1
00:00:07,007 --> 00:00:10,636
KLAMSTVÁ
2
00:00:19,186 --> 00:00:20,854
Hej, ako sa voláš?
3
00:00:22,564 --> 00:00:23,774
Juliette.
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,113
Juliette? Ako z tej divadelnej hry?
5
00:00:31,198 --> 00:00:32,198
Áno.
6
00:00:34,076 --> 00:00:36,870
- Aj tu je taká známa?
- Áno.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Odkiaľ si?
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,293
Prišla som zvonka, z iného sila.
9
00:00:44,294 --> 00:00:45,378
Akého?
10
00:00:45,379 --> 00:00:47,005
Je ich 50.
11
00:00:49,383 --> 00:00:50,884
Päťdesiat?
12
00:00:51,927 --> 00:00:54,011
Áno, toto je sedemnáste.
13
00:00:54,012 --> 00:00:58,391
Takže najbližšie sú 15, 16 a 18.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,935
Ako dlho si kráčala?
15
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
- Neviem, asi...
- Kde bolo slnko?
16
00:01:08,944 --> 00:01:10,195
Neviem... Kto...
17
00:01:12,948 --> 00:01:14,283
Kto si?
18
00:01:15,367 --> 00:01:17,119
Hej! Nie, počkaj!
19
00:01:21,248 --> 00:01:23,458
Pozri, chcem sa rozprávať,
20
00:01:24,126 --> 00:01:29,131
ale budeš mi musieť niečo prezradiť.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Volám sa Solo.
22
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Solo?
23
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Áno.
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Solo aký?
25
00:01:44,980 --> 00:01:46,481
Iba Solo.
26
00:01:47,149 --> 00:01:49,442
Lebo som tu úplne sólo,
27
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
takže som Solo.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,618
A nikto tých ľudí nevyhnal von.
29
00:01:59,244 --> 00:02:00,579
Rozhodli sa odísť.
30
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
A keď sa tak stalo, bol pekný deň.
31
00:02:08,794 --> 00:02:14,926
Všetci sa usmievali,
no potom sa opäť rozfúkal prach.
32
00:02:14,927 --> 00:02:20,640
A jed sa na chvíľu asi vyparil,
no vrátil sa
33
00:02:20,641 --> 00:02:23,644
a bolo ho veľa. A vtedy všetci zomreli.
34
00:02:24,436 --> 00:02:26,729
Ale tí, čo čistia, umrú do troch minút.
35
00:02:26,730 --> 00:02:30,692
Tak ako sa im podarilo prežiť dlhšie?
36
00:02:31,652 --> 00:02:33,028
Neviem. A tebe?
37
00:02:35,239 --> 00:02:37,199
Mala som kombinézu a...
38
00:02:38,867 --> 00:02:42,787
Hej, aj teba poslali na povrch ako Rona?
39
00:02:42,788 --> 00:02:45,123
- Rona? Kto je Ron?
- Ron Tucker.
40
00:02:45,624 --> 00:02:47,333
Čistič, čo nečistil.
41
00:02:47,334 --> 00:02:50,170
Myslel si, že je tam bezpečne.
Chcel vyjsť na povrch.
42
00:02:51,046 --> 00:02:52,798
Ale keď sa tak stalo, nečistil.
43
00:02:53,382 --> 00:02:59,513
Iba na zaprášené objektívy
napísal „klamstvá“.
44
00:03:03,183 --> 00:03:06,353
Potom zašiel za roh a zmizol z dohľadu.
45
00:03:06,937 --> 00:03:12,525
O dva dni neskôr
namaľovali na obrazovku slovo „klamstvá“,
46
00:03:12,526 --> 00:03:17,197
presne tam, kde to napísal on,
a vtedy sa začal boj.
47
00:03:17,698 --> 00:03:20,033
Preto ma Russell zavrel sem.
48
00:03:21,034 --> 00:03:24,830
Russell, vedúci IT. Bol som jeho tieň.
49
00:03:25,831 --> 00:03:26,831
Povedal mi,
50
00:03:26,832 --> 00:03:29,626
aby som za žiadnych okolností
51
00:03:30,252 --> 00:03:35,632
nikoho nepustil do trezoru. Nikdy.
52
00:03:42,055 --> 00:03:43,974
Ale prečo všetci vyšli von?
53
00:03:45,517 --> 00:03:47,352
Mysleli si, že je to bezpečné.
54
00:03:48,520 --> 00:03:50,689
Preto, lebo to povedal on? Tak sa...
55
00:03:51,356 --> 00:03:53,107
Nie, lebo ho nevideli umrieť.
56
00:03:53,108 --> 00:03:54,358
Nevideli ho umrieť,
57
00:03:54,359 --> 00:03:58,655
tak si pomysleli, že možno ešte žije.
58
00:04:05,954 --> 00:04:07,206
A potom všetci vyšli von?
59
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
Áno.
60
00:04:11,460 --> 00:04:12,503
Čo je?
61
00:04:17,132 --> 00:04:18,341
Nečistila som, doriti.
62
00:04:21,720 --> 00:04:25,181
Kombinéza. Musím sa vrátiť.
63
00:04:25,182 --> 00:04:26,475
Počkaj! Čo?
64
00:05:44,469 --> 00:05:46,930
{\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO
OD HUGHA HOWEYHO
65
00:06:04,031 --> 00:06:06,033
- Pustite ho!
- Mami.
66
00:06:07,284 --> 00:06:08,869
Mami! Choď domov!
67
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
Bude to v poriadku! Nič sa mi nestane!
68
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Teddy!
69
00:06:18,545 --> 00:06:21,506
Narafičili to.
To oni tam nakreslili grafiti.
70
00:06:21,507 --> 00:06:22,925
Nenarafičili to naňho.
71
00:06:23,800 --> 00:06:26,136
Nakreslil ich sám.
Povedala som mu, že som pyšná.
72
00:06:27,054 --> 00:06:29,056
Toto miesto je náš domov.
73
00:06:29,723 --> 00:06:34,978
Sú to naše múry
a môžeme si ich označiť, ako chceme.
74
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Ale už ho majú.
75
00:06:39,775 --> 00:06:42,109
Všetci vieme, čoho sa bojíš, Evelyn.
76
00:06:42,110 --> 00:06:43,737
Všetci vieme, čoho sú schopní.
77
00:06:44,404 --> 00:06:48,325
Niekoho zo strojovne
budú chcieť dať za príklad.
78
00:06:51,245 --> 00:06:52,454
Ale nedovolíme im to.
79
00:06:53,121 --> 00:06:54,706
- Či áno?
- Nie.
80
00:06:55,290 --> 00:06:57,251
- Či áno?
- Nie.
81
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
Nedovolíme, aby to bol tvoj syn.
82
00:07:09,847 --> 00:07:12,850
SERVEROVŇA
83
00:07:50,095 --> 00:07:51,345
Prečo som tu?
84
00:07:51,346 --> 00:07:54,683
Napadlo mi,
že by sme mali začať Poriadkom.
85
00:07:55,309 --> 00:07:57,728
Snažila som sa na všetko zabudnúť.
86
00:08:01,231 --> 00:08:02,232
Najmä na to.
87
00:08:02,983 --> 00:08:05,651
PORIADOK
88
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Ale na niečo sa nezabúda.
89
00:08:08,071 --> 00:08:11,617
„V prípade neúspešného čistenia
sa pripravte na vojnu.“
90
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
A grafiti.
91
00:08:17,080 --> 00:08:19,081
Máš ich potláčať.
92
00:08:19,082 --> 00:08:21,919
Konkrétne čokoľvek,
čo by mohlo podporiť vzburu.
93
00:08:23,837 --> 00:08:27,173
Alebo „čokoľvek, čo velebí
94
00:08:27,174 --> 00:08:29,760
- toho, čo nečistil.“
- „...čo nečistil.“
95
00:08:35,015 --> 00:08:38,308
Zatkol si za tie grafiti niekoho?
96
00:08:38,309 --> 00:08:40,270
Jedného muža zo strojovne.
97
00:08:40,979 --> 00:08:41,980
Čo napísal?
98
00:08:42,731 --> 00:08:44,566
To, čo som videl včera.
99
00:08:47,361 --> 00:08:49,530
Juliette žije.
100
00:08:50,030 --> 00:08:51,405
Zachytila ho kamera?
101
00:08:51,406 --> 00:08:53,950
Nie, dostali sme tip.
102
00:08:53,951 --> 00:08:57,370
Väčšinu kamier pod 120. poschodím rozbili.
103
00:08:57,371 --> 00:08:59,288
Musela im to povedať Nicholsová.
104
00:08:59,289 --> 00:09:00,998
Ako sa dozvedela o kamerách?
105
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
Pokiaľ viem, skrátka na to prišla.
106
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Naozaj bola výnimočná, však?
107
00:09:08,715 --> 00:09:12,052
Úplne mimo môjho chápania.
108
00:09:14,137 --> 00:09:16,515
Stretla som ju iba dvakrát.
109
00:09:18,559 --> 00:09:21,144
Nemala som z nej pocit,
že by chcela vyjsť von.
110
00:09:23,564 --> 00:09:25,523
Zadržali ju s najprísnejšou relikviou.
111
00:09:25,524 --> 00:09:28,569
S harddiskom spred vzbury.
112
00:09:30,863 --> 00:09:31,946
Čo na ňom bolo?
113
00:09:31,947 --> 00:09:37,369
Okrem 200-ročného čistenia,
ktoré Nicholsová premietla na obrazovku,
114
00:09:38,328 --> 00:09:40,455
neviem. Zničil som ho.
115
00:09:43,041 --> 00:09:45,209
Povedala, že chce ísť na povrch?
116
00:09:45,210 --> 00:09:47,963
- Išla by tam tak či tak.
- Ale povedala to?
117
00:09:48,463 --> 00:09:50,257
Áno. Povedala to.
118
00:09:56,013 --> 00:09:58,807
Nabudúce, keď niekoho zatkneš za grafiti,
119
00:09:59,474 --> 00:10:02,352
uisti sa, že sú zo stredu alebo z vrchu.
120
00:10:04,229 --> 00:10:05,104
Poriadok hovorí...
121
00:10:05,105 --> 00:10:09,775
Poriadok hovorí, aby sme vinili strojovňu
a poštvali proti nej celé Silo.
122
00:10:09,776 --> 00:10:10,902
Viem.
123
00:10:10,903 --> 00:10:12,487
Ale Juliette...
124
00:10:14,698 --> 00:10:16,283
bola ojedinelá.
125
00:10:17,075 --> 00:10:19,620
Nikomu sa ešte niečo také nepodarilo.
126
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
Preto sa nedrž Poriadku.
127
00:10:24,625 --> 00:10:26,168
Nehovorím, že to bude ľahké.
128
00:10:27,836 --> 00:10:28,837
Možno to bude ako...
129
00:10:30,422 --> 00:10:32,633
vymyslieť farbu, akú si ešte nevidel.
130
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Ale skús to.
131
00:10:38,847 --> 00:10:42,351
A prepusti toho muža zo strojovne.
132
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Prejav zľutovanie.
133
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Ak ti to nevadí,
už by som odtiaľto šla do riti.
134
00:10:54,112 --> 00:10:56,072
Juliette odišla do sila číslo 17?
135
00:10:56,073 --> 00:10:57,157
Áno.
136
00:11:00,118 --> 00:11:01,410
Mohla by tam prežiť?
137
00:11:01,411 --> 00:11:02,495
Nepravdepodobné.
138
00:11:02,496 --> 00:11:04,831
To silo je už dávno mŕtve.
139
00:11:06,834 --> 00:11:10,003
Bolo mŕtve skôr,
než som si ťa vybral za svoj tieň.
140
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Doriti.
141
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
RON TUCKER ŽIJE
142
00:12:13,775 --> 00:12:17,613
CHCEME ÍSŤ VON
143
00:12:24,203 --> 00:12:26,038
Ako sme na tom s tými,
čo si mal zatknúť?
144
00:12:26,663 --> 00:12:29,624
Ktorí možno na počítačoch videli,
čo chcela Nicholsová?
145
00:12:29,625 --> 00:12:31,334
Všetci dostávajú lieky.
146
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
Hovoríme, že je to na úzkosť.
147
00:12:33,879 --> 00:12:36,298
A čo tí dvaja, čo pomohli Nicholsovej?
148
00:12:36,798 --> 00:12:38,674
Patrick Kennedy a Danny Bly.
149
00:12:38,675 --> 00:12:40,636
Sú v izolácii Bezpečnosti.
150
00:12:41,637 --> 00:12:43,639
- Už im podali lieky?
- Nie.
151
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Prečo?
152
00:13:00,906 --> 00:13:04,159
Neviem prečo ich tak sťahujú, dopekla.
153
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
A je to.
154
00:13:24,388 --> 00:13:25,389
V poriadku?
155
00:13:29,268 --> 00:13:30,394
Vieš, kto som?
156
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
Všetci ťa poznajú, Sims.
157
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Rodičia tebou strašia deti,
ak nechcú jesť brokolicu.
158
00:13:40,112 --> 00:13:41,989
Deti musia jesť brokolicu.
159
00:13:43,198 --> 00:13:44,199
Ja ju jem.
160
00:13:45,075 --> 00:13:46,076
Pustíš ma?
161
00:13:48,453 --> 00:13:50,788
Budeš mi musieť prezradiť trochu viac.
162
00:13:50,789 --> 00:13:51,999
Áno.
163
00:13:54,376 --> 00:13:55,919
Čo viac ti môžem dať?
164
00:13:57,963 --> 00:13:59,590
Už si mi vzal Doris.
165
00:14:00,507 --> 00:14:01,884
Tvoju manželku?
166
00:14:03,177 --> 00:14:07,931
Áno, moju manželku, ty zmrd.
167
00:14:08,724 --> 00:14:12,394
Viac mi vziať nemôžeš.
168
00:14:13,937 --> 00:14:15,105
A videl som veľa.
169
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Viem veľa.
170
00:14:20,277 --> 00:14:24,156
Viem, že všetko je to skurvené klamstvo.
171
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
Čo keby sme sa rovno dostali k tomu,
že mi vypichneš oko?
172
00:14:32,789 --> 00:14:35,417
Nie každý, kto niečo vie, musí umrieť.
173
00:14:37,336 --> 00:14:40,296
Môžeš, prosím,
prestať s tými tajomnými sračkami
174
00:14:40,297 --> 00:14:44,426
a povieš mi, prečo som, kurva, tu?
175
00:14:48,055 --> 00:14:49,139
Existuje liek.
176
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Po ktorom zabudneš.
177
00:14:55,062 --> 00:14:56,104
Na čo?
178
00:14:58,065 --> 00:15:00,234
Začneme tým,
na čo chceme, aby si zabudol.
179
00:15:00,817 --> 00:15:03,612
Malá dávka by mala vymazať
posledných pár týždňov.
180
00:15:06,865 --> 00:15:08,282
A čo veľká dávka?
181
00:15:08,283 --> 00:15:10,869
Vezme ťa do obdobia
ešte pred Dorisinou smrťou.
182
00:15:13,163 --> 00:15:14,622
A ako by to fungovalo?
183
00:15:14,623 --> 00:15:18,418
Čo by som sa túlal a rozmýšľal,
kam sa podela?
184
00:15:22,923 --> 00:15:29,012
Nie. Ak je ten liek skutočný,
tak sa chcem vrátiť pred to.
185
00:15:30,055 --> 00:15:31,765
Vráťte ma späť o 22 rokov.
186
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Než som ju stretol.
187
00:15:35,853 --> 00:15:38,605
Urobte to. Tak to bude ľahšie.
188
00:15:41,525 --> 00:15:42,860
Môžeme to pre teba urobiť.
189
00:15:43,569 --> 00:15:46,446
Ale najprv urobíš ty niečo pre nás.
190
00:15:55,497 --> 00:15:56,582
Nádherné, však?
191
00:16:03,964 --> 00:16:05,090
Čo to bolo?
192
00:16:08,886 --> 00:16:09,887
Neviem.
193
00:16:11,972 --> 00:16:14,515
Mali ste sa u mňa zastaviť...
194
00:16:14,516 --> 00:16:18,060
Dokončili ste správu o čistení
šerifky Nicholsovej?
195
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Takmer.
196
00:16:19,271 --> 00:16:20,855
Chýba mi jedno vyhlásenie.
197
00:16:20,856 --> 00:16:23,775
Povedala slečna Nicholsová,
že chce ísť na povrch?
198
00:16:24,276 --> 00:16:29,865
Podľa pána starostu, pána Simsa a štyroch
z piatich strážnikov, ktorí tam boli, áno.
199
00:16:30,490 --> 00:16:32,326
Idem si pohovoriť s tým piatym.
200
00:16:32,993 --> 00:16:34,995
Tak vás nechám.
201
00:16:41,210 --> 00:16:42,127
Vaša ctihodnosť...
202
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
mám syndróm.
203
00:16:48,926 --> 00:16:50,677
Podľa Simsa ste dostali príspevok.
204
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
Podporujem jeho rozhodnutie.
205
00:16:55,474 --> 00:17:00,270
Je načase, aby sme odstránili stigmu,
ktorú zbytočne spôsobilo niekoľko...
206
00:17:01,563 --> 00:17:04,066
diskriminačných fráz v Pakte.
207
00:17:08,654 --> 00:17:12,824
Viete, existuje teória o tom,
čo spôsobuje syndróm.
208
00:17:13,825 --> 00:17:17,246
Tvrdí, že nejde o poruchu krvi
ani nedostatok vitamínov.
209
00:17:17,871 --> 00:17:23,544
Je to prirodzená ľudská reakcia
na neprirodzenú situáciu.
210
00:17:24,502 --> 00:17:28,757
Ľudské bytosti nemajú žiť pod zemou.
211
00:17:29,550 --> 00:17:32,845
Nikto z nás neprešiel po rovnej čiare
viac ako 60 metrov.
212
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Okrem Juliette Nicholsovej.
213
00:17:43,105 --> 00:17:44,731
Keď dokončíte jej správu...
214
00:17:46,859 --> 00:17:47,860
chcem ju mať prvá.
215
00:17:55,450 --> 00:17:56,451
Hej!
216
00:17:57,995 --> 00:17:59,245
Čo to je?
217
00:17:59,246 --> 00:18:00,330
Otvor to.
218
00:18:04,543 --> 00:18:05,711
Čo to je?
219
00:18:19,766 --> 00:18:21,059
Dusené kuracie.
220
00:18:21,685 --> 00:18:22,686
Nie je zlé.
221
00:18:23,520 --> 00:18:25,479
Teda, neviem,
222
00:18:25,480 --> 00:18:28,775
už to nerozoznám,
ale pamätám si, že mi chutilo.
223
00:18:32,863 --> 00:18:34,323
Doriti.
224
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
- Čo?
- Nič.
225
00:18:38,994 --> 00:18:42,706
Páni, si naozaj hladná.
226
00:18:48,337 --> 00:18:49,379
Nemáš kombinézu?
227
00:18:51,256 --> 00:18:55,134
Našla som nejaké opasky a iné veci,
228
00:18:55,135 --> 00:18:58,597
no len tri metre nezničenej látky.
229
00:18:59,598 --> 00:19:04,102
Nevystačí to na kombinézu
a potom ani na tú moju.
230
00:19:04,686 --> 00:19:07,105
Roztrhala sa mi na kúsky, takže nie.
231
00:19:08,398 --> 00:19:12,569
Kombinézy šili iba v Miestnosti K.
232
00:19:13,278 --> 00:19:17,449
A materiály boli v Kritickej zásobárni.
233
00:19:18,700 --> 00:19:20,536
Ale tá je...
234
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Pod vodou?
235
00:19:23,914 --> 00:19:25,707
Snáď nie sú mokrí.
236
00:19:26,667 --> 00:19:27,917
Prepáč, čo?
237
00:19:27,918 --> 00:19:29,878
Snáď nie sú...
238
00:19:31,922 --> 00:19:33,130
- Ja...
- Viem,
239
00:19:33,131 --> 00:19:37,010
bol to pokus o vtip,
ale žiaden som už dlho nehovoril, prepáč.
240
00:19:41,849 --> 00:19:43,559
- Juliette?
- Áno?
241
00:19:44,184 --> 00:19:45,602
Prečo si nečistila?
242
00:19:49,815 --> 00:19:52,734
- Lebo som povedala, že to neurobím.
- To hovorí každý.
243
00:19:55,863 --> 00:19:57,906
Zistila som, prečo ľudia čistia.
244
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
Vieš...
245
00:20:04,621 --> 00:20:10,252
ľudia nakoniec čistia, lebo keď vyjdú von...
246
00:20:11,086 --> 00:20:15,339
uvidia nádhernú oblohu a prekrásne stromy,
247
00:20:15,340 --> 00:20:18,467
trávu a poondiate kvety.
248
00:20:18,468 --> 00:20:20,094
A myslia si, že musia čistiť.
249
00:20:20,095 --> 00:20:22,680
Všetkým pod zemou chcú povedať,
ako to naozaj je.
250
00:20:22,681 --> 00:20:24,349
Aké to je nádherné.
251
00:20:25,058 --> 00:20:27,019
- Ale ty nie.
- Nie.
252
00:20:27,686 --> 00:20:29,687
Ja nie, lebo je to zasratá somarina.
253
00:20:29,688 --> 00:20:32,648
Je to somarina,
lebo som videla nahrávku čistenia,
254
00:20:32,649 --> 00:20:36,569
na ktorej boli také tvory,
255
00:20:36,570 --> 00:20:38,446
prechádzali oblohou...
256
00:20:38,447 --> 00:20:40,449
Vtáky. Volajú sa vtáky.
257
00:20:42,034 --> 00:20:45,787
Dobre. Takže keď som vyšla von,
uvidela som tie vtáky.
258
00:20:46,371 --> 00:20:47,496
Ale hýbali sa
259
00:20:47,497 --> 00:20:51,334
presne tak isto ako tie z nahrávky.
260
00:20:51,335 --> 00:20:53,044
Úplne presne.
261
00:20:53,045 --> 00:20:57,256
Vtedy som zistila,
že klamstvom nebol ten obraz v jedálni,
262
00:20:57,257 --> 00:20:58,967
ale to, čo vidím ja.
263
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
V helme.
264
00:21:01,803 --> 00:21:05,306
- Neviem, ako to robia.
- Veľmi pokrokovými počítačmi.
265
00:21:05,307 --> 00:21:07,266
Dobre. Ale bola to posratá lož.
266
00:21:07,267 --> 00:21:08,352
Tak načo čistiť?
267
00:21:09,102 --> 00:21:10,436
Nie, nečistila som.
268
00:21:10,437 --> 00:21:11,562
Odišla som.
269
00:21:11,563 --> 00:21:13,397
Kráčala som a kráčala
270
00:21:13,398 --> 00:21:18,320
a nenapadlo mi, že to, čo robím,
môže viesť k tomu, čo sa stalo tu.
271
00:21:18,862 --> 00:21:20,822
- Nevedela som to.
- Nemala si ako.
272
00:21:34,378 --> 00:21:35,462
Ako to, že žiješ?
273
00:21:39,216 --> 00:21:43,095
Všetci sú mŕtvi, ale ty si prežil. Ako?
274
00:21:44,638 --> 00:21:48,516
Ak by som bol mŕtvy,
kto by strážil trezor?
275
00:21:48,517 --> 00:21:51,311
Nie, ale ako dlho si tam? Ako...
276
00:21:52,521 --> 00:21:56,567
Hovoríš, že si sám a máš jedlo, takže...
277
00:21:57,609 --> 00:22:00,863
Iba si robím svoju prácu.
Dvere ostávajú zatvorené.
278
00:22:01,738 --> 00:22:02,906
Neotváram ich.
279
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
- Nikdy?
- Nie.
280
00:22:09,329 --> 00:22:11,456
Evidentne sa niekto snažil
dostať dnu, tak...
281
00:22:14,501 --> 00:22:18,296
Rád si čítam, počúvam hudbu...
282
00:22:18,297 --> 00:22:22,134
Solo? Môžem sa opýtať? Tie...
283
00:22:24,761 --> 00:22:27,555
Tie telá vonku na chodbe
284
00:22:27,556 --> 00:22:29,640
nie sú tak dlho mŕtve ako ostatné.
285
00:22:29,641 --> 00:22:30,726
Tak...
286
00:22:32,519 --> 00:22:33,520
Čo sa stalo?
287
00:23:06,512 --> 00:23:08,679
Nikde som nenašla jedlo, takže ďakujem.
288
00:23:08,680 --> 00:23:12,476
Bolo to veľmi milé.
289
00:23:13,393 --> 00:23:14,645
Ďakujem.
290
00:23:22,069 --> 00:23:25,197
Nebol som milý,
iba som chcel, aby si to zjedla.
291
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Prečo?
292
00:23:30,619 --> 00:23:33,871
Lebo potom by som vedel,
že si skutočná
293
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
a nezdá sa mi to.
294
00:23:38,502 --> 00:23:39,503
Zdá sa ti niekto iný?
295
00:23:41,129 --> 00:23:43,130
Hej. Nie, Solo.
296
00:23:43,131 --> 00:23:44,341
Ja...
297
00:24:18,041 --> 00:24:21,085
To je z doby, keď si zachránil
deti pred tým šialencom.
298
00:24:21,086 --> 00:24:22,588
Ako sa volal?
299
00:24:23,547 --> 00:24:24,965
Jeho meno nevyslovujem.
300
00:24:27,050 --> 00:24:28,677
Akoby nikdy nebol.
301
00:24:29,303 --> 00:24:30,304
To je dobre.
302
00:24:31,138 --> 00:24:32,222
A toto.
303
00:24:33,432 --> 00:24:35,725
Žiadny strážnik sa ti v streľbe nevyrovná.
304
00:24:35,726 --> 00:24:37,059
EXPERT NA RUČNÉ ZBRANE
305
00:24:37,060 --> 00:24:38,145
Stále nie.
306
00:24:40,772 --> 00:24:42,024
To máš pravdu, Reggie.
307
00:24:42,941 --> 00:24:44,234
To máš pravdu.
308
00:24:45,485 --> 00:24:48,070
Hoci si vážim vašu návštevu, pán Sims...
309
00:24:48,071 --> 00:24:49,198
Volaj ma Rob.
310
00:24:50,199 --> 00:24:51,699
Nie, pane, nemôžem.
311
00:24:51,700 --> 00:24:56,204
Neprekvapí ťa,
že opäť povolávame vyslúžilých strážnikov
312
00:24:56,205 --> 00:24:57,997
kvôli výnimočnému stavu.
313
00:24:57,998 --> 00:24:59,290
To by ste mali.
314
00:24:59,291 --> 00:25:00,374
Nás všetkých.
315
00:25:00,375 --> 00:25:05,714
Ale možno ťa prekvapí,
že teba posielame dole do strojovne.
316
00:25:10,761 --> 00:25:12,261
Chlapa v mojom veku?
317
00:25:12,262 --> 00:25:16,433
Máme za sebou dlhú históriu,
vzájomne sme si pomáhali.
318
00:25:18,227 --> 00:25:19,936
Mám vám splatiť dlh.
319
00:25:19,937 --> 00:25:22,855
Chcel si päť minút osamote
s Archiem Brentom.
320
00:25:22,856 --> 00:25:24,316
Dal som ti desať.
321
00:25:28,278 --> 00:25:30,821
Len mi povedzte,
že tam nemusím ostať dlho.
322
00:25:30,822 --> 00:25:33,074
Je tam niečo vo vzduchu.
323
00:25:33,075 --> 00:25:34,535
Vôbec nie dlho.
324
00:25:35,619 --> 00:25:38,120
Hej, šéfe. Hej. Nehovorili sme...
325
00:25:38,121 --> 00:25:39,915
- Nemám čas.
- Je to dôležité.
326
00:25:40,582 --> 00:25:44,627
Dal som ti za úlohu
sledovať Shirley a zistiť, čo chystá.
327
00:25:44,628 --> 00:25:46,171
A ty si sa k nej pridal.
328
00:25:48,215 --> 00:25:49,842
Prekvapuje ťa, že to viem?
329
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
Myslíš, že som požiadal iba teba?
330
00:25:55,430 --> 00:25:56,889
Dobre, áno...
331
00:25:56,890 --> 00:26:00,102
Bol som tam,
ale preto si musíme pohovoriť.
332
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Vážim si, že si prišla až sem, Jean.
333
00:26:04,398 --> 00:26:05,982
Je to ďaleko.
334
00:26:05,983 --> 00:26:08,610
Viem, čo som videla! Neklamem!
335
00:26:10,529 --> 00:26:14,824
V časti Paktu,
ktorá sa zaoberá povinnosťami šerifa,
336
00:26:14,825 --> 00:26:18,828
sa uvádza, že jednou z nich
je predkladanie správy Bezpečnosti
337
00:26:18,829 --> 00:26:20,246
o každom čistení.
338
00:26:20,247 --> 00:26:22,165
Preto som vás zavolal.
339
00:26:23,250 --> 00:26:26,628
Ja som šerifku Nicholsovú videl
až vo väzbe.
340
00:26:28,672 --> 00:26:30,591
Ale vy ste boli pri jej zatknutí?
341
00:26:31,466 --> 00:26:32,551
Áno.
342
00:26:34,303 --> 00:26:35,804
Na kukuričnom poli?
343
00:26:36,430 --> 00:26:37,806
Správne.
344
00:26:38,390 --> 00:26:42,519
A čo povedala, než sa rozhodla utiecť?
345
00:27:00,245 --> 00:27:01,246
Nemôžete spať?
346
00:27:03,373 --> 00:27:06,710
Nie. Asi som zle odhadol,
kedy najneskôr si môžem dať kávu.
347
00:27:07,211 --> 00:27:08,212
A vy?
348
00:27:10,422 --> 00:27:11,715
Nervy.
349
00:27:14,009 --> 00:27:17,303
Nemyslela som si,
že budeme mať ďalšiu šancu v lotérii,
350
00:27:17,304 --> 00:27:21,557
ale kvôli šerifkinmu čisteniu
budú zajtra losovať
351
00:27:21,558 --> 00:27:23,936
z rovnakých ľudí o bonusové počatie.
352
00:27:24,728 --> 00:27:27,231
Manžel mi stále opakuje,
že máme veľkú šancu.
353
00:27:28,232 --> 00:27:29,483
Želám veľa šťastia.
354
00:27:30,859 --> 00:27:33,736
S Rickom veľmi túžime po bábätku,
355
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
ale neviem, či by sme ho pri tom všetkom,
čo sa deje, mali mať.
356
00:27:44,831 --> 00:27:47,709
Mať dieťa znamená mať nádej.
357
00:27:52,047 --> 00:27:55,717
Tí, ktorí tieto stromy zasadili, nežili
dosť dlho na to, aby si pod ne sadli.
358
00:28:00,472 --> 00:28:01,640
Máte deti?
359
00:28:06,603 --> 00:28:07,771
Aké to je?
360
00:28:16,989 --> 00:28:18,365
Našu prvú...
361
00:28:19,074 --> 00:28:21,284
som počul skôr, než uvidel.
362
00:28:21,285 --> 00:28:23,328
S uchom na manželkinom brušku.
363
00:28:24,872 --> 00:28:26,707
Celé mesiace dumáte, aké bude.
364
00:28:28,333 --> 00:28:33,964
Ako bude vyzerať,
ako bude chodiť, smiať sa a plakať.
365
00:28:35,841 --> 00:28:38,218
A jedného dňa ho spoznáte.
366
00:28:40,053 --> 00:28:41,430
A je dokonalé.
367
00:28:46,351 --> 00:28:48,854
Asi sa skúsim vyspať.
368
00:28:50,772 --> 00:28:52,191
Phoebe Wellsová.
369
00:28:54,193 --> 00:28:55,402
Pete Nichols.
370
00:28:58,113 --> 00:28:59,947
- Veľmi ma to mrzí.
- To nič.
371
00:28:59,948 --> 00:29:01,407
- Čo som povedala...
- Nie.
372
00:29:01,408 --> 00:29:03,368
Aspoň z toho vzišlo niečo dobré.
373
00:29:06,830 --> 00:29:07,998
A dúfam, že vyhráte.
374
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Ďakujem.
375
00:29:13,003 --> 00:29:14,087
Radšej už...
376
00:29:16,340 --> 00:29:17,591
Dobrú noc.
377
00:29:49,122 --> 00:29:50,040
Hej!
378
00:29:53,710 --> 00:29:56,296
- Čo je?
- Ahoj. Vydrž.
379
00:30:03,512 --> 00:30:05,264
Niečo mi napadlo.
380
00:30:05,931 --> 00:30:07,223
Hasiči.
381
00:30:07,224 --> 00:30:08,641
Áno? Čo?
382
00:30:08,642 --> 00:30:10,351
Majú helmy aj kombinézy. Majú...
383
00:30:10,352 --> 00:30:13,187
Majú kyslíkové fľaše. Vstupujú do dymu.
384
00:30:13,188 --> 00:30:14,565
Nie.
385
00:30:15,858 --> 00:30:19,610
Nie sú navrhnuté tak,
aby si prežil na povrchu. No tak.
386
00:30:19,611 --> 00:30:21,697
Áno, ale ani čistiace kombinézy.
387
00:30:29,329 --> 00:30:31,582
Mohla by som použiť ich kombinézu.
388
00:30:33,125 --> 00:30:34,417
To nie je zlý nápad.
389
00:30:34,418 --> 00:30:35,835
Áno, myslíš?
390
00:30:35,836 --> 00:30:38,588
- Lebo som si nebol istý.
- Kde ju nájdem?
391
00:30:38,589 --> 00:30:41,966
Protipožiarne vybavenie
je na troch miestach.
392
00:30:41,967 --> 00:30:44,635
V strojovni na 70. a 23. poschodí.
393
00:30:44,636 --> 00:30:47,680
- Kde na 23.?
- Vedľa Recyklácie.
394
00:30:47,681 --> 00:30:51,768
- Dobre.
- Nie, hej! Možno v tom bude háčik.
395
00:31:17,920 --> 00:31:19,712
Prepáčte, viem, je neskoro.
396
00:31:19,713 --> 00:31:20,796
Stalo sa niečo?
397
00:31:20,797 --> 00:31:23,925
Chceli ste vidieť
vyhlásenie o šerifkinom čistení skôr,
398
00:31:23,926 --> 00:31:25,176
než ho pošlem.
399
00:31:25,177 --> 00:31:26,302
Nemohlo to počkať?
400
00:31:26,303 --> 00:31:30,056
Hovoril som s piatimi strážnikmi,
ktorí pomáhali pri jej zatknutí.
401
00:31:30,057 --> 00:31:33,017
Štyria tvrdia, že povedala,
že chce ísť na povrch.
402
00:31:33,018 --> 00:31:34,185
A jeden nie?
403
00:31:34,186 --> 00:31:37,980
Tá piata povedala,
že sa sústredila na svoju prácu.
404
00:31:37,981 --> 00:31:42,152
Vraj ak ju ostatní počuli povedať,
že chce ísť na povrch, tak to povedala.
405
00:31:42,861 --> 00:31:43,986
Ale nie ste si istý.
406
00:31:43,987 --> 00:31:45,655
Keď som ju viedol hore schodmi,
407
00:31:45,656 --> 00:31:48,074
sama šerifka mi povedala,
že to nepovedala.
408
00:31:48,075 --> 00:31:49,910
Počkať, to hovoríte až teraz?
409
00:31:52,704 --> 00:31:55,581
Nevedel som, či jej môžem veriť.
410
00:31:55,582 --> 00:31:59,418
Chcel som hovoriť s ostatnými,
ale ak mali svedkovia pochybnosti,
411
00:31:59,419 --> 00:32:01,921
malo prebehnúť vyšetrovanie,
než ju poslali von.
412
00:32:01,922 --> 00:32:03,423
- Je to...
- V Pakte. Áno.
413
00:32:04,883 --> 00:32:06,260
Viem.
414
00:32:08,345 --> 00:32:09,888
- Môžem niečo...
- Nie.
415
00:32:10,973 --> 00:32:12,057
Odtiaľto to preberiem.
416
00:32:14,184 --> 00:32:16,144
Ďakujem, že ste mi to oznámili.
417
00:32:17,062 --> 00:32:18,355
Dobrú noc.
418
00:33:40,479 --> 00:33:41,480
Knox.
419
00:33:44,816 --> 00:33:47,193
Shirley, otoč sa a choď domov.
420
00:33:47,194 --> 00:33:50,280
- Pusťte Teddyho a pôjdeme.
- To neurobíme.
421
00:33:54,701 --> 00:33:56,118
Kde si nabral tie gorily?
422
00:33:56,119 --> 00:33:59,789
- Gorily? No tak. Sú to zástupcovia.
- Tí s helmami nie.
423
00:33:59,790 --> 00:34:02,542
Nemôžete niekoho vziať z väzby!
424
00:34:02,543 --> 00:34:04,211
- Tak ho pustite!
- Pustite Teddyho!
425
00:34:06,380 --> 00:34:08,422
Polícia. Odíďte!
426
00:34:10,092 --> 00:34:11,676
Toto nie sme my!
427
00:34:11,677 --> 00:34:14,136
Teraz už možno áno!
428
00:34:14,137 --> 00:34:17,891
Pustite Teddyho!
429
00:34:36,159 --> 00:34:38,535
Všetci chceme to isté.
430
00:34:38,536 --> 00:34:39,704
Chceme, aby sa vrátil.
431
00:34:39,705 --> 00:34:41,956
- Pustite Teddyho!
- Pozrite...
432
00:35:01,518 --> 00:35:03,937
- Prepusťte ho!
- Nie!
433
00:35:17,910 --> 00:35:19,494
Čo to robíš?
434
00:35:24,208 --> 00:35:26,460
Je vzadu!
435
00:35:29,880 --> 00:35:31,215
- Coop?
- Cooper!
436
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
To nič.
437
00:35:34,801 --> 00:35:37,053
- To nič, Coop.
- Coop.
438
00:35:37,054 --> 00:35:39,639
- Hej, kamoško. To nič.
- Sme tu.
439
00:35:39,640 --> 00:35:40,891
To nič.
440
00:35:41,683 --> 00:35:42,683
Coop.
441
00:35:42,684 --> 00:35:44,685
- Coop.
- To nič.
442
00:35:44,686 --> 00:35:46,104
Už je dobre.
443
00:35:50,859 --> 00:35:51,860
Kamarát?
444
00:35:58,200 --> 00:36:00,452
Pomôžte! Prosím!
445
00:36:06,500 --> 00:36:09,545
JEDEN ROK
446
00:36:43,996 --> 00:36:45,371
PHOEBE WELLSOVÁ
TAJNÉ
447
00:36:45,372 --> 00:36:47,206
ORANŽOVÝ KÓD
PACIENTKE NESMIE BYŤ
448
00:36:47,207 --> 00:36:48,791
ODSTRÁNENÁ ANTIKONCEPCIA.
449
00:36:48,792 --> 00:36:50,502
MUSÍ VERIŤ, ŽE JU ODSTRÁNILI.
450
00:36:56,466 --> 00:36:59,343
Nikto nepozná toho hajzla,
ktorý to odštartoval.
451
00:36:59,344 --> 00:37:01,096
Nebol zo strojovne.
452
00:37:01,680 --> 00:37:02,931
Ten druhý?
453
00:37:05,434 --> 00:37:06,435
Áno.
454
00:37:07,352 --> 00:37:09,187
Narodený a vychovaný v strojovni.
455
00:37:09,188 --> 00:37:10,354
Terry Cooper.
456
00:37:10,355 --> 00:37:11,856
Ten najmilší chalan.
457
00:37:11,857 --> 00:37:13,066
Iba sa...
458
00:37:14,693 --> 00:37:18,280
Áno, iba sa snažil zastaviť
toho hajzla so zápalnou bombou.
459
00:37:20,490 --> 00:37:21,742
Čo potrebuješ?
460
00:37:22,868 --> 00:37:23,994
Šéfe,
461
00:37:25,454 --> 00:37:27,246
potrebujeme všetko.
462
00:37:27,247 --> 00:37:28,373
Ale najmä...
463
00:37:30,584 --> 00:37:31,627
potrebujeme vás.
464
00:37:53,232 --> 00:37:54,483
Vďaka, že si prišla.
465
00:37:55,734 --> 00:37:57,818
Tu dole sme v bezpečí, bez kamier a uší.
466
00:37:57,819 --> 00:38:00,656
Prečo si nás nenechal urobiť,
čo sme chceli?
467
00:38:01,281 --> 00:38:04,242
Pustili by Teddyho a všetko by bolo fajn.
468
00:38:04,243 --> 00:38:05,576
Naozaj?
469
00:38:05,577 --> 00:38:07,204
Chceli ste ho navždy skrývať?
470
00:38:27,432 --> 00:38:28,725
Prišli sme o Coopera.
471
00:38:35,023 --> 00:38:36,441
Nemôžem tomu uveriť.
472
00:38:39,778 --> 00:38:40,779
Ani ja.
473
00:38:50,163 --> 00:38:51,831
No tak. Nezraň si nohu.
474
00:38:51,832 --> 00:38:53,958
Chceš niečo udrieť, udri mňa.
475
00:38:53,959 --> 00:38:55,502
Kurva.
476
00:38:56,962 --> 00:38:58,547
Doriti.
477
00:39:00,424 --> 00:39:02,217
Nečakal som, že to urobíš.
478
00:39:03,510 --> 00:39:05,095
Ani ja.
479
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Shirl...
480
00:39:17,608 --> 00:39:19,443
nie si jediná, kto sa hnevá.
481
00:39:22,237 --> 00:39:24,740
Nie si jediná, kto prišiel o Jules.
482
00:39:30,245 --> 00:39:32,539
Nie som si istá, že sme o ňu prišli.
483
00:39:36,752 --> 00:39:38,337
Prešli dva dni.
484
00:39:39,838 --> 00:39:41,840
Nevieme, čo za tým kopcom videla.
485
00:39:42,549 --> 00:39:48,347
Možno tam niekde je. Stále nažive.
486
00:39:52,059 --> 00:39:53,434
Pozri, ja...
487
00:39:53,435 --> 00:39:55,062
Tak dobre. Dobre.
488
00:39:55,646 --> 00:39:58,232
Túžim po pravde rovnako ako ty,
489
00:39:58,899 --> 00:40:00,859
ale nemôžeme pokračovať tvojím tempom.
490
00:40:04,279 --> 00:40:05,489
Tak ako?
491
00:40:07,950 --> 00:40:10,911
Pamätáš si,
keď sme tam dole ako deti sliedili?
492
00:40:12,829 --> 00:40:15,082
Pamätáš si tú stenu s menami?
493
00:40:16,375 --> 00:40:17,501
Áno?
494
00:40:19,628 --> 00:40:21,338
Vtedy sme nevedeli, čo to znamená.
495
00:40:24,341 --> 00:40:25,758
Teraz to už asi viem.
496
00:40:25,759 --> 00:40:27,426
Jedno ráno na úsvite
497
00:40:27,427 --> 00:40:31,056
vypnem obrazovku v jedálni
498
00:40:31,765 --> 00:40:33,015
kvôli bežnej údržbe,
499
00:40:33,016 --> 00:40:37,187
rovnako ako všetky ostatné kamery
v šerifovej kancelárii.
500
00:40:38,313 --> 00:40:41,108
Budem obsluhovať vzduchový uzáver
501
00:40:42,734 --> 00:40:45,112
a ty budeš mať päť minút,
aby sme prešla za kopec
502
00:40:46,530 --> 00:40:51,076
a mimo dohľad,
než znova zapnem obrazovky.
503
00:40:54,997 --> 00:40:56,665
Naozaj do toho chceš ísť?
504
00:40:59,168 --> 00:41:00,961
Kedy budem mať kombinézu?
505
00:41:03,714 --> 00:41:07,801
Ako vedúci IT mám svoju vlastnú.
506
00:41:10,387 --> 00:41:14,182
Napadlo mi, že by sme ju mohli upraviť.
507
00:41:14,183 --> 00:41:15,892
Máš tri metre.
508
00:41:15,893 --> 00:41:20,439
Preto bude najlepšie, ak ti ušijú vlastnú.
509
00:41:21,023 --> 00:41:23,734
Poviem, že je to pre môj potenciálny tieň.
510
00:41:24,318 --> 00:41:27,028
Za normálny okolností
by ti prišiel vziať miery tím,
511
00:41:27,029 --> 00:41:32,200
ale keďže to bude iba medzi nami,
512
00:41:32,201 --> 00:41:35,494
urobím to ja.
513
00:41:35,495 --> 00:41:37,831
Vezmem ti miery.
514
00:42:07,569 --> 00:42:09,571
Začínajú ramenami.
515
00:42:10,239 --> 00:42:11,573
Takto...
516
00:42:26,380 --> 00:42:28,464
Nemusíš si to zapísať?
517
00:42:28,465 --> 00:42:29,883
Nie.
518
00:42:34,638 --> 00:42:35,847
Bernard.
519
00:42:35,848 --> 00:42:36,932
Áno?
520
00:42:38,517 --> 00:42:40,018
Môžem ti položiť otázku?
521
00:42:43,063 --> 00:42:44,439
Pomohla som ti?
522
00:42:45,524 --> 00:42:47,484
Môžem hovoriť iba s tebou.
523
00:42:50,988 --> 00:42:52,781
Ale stačí, keď rozprávaš iba ty.
524
00:42:53,574 --> 00:42:57,577
Neočakávaš a ani nepotrebuješ môj názor.
525
00:42:57,578 --> 00:43:01,582
Očakávam ho a aj ho potrebujem.
526
00:43:02,165 --> 00:43:03,333
A zároveň ignoruješ.
527
00:43:04,251 --> 00:43:07,628
Povedala som, aby si prepustil toho,
kto urobil tie grafiti.
528
00:43:07,629 --> 00:43:09,172
Prepustil som ho.
529
00:43:09,173 --> 00:43:13,593
Áno, ale až po bombardovaní a streľbe,
ktoré si vyžiadali dva životy.
530
00:43:13,594 --> 00:43:15,219
- Si za tým ty?
- Nie.
531
00:43:15,220 --> 00:43:17,764
Naozaj? Pretože je to
ako vystrihnuté z Poriadku.
532
00:43:18,724 --> 00:43:24,313
Prinúť ich, aby sa pomstili,
čo v Sile vyvolá odpor voči Strojárom
533
00:43:25,230 --> 00:43:28,192
a tebe sa podarí potlačiť vzburu.
534
00:43:31,028 --> 00:43:32,320
Nie som za tým.
535
00:43:32,321 --> 00:43:33,488
Určite?
536
00:43:34,907 --> 00:43:36,366
Neklamal by som ti.
537
00:43:37,618 --> 00:43:39,786
- No stalo sa.
- Kedy?
538
00:43:40,621 --> 00:43:44,082
Juliette Nicholsová
nechcela ísť na povrch, však?
539
00:43:50,672 --> 00:43:51,673
Nie.
540
00:43:52,299 --> 00:43:54,050
Máš potrebné miery?
541
00:43:54,051 --> 00:43:55,426
Áno.
542
00:43:55,427 --> 00:43:57,345
Tak môžeš ísť.
543
00:43:57,346 --> 00:43:59,264
Nevracaj sa bez mojej kombinézy.
544
00:44:09,358 --> 00:44:10,733
Solo?
545
00:44:10,734 --> 00:44:11,901
Mal si pravdu.
546
00:44:11,902 --> 00:44:15,072
Je to zatopené, ale myslím, že to dám.
547
00:44:15,614 --> 00:44:17,782
Ak skočím do vody,
548
00:44:17,783 --> 00:44:19,825
dostanem sa o poschodie nižšie
549
00:44:19,826 --> 00:44:22,161
a možno sa mi podarí prejsť cez byty
550
00:44:22,162 --> 00:44:23,913
až do chodby.
551
00:44:23,914 --> 00:44:27,500
Ale budem musieť zostrojiť niečo,
čo mi bude pumpovať vzduch.
552
00:44:27,501 --> 00:44:31,588
Takže kým budem pod vodou,
ty to budeš musieť obsluhovať.
553
00:44:34,716 --> 00:44:35,759
Solo?
554
00:44:40,055 --> 00:44:42,265
Potrebujem tvoju pomoc.
555
00:44:42,266 --> 00:44:44,433
Nemôžem vyjsť von!
556
00:44:44,434 --> 00:44:46,645
Ale veď si vonku už bol.
557
00:44:47,646 --> 00:44:48,897
Viem... Pozri.
558
00:44:50,148 --> 00:44:51,190
Tie telá na chodbe...
559
00:44:51,191 --> 00:44:53,193
Nemám otvoriť dvere.
560
00:44:54,903 --> 00:44:58,197
Dal si mi jedlo.
Otvoril si ich, aby si mi dal jedlo.
561
00:44:58,198 --> 00:45:00,074
- Áno.
- Áno?
562
00:45:00,075 --> 00:45:02,244
Neotváram ich, keď si tu.
563
00:45:09,084 --> 00:45:10,918
Pozri, nechcem na teba tlačiť.
564
00:45:10,919 --> 00:45:13,380
Nemusím vedieť, čo sa tu stalo, dobre?
565
00:45:14,173 --> 00:45:15,174
Chápem to.
566
00:45:16,216 --> 00:45:17,926
Viem, že o tom nechceš hovoriť.
567
00:45:18,510 --> 00:45:21,805
A viem, že si v živote prišiel o všetkých.
568
00:45:24,683 --> 00:45:25,808
Ale musím sa vrátiť.
569
00:45:25,809 --> 00:45:28,520
Musím sa vrátiť, jasné?
570
00:45:29,396 --> 00:45:31,647
A viem, že nemáš tie dvere otvárať...
571
00:45:31,648 --> 00:45:34,693
- Je to moja práca.
- Ale musíš mi pomôcť.
572
00:45:35,986 --> 00:45:37,236
Dobre?
573
00:45:37,237 --> 00:45:40,032
Musíš mi pomôcť zachrániť môj...
574
00:45:40,908 --> 00:45:43,869
Desaťtisíc ľudí, Solo.
575
00:45:45,370 --> 00:45:46,872
Desaťtisíc ľudí.
576
00:45:49,583 --> 00:45:53,878
Nenapraví to to, čo sa stalo tu,
ale ak sa vrátim domov...
577
00:45:53,879 --> 00:45:56,798
Ak mi pomôžeš vrátiť sa domov,
578
00:45:58,342 --> 00:46:02,846
tak možno dokážeme zabrániť tomu,
že sa tam stane to, čo sa stalo tu.
579
00:46:04,932 --> 00:46:06,225
Ale ja...
580
00:46:08,936 --> 00:46:10,562
Zasrane ťa potrebujem.
581
00:46:16,276 --> 00:46:17,444
Prosím.
582
00:46:24,826 --> 00:46:26,119
Nemôžem.
583
00:47:08,120 --> 00:47:10,581
„Skôr či neskôr sa dostaneme dnu.“
584
00:47:27,973 --> 00:47:29,099
Dobre.
585
00:47:31,935 --> 00:47:32,936
Chápem.
586
00:47:40,694 --> 00:47:42,154
To nič. Rozumiem tomu.
587
00:47:44,573 --> 00:47:46,074
Vďaka za jedlo...
588
00:47:48,243 --> 00:47:49,369
Uvidíme sa.
589
00:47:50,704 --> 00:47:53,039
Počkaj!
590
00:47:53,040 --> 00:47:54,541
Čo budeš robiť?
591
00:47:55,667 --> 00:47:57,169
Neviem. Vymyslím...
592
00:47:57,753 --> 00:47:59,087
Niečo vymyslím.
593
00:48:16,313 --> 00:48:17,522
Ako sa cítite?
594
00:48:17,523 --> 00:48:19,482
Vzrušene.
595
00:48:19,483 --> 00:48:21,026
Nervózne.
596
00:48:21,735 --> 00:48:24,404
Myslel som, či je to znecitlivené.
Cítite to?
597
00:48:26,198 --> 00:48:27,407
Pardon.
598
00:48:28,200 --> 00:48:29,451
Je to znecitlivené.
599
00:48:30,285 --> 00:48:31,245
Dobre.
600
00:48:32,037 --> 00:48:33,830
Nemáte byť prečo nervózna.
601
00:48:35,207 --> 00:48:37,459
Bude po tom skôr, ako sa nazdáte.
602
00:48:41,672 --> 00:48:42,506
Pán doktor.
603
00:48:44,216 --> 00:48:47,845
Chceme, aby ste vedeli,
akí sme vám vďační.
604
00:48:50,389 --> 00:48:55,852
A uvedomujeme si,
že táto príležitosť existuje
605
00:48:55,853 --> 00:48:58,646
iba vďaka tomu, že vaša dcéra...
606
00:48:58,647 --> 00:48:59,815
Ďakujem.
607
00:49:02,276 --> 00:49:03,819
Dúfam, že budete mať dievčatko.
608
00:50:17,351 --> 00:50:19,394
Teraz si môžete urobiť dieťatko.
609
00:50:22,231 --> 00:50:24,191
Nehýbte sa.
610
00:50:28,487 --> 00:50:31,031
Pár stehov a môžete ísť.
611
00:50:40,332 --> 00:50:41,583
Nechoď!
612
00:51:01,436 --> 00:51:02,812
Vyzerám zle?
613
00:51:02,813 --> 00:51:04,522
Nie, ja len...
614
00:51:04,523 --> 00:51:08,944
Myslela som si, že možno vyzeráš inak...
615
00:51:12,322 --> 00:51:14,658
Takto ďaleko som nikdy nebol.
616
00:51:18,745 --> 00:51:20,122
Aké obrovitánske. Je tu...
617
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
Zdá sa, že je tu toľko priestoru.
618
00:51:30,132 --> 00:51:31,216
Chceš vidieť viac?
619
00:51:36,930 --> 00:51:37,930
Áno.
620
00:51:37,931 --> 00:51:39,850
Dobre. Kam chceš ísť?
621
00:51:46,607 --> 00:51:47,733
Chceš ísť hore?
622
00:51:56,783 --> 00:51:58,159
Hore?
623
00:51:58,160 --> 00:51:59,244
Dobre.
624
00:52:00,787 --> 00:52:01,830
Tak poď.
625
00:52:17,179 --> 00:52:18,722
Áno. Opatrne.
626
00:52:26,188 --> 00:52:27,773
Hej.
627
00:52:28,565 --> 00:52:31,609
- To nič. Hej.
- Prestaň.
628
00:52:31,610 --> 00:52:33,444
- Nerob!
- Hej.
629
00:52:33,445 --> 00:52:35,279
Nie. Ublížila som ti? Je ti niečo?
630
00:52:35,280 --> 00:52:37,866
- Nie! Áno! Tak trochu.
- Nie.
631
00:52:38,450 --> 00:52:39,867
Nemôžeš za to.
632
00:52:39,868 --> 00:52:41,328
- Prepáč.
- To nič.
633
00:52:41,995 --> 00:52:42,995
Posaď sa.
634
00:52:42,996 --> 00:52:44,164
Môžeme len sedieť.
635
00:52:44,706 --> 00:52:45,791
Budem tu.
636
00:52:46,792 --> 00:52:48,544
Už dlho som nebol vonku.
637
00:52:51,672 --> 00:52:52,881
Viem.
638
00:52:57,135 --> 00:52:59,179
Naozaj si tu, však?
639
00:53:03,308 --> 00:53:04,351
Áno.
640
00:53:06,520 --> 00:53:07,563
Áno, som.
641
00:54:14,588 --> 00:54:16,590
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová