1 00:00:07,007 --> 00:00:10,636 LØGNER 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,854 Hva heter du? 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 Juliette. 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,113 Juliette? Som i skuespillet? 5 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Ja. 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,870 - Betyr det noe her også? - Ja. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Hvor er du fra? 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,293 Jeg kom fra utsiden. Fra en annen silo. 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 Hvilken silo? Det er 50. 10 00:00:49,383 --> 00:00:50,884 Fem... Femti? 11 00:00:51,927 --> 00:00:54,011 Ja, dette er 17. 12 00:00:54,012 --> 00:00:59,935 De nærmest her er 15, 16 og 18. Hvor langt gikk du? 13 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 - Jeg vet... - Hvor var solen? 14 00:01:08,944 --> 00:01:10,195 Jeg... Hvem... 15 00:01:12,948 --> 00:01:14,283 Hvem er du? 16 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 Nei, vent! 17 00:01:21,248 --> 00:01:23,458 Jeg vil snakke med deg. 18 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 Men du... Du må... Du må gi meg noe. 19 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Jeg heter Solo. 20 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Solo? 21 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Ja. 22 00:01:42,853 --> 00:01:46,481 - Solo hva? - Bare Solo. 23 00:01:47,149 --> 00:01:50,569 Fordi jeg er her helt alene. Så jeg er Solo. 24 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 Ingen tvang dem ut. 25 00:01:59,244 --> 00:02:00,579 De valgte å gå. 26 00:02:05,125 --> 00:02:08,211 Da de gjorde det, var det en god dag. 27 00:02:08,794 --> 00:02:14,926 Alle smilte, men så begynte støvet å blåse igjen, 28 00:02:14,927 --> 00:02:20,640 og jeg tror giften ble borte litt, men kom tilbake, 29 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 og mye av det, og det var da de alle døde. 30 00:02:24,436 --> 00:02:26,729 Folk som må vaske dør på tre minutter. 31 00:02:26,730 --> 00:02:30,692 Hvordan overlevde de lenger enn det? 32 00:02:31,652 --> 00:02:33,028 Jeg vet ikke. Og du? 33 00:02:35,239 --> 00:02:37,199 Jeg hadde på meg en drakt og... 34 00:02:38,867 --> 00:02:42,787 Ble du sendt ut som Ron? 35 00:02:42,788 --> 00:02:47,333 - Hvem er Ron? - Ron Tucker. Vaskeren som ikke vasket. 36 00:02:47,334 --> 00:02:52,798 Han trodde det var trygt. Ville ut. Han vasket ikke da han kom ut. 37 00:02:53,382 --> 00:02:59,513 Han bare... Han skrev "løgner" i skitten på linsen. 38 00:03:03,183 --> 00:03:06,353 Så forsvant han rundt hjørnet. 39 00:03:06,937 --> 00:03:12,525 To dager senere malte de "løgner" på skjermen 40 00:03:12,526 --> 00:03:17,197 over det han hadde skrevet, og da begynte kranglingen. 41 00:03:17,698 --> 00:03:20,033 Så Russell satte meg her. 42 00:03:21,034 --> 00:03:24,830 Russell var IT-sjefen. Jeg var skyggen hans. 43 00:03:25,831 --> 00:03:29,626 Og Russell sa: "Uansett hva som skjer, 44 00:03:30,252 --> 00:03:35,632 ikke slipp noen inn i hvelvet. Aldri." 45 00:03:42,055 --> 00:03:43,974 Hvorfor gikk alle ut? 46 00:03:45,517 --> 00:03:47,352 De trodde det var trygt. 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,689 Fordi en fyr sa det var trygt? 48 00:03:51,356 --> 00:03:54,358 Nei, fordi de ikke så ham dø. 49 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 Så de trodde han kanskje var i live. 50 00:04:05,954 --> 00:04:07,206 Så alle gikk ut? 51 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Ja. 52 00:04:11,460 --> 00:04:12,503 Hva? 53 00:04:17,132 --> 00:04:18,341 Jeg vasket ikke. 54 00:04:21,720 --> 00:04:25,181 En drakt... Jeg må tilbake. 55 00:04:25,182 --> 00:04:26,475 Vent! Hva? 56 00:05:44,469 --> 00:05:46,930 {\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN SILO AV HUGH HOWEY 57 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 - Slipp ham! - Mamma... 58 00:06:07,284 --> 00:06:08,869 Dra hjem, mamma! 59 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 Det går bra. Det går bra! 60 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Teddy! 61 00:06:18,545 --> 00:06:21,506 Han ble lurt. De skrev graffitien selv. 62 00:06:21,507 --> 00:06:26,136 Han ble ikke lurt. Han gjorde det. Jeg sa jeg var stolt. 63 00:06:27,054 --> 00:06:29,056 Dette er hjemmet vårt. 64 00:06:29,723 --> 00:06:34,978 Veggene er våre, og vi kan gjøre hva vi vil med dem. 65 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 Men nå har de ham. 66 00:06:39,775 --> 00:06:43,737 Vi vet hva du er redd for, Evelyn. Vi vet hva de kan gjøre. 67 00:06:44,404 --> 00:06:48,325 De vil statuere et eksempel av noen fra mekanisk. 68 00:06:51,245 --> 00:06:54,706 - Vi lar dem ikke. Gjør vi vel? - Nei. 69 00:06:55,290 --> 00:06:57,251 - Skal vi? - Nei. 70 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Vi lar det ikke bli sønnen din. 71 00:07:50,095 --> 00:07:54,683 - Hvorfor er jeg her? - Vi kan begynne med Reglene. 72 00:07:55,309 --> 00:07:57,728 Jeg prøvde å glemme alt. 73 00:08:01,231 --> 00:08:02,232 Særlig det. 74 00:08:02,983 --> 00:08:05,651 REGLENE 75 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Enkelte ting husker jeg. 76 00:08:08,071 --> 00:08:11,617 "I tilfelle mislykket vasking, forbered krig." 77 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 Og graffiti. 78 00:08:17,080 --> 00:08:21,919 Du skal slå hardt til mot graffiti. Særlig det som kan støtte et opprør. 79 00:08:23,837 --> 00:08:27,173 "Særlig det som forherliger personen 80 00:08:27,174 --> 00:08:29,760 - som ikke vasket." - "...som ikke vasket." 81 00:08:35,015 --> 00:08:38,308 Har du arrestert noen for graffitien? 82 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 En mann nede i mekanisk. 83 00:08:40,979 --> 00:08:44,566 - Hva skrev han? - Det samme som jeg så i går. 84 00:08:47,361 --> 00:08:49,530 Juliette lever. 85 00:08:50,030 --> 00:08:53,950 - Så du ham på et kamera? - Nei, vi fikk et tips. 86 00:08:53,951 --> 00:08:57,370 De fleste kameraene under 120 har blitt ødelagt. 87 00:08:57,371 --> 00:09:00,998 - Nichols må ha sagt noe. - Hvordan visste hun om kameraene? 88 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 Så vidt jeg vet, skjønte hun det bare. 89 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Hun var noe for seg. 90 00:09:08,715 --> 00:09:12,052 Helt utenfor min evne til å analysere. 91 00:09:14,137 --> 00:09:16,515 Jeg møtte henne bare to ganger. 92 00:09:18,559 --> 00:09:21,144 Hun virket ikke som en som ønsket å gå ut. 93 00:09:23,564 --> 00:09:28,569 Hun ble tatt med et minne på rødt nivå. En harddisk fra før opprøret. 94 00:09:30,863 --> 00:09:31,946 Hva var på den? 95 00:09:31,947 --> 00:09:37,369 Foruten en 200 år gammel vaskevideo, som Nichols viste på skjermen, 96 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 så vet jeg ikke. Jeg ødela den. 97 00:09:43,041 --> 00:09:45,209 Sa hun at hun ville ut? 98 00:09:45,210 --> 00:09:47,963 - Hun skulle uansett ut. - Men sa hun det? 99 00:09:48,463 --> 00:09:50,257 Ja, hun sa det. 100 00:09:56,013 --> 00:10:02,352 Neste gang du pågriper noen for graffiti, får det være noen fra toppen eller midten. 101 00:10:04,229 --> 00:10:05,104 Reglene sier... 102 00:10:05,105 --> 00:10:09,775 Reglene sier man skal skylde på mekanisk og samle resten av siloen mot dem. 103 00:10:09,776 --> 00:10:12,487 Jeg vet det. Men Juliette... 104 00:10:14,698 --> 00:10:19,620 Hun var noe særegent. Ingen hadde gjort noe sånt før. 105 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 Du må tenke utenfor Reglene. 106 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 Det blir ikke enkelt. 107 00:10:27,836 --> 00:10:32,633 Det blir som å prøve å tenke på en farge du aldri har sett. 108 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Men prøv. 109 00:10:38,847 --> 00:10:44,144 Og slipp løs mannen fra mekanisk som du arresterte. Vis nåde. 110 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Jeg vil gjerne ut herfra. 111 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 - Juliette dro til Silo 17? - Ja. 112 00:11:00,118 --> 00:11:04,831 - Kan hun overleve der? - Antakelig ikke. Den har lenge vært død. 113 00:11:06,834 --> 00:11:10,003 Fra før du ble min skygge. 114 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Pokker. 115 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 RON TUCKER LEVER 116 00:12:13,775 --> 00:12:17,613 VI VIL GÅ UT 117 00:12:24,203 --> 00:12:26,038 Hva med dem du har pågrepet? 118 00:12:26,663 --> 00:12:29,624 De som kan ha sett hva Nichols hadde på datamaskinene. 119 00:12:29,625 --> 00:12:33,295 De får alle medisinen. Får beskjed om at det er for angst. 120 00:12:33,879 --> 00:12:38,674 - Hva med de to som hjalp Nichols? - Patrick Kennedy og Danny Bly. 121 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 De er i juridisks isolasjon. 122 00:12:41,637 --> 00:12:43,639 - Har de fått medisiner? - Nei. 123 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Hvordan det? 124 00:13:00,906 --> 00:13:04,159 Jeg vet ikke hvorfor de må være så trange. 125 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Sånn. 126 00:13:24,388 --> 00:13:25,389 Går det bra? 127 00:13:29,268 --> 00:13:30,394 Vet du hvem jeg er? 128 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 Alle vet hvem du er, Sims. 129 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Foreldre truer barna med deg når de ikke spiser brokkolien sin. 130 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 Ungene må spise brokkoli. 131 00:13:43,198 --> 00:13:46,076 Jeg spiser min. Skal du slippe meg? 132 00:13:48,453 --> 00:13:50,788 Jeg trenger litt mer. 133 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Jaså? 134 00:13:54,376 --> 00:13:55,919 Hva kan jeg gi deg? 135 00:13:57,963 --> 00:14:01,884 - Du har alt tatt Doris. - Kona di? 136 00:14:03,177 --> 00:14:07,931 Ja, kona mi, din dustejævel. 137 00:14:08,724 --> 00:14:12,394 Du kan ikke ta noe mer fra meg. 138 00:14:13,937 --> 00:14:16,899 Og jeg har sett ting. Jeg vet ting. 139 00:14:20,277 --> 00:14:24,156 Jeg vet at alt er en løgn. 140 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 Kan du ikke bare stikke en kniv i øyet mitt? 141 00:14:32,789 --> 00:14:35,417 Ikke alle som vet noe må dø. 142 00:14:37,336 --> 00:14:40,296 Kan du slutte å være så mystisk 143 00:14:40,297 --> 00:14:44,426 og bare fortelle hvorfor i helvete jeg er her? 144 00:14:48,055 --> 00:14:51,600 Det er en medisin som lar deg glemme. 145 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 Glemme hva? 146 00:14:58,065 --> 00:15:03,612 Vi begynner med det vi vil du skal glemme. Små doser fjerner de siste ukene. 147 00:15:06,865 --> 00:15:10,869 - Hva med en stor dose? - Vi kan ta deg med til før Doris døde. 148 00:15:13,163 --> 00:15:14,622 Hvordan fungerer det? 149 00:15:14,623 --> 00:15:18,418 Skal jeg vandre rundt og lure på hvor det ble av henne? 150 00:15:22,923 --> 00:15:29,012 Nei, hvis medisinen faktisk eksisterer, vil jeg gå helt tilbake. 151 00:15:30,055 --> 00:15:31,765 Jeg vil tilbake 22 år. 152 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Før jeg møtte henne. 153 00:15:35,853 --> 00:15:38,605 Gjør det. Det blir enklere sånn. 154 00:15:41,525 --> 00:15:46,446 Vi kan gjøre det. Men da må du gjøre noe for oss først. 155 00:15:55,497 --> 00:15:56,582 Er den ikke vakker? 156 00:16:03,964 --> 00:16:05,090 Hva var det? 157 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 Jeg vet ikke. 158 00:16:11,972 --> 00:16:14,515 Jeg ba deg komme innom... 159 00:16:14,516 --> 00:16:18,060 Er du ferdig med rapporten om sheriff Nichols' vasking? 160 00:16:18,061 --> 00:16:20,855 Nesten. Jeg må ha en vitneforklaring til. 161 00:16:20,856 --> 00:16:23,775 Sa Nichols at hun ville gå ut? 162 00:16:24,276 --> 00:16:29,865 Ifølge borgermesteren, Mr. Sims og fire raidere, så gjorde hun det. 163 00:16:30,490 --> 00:16:34,995 - Jeg skal snakke med den femte snart. - Da skal jeg la deg få gjøre det. 164 00:16:41,210 --> 00:16:42,127 Deres Nåde... 165 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 Jeg har syndromet. 166 00:16:48,926 --> 00:16:50,677 Sims valgte å overse det. 167 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 Jeg støtter avgjørelsen. 168 00:16:55,474 --> 00:17:00,270 Det er på tide å fjerne stigmaet som ble forårsaket av noen få... 169 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 diskriminerende setninger i Pakten. 170 00:17:08,654 --> 00:17:12,824 Det finnes en teori om årsaken til syndromet. 171 00:17:13,825 --> 00:17:17,246 At det ikke skyldes en blodsykdom eller vitaminmangel, 172 00:17:17,871 --> 00:17:23,544 men er en naturlig reaksjon på en unaturlig situasjon. 173 00:17:24,502 --> 00:17:28,757 Mennesker skal ikke leve under jorden. 174 00:17:29,550 --> 00:17:32,845 Ingen av oss har gått i en rett linje mer enn 50 meter. 175 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 Foruten Juliette Nichols. 176 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 Når rapporten er klar... 177 00:17:46,859 --> 00:17:47,860 ...får jeg den. 178 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 Hei! 179 00:17:57,995 --> 00:18:00,330 - Hva er det? - Åpne den. 180 00:18:04,543 --> 00:18:05,711 Hva er det? 181 00:18:19,766 --> 00:18:22,686 Kyllinggryte. Den er ikke så ille. 182 00:18:23,520 --> 00:18:25,479 Jeg mener, jeg vet ikke... 183 00:18:25,480 --> 00:18:28,775 Jeg vet ikke, men jeg likte det i begynnelsen. 184 00:18:32,863 --> 00:18:34,323 Pokker. 185 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 - Hva? - Ingenting. 186 00:18:38,994 --> 00:18:42,706 Bare... Du var veldig sulten. 187 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Ingen drakt? 188 00:18:51,256 --> 00:18:55,134 Jeg fant noen belter og sånt, 189 00:18:55,135 --> 00:18:58,597 men bare tre meter med stoff som ikke var ødelagt. 190 00:18:59,598 --> 00:19:04,102 Det er ikke nok til å lage en drakt. Og min drakt... 191 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 Jeg rev den i stykker, så nei. 192 00:19:08,398 --> 00:19:12,569 Draktene ble laget på rom S. 193 00:19:13,278 --> 00:19:17,449 Og stoffet til draktene er i "kritisk forråd". 194 00:19:18,700 --> 00:19:22,496 - Men det er... - Under vann? 195 00:19:23,914 --> 00:19:25,707 Håper det ikke blir vått. 196 00:19:26,667 --> 00:19:29,878 - Hva? - Jeg håper det... 197 00:19:30,546 --> 00:19:35,174 - Hæ? - Ja, jeg prøvde bare å lage en vits. 198 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Men det er lenge siden sist. 199 00:19:41,849 --> 00:19:43,559 - Juliette? - Ja. 200 00:19:44,184 --> 00:19:45,602 Hvorfor vasket du ikke? 201 00:19:49,815 --> 00:19:52,734 - Jeg sa jeg ikke ville vaske. - Alle sier det. 202 00:19:55,863 --> 00:19:57,906 Jeg skjønte hvorfor folk vasker. 203 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 Du... 204 00:20:04,621 --> 00:20:10,252 Folk vasker fordi når de går ut, så... 205 00:20:11,086 --> 00:20:15,339 så ser de en vakker himmel og vakre trær 206 00:20:15,340 --> 00:20:20,094 og gress og jævla blomster. De føler at de må det. 207 00:20:20,095 --> 00:20:24,349 De må fortelle alle på innsiden hvordan det ser ut. Hvor vakkert det er. 208 00:20:25,058 --> 00:20:29,687 - Men ikke du. - Nei. Nei, fordi det er noe jævla tull. 209 00:20:29,688 --> 00:20:32,648 Det er tull, for jeg har sett et opptak av noen som vasker 210 00:20:32,649 --> 00:20:38,446 hvor det var masse skapninger som forsvant over himmelen. 211 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 Fugler. De kalles for fugler. 212 00:20:42,034 --> 00:20:45,787 OK. Så da jeg gikk ut, så jeg fuglene. 213 00:20:46,371 --> 00:20:51,334 Men de beveget seg på akkurat samme måte som jeg hadde sett tidligere. 214 00:20:51,335 --> 00:20:53,044 Nøyaktig likedan. 215 00:20:53,045 --> 00:20:57,256 Da visste jeg at det ikke var skjermen i kafeteriaen som var en løgn, 216 00:20:57,257 --> 00:21:00,844 men det jeg så. I hjelmen. 217 00:21:01,803 --> 00:21:05,306 - Vet ikke hvordan de gjør det. - Avanserte datamaskiner. 218 00:21:05,307 --> 00:21:08,352 Men det var en løgn, så hvorfor vaske? 219 00:21:09,102 --> 00:21:13,397 Nei, jeg vasket ikke. Jeg gikk. Jeg gikk og gikk. 220 00:21:13,398 --> 00:21:18,320 Jeg trodde ikke det kunne føre til det som skjedde her. 221 00:21:18,862 --> 00:21:20,822 - Jeg visste ikke det. - Nei. 222 00:21:34,378 --> 00:21:35,462 Hvorfor lever du? 223 00:21:39,216 --> 00:21:43,095 Alle andre er døde, men du overlevde. Hvordan? 224 00:21:44,638 --> 00:21:48,516 Jeg bare... Hvis ikke, hvem ville da ha passet på hvelvet? 225 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 Men hvor lenge har du vært der? 226 00:21:52,521 --> 00:21:56,567 Alene, sier du, og du har mat, så... 227 00:21:57,609 --> 00:22:00,863 Jeg gjør jobben min. Jeg bare holder døren lukket. 228 00:22:01,738 --> 00:22:02,906 Jeg åpner den ikke. 229 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 - Aldri? - Nei. 230 00:22:09,329 --> 00:22:11,456 For noen prøvde å komme inn... 231 00:22:14,501 --> 00:22:18,296 Jeg liker å lese, å høre på musikk... 232 00:22:18,297 --> 00:22:22,134 Solo? Får jeg spørre... 233 00:22:24,761 --> 00:22:30,726 Likene utenfor i gangen, de er ikke like gamle som de andre. Så... 234 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Hva skjedde? 235 00:23:06,512 --> 00:23:08,679 Jeg fant ingen mat, så takk. 236 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Det var veldig snilt av deg. 237 00:23:13,393 --> 00:23:14,645 Takk. 238 00:23:22,069 --> 00:23:25,197 Jeg var ikke snill. Jeg måtte ha deg til å spise den. 239 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Hvorfor? 240 00:23:30,619 --> 00:23:35,457 Hvis du spiste maten, ville jeg vite at du var ekte, at jeg ikke innbiller meg deg. 241 00:23:38,502 --> 00:23:39,503 Innbille deg? 242 00:23:41,129 --> 00:23:44,341 Hei! Nei, Solo. Jeg... 243 00:24:18,041 --> 00:24:22,588 Det var da du reddet ungene fra den galningen. Hva het han? 244 00:24:23,547 --> 00:24:24,965 Jeg sier det aldri. 245 00:24:27,050 --> 00:24:32,222 Som om han ikke fantes. Det er bra. Og dette. 246 00:24:33,432 --> 00:24:35,725 Ingen raider slår deg på skytebanen. 247 00:24:35,726 --> 00:24:37,059 SKYTTERPRIS 248 00:24:37,060 --> 00:24:38,145 Nei. 249 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 Du har helt rett, Reggie. Du har helt rett. 250 00:24:45,485 --> 00:24:49,198 - Jeg setter pris på besøket, Mr. Sims... - Kall meg Rob. 251 00:24:50,199 --> 00:24:51,699 Nei, sir, jeg... 252 00:24:51,700 --> 00:24:57,997 Du vet nok at alle pensjonerte raidere må i aksjon på grunn av nødsituasjonen. 253 00:24:57,998 --> 00:25:00,374 Naturlig nok. Det bør vi alle. 254 00:25:00,375 --> 00:25:05,714 Men det vil kanskje overraske deg at du sendes til mekanisk. 255 00:25:10,761 --> 00:25:12,261 En mann på min alder? 256 00:25:12,262 --> 00:25:16,433 Vi har lenge hjulpet hverandre. 257 00:25:18,227 --> 00:25:19,936 Du vil ha en tjeneste? 258 00:25:19,937 --> 00:25:24,316 Du ba om fem minutter alene med Archie Brent. Jeg ga deg ti. 259 00:25:28,278 --> 00:25:33,074 Jeg vil ikke være lenge i mekanisk. Jeg liker ikke luften der. 260 00:25:33,075 --> 00:25:34,535 Ikke lenge. 261 00:25:35,619 --> 00:25:38,120 Sjef... Vi fikk ikke snakket... 262 00:25:38,121 --> 00:25:39,915 - Har ikke tid. - Det er viktig. 263 00:25:40,582 --> 00:25:44,627 Jeg ba deg passe Shirley og se hva hun driver med. 264 00:25:44,628 --> 00:25:46,171 Men du slutter deg til henne? 265 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 Rart at jeg vet det? 266 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 Jeg ba flere om å gjøre det. 267 00:25:55,430 --> 00:25:56,889 OK, ja... 268 00:25:56,890 --> 00:26:00,102 Jeg var der, men derfor må vi snakke sammen. 269 00:26:01,603 --> 00:26:05,982 Takk for at du kom opp, Jean. Det er langt å gå. 270 00:26:05,983 --> 00:26:08,610 Jeg vet hva jeg så. Jeg lyver ikke. 271 00:26:10,529 --> 00:26:14,824 I den delen av Pakten som tar seg av sheriffens ansvar, 272 00:26:14,825 --> 00:26:20,246 står det at et av dem er å levere en rapport til juridisk etter hver vask. 273 00:26:20,247 --> 00:26:22,165 Derfor ba jeg deg komme. 274 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Jeg så ikke sheriff Nichols før hun var pågrepet. 275 00:26:28,672 --> 00:26:32,551 - Men du var der da hun ble arrestert. - Ja. 276 00:26:34,303 --> 00:26:37,806 - I åkeren? - Det stemmer. 277 00:26:38,390 --> 00:26:42,519 Hva sa hun før hun begynte å løpe? 278 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 Får du ikke sove? 279 00:27:03,373 --> 00:27:06,710 Tror jeg kanskje drakk kaffe litt sent. 280 00:27:07,211 --> 00:27:08,212 Og du? 281 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Nervøs. 282 00:27:14,009 --> 00:27:17,303 Trodde ikke vi ville få en sjanse til i fødselslotteriet. 283 00:27:17,304 --> 00:27:21,557 Men siden sheriffen gikk ut, blir det en bonusplass 284 00:27:21,558 --> 00:27:23,936 trukket fra samme gruppe som sist. 285 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Mannen min sier vi har større sjanse. 286 00:27:28,232 --> 00:27:29,483 Lykke til. 287 00:27:30,859 --> 00:27:33,736 Rick og jeg vil så gjerne ha barn, 288 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 men vi lurer på om vi bør få barn med alt som skjer. 289 00:27:44,831 --> 00:27:47,709 Det å få barn er å ha håp. 290 00:27:52,047 --> 00:27:55,717 De som plantet trærne levde ikke lenge nok til å sitte under dem. 291 00:28:00,472 --> 00:28:01,640 Har du barn? 292 00:28:04,893 --> 00:28:07,771 - Ja. - Hvordan er det? 293 00:28:16,989 --> 00:28:21,284 Den første... Jeg hørte henne før jeg så henne. 294 00:28:21,285 --> 00:28:23,328 Med øret på min kones mage. 295 00:28:24,872 --> 00:28:26,707 Man lurer på hvem de vil bli. 296 00:28:28,333 --> 00:28:33,964 Hvordan de vil se ut, hvordan de vil gå og smile og gråte. 297 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 Og en dag får man møte dem. 298 00:28:40,053 --> 00:28:41,430 Og de er helt perfekte. 299 00:28:46,351 --> 00:28:48,854 Jeg tror jeg bør sove litt. 300 00:28:50,772 --> 00:28:52,191 Phoebe Wells. 301 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 Pete Nichols. 302 00:28:58,113 --> 00:28:59,947 - Så leit. - Det går bra. 303 00:28:59,948 --> 00:29:03,368 - Det jeg sa... - Nei, nei. Noe godt kommer ut av det. 304 00:29:06,830 --> 00:29:07,998 Jeg håper dere vinner. 305 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Takk. 306 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 Jeg får... 307 00:29:16,340 --> 00:29:17,591 Ha en god natt. 308 00:29:49,122 --> 00:29:50,040 Hei. 309 00:29:53,710 --> 00:29:56,296 - Hva? - Hei. Vent litt. 310 00:30:03,512 --> 00:30:05,264 Jeg kom på noe. 311 00:30:05,931 --> 00:30:08,641 - Brannmenn. - Ja? Hva? 312 00:30:08,642 --> 00:30:13,187 De har hjelmer. De har drakter. De har oksygen. De går inn i røyken. 313 00:30:13,188 --> 00:30:14,565 Nei. 314 00:30:15,858 --> 00:30:19,610 De er ikke laget for å holde en i live ute. 315 00:30:19,611 --> 00:30:21,697 Ikke vaskedrakter heller. 316 00:30:29,329 --> 00:30:31,582 Jeg kan bruke en brannmanndrakt. 317 00:30:33,125 --> 00:30:35,835 - Det er en god idé. - Ja? Synes du? 318 00:30:35,836 --> 00:30:38,588 - Jeg var ikke sikker. - Hvor finner jeg det? 319 00:30:38,589 --> 00:30:41,966 Det er brannutstyr på tre steder. 320 00:30:41,967 --> 00:30:44,635 På teknisk, 70 og 23. 321 00:30:44,636 --> 00:30:47,680 - Hvor på 23? - Ved siden av gjenvinning. 322 00:30:47,681 --> 00:30:51,768 - OK. - Men det er muligens et problem. 323 00:31:17,920 --> 00:31:20,796 - Jeg vet det er sent. - Har noe skjedd? 324 00:31:20,797 --> 00:31:25,176 Du ville se rapporten om Nichols' vasking før jeg leverer den. 325 00:31:25,177 --> 00:31:26,302 Kunne det ikke vente? 326 00:31:26,303 --> 00:31:30,056 Jeg snakket med fem raidere som hjalp til med å pågripe henne. 327 00:31:30,057 --> 00:31:34,185 - Fire sa at hun ønsket å gå ut. - Men ikke den siste? 328 00:31:34,186 --> 00:31:37,980 Den femte sa at de bare fokuserte på jobben. 329 00:31:37,981 --> 00:31:42,152 De sier at hvis de andre hørte at hun ville ut, så sa hun det. 330 00:31:42,861 --> 00:31:45,655 - Men du er ikke sikker. - Jeg snakket med henne. 331 00:31:45,656 --> 00:31:49,910 - Nichols sa til meg at hun ikke sa det. - Og det sier du først nå? 332 00:31:52,704 --> 00:31:55,581 Jeg visste ikke om jeg kunne tro henne. 333 00:31:55,582 --> 00:31:59,418 Jeg ville snakke med andre, men om vitner også var i tvil, 334 00:31:59,419 --> 00:32:01,921 burde det vært en granskning før Nichols ble sent ut. 335 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 Ja, det står i Pakten. 336 00:32:04,883 --> 00:32:06,260 Jeg vet det. 337 00:32:08,345 --> 00:32:12,057 - Var det noe... - Nei. Jeg tar over nå. 338 00:32:14,184 --> 00:32:16,144 Takk for at du sa ifra. 339 00:32:17,062 --> 00:32:18,355 God natt. 340 00:33:40,479 --> 00:33:41,480 Knox. 341 00:33:44,816 --> 00:33:47,193 Snu og gå hjem, Shirley. 342 00:33:47,194 --> 00:33:50,280 - Gi oss Teddy først. - Vi gjør ikke det. 343 00:33:54,701 --> 00:33:56,118 Hvor fant du lakeiene? 344 00:33:56,119 --> 00:33:59,789 - Gi deg, Shirley. De er betjenter. - Ikke de med hjelmer. 345 00:33:59,790 --> 00:34:02,542 Du får ikke ta noen ut av cellene. 346 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 - Så slipp ham! - Fri Teddy! 347 00:34:06,380 --> 00:34:08,422 Politi. Flytt dere! 348 00:34:10,092 --> 00:34:14,136 - Vi er ikke sånn! - Kanskje vi er sånn nå! 349 00:34:14,137 --> 00:34:17,891 Fri Teddy! Fri Teddy! 350 00:34:36,159 --> 00:34:39,704 Vi ønsker alle det samme. Vi vil ha Teddy tilbake. 351 00:34:39,705 --> 00:34:41,956 - Fri Teddy! - Hør! 352 00:35:01,518 --> 00:35:03,937 - Sett ham fri! - Nei, nei! 353 00:35:17,910 --> 00:35:19,494 Hva gjør du? 354 00:35:24,208 --> 00:35:26,460 Få ham på bakrommet! 355 00:35:29,880 --> 00:35:31,215 Coop! 356 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Det går bra. 357 00:35:34,801 --> 00:35:37,053 - Det går bra, Coop. - Coop. 358 00:35:37,054 --> 00:35:39,639 - Kompis, det går bra. - Vi er her. 359 00:35:39,640 --> 00:35:42,683 - Det går bra. - Coop. 360 00:35:42,684 --> 00:35:46,104 - Coop. - Det går bra. 361 00:35:50,859 --> 00:35:51,860 Kompis? 362 00:35:58,200 --> 00:36:00,452 Hjelp oss! Vær så snill! 363 00:36:06,500 --> 00:36:09,545 ETT 364 00:36:43,996 --> 00:36:45,371 PHOEBE WELLS KONFIDENSIELT 365 00:36:45,372 --> 00:36:47,206 PROSEDYRE - SILO ORANSJE 366 00:36:47,207 --> 00:36:50,502 PREVENSJON MÅ IKKE FJERNES. PASIENT MÅ TRO DEN ER FJERNET. 367 00:36:56,466 --> 00:36:59,343 Ingen kjenner drittsekken som startet det. 368 00:36:59,344 --> 00:37:02,931 - De var ikke fra mekanisk. - Og den andre? 369 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 Ja. 370 00:37:07,352 --> 00:37:10,354 Født og oppvokst i mekanisk. Terry Cooper. 371 00:37:10,355 --> 00:37:13,066 Snilleste gutten jeg kjenner. Han var bare... 372 00:37:14,693 --> 00:37:18,280 Han prøvde å stoppe idioten med brannbomben. 373 00:37:20,490 --> 00:37:21,742 Hva trenger du? 374 00:37:22,868 --> 00:37:23,994 Vel, sjef... 375 00:37:25,454 --> 00:37:28,373 Vi trenger alt. Men først... 376 00:37:30,584 --> 00:37:31,627 ...trenger vi deg. 377 00:37:53,232 --> 00:37:57,818 Takk for at du kom. Vi er trygge her. Ingen ser eller hører oss. 378 00:37:57,819 --> 00:38:00,656 Hvorfor fikk vi ikke gjøre som vi ville? 379 00:38:01,281 --> 00:38:04,242 Vi kunne fått tak i Teddy og alt ville være bra. 380 00:38:04,243 --> 00:38:07,204 Jaså? Skulle dere bare gjemme ham for alltid? 381 00:38:27,432 --> 00:38:28,725 Vi mistet Cooper. 382 00:38:35,023 --> 00:38:36,441 Jeg kan ikke tro det. 383 00:38:39,778 --> 00:38:40,779 Ikke jeg heller. 384 00:38:50,163 --> 00:38:51,831 Ikke skad foten din. 385 00:38:51,832 --> 00:38:53,958 Du kan slå meg isteden. 386 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 Faen. 387 00:38:56,962 --> 00:38:58,547 Faen. 388 00:39:00,424 --> 00:39:02,217 Trodde ikke du ville gjøre det. 389 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 Ikke jeg heller. 390 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Shirl... 391 00:39:17,608 --> 00:39:19,443 Det er flere som er sinte. 392 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 Flere som har mistet Jules. 393 00:39:30,245 --> 00:39:32,539 Jeg tror ikke vi har mistet henne. 394 00:39:36,752 --> 00:39:38,337 Det har gått to dager. 395 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 Vi vet ikke hva hun så. 396 00:39:42,549 --> 00:39:48,347 Hun kan være der ute. Fremdeles i live. 397 00:39:52,059 --> 00:39:55,062 Du... Greit. 398 00:39:55,646 --> 00:40:00,859 Jeg vil også vite sannheten, men vi kan ikke gjøre det på den måten. 399 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 Så hvordan? 400 00:40:07,950 --> 00:40:10,911 Husker du da vi pleide å utforske her nede som små? 401 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 Husker du veggen med navnene? 402 00:40:16,375 --> 00:40:17,501 Ja. 403 00:40:19,628 --> 00:40:21,338 Vi visste ikke hva det betydde. 404 00:40:24,341 --> 00:40:25,758 Nå gjør jeg det. 405 00:40:25,759 --> 00:40:27,426 En morgen skal jeg 406 00:40:27,427 --> 00:40:33,015 slå av skjermene i kafeteriaen for vedlikehold, 407 00:40:33,016 --> 00:40:37,187 i tillegg til alle kameraene på sheriffens kontor. 408 00:40:38,313 --> 00:40:45,112 Jeg åpner luftslusen, og du har fem minutter på å komme deg over haugen 409 00:40:46,530 --> 00:40:51,076 og bort så ingen ser deg før jeg slår på skjermene igjen. 410 00:40:54,997 --> 00:40:56,665 Er du sikker på dette? 411 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 Når får jeg drakten? 412 00:41:03,714 --> 00:41:07,801 Som IT-sjef har jeg min egen drakt. 413 00:41:10,387 --> 00:41:14,182 Kanskje vi kan gjøre om den. 414 00:41:14,183 --> 00:41:15,892 Du er tre meter høy. 415 00:41:15,893 --> 00:41:20,439 Derfor er det best om vi får laget en til deg. 416 00:41:21,023 --> 00:41:27,028 Jeg sier det er til en skygge. Normalt vil de sende noen for å måle deg, 417 00:41:27,029 --> 00:41:32,200 men siden dette skal bli mellom oss, 418 00:41:32,201 --> 00:41:35,494 så skal jeg gjøre det. 419 00:41:35,495 --> 00:41:37,831 Jeg skal måle deg. 420 00:42:07,569 --> 00:42:11,573 De begynner med armene. Sånn. 421 00:42:26,380 --> 00:42:29,883 - Skal du ikke skrive det ned? - Nei. 422 00:42:34,638 --> 00:42:36,932 - Bernard. - Ja? 423 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Får jeg spørre om noe? 424 00:42:43,063 --> 00:42:47,484 - Har jeg vært til hjelp? - Den eneste jeg kan snakke med. 425 00:42:50,988 --> 00:42:52,781 Du trenger bare å snakke. 426 00:42:53,574 --> 00:42:57,577 Mine meninger er verken nødvendige eller ønsket. 427 00:42:57,578 --> 00:43:03,333 - De er både nødvendige og ønsket. - Men oversett. 428 00:43:04,251 --> 00:43:07,628 Jeg ba deg sette fri mannen som lagde graffitien i mekanisk. 429 00:43:07,629 --> 00:43:09,172 Han ble satt fri. 430 00:43:09,173 --> 00:43:13,593 Ja, men ikke før det var en brannbombe og en skyteepisode hvor to personer døde. 431 00:43:13,594 --> 00:43:15,219 - Var det deg? - Nei. 432 00:43:15,220 --> 00:43:20,017 Det høres ut som det kommer fra Reglene. Få dem til å ta igjen. 433 00:43:20,893 --> 00:43:24,313 Noe som fremmer negative tanker om mekanisk i siloen, 434 00:43:25,230 --> 00:43:28,192 som igjen lar deg knuse et opprør. 435 00:43:31,028 --> 00:43:33,488 - Var ikke meg. - Sikker? 436 00:43:34,907 --> 00:43:36,366 Jeg lyver ikke for deg. 437 00:43:37,618 --> 00:43:39,786 - Men det har du gjort. - Hvordan? 438 00:43:40,621 --> 00:43:44,082 Juliette Nichols ba ikke om å få gå ut, eller hva? 439 00:43:50,672 --> 00:43:51,673 Nei. 440 00:43:52,299 --> 00:43:55,426 - Har du alle målene du trenger? - Ja. 441 00:43:55,427 --> 00:43:59,264 Da kan du gå. Ikke kom tilbake uten drakten. 442 00:44:09,358 --> 00:44:15,072 Solo? Du hadde rett. Det er under vann, men jeg kan få det til. 443 00:44:15,614 --> 00:44:19,825 Om jeg går ut i vannet, kan jeg komme ned en etasje. 444 00:44:19,826 --> 00:44:23,913 Jeg kan kanskje komme meg gjennom leilighetene til gangen. 445 00:44:23,914 --> 00:44:27,500 Men jeg må lage noe som kan gi meg luft der nede. 446 00:44:27,501 --> 00:44:31,588 Jeg trenger deg til å styre det mens jeg er under. 447 00:44:34,716 --> 00:44:35,759 Solo? 448 00:44:40,055 --> 00:44:44,433 - Jeg trenger din hjelp. - Jeg kan ikke komme ut! 449 00:44:44,434 --> 00:44:48,897 Men du har vært ute før. Jeg vet... Hør... 450 00:44:50,148 --> 00:44:53,193 - De to likene... - Jeg skal ikke åpne døren. 451 00:44:54,903 --> 00:44:58,197 Du ga meg mat. Du åpnet døren for å gi meg mat. 452 00:44:58,198 --> 00:45:00,074 - Ja. - Ja? 453 00:45:00,075 --> 00:45:02,244 Jeg åpner den ikke når du er her. 454 00:45:09,084 --> 00:45:13,380 Jeg vil ikke tvinge deg. Jeg trenger ikke å vite hva som skjedde her. 455 00:45:14,173 --> 00:45:15,174 Jeg forstår. 456 00:45:16,216 --> 00:45:21,805 Du vil ikke snakke om det, og du har mistet alle i livet ditt. 457 00:45:24,683 --> 00:45:28,520 Men jeg må tilbake. Jeg må det. 458 00:45:29,396 --> 00:45:31,647 Jeg vet du ikke skal åpne døren... 459 00:45:31,648 --> 00:45:34,693 - Det er jobben min. - Men du må hjelpe meg. 460 00:45:35,986 --> 00:45:40,032 OK? Du må hjelpe meg å redde... 461 00:45:40,908 --> 00:45:43,869 Det er 10 000 mennesker, Solo. 462 00:45:45,370 --> 00:45:46,872 Det er 10 000. 463 00:45:49,583 --> 00:45:52,502 Det vil ikke veie opp for det som skjedde her, 464 00:45:52,503 --> 00:45:56,798 men om jeg kan komme hjem... Hvis du kan hjelpe meg hjem, 465 00:45:58,342 --> 00:46:02,846 så kanskje vi kan stoppe dette fra å skje der. 466 00:46:04,932 --> 00:46:06,225 Men jeg... 467 00:46:08,936 --> 00:46:10,562 Jeg trenger deg, for faen. 468 00:46:16,276 --> 00:46:17,444 Vær så snill. 469 00:46:24,826 --> 00:46:26,119 Jeg kan ikke. 470 00:47:08,120 --> 00:47:10,580 "Vi kommer inn til slutt." 471 00:47:10,581 --> 00:47:13,667 VI KOMMER INN TIL SLUTT 472 00:47:27,973 --> 00:47:29,099 OK. 473 00:47:31,935 --> 00:47:32,936 Jeg forstår. 474 00:47:40,694 --> 00:47:42,154 Det er greit. Jeg forstår. 475 00:47:44,573 --> 00:47:46,074 Takk for maten. Jeg... 476 00:47:48,243 --> 00:47:49,369 Vi ses. 477 00:47:50,704 --> 00:47:54,541 Vent! Vent! Hva skal du gjøre? 478 00:47:55,667 --> 00:47:59,087 Jeg vet ikke. Jeg finner på noe. 479 00:48:16,313 --> 00:48:21,026 - Hvordan føles det? - Jeg er spent. Nervøs. 480 00:48:21,735 --> 00:48:24,404 Nei, har du blitt nummen? Føler du dette? 481 00:48:26,198 --> 00:48:29,451 Unnskyld. Det er numment. 482 00:48:30,285 --> 00:48:33,830 Bra. Ikke vær nervøs. 483 00:48:35,207 --> 00:48:37,459 Det er snart over. 484 00:48:41,672 --> 00:48:42,506 Dr. Nichols. 485 00:48:44,216 --> 00:48:47,845 Vi ville bare si hvor takknemlige vi er. 486 00:48:50,389 --> 00:48:55,852 Og at vi er klar over at vi bare får denne sjansen 487 00:48:55,853 --> 00:48:59,815 - fordi datteren din... - Takk. 488 00:49:02,276 --> 00:49:03,819 Håper dere får en jente. 489 00:50:17,351 --> 00:50:19,394 Dere kan nå få lage barn. 490 00:50:22,231 --> 00:50:24,191 Sitt stille. 491 00:50:28,487 --> 00:50:31,031 Du trenger bare noen sting først. 492 00:50:40,332 --> 00:50:41,583 Ikke gå! 493 00:51:01,436 --> 00:51:04,522 - Ser jeg ille ut? - Nei, nei. Jeg bare... 494 00:51:04,523 --> 00:51:08,944 Jeg tenkte kanskje at du så annerledes ut. 495 00:51:12,322 --> 00:51:14,658 Jeg har aldri kommet så langt. 496 00:51:18,745 --> 00:51:20,122 Det er så stort. 497 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 Det er så mye plass. 498 00:51:30,132 --> 00:51:31,216 Vil du se mer? 499 00:51:36,930 --> 00:51:39,850 - Ja. - Hvor vil du gå? 500 00:51:46,607 --> 00:51:47,733 Vil du gå opp? 501 00:51:56,783 --> 00:51:59,244 Opp? OK. 502 00:52:00,787 --> 00:52:01,830 Kom. 503 00:52:17,179 --> 00:52:18,722 Ja. Forsiktig. 504 00:52:26,188 --> 00:52:27,773 Hei, hei. 505 00:52:28,565 --> 00:52:31,609 - Det går bra. - Stopp. 506 00:52:31,610 --> 00:52:33,444 - Ikke! - Så, så. 507 00:52:33,445 --> 00:52:37,866 - Nei. Gjorde det vondt? Går det bra? - Nei! Jo! På et vis. 508 00:52:38,450 --> 00:52:41,328 - Det er ikke din skyld. Unnskyld. - Det går bra. 509 00:52:41,995 --> 00:52:45,791 Bare sitt. Vi kan sitte. Jeg sitter her. 510 00:52:46,792 --> 00:52:48,544 Det er lenge siden sist. 511 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Jeg vet det. 512 00:52:57,135 --> 00:52:59,179 Du er faktisk her, ikke sant? 513 00:53:03,308 --> 00:53:04,351 Ja. 514 00:53:06,520 --> 00:53:07,563 Ja, det er jeg. 515 00:54:14,588 --> 00:54:16,590 Tekst: Tina Shortland