1
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
LÜGEN
2
00:00:19,311 --> 00:00:20,854
Wie heißt du?
3
00:00:22,648 --> 00:00:23,774
Juliette.
4
00:00:26,818 --> 00:00:27,945
Juliette?
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,155
Wie in dem Theaterstück?
6
00:00:34,076 --> 00:00:36,578
- Kennt ihr das hier auch?
- Ja.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Wo kommst du her?
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,293
Ich komme von draußen,
aus einem anderen Silo.
9
00:00:44,294 --> 00:00:45,379
Welches Silo?
10
00:00:45,879 --> 00:00:47,172
Es gibt fünfzig!
11
00:00:49,383 --> 00:00:50,884
Fünfzig?
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,555
Ja, das hier ist Nr. 17.
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,391
Die in der Nähe sind also 15, 16 und 18.
14
00:00:58,392 --> 00:01:00,227
Wie lange bist du gelaufen?
15
00:01:02,604 --> 00:01:04,565
- Weiß nicht...
- Wo stand die Sonne?
16
00:01:08,944 --> 00:01:10,362
Ich weiß nicht... Wer...
17
00:01:12,948 --> 00:01:14,283
Wer bist du?
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,119
Nein, warte!
19
00:01:21,331 --> 00:01:23,458
Ich möchte mit dir reden.
20
00:01:24,209 --> 00:01:25,961
Aber dann musst du...
21
00:01:27,004 --> 00:01:29,298
Du musst auch mit mir reden.
22
00:01:33,218 --> 00:01:34,636
Ich heiße Solo.
23
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Solo?
24
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Ja.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Solo wie?
26
00:01:45,480 --> 00:01:46,648
Einfach Solo.
27
00:01:47,232 --> 00:01:49,442
Weil ich hier allein bin.
28
00:01:49,443 --> 00:01:50,819
Deshalb bin ich Solo.
29
00:01:55,782 --> 00:01:58,202
Niemand hat die Leute gezwungen, rauszugehen.
30
00:01:59,411 --> 00:02:01,246
Sie haben sich dafür entschieden.
31
00:02:05,167 --> 00:02:08,294
Und als sie rausgekommen sind,
war schönes Wetter.
32
00:02:08,794 --> 00:02:10,339
Alle haben gelächelt.
33
00:02:11,423 --> 00:02:14,967
Aber dann wehte dieser Staub wieder heran.
34
00:02:14,968 --> 00:02:17,595
Und ich glaube,
35
00:02:17,596 --> 00:02:20,640
das Gift war kurz weg,
aber dann kam es zurück.
36
00:02:20,641 --> 00:02:23,644
Richtig viel,
und dann sind alle gestorben.
37
00:02:24,436 --> 00:02:27,314
Aber alle, die reinigen,
sind nach drei Minuten tot.
38
00:02:28,649 --> 00:02:30,943
Wieso haben sie länger überlebt?
39
00:02:31,652 --> 00:02:33,362
Wie hast du's geschafft?
40
00:02:35,239 --> 00:02:37,324
Ich trug einen Anzug und...
41
00:02:39,701 --> 00:02:42,788
Wurdest du rausgeschickt wie Ron?
42
00:02:43,372 --> 00:02:45,290
- Wer ist Ron?
- Ron Tucker.
43
00:02:45,624 --> 00:02:47,333
Der Reiniger, der nicht gereinigt hat.
44
00:02:47,334 --> 00:02:50,587
Er dachte, es wäre sicher draußen.
Er wollte raus.
45
00:02:51,129 --> 00:02:53,090
Aber dann hat er nicht gereinigt.
46
00:02:53,715 --> 00:02:56,552
Er hat nur "Lügen"...
47
00:02:57,553 --> 00:02:59,930
in den Staub auf der Linse geschrieben.
48
00:03:03,267 --> 00:03:06,436
Dann ging er um die Ecke,
außer Sichtweite.
49
00:03:07,229 --> 00:03:11,108
Zwei Tage später
schrieben sie auf den Bildschirm:
50
00:03:11,859 --> 00:03:14,402
"Lügen".
Über dem, was er geschrieben hatte.
51
00:03:14,403 --> 00:03:17,406
Danach fingen die Kämpfe an.
52
00:03:18,198 --> 00:03:20,367
Darum hat Russell mich hergebracht.
53
00:03:21,326 --> 00:03:24,955
Russell war der Leiter der IT.
Ich war sein Schatten.
54
00:03:25,831 --> 00:03:26,831
Russell hat gesagt:
55
00:03:26,832 --> 00:03:29,418
"Lass nie, egal was passiert,
56
00:03:30,335 --> 00:03:33,839
lass nie irgendwen in den Tresorraum.
57
00:03:35,257 --> 00:03:36,300
Niemals!"
58
00:03:42,055 --> 00:03:44,183
Aber warum sind alle rausgegangen?
59
00:03:45,517 --> 00:03:47,436
Weil sie dachten, es wäre sicher.
60
00:03:48,520 --> 00:03:51,272
Weil der Typ das gesagt hat, haben sie...
61
00:03:51,273 --> 00:03:54,358
Nein, weil sie ihn
nicht haben sterben sehen.
62
00:03:54,359 --> 00:03:58,655
Deshalb dachten sie,
vielleicht lebt er noch.
63
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Dann sind alle raus?
64
00:04:08,290 --> 00:04:09,291
Ja.
65
00:04:11,460 --> 00:04:12,503
Was?
66
00:04:17,132 --> 00:04:18,509
Ich hab nicht gereinigt.
67
00:04:21,845 --> 00:04:23,679
Einen Anzug, ich muss...
68
00:04:23,680 --> 00:04:24,973
Ich muss zurück.
69
00:04:25,474 --> 00:04:26,683
Warte! Was?
70
00:05:44,469 --> 00:05:46,513
NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY
71
00:06:04,031 --> 00:06:06,033
- Lasst ihn los!
- Mama!
72
00:06:07,409 --> 00:06:09,077
Mama! Geh nach Hause!
73
00:06:12,372 --> 00:06:14,458
Mach dir keine Sorgen um mich.
74
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
Teddy!
75
00:06:18,587 --> 00:06:21,506
Das war eine Falle.
Das Graffiti ist von denen.
76
00:06:21,507 --> 00:06:22,925
Das war keine Falle.
77
00:06:23,926 --> 00:06:26,178
Er war es. Und ich bin stolz auf ihn.
78
00:06:27,554 --> 00:06:29,056
Das ist unser Zuhause hier.
79
00:06:29,806 --> 00:06:31,558
Das sind unsere Wände.
80
00:06:33,227 --> 00:06:35,521
Wir können draufschreiben, was wir wollen.
81
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Aber jetzt haben sie ihn.
82
00:06:39,775 --> 00:06:42,318
Wir wissen, wovor du Angst hast, Evelyn.
83
00:06:42,319 --> 00:06:44,403
Wir wissen, wozu die fähig sind.
84
00:06:44,404 --> 00:06:48,325
Die wollen an einem von der Mechanik
ein Exempel statuieren.
85
00:06:51,245 --> 00:06:52,454
Aber das lassen wir nicht zu.
86
00:06:53,205 --> 00:06:54,706
- Oder?
- Nein.
87
00:06:55,457 --> 00:06:56,333
- Oder?
- Nein!
88
00:07:00,420 --> 00:07:01,964
Nicht bei deinem Sohn.
89
00:07:50,095 --> 00:07:51,429
Warum bin ich hier?
90
00:07:51,430 --> 00:07:54,808
Ich dachte,
wir sollten mit der Ordnung anfangen.
91
00:07:55,434 --> 00:07:57,769
Ich habe versucht, alles zu vergessen.
92
00:08:01,315 --> 00:08:02,566
Vor allem das da.
93
00:08:02,983 --> 00:08:04,985
DIE ORDNUNG
94
00:08:05,736 --> 00:08:07,487
Aber manches vergisst man nicht.
95
00:08:08,572 --> 00:08:12,284
"Scheitert eine Reinigung,
bereiten Sie sich auf Krieg vor."
96
00:08:13,869 --> 00:08:15,078
Und bei Graffiti...
97
00:08:17,080 --> 00:08:19,081
Da soll hart durchgegriffen werden.
98
00:08:19,082 --> 00:08:22,336
Besonders bei allem,
was zum Aufstand führen könnte.
99
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Oder...
100
00:08:25,923 --> 00:08:28,674
"Alles, was jemanden verherrlicht,
101
00:08:28,675 --> 00:08:30,219
der nicht gereinigt hat."
102
00:08:36,183 --> 00:08:38,392
Wurde jemand
wegen des Graffitis verhaftet?
103
00:08:38,393 --> 00:08:40,520
Ein Mann unten in der Mechanik.
104
00:08:40,979 --> 00:08:42,272
Was hat er geschrieben?
105
00:08:42,773 --> 00:08:44,566
Das, was ich gestern gesehen habe.
106
00:08:47,361 --> 00:08:49,446
"Juliette lebt."
107
00:08:50,030 --> 00:08:51,405
Wurde er gefilmt?
108
00:08:51,406 --> 00:08:53,951
Nein, wir haben einen Tipp erhalten.
109
00:08:54,618 --> 00:08:57,371
Fast alle Kameras unterhalb von 120
wurden beschädigt.
110
00:08:57,704 --> 00:08:59,288
Muss Nichols ihnen gesagt haben.
111
00:08:59,289 --> 00:09:01,250
Woher wusste sie von den Kameras?
112
00:09:01,583 --> 00:09:04,169
Da muss sie selbst drauf gekommen sein.
113
00:09:05,963 --> 00:09:07,840
Sie hatte was auf dem Kasten.
114
00:09:08,715 --> 00:09:11,008
Das entzieht sich meiner Kenntnis.
115
00:09:11,009 --> 00:09:12,135
Gänzlich.
116
00:09:14,972 --> 00:09:16,807
Ich bin ihr nur zweimal begegnet.
117
00:09:18,642 --> 00:09:21,436
Ich hatte nicht den Eindruck,
dass sie rauswollte.
118
00:09:23,480 --> 00:09:25,524
Sie besaß ein Relikt Stufe rot.
119
00:09:26,066 --> 00:09:28,861
Eine Festplatte
aus der Zeit vor dem Aufstand.
120
00:09:30,863 --> 00:09:31,946
Was war drauf?
121
00:09:31,947 --> 00:09:35,074
Ein 200 Jahre altes Video einer Reinigung,
122
00:09:35,075 --> 00:09:37,911
das Nichols
auf den Bildschirm projiziert hat.
123
00:09:38,328 --> 00:09:40,622
Mehr weiß ich nicht, ich habe es zerstört.
124
00:09:43,083 --> 00:09:45,209
Hat sie gesagt, sie will raus?
125
00:09:45,210 --> 00:09:47,128
Sie wollte auf jeden Fall raus.
126
00:09:47,129 --> 00:09:48,380
Hat sie es gesagt?
127
00:09:48,881 --> 00:09:50,257
Ja, sie hat es gesagt.
128
00:09:56,013 --> 00:09:59,599
Wenn du wieder mal jemanden
wegen eines Graffitis verhaften lässt,
129
00:09:59,600 --> 00:10:02,811
pass auf, dass es jemand
von oben oder der Mitte ist.
130
00:10:04,229 --> 00:10:05,104
Die Ordnung besagt...
131
00:10:05,105 --> 00:10:09,775
"Beschuldigt die Mechaniker
und vereint den Rest des Silos gegen sie."
132
00:10:09,776 --> 00:10:10,903
Das weiß ich.
133
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Aber Juliette...
134
00:10:14,698 --> 00:10:16,074
war einzigartig.
135
00:10:17,075 --> 00:10:19,703
Niemand vor ihr
hatte jemals so etwas getan.
136
00:10:20,871 --> 00:10:23,373
Du musst also
über Die Ordnung hinaus denken.
137
00:10:24,625 --> 00:10:26,168
Leicht wird das nicht.
138
00:10:27,836 --> 00:10:29,213
Ist ungefähr so, wie...
139
00:10:30,339 --> 00:10:33,133
sich eine Farbe vorzustellen,
die man nie gesehen hat.
140
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Aber versuch es.
141
00:10:38,555 --> 00:10:42,351
Und lass den Mechaniker frei,
den du verhaftet hast.
142
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Zeig mal Gnade.
143
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Jetzt will ich hier raus,
wenn's dir recht ist.
144
00:10:54,112 --> 00:10:56,072
Ist Juliette im Silo 17?
145
00:10:56,073 --> 00:10:57,157
Ja.
146
00:11:00,118 --> 00:11:01,410
Könnte sie da überleben?
147
00:11:01,411 --> 00:11:02,496
Unwahrscheinlich.
148
00:11:02,829 --> 00:11:05,249
Dieses Silo ist schon lange ausgestorben.
149
00:11:06,834 --> 00:11:10,629
Lange bevor ich dich
zu meinem Schatten ernannt habe.
150
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Scheiße!
151
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
RON TUCKER LEBT
152
00:12:13,775 --> 00:12:15,777
WIR WOLLEN RAUS
153
00:12:24,203 --> 00:12:26,621
Was ist mit den Leuten,
die verhaftet wurden?
154
00:12:26,622 --> 00:12:29,624
Die sahen, was Nichols
auf die Computer gespielt hat.
155
00:12:29,625 --> 00:12:31,335
Sie bekommen Medikamente.
156
00:12:31,835 --> 00:12:33,794
Offiziell gegen Angstzustände.
157
00:12:33,795 --> 00:12:36,797
Was ist mit den beiden,
die Nichols geholfen haben?
158
00:12:36,798 --> 00:12:38,675
Patrick Kennedy und Danny Bly.
159
00:12:39,176 --> 00:12:41,011
Die sitzen in Einzelhaft.
160
00:12:41,637 --> 00:12:44,056
- Kriegen sie schon Medikamente?
- Nein.
161
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Warum?
162
00:13:01,240 --> 00:13:04,159
Warum müssen die das immer
so fest zuziehen?
163
00:13:19,883 --> 00:13:21,176
Na bitte.
164
00:13:24,388 --> 00:13:25,514
Geht's wieder?
165
00:13:29,101 --> 00:13:30,394
Weißt du, wer ich bin?
166
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
Jeder weiß, wer Sie sind, Sims.
167
00:13:36,108 --> 00:13:40,069
Eltern drohen ihren Kindern mit Ihnen,
wenn sie keinen Brokkoli essen.
168
00:13:40,070 --> 00:13:42,030
Kinder müssen Brokkoli essen.
169
00:13:43,198 --> 00:13:44,199
Ich esse meinen.
170
00:13:45,075 --> 00:13:46,451
Darf ich jetzt gehen?
171
00:13:48,579 --> 00:13:50,205
Das reicht mir nicht ganz.
172
00:13:50,998 --> 00:13:52,040
Aha.
173
00:13:54,626 --> 00:13:56,461
Was wollen Sie denn noch von mir?
174
00:13:58,172 --> 00:13:59,756
Doris haben Sie doch schon.
175
00:14:00,883 --> 00:14:01,884
Deine Frau?
176
00:14:03,302 --> 00:14:05,846
Ja, meine Frau.
177
00:14:06,805 --> 00:14:08,015
Du Wichser!
178
00:14:08,724 --> 00:14:12,477
Es gibt nichts,
was Sie mir noch nehmen können.
179
00:14:13,937 --> 00:14:15,521
Ich hab viel gesehen.
180
00:14:15,522 --> 00:14:16,899
Ich weiß viel.
181
00:14:20,360 --> 00:14:21,402
Ich weiß,
182
00:14:21,403 --> 00:14:24,406
das alles hier ist eine verdammte Lüge.
183
00:14:26,408 --> 00:14:29,661
Gehen wir gleich dazu über,
dass Sie mir ins Auge stechen.
184
00:14:32,789 --> 00:14:35,667
Nicht alle, die etwas wissen,
müssen sterben.
185
00:14:37,503 --> 00:14:41,422
Hören Sie endlich auf
mit dem unverständlichen Geschwätz
186
00:14:41,423 --> 00:14:44,760
und sagen Sie mir,
warum zum Teufel ich hier bin.
187
00:14:48,055 --> 00:14:49,348
Es gibt eine Droge.
188
00:14:50,432 --> 00:14:52,017
Durch die vergisst man.
189
00:14:55,062 --> 00:14:56,563
Was soll ich vergessen?
190
00:14:58,065 --> 00:15:00,234
Zunächst mal das, was wir wollen.
191
00:15:00,817 --> 00:15:03,654
Eine kleine Dosis
löscht die letzten Wochen.
192
00:15:06,949 --> 00:15:08,282
Und eine große?
193
00:15:08,283 --> 00:15:11,328
Wir könnten alles
bis zu vor Doris' Tod löschen.
194
00:15:13,664 --> 00:15:14,622
Und dann?
195
00:15:14,623 --> 00:15:18,669
Würde ich dann herumrätseln,
wo sie hingegangen ist?
196
00:15:23,006 --> 00:15:24,091
Nein.
197
00:15:25,300 --> 00:15:27,386
Wenn es die Droge wirklich gibt,
198
00:15:27,719 --> 00:15:29,429
dann will ich weiter zurück.
199
00:15:30,097 --> 00:15:31,974
Ich will 22 Jahre zurück.
200
00:15:32,933 --> 00:15:34,393
Bevor ich sie traf.
201
00:15:35,853 --> 00:15:38,981
Tun Sie das für mich.
Dann wäre es leichter.
202
00:15:41,525 --> 00:15:42,860
Das können wir machen.
203
00:15:43,652 --> 00:15:46,446
Aber erst musst du etwas für uns tun.
204
00:15:55,497 --> 00:15:56,665
Schön, was?
205
00:16:04,173 --> 00:16:05,340
Was war das?
206
00:16:08,886 --> 00:16:09,887
Keine Ahnung.
207
00:16:12,055 --> 00:16:14,515
Weshalb ich Sie hergebeten habe...
208
00:16:14,516 --> 00:16:18,270
Sind Sie fertig mit dem Bericht
über Sheriff Nichols' Reinigung?
209
00:16:18,645 --> 00:16:21,022
Fast. Ich muss noch eine Zeugin befragen.
210
00:16:21,023 --> 00:16:23,984
Hat sie gesagt, dass sie raus will?
211
00:16:24,860 --> 00:16:26,736
Laut Aussage des Bürgermeisters,
212
00:16:26,737 --> 00:16:29,865
Herrn Sims und vier von fünf Raidern, ja.
213
00:16:30,574 --> 00:16:32,618
Mit dem fünften rede ich in Kürze.
214
00:16:33,160 --> 00:16:35,537
Dann will ich Sie nicht aufhalten.
215
00:16:41,210 --> 00:16:42,127
Euer Ehren...
216
00:16:45,130 --> 00:16:46,507
Ich habe das Syndrom.
217
00:16:48,926 --> 00:16:51,470
Sims sagte,
das muss nicht mehr erwähnt werden.
218
00:16:52,846 --> 00:16:54,765
Ich befürworte seine Entscheidung.
219
00:16:55,474 --> 00:16:58,392
Es wird Zeit,
dass wir das Stigma überwinden,
220
00:16:58,393 --> 00:17:00,646
das erzeugt wird durch ein paar...
221
00:17:01,688 --> 00:17:04,066
diskriminierende Sätze im Pakt.
222
00:17:08,819 --> 00:17:12,824
Es gibt eine Theorie darüber,
was das Syndrom auslöst.
223
00:17:13,951 --> 00:17:17,621
Demnach wäre es keine Bluterkrankung
und kein Vitaminmangel,
224
00:17:18,372 --> 00:17:21,250
sondern eine natürliche
menschliche Reaktion
225
00:17:21,834 --> 00:17:23,544
auf eine unnatürliche Situation.
226
00:17:24,502 --> 00:17:28,757
Die Menschen sind nicht dafür gemacht,
unter der Erde zu leben.
227
00:17:29,591 --> 00:17:33,262
Keiner von uns ist je mehr als 60 Meter
geradeaus gegangen.
228
00:17:37,558 --> 00:17:39,268
Außer Juliette Nichols.
229
00:17:43,146 --> 00:17:45,107
Wenn der Bericht fertig ist,
230
00:17:46,859 --> 00:17:48,402
zeigen Sie ihn zuerst mir.
231
00:17:57,995 --> 00:17:59,245
Was ist das?
232
00:17:59,246 --> 00:18:00,414
Mach's auf.
233
00:18:04,710 --> 00:18:05,836
Was ist das?
234
00:18:19,808 --> 00:18:21,101
Hühnereintopf.
235
00:18:21,685 --> 00:18:22,936
Gar nicht übel.
236
00:18:23,562 --> 00:18:25,479
Ich meine, ich weiß nicht...
237
00:18:25,480 --> 00:18:29,193
Ich weiß nicht mehr,
aber früher hat er mir geschmeckt.
238
00:18:32,863 --> 00:18:33,739
Wahnsinn.
239
00:18:35,574 --> 00:18:36,408
Was?
240
00:18:37,117 --> 00:18:38,118
Nichts.
241
00:18:39,077 --> 00:18:40,078
Nur...
242
00:18:41,205 --> 00:18:43,040
Du hattest aber echt Hunger.
243
00:18:48,337 --> 00:18:49,379
Kein Anzug?
244
00:18:51,256 --> 00:18:55,176
Ich hab ein paar Gürtel
und andere Sachen gefunden.
245
00:18:55,177 --> 00:18:58,680
Etwa drei Meter Stoff,
der noch zu gebrauchen wäre.
246
00:18:59,723 --> 00:19:01,975
Das reicht nicht für einen Anzug und...
247
00:19:03,393 --> 00:19:07,105
Meinen Anzug hab ich zerrissen,
also, nein.
248
00:19:08,440 --> 00:19:12,653
Die Anzüge wurden immer nur
im Raum S zusammengesetzt.
249
00:19:13,362 --> 00:19:17,449
Und das Material
ist in der kritischen Versorgung.
250
00:19:18,825 --> 00:19:20,494
Aber das ist...
251
00:19:21,495 --> 00:19:22,579
Unter Wasser?
252
00:19:23,747 --> 00:19:25,707
Ich hoffe, sie werden nicht nass.
253
00:19:26,750 --> 00:19:28,000
Wie bitte?
254
00:19:28,001 --> 00:19:29,503
Ich hoffe, sie...
255
00:19:33,006 --> 00:19:35,174
Ich wollte einen Witz machen.
256
00:19:35,175 --> 00:19:37,344
Aber ist lange her, entschuldige.
257
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Juliette?
258
00:19:44,184 --> 00:19:45,894
Warum hast du nicht gereinigt?
259
00:19:49,815 --> 00:19:51,441
Das hatte ich nicht vor.
260
00:19:51,775 --> 00:19:53,026
Das sagen alle.
261
00:19:55,863 --> 00:19:58,282
Ich hab kapiert, warum die Leute reinigen.
262
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
Weißt du...
263
00:20:04,663 --> 00:20:07,207
Die Leute reinigen schließlich doch,
264
00:20:08,500 --> 00:20:10,544
denn wenn sie draußen sind,
265
00:20:11,086 --> 00:20:15,339
sehen sie den schönen Himmel
und schöne Bäume
266
00:20:15,340 --> 00:20:18,260
und Gras und sogar Blumen.
267
00:20:18,969 --> 00:20:22,680
Dann haben sie das Bedürfnis,
allen drinnen zu zeigen, wie es aussieht,
268
00:20:22,681 --> 00:20:24,683
wie schön es draußen ist.
269
00:20:25,058 --> 00:20:27,102
- Du aber nicht.
- Nein.
270
00:20:27,811 --> 00:20:29,687
Nein, weil es Quatsch ist.
271
00:20:29,688 --> 00:20:32,649
Ich hab ein Video
von einer Reinigung gesehen.
272
00:20:33,233 --> 00:20:35,986
Da waren so komische Wesen zu sehen,
273
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
hoch oben in der Luft.
274
00:20:38,197 --> 00:20:40,574
Ach, Vögel. Das sind Vögel.
275
00:20:42,117 --> 00:20:45,913
Gut. Also, als ich draußen war,
sah ich diese Vögel.
276
00:20:46,413 --> 00:20:51,334
Aber ihre Bewegungen
waren genau wie die auf dem Video.
277
00:20:51,335 --> 00:20:52,461
Identisch.
278
00:20:53,003 --> 00:20:57,256
Da wusste ich, dass nicht das Display
in der Cafeteria falsch war,
279
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
sondern das, was ich sah.
280
00:20:59,843 --> 00:21:00,928
Im Helm.
281
00:21:01,803 --> 00:21:03,346
Wie machen die das nur?
282
00:21:03,347 --> 00:21:05,306
Sehr moderne Computer.
283
00:21:05,307 --> 00:21:08,352
Gut, aber es war gelogen.
Warum sollte ich reinigen?
284
00:21:09,186 --> 00:21:10,561
Nein, hab ich nicht.
285
00:21:10,562 --> 00:21:13,397
Ich bin weggegangen. Immer weiter weg.
286
00:21:13,398 --> 00:21:15,691
Ich hätte nie gedacht,
287
00:21:15,692 --> 00:21:18,945
dass es zu dem führen würde,
was hier passiert ist.
288
00:21:18,946 --> 00:21:21,114
- Das wusste ich nicht.
- Wie auch?
289
00:21:34,378 --> 00:21:35,838
Wieso lebst du noch?
290
00:21:39,216 --> 00:21:40,843
Alle anderen sind tot.
291
00:21:41,510 --> 00:21:43,470
Aber du hast überlebt. Wie?
292
00:21:44,638 --> 00:21:48,516
Na ja... Wer hätte sonst
den Tresorraum bewachen sollen?
293
00:21:48,517 --> 00:21:51,311
Aber wie lange bist du schon da drin?
294
00:21:52,604 --> 00:21:56,567
Allein, sagst du,
und du hast Lebensmittel.
295
00:21:57,609 --> 00:21:58,901
Ich mach nur meinen Job.
296
00:21:58,902 --> 00:22:01,571
Ich pass auf, dass die Tür zu ist.
297
00:22:01,572 --> 00:22:02,948
Ich mach sie nicht auf.
298
00:22:04,825 --> 00:22:06,493
- Nie?
- Nein.
299
00:22:09,329 --> 00:22:11,456
Aber jemand versuchte, reinzukommen.
300
00:22:14,626 --> 00:22:15,878
Ich lese gern,
301
00:22:16,545 --> 00:22:18,296
ich höre Musik...
302
00:22:18,297 --> 00:22:22,134
Solo, darf ich dich fragen, die...
303
00:22:24,761 --> 00:22:27,471
Die Leichen draußen in der Halle
304
00:22:27,472 --> 00:22:29,640
sind nicht so alt wie die anderen.
305
00:22:29,641 --> 00:22:30,726
Also...
306
00:22:32,561 --> 00:22:33,687
Was ist passiert?
307
00:23:06,512 --> 00:23:10,015
Ich habe nichts zu essen gefunden,
also danke, das war...
308
00:23:11,475 --> 00:23:12,643
Das war sehr nett.
309
00:23:13,393 --> 00:23:14,436
Danke.
310
00:23:22,069 --> 00:23:25,197
Ich war nicht nett,
ich wollte nur, dass du das isst.
311
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Warum?
312
00:23:30,786 --> 00:23:33,871
Jetzt weiß ich, dass du echt bist
313
00:23:33,872 --> 00:23:35,832
und nicht nur ein Hirngespinst.
314
00:23:38,502 --> 00:23:40,128
Stellst du dir Leute vor?
315
00:23:42,381 --> 00:23:44,049
Nein, Solo, ich...
316
00:24:18,125 --> 00:24:21,086
Die war für die Rettung der Kinder
vor dem Irren.
317
00:24:21,753 --> 00:24:22,921
Wie hieß der noch?
318
00:24:23,547 --> 00:24:25,007
Spreche ich nie aus.
319
00:24:27,050 --> 00:24:28,677
Als hätte es ihn nie gegeben.
320
00:24:29,344 --> 00:24:30,429
Das ist gut.
321
00:24:31,138 --> 00:24:32,347
Und die hier.
322
00:24:33,432 --> 00:24:35,726
Das macht Ihnen kein Raider nach.
323
00:24:36,852 --> 00:24:38,145
Immer noch nicht.
324
00:24:40,856 --> 00:24:42,399
Recht haben Sie, Reggie.
325
00:24:43,066 --> 00:24:44,234
Recht haben Sie.
326
00:24:45,485 --> 00:24:48,070
Nett, dass Sie vorbeischauen, Herr Sims...
327
00:24:48,071 --> 00:24:49,448
Nennen Sie mich Rob.
328
00:24:50,199 --> 00:24:51,699
Nein, das kann ich nicht.
329
00:24:51,700 --> 00:24:55,411
Es wird Sie nicht überraschen,
dass alle Raider im Ruhestand
330
00:24:55,412 --> 00:24:58,164
wieder eingezogen werden,
angesichts der Umstände.
331
00:24:58,165 --> 00:25:00,374
Wie es sich gehört. Für uns alle.
332
00:25:00,375 --> 00:25:02,711
Aber es könnte Sie überraschen,
333
00:25:03,629 --> 00:25:05,714
dass Sie zur Mechanik müssen.
334
00:25:10,969 --> 00:25:12,261
In meinem Alter?
335
00:25:12,262 --> 00:25:16,558
Wir kennen uns schon lange
und haben uns gegenseitig geholfen.
336
00:25:18,227 --> 00:25:19,936
Sie fordern Ihre Schulden ein.
337
00:25:19,937 --> 00:25:22,855
Sie wollten fünf Minuten allein
mit Archie Brent.
338
00:25:22,856 --> 00:25:24,608
Ich habe ihnen zehn gegeben.
339
00:25:28,278 --> 00:25:30,822
Hoffentlich muss ich nicht lange bleiben.
340
00:25:31,406 --> 00:25:33,115
Die Luft da bekommt mir nicht.
341
00:25:33,116 --> 00:25:34,451
Gar nicht lang.
342
00:25:36,703 --> 00:25:38,955
- Chef, wir müssen reden...
- Keine Zeit.
343
00:25:38,956 --> 00:25:40,249
Es ist wichtig.
344
00:25:40,624 --> 00:25:44,627
Du solltest Shirley folgen,
um rauszufinden, was sie vorhat.
345
00:25:44,628 --> 00:25:46,463
Und du schließt dich ihr an.
346
00:25:48,382 --> 00:25:50,342
Wunderst du dich, dass ich das weiß?
347
00:25:51,718 --> 00:25:53,929
Denkst du, ich lasse nur sie beschatten?
348
00:25:56,932 --> 00:25:57,974
Ich war da,
349
00:25:57,975 --> 00:25:59,935
aber deshalb müssen wir reden.
350
00:26:01,603 --> 00:26:04,313
Danke, dass Sie hochgekommen sind.
351
00:26:04,314 --> 00:26:05,815
Es ist ein langer Weg.
352
00:26:05,816 --> 00:26:08,610
Ich weiß, was ich gesehen habe.
Ich lüge nicht.
353
00:26:10,529 --> 00:26:14,825
Im Pakt steht,
es gehört zu den Aufgaben des Sheriffs
354
00:26:15,409 --> 00:26:20,080
der Justiz einen Bericht
über jede Reinigung einzureichen.
355
00:26:20,706 --> 00:26:22,332
Darum habe ich Sie hergebeten.
356
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Ich habe Sheriff Nichols
erst wiedergesehen, als sie in Haft war.
357
00:26:28,672 --> 00:26:30,591
Aber Sie waren da,
als sie verhaftet wurde.
358
00:26:31,592 --> 00:26:32,593
Ja.
359
00:26:34,428 --> 00:26:35,804
Auf dem Maisfeld?
360
00:26:36,346 --> 00:26:37,181
Ja.
361
00:26:38,557 --> 00:26:40,267
Dann ist sie geflohen.
362
00:26:41,518 --> 00:26:42,978
Was hat sie vorher gesagt?
363
00:27:00,245 --> 00:27:01,663
Können Sie nicht schlafen?
364
00:27:03,582 --> 00:27:06,752
Ich hab wohl zu spät
noch einen Kaffee getrunken.
365
00:27:07,544 --> 00:27:08,545
Und Sie?
366
00:27:10,631 --> 00:27:11,715
Nerven.
367
00:27:14,092 --> 00:27:18,221
Ich dachte, für uns wäre der Zug
bei der Geburtslotterie abgefahren.
368
00:27:18,222 --> 00:27:21,557
Wegen der Sache mit dem Sheriff
gibt es morgen noch eine.
369
00:27:21,558 --> 00:27:23,936
Mit demselben Topf wie letztes Mal.
370
00:27:24,728 --> 00:27:27,231
Mein Mann sagt,
wir haben jetzt bessere Chancen.
371
00:27:28,357 --> 00:27:29,483
Viel Glück!
372
00:27:30,859 --> 00:27:33,737
Rick und ich
wünschen uns so sehr ein Kind,
373
00:27:34,071 --> 00:27:37,241
aber sollten wir das überhaupt
unter diesen Umständen?
374
00:27:44,957 --> 00:27:48,210
Ein Kind in die Welt zu setzen
ist ein Akt der Hoffnung.
375
00:27:52,047 --> 00:27:55,843
Die, die diese Bäume gepflanzt haben,
konnten nie darunter sitzen.
376
00:28:00,472 --> 00:28:01,682
Haben Sie Kinder?
377
00:28:06,770 --> 00:28:07,855
Wie ist das?
378
00:28:17,155 --> 00:28:18,365
Unser erstes Kind
379
00:28:19,199 --> 00:28:21,284
konnte ich hören, bevor ich es sah.
380
00:28:21,285 --> 00:28:23,453
Mit dem Ohr am Bauch meiner Frau.
381
00:28:24,955 --> 00:28:27,624
Monatelang fragt man sich,
wie die Kinder werden.
382
00:28:28,417 --> 00:28:30,294
Wie sie aussehen werden,
383
00:28:30,669 --> 00:28:34,006
wie sie laufen, lächeln und weinen werden.
384
00:28:35,924 --> 00:28:38,218
Und eines Tages sieht man sie.
385
00:28:40,179 --> 00:28:41,555
Und sie sind perfekt.
386
00:28:46,518 --> 00:28:48,854
Ich sollte versuchen, etwas zu schlafen.
387
00:28:50,856 --> 00:28:52,191
Phoebe Wells.
388
00:28:54,276 --> 00:28:55,527
Pete Nichols.
389
00:28:58,113 --> 00:28:59,947
- Tut mir sehr leid.
- Schon gut.
390
00:28:59,948 --> 00:29:01,407
- Was ich gesagt habe...
- Nein.
391
00:29:01,408 --> 00:29:03,785
Wenigstens kommt etwas Gutes dabei raus.
392
00:29:07,080 --> 00:29:08,373
Ich hoffe, Sie gewinnen.
393
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Danke.
394
00:29:13,003 --> 00:29:14,087
Ich geh dann.
395
00:29:16,423 --> 00:29:17,591
Schlafen Sie gut.
396
00:29:53,710 --> 00:29:54,711
Was?
397
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Warte kurz.
398
00:30:03,929 --> 00:30:05,264
Mir ist was eingefallen.
399
00:30:05,931 --> 00:30:07,224
Feuerwehrleute.
400
00:30:08,267 --> 00:30:10,434
- Und?
- Die haben Helme, Anzüge.
401
00:30:10,435 --> 00:30:13,187
Sie haben Luftflaschen,
sie gehen durch Rauch.
402
00:30:13,188 --> 00:30:14,273
Nein.
403
00:30:15,983 --> 00:30:19,610
Die sind nicht dafür geeignet,
dass man draußen überlebt.
404
00:30:19,611 --> 00:30:21,780
Die Reinigungsanzüge auch nicht.
405
00:30:29,329 --> 00:30:31,832
Ich könnte einen Feuerwehranzug benutzen.
406
00:30:33,250 --> 00:30:34,668
Keine schlechte Idee.
407
00:30:35,002 --> 00:30:37,587
Findest du? Ich war mir nicht sicher.
408
00:30:37,588 --> 00:30:38,672
Wo finde ich den?
409
00:30:39,715 --> 00:30:41,966
Die Ausrüstung liegt an drei Orten.
410
00:30:41,967 --> 00:30:44,761
In der Technik, auf 70 und 23.
411
00:30:45,262 --> 00:30:47,680
- Wo auf 23?
- Neben dem Recycling.
412
00:30:47,681 --> 00:30:49,266
- Gut.
- Warte.
413
00:30:50,392 --> 00:30:52,144
Es könnte ein Problem geben.
414
00:31:18,086 --> 00:31:19,712
Tut mir leid, es ist spät.
415
00:31:19,713 --> 00:31:20,797
Ist was passiert?
416
00:31:21,298 --> 00:31:25,176
Sie wollten meinen Bericht sehen,
bevor ich ihn einreiche.
417
00:31:25,177 --> 00:31:26,469
Konnte das nicht warten?
418
00:31:26,470 --> 00:31:30,057
Ich habe mit den fünf Raidern gesprochen.
419
00:31:30,599 --> 00:31:33,100
Vier sagten,
dass sie sagte, sie wollte raus.
420
00:31:33,101 --> 00:31:34,227
Aber einer nicht?
421
00:31:34,228 --> 00:31:38,105
Der fünfte... Sie sagen,
sie waren auf ihre Aufgabe konzentriert.
422
00:31:38,106 --> 00:31:42,152
Will sagen: Wenn die anderen
das gehört haben, dann hat sie das gesagt.
423
00:31:42,861 --> 00:31:44,195
Aber Sie haben Zweifel.
424
00:31:44,196 --> 00:31:48,074
Mir gegenüber hat sie geleugnet,
das gesagt zu haben.
425
00:31:48,075 --> 00:31:49,910
Das sagen Sie jetzt erst?
426
00:31:52,704 --> 00:31:55,581
Ich wusste nicht, ob ich ihr glauben kann.
427
00:31:55,582 --> 00:31:59,418
Ich wollte mit den anderen reden,
aber wenn Zeugen Zweifel haben,
428
00:31:59,419 --> 00:32:01,921
muss es eine Voruntersuchung geben.
429
00:32:01,922 --> 00:32:03,715
- Steht im...
- Im Pakt, ja.
430
00:32:05,092 --> 00:32:06,260
Ich weiß.
431
00:32:08,512 --> 00:32:09,972
- Kann ich noch...
- Nein.
432
00:32:11,139 --> 00:32:12,307
Ich übernehme das.
433
00:32:14,268 --> 00:32:17,771
Danke für die Mitteilung, Sheriff.
Gute Nacht.
434
00:33:40,479 --> 00:33:41,480
Knox.
435
00:33:44,650 --> 00:33:46,485
Shirley, geh nach Hause.
436
00:33:47,277 --> 00:33:48,903
Gib uns Teddy, dann gehen wir.
437
00:33:48,904 --> 00:33:50,531
Das werden wir nicht tun.
438
00:33:54,618 --> 00:33:56,744
- Wo hast du die Schläger her?
- Schläger?
439
00:33:56,745 --> 00:33:59,789
- Das sind Deputys.
- Nicht die mit Helmen.
440
00:33:59,790 --> 00:34:02,542
Ich kann dir nicht einfach
jemanden übergeben.
441
00:34:02,543 --> 00:34:05,003
- Dann lass ihn frei.
- Befreit Teddy!
442
00:34:06,380 --> 00:34:08,465
Polizei. Zurück!
443
00:34:10,092 --> 00:34:11,676
So sind wir nicht.
444
00:34:11,677 --> 00:34:14,136
Aber jetzt sind wir vielleicht so.
445
00:34:14,137 --> 00:34:15,304
Befreit Teddy!
446
00:34:36,368 --> 00:34:39,705
Wir wollen alle, dass Teddy zurückkommt.
447
00:35:01,643 --> 00:35:03,770
- Lasst ihn frei!
- Nein!
448
00:35:17,910 --> 00:35:19,494
Was macht ihr?
449
00:35:24,208 --> 00:35:26,251
Bringt ihn nach hinten.
450
00:35:29,880 --> 00:35:31,215
- Coop?
- Cooper!
451
00:35:33,884 --> 00:35:34,801
Schon gut.
452
00:35:35,135 --> 00:35:37,053
- Alles gut. Keine Angst.
- Coop?
453
00:35:37,054 --> 00:35:39,640
- Alles gut.
- Coop, wir sind hier.
454
00:35:39,973 --> 00:35:41,016
Alles gut.
455
00:35:44,895 --> 00:35:46,104
Du packst das.
456
00:35:51,026 --> 00:35:51,860
Kumpel?
457
00:35:58,242 --> 00:36:00,452
Hilfe! Bitte!
458
00:36:06,500 --> 00:36:08,502
EINS
459
00:36:43,996 --> 00:36:45,288
Phoebe Wells - Weiblich
460
00:36:45,289 --> 00:36:47,832
Empfängnisverhütung darf nicht entfernt werden.
461
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
Patientin muss glauben,
dass sie entfernt wurde.
462
00:36:56,592 --> 00:36:59,427
Niemand weiß,
welches Arschloch angefangen hat.
463
00:36:59,428 --> 00:37:01,096
Keiner aus der Mechanik.
464
00:37:01,889 --> 00:37:03,056
Der andere?
465
00:37:07,436 --> 00:37:09,437
Dort geboren und aufgewachsen.
466
00:37:09,438 --> 00:37:10,355
Terry Cooper.
467
00:37:10,731 --> 00:37:13,192
Der netteste Junge, den ich kannte.
468
00:37:15,027 --> 00:37:18,280
Er hat versucht,
den Arsch mit der Feuerbombe zu stoppen.
469
00:37:20,657 --> 00:37:21,867
Was brauchen Sie?
470
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
Na ja, Chef...
471
00:37:25,662 --> 00:37:26,997
Wir brauchen alles.
472
00:37:27,497 --> 00:37:28,624
Aber vor allem...
473
00:37:30,584 --> 00:37:31,627
brauchen wir Sie.
474
00:37:53,232 --> 00:37:54,608
Danke, dass du da bist.
475
00:37:55,734 --> 00:37:57,944
Hier gibt's keine Kameras, keine Zuhörer.
476
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
Warum hast du uns nicht einfach
gewähren lassen?
477
00:38:02,157 --> 00:38:04,325
Wir hätten Teddy rausgeholt und fertig.
478
00:38:04,326 --> 00:38:05,660
Wirklich?
479
00:38:05,661 --> 00:38:07,788
Hättest du ihn für immer versteckt?
480
00:38:27,516 --> 00:38:29,017
Wir haben Cooper verloren.
481
00:38:35,023 --> 00:38:36,483
Ich kann es nicht fassen.
482
00:38:39,778 --> 00:38:40,779
Ich auch nicht.
483
00:38:50,414 --> 00:38:53,709
Komm, schon deinen Fuß,
schlag lieber auf mich ein.
484
00:38:54,710 --> 00:38:55,752
Scheiße!
485
00:39:00,632 --> 00:39:02,467
Damit hab ich nicht gerechnet.
486
00:39:03,594 --> 00:39:04,720
Ich auch nicht.
487
00:39:14,730 --> 00:39:15,731
Shirl...
488
00:39:17,608 --> 00:39:19,651
Nicht nur du bist wütend.
489
00:39:22,362 --> 00:39:24,781
Nicht nur du hast Jules verloren.
490
00:39:30,412 --> 00:39:32,539
Weiß nicht, ob wir sie verloren haben.
491
00:39:36,835 --> 00:39:38,212
Es ist zwei Tage her.
492
00:39:39,922 --> 00:39:42,632
Wer weiß,
was sie hinter dem Hügel gesehen hat.
493
00:39:42,633 --> 00:39:43,884
Vielleicht...
494
00:39:44,968 --> 00:39:46,637
ist sie irgendwo da draußen
495
00:39:47,346 --> 00:39:48,555
und lebt noch.
496
00:39:52,059 --> 00:39:53,434
Hör mal, ich...
497
00:39:53,435 --> 00:39:54,561
Ist gut.
498
00:39:55,771 --> 00:39:58,232
Ich will auch die Wahrheit wissen,
so wie du.
499
00:39:59,024 --> 00:40:00,859
Aber so geht's nicht.
500
00:40:04,279 --> 00:40:05,489
Wie dann?
501
00:40:08,075 --> 00:40:11,495
Weißt du noch, wie wir als Kinder
da unten rumgeforscht haben?
502
00:40:13,080 --> 00:40:15,624
Wir hatten eine Wand mit Namen entdeckt.
503
00:40:19,628 --> 00:40:21,713
Haben wir damals nicht verstanden.
504
00:40:24,424 --> 00:40:25,759
Jetzt weiß ich's.
505
00:40:26,343 --> 00:40:31,139
Ich werde früh morgens die Bildschirme
in der Cafeteria abschalten.
506
00:40:31,932 --> 00:40:33,015
Zur Routine-Wartung.
507
00:40:33,016 --> 00:40:37,187
Sowie alle Kameras im Büro des Sheriffs.
508
00:40:38,522 --> 00:40:41,149
Dann bediene ich die Luftschleuse.
509
00:40:42,860 --> 00:40:45,863
Du wirst fünf Minuten haben,
um über den Hügel zu gehen
510
00:40:46,864 --> 00:40:51,076
und zu verschwinden,
bevor ich die Bildschirme wieder anstelle.
511
00:40:54,997 --> 00:40:56,915
Willst du das wirklich machen?
512
00:40:59,168 --> 00:41:00,961
Wann kriege ich meinen Anzug?
513
00:41:03,714 --> 00:41:08,135
Als Chef der IT
habe ich meinen eigenen Anzug.
514
00:41:10,512 --> 00:41:14,182
Ich dachte,
den könnten wir anpassen lassen.
515
00:41:14,183 --> 00:41:15,892
Du bist drei Meter groß.
516
00:41:15,893 --> 00:41:20,439
Deshalb wäre es besser,
du bekommst deinen eigenen.
517
00:41:21,148 --> 00:41:24,233
Ich sage,
der ist für einen zukünftigen Schatten.
518
00:41:24,234 --> 00:41:28,614
Normalerweise kommt ein Team,
das Maß nimmt, aber...
519
00:41:29,281 --> 00:41:32,659
da das unter uns bleiben soll,
520
00:41:34,161 --> 00:41:35,621
mache ich das.
521
00:41:36,330 --> 00:41:37,831
Ich werde Maß nehmen.
522
00:42:07,778 --> 00:42:09,655
Sie fangen mit den Armen an.
523
00:42:10,364 --> 00:42:11,448
So...
524
00:42:26,463 --> 00:42:28,465
Solltest du das nicht notieren?
525
00:42:28,966 --> 00:42:29,967
Nein.
526
00:42:34,638 --> 00:42:35,722
Bernard.
527
00:42:36,098 --> 00:42:37,099
Ja?
528
00:42:38,600 --> 00:42:40,102
Darf ich dich was fragen?
529
00:42:43,188 --> 00:42:44,439
War ich nützlich?
530
00:42:45,524 --> 00:42:47,901
Du bist die Einzige,
mit der ich reden kann.
531
00:42:51,113 --> 00:42:52,781
Aber du musst auch reden.
532
00:42:53,991 --> 00:42:57,578
Meine Meinung
ist weder erwünscht noch erforderlich.
533
00:42:57,911 --> 00:43:01,665
Sie ist beides:
erwünscht und erforderlich.
534
00:43:02,165 --> 00:43:03,333
Wird aber ignoriert.
535
00:43:04,376 --> 00:43:07,753
Du solltest den Mann freilassen,
der das Graffiti gemacht hat.
536
00:43:07,754 --> 00:43:09,172
Er wurde freigelassen.
537
00:43:09,173 --> 00:43:13,718
Erst nachdem zwei Menschen
durch eine Feuerbombe und Schüsse starben.
538
00:43:13,719 --> 00:43:15,178
- Warst du das?
- Nein.
539
00:43:15,179 --> 00:43:17,764
Genau so steht es aber in der Ordnung.
540
00:43:18,849 --> 00:43:20,933
Bring sie dazu, sich zu rächen,
541
00:43:20,934 --> 00:43:24,646
was wiederum die Feindseligkeit
gegenüber der Mechanik schürt.
542
00:43:25,355 --> 00:43:28,192
Dann kannst du
einen Aufstand niederschlagen.
543
00:43:31,153 --> 00:43:32,445
Das war ich nicht.
544
00:43:32,446 --> 00:43:33,655
Bist du sicher?
545
00:43:35,115 --> 00:43:36,783
Ich würde dich nicht belügen.
546
00:43:37,659 --> 00:43:39,786
- Hast du doch schon.
- Wie?
547
00:43:40,746 --> 00:43:44,249
Juliette Nichols hat nicht gesagt,
dass sie raus will, oder?
548
00:43:52,424 --> 00:43:54,175
Hast du alle nötigen Maße?
549
00:43:54,176 --> 00:43:55,551
Ja.
550
00:43:55,552 --> 00:43:57,512
Dann kannst du jetzt gehen.
551
00:43:57,513 --> 00:43:59,681
Komm nicht ohne meinen Anzug wieder.
552
00:44:09,441 --> 00:44:10,442
Solo?
553
00:44:10,776 --> 00:44:11,943
Du hattest recht.
554
00:44:11,944 --> 00:44:15,364
Es steht unter Wasser,
aber ich könnte das schaffen.
555
00:44:15,739 --> 00:44:17,907
Wenn ich ins Wasser springe
556
00:44:17,908 --> 00:44:19,951
und eine Ebene runtertauche,
557
00:44:19,952 --> 00:44:22,078
könnte ich durch die Wohnungen
558
00:44:22,079 --> 00:44:24,038
bis zum Durchgang schwimmen.
559
00:44:24,039 --> 00:44:27,542
Dafür muss ich eine Pumpe bauen,
die mich mit Luft versorgt.
560
00:44:27,543 --> 00:44:30,503
Das heißt, die müsstest du bedienen,
561
00:44:30,504 --> 00:44:32,005
wenn ich runtertauche.
562
00:44:34,842 --> 00:44:35,884
Solo?
563
00:44:41,515 --> 00:44:44,642
- Ich brauche deine Hilfe.
- Ich kann nicht rauskommen!
564
00:44:44,643 --> 00:44:46,812
Aber du warst schon mal draußen.
565
00:44:47,771 --> 00:44:48,856
Ich weiß...
566
00:44:50,190 --> 00:44:51,190
Die zwei Leichen...
567
00:44:51,191 --> 00:44:53,277
Ich darf die Tür nicht öffnen.
568
00:44:55,028 --> 00:44:58,323
Du hast mir Essen gegeben,
dafür hast du die Tür geöffnet.
569
00:45:00,200 --> 00:45:02,244
Ich mach nicht auf, wenn du da bist.
570
00:45:09,209 --> 00:45:11,043
Ich will dich nicht drängen.
571
00:45:11,044 --> 00:45:13,380
Ich muss nicht wissen, was hier los war.
572
00:45:14,298 --> 00:45:15,299
Schon klar.
573
00:45:16,341 --> 00:45:18,135
Du willst nicht darüber reden.
574
00:45:18,510 --> 00:45:22,014
Ich weiß, dass du alle verloren hast,
die dir nahestanden.
575
00:45:24,683 --> 00:45:25,850
Aber ich muss zurück.
576
00:45:25,851 --> 00:45:28,604
Ich muss zurück, klar?
577
00:45:29,521 --> 00:45:31,772
Ich weiß, du sollst nicht aufmachen.
578
00:45:31,773 --> 00:45:35,068
- Das ist mein Job.
- Aber ich brauche deine Hilfe.
579
00:45:37,487 --> 00:45:40,073
Du musst mir helfen...
580
00:45:41,158 --> 00:45:44,119
Wir müssen 10.000 Menschen retten, Solo!
581
00:45:45,495 --> 00:45:46,997
10.000 Menschen.
582
00:45:49,541 --> 00:45:53,920
Das macht nichts von dem hier wieder gut,
aber wenn ich es nach Hause schaffe...
583
00:45:53,921 --> 00:45:56,924
Wenn du mir hilfst, nach Hause zu kommen,
584
00:45:58,467 --> 00:46:03,138
dann können wir vielleicht verhindern,
dass dort dasselbe passiert wie hier.
585
00:46:05,057 --> 00:46:06,058
Aber ich...
586
00:46:09,061 --> 00:46:10,604
Ich brauche dich.
587
00:46:16,360 --> 00:46:17,402
Bitte.
588
00:46:24,868 --> 00:46:25,994
Ich kann nicht.
589
00:47:08,245 --> 00:47:10,914
"Früher oder später kommen wir rein."
590
00:47:32,019 --> 00:47:33,103
Verstehe.
591
00:47:40,819 --> 00:47:42,321
Schon gut, verstanden.
592
00:47:44,656 --> 00:47:46,200
Danke für das Essen, ich...
593
00:47:48,368 --> 00:47:49,494
Bis dann.
594
00:47:50,829 --> 00:47:51,830
Warte!
595
00:47:53,248 --> 00:47:54,583
Was hast du vor?
596
00:47:55,792 --> 00:47:57,294
Weiß nicht, ich...
597
00:47:57,878 --> 00:47:59,296
Mir fällt schon was ein.
598
00:48:16,438 --> 00:48:17,523
Wie fühlen Sie sich?
599
00:48:18,106 --> 00:48:19,316
Aufgeregt.
600
00:48:19,816 --> 00:48:21,026
Nervös.
601
00:48:21,860 --> 00:48:24,404
Ich meine die Narkose. Spüren Sie das?
602
00:48:26,323 --> 00:48:27,574
Ach so.
603
00:48:28,325 --> 00:48:29,576
Ich spüre nichts.
604
00:48:30,410 --> 00:48:31,411
Gut.
605
00:48:32,162 --> 00:48:33,956
Kein Grund, nervös zu sein.
606
00:48:35,332 --> 00:48:37,334
Es ist schnell wieder vorbei.
607
00:48:41,380 --> 00:48:42,506
Dr. Nichols.
608
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
Wir wollten Ihnen sagen,
wie dankbar wir sind.
609
00:48:50,514 --> 00:48:52,724
Und dass uns bewusst ist,
610
00:48:53,934 --> 00:48:56,812
dass wir diese Möglichkeit
nur haben, weil...
611
00:48:57,896 --> 00:48:58,771
Ihre Tochter...
612
00:48:58,772 --> 00:48:59,857
Danke.
613
00:49:02,401 --> 00:49:04,152
Ich hoffe, es wird ein Mädchen.
614
00:50:17,476 --> 00:50:19,603
Jetzt können Sie ein Baby zeugen.
615
00:50:22,356 --> 00:50:24,191
Nein, einen Moment.
616
00:50:28,612 --> 00:50:31,031
Noch ein paar Stiche,
dann können Sie gehen.
617
00:50:40,457 --> 00:50:41,708
Bleib da!
618
00:51:01,562 --> 00:51:02,813
Sehe ich schlimm aus?
619
00:51:03,188 --> 00:51:05,858
Nein. Ich dachte nur,
dass du vielleicht...
620
00:51:07,526 --> 00:51:08,944
anders aussiehst.
621
00:51:12,447 --> 00:51:14,783
So weit war ich noch nie draußen.
622
00:51:18,871 --> 00:51:20,289
Es ist so groß...
623
00:51:23,417 --> 00:51:26,003
Es scheint... Hier ist so viel Platz.
624
00:51:30,048 --> 00:51:31,216
Willst du mehr sehen?
625
00:51:38,015 --> 00:51:39,975
Gut. Wo willst du hin?
626
00:51:46,732 --> 00:51:47,858
Nach oben?
627
00:51:56,909 --> 00:51:57,910
Nach oben?
628
00:52:00,913 --> 00:52:01,830
Komm mit.
629
00:52:18,180 --> 00:52:19,181
Vorsichtig.
630
00:52:28,357 --> 00:52:30,067
- Schon gut.
- Nein.
631
00:52:32,402 --> 00:52:34,153
- Nicht!
- Nein.
632
00:52:34,154 --> 00:52:35,279
Hab ich dir wehgetan?
633
00:52:35,280 --> 00:52:37,866
- Alles okay?
- Nein. Ja. Glaub schon.
634
00:52:38,575 --> 00:52:41,328
- Du kannst nichts dafür. Tut mir leid.
- Schon gut.
635
00:52:42,120 --> 00:52:44,289
Setz dich hin. Wir bleiben sitzen.
636
00:52:44,831 --> 00:52:45,916
Ich bleibe hier.
637
00:52:46,792 --> 00:52:48,669
Es ist so lange her.
638
00:52:51,964 --> 00:52:52,965
Ich weiß.
639
00:52:57,261 --> 00:52:59,304
Du bist wirklich hier, oder?
640
00:53:06,645 --> 00:53:07,729
Ja, ich bin hier.
641
00:53:45,225 --> 00:53:48,060
Untertitel: Thomas Schröter
642
00:53:48,061 --> 00:53:50,981
Untertitelung: DUBBING BROTHERS