1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 LÜGEN 2 00:00:19,311 --> 00:00:20,854 Wie heißt du? 3 00:00:22,648 --> 00:00:23,774 Juliette. 4 00:00:26,818 --> 00:00:27,945 Juliette? 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 Wie in dem Theaterstück? 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,578 - Kennt ihr das hier auch? - Ja. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Wo kommst du her? 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,293 Ich komme von draußen, aus einem anderen Silo. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,379 Welches Silo? 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,172 Es gibt fünfzig! 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,884 Fünfzig? 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,555 Ja, das hier ist Nr. 17. 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,391 Die in der Nähe sind also 15, 16 und 18. 14 00:00:58,392 --> 00:01:00,227 Wie lange bist du gelaufen? 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,565 - Weiß nicht... - Wo stand die Sonne? 16 00:01:08,944 --> 00:01:10,362 Ich weiß nicht... Wer... 17 00:01:12,948 --> 00:01:14,283 Wer bist du? 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,119 Nein, warte! 19 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 Ich möchte mit dir reden. 20 00:01:24,209 --> 00:01:25,961 Aber dann musst du... 21 00:01:27,004 --> 00:01:29,298 Du musst auch mit mir reden. 22 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 Ich heiße Solo. 23 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Solo? 24 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Ja. 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Solo wie? 26 00:01:45,480 --> 00:01:46,648 Einfach Solo. 27 00:01:47,232 --> 00:01:49,442 Weil ich hier allein bin. 28 00:01:49,443 --> 00:01:50,819 Deshalb bin ich Solo. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,202 Niemand hat die Leute gezwungen, rauszugehen. 30 00:01:59,411 --> 00:02:01,246 Sie haben sich dafür entschieden. 31 00:02:05,167 --> 00:02:08,294 Und als sie rausgekommen sind, war schönes Wetter. 32 00:02:08,794 --> 00:02:10,339 Alle haben gelächelt. 33 00:02:11,423 --> 00:02:14,967 Aber dann wehte dieser Staub wieder heran. 34 00:02:14,968 --> 00:02:17,595 Und ich glaube, 35 00:02:17,596 --> 00:02:20,640 das Gift war kurz weg, aber dann kam es zurück. 36 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Richtig viel, und dann sind alle gestorben. 37 00:02:24,436 --> 00:02:27,314 Aber alle, die reinigen, sind nach drei Minuten tot. 38 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 Wieso haben sie länger überlebt? 39 00:02:31,652 --> 00:02:33,362 Wie hast du's geschafft? 40 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Ich trug einen Anzug und... 41 00:02:39,701 --> 00:02:42,788 Wurdest du rausgeschickt wie Ron? 42 00:02:43,372 --> 00:02:45,290 - Wer ist Ron? - Ron Tucker. 43 00:02:45,624 --> 00:02:47,333 Der Reiniger, der nicht gereinigt hat. 44 00:02:47,334 --> 00:02:50,587 Er dachte, es wäre sicher draußen. Er wollte raus. 45 00:02:51,129 --> 00:02:53,090 Aber dann hat er nicht gereinigt. 46 00:02:53,715 --> 00:02:56,552 Er hat nur "Lügen"... 47 00:02:57,553 --> 00:02:59,930 in den Staub auf der Linse geschrieben. 48 00:03:03,267 --> 00:03:06,436 Dann ging er um die Ecke, außer Sichtweite. 49 00:03:07,229 --> 00:03:11,108 Zwei Tage später schrieben sie auf den Bildschirm: 50 00:03:11,859 --> 00:03:14,402 "Lügen". Über dem, was er geschrieben hatte. 51 00:03:14,403 --> 00:03:17,406 Danach fingen die Kämpfe an. 52 00:03:18,198 --> 00:03:20,367 Darum hat Russell mich hergebracht. 53 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 Russell war der Leiter der IT. Ich war sein Schatten. 54 00:03:25,831 --> 00:03:26,831 Russell hat gesagt: 55 00:03:26,832 --> 00:03:29,418 "Lass nie, egal was passiert, 56 00:03:30,335 --> 00:03:33,839 lass nie irgendwen in den Tresorraum. 57 00:03:35,257 --> 00:03:36,300 Niemals!" 58 00:03:42,055 --> 00:03:44,183 Aber warum sind alle rausgegangen? 59 00:03:45,517 --> 00:03:47,436 Weil sie dachten, es wäre sicher. 60 00:03:48,520 --> 00:03:51,272 Weil der Typ das gesagt hat, haben sie... 61 00:03:51,273 --> 00:03:54,358 Nein, weil sie ihn nicht haben sterben sehen. 62 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 Deshalb dachten sie, vielleicht lebt er noch. 63 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Dann sind alle raus? 64 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Ja. 65 00:04:11,460 --> 00:04:12,503 Was? 66 00:04:17,132 --> 00:04:18,509 Ich hab nicht gereinigt. 67 00:04:21,845 --> 00:04:23,679 Einen Anzug, ich muss... 68 00:04:23,680 --> 00:04:24,973 Ich muss zurück. 69 00:04:25,474 --> 00:04:26,683 Warte! Was? 70 00:05:44,469 --> 00:05:46,513 NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY 71 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 - Lasst ihn los! - Mama! 72 00:06:07,409 --> 00:06:09,077 Mama! Geh nach Hause! 73 00:06:12,372 --> 00:06:14,458 Mach dir keine Sorgen um mich. 74 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 Teddy! 75 00:06:18,587 --> 00:06:21,506 Das war eine Falle. Das Graffiti ist von denen. 76 00:06:21,507 --> 00:06:22,925 Das war keine Falle. 77 00:06:23,926 --> 00:06:26,178 Er war es. Und ich bin stolz auf ihn. 78 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 Das ist unser Zuhause hier. 79 00:06:29,806 --> 00:06:31,558 Das sind unsere Wände. 80 00:06:33,227 --> 00:06:35,521 Wir können draufschreiben, was wir wollen. 81 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 Aber jetzt haben sie ihn. 82 00:06:39,775 --> 00:06:42,318 Wir wissen, wovor du Angst hast, Evelyn. 83 00:06:42,319 --> 00:06:44,403 Wir wissen, wozu die fähig sind. 84 00:06:44,404 --> 00:06:48,325 Die wollen an einem von der Mechanik ein Exempel statuieren. 85 00:06:51,245 --> 00:06:52,454 Aber das lassen wir nicht zu. 86 00:06:53,205 --> 00:06:54,706 - Oder? - Nein. 87 00:06:55,457 --> 00:06:56,333 - Oder? - Nein! 88 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 Nicht bei deinem Sohn. 89 00:07:50,095 --> 00:07:51,429 Warum bin ich hier? 90 00:07:51,430 --> 00:07:54,808 Ich dachte, wir sollten mit der Ordnung anfangen. 91 00:07:55,434 --> 00:07:57,769 Ich habe versucht, alles zu vergessen. 92 00:08:01,315 --> 00:08:02,566 Vor allem das da. 93 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 DIE ORDNUNG 94 00:08:05,736 --> 00:08:07,487 Aber manches vergisst man nicht. 95 00:08:08,572 --> 00:08:12,284 "Scheitert eine Reinigung, bereiten Sie sich auf Krieg vor." 96 00:08:13,869 --> 00:08:15,078 Und bei Graffiti... 97 00:08:17,080 --> 00:08:19,081 Da soll hart durchgegriffen werden. 98 00:08:19,082 --> 00:08:22,336 Besonders bei allem, was zum Aufstand führen könnte. 99 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Oder... 100 00:08:25,923 --> 00:08:28,674 "Alles, was jemanden verherrlicht, 101 00:08:28,675 --> 00:08:30,219 der nicht gereinigt hat." 102 00:08:36,183 --> 00:08:38,392 Wurde jemand wegen des Graffitis verhaftet? 103 00:08:38,393 --> 00:08:40,520 Ein Mann unten in der Mechanik. 104 00:08:40,979 --> 00:08:42,272 Was hat er geschrieben? 105 00:08:42,773 --> 00:08:44,566 Das, was ich gestern gesehen habe. 106 00:08:47,361 --> 00:08:49,446 "Juliette lebt." 107 00:08:50,030 --> 00:08:51,405 Wurde er gefilmt? 108 00:08:51,406 --> 00:08:53,951 Nein, wir haben einen Tipp erhalten. 109 00:08:54,618 --> 00:08:57,371 Fast alle Kameras unterhalb von 120 wurden beschädigt. 110 00:08:57,704 --> 00:08:59,288 Muss Nichols ihnen gesagt haben. 111 00:08:59,289 --> 00:09:01,250 Woher wusste sie von den Kameras? 112 00:09:01,583 --> 00:09:04,169 Da muss sie selbst drauf gekommen sein. 113 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 Sie hatte was auf dem Kasten. 114 00:09:08,715 --> 00:09:11,008 Das entzieht sich meiner Kenntnis. 115 00:09:11,009 --> 00:09:12,135 Gänzlich. 116 00:09:14,972 --> 00:09:16,807 Ich bin ihr nur zweimal begegnet. 117 00:09:18,642 --> 00:09:21,436 Ich hatte nicht den Eindruck, dass sie rauswollte. 118 00:09:23,480 --> 00:09:25,524 Sie besaß ein Relikt Stufe rot. 119 00:09:26,066 --> 00:09:28,861 Eine Festplatte aus der Zeit vor dem Aufstand. 120 00:09:30,863 --> 00:09:31,946 Was war drauf? 121 00:09:31,947 --> 00:09:35,074 Ein 200 Jahre altes Video einer Reinigung, 122 00:09:35,075 --> 00:09:37,911 das Nichols auf den Bildschirm projiziert hat. 123 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 Mehr weiß ich nicht, ich habe es zerstört. 124 00:09:43,083 --> 00:09:45,209 Hat sie gesagt, sie will raus? 125 00:09:45,210 --> 00:09:47,128 Sie wollte auf jeden Fall raus. 126 00:09:47,129 --> 00:09:48,380 Hat sie es gesagt? 127 00:09:48,881 --> 00:09:50,257 Ja, sie hat es gesagt. 128 00:09:56,013 --> 00:09:59,599 Wenn du wieder mal jemanden wegen eines Graffitis verhaften lässt, 129 00:09:59,600 --> 00:10:02,811 pass auf, dass es jemand von oben oder der Mitte ist. 130 00:10:04,229 --> 00:10:05,104 Die Ordnung besagt... 131 00:10:05,105 --> 00:10:09,775 "Beschuldigt die Mechaniker und vereint den Rest des Silos gegen sie." 132 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 Das weiß ich. 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Aber Juliette... 134 00:10:14,698 --> 00:10:16,074 war einzigartig. 135 00:10:17,075 --> 00:10:19,703 Niemand vor ihr hatte jemals so etwas getan. 136 00:10:20,871 --> 00:10:23,373 Du musst also über Die Ordnung hinaus denken. 137 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 Leicht wird das nicht. 138 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 Ist ungefähr so, wie... 139 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 sich eine Farbe vorzustellen, die man nie gesehen hat. 140 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Aber versuch es. 141 00:10:38,555 --> 00:10:42,351 Und lass den Mechaniker frei, den du verhaftet hast. 142 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Zeig mal Gnade. 143 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Jetzt will ich hier raus, wenn's dir recht ist. 144 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 Ist Juliette im Silo 17? 145 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 Ja. 146 00:11:00,118 --> 00:11:01,410 Könnte sie da überleben? 147 00:11:01,411 --> 00:11:02,496 Unwahrscheinlich. 148 00:11:02,829 --> 00:11:05,249 Dieses Silo ist schon lange ausgestorben. 149 00:11:06,834 --> 00:11:10,629 Lange bevor ich dich zu meinem Schatten ernannt habe. 150 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Scheiße! 151 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 RON TUCKER LEBT 152 00:12:13,775 --> 00:12:15,777 WIR WOLLEN RAUS 153 00:12:24,203 --> 00:12:26,621 Was ist mit den Leuten, die verhaftet wurden? 154 00:12:26,622 --> 00:12:29,624 Die sahen, was Nichols auf die Computer gespielt hat. 155 00:12:29,625 --> 00:12:31,335 Sie bekommen Medikamente. 156 00:12:31,835 --> 00:12:33,794 Offiziell gegen Angstzustände. 157 00:12:33,795 --> 00:12:36,797 Was ist mit den beiden, die Nichols geholfen haben? 158 00:12:36,798 --> 00:12:38,675 Patrick Kennedy und Danny Bly. 159 00:12:39,176 --> 00:12:41,011 Die sitzen in Einzelhaft. 160 00:12:41,637 --> 00:12:44,056 - Kriegen sie schon Medikamente? - Nein. 161 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Warum? 162 00:13:01,240 --> 00:13:04,159 Warum müssen die das immer so fest zuziehen? 163 00:13:19,883 --> 00:13:21,176 Na bitte. 164 00:13:24,388 --> 00:13:25,514 Geht's wieder? 165 00:13:29,101 --> 00:13:30,394 Weißt du, wer ich bin? 166 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 Jeder weiß, wer Sie sind, Sims. 167 00:13:36,108 --> 00:13:40,069 Eltern drohen ihren Kindern mit Ihnen, wenn sie keinen Brokkoli essen. 168 00:13:40,070 --> 00:13:42,030 Kinder müssen Brokkoli essen. 169 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 Ich esse meinen. 170 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 Darf ich jetzt gehen? 171 00:13:48,579 --> 00:13:50,205 Das reicht mir nicht ganz. 172 00:13:50,998 --> 00:13:52,040 Aha. 173 00:13:54,626 --> 00:13:56,461 Was wollen Sie denn noch von mir? 174 00:13:58,172 --> 00:13:59,756 Doris haben Sie doch schon. 175 00:14:00,883 --> 00:14:01,884 Deine Frau? 176 00:14:03,302 --> 00:14:05,846 Ja, meine Frau. 177 00:14:06,805 --> 00:14:08,015 Du Wichser! 178 00:14:08,724 --> 00:14:12,477 Es gibt nichts, was Sie mir noch nehmen können. 179 00:14:13,937 --> 00:14:15,521 Ich hab viel gesehen. 180 00:14:15,522 --> 00:14:16,899 Ich weiß viel. 181 00:14:20,360 --> 00:14:21,402 Ich weiß, 182 00:14:21,403 --> 00:14:24,406 das alles hier ist eine verdammte Lüge. 183 00:14:26,408 --> 00:14:29,661 Gehen wir gleich dazu über, dass Sie mir ins Auge stechen. 184 00:14:32,789 --> 00:14:35,667 Nicht alle, die etwas wissen, müssen sterben. 185 00:14:37,503 --> 00:14:41,422 Hören Sie endlich auf mit dem unverständlichen Geschwätz 186 00:14:41,423 --> 00:14:44,760 und sagen Sie mir, warum zum Teufel ich hier bin. 187 00:14:48,055 --> 00:14:49,348 Es gibt eine Droge. 188 00:14:50,432 --> 00:14:52,017 Durch die vergisst man. 189 00:14:55,062 --> 00:14:56,563 Was soll ich vergessen? 190 00:14:58,065 --> 00:15:00,234 Zunächst mal das, was wir wollen. 191 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 Eine kleine Dosis löscht die letzten Wochen. 192 00:15:06,949 --> 00:15:08,282 Und eine große? 193 00:15:08,283 --> 00:15:11,328 Wir könnten alles bis zu vor Doris' Tod löschen. 194 00:15:13,664 --> 00:15:14,622 Und dann? 195 00:15:14,623 --> 00:15:18,669 Würde ich dann herumrätseln, wo sie hingegangen ist? 196 00:15:23,006 --> 00:15:24,091 Nein. 197 00:15:25,300 --> 00:15:27,386 Wenn es die Droge wirklich gibt, 198 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 dann will ich weiter zurück. 199 00:15:30,097 --> 00:15:31,974 Ich will 22 Jahre zurück. 200 00:15:32,933 --> 00:15:34,393 Bevor ich sie traf. 201 00:15:35,853 --> 00:15:38,981 Tun Sie das für mich. Dann wäre es leichter. 202 00:15:41,525 --> 00:15:42,860 Das können wir machen. 203 00:15:43,652 --> 00:15:46,446 Aber erst musst du etwas für uns tun. 204 00:15:55,497 --> 00:15:56,665 Schön, was? 205 00:16:04,173 --> 00:16:05,340 Was war das? 206 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 Keine Ahnung. 207 00:16:12,055 --> 00:16:14,515 Weshalb ich Sie hergebeten habe... 208 00:16:14,516 --> 00:16:18,270 Sind Sie fertig mit dem Bericht über Sheriff Nichols' Reinigung? 209 00:16:18,645 --> 00:16:21,022 Fast. Ich muss noch eine Zeugin befragen. 210 00:16:21,023 --> 00:16:23,984 Hat sie gesagt, dass sie raus will? 211 00:16:24,860 --> 00:16:26,736 Laut Aussage des Bürgermeisters, 212 00:16:26,737 --> 00:16:29,865 Herrn Sims und vier von fünf Raidern, ja. 213 00:16:30,574 --> 00:16:32,618 Mit dem fünften rede ich in Kürze. 214 00:16:33,160 --> 00:16:35,537 Dann will ich Sie nicht aufhalten. 215 00:16:41,210 --> 00:16:42,127 Euer Ehren... 216 00:16:45,130 --> 00:16:46,507 Ich habe das Syndrom. 217 00:16:48,926 --> 00:16:51,470 Sims sagte, das muss nicht mehr erwähnt werden. 218 00:16:52,846 --> 00:16:54,765 Ich befürworte seine Entscheidung. 219 00:16:55,474 --> 00:16:58,392 Es wird Zeit, dass wir das Stigma überwinden, 220 00:16:58,393 --> 00:17:00,646 das erzeugt wird durch ein paar... 221 00:17:01,688 --> 00:17:04,066 diskriminierende Sätze im Pakt. 222 00:17:08,819 --> 00:17:12,824 Es gibt eine Theorie darüber, was das Syndrom auslöst. 223 00:17:13,951 --> 00:17:17,621 Demnach wäre es keine Bluterkrankung und kein Vitaminmangel, 224 00:17:18,372 --> 00:17:21,250 sondern eine natürliche menschliche Reaktion 225 00:17:21,834 --> 00:17:23,544 auf eine unnatürliche Situation. 226 00:17:24,502 --> 00:17:28,757 Die Menschen sind nicht dafür gemacht, unter der Erde zu leben. 227 00:17:29,591 --> 00:17:33,262 Keiner von uns ist je mehr als 60 Meter geradeaus gegangen. 228 00:17:37,558 --> 00:17:39,268 Außer Juliette Nichols. 229 00:17:43,146 --> 00:17:45,107 Wenn der Bericht fertig ist, 230 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 zeigen Sie ihn zuerst mir. 231 00:17:57,995 --> 00:17:59,245 Was ist das? 232 00:17:59,246 --> 00:18:00,414 Mach's auf. 233 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Was ist das? 234 00:18:19,808 --> 00:18:21,101 Hühnereintopf. 235 00:18:21,685 --> 00:18:22,936 Gar nicht übel. 236 00:18:23,562 --> 00:18:25,479 Ich meine, ich weiß nicht... 237 00:18:25,480 --> 00:18:29,193 Ich weiß nicht mehr, aber früher hat er mir geschmeckt. 238 00:18:32,863 --> 00:18:33,739 Wahnsinn. 239 00:18:35,574 --> 00:18:36,408 Was? 240 00:18:37,117 --> 00:18:38,118 Nichts. 241 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Nur... 242 00:18:41,205 --> 00:18:43,040 Du hattest aber echt Hunger. 243 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Kein Anzug? 244 00:18:51,256 --> 00:18:55,176 Ich hab ein paar Gürtel und andere Sachen gefunden. 245 00:18:55,177 --> 00:18:58,680 Etwa drei Meter Stoff, der noch zu gebrauchen wäre. 246 00:18:59,723 --> 00:19:01,975 Das reicht nicht für einen Anzug und... 247 00:19:03,393 --> 00:19:07,105 Meinen Anzug hab ich zerrissen, also, nein. 248 00:19:08,440 --> 00:19:12,653 Die Anzüge wurden immer nur im Raum S zusammengesetzt. 249 00:19:13,362 --> 00:19:17,449 Und das Material ist in der kritischen Versorgung. 250 00:19:18,825 --> 00:19:20,494 Aber das ist... 251 00:19:21,495 --> 00:19:22,579 Unter Wasser? 252 00:19:23,747 --> 00:19:25,707 Ich hoffe, sie werden nicht nass. 253 00:19:26,750 --> 00:19:28,000 Wie bitte? 254 00:19:28,001 --> 00:19:29,503 Ich hoffe, sie... 255 00:19:33,006 --> 00:19:35,174 Ich wollte einen Witz machen. 256 00:19:35,175 --> 00:19:37,344 Aber ist lange her, entschuldige. 257 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Juliette? 258 00:19:44,184 --> 00:19:45,894 Warum hast du nicht gereinigt? 259 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 Das hatte ich nicht vor. 260 00:19:51,775 --> 00:19:53,026 Das sagen alle. 261 00:19:55,863 --> 00:19:58,282 Ich hab kapiert, warum die Leute reinigen. 262 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 Weißt du... 263 00:20:04,663 --> 00:20:07,207 Die Leute reinigen schließlich doch, 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,544 denn wenn sie draußen sind, 265 00:20:11,086 --> 00:20:15,339 sehen sie den schönen Himmel und schöne Bäume 266 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 und Gras und sogar Blumen. 267 00:20:18,969 --> 00:20:22,680 Dann haben sie das Bedürfnis, allen drinnen zu zeigen, wie es aussieht, 268 00:20:22,681 --> 00:20:24,683 wie schön es draußen ist. 269 00:20:25,058 --> 00:20:27,102 - Du aber nicht. - Nein. 270 00:20:27,811 --> 00:20:29,687 Nein, weil es Quatsch ist. 271 00:20:29,688 --> 00:20:32,649 Ich hab ein Video von einer Reinigung gesehen. 272 00:20:33,233 --> 00:20:35,986 Da waren so komische Wesen zu sehen, 273 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 hoch oben in der Luft. 274 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 Ach, Vögel. Das sind Vögel. 275 00:20:42,117 --> 00:20:45,913 Gut. Also, als ich draußen war, sah ich diese Vögel. 276 00:20:46,413 --> 00:20:51,334 Aber ihre Bewegungen waren genau wie die auf dem Video. 277 00:20:51,335 --> 00:20:52,461 Identisch. 278 00:20:53,003 --> 00:20:57,256 Da wusste ich, dass nicht das Display in der Cafeteria falsch war, 279 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 sondern das, was ich sah. 280 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 Im Helm. 281 00:21:01,803 --> 00:21:03,346 Wie machen die das nur? 282 00:21:03,347 --> 00:21:05,306 Sehr moderne Computer. 283 00:21:05,307 --> 00:21:08,352 Gut, aber es war gelogen. Warum sollte ich reinigen? 284 00:21:09,186 --> 00:21:10,561 Nein, hab ich nicht. 285 00:21:10,562 --> 00:21:13,397 Ich bin weggegangen. Immer weiter weg. 286 00:21:13,398 --> 00:21:15,691 Ich hätte nie gedacht, 287 00:21:15,692 --> 00:21:18,945 dass es zu dem führen würde, was hier passiert ist. 288 00:21:18,946 --> 00:21:21,114 - Das wusste ich nicht. - Wie auch? 289 00:21:34,378 --> 00:21:35,838 Wieso lebst du noch? 290 00:21:39,216 --> 00:21:40,843 Alle anderen sind tot. 291 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 Aber du hast überlebt. Wie? 292 00:21:44,638 --> 00:21:48,516 Na ja... Wer hätte sonst den Tresorraum bewachen sollen? 293 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 Aber wie lange bist du schon da drin? 294 00:21:52,604 --> 00:21:56,567 Allein, sagst du, und du hast Lebensmittel. 295 00:21:57,609 --> 00:21:58,901 Ich mach nur meinen Job. 296 00:21:58,902 --> 00:22:01,571 Ich pass auf, dass die Tür zu ist. 297 00:22:01,572 --> 00:22:02,948 Ich mach sie nicht auf. 298 00:22:04,825 --> 00:22:06,493 - Nie? - Nein. 299 00:22:09,329 --> 00:22:11,456 Aber jemand versuchte, reinzukommen. 300 00:22:14,626 --> 00:22:15,878 Ich lese gern, 301 00:22:16,545 --> 00:22:18,296 ich höre Musik... 302 00:22:18,297 --> 00:22:22,134 Solo, darf ich dich fragen, die... 303 00:22:24,761 --> 00:22:27,471 Die Leichen draußen in der Halle 304 00:22:27,472 --> 00:22:29,640 sind nicht so alt wie die anderen. 305 00:22:29,641 --> 00:22:30,726 Also... 306 00:22:32,561 --> 00:22:33,687 Was ist passiert? 307 00:23:06,512 --> 00:23:10,015 Ich habe nichts zu essen gefunden, also danke, das war... 308 00:23:11,475 --> 00:23:12,643 Das war sehr nett. 309 00:23:13,393 --> 00:23:14,436 Danke. 310 00:23:22,069 --> 00:23:25,197 Ich war nicht nett, ich wollte nur, dass du das isst. 311 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Warum? 312 00:23:30,786 --> 00:23:33,871 Jetzt weiß ich, dass du echt bist 313 00:23:33,872 --> 00:23:35,832 und nicht nur ein Hirngespinst. 314 00:23:38,502 --> 00:23:40,128 Stellst du dir Leute vor? 315 00:23:42,381 --> 00:23:44,049 Nein, Solo, ich... 316 00:24:18,125 --> 00:24:21,086 Die war für die Rettung der Kinder vor dem Irren. 317 00:24:21,753 --> 00:24:22,921 Wie hieß der noch? 318 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Spreche ich nie aus. 319 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 Als hätte es ihn nie gegeben. 320 00:24:29,344 --> 00:24:30,429 Das ist gut. 321 00:24:31,138 --> 00:24:32,347 Und die hier. 322 00:24:33,432 --> 00:24:35,726 Das macht Ihnen kein Raider nach. 323 00:24:36,852 --> 00:24:38,145 Immer noch nicht. 324 00:24:40,856 --> 00:24:42,399 Recht haben Sie, Reggie. 325 00:24:43,066 --> 00:24:44,234 Recht haben Sie. 326 00:24:45,485 --> 00:24:48,070 Nett, dass Sie vorbeischauen, Herr Sims... 327 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 Nennen Sie mich Rob. 328 00:24:50,199 --> 00:24:51,699 Nein, das kann ich nicht. 329 00:24:51,700 --> 00:24:55,411 Es wird Sie nicht überraschen, dass alle Raider im Ruhestand 330 00:24:55,412 --> 00:24:58,164 wieder eingezogen werden, angesichts der Umstände. 331 00:24:58,165 --> 00:25:00,374 Wie es sich gehört. Für uns alle. 332 00:25:00,375 --> 00:25:02,711 Aber es könnte Sie überraschen, 333 00:25:03,629 --> 00:25:05,714 dass Sie zur Mechanik müssen. 334 00:25:10,969 --> 00:25:12,261 In meinem Alter? 335 00:25:12,262 --> 00:25:16,558 Wir kennen uns schon lange und haben uns gegenseitig geholfen. 336 00:25:18,227 --> 00:25:19,936 Sie fordern Ihre Schulden ein. 337 00:25:19,937 --> 00:25:22,855 Sie wollten fünf Minuten allein mit Archie Brent. 338 00:25:22,856 --> 00:25:24,608 Ich habe ihnen zehn gegeben. 339 00:25:28,278 --> 00:25:30,822 Hoffentlich muss ich nicht lange bleiben. 340 00:25:31,406 --> 00:25:33,115 Die Luft da bekommt mir nicht. 341 00:25:33,116 --> 00:25:34,451 Gar nicht lang. 342 00:25:36,703 --> 00:25:38,955 - Chef, wir müssen reden... - Keine Zeit. 343 00:25:38,956 --> 00:25:40,249 Es ist wichtig. 344 00:25:40,624 --> 00:25:44,627 Du solltest Shirley folgen, um rauszufinden, was sie vorhat. 345 00:25:44,628 --> 00:25:46,463 Und du schließt dich ihr an. 346 00:25:48,382 --> 00:25:50,342 Wunderst du dich, dass ich das weiß? 347 00:25:51,718 --> 00:25:53,929 Denkst du, ich lasse nur sie beschatten? 348 00:25:56,932 --> 00:25:57,974 Ich war da, 349 00:25:57,975 --> 00:25:59,935 aber deshalb müssen wir reden. 350 00:26:01,603 --> 00:26:04,313 Danke, dass Sie hochgekommen sind. 351 00:26:04,314 --> 00:26:05,815 Es ist ein langer Weg. 352 00:26:05,816 --> 00:26:08,610 Ich weiß, was ich gesehen habe. Ich lüge nicht. 353 00:26:10,529 --> 00:26:14,825 Im Pakt steht, es gehört zu den Aufgaben des Sheriffs 354 00:26:15,409 --> 00:26:20,080 der Justiz einen Bericht über jede Reinigung einzureichen. 355 00:26:20,706 --> 00:26:22,332 Darum habe ich Sie hergebeten. 356 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Ich habe Sheriff Nichols erst wiedergesehen, als sie in Haft war. 357 00:26:28,672 --> 00:26:30,591 Aber Sie waren da, als sie verhaftet wurde. 358 00:26:31,592 --> 00:26:32,593 Ja. 359 00:26:34,428 --> 00:26:35,804 Auf dem Maisfeld? 360 00:26:36,346 --> 00:26:37,181 Ja. 361 00:26:38,557 --> 00:26:40,267 Dann ist sie geflohen. 362 00:26:41,518 --> 00:26:42,978 Was hat sie vorher gesagt? 363 00:27:00,245 --> 00:27:01,663 Können Sie nicht schlafen? 364 00:27:03,582 --> 00:27:06,752 Ich hab wohl zu spät noch einen Kaffee getrunken. 365 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 Und Sie? 366 00:27:10,631 --> 00:27:11,715 Nerven. 367 00:27:14,092 --> 00:27:18,221 Ich dachte, für uns wäre der Zug bei der Geburtslotterie abgefahren. 368 00:27:18,222 --> 00:27:21,557 Wegen der Sache mit dem Sheriff gibt es morgen noch eine. 369 00:27:21,558 --> 00:27:23,936 Mit demselben Topf wie letztes Mal. 370 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Mein Mann sagt, wir haben jetzt bessere Chancen. 371 00:27:28,357 --> 00:27:29,483 Viel Glück! 372 00:27:30,859 --> 00:27:33,737 Rick und ich wünschen uns so sehr ein Kind, 373 00:27:34,071 --> 00:27:37,241 aber sollten wir das überhaupt unter diesen Umständen? 374 00:27:44,957 --> 00:27:48,210 Ein Kind in die Welt zu setzen ist ein Akt der Hoffnung. 375 00:27:52,047 --> 00:27:55,843 Die, die diese Bäume gepflanzt haben, konnten nie darunter sitzen. 376 00:28:00,472 --> 00:28:01,682 Haben Sie Kinder? 377 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 Wie ist das? 378 00:28:17,155 --> 00:28:18,365 Unser erstes Kind 379 00:28:19,199 --> 00:28:21,284 konnte ich hören, bevor ich es sah. 380 00:28:21,285 --> 00:28:23,453 Mit dem Ohr am Bauch meiner Frau. 381 00:28:24,955 --> 00:28:27,624 Monatelang fragt man sich, wie die Kinder werden. 382 00:28:28,417 --> 00:28:30,294 Wie sie aussehen werden, 383 00:28:30,669 --> 00:28:34,006 wie sie laufen, lächeln und weinen werden. 384 00:28:35,924 --> 00:28:38,218 Und eines Tages sieht man sie. 385 00:28:40,179 --> 00:28:41,555 Und sie sind perfekt. 386 00:28:46,518 --> 00:28:48,854 Ich sollte versuchen, etwas zu schlafen. 387 00:28:50,856 --> 00:28:52,191 Phoebe Wells. 388 00:28:54,276 --> 00:28:55,527 Pete Nichols. 389 00:28:58,113 --> 00:28:59,947 - Tut mir sehr leid. - Schon gut. 390 00:28:59,948 --> 00:29:01,407 - Was ich gesagt habe... - Nein. 391 00:29:01,408 --> 00:29:03,785 Wenigstens kommt etwas Gutes dabei raus. 392 00:29:07,080 --> 00:29:08,373 Ich hoffe, Sie gewinnen. 393 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Danke. 394 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 Ich geh dann. 395 00:29:16,423 --> 00:29:17,591 Schlafen Sie gut. 396 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 Was? 397 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Warte kurz. 398 00:30:03,929 --> 00:30:05,264 Mir ist was eingefallen. 399 00:30:05,931 --> 00:30:07,224 Feuerwehrleute. 400 00:30:08,267 --> 00:30:10,434 - Und? - Die haben Helme, Anzüge. 401 00:30:10,435 --> 00:30:13,187 Sie haben Luftflaschen, sie gehen durch Rauch. 402 00:30:13,188 --> 00:30:14,273 Nein. 403 00:30:15,983 --> 00:30:19,610 Die sind nicht dafür geeignet, dass man draußen überlebt. 404 00:30:19,611 --> 00:30:21,780 Die Reinigungsanzüge auch nicht. 405 00:30:29,329 --> 00:30:31,832 Ich könnte einen Feuerwehranzug benutzen. 406 00:30:33,250 --> 00:30:34,668 Keine schlechte Idee. 407 00:30:35,002 --> 00:30:37,587 Findest du? Ich war mir nicht sicher. 408 00:30:37,588 --> 00:30:38,672 Wo finde ich den? 409 00:30:39,715 --> 00:30:41,966 Die Ausrüstung liegt an drei Orten. 410 00:30:41,967 --> 00:30:44,761 In der Technik, auf 70 und 23. 411 00:30:45,262 --> 00:30:47,680 - Wo auf 23? - Neben dem Recycling. 412 00:30:47,681 --> 00:30:49,266 - Gut. - Warte. 413 00:30:50,392 --> 00:30:52,144 Es könnte ein Problem geben. 414 00:31:18,086 --> 00:31:19,712 Tut mir leid, es ist spät. 415 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Ist was passiert? 416 00:31:21,298 --> 00:31:25,176 Sie wollten meinen Bericht sehen, bevor ich ihn einreiche. 417 00:31:25,177 --> 00:31:26,469 Konnte das nicht warten? 418 00:31:26,470 --> 00:31:30,057 Ich habe mit den fünf Raidern gesprochen. 419 00:31:30,599 --> 00:31:33,100 Vier sagten, dass sie sagte, sie wollte raus. 420 00:31:33,101 --> 00:31:34,227 Aber einer nicht? 421 00:31:34,228 --> 00:31:38,105 Der fünfte... Sie sagen, sie waren auf ihre Aufgabe konzentriert. 422 00:31:38,106 --> 00:31:42,152 Will sagen: Wenn die anderen das gehört haben, dann hat sie das gesagt. 423 00:31:42,861 --> 00:31:44,195 Aber Sie haben Zweifel. 424 00:31:44,196 --> 00:31:48,074 Mir gegenüber hat sie geleugnet, das gesagt zu haben. 425 00:31:48,075 --> 00:31:49,910 Das sagen Sie jetzt erst? 426 00:31:52,704 --> 00:31:55,581 Ich wusste nicht, ob ich ihr glauben kann. 427 00:31:55,582 --> 00:31:59,418 Ich wollte mit den anderen reden, aber wenn Zeugen Zweifel haben, 428 00:31:59,419 --> 00:32:01,921 muss es eine Voruntersuchung geben. 429 00:32:01,922 --> 00:32:03,715 - Steht im... - Im Pakt, ja. 430 00:32:05,092 --> 00:32:06,260 Ich weiß. 431 00:32:08,512 --> 00:32:09,972 - Kann ich noch... - Nein. 432 00:32:11,139 --> 00:32:12,307 Ich übernehme das. 433 00:32:14,268 --> 00:32:17,771 Danke für die Mitteilung, Sheriff. Gute Nacht. 434 00:33:40,479 --> 00:33:41,480 Knox. 435 00:33:44,650 --> 00:33:46,485 Shirley, geh nach Hause. 436 00:33:47,277 --> 00:33:48,903 Gib uns Teddy, dann gehen wir. 437 00:33:48,904 --> 00:33:50,531 Das werden wir nicht tun. 438 00:33:54,618 --> 00:33:56,744 - Wo hast du die Schläger her? - Schläger? 439 00:33:56,745 --> 00:33:59,789 - Das sind Deputys. - Nicht die mit Helmen. 440 00:33:59,790 --> 00:34:02,542 Ich kann dir nicht einfach jemanden übergeben. 441 00:34:02,543 --> 00:34:05,003 - Dann lass ihn frei. - Befreit Teddy! 442 00:34:06,380 --> 00:34:08,465 Polizei. Zurück! 443 00:34:10,092 --> 00:34:11,676 So sind wir nicht. 444 00:34:11,677 --> 00:34:14,136 Aber jetzt sind wir vielleicht so. 445 00:34:14,137 --> 00:34:15,304 Befreit Teddy! 446 00:34:36,368 --> 00:34:39,705 Wir wollen alle, dass Teddy zurückkommt. 447 00:35:01,643 --> 00:35:03,770 - Lasst ihn frei! - Nein! 448 00:35:17,910 --> 00:35:19,494 Was macht ihr? 449 00:35:24,208 --> 00:35:26,251 Bringt ihn nach hinten. 450 00:35:29,880 --> 00:35:31,215 - Coop? - Cooper! 451 00:35:33,884 --> 00:35:34,801 Schon gut. 452 00:35:35,135 --> 00:35:37,053 - Alles gut. Keine Angst. - Coop? 453 00:35:37,054 --> 00:35:39,640 - Alles gut. - Coop, wir sind hier. 454 00:35:39,973 --> 00:35:41,016 Alles gut. 455 00:35:44,895 --> 00:35:46,104 Du packst das. 456 00:35:51,026 --> 00:35:51,860 Kumpel? 457 00:35:58,242 --> 00:36:00,452 Hilfe! Bitte! 458 00:36:06,500 --> 00:36:08,502 EINS 459 00:36:43,996 --> 00:36:45,288 Phoebe Wells - Weiblich 460 00:36:45,289 --> 00:36:47,832 Empfängnisverhütung darf nicht entfernt werden. 461 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 Patientin muss glauben, dass sie entfernt wurde. 462 00:36:56,592 --> 00:36:59,427 Niemand weiß, welches Arschloch angefangen hat. 463 00:36:59,428 --> 00:37:01,096 Keiner aus der Mechanik. 464 00:37:01,889 --> 00:37:03,056 Der andere? 465 00:37:07,436 --> 00:37:09,437 Dort geboren und aufgewachsen. 466 00:37:09,438 --> 00:37:10,355 Terry Cooper. 467 00:37:10,731 --> 00:37:13,192 Der netteste Junge, den ich kannte. 468 00:37:15,027 --> 00:37:18,280 Er hat versucht, den Arsch mit der Feuerbombe zu stoppen. 469 00:37:20,657 --> 00:37:21,867 Was brauchen Sie? 470 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 Na ja, Chef... 471 00:37:25,662 --> 00:37:26,997 Wir brauchen alles. 472 00:37:27,497 --> 00:37:28,624 Aber vor allem... 473 00:37:30,584 --> 00:37:31,627 brauchen wir Sie. 474 00:37:53,232 --> 00:37:54,608 Danke, dass du da bist. 475 00:37:55,734 --> 00:37:57,944 Hier gibt's keine Kameras, keine Zuhörer. 476 00:37:57,945 --> 00:38:01,198 Warum hast du uns nicht einfach gewähren lassen? 477 00:38:02,157 --> 00:38:04,325 Wir hätten Teddy rausgeholt und fertig. 478 00:38:04,326 --> 00:38:05,660 Wirklich? 479 00:38:05,661 --> 00:38:07,788 Hättest du ihn für immer versteckt? 480 00:38:27,516 --> 00:38:29,017 Wir haben Cooper verloren. 481 00:38:35,023 --> 00:38:36,483 Ich kann es nicht fassen. 482 00:38:39,778 --> 00:38:40,779 Ich auch nicht. 483 00:38:50,414 --> 00:38:53,709 Komm, schon deinen Fuß, schlag lieber auf mich ein. 484 00:38:54,710 --> 00:38:55,752 Scheiße! 485 00:39:00,632 --> 00:39:02,467 Damit hab ich nicht gerechnet. 486 00:39:03,594 --> 00:39:04,720 Ich auch nicht. 487 00:39:14,730 --> 00:39:15,731 Shirl... 488 00:39:17,608 --> 00:39:19,651 Nicht nur du bist wütend. 489 00:39:22,362 --> 00:39:24,781 Nicht nur du hast Jules verloren. 490 00:39:30,412 --> 00:39:32,539 Weiß nicht, ob wir sie verloren haben. 491 00:39:36,835 --> 00:39:38,212 Es ist zwei Tage her. 492 00:39:39,922 --> 00:39:42,632 Wer weiß, was sie hinter dem Hügel gesehen hat. 493 00:39:42,633 --> 00:39:43,884 Vielleicht... 494 00:39:44,968 --> 00:39:46,637 ist sie irgendwo da draußen 495 00:39:47,346 --> 00:39:48,555 und lebt noch. 496 00:39:52,059 --> 00:39:53,434 Hör mal, ich... 497 00:39:53,435 --> 00:39:54,561 Ist gut. 498 00:39:55,771 --> 00:39:58,232 Ich will auch die Wahrheit wissen, so wie du. 499 00:39:59,024 --> 00:40:00,859 Aber so geht's nicht. 500 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 Wie dann? 501 00:40:08,075 --> 00:40:11,495 Weißt du noch, wie wir als Kinder da unten rumgeforscht haben? 502 00:40:13,080 --> 00:40:15,624 Wir hatten eine Wand mit Namen entdeckt. 503 00:40:19,628 --> 00:40:21,713 Haben wir damals nicht verstanden. 504 00:40:24,424 --> 00:40:25,759 Jetzt weiß ich's. 505 00:40:26,343 --> 00:40:31,139 Ich werde früh morgens die Bildschirme in der Cafeteria abschalten. 506 00:40:31,932 --> 00:40:33,015 Zur Routine-Wartung. 507 00:40:33,016 --> 00:40:37,187 Sowie alle Kameras im Büro des Sheriffs. 508 00:40:38,522 --> 00:40:41,149 Dann bediene ich die Luftschleuse. 509 00:40:42,860 --> 00:40:45,863 Du wirst fünf Minuten haben, um über den Hügel zu gehen 510 00:40:46,864 --> 00:40:51,076 und zu verschwinden, bevor ich die Bildschirme wieder anstelle. 511 00:40:54,997 --> 00:40:56,915 Willst du das wirklich machen? 512 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 Wann kriege ich meinen Anzug? 513 00:41:03,714 --> 00:41:08,135 Als Chef der IT habe ich meinen eigenen Anzug. 514 00:41:10,512 --> 00:41:14,182 Ich dachte, den könnten wir anpassen lassen. 515 00:41:14,183 --> 00:41:15,892 Du bist drei Meter groß. 516 00:41:15,893 --> 00:41:20,439 Deshalb wäre es besser, du bekommst deinen eigenen. 517 00:41:21,148 --> 00:41:24,233 Ich sage, der ist für einen zukünftigen Schatten. 518 00:41:24,234 --> 00:41:28,614 Normalerweise kommt ein Team, das Maß nimmt, aber... 519 00:41:29,281 --> 00:41:32,659 da das unter uns bleiben soll, 520 00:41:34,161 --> 00:41:35,621 mache ich das. 521 00:41:36,330 --> 00:41:37,831 Ich werde Maß nehmen. 522 00:42:07,778 --> 00:42:09,655 Sie fangen mit den Armen an. 523 00:42:10,364 --> 00:42:11,448 So... 524 00:42:26,463 --> 00:42:28,465 Solltest du das nicht notieren? 525 00:42:28,966 --> 00:42:29,967 Nein. 526 00:42:34,638 --> 00:42:35,722 Bernard. 527 00:42:36,098 --> 00:42:37,099 Ja? 528 00:42:38,600 --> 00:42:40,102 Darf ich dich was fragen? 529 00:42:43,188 --> 00:42:44,439 War ich nützlich? 530 00:42:45,524 --> 00:42:47,901 Du bist die Einzige, mit der ich reden kann. 531 00:42:51,113 --> 00:42:52,781 Aber du musst auch reden. 532 00:42:53,991 --> 00:42:57,578 Meine Meinung ist weder erwünscht noch erforderlich. 533 00:42:57,911 --> 00:43:01,665 Sie ist beides: erwünscht und erforderlich. 534 00:43:02,165 --> 00:43:03,333 Wird aber ignoriert. 535 00:43:04,376 --> 00:43:07,753 Du solltest den Mann freilassen, der das Graffiti gemacht hat. 536 00:43:07,754 --> 00:43:09,172 Er wurde freigelassen. 537 00:43:09,173 --> 00:43:13,718 Erst nachdem zwei Menschen durch eine Feuerbombe und Schüsse starben. 538 00:43:13,719 --> 00:43:15,178 - Warst du das? - Nein. 539 00:43:15,179 --> 00:43:17,764 Genau so steht es aber in der Ordnung. 540 00:43:18,849 --> 00:43:20,933 Bring sie dazu, sich zu rächen, 541 00:43:20,934 --> 00:43:24,646 was wiederum die Feindseligkeit gegenüber der Mechanik schürt. 542 00:43:25,355 --> 00:43:28,192 Dann kannst du einen Aufstand niederschlagen. 543 00:43:31,153 --> 00:43:32,445 Das war ich nicht. 544 00:43:32,446 --> 00:43:33,655 Bist du sicher? 545 00:43:35,115 --> 00:43:36,783 Ich würde dich nicht belügen. 546 00:43:37,659 --> 00:43:39,786 - Hast du doch schon. - Wie? 547 00:43:40,746 --> 00:43:44,249 Juliette Nichols hat nicht gesagt, dass sie raus will, oder? 548 00:43:52,424 --> 00:43:54,175 Hast du alle nötigen Maße? 549 00:43:54,176 --> 00:43:55,551 Ja. 550 00:43:55,552 --> 00:43:57,512 Dann kannst du jetzt gehen. 551 00:43:57,513 --> 00:43:59,681 Komm nicht ohne meinen Anzug wieder. 552 00:44:09,441 --> 00:44:10,442 Solo? 553 00:44:10,776 --> 00:44:11,943 Du hattest recht. 554 00:44:11,944 --> 00:44:15,364 Es steht unter Wasser, aber ich könnte das schaffen. 555 00:44:15,739 --> 00:44:17,907 Wenn ich ins Wasser springe 556 00:44:17,908 --> 00:44:19,951 und eine Ebene runtertauche, 557 00:44:19,952 --> 00:44:22,078 könnte ich durch die Wohnungen 558 00:44:22,079 --> 00:44:24,038 bis zum Durchgang schwimmen. 559 00:44:24,039 --> 00:44:27,542 Dafür muss ich eine Pumpe bauen, die mich mit Luft versorgt. 560 00:44:27,543 --> 00:44:30,503 Das heißt, die müsstest du bedienen, 561 00:44:30,504 --> 00:44:32,005 wenn ich runtertauche. 562 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 Solo? 563 00:44:41,515 --> 00:44:44,642 - Ich brauche deine Hilfe. - Ich kann nicht rauskommen! 564 00:44:44,643 --> 00:44:46,812 Aber du warst schon mal draußen. 565 00:44:47,771 --> 00:44:48,856 Ich weiß... 566 00:44:50,190 --> 00:44:51,190 Die zwei Leichen... 567 00:44:51,191 --> 00:44:53,277 Ich darf die Tür nicht öffnen. 568 00:44:55,028 --> 00:44:58,323 Du hast mir Essen gegeben, dafür hast du die Tür geöffnet. 569 00:45:00,200 --> 00:45:02,244 Ich mach nicht auf, wenn du da bist. 570 00:45:09,209 --> 00:45:11,043 Ich will dich nicht drängen. 571 00:45:11,044 --> 00:45:13,380 Ich muss nicht wissen, was hier los war. 572 00:45:14,298 --> 00:45:15,299 Schon klar. 573 00:45:16,341 --> 00:45:18,135 Du willst nicht darüber reden. 574 00:45:18,510 --> 00:45:22,014 Ich weiß, dass du alle verloren hast, die dir nahestanden. 575 00:45:24,683 --> 00:45:25,850 Aber ich muss zurück. 576 00:45:25,851 --> 00:45:28,604 Ich muss zurück, klar? 577 00:45:29,521 --> 00:45:31,772 Ich weiß, du sollst nicht aufmachen. 578 00:45:31,773 --> 00:45:35,068 - Das ist mein Job. - Aber ich brauche deine Hilfe. 579 00:45:37,487 --> 00:45:40,073 Du musst mir helfen... 580 00:45:41,158 --> 00:45:44,119 Wir müssen 10.000 Menschen retten, Solo! 581 00:45:45,495 --> 00:45:46,997 10.000 Menschen. 582 00:45:49,541 --> 00:45:53,920 Das macht nichts von dem hier wieder gut, aber wenn ich es nach Hause schaffe... 583 00:45:53,921 --> 00:45:56,924 Wenn du mir hilfst, nach Hause zu kommen, 584 00:45:58,467 --> 00:46:03,138 dann können wir vielleicht verhindern, dass dort dasselbe passiert wie hier. 585 00:46:05,057 --> 00:46:06,058 Aber ich... 586 00:46:09,061 --> 00:46:10,604 Ich brauche dich. 587 00:46:16,360 --> 00:46:17,402 Bitte. 588 00:46:24,868 --> 00:46:25,994 Ich kann nicht. 589 00:47:08,245 --> 00:47:10,914 "Früher oder später kommen wir rein." 590 00:47:32,019 --> 00:47:33,103 Verstehe. 591 00:47:40,819 --> 00:47:42,321 Schon gut, verstanden. 592 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 Danke für das Essen, ich... 593 00:47:48,368 --> 00:47:49,494 Bis dann. 594 00:47:50,829 --> 00:47:51,830 Warte! 595 00:47:53,248 --> 00:47:54,583 Was hast du vor? 596 00:47:55,792 --> 00:47:57,294 Weiß nicht, ich... 597 00:47:57,878 --> 00:47:59,296 Mir fällt schon was ein. 598 00:48:16,438 --> 00:48:17,523 Wie fühlen Sie sich? 599 00:48:18,106 --> 00:48:19,316 Aufgeregt. 600 00:48:19,816 --> 00:48:21,026 Nervös. 601 00:48:21,860 --> 00:48:24,404 Ich meine die Narkose. Spüren Sie das? 602 00:48:26,323 --> 00:48:27,574 Ach so. 603 00:48:28,325 --> 00:48:29,576 Ich spüre nichts. 604 00:48:30,410 --> 00:48:31,411 Gut. 605 00:48:32,162 --> 00:48:33,956 Kein Grund, nervös zu sein. 606 00:48:35,332 --> 00:48:37,334 Es ist schnell wieder vorbei. 607 00:48:41,380 --> 00:48:42,506 Dr. Nichols. 608 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 Wir wollten Ihnen sagen, wie dankbar wir sind. 609 00:48:50,514 --> 00:48:52,724 Und dass uns bewusst ist, 610 00:48:53,934 --> 00:48:56,812 dass wir diese Möglichkeit nur haben, weil... 611 00:48:57,896 --> 00:48:58,771 Ihre Tochter... 612 00:48:58,772 --> 00:48:59,857 Danke. 613 00:49:02,401 --> 00:49:04,152 Ich hoffe, es wird ein Mädchen. 614 00:50:17,476 --> 00:50:19,603 Jetzt können Sie ein Baby zeugen. 615 00:50:22,356 --> 00:50:24,191 Nein, einen Moment. 616 00:50:28,612 --> 00:50:31,031 Noch ein paar Stiche, dann können Sie gehen. 617 00:50:40,457 --> 00:50:41,708 Bleib da! 618 00:51:01,562 --> 00:51:02,813 Sehe ich schlimm aus? 619 00:51:03,188 --> 00:51:05,858 Nein. Ich dachte nur, dass du vielleicht... 620 00:51:07,526 --> 00:51:08,944 anders aussiehst. 621 00:51:12,447 --> 00:51:14,783 So weit war ich noch nie draußen. 622 00:51:18,871 --> 00:51:20,289 Es ist so groß... 623 00:51:23,417 --> 00:51:26,003 Es scheint... Hier ist so viel Platz. 624 00:51:30,048 --> 00:51:31,216 Willst du mehr sehen? 625 00:51:38,015 --> 00:51:39,975 Gut. Wo willst du hin? 626 00:51:46,732 --> 00:51:47,858 Nach oben? 627 00:51:56,909 --> 00:51:57,910 Nach oben? 628 00:52:00,913 --> 00:52:01,830 Komm mit. 629 00:52:18,180 --> 00:52:19,181 Vorsichtig. 630 00:52:28,357 --> 00:52:30,067 - Schon gut. - Nein. 631 00:52:32,402 --> 00:52:34,153 - Nicht! - Nein. 632 00:52:34,154 --> 00:52:35,279 Hab ich dir wehgetan? 633 00:52:35,280 --> 00:52:37,866 - Alles okay? - Nein. Ja. Glaub schon. 634 00:52:38,575 --> 00:52:41,328 - Du kannst nichts dafür. Tut mir leid. - Schon gut. 635 00:52:42,120 --> 00:52:44,289 Setz dich hin. Wir bleiben sitzen. 636 00:52:44,831 --> 00:52:45,916 Ich bleibe hier. 637 00:52:46,792 --> 00:52:48,669 Es ist so lange her. 638 00:52:51,964 --> 00:52:52,965 Ich weiß. 639 00:52:57,261 --> 00:52:59,304 Du bist wirklich hier, oder? 640 00:53:06,645 --> 00:53:07,729 Ja, ich bin hier. 641 00:53:45,225 --> 00:53:48,060 Untertitel: Thomas Schröter 642 00:53:48,061 --> 00:53:50,981 Untertitelung: DUBBING BROTHERS