1 00:00:07,007 --> 00:00:10,636 KLAMSTVÁ 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,854 Hej, ako sa voláš? 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 Juliette. 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,113 Juliette? Ako z tej divadelnej hry? 5 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Áno. 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,870 - Aj tu je taká známa? - Áno. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Odkiaľ si? 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,293 Prišla som zvonka, z iného sila. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 Akého? 10 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 Je ich 50. 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,884 Päťdesiat? 12 00:00:51,927 --> 00:00:54,011 Áno, toto je sedemnáste. 13 00:00:54,012 --> 00:00:58,391 Takže najbližšie sú 15, 16 a 18. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,935 Ako dlho si kráčala? 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 - Neviem, asi... - Kde bolo slnko? 16 00:01:08,944 --> 00:01:10,195 Neviem... Kto... 17 00:01:12,948 --> 00:01:14,283 Kto si? 18 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 Hej! Nie, počkaj! 19 00:01:21,248 --> 00:01:23,458 Pozri, chcem sa rozprávať, 20 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 ale budeš mi musieť niečo prezradiť. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Volám sa Solo. 22 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Solo? 23 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Áno. 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Solo aký? 25 00:01:44,980 --> 00:01:46,481 Iba Solo. 26 00:01:47,149 --> 00:01:49,442 Lebo som tu úplne sólo, 27 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 takže som Solo. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 A nikto tých ľudí nevyhnal von. 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,579 Rozhodli sa odísť. 30 00:02:05,125 --> 00:02:08,211 A keď sa tak stalo, bol pekný deň. 31 00:02:08,794 --> 00:02:14,926 Všetci sa usmievali, no potom sa opäť rozfúkal prach. 32 00:02:14,927 --> 00:02:20,640 A jed sa na chvíľu asi vyparil, no vrátil sa 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 a bolo ho veľa. A vtedy všetci zomreli. 34 00:02:24,436 --> 00:02:26,729 Ale tí, čo čistia, umrú do troch minút. 35 00:02:26,730 --> 00:02:30,692 Tak ako sa im podarilo prežiť dlhšie? 36 00:02:31,652 --> 00:02:33,028 Neviem. A tebe? 37 00:02:35,239 --> 00:02:37,199 Mala som kombinézu a... 38 00:02:38,867 --> 00:02:42,787 Hej, aj teba poslali na povrch ako Rona? 39 00:02:42,788 --> 00:02:45,123 - Rona? Kto je Ron? - Ron Tucker. 40 00:02:45,624 --> 00:02:47,333 Čistič, čo nečistil. 41 00:02:47,334 --> 00:02:50,170 Myslel si, že je tam bezpečne. Chcel vyjsť na povrch. 42 00:02:51,046 --> 00:02:52,798 Ale keď sa tak stalo, nečistil. 43 00:02:53,382 --> 00:02:59,513 Iba na zaprášené objektívy napísal „klamstvá“. 44 00:03:03,183 --> 00:03:06,353 Potom zašiel za roh a zmizol z dohľadu. 45 00:03:06,937 --> 00:03:12,525 O dva dni neskôr namaľovali na obrazovku slovo „klamstvá“, 46 00:03:12,526 --> 00:03:17,197 presne tam, kde to napísal on, a vtedy sa začal boj. 47 00:03:17,698 --> 00:03:20,033 Preto ma Russell zavrel sem. 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,830 Russell, vedúci IT. Bol som jeho tieň. 49 00:03:25,831 --> 00:03:26,831 Povedal mi, 50 00:03:26,832 --> 00:03:29,626 aby som za žiadnych okolností 51 00:03:30,252 --> 00:03:35,632 nikoho nepustil do trezoru. Nikdy. 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,974 Ale prečo všetci vyšli von? 53 00:03:45,517 --> 00:03:47,352 Mysleli si, že je to bezpečné. 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,689 Preto, lebo to povedal on? Tak sa... 55 00:03:51,356 --> 00:03:53,107 Nie, lebo ho nevideli umrieť. 56 00:03:53,108 --> 00:03:54,358 Nevideli ho umrieť, 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 tak si pomysleli, že možno ešte žije. 58 00:04:05,954 --> 00:04:07,206 A potom všetci vyšli von? 59 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Áno. 60 00:04:11,460 --> 00:04:12,503 Čo je? 61 00:04:17,132 --> 00:04:18,341 Nečistila som, doriti. 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,181 Kombinéza. Musím sa vrátiť. 63 00:04:25,182 --> 00:04:26,475 Počkaj! Čo? 64 00:05:44,469 --> 00:05:46,930 {\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO OD HUGHA HOWEYHO 65 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 - Pustite ho! - Mami. 66 00:06:07,284 --> 00:06:08,869 Mami! Choď domov! 67 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 Bude to v poriadku! Nič sa mi nestane! 68 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Teddy! 69 00:06:18,545 --> 00:06:21,506 Narafičili to. To oni tam nakreslili grafiti. 70 00:06:21,507 --> 00:06:22,925 Nenarafičili to naňho. 71 00:06:23,800 --> 00:06:26,136 Nakreslil ich sám. Povedala som mu, že som pyšná. 72 00:06:27,054 --> 00:06:29,056 Toto miesto je náš domov. 73 00:06:29,723 --> 00:06:34,978 Sú to naše múry a môžeme si ich označiť, ako chceme. 74 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 Ale už ho majú. 75 00:06:39,775 --> 00:06:42,109 Všetci vieme, čoho sa bojíš, Evelyn. 76 00:06:42,110 --> 00:06:43,737 Všetci vieme, čoho sú schopní. 77 00:06:44,404 --> 00:06:48,325 Niekoho zo strojovne budú chcieť dať za príklad. 78 00:06:51,245 --> 00:06:52,454 Ale nedovolíme im to. 79 00:06:53,121 --> 00:06:54,706 - Či áno? - Nie. 80 00:06:55,290 --> 00:06:57,251 - Či áno? - Nie. 81 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Nedovolíme, aby to bol tvoj syn. 82 00:07:09,847 --> 00:07:12,850 SERVEROVŇA 83 00:07:50,095 --> 00:07:51,345 Prečo som tu? 84 00:07:51,346 --> 00:07:54,683 Napadlo mi, že by sme mali začať Poriadkom. 85 00:07:55,309 --> 00:07:57,728 Snažila som sa na všetko zabudnúť. 86 00:08:01,231 --> 00:08:02,232 Najmä na to. 87 00:08:02,983 --> 00:08:05,651 PORIADOK 88 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Ale na niečo sa nezabúda. 89 00:08:08,071 --> 00:08:11,617 „V prípade neúspešného čistenia sa pripravte na vojnu.“ 90 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 A grafiti. 91 00:08:17,080 --> 00:08:19,081 Máš ich potláčať. 92 00:08:19,082 --> 00:08:21,919 Konkrétne čokoľvek, čo by mohlo podporiť vzburu. 93 00:08:23,837 --> 00:08:27,173 Alebo „čokoľvek, čo velebí 94 00:08:27,174 --> 00:08:29,760 - toho, čo nečistil.“ - „...čo nečistil.“ 95 00:08:35,015 --> 00:08:38,308 Zatkol si za tie grafiti niekoho? 96 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 Jedného muža zo strojovne. 97 00:08:40,979 --> 00:08:41,980 Čo napísal? 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 To, čo som videl včera. 99 00:08:47,361 --> 00:08:49,530 Juliette žije. 100 00:08:50,030 --> 00:08:51,405 Zachytila ho kamera? 101 00:08:51,406 --> 00:08:53,950 Nie, dostali sme tip. 102 00:08:53,951 --> 00:08:57,370 Väčšinu kamier pod 120. poschodím rozbili. 103 00:08:57,371 --> 00:08:59,288 Musela im to povedať Nicholsová. 104 00:08:59,289 --> 00:09:00,998 Ako sa dozvedela o kamerách? 105 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 Pokiaľ viem, skrátka na to prišla. 106 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Naozaj bola výnimočná, však? 107 00:09:08,715 --> 00:09:12,052 Úplne mimo môjho chápania. 108 00:09:14,137 --> 00:09:16,515 Stretla som ju iba dvakrát. 109 00:09:18,559 --> 00:09:21,144 Nemala som z nej pocit, že by chcela vyjsť von. 110 00:09:23,564 --> 00:09:25,523 Zadržali ju s najprísnejšou relikviou. 111 00:09:25,524 --> 00:09:28,569 S harddiskom spred vzbury. 112 00:09:30,863 --> 00:09:31,946 Čo na ňom bolo? 113 00:09:31,947 --> 00:09:37,369 Okrem 200-ročného čistenia, ktoré Nicholsová premietla na obrazovku, 114 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 neviem. Zničil som ho. 115 00:09:43,041 --> 00:09:45,209 Povedala, že chce ísť na povrch? 116 00:09:45,210 --> 00:09:47,963 - Išla by tam tak či tak. - Ale povedala to? 117 00:09:48,463 --> 00:09:50,257 Áno. Povedala to. 118 00:09:56,013 --> 00:09:58,807 Nabudúce, keď niekoho zatkneš za grafiti, 119 00:09:59,474 --> 00:10:02,352 uisti sa, že sú zo stredu alebo z vrchu. 120 00:10:04,229 --> 00:10:05,104 Poriadok hovorí... 121 00:10:05,105 --> 00:10:09,775 Poriadok hovorí, aby sme vinili strojovňu a poštvali proti nej celé Silo. 122 00:10:09,776 --> 00:10:10,902 Viem. 123 00:10:10,903 --> 00:10:12,487 Ale Juliette... 124 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 bola ojedinelá. 125 00:10:17,075 --> 00:10:19,620 Nikomu sa ešte niečo také nepodarilo. 126 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 Preto sa nedrž Poriadku. 127 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 Nehovorím, že to bude ľahké. 128 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 Možno to bude ako... 129 00:10:30,422 --> 00:10:32,633 vymyslieť farbu, akú si ešte nevidel. 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Ale skús to. 131 00:10:38,847 --> 00:10:42,351 A prepusti toho muža zo strojovne. 132 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Prejav zľutovanie. 133 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Ak ti to nevadí, už by som odtiaľto šla do riti. 134 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 Juliette odišla do sila číslo 17? 135 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 Áno. 136 00:11:00,118 --> 00:11:01,410 Mohla by tam prežiť? 137 00:11:01,411 --> 00:11:02,495 Nepravdepodobné. 138 00:11:02,496 --> 00:11:04,831 To silo je už dávno mŕtve. 139 00:11:06,834 --> 00:11:10,003 Bolo mŕtve skôr, než som si ťa vybral za svoj tieň. 140 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Doriti. 141 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 RON TUCKER ŽIJE 142 00:12:13,775 --> 00:12:17,613 CHCEME ÍSŤ VON 143 00:12:24,203 --> 00:12:26,038 Ako sme na tom s tými, čo si mal zatknúť? 144 00:12:26,663 --> 00:12:29,624 Ktorí možno na počítačoch videli, čo chcela Nicholsová? 145 00:12:29,625 --> 00:12:31,334 Všetci dostávajú lieky. 146 00:12:31,335 --> 00:12:33,295 Hovoríme, že je to na úzkosť. 147 00:12:33,879 --> 00:12:36,298 A čo tí dvaja, čo pomohli Nicholsovej? 148 00:12:36,798 --> 00:12:38,674 Patrick Kennedy a Danny Bly. 149 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 Sú v izolácii Bezpečnosti. 150 00:12:41,637 --> 00:12:43,639 - Už im podali lieky? - Nie. 151 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Prečo? 152 00:13:00,906 --> 00:13:04,159 Neviem prečo ich tak sťahujú, dopekla. 153 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 A je to. 154 00:13:24,388 --> 00:13:25,389 V poriadku? 155 00:13:29,268 --> 00:13:30,394 Vieš, kto som? 156 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 Všetci ťa poznajú, Sims. 157 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Rodičia tebou strašia deti, ak nechcú jesť brokolicu. 158 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 Deti musia jesť brokolicu. 159 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 Ja ju jem. 160 00:13:45,075 --> 00:13:46,076 Pustíš ma? 161 00:13:48,453 --> 00:13:50,788 Budeš mi musieť prezradiť trochu viac. 162 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Áno. 163 00:13:54,376 --> 00:13:55,919 Čo viac ti môžem dať? 164 00:13:57,963 --> 00:13:59,590 Už si mi vzal Doris. 165 00:14:00,507 --> 00:14:01,884 Tvoju manželku? 166 00:14:03,177 --> 00:14:07,931 Áno, moju manželku, ty zmrd. 167 00:14:08,724 --> 00:14:12,394 Viac mi vziať nemôžeš. 168 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 A videl som veľa. 169 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Viem veľa. 170 00:14:20,277 --> 00:14:24,156 Viem, že všetko je to skurvené klamstvo. 171 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 Čo keby sme sa rovno dostali k tomu, že mi vypichneš oko? 172 00:14:32,789 --> 00:14:35,417 Nie každý, kto niečo vie, musí umrieť. 173 00:14:37,336 --> 00:14:40,296 Môžeš, prosím, prestať s tými tajomnými sračkami 174 00:14:40,297 --> 00:14:44,426 a povieš mi, prečo som, kurva, tu? 175 00:14:48,055 --> 00:14:49,139 Existuje liek. 176 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Po ktorom zabudneš. 177 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 Na čo? 178 00:14:58,065 --> 00:15:00,234 Začneme tým, na čo chceme, aby si zabudol. 179 00:15:00,817 --> 00:15:03,612 Malá dávka by mala vymazať posledných pár týždňov. 180 00:15:06,865 --> 00:15:08,282 A čo veľká dávka? 181 00:15:08,283 --> 00:15:10,869 Vezme ťa do obdobia ešte pred Dorisinou smrťou. 182 00:15:13,163 --> 00:15:14,622 A ako by to fungovalo? 183 00:15:14,623 --> 00:15:18,418 Čo by som sa túlal a rozmýšľal, kam sa podela? 184 00:15:22,923 --> 00:15:29,012 Nie. Ak je ten liek skutočný, tak sa chcem vrátiť pred to. 185 00:15:30,055 --> 00:15:31,765 Vráťte ma späť o 22 rokov. 186 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Než som ju stretol. 187 00:15:35,853 --> 00:15:38,605 Urobte to. Tak to bude ľahšie. 188 00:15:41,525 --> 00:15:42,860 Môžeme to pre teba urobiť. 189 00:15:43,569 --> 00:15:46,446 Ale najprv urobíš ty niečo pre nás. 190 00:15:55,497 --> 00:15:56,582 Nádherné, však? 191 00:16:03,964 --> 00:16:05,090 Čo to bolo? 192 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 Neviem. 193 00:16:11,972 --> 00:16:14,515 Mali ste sa u mňa zastaviť... 194 00:16:14,516 --> 00:16:18,060 Dokončili ste správu o čistení šerifky Nicholsovej? 195 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Takmer. 196 00:16:19,271 --> 00:16:20,855 Chýba mi jedno vyhlásenie. 197 00:16:20,856 --> 00:16:23,775 Povedala slečna Nicholsová, že chce ísť na povrch? 198 00:16:24,276 --> 00:16:29,865 Podľa pána starostu, pána Simsa a štyroch z piatich strážnikov, ktorí tam boli, áno. 199 00:16:30,490 --> 00:16:32,326 Idem si pohovoriť s tým piatym. 200 00:16:32,993 --> 00:16:34,995 Tak vás nechám. 201 00:16:41,210 --> 00:16:42,127 Vaša ctihodnosť... 202 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 mám syndróm. 203 00:16:48,926 --> 00:16:50,677 Podľa Simsa ste dostali príspevok. 204 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 Podporujem jeho rozhodnutie. 205 00:16:55,474 --> 00:17:00,270 Je načase, aby sme odstránili stigmu, ktorú zbytočne spôsobilo niekoľko... 206 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 diskriminačných fráz v Pakte. 207 00:17:08,654 --> 00:17:12,824 Viete, existuje teória o tom, čo spôsobuje syndróm. 208 00:17:13,825 --> 00:17:17,246 Tvrdí, že nejde o poruchu krvi ani nedostatok vitamínov. 209 00:17:17,871 --> 00:17:23,544 Je to prirodzená ľudská reakcia na neprirodzenú situáciu. 210 00:17:24,502 --> 00:17:28,757 Ľudské bytosti nemajú žiť pod zemou. 211 00:17:29,550 --> 00:17:32,845 Nikto z nás neprešiel po rovnej čiare viac ako 60 metrov. 212 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 Okrem Juliette Nicholsovej. 213 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 Keď dokončíte jej správu... 214 00:17:46,859 --> 00:17:47,860 chcem ju mať prvá. 215 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 Hej! 216 00:17:57,995 --> 00:17:59,245 Čo to je? 217 00:17:59,246 --> 00:18:00,330 Otvor to. 218 00:18:04,543 --> 00:18:05,711 Čo to je? 219 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 Dusené kuracie. 220 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 Nie je zlé. 221 00:18:23,520 --> 00:18:25,479 Teda, neviem, 222 00:18:25,480 --> 00:18:28,775 už to nerozoznám, ale pamätám si, že mi chutilo. 223 00:18:32,863 --> 00:18:34,323 Doriti. 224 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 - Čo? - Nič. 225 00:18:38,994 --> 00:18:42,706 Páni, si naozaj hladná. 226 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Nemáš kombinézu? 227 00:18:51,256 --> 00:18:55,134 Našla som nejaké opasky a iné veci, 228 00:18:55,135 --> 00:18:58,597 no len tri metre nezničenej látky. 229 00:18:59,598 --> 00:19:04,102 Nevystačí to na kombinézu a potom ani na tú moju. 230 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 Roztrhala sa mi na kúsky, takže nie. 231 00:19:08,398 --> 00:19:12,569 Kombinézy šili iba v Miestnosti K. 232 00:19:13,278 --> 00:19:17,449 A materiály boli v Kritickej zásobárni. 233 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 Ale tá je... 234 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Pod vodou? 235 00:19:23,914 --> 00:19:25,707 Snáď nie sú mokrí. 236 00:19:26,667 --> 00:19:27,917 Prepáč, čo? 237 00:19:27,918 --> 00:19:29,878 Snáď nie sú... 238 00:19:31,922 --> 00:19:33,130 - Ja... - Viem, 239 00:19:33,131 --> 00:19:37,010 bol to pokus o vtip, ale žiaden som už dlho nehovoril, prepáč. 240 00:19:41,849 --> 00:19:43,559 - Juliette? - Áno? 241 00:19:44,184 --> 00:19:45,602 Prečo si nečistila? 242 00:19:49,815 --> 00:19:52,734 - Lebo som povedala, že to neurobím. - To hovorí každý. 243 00:19:55,863 --> 00:19:57,906 Zistila som, prečo ľudia čistia. 244 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 Vieš... 245 00:20:04,621 --> 00:20:10,252 ľudia nakoniec čistia, lebo keď vyjdú von... 246 00:20:11,086 --> 00:20:15,339 uvidia nádhernú oblohu a prekrásne stromy, 247 00:20:15,340 --> 00:20:18,467 trávu a poondiate kvety. 248 00:20:18,468 --> 00:20:20,094 A myslia si, že musia čistiť. 249 00:20:20,095 --> 00:20:22,680 Všetkým pod zemou chcú povedať, ako to naozaj je. 250 00:20:22,681 --> 00:20:24,349 Aké to je nádherné. 251 00:20:25,058 --> 00:20:27,019 - Ale ty nie. - Nie. 252 00:20:27,686 --> 00:20:29,687 Ja nie, lebo je to zasratá somarina. 253 00:20:29,688 --> 00:20:32,648 Je to somarina, lebo som videla nahrávku čistenia, 254 00:20:32,649 --> 00:20:36,569 na ktorej boli také tvory, 255 00:20:36,570 --> 00:20:38,446 prechádzali oblohou... 256 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 Vtáky. Volajú sa vtáky. 257 00:20:42,034 --> 00:20:45,787 Dobre. Takže keď som vyšla von, uvidela som tie vtáky. 258 00:20:46,371 --> 00:20:47,496 Ale hýbali sa 259 00:20:47,497 --> 00:20:51,334 presne tak isto ako tie z nahrávky. 260 00:20:51,335 --> 00:20:53,044 Úplne presne. 261 00:20:53,045 --> 00:20:57,256 Vtedy som zistila, že klamstvom nebol ten obraz v jedálni, 262 00:20:57,257 --> 00:20:58,967 ale to, čo vidím ja. 263 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 V helme. 264 00:21:01,803 --> 00:21:05,306 - Neviem, ako to robia. - Veľmi pokrokovými počítačmi. 265 00:21:05,307 --> 00:21:07,266 Dobre. Ale bola to posratá lož. 266 00:21:07,267 --> 00:21:08,352 Tak načo čistiť? 267 00:21:09,102 --> 00:21:10,436 Nie, nečistila som. 268 00:21:10,437 --> 00:21:11,562 Odišla som. 269 00:21:11,563 --> 00:21:13,397 Kráčala som a kráčala 270 00:21:13,398 --> 00:21:18,320 a nenapadlo mi, že to, čo robím, môže viesť k tomu, čo sa stalo tu. 271 00:21:18,862 --> 00:21:20,822 - Nevedela som to. - Nemala si ako. 272 00:21:34,378 --> 00:21:35,462 Ako to, že žiješ? 273 00:21:39,216 --> 00:21:43,095 Všetci sú mŕtvi, ale ty si prežil. Ako? 274 00:21:44,638 --> 00:21:48,516 Ak by som bol mŕtvy, kto by strážil trezor? 275 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 Nie, ale ako dlho si tam? Ako... 276 00:21:52,521 --> 00:21:56,567 Hovoríš, že si sám a máš jedlo, takže... 277 00:21:57,609 --> 00:22:00,863 Iba si robím svoju prácu. Dvere ostávajú zatvorené. 278 00:22:01,738 --> 00:22:02,906 Neotváram ich. 279 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 - Nikdy? - Nie. 280 00:22:09,329 --> 00:22:11,456 Evidentne sa niekto snažil dostať dnu, tak... 281 00:22:14,501 --> 00:22:18,296 Rád si čítam, počúvam hudbu... 282 00:22:18,297 --> 00:22:22,134 Solo? Môžem sa opýtať? Tie... 283 00:22:24,761 --> 00:22:27,555 Tie telá vonku na chodbe 284 00:22:27,556 --> 00:22:29,640 nie sú tak dlho mŕtve ako ostatné. 285 00:22:29,641 --> 00:22:30,726 Tak... 286 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Čo sa stalo? 287 00:23:06,512 --> 00:23:08,679 Nikde som nenašla jedlo, takže ďakujem. 288 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Bolo to veľmi milé. 289 00:23:13,393 --> 00:23:14,645 Ďakujem. 290 00:23:22,069 --> 00:23:25,197 Nebol som milý, iba som chcel, aby si to zjedla. 291 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Prečo? 292 00:23:30,619 --> 00:23:33,871 Lebo potom by som vedel, že si skutočná 293 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 a nezdá sa mi to. 294 00:23:38,502 --> 00:23:39,503 Zdá sa ti niekto iný? 295 00:23:41,129 --> 00:23:43,130 Hej. Nie, Solo. 296 00:23:43,131 --> 00:23:44,341 Ja... 297 00:24:18,041 --> 00:24:21,085 To je z doby, keď si zachránil deti pred tým šialencom. 298 00:24:21,086 --> 00:24:22,588 Ako sa volal? 299 00:24:23,547 --> 00:24:24,965 Jeho meno nevyslovujem. 300 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 Akoby nikdy nebol. 301 00:24:29,303 --> 00:24:30,304 To je dobre. 302 00:24:31,138 --> 00:24:32,222 A toto. 303 00:24:33,432 --> 00:24:35,725 Žiadny strážnik sa ti v streľbe nevyrovná. 304 00:24:35,726 --> 00:24:37,059 EXPERT NA RUČNÉ ZBRANE 305 00:24:37,060 --> 00:24:38,145 Stále nie. 306 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 To máš pravdu, Reggie. 307 00:24:42,941 --> 00:24:44,234 To máš pravdu. 308 00:24:45,485 --> 00:24:48,070 Hoci si vážim vašu návštevu, pán Sims... 309 00:24:48,071 --> 00:24:49,198 Volaj ma Rob. 310 00:24:50,199 --> 00:24:51,699 Nie, pane, nemôžem. 311 00:24:51,700 --> 00:24:56,204 Neprekvapí ťa, že opäť povolávame vyslúžilých strážnikov 312 00:24:56,205 --> 00:24:57,997 kvôli výnimočnému stavu. 313 00:24:57,998 --> 00:24:59,290 To by ste mali. 314 00:24:59,291 --> 00:25:00,374 Nás všetkých. 315 00:25:00,375 --> 00:25:05,714 Ale možno ťa prekvapí, že teba posielame dole do strojovne. 316 00:25:10,761 --> 00:25:12,261 Chlapa v mojom veku? 317 00:25:12,262 --> 00:25:16,433 Máme za sebou dlhú históriu, vzájomne sme si pomáhali. 318 00:25:18,227 --> 00:25:19,936 Mám vám splatiť dlh. 319 00:25:19,937 --> 00:25:22,855 Chcel si päť minút osamote s Archiem Brentom. 320 00:25:22,856 --> 00:25:24,316 Dal som ti desať. 321 00:25:28,278 --> 00:25:30,821 Len mi povedzte, že tam nemusím ostať dlho. 322 00:25:30,822 --> 00:25:33,074 Je tam niečo vo vzduchu. 323 00:25:33,075 --> 00:25:34,535 Vôbec nie dlho. 324 00:25:35,619 --> 00:25:38,120 Hej, šéfe. Hej. Nehovorili sme... 325 00:25:38,121 --> 00:25:39,915 - Nemám čas. - Je to dôležité. 326 00:25:40,582 --> 00:25:44,627 Dal som ti za úlohu sledovať Shirley a zistiť, čo chystá. 327 00:25:44,628 --> 00:25:46,171 A ty si sa k nej pridal. 328 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 Prekvapuje ťa, že to viem? 329 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 Myslíš, že som požiadal iba teba? 330 00:25:55,430 --> 00:25:56,889 Dobre, áno... 331 00:25:56,890 --> 00:26:00,102 Bol som tam, ale preto si musíme pohovoriť. 332 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Vážim si, že si prišla až sem, Jean. 333 00:26:04,398 --> 00:26:05,982 Je to ďaleko. 334 00:26:05,983 --> 00:26:08,610 Viem, čo som videla! Neklamem! 335 00:26:10,529 --> 00:26:14,824 V časti Paktu, ktorá sa zaoberá povinnosťami šerifa, 336 00:26:14,825 --> 00:26:18,828 sa uvádza, že jednou z nich je predkladanie správy Bezpečnosti 337 00:26:18,829 --> 00:26:20,246 o každom čistení. 338 00:26:20,247 --> 00:26:22,165 Preto som vás zavolal. 339 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Ja som šerifku Nicholsovú videl až vo väzbe. 340 00:26:28,672 --> 00:26:30,591 Ale vy ste boli pri jej zatknutí? 341 00:26:31,466 --> 00:26:32,551 Áno. 342 00:26:34,303 --> 00:26:35,804 Na kukuričnom poli? 343 00:26:36,430 --> 00:26:37,806 Správne. 344 00:26:38,390 --> 00:26:42,519 A čo povedala, než sa rozhodla utiecť? 345 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 Nemôžete spať? 346 00:27:03,373 --> 00:27:06,710 Nie. Asi som zle odhadol, kedy najneskôr si môžem dať kávu. 347 00:27:07,211 --> 00:27:08,212 A vy? 348 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Nervy. 349 00:27:14,009 --> 00:27:17,303 Nemyslela som si, že budeme mať ďalšiu šancu v lotérii, 350 00:27:17,304 --> 00:27:21,557 ale kvôli šerifkinmu čisteniu budú zajtra losovať 351 00:27:21,558 --> 00:27:23,936 z rovnakých ľudí o bonusové počatie. 352 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Manžel mi stále opakuje, že máme veľkú šancu. 353 00:27:28,232 --> 00:27:29,483 Želám veľa šťastia. 354 00:27:30,859 --> 00:27:33,736 S Rickom veľmi túžime po bábätku, 355 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 ale neviem, či by sme ho pri tom všetkom, čo sa deje, mali mať. 356 00:27:44,831 --> 00:27:47,709 Mať dieťa znamená mať nádej. 357 00:27:52,047 --> 00:27:55,717 Tí, ktorí tieto stromy zasadili, nežili dosť dlho na to, aby si pod ne sadli. 358 00:28:00,472 --> 00:28:01,640 Máte deti? 359 00:28:06,603 --> 00:28:07,771 Aké to je? 360 00:28:16,989 --> 00:28:18,365 Našu prvú... 361 00:28:19,074 --> 00:28:21,284 som počul skôr, než uvidel. 362 00:28:21,285 --> 00:28:23,328 S uchom na manželkinom brušku. 363 00:28:24,872 --> 00:28:26,707 Celé mesiace dumáte, aké bude. 364 00:28:28,333 --> 00:28:33,964 Ako bude vyzerať, ako bude chodiť, smiať sa a plakať. 365 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 A jedného dňa ho spoznáte. 366 00:28:40,053 --> 00:28:41,430 A je dokonalé. 367 00:28:46,351 --> 00:28:48,854 Asi sa skúsim vyspať. 368 00:28:50,772 --> 00:28:52,191 Phoebe Wellsová. 369 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 Pete Nichols. 370 00:28:58,113 --> 00:28:59,947 - Veľmi ma to mrzí. - To nič. 371 00:28:59,948 --> 00:29:01,407 - Čo som povedala... - Nie. 372 00:29:01,408 --> 00:29:03,368 Aspoň z toho vzišlo niečo dobré. 373 00:29:06,830 --> 00:29:07,998 A dúfam, že vyhráte. 374 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Ďakujem. 375 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 Radšej už... 376 00:29:16,340 --> 00:29:17,591 Dobrú noc. 377 00:29:49,122 --> 00:29:50,040 Hej! 378 00:29:53,710 --> 00:29:56,296 - Čo je? - Ahoj. Vydrž. 379 00:30:03,512 --> 00:30:05,264 Niečo mi napadlo. 380 00:30:05,931 --> 00:30:07,223 Hasiči. 381 00:30:07,224 --> 00:30:08,641 Áno? Čo? 382 00:30:08,642 --> 00:30:10,351 Majú helmy aj kombinézy. Majú... 383 00:30:10,352 --> 00:30:13,187 Majú kyslíkové fľaše. Vstupujú do dymu. 384 00:30:13,188 --> 00:30:14,565 Nie. 385 00:30:15,858 --> 00:30:19,610 Nie sú navrhnuté tak, aby si prežil na povrchu. No tak. 386 00:30:19,611 --> 00:30:21,697 Áno, ale ani čistiace kombinézy. 387 00:30:29,329 --> 00:30:31,582 Mohla by som použiť ich kombinézu. 388 00:30:33,125 --> 00:30:34,417 To nie je zlý nápad. 389 00:30:34,418 --> 00:30:35,835 Áno, myslíš? 390 00:30:35,836 --> 00:30:38,588 - Lebo som si nebol istý. - Kde ju nájdem? 391 00:30:38,589 --> 00:30:41,966 Protipožiarne vybavenie je na troch miestach. 392 00:30:41,967 --> 00:30:44,635 V strojovni na 70. a 23. poschodí. 393 00:30:44,636 --> 00:30:47,680 - Kde na 23.? - Vedľa Recyklácie. 394 00:30:47,681 --> 00:30:51,768 - Dobre. - Nie, hej! Možno v tom bude háčik. 395 00:31:17,920 --> 00:31:19,712 Prepáčte, viem, je neskoro. 396 00:31:19,713 --> 00:31:20,796 Stalo sa niečo? 397 00:31:20,797 --> 00:31:23,925 Chceli ste vidieť vyhlásenie o šerifkinom čistení skôr, 398 00:31:23,926 --> 00:31:25,176 než ho pošlem. 399 00:31:25,177 --> 00:31:26,302 Nemohlo to počkať? 400 00:31:26,303 --> 00:31:30,056 Hovoril som s piatimi strážnikmi, ktorí pomáhali pri jej zatknutí. 401 00:31:30,057 --> 00:31:33,017 Štyria tvrdia, že povedala, že chce ísť na povrch. 402 00:31:33,018 --> 00:31:34,185 A jeden nie? 403 00:31:34,186 --> 00:31:37,980 Tá piata povedala, že sa sústredila na svoju prácu. 404 00:31:37,981 --> 00:31:42,152 Vraj ak ju ostatní počuli povedať, že chce ísť na povrch, tak to povedala. 405 00:31:42,861 --> 00:31:43,986 Ale nie ste si istý. 406 00:31:43,987 --> 00:31:45,655 Keď som ju viedol hore schodmi, 407 00:31:45,656 --> 00:31:48,074 sama šerifka mi povedala, že to nepovedala. 408 00:31:48,075 --> 00:31:49,910 Počkať, to hovoríte až teraz? 409 00:31:52,704 --> 00:31:55,581 Nevedel som, či jej môžem veriť. 410 00:31:55,582 --> 00:31:59,418 Chcel som hovoriť s ostatnými, ale ak mali svedkovia pochybnosti, 411 00:31:59,419 --> 00:32:01,921 malo prebehnúť vyšetrovanie, než ju poslali von. 412 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 - Je to... - V Pakte. Áno. 413 00:32:04,883 --> 00:32:06,260 Viem. 414 00:32:08,345 --> 00:32:09,888 - Môžem niečo... - Nie. 415 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 Odtiaľto to preberiem. 416 00:32:14,184 --> 00:32:16,144 Ďakujem, že ste mi to oznámili. 417 00:32:17,062 --> 00:32:18,355 Dobrú noc. 418 00:33:40,479 --> 00:33:41,480 Knox. 419 00:33:44,816 --> 00:33:47,193 Shirley, otoč sa a choď domov. 420 00:33:47,194 --> 00:33:50,280 - Pusťte Teddyho a pôjdeme. - To neurobíme. 421 00:33:54,701 --> 00:33:56,118 Kde si nabral tie gorily? 422 00:33:56,119 --> 00:33:59,789 - Gorily? No tak. Sú to zástupcovia. - Tí s helmami nie. 423 00:33:59,790 --> 00:34:02,542 Nemôžete niekoho vziať z väzby! 424 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 - Tak ho pustite! - Pustite Teddyho! 425 00:34:06,380 --> 00:34:08,422 Polícia. Odíďte! 426 00:34:10,092 --> 00:34:11,676 Toto nie sme my! 427 00:34:11,677 --> 00:34:14,136 Teraz už možno áno! 428 00:34:14,137 --> 00:34:17,891 Pustite Teddyho! 429 00:34:36,159 --> 00:34:38,535 Všetci chceme to isté. 430 00:34:38,536 --> 00:34:39,704 Chceme, aby sa vrátil. 431 00:34:39,705 --> 00:34:41,956 - Pustite Teddyho! - Pozrite... 432 00:35:01,518 --> 00:35:03,937 - Prepusťte ho! - Nie! 433 00:35:17,910 --> 00:35:19,494 Čo to robíš? 434 00:35:24,208 --> 00:35:26,460 Je vzadu! 435 00:35:29,880 --> 00:35:31,215 - Coop? - Cooper! 436 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 To nič. 437 00:35:34,801 --> 00:35:37,053 - To nič, Coop. - Coop. 438 00:35:37,054 --> 00:35:39,639 - Hej, kamoško. To nič. - Sme tu. 439 00:35:39,640 --> 00:35:40,891 To nič. 440 00:35:41,683 --> 00:35:42,683 Coop. 441 00:35:42,684 --> 00:35:44,685 - Coop. - To nič. 442 00:35:44,686 --> 00:35:46,104 Už je dobre. 443 00:35:50,859 --> 00:35:51,860 Kamarát? 444 00:35:58,200 --> 00:36:00,452 Pomôžte! Prosím! 445 00:36:06,500 --> 00:36:09,545 JEDEN ROK 446 00:36:43,996 --> 00:36:45,371 PHOEBE WELLSOVÁ TAJNÉ 447 00:36:45,372 --> 00:36:47,206 ORANŽOVÝ KÓD PACIENTKE NESMIE BYŤ 448 00:36:47,207 --> 00:36:48,791 ODSTRÁNENÁ ANTIKONCEPCIA. 449 00:36:48,792 --> 00:36:50,502 MUSÍ VERIŤ, ŽE JU ODSTRÁNILI. 450 00:36:56,466 --> 00:36:59,343 Nikto nepozná toho hajzla, ktorý to odštartoval. 451 00:36:59,344 --> 00:37:01,096 Nebol zo strojovne. 452 00:37:01,680 --> 00:37:02,931 Ten druhý? 453 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 Áno. 454 00:37:07,352 --> 00:37:09,187 Narodený a vychovaný v strojovni. 455 00:37:09,188 --> 00:37:10,354 Terry Cooper. 456 00:37:10,355 --> 00:37:11,856 Ten najmilší chalan. 457 00:37:11,857 --> 00:37:13,066 Iba sa... 458 00:37:14,693 --> 00:37:18,280 Áno, iba sa snažil zastaviť toho hajzla so zápalnou bombou. 459 00:37:20,490 --> 00:37:21,742 Čo potrebuješ? 460 00:37:22,868 --> 00:37:23,994 Šéfe, 461 00:37:25,454 --> 00:37:27,246 potrebujeme všetko. 462 00:37:27,247 --> 00:37:28,373 Ale najmä... 463 00:37:30,584 --> 00:37:31,627 potrebujeme vás. 464 00:37:53,232 --> 00:37:54,483 Vďaka, že si prišla. 465 00:37:55,734 --> 00:37:57,818 Tu dole sme v bezpečí, bez kamier a uší. 466 00:37:57,819 --> 00:38:00,656 Prečo si nás nenechal urobiť, čo sme chceli? 467 00:38:01,281 --> 00:38:04,242 Pustili by Teddyho a všetko by bolo fajn. 468 00:38:04,243 --> 00:38:05,576 Naozaj? 469 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 Chceli ste ho navždy skrývať? 470 00:38:27,432 --> 00:38:28,725 Prišli sme o Coopera. 471 00:38:35,023 --> 00:38:36,441 Nemôžem tomu uveriť. 472 00:38:39,778 --> 00:38:40,779 Ani ja. 473 00:38:50,163 --> 00:38:51,831 No tak. Nezraň si nohu. 474 00:38:51,832 --> 00:38:53,958 Chceš niečo udrieť, udri mňa. 475 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 Kurva. 476 00:38:56,962 --> 00:38:58,547 Doriti. 477 00:39:00,424 --> 00:39:02,217 Nečakal som, že to urobíš. 478 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 Ani ja. 479 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Shirl... 480 00:39:17,608 --> 00:39:19,443 nie si jediná, kto sa hnevá. 481 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 Nie si jediná, kto prišiel o Jules. 482 00:39:30,245 --> 00:39:32,539 Nie som si istá, že sme o ňu prišli. 483 00:39:36,752 --> 00:39:38,337 Prešli dva dni. 484 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 Nevieme, čo za tým kopcom videla. 485 00:39:42,549 --> 00:39:48,347 Možno tam niekde je. Stále nažive. 486 00:39:52,059 --> 00:39:53,434 Pozri, ja... 487 00:39:53,435 --> 00:39:55,062 Tak dobre. Dobre. 488 00:39:55,646 --> 00:39:58,232 Túžim po pravde rovnako ako ty, 489 00:39:58,899 --> 00:40:00,859 ale nemôžeme pokračovať tvojím tempom. 490 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 Tak ako? 491 00:40:07,950 --> 00:40:10,911 Pamätáš si, keď sme tam dole ako deti sliedili? 492 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 Pamätáš si tú stenu s menami? 493 00:40:16,375 --> 00:40:17,501 Áno? 494 00:40:19,628 --> 00:40:21,338 Vtedy sme nevedeli, čo to znamená. 495 00:40:24,341 --> 00:40:25,758 Teraz to už asi viem. 496 00:40:25,759 --> 00:40:27,426 Jedno ráno na úsvite 497 00:40:27,427 --> 00:40:31,056 vypnem obrazovku v jedálni 498 00:40:31,765 --> 00:40:33,015 kvôli bežnej údržbe, 499 00:40:33,016 --> 00:40:37,187 rovnako ako všetky ostatné kamery v šerifovej kancelárii. 500 00:40:38,313 --> 00:40:41,108 Budem obsluhovať vzduchový uzáver 501 00:40:42,734 --> 00:40:45,112 a ty budeš mať päť minút, aby sme prešla za kopec 502 00:40:46,530 --> 00:40:51,076 a mimo dohľad, než znova zapnem obrazovky. 503 00:40:54,997 --> 00:40:56,665 Naozaj do toho chceš ísť? 504 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 Kedy budem mať kombinézu? 505 00:41:03,714 --> 00:41:07,801 Ako vedúci IT mám svoju vlastnú. 506 00:41:10,387 --> 00:41:14,182 Napadlo mi, že by sme ju mohli upraviť. 507 00:41:14,183 --> 00:41:15,892 Máš tri metre. 508 00:41:15,893 --> 00:41:20,439 Preto bude najlepšie, ak ti ušijú vlastnú. 509 00:41:21,023 --> 00:41:23,734 Poviem, že je to pre môj potenciálny tieň. 510 00:41:24,318 --> 00:41:27,028 Za normálny okolností by ti prišiel vziať miery tím, 511 00:41:27,029 --> 00:41:32,200 ale keďže to bude iba medzi nami, 512 00:41:32,201 --> 00:41:35,494 urobím to ja. 513 00:41:35,495 --> 00:41:37,831 Vezmem ti miery. 514 00:42:07,569 --> 00:42:09,571 Začínajú ramenami. 515 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Takto... 516 00:42:26,380 --> 00:42:28,464 Nemusíš si to zapísať? 517 00:42:28,465 --> 00:42:29,883 Nie. 518 00:42:34,638 --> 00:42:35,847 Bernard. 519 00:42:35,848 --> 00:42:36,932 Áno? 520 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Môžem ti položiť otázku? 521 00:42:43,063 --> 00:42:44,439 Pomohla som ti? 522 00:42:45,524 --> 00:42:47,484 Môžem hovoriť iba s tebou. 523 00:42:50,988 --> 00:42:52,781 Ale stačí, keď rozprávaš iba ty. 524 00:42:53,574 --> 00:42:57,577 Neočakávaš a ani nepotrebuješ môj názor. 525 00:42:57,578 --> 00:43:01,582 Očakávam ho a aj ho potrebujem. 526 00:43:02,165 --> 00:43:03,333 A zároveň ignoruješ. 527 00:43:04,251 --> 00:43:07,628 Povedala som, aby si prepustil toho, kto urobil tie grafiti. 528 00:43:07,629 --> 00:43:09,172 Prepustil som ho. 529 00:43:09,173 --> 00:43:13,593 Áno, ale až po bombardovaní a streľbe, ktoré si vyžiadali dva životy. 530 00:43:13,594 --> 00:43:15,219 - Si za tým ty? - Nie. 531 00:43:15,220 --> 00:43:17,764 Naozaj? Pretože je to ako vystrihnuté z Poriadku. 532 00:43:18,724 --> 00:43:24,313 Prinúť ich, aby sa pomstili, čo v Sile vyvolá odpor voči Strojárom 533 00:43:25,230 --> 00:43:28,192 a tebe sa podarí potlačiť vzburu. 534 00:43:31,028 --> 00:43:32,320 Nie som za tým. 535 00:43:32,321 --> 00:43:33,488 Určite? 536 00:43:34,907 --> 00:43:36,366 Neklamal by som ti. 537 00:43:37,618 --> 00:43:39,786 - No stalo sa. - Kedy? 538 00:43:40,621 --> 00:43:44,082 Juliette Nicholsová nechcela ísť na povrch, však? 539 00:43:50,672 --> 00:43:51,673 Nie. 540 00:43:52,299 --> 00:43:54,050 Máš potrebné miery? 541 00:43:54,051 --> 00:43:55,426 Áno. 542 00:43:55,427 --> 00:43:57,345 Tak môžeš ísť. 543 00:43:57,346 --> 00:43:59,264 Nevracaj sa bez mojej kombinézy. 544 00:44:09,358 --> 00:44:10,733 Solo? 545 00:44:10,734 --> 00:44:11,901 Mal si pravdu. 546 00:44:11,902 --> 00:44:15,072 Je to zatopené, ale myslím, že to dám. 547 00:44:15,614 --> 00:44:17,782 Ak skočím do vody, 548 00:44:17,783 --> 00:44:19,825 dostanem sa o poschodie nižšie 549 00:44:19,826 --> 00:44:22,161 a možno sa mi podarí prejsť cez byty 550 00:44:22,162 --> 00:44:23,913 až do chodby. 551 00:44:23,914 --> 00:44:27,500 Ale budem musieť zostrojiť niečo, čo mi bude pumpovať vzduch. 552 00:44:27,501 --> 00:44:31,588 Takže kým budem pod vodou, ty to budeš musieť obsluhovať. 553 00:44:34,716 --> 00:44:35,759 Solo? 554 00:44:40,055 --> 00:44:42,265 Potrebujem tvoju pomoc. 555 00:44:42,266 --> 00:44:44,433 Nemôžem vyjsť von! 556 00:44:44,434 --> 00:44:46,645 Ale veď si vonku už bol. 557 00:44:47,646 --> 00:44:48,897 Viem... Pozri. 558 00:44:50,148 --> 00:44:51,190 Tie telá na chodbe... 559 00:44:51,191 --> 00:44:53,193 Nemám otvoriť dvere. 560 00:44:54,903 --> 00:44:58,197 Dal si mi jedlo. Otvoril si ich, aby si mi dal jedlo. 561 00:44:58,198 --> 00:45:00,074 - Áno. - Áno? 562 00:45:00,075 --> 00:45:02,244 Neotváram ich, keď si tu. 563 00:45:09,084 --> 00:45:10,918 Pozri, nechcem na teba tlačiť. 564 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 Nemusím vedieť, čo sa tu stalo, dobre? 565 00:45:14,173 --> 00:45:15,174 Chápem to. 566 00:45:16,216 --> 00:45:17,926 Viem, že o tom nechceš hovoriť. 567 00:45:18,510 --> 00:45:21,805 A viem, že si v živote prišiel o všetkých. 568 00:45:24,683 --> 00:45:25,808 Ale musím sa vrátiť. 569 00:45:25,809 --> 00:45:28,520 Musím sa vrátiť, jasné? 570 00:45:29,396 --> 00:45:31,647 A viem, že nemáš tie dvere otvárať... 571 00:45:31,648 --> 00:45:34,693 - Je to moja práca. - Ale musíš mi pomôcť. 572 00:45:35,986 --> 00:45:37,236 Dobre? 573 00:45:37,237 --> 00:45:40,032 Musíš mi pomôcť zachrániť môj... 574 00:45:40,908 --> 00:45:43,869 Desaťtisíc ľudí, Solo. 575 00:45:45,370 --> 00:45:46,872 Desaťtisíc ľudí. 576 00:45:49,583 --> 00:45:53,878 Nenapraví to to, čo sa stalo tu, ale ak sa vrátim domov... 577 00:45:53,879 --> 00:45:56,798 Ak mi pomôžeš vrátiť sa domov, 578 00:45:58,342 --> 00:46:02,846 tak možno dokážeme zabrániť tomu, že sa tam stane to, čo sa stalo tu. 579 00:46:04,932 --> 00:46:06,225 Ale ja... 580 00:46:08,936 --> 00:46:10,562 Zasrane ťa potrebujem. 581 00:46:16,276 --> 00:46:17,444 Prosím. 582 00:46:24,826 --> 00:46:26,119 Nemôžem. 583 00:47:08,120 --> 00:47:10,581 „Skôr či neskôr sa dostaneme dnu.“ 584 00:47:27,973 --> 00:47:29,099 Dobre. 585 00:47:31,935 --> 00:47:32,936 Chápem. 586 00:47:40,694 --> 00:47:42,154 To nič. Rozumiem tomu. 587 00:47:44,573 --> 00:47:46,074 Vďaka za jedlo... 588 00:47:48,243 --> 00:47:49,369 Uvidíme sa. 589 00:47:50,704 --> 00:47:53,039 Počkaj! 590 00:47:53,040 --> 00:47:54,541 Čo budeš robiť? 591 00:47:55,667 --> 00:47:57,169 Neviem. Vymyslím... 592 00:47:57,753 --> 00:47:59,087 Niečo vymyslím. 593 00:48:16,313 --> 00:48:17,522 Ako sa cítite? 594 00:48:17,523 --> 00:48:19,482 Vzrušene. 595 00:48:19,483 --> 00:48:21,026 Nervózne. 596 00:48:21,735 --> 00:48:24,404 Myslel som, či je to znecitlivené. Cítite to? 597 00:48:26,198 --> 00:48:27,407 Pardon. 598 00:48:28,200 --> 00:48:29,451 Je to znecitlivené. 599 00:48:30,285 --> 00:48:31,245 Dobre. 600 00:48:32,037 --> 00:48:33,830 Nemáte byť prečo nervózna. 601 00:48:35,207 --> 00:48:37,459 Bude po tom skôr, ako sa nazdáte. 602 00:48:41,672 --> 00:48:42,506 Pán doktor. 603 00:48:44,216 --> 00:48:47,845 Chceme, aby ste vedeli, akí sme vám vďační. 604 00:48:50,389 --> 00:48:55,852 A uvedomujeme si, že táto príležitosť existuje 605 00:48:55,853 --> 00:48:58,646 iba vďaka tomu, že vaša dcéra... 606 00:48:58,647 --> 00:48:59,815 Ďakujem. 607 00:49:02,276 --> 00:49:03,819 Dúfam, že budete mať dievčatko. 608 00:50:17,351 --> 00:50:19,394 Teraz si môžete urobiť dieťatko. 609 00:50:22,231 --> 00:50:24,191 Nehýbte sa. 610 00:50:28,487 --> 00:50:31,031 Pár stehov a môžete ísť. 611 00:50:40,332 --> 00:50:41,583 Nechoď! 612 00:51:01,436 --> 00:51:02,812 Vyzerám zle? 613 00:51:02,813 --> 00:51:04,522 Nie, ja len... 614 00:51:04,523 --> 00:51:08,944 Myslela som si, že možno vyzeráš inak... 615 00:51:12,322 --> 00:51:14,658 Takto ďaleko som nikdy nebol. 616 00:51:18,745 --> 00:51:20,122 Aké obrovitánske. Je tu... 617 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 Zdá sa, že je tu toľko priestoru. 618 00:51:30,132 --> 00:51:31,216 Chceš vidieť viac? 619 00:51:36,930 --> 00:51:37,930 Áno. 620 00:51:37,931 --> 00:51:39,850 Dobre. Kam chceš ísť? 621 00:51:46,607 --> 00:51:47,733 Chceš ísť hore? 622 00:51:56,783 --> 00:51:58,159 Hore? 623 00:51:58,160 --> 00:51:59,244 Dobre. 624 00:52:00,787 --> 00:52:01,830 Tak poď. 625 00:52:17,179 --> 00:52:18,722 Áno. Opatrne. 626 00:52:26,188 --> 00:52:27,773 Hej. 627 00:52:28,565 --> 00:52:31,609 - To nič. Hej. - Prestaň. 628 00:52:31,610 --> 00:52:33,444 - Nerob! - Hej. 629 00:52:33,445 --> 00:52:35,279 Nie. Ublížila som ti? Je ti niečo? 630 00:52:35,280 --> 00:52:37,866 - Nie! Áno! Tak trochu. - Nie. 631 00:52:38,450 --> 00:52:39,867 Nemôžeš za to. 632 00:52:39,868 --> 00:52:41,328 - Prepáč. - To nič. 633 00:52:41,995 --> 00:52:42,995 Posaď sa. 634 00:52:42,996 --> 00:52:44,164 Môžeme len sedieť. 635 00:52:44,706 --> 00:52:45,791 Budem tu. 636 00:52:46,792 --> 00:52:48,544 Už dlho som nebol vonku. 637 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Viem. 638 00:52:57,135 --> 00:52:59,179 Naozaj si tu, však? 639 00:53:03,308 --> 00:53:04,351 Áno. 640 00:53:06,520 --> 00:53:07,563 Áno, som. 641 00:54:14,588 --> 00:54:16,590 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová