1
00:00:07,007 --> 00:00:10,636
LØGNER
2
00:00:19,186 --> 00:00:20,854
Hva heter du?
3
00:00:22,564 --> 00:00:23,774
Juliette.
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,113
Juliette? Som i skuespillet?
5
00:00:31,198 --> 00:00:32,198
Ja.
6
00:00:34,076 --> 00:00:36,870
- Betyr det noe her også?
- Ja.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Hvor er du fra?
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,293
Jeg kom fra utsiden. Fra en annen silo.
9
00:00:44,294 --> 00:00:47,005
Hvilken silo? Det er 50.
10
00:00:49,383 --> 00:00:50,884
Fem... Femti?
11
00:00:51,927 --> 00:00:54,011
Ja, dette er 17.
12
00:00:54,012 --> 00:00:59,935
De nærmest her er 15, 16 og 18.
Hvor langt gikk du?
13
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
- Jeg vet...
- Hvor var solen?
14
00:01:08,944 --> 00:01:10,195
Jeg... Hvem...
15
00:01:12,948 --> 00:01:14,283
Hvem er du?
16
00:01:15,367 --> 00:01:17,119
Nei, vent!
17
00:01:21,248 --> 00:01:23,458
Jeg vil snakke med deg.
18
00:01:24,126 --> 00:01:29,131
Men du... Du må... Du må gi meg noe.
19
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Jeg heter Solo.
20
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Solo?
21
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Ja.
22
00:01:42,853 --> 00:01:46,481
- Solo hva?
- Bare Solo.
23
00:01:47,149 --> 00:01:50,569
Fordi jeg er her helt alene.
Så jeg er Solo.
24
00:01:55,782 --> 00:01:57,618
Ingen tvang dem ut.
25
00:01:59,244 --> 00:02:00,579
De valgte å gå.
26
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
Da de gjorde det, var det en god dag.
27
00:02:08,794 --> 00:02:14,926
Alle smilte,
men så begynte støvet å blåse igjen,
28
00:02:14,927 --> 00:02:20,640
og jeg tror giften ble borte litt,
men kom tilbake,
29
00:02:20,641 --> 00:02:23,644
og mye av det, og det var da de alle døde.
30
00:02:24,436 --> 00:02:26,729
Folk som må vaske dør på tre minutter.
31
00:02:26,730 --> 00:02:30,692
Hvordan overlevde de lenger enn det?
32
00:02:31,652 --> 00:02:33,028
Jeg vet ikke. Og du?
33
00:02:35,239 --> 00:02:37,199
Jeg hadde på meg en drakt og...
34
00:02:38,867 --> 00:02:42,787
Ble du sendt ut som Ron?
35
00:02:42,788 --> 00:02:47,333
- Hvem er Ron?
- Ron Tucker. Vaskeren som ikke vasket.
36
00:02:47,334 --> 00:02:52,798
Han trodde det var trygt. Ville ut.
Han vasket ikke da han kom ut.
37
00:02:53,382 --> 00:02:59,513
Han bare... Han skrev "løgner"
i skitten på linsen.
38
00:03:03,183 --> 00:03:06,353
Så forsvant han rundt hjørnet.
39
00:03:06,937 --> 00:03:12,525
To dager senere malte de "løgner"
på skjermen
40
00:03:12,526 --> 00:03:17,197
over det han hadde skrevet,
og da begynte kranglingen.
41
00:03:17,698 --> 00:03:20,033
Så Russell satte meg her.
42
00:03:21,034 --> 00:03:24,830
Russell var IT-sjefen.
Jeg var skyggen hans.
43
00:03:25,831 --> 00:03:29,626
Og Russell sa: "Uansett hva som skjer,
44
00:03:30,252 --> 00:03:35,632
ikke slipp noen inn i hvelvet. Aldri."
45
00:03:42,055 --> 00:03:43,974
Hvorfor gikk alle ut?
46
00:03:45,517 --> 00:03:47,352
De trodde det var trygt.
47
00:03:48,520 --> 00:03:50,689
Fordi en fyr sa det var trygt?
48
00:03:51,356 --> 00:03:54,358
Nei, fordi de ikke så ham dø.
49
00:03:54,359 --> 00:03:58,655
Så de trodde han kanskje var i live.
50
00:04:05,954 --> 00:04:07,206
Så alle gikk ut?
51
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
Ja.
52
00:04:11,460 --> 00:04:12,503
Hva?
53
00:04:17,132 --> 00:04:18,341
Jeg vasket ikke.
54
00:04:21,720 --> 00:04:25,181
En drakt... Jeg må tilbake.
55
00:04:25,182 --> 00:04:26,475
Vent! Hva?
56
00:05:44,469 --> 00:05:46,930
{\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN SILO
AV HUGH HOWEY
57
00:06:04,031 --> 00:06:06,033
- Slipp ham!
- Mamma...
58
00:06:07,284 --> 00:06:08,869
Dra hjem, mamma!
59
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
Det går bra. Det går bra!
60
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Teddy!
61
00:06:18,545 --> 00:06:21,506
Han ble lurt. De skrev graffitien selv.
62
00:06:21,507 --> 00:06:26,136
Han ble ikke lurt.
Han gjorde det. Jeg sa jeg var stolt.
63
00:06:27,054 --> 00:06:29,056
Dette er hjemmet vårt.
64
00:06:29,723 --> 00:06:34,978
Veggene er våre,
og vi kan gjøre hva vi vil med dem.
65
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Men nå har de ham.
66
00:06:39,775 --> 00:06:43,737
Vi vet hva du er redd for, Evelyn.
Vi vet hva de kan gjøre.
67
00:06:44,404 --> 00:06:48,325
De vil statuere et eksempel
av noen fra mekanisk.
68
00:06:51,245 --> 00:06:54,706
- Vi lar dem ikke. Gjør vi vel?
- Nei.
69
00:06:55,290 --> 00:06:57,251
- Skal vi?
- Nei.
70
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
Vi lar det ikke bli sønnen din.
71
00:07:50,095 --> 00:07:54,683
- Hvorfor er jeg her?
- Vi kan begynne med Reglene.
72
00:07:55,309 --> 00:07:57,728
Jeg prøvde å glemme alt.
73
00:08:01,231 --> 00:08:02,232
Særlig det.
74
00:08:02,983 --> 00:08:05,651
REGLENE
75
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Enkelte ting husker jeg.
76
00:08:08,071 --> 00:08:11,617
"I tilfelle mislykket vasking,
forbered krig."
77
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
Og graffiti.
78
00:08:17,080 --> 00:08:21,919
Du skal slå hardt til mot graffiti.
Særlig det som kan støtte et opprør.
79
00:08:23,837 --> 00:08:27,173
"Særlig det som forherliger personen
80
00:08:27,174 --> 00:08:29,760
- som ikke vasket."
- "...som ikke vasket."
81
00:08:35,015 --> 00:08:38,308
Har du arrestert noen for graffitien?
82
00:08:38,309 --> 00:08:40,270
En mann nede i mekanisk.
83
00:08:40,979 --> 00:08:44,566
- Hva skrev han?
- Det samme som jeg så i går.
84
00:08:47,361 --> 00:08:49,530
Juliette lever.
85
00:08:50,030 --> 00:08:53,950
- Så du ham på et kamera?
- Nei, vi fikk et tips.
86
00:08:53,951 --> 00:08:57,370
De fleste kameraene under 120
har blitt ødelagt.
87
00:08:57,371 --> 00:09:00,998
- Nichols må ha sagt noe.
- Hvordan visste hun om kameraene?
88
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
Så vidt jeg vet, skjønte hun det bare.
89
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Hun var noe for seg.
90
00:09:08,715 --> 00:09:12,052
Helt utenfor min evne til å analysere.
91
00:09:14,137 --> 00:09:16,515
Jeg møtte henne bare to ganger.
92
00:09:18,559 --> 00:09:21,144
Hun virket ikke som en som ønsket å gå ut.
93
00:09:23,564 --> 00:09:28,569
Hun ble tatt med et minne på rødt nivå.
En harddisk fra før opprøret.
94
00:09:30,863 --> 00:09:31,946
Hva var på den?
95
00:09:31,947 --> 00:09:37,369
Foruten en 200 år gammel vaskevideo,
som Nichols viste på skjermen,
96
00:09:38,328 --> 00:09:40,455
så vet jeg ikke. Jeg ødela den.
97
00:09:43,041 --> 00:09:45,209
Sa hun at hun ville ut?
98
00:09:45,210 --> 00:09:47,963
- Hun skulle uansett ut.
- Men sa hun det?
99
00:09:48,463 --> 00:09:50,257
Ja, hun sa det.
100
00:09:56,013 --> 00:10:02,352
Neste gang du pågriper noen for graffiti,
får det være noen fra toppen eller midten.
101
00:10:04,229 --> 00:10:05,104
Reglene sier...
102
00:10:05,105 --> 00:10:09,775
Reglene sier man skal skylde på mekanisk
og samle resten av siloen mot dem.
103
00:10:09,776 --> 00:10:12,487
Jeg vet det. Men Juliette...
104
00:10:14,698 --> 00:10:19,620
Hun var noe særegent.
Ingen hadde gjort noe sånt før.
105
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
Du må tenke utenfor Reglene.
106
00:10:24,625 --> 00:10:26,168
Det blir ikke enkelt.
107
00:10:27,836 --> 00:10:32,633
Det blir som å prøve
å tenke på en farge du aldri har sett.
108
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Men prøv.
109
00:10:38,847 --> 00:10:44,144
Og slipp løs mannen fra mekanisk
som du arresterte. Vis nåde.
110
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Jeg vil gjerne ut herfra.
111
00:10:54,112 --> 00:10:57,157
- Juliette dro til Silo 17?
- Ja.
112
00:11:00,118 --> 00:11:04,831
- Kan hun overleve der?
- Antakelig ikke. Den har lenge vært død.
113
00:11:06,834 --> 00:11:10,003
Fra før du ble min skygge.
114
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Pokker.
115
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
RON TUCKER LEVER
116
00:12:13,775 --> 00:12:17,613
VI VIL GÅ UT
117
00:12:24,203 --> 00:12:26,038
Hva med dem du har pågrepet?
118
00:12:26,663 --> 00:12:29,624
De som kan ha sett
hva Nichols hadde på datamaskinene.
119
00:12:29,625 --> 00:12:33,295
De får alle medisinen.
Får beskjed om at det er for angst.
120
00:12:33,879 --> 00:12:38,674
- Hva med de to som hjalp Nichols?
- Patrick Kennedy og Danny Bly.
121
00:12:38,675 --> 00:12:40,636
De er i juridisks isolasjon.
122
00:12:41,637 --> 00:12:43,639
- Har de fått medisiner?
- Nei.
123
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Hvordan det?
124
00:13:00,906 --> 00:13:04,159
Jeg vet ikke hvorfor de må være så trange.
125
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
Sånn.
126
00:13:24,388 --> 00:13:25,389
Går det bra?
127
00:13:29,268 --> 00:13:30,394
Vet du hvem jeg er?
128
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
Alle vet hvem du er, Sims.
129
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Foreldre truer barna med deg
når de ikke spiser brokkolien sin.
130
00:13:40,112 --> 00:13:41,989
Ungene må spise brokkoli.
131
00:13:43,198 --> 00:13:46,076
Jeg spiser min. Skal du slippe meg?
132
00:13:48,453 --> 00:13:50,788
Jeg trenger litt mer.
133
00:13:50,789 --> 00:13:51,999
Jaså?
134
00:13:54,376 --> 00:13:55,919
Hva kan jeg gi deg?
135
00:13:57,963 --> 00:14:01,884
- Du har alt tatt Doris.
- Kona di?
136
00:14:03,177 --> 00:14:07,931
Ja, kona mi, din dustejævel.
137
00:14:08,724 --> 00:14:12,394
Du kan ikke ta noe mer fra meg.
138
00:14:13,937 --> 00:14:16,899
Og jeg har sett ting. Jeg vet ting.
139
00:14:20,277 --> 00:14:24,156
Jeg vet at alt er en løgn.
140
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
Kan du ikke bare
stikke en kniv i øyet mitt?
141
00:14:32,789 --> 00:14:35,417
Ikke alle som vet noe må dø.
142
00:14:37,336 --> 00:14:40,296
Kan du slutte å være så mystisk
143
00:14:40,297 --> 00:14:44,426
og bare fortelle
hvorfor i helvete jeg er her?
144
00:14:48,055 --> 00:14:51,600
Det er en medisin som lar deg glemme.
145
00:14:55,062 --> 00:14:56,104
Glemme hva?
146
00:14:58,065 --> 00:15:03,612
Vi begynner med det vi vil du skal glemme.
Små doser fjerner de siste ukene.
147
00:15:06,865 --> 00:15:10,869
- Hva med en stor dose?
- Vi kan ta deg med til før Doris døde.
148
00:15:13,163 --> 00:15:14,622
Hvordan fungerer det?
149
00:15:14,623 --> 00:15:18,418
Skal jeg vandre rundt
og lure på hvor det ble av henne?
150
00:15:22,923 --> 00:15:29,012
Nei, hvis medisinen faktisk eksisterer,
vil jeg gå helt tilbake.
151
00:15:30,055 --> 00:15:31,765
Jeg vil tilbake 22 år.
152
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Før jeg møtte henne.
153
00:15:35,853 --> 00:15:38,605
Gjør det. Det blir enklere sånn.
154
00:15:41,525 --> 00:15:46,446
Vi kan gjøre det.
Men da må du gjøre noe for oss først.
155
00:15:55,497 --> 00:15:56,582
Er den ikke vakker?
156
00:16:03,964 --> 00:16:05,090
Hva var det?
157
00:16:08,886 --> 00:16:09,887
Jeg vet ikke.
158
00:16:11,972 --> 00:16:14,515
Jeg ba deg komme innom...
159
00:16:14,516 --> 00:16:18,060
Er du ferdig med rapporten
om sheriff Nichols' vasking?
160
00:16:18,061 --> 00:16:20,855
Nesten. Jeg må ha en vitneforklaring til.
161
00:16:20,856 --> 00:16:23,775
Sa Nichols at hun ville gå ut?
162
00:16:24,276 --> 00:16:29,865
Ifølge borgermesteren, Mr. Sims
og fire raidere, så gjorde hun det.
163
00:16:30,490 --> 00:16:34,995
- Jeg skal snakke med den femte snart.
- Da skal jeg la deg få gjøre det.
164
00:16:41,210 --> 00:16:42,127
Deres Nåde...
165
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
Jeg har syndromet.
166
00:16:48,926 --> 00:16:50,677
Sims valgte å overse det.
167
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
Jeg støtter avgjørelsen.
168
00:16:55,474 --> 00:17:00,270
Det er på tide å fjerne stigmaet
som ble forårsaket av noen få...
169
00:17:01,563 --> 00:17:04,066
diskriminerende setninger i Pakten.
170
00:17:08,654 --> 00:17:12,824
Det finnes en teori
om årsaken til syndromet.
171
00:17:13,825 --> 00:17:17,246
At det ikke skyldes en blodsykdom
eller vitaminmangel,
172
00:17:17,871 --> 00:17:23,544
men er en naturlig reaksjon
på en unaturlig situasjon.
173
00:17:24,502 --> 00:17:28,757
Mennesker skal ikke leve under jorden.
174
00:17:29,550 --> 00:17:32,845
Ingen av oss har gått i en rett linje
mer enn 50 meter.
175
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Foruten Juliette Nichols.
176
00:17:43,105 --> 00:17:44,731
Når rapporten er klar...
177
00:17:46,859 --> 00:17:47,860
...får jeg den.
178
00:17:55,450 --> 00:17:56,451
Hei!
179
00:17:57,995 --> 00:18:00,330
- Hva er det?
- Åpne den.
180
00:18:04,543 --> 00:18:05,711
Hva er det?
181
00:18:19,766 --> 00:18:22,686
Kyllinggryte. Den er ikke så ille.
182
00:18:23,520 --> 00:18:25,479
Jeg mener, jeg vet ikke...
183
00:18:25,480 --> 00:18:28,775
Jeg vet ikke,
men jeg likte det i begynnelsen.
184
00:18:32,863 --> 00:18:34,323
Pokker.
185
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
- Hva?
- Ingenting.
186
00:18:38,994 --> 00:18:42,706
Bare... Du var veldig sulten.
187
00:18:48,337 --> 00:18:49,379
Ingen drakt?
188
00:18:51,256 --> 00:18:55,134
Jeg fant noen belter og sånt,
189
00:18:55,135 --> 00:18:58,597
men bare tre meter med stoff
som ikke var ødelagt.
190
00:18:59,598 --> 00:19:04,102
Det er ikke nok til å lage en drakt.
Og min drakt...
191
00:19:04,686 --> 00:19:07,105
Jeg rev den i stykker, så nei.
192
00:19:08,398 --> 00:19:12,569
Draktene ble laget på rom S.
193
00:19:13,278 --> 00:19:17,449
Og stoffet til draktene
er i "kritisk forråd".
194
00:19:18,700 --> 00:19:22,496
- Men det er...
- Under vann?
195
00:19:23,914 --> 00:19:25,707
Håper det ikke blir vått.
196
00:19:26,667 --> 00:19:29,878
- Hva?
- Jeg håper det...
197
00:19:30,546 --> 00:19:35,174
- Hæ?
- Ja, jeg prøvde bare å lage en vits.
198
00:19:35,175 --> 00:19:37,010
Men det er lenge siden sist.
199
00:19:41,849 --> 00:19:43,559
- Juliette?
- Ja.
200
00:19:44,184 --> 00:19:45,602
Hvorfor vasket du ikke?
201
00:19:49,815 --> 00:19:52,734
- Jeg sa jeg ikke ville vaske.
- Alle sier det.
202
00:19:55,863 --> 00:19:57,906
Jeg skjønte hvorfor folk vasker.
203
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
Du...
204
00:20:04,621 --> 00:20:10,252
Folk vasker fordi når de går ut, så...
205
00:20:11,086 --> 00:20:15,339
så ser de en vakker himmel og vakre trær
206
00:20:15,340 --> 00:20:20,094
og gress og jævla blomster.
De føler at de må det.
207
00:20:20,095 --> 00:20:24,349
De må fortelle alle på innsiden
hvordan det ser ut. Hvor vakkert det er.
208
00:20:25,058 --> 00:20:29,687
- Men ikke du.
- Nei. Nei, fordi det er noe jævla tull.
209
00:20:29,688 --> 00:20:32,648
Det er tull, for jeg har sett
et opptak av noen som vasker
210
00:20:32,649 --> 00:20:38,446
hvor det var masse skapninger
som forsvant over himmelen.
211
00:20:38,447 --> 00:20:40,449
Fugler. De kalles for fugler.
212
00:20:42,034 --> 00:20:45,787
OK. Så da jeg gikk ut, så jeg fuglene.
213
00:20:46,371 --> 00:20:51,334
Men de beveget seg på akkurat samme måte
som jeg hadde sett tidligere.
214
00:20:51,335 --> 00:20:53,044
Nøyaktig likedan.
215
00:20:53,045 --> 00:20:57,256
Da visste jeg at det ikke var skjermen
i kafeteriaen som var en løgn,
216
00:20:57,257 --> 00:21:00,844
men det jeg så. I hjelmen.
217
00:21:01,803 --> 00:21:05,306
- Vet ikke hvordan de gjør det.
- Avanserte datamaskiner.
218
00:21:05,307 --> 00:21:08,352
Men det var en løgn, så hvorfor vaske?
219
00:21:09,102 --> 00:21:13,397
Nei, jeg vasket ikke.
Jeg gikk. Jeg gikk og gikk.
220
00:21:13,398 --> 00:21:18,320
Jeg trodde ikke det kunne føre til
det som skjedde her.
221
00:21:18,862 --> 00:21:20,822
- Jeg visste ikke det.
- Nei.
222
00:21:34,378 --> 00:21:35,462
Hvorfor lever du?
223
00:21:39,216 --> 00:21:43,095
Alle andre er døde,
men du overlevde. Hvordan?
224
00:21:44,638 --> 00:21:48,516
Jeg bare... Hvis ikke,
hvem ville da ha passet på hvelvet?
225
00:21:48,517 --> 00:21:51,311
Men hvor lenge har du vært der?
226
00:21:52,521 --> 00:21:56,567
Alene, sier du, og du har mat, så...
227
00:21:57,609 --> 00:22:00,863
Jeg gjør jobben min.
Jeg bare holder døren lukket.
228
00:22:01,738 --> 00:22:02,906
Jeg åpner den ikke.
229
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
- Aldri?
- Nei.
230
00:22:09,329 --> 00:22:11,456
For noen prøvde å komme inn...
231
00:22:14,501 --> 00:22:18,296
Jeg liker å lese, å høre på musikk...
232
00:22:18,297 --> 00:22:22,134
Solo? Får jeg spørre...
233
00:22:24,761 --> 00:22:30,726
Likene utenfor i gangen,
de er ikke like gamle som de andre. Så...
234
00:22:32,519 --> 00:22:33,520
Hva skjedde?
235
00:23:06,512 --> 00:23:08,679
Jeg fant ingen mat, så takk.
236
00:23:08,680 --> 00:23:12,476
Det var veldig snilt av deg.
237
00:23:13,393 --> 00:23:14,645
Takk.
238
00:23:22,069 --> 00:23:25,197
Jeg var ikke snill.
Jeg måtte ha deg til å spise den.
239
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Hvorfor?
240
00:23:30,619 --> 00:23:35,457
Hvis du spiste maten, ville jeg vite at du
var ekte, at jeg ikke innbiller meg deg.
241
00:23:38,502 --> 00:23:39,503
Innbille deg?
242
00:23:41,129 --> 00:23:44,341
Hei! Nei, Solo. Jeg...
243
00:24:18,041 --> 00:24:22,588
Det var da du reddet ungene
fra den galningen. Hva het han?
244
00:24:23,547 --> 00:24:24,965
Jeg sier det aldri.
245
00:24:27,050 --> 00:24:32,222
Som om han ikke fantes.
Det er bra. Og dette.
246
00:24:33,432 --> 00:24:35,725
Ingen raider slår deg på skytebanen.
247
00:24:35,726 --> 00:24:37,059
SKYTTERPRIS
248
00:24:37,060 --> 00:24:38,145
Nei.
249
00:24:40,772 --> 00:24:44,234
Du har helt rett, Reggie.
Du har helt rett.
250
00:24:45,485 --> 00:24:49,198
- Jeg setter pris på besøket, Mr. Sims...
- Kall meg Rob.
251
00:24:50,199 --> 00:24:51,699
Nei, sir, jeg...
252
00:24:51,700 --> 00:24:57,997
Du vet nok at alle pensjonerte raidere
må i aksjon på grunn av nødsituasjonen.
253
00:24:57,998 --> 00:25:00,374
Naturlig nok. Det bør vi alle.
254
00:25:00,375 --> 00:25:05,714
Men det vil kanskje overraske deg
at du sendes til mekanisk.
255
00:25:10,761 --> 00:25:12,261
En mann på min alder?
256
00:25:12,262 --> 00:25:16,433
Vi har lenge hjulpet hverandre.
257
00:25:18,227 --> 00:25:19,936
Du vil ha en tjeneste?
258
00:25:19,937 --> 00:25:24,316
Du ba om fem minutter alene
med Archie Brent. Jeg ga deg ti.
259
00:25:28,278 --> 00:25:33,074
Jeg vil ikke være lenge i mekanisk.
Jeg liker ikke luften der.
260
00:25:33,075 --> 00:25:34,535
Ikke lenge.
261
00:25:35,619 --> 00:25:38,120
Sjef... Vi fikk ikke snakket...
262
00:25:38,121 --> 00:25:39,915
- Har ikke tid.
- Det er viktig.
263
00:25:40,582 --> 00:25:44,627
Jeg ba deg passe Shirley
og se hva hun driver med.
264
00:25:44,628 --> 00:25:46,171
Men du slutter deg til henne?
265
00:25:48,215 --> 00:25:49,842
Rart at jeg vet det?
266
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
Jeg ba flere om å gjøre det.
267
00:25:55,430 --> 00:25:56,889
OK, ja...
268
00:25:56,890 --> 00:26:00,102
Jeg var der,
men derfor må vi snakke sammen.
269
00:26:01,603 --> 00:26:05,982
Takk for at du kom opp, Jean.
Det er langt å gå.
270
00:26:05,983 --> 00:26:08,610
Jeg vet hva jeg så. Jeg lyver ikke.
271
00:26:10,529 --> 00:26:14,824
I den delen av Pakten
som tar seg av sheriffens ansvar,
272
00:26:14,825 --> 00:26:20,246
står det at et av dem er å levere
en rapport til juridisk etter hver vask.
273
00:26:20,247 --> 00:26:22,165
Derfor ba jeg deg komme.
274
00:26:23,250 --> 00:26:26,628
Jeg så ikke sheriff Nichols
før hun var pågrepet.
275
00:26:28,672 --> 00:26:32,551
- Men du var der da hun ble arrestert.
- Ja.
276
00:26:34,303 --> 00:26:37,806
- I åkeren?
- Det stemmer.
277
00:26:38,390 --> 00:26:42,519
Hva sa hun før hun begynte å løpe?
278
00:27:00,245 --> 00:27:01,246
Får du ikke sove?
279
00:27:03,373 --> 00:27:06,710
Tror jeg kanskje drakk kaffe litt sent.
280
00:27:07,211 --> 00:27:08,212
Og du?
281
00:27:10,422 --> 00:27:11,715
Nervøs.
282
00:27:14,009 --> 00:27:17,303
Trodde ikke vi ville få
en sjanse til i fødselslotteriet.
283
00:27:17,304 --> 00:27:21,557
Men siden sheriffen gikk ut,
blir det en bonusplass
284
00:27:21,558 --> 00:27:23,936
trukket fra samme gruppe som sist.
285
00:27:24,728 --> 00:27:27,231
Mannen min sier vi har større sjanse.
286
00:27:28,232 --> 00:27:29,483
Lykke til.
287
00:27:30,859 --> 00:27:33,736
Rick og jeg vil så gjerne ha barn,
288
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
men vi lurer på om vi bør få barn
med alt som skjer.
289
00:27:44,831 --> 00:27:47,709
Det å få barn er å ha håp.
290
00:27:52,047 --> 00:27:55,717
De som plantet trærne levde ikke
lenge nok til å sitte under dem.
291
00:28:00,472 --> 00:28:01,640
Har du barn?
292
00:28:04,893 --> 00:28:07,771
- Ja.
- Hvordan er det?
293
00:28:16,989 --> 00:28:21,284
Den første...
Jeg hørte henne før jeg så henne.
294
00:28:21,285 --> 00:28:23,328
Med øret på min kones mage.
295
00:28:24,872 --> 00:28:26,707
Man lurer på hvem de vil bli.
296
00:28:28,333 --> 00:28:33,964
Hvordan de vil se ut,
hvordan de vil gå og smile og gråte.
297
00:28:35,841 --> 00:28:38,218
Og en dag får man møte dem.
298
00:28:40,053 --> 00:28:41,430
Og de er helt perfekte.
299
00:28:46,351 --> 00:28:48,854
Jeg tror jeg bør sove litt.
300
00:28:50,772 --> 00:28:52,191
Phoebe Wells.
301
00:28:54,193 --> 00:28:55,402
Pete Nichols.
302
00:28:58,113 --> 00:28:59,947
- Så leit.
- Det går bra.
303
00:28:59,948 --> 00:29:03,368
- Det jeg sa...
- Nei, nei. Noe godt kommer ut av det.
304
00:29:06,830 --> 00:29:07,998
Jeg håper dere vinner.
305
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Takk.
306
00:29:13,003 --> 00:29:14,087
Jeg får...
307
00:29:16,340 --> 00:29:17,591
Ha en god natt.
308
00:29:49,122 --> 00:29:50,040
Hei.
309
00:29:53,710 --> 00:29:56,296
- Hva?
- Hei. Vent litt.
310
00:30:03,512 --> 00:30:05,264
Jeg kom på noe.
311
00:30:05,931 --> 00:30:08,641
- Brannmenn.
- Ja? Hva?
312
00:30:08,642 --> 00:30:13,187
De har hjelmer. De har drakter.
De har oksygen. De går inn i røyken.
313
00:30:13,188 --> 00:30:14,565
Nei.
314
00:30:15,858 --> 00:30:19,610
De er ikke laget
for å holde en i live ute.
315
00:30:19,611 --> 00:30:21,697
Ikke vaskedrakter heller.
316
00:30:29,329 --> 00:30:31,582
Jeg kan bruke en brannmanndrakt.
317
00:30:33,125 --> 00:30:35,835
- Det er en god idé.
- Ja? Synes du?
318
00:30:35,836 --> 00:30:38,588
- Jeg var ikke sikker.
- Hvor finner jeg det?
319
00:30:38,589 --> 00:30:41,966
Det er brannutstyr på tre steder.
320
00:30:41,967 --> 00:30:44,635
På teknisk, 70 og 23.
321
00:30:44,636 --> 00:30:47,680
- Hvor på 23?
- Ved siden av gjenvinning.
322
00:30:47,681 --> 00:30:51,768
- OK.
- Men det er muligens et problem.
323
00:31:17,920 --> 00:31:20,796
- Jeg vet det er sent.
- Har noe skjedd?
324
00:31:20,797 --> 00:31:25,176
Du ville se rapporten om Nichols' vasking
før jeg leverer den.
325
00:31:25,177 --> 00:31:26,302
Kunne det ikke vente?
326
00:31:26,303 --> 00:31:30,056
Jeg snakket med fem raidere
som hjalp til med å pågripe henne.
327
00:31:30,057 --> 00:31:34,185
- Fire sa at hun ønsket å gå ut.
- Men ikke den siste?
328
00:31:34,186 --> 00:31:37,980
Den femte sa
at de bare fokuserte på jobben.
329
00:31:37,981 --> 00:31:42,152
De sier at hvis de andre hørte
at hun ville ut, så sa hun det.
330
00:31:42,861 --> 00:31:45,655
- Men du er ikke sikker.
- Jeg snakket med henne.
331
00:31:45,656 --> 00:31:49,910
- Nichols sa til meg at hun ikke sa det.
- Og det sier du først nå?
332
00:31:52,704 --> 00:31:55,581
Jeg visste ikke om jeg kunne tro henne.
333
00:31:55,582 --> 00:31:59,418
Jeg ville snakke med andre,
men om vitner også var i tvil,
334
00:31:59,419 --> 00:32:01,921
burde det vært en granskning
før Nichols ble sent ut.
335
00:32:01,922 --> 00:32:03,423
Ja, det står i Pakten.
336
00:32:04,883 --> 00:32:06,260
Jeg vet det.
337
00:32:08,345 --> 00:32:12,057
- Var det noe...
- Nei. Jeg tar over nå.
338
00:32:14,184 --> 00:32:16,144
Takk for at du sa ifra.
339
00:32:17,062 --> 00:32:18,355
God natt.
340
00:33:40,479 --> 00:33:41,480
Knox.
341
00:33:44,816 --> 00:33:47,193
Snu og gå hjem, Shirley.
342
00:33:47,194 --> 00:33:50,280
- Gi oss Teddy først.
- Vi gjør ikke det.
343
00:33:54,701 --> 00:33:56,118
Hvor fant du lakeiene?
344
00:33:56,119 --> 00:33:59,789
- Gi deg, Shirley. De er betjenter.
- Ikke de med hjelmer.
345
00:33:59,790 --> 00:34:02,542
Du får ikke ta noen ut av cellene.
346
00:34:02,543 --> 00:34:04,211
- Så slipp ham!
- Fri Teddy!
347
00:34:06,380 --> 00:34:08,422
Politi. Flytt dere!
348
00:34:10,092 --> 00:34:14,136
- Vi er ikke sånn!
- Kanskje vi er sånn nå!
349
00:34:14,137 --> 00:34:17,891
Fri Teddy! Fri Teddy!
350
00:34:36,159 --> 00:34:39,704
Vi ønsker alle det samme.
Vi vil ha Teddy tilbake.
351
00:34:39,705 --> 00:34:41,956
- Fri Teddy!
- Hør!
352
00:35:01,518 --> 00:35:03,937
- Sett ham fri!
- Nei, nei!
353
00:35:17,910 --> 00:35:19,494
Hva gjør du?
354
00:35:24,208 --> 00:35:26,460
Få ham på bakrommet!
355
00:35:29,880 --> 00:35:31,215
Coop!
356
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Det går bra.
357
00:35:34,801 --> 00:35:37,053
- Det går bra, Coop.
- Coop.
358
00:35:37,054 --> 00:35:39,639
- Kompis, det går bra.
- Vi er her.
359
00:35:39,640 --> 00:35:42,683
- Det går bra.
- Coop.
360
00:35:42,684 --> 00:35:46,104
- Coop.
- Det går bra.
361
00:35:50,859 --> 00:35:51,860
Kompis?
362
00:35:58,200 --> 00:36:00,452
Hjelp oss! Vær så snill!
363
00:36:06,500 --> 00:36:09,545
ETT
364
00:36:43,996 --> 00:36:45,371
PHOEBE WELLS
KONFIDENSIELT
365
00:36:45,372 --> 00:36:47,206
PROSEDYRE - SILO ORANSJE
366
00:36:47,207 --> 00:36:50,502
PREVENSJON MÅ IKKE FJERNES.
PASIENT MÅ TRO DEN ER FJERNET.
367
00:36:56,466 --> 00:36:59,343
Ingen kjenner drittsekken
som startet det.
368
00:36:59,344 --> 00:37:02,931
- De var ikke fra mekanisk.
- Og den andre?
369
00:37:05,434 --> 00:37:06,435
Ja.
370
00:37:07,352 --> 00:37:10,354
Født og oppvokst i mekanisk. Terry Cooper.
371
00:37:10,355 --> 00:37:13,066
Snilleste gutten jeg kjenner.
Han var bare...
372
00:37:14,693 --> 00:37:18,280
Han prøvde å stoppe idioten
med brannbomben.
373
00:37:20,490 --> 00:37:21,742
Hva trenger du?
374
00:37:22,868 --> 00:37:23,994
Vel, sjef...
375
00:37:25,454 --> 00:37:28,373
Vi trenger alt. Men først...
376
00:37:30,584 --> 00:37:31,627
...trenger vi deg.
377
00:37:53,232 --> 00:37:57,818
Takk for at du kom. Vi er trygge her.
Ingen ser eller hører oss.
378
00:37:57,819 --> 00:38:00,656
Hvorfor fikk vi ikke gjøre som vi ville?
379
00:38:01,281 --> 00:38:04,242
Vi kunne fått tak i Teddy
og alt ville være bra.
380
00:38:04,243 --> 00:38:07,204
Jaså? Skulle dere
bare gjemme ham for alltid?
381
00:38:27,432 --> 00:38:28,725
Vi mistet Cooper.
382
00:38:35,023 --> 00:38:36,441
Jeg kan ikke tro det.
383
00:38:39,778 --> 00:38:40,779
Ikke jeg heller.
384
00:38:50,163 --> 00:38:51,831
Ikke skad foten din.
385
00:38:51,832 --> 00:38:53,958
Du kan slå meg isteden.
386
00:38:53,959 --> 00:38:55,502
Faen.
387
00:38:56,962 --> 00:38:58,547
Faen.
388
00:39:00,424 --> 00:39:02,217
Trodde ikke du ville gjøre det.
389
00:39:03,510 --> 00:39:05,095
Ikke jeg heller.
390
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Shirl...
391
00:39:17,608 --> 00:39:19,443
Det er flere som er sinte.
392
00:39:22,237 --> 00:39:24,740
Flere som har mistet Jules.
393
00:39:30,245 --> 00:39:32,539
Jeg tror ikke vi har mistet henne.
394
00:39:36,752 --> 00:39:38,337
Det har gått to dager.
395
00:39:39,838 --> 00:39:41,840
Vi vet ikke hva hun så.
396
00:39:42,549 --> 00:39:48,347
Hun kan være der ute. Fremdeles i live.
397
00:39:52,059 --> 00:39:55,062
Du... Greit.
398
00:39:55,646 --> 00:40:00,859
Jeg vil også vite sannheten,
men vi kan ikke gjøre det på den måten.
399
00:40:04,279 --> 00:40:05,489
Så hvordan?
400
00:40:07,950 --> 00:40:10,911
Husker du da vi pleide
å utforske her nede som små?
401
00:40:12,829 --> 00:40:15,082
Husker du veggen med navnene?
402
00:40:16,375 --> 00:40:17,501
Ja.
403
00:40:19,628 --> 00:40:21,338
Vi visste ikke hva det betydde.
404
00:40:24,341 --> 00:40:25,758
Nå gjør jeg det.
405
00:40:25,759 --> 00:40:27,426
En morgen skal jeg
406
00:40:27,427 --> 00:40:33,015
slå av skjermene i kafeteriaen
for vedlikehold,
407
00:40:33,016 --> 00:40:37,187
i tillegg til alle kameraene
på sheriffens kontor.
408
00:40:38,313 --> 00:40:45,112
Jeg åpner luftslusen, og du har
fem minutter på å komme deg over haugen
409
00:40:46,530 --> 00:40:51,076
og bort så ingen ser deg
før jeg slår på skjermene igjen.
410
00:40:54,997 --> 00:40:56,665
Er du sikker på dette?
411
00:40:59,168 --> 00:41:00,961
Når får jeg drakten?
412
00:41:03,714 --> 00:41:07,801
Som IT-sjef har jeg min egen drakt.
413
00:41:10,387 --> 00:41:14,182
Kanskje vi kan gjøre om den.
414
00:41:14,183 --> 00:41:15,892
Du er tre meter høy.
415
00:41:15,893 --> 00:41:20,439
Derfor er det best
om vi får laget en til deg.
416
00:41:21,023 --> 00:41:27,028
Jeg sier det er til en skygge.
Normalt vil de sende noen for å måle deg,
417
00:41:27,029 --> 00:41:32,200
men siden dette skal bli mellom oss,
418
00:41:32,201 --> 00:41:35,494
så skal jeg gjøre det.
419
00:41:35,495 --> 00:41:37,831
Jeg skal måle deg.
420
00:42:07,569 --> 00:42:11,573
De begynner med armene. Sånn.
421
00:42:26,380 --> 00:42:29,883
- Skal du ikke skrive det ned?
- Nei.
422
00:42:34,638 --> 00:42:36,932
- Bernard.
- Ja?
423
00:42:38,517 --> 00:42:40,018
Får jeg spørre om noe?
424
00:42:43,063 --> 00:42:47,484
- Har jeg vært til hjelp?
- Den eneste jeg kan snakke med.
425
00:42:50,988 --> 00:42:52,781
Du trenger bare å snakke.
426
00:42:53,574 --> 00:42:57,577
Mine meninger
er verken nødvendige eller ønsket.
427
00:42:57,578 --> 00:43:03,333
- De er både nødvendige og ønsket.
- Men oversett.
428
00:43:04,251 --> 00:43:07,628
Jeg ba deg sette fri mannen
som lagde graffitien i mekanisk.
429
00:43:07,629 --> 00:43:09,172
Han ble satt fri.
430
00:43:09,173 --> 00:43:13,593
Ja, men ikke før det var en brannbombe
og en skyteepisode hvor to personer døde.
431
00:43:13,594 --> 00:43:15,219
- Var det deg?
- Nei.
432
00:43:15,220 --> 00:43:20,017
Det høres ut som det kommer fra Reglene.
Få dem til å ta igjen.
433
00:43:20,893 --> 00:43:24,313
Noe som fremmer negative tanker
om mekanisk i siloen,
434
00:43:25,230 --> 00:43:28,192
som igjen lar deg knuse et opprør.
435
00:43:31,028 --> 00:43:33,488
- Var ikke meg.
- Sikker?
436
00:43:34,907 --> 00:43:36,366
Jeg lyver ikke for deg.
437
00:43:37,618 --> 00:43:39,786
- Men det har du gjort.
- Hvordan?
438
00:43:40,621 --> 00:43:44,082
Juliette Nichols ba ikke om å få gå ut,
eller hva?
439
00:43:50,672 --> 00:43:51,673
Nei.
440
00:43:52,299 --> 00:43:55,426
- Har du alle målene du trenger?
- Ja.
441
00:43:55,427 --> 00:43:59,264
Da kan du gå.
Ikke kom tilbake uten drakten.
442
00:44:09,358 --> 00:44:15,072
Solo? Du hadde rett.
Det er under vann, men jeg kan få det til.
443
00:44:15,614 --> 00:44:19,825
Om jeg går ut i vannet,
kan jeg komme ned en etasje.
444
00:44:19,826 --> 00:44:23,913
Jeg kan kanskje komme meg
gjennom leilighetene til gangen.
445
00:44:23,914 --> 00:44:27,500
Men jeg må lage noe
som kan gi meg luft der nede.
446
00:44:27,501 --> 00:44:31,588
Jeg trenger deg til å styre det
mens jeg er under.
447
00:44:34,716 --> 00:44:35,759
Solo?
448
00:44:40,055 --> 00:44:44,433
- Jeg trenger din hjelp.
- Jeg kan ikke komme ut!
449
00:44:44,434 --> 00:44:48,897
Men du har vært ute før. Jeg vet... Hør...
450
00:44:50,148 --> 00:44:53,193
- De to likene...
- Jeg skal ikke åpne døren.
451
00:44:54,903 --> 00:44:58,197
Du ga meg mat.
Du åpnet døren for å gi meg mat.
452
00:44:58,198 --> 00:45:00,074
- Ja.
- Ja?
453
00:45:00,075 --> 00:45:02,244
Jeg åpner den ikke når du er her.
454
00:45:09,084 --> 00:45:13,380
Jeg vil ikke tvinge deg. Jeg trenger ikke
å vite hva som skjedde her.
455
00:45:14,173 --> 00:45:15,174
Jeg forstår.
456
00:45:16,216 --> 00:45:21,805
Du vil ikke snakke om det,
og du har mistet alle i livet ditt.
457
00:45:24,683 --> 00:45:28,520
Men jeg må tilbake. Jeg må det.
458
00:45:29,396 --> 00:45:31,647
Jeg vet du ikke skal åpne døren...
459
00:45:31,648 --> 00:45:34,693
- Det er jobben min.
- Men du må hjelpe meg.
460
00:45:35,986 --> 00:45:40,032
OK? Du må hjelpe meg å redde...
461
00:45:40,908 --> 00:45:43,869
Det er 10 000 mennesker, Solo.
462
00:45:45,370 --> 00:45:46,872
Det er 10 000.
463
00:45:49,583 --> 00:45:52,502
Det vil ikke veie opp for
det som skjedde her,
464
00:45:52,503 --> 00:45:56,798
men om jeg kan komme hjem...
Hvis du kan hjelpe meg hjem,
465
00:45:58,342 --> 00:46:02,846
så kanskje
vi kan stoppe dette fra å skje der.
466
00:46:04,932 --> 00:46:06,225
Men jeg...
467
00:46:08,936 --> 00:46:10,562
Jeg trenger deg, for faen.
468
00:46:16,276 --> 00:46:17,444
Vær så snill.
469
00:46:24,826 --> 00:46:26,119
Jeg kan ikke.
470
00:47:08,120 --> 00:47:10,580
"Vi kommer inn til slutt."
471
00:47:10,581 --> 00:47:13,667
VI KOMMER INN TIL SLUTT
472
00:47:27,973 --> 00:47:29,099
OK.
473
00:47:31,935 --> 00:47:32,936
Jeg forstår.
474
00:47:40,694 --> 00:47:42,154
Det er greit. Jeg forstår.
475
00:47:44,573 --> 00:47:46,074
Takk for maten. Jeg...
476
00:47:48,243 --> 00:47:49,369
Vi ses.
477
00:47:50,704 --> 00:47:54,541
Vent! Vent! Hva skal du gjøre?
478
00:47:55,667 --> 00:47:59,087
Jeg vet ikke. Jeg finner på noe.
479
00:48:16,313 --> 00:48:21,026
- Hvordan føles det?
- Jeg er spent. Nervøs.
480
00:48:21,735 --> 00:48:24,404
Nei, har du blitt nummen? Føler du dette?
481
00:48:26,198 --> 00:48:29,451
Unnskyld. Det er numment.
482
00:48:30,285 --> 00:48:33,830
Bra. Ikke vær nervøs.
483
00:48:35,207 --> 00:48:37,459
Det er snart over.
484
00:48:41,672 --> 00:48:42,506
Dr. Nichols.
485
00:48:44,216 --> 00:48:47,845
Vi ville bare si hvor takknemlige vi er.
486
00:48:50,389 --> 00:48:55,852
Og at vi er klar over
at vi bare får denne sjansen
487
00:48:55,853 --> 00:48:59,815
- fordi datteren din...
- Takk.
488
00:49:02,276 --> 00:49:03,819
Håper dere får en jente.
489
00:50:17,351 --> 00:50:19,394
Dere kan nå få lage barn.
490
00:50:22,231 --> 00:50:24,191
Sitt stille.
491
00:50:28,487 --> 00:50:31,031
Du trenger bare noen sting først.
492
00:50:40,332 --> 00:50:41,583
Ikke gå!
493
00:51:01,436 --> 00:51:04,522
- Ser jeg ille ut?
- Nei, nei. Jeg bare...
494
00:51:04,523 --> 00:51:08,944
Jeg tenkte kanskje at du så annerledes ut.
495
00:51:12,322 --> 00:51:14,658
Jeg har aldri kommet så langt.
496
00:51:18,745 --> 00:51:20,122
Det er så stort.
497
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
Det er så mye plass.
498
00:51:30,132 --> 00:51:31,216
Vil du se mer?
499
00:51:36,930 --> 00:51:39,850
- Ja.
- Hvor vil du gå?
500
00:51:46,607 --> 00:51:47,733
Vil du gå opp?
501
00:51:56,783 --> 00:51:59,244
Opp? OK.
502
00:52:00,787 --> 00:52:01,830
Kom.
503
00:52:17,179 --> 00:52:18,722
Ja. Forsiktig.
504
00:52:26,188 --> 00:52:27,773
Hei, hei.
505
00:52:28,565 --> 00:52:31,609
- Det går bra.
- Stopp.
506
00:52:31,610 --> 00:52:33,444
- Ikke!
- Så, så.
507
00:52:33,445 --> 00:52:37,866
- Nei. Gjorde det vondt? Går det bra?
- Nei! Jo! På et vis.
508
00:52:38,450 --> 00:52:41,328
- Det er ikke din skyld. Unnskyld.
- Det går bra.
509
00:52:41,995 --> 00:52:45,791
Bare sitt. Vi kan sitte. Jeg sitter her.
510
00:52:46,792 --> 00:52:48,544
Det er lenge siden sist.
511
00:52:51,672 --> 00:52:52,881
Jeg vet det.
512
00:52:57,135 --> 00:52:59,179
Du er faktisk her, ikke sant?
513
00:53:03,308 --> 00:53:04,351
Ja.
514
00:53:06,520 --> 00:53:07,563
Ja, det er jeg.
515
00:54:14,588 --> 00:54:16,590
Tekst: Tina Shortland