1
00:00:07,007 --> 00:00:10,636
LAŽI
2
00:00:19,186 --> 00:00:20,854
Kako ti je ime?
3
00:00:22,564 --> 00:00:23,774
Juliette.
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,113
Juliette? Kot v tisti drami?
5
00:00:31,198 --> 00:00:32,198
Ja.
6
00:00:34,076 --> 00:00:36,870
- Je priljubljena tudi tu?
- Ja.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Od kod si?
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,293
Od zunaj sem prišla,
iz drugega silosa.
9
00:00:44,294 --> 00:00:47,005
Iz katerega?
Petdeset jih je.
10
00:00:49,383 --> 00:00:50,884
Petdeset?
11
00:00:51,927 --> 00:00:54,011
Ja, ta je št. 17.
12
00:00:54,012 --> 00:00:58,391
Najbližji so 15, 16 in 18.
13
00:00:58,392 --> 00:00:59,935
Kako daleč si hodila?
14
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
- Ne vem.
- Kje je bilo sonce?
15
00:01:08,944 --> 00:01:10,195
Ne... Kdo...
16
00:01:12,948 --> 00:01:14,283
Kdo si?
17
00:01:15,367 --> 00:01:17,119
Hej. Ne, počakaj!
18
00:01:21,248 --> 00:01:23,458
Poslušaj, rada bi se pogovorila,
19
00:01:24,126 --> 00:01:29,131
vendar mi boš moral...
Moraš mi kaj povedati.
20
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Ime mi je Solo.
21
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Solo?
22
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Ja.
23
00:01:42,853 --> 00:01:46,481
- Solo in kaj še?
- Samo Solo.
24
00:01:47,149 --> 00:01:50,569
Ker sem... Tukaj sem čisto sam.
Zato sem Solo.
25
00:01:55,782 --> 00:01:57,618
Ljudi ni nihče nagnal ven.
26
00:01:59,244 --> 00:02:00,579
Odločili so se oditi.
27
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
Ko so to naredili,
je bil lep dan.
28
00:02:08,794 --> 00:02:14,926
Vsi so se smehljali,
nato pa je veter spet prinesel prah.
29
00:02:14,927 --> 00:02:20,640
Strup se je za nekaj časa umaknil,
nato pa se je vrnil.
30
00:02:20,641 --> 00:02:23,644
V veliki količini.
In takrat so vsi umrli.
31
00:02:24,436 --> 00:02:30,692
Tisti, ki gredo ven čistit, umrejo v treh
minutah. Kako, da so oni preživeli dlje?
32
00:02:31,652 --> 00:02:33,028
Ne vem. Kako si ti?
33
00:02:35,239 --> 00:02:37,199
Na sebi sem imela kombinezon in...
34
00:02:38,867 --> 00:02:42,787
So te poslali ven tako kot Rona?
35
00:02:42,788 --> 00:02:45,123
- Rona? Kdo je Ron?
- Ron Tucker.
36
00:02:45,624 --> 00:02:47,333
Čistilec, ki ni čistil.
37
00:02:47,334 --> 00:02:50,170
Mislil je, da bo zunaj varen.
Hotel je ven.
38
00:02:51,046 --> 00:02:52,798
Ampak potem ni čistil.
39
00:02:53,382 --> 00:02:59,513
Na umazanijo na leči
je zgolj napisal "laži".
40
00:03:03,183 --> 00:03:06,353
Nato je zavil okoli vogala
in izginil.
41
00:03:06,937 --> 00:03:12,525
Dva dni pozneje so na zaslon
napisali "laži".
42
00:03:12,526 --> 00:03:17,197
Čez to, kar je napisal on.
In takrat so se začeli spopadi.
43
00:03:17,698 --> 00:03:20,033
Russell me je zato poslal sem.
44
00:03:21,034 --> 00:03:24,830
Vodja informatikov je bil.
Bil sem njegov vajenec.
45
00:03:25,831 --> 00:03:29,626
Russell mi je naročil:
"Za nič na svetu
46
00:03:30,252 --> 00:03:35,632
ne spusti koga v trezor. Nikoli."
47
00:03:42,055 --> 00:03:43,974
Ampak zakaj so šli vsi ven?
48
00:03:45,517 --> 00:03:47,352
Ker so mislili, da je varno.
49
00:03:48,520 --> 00:03:50,689
Ker je nekdo rekel,
da je varno, so...
50
00:03:51,356 --> 00:03:54,358
Ne, ker ga niso videli umreti.
Niso ga videli umreti.
51
00:03:54,359 --> 00:03:58,655
Zato so mislili,
da je mogoče še živ.
52
00:04:05,954 --> 00:04:07,206
In potem so šli vsi ven?
53
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
Ja.
54
00:04:11,460 --> 00:04:12,503
Kaj je?
55
00:04:17,132 --> 00:04:18,341
Nisem čistila.
56
00:04:21,720 --> 00:04:25,181
Kombinezon. Nazaj moram.
57
00:04:25,182 --> 00:04:26,475
Počakaj! Kaj?
58
00:05:44,469 --> 00:05:46,930
{\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILO
HUGHA HOWEYJA
59
00:06:04,031 --> 00:06:06,033
- Izpusti ga!
- Mami...
60
00:06:07,284 --> 00:06:08,869
Mami, pojdi domov!
61
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
Vse bo v redu. Nič mi ne bo!
62
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Teddy!
63
00:06:18,545 --> 00:06:21,506
Podtaknili so mu.
Grafite so naredili oni.
64
00:06:21,507 --> 00:06:26,136
Niso mu podtaknili. On je to napisal.
In rekla sem mu, da sem ponosna.
65
00:06:27,054 --> 00:06:29,056
Tu spodaj je naš dom.
66
00:06:29,723 --> 00:06:34,978
To so naše stene in če hočemo,
jih lahko popišemo.
67
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Pa so ga odpeljali.
68
00:06:39,775 --> 00:06:43,737
Evelyn, vsi vemo, česa se bojiš.
Vsi vemo, česa so sposobni.
69
00:06:44,404 --> 00:06:48,325
Nekoga iz Strojniške
bodo kaznovali v opozorilo drugim.
70
00:06:51,245 --> 00:06:54,706
- Ampak jim ne bomo dovolili. Drži?
- Ne bomo.
71
00:06:55,290 --> 00:06:57,251
- Drži?
- Ne bomo.
72
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
Tvoj sin ne bo grešni kozel.
73
00:07:09,847 --> 00:07:12,850
STREŽNIK
74
00:07:50,095 --> 00:07:51,345
Zakaj sem tu?
75
00:07:51,346 --> 00:07:54,683
Začniva s Kodeksom.
76
00:07:55,309 --> 00:07:57,728
Vse sem poskušala pozabiti.
77
00:08:01,231 --> 00:08:02,232
Zlasti tisto.
78
00:08:02,983 --> 00:08:05,651
KODEKS
79
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Vendar ne vsega.
80
00:08:08,071 --> 00:08:11,617
"Če kdo ne čisti,
se pripravite na vojno."
81
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
In grafiti.
82
00:08:17,080 --> 00:08:19,081
Grafitarje moraš kaznovati.
83
00:08:19,082 --> 00:08:21,919
Zlasti take,
ki hujskajo k uporu.
84
00:08:23,837 --> 00:08:27,173
In "Vse, kar poveličuje tistega..."
85
00:08:27,174 --> 00:08:29,760
"Ki ni hotel čistiti."
86
00:08:35,015 --> 00:08:38,308
Si koga aretiral zaradi grafitov?
87
00:08:38,309 --> 00:08:40,270
Nekoga iz Strojniške.
88
00:08:40,979 --> 00:08:41,980
Kaj je napisal?
89
00:08:42,731 --> 00:08:44,566
To, kar sem videl včeraj.
90
00:08:47,361 --> 00:08:49,530
Juliette živi.
91
00:08:50,030 --> 00:08:53,950
- Ga je ujela kamera?
- Ne, dobili smo namig.
92
00:08:53,951 --> 00:08:57,370
Večino kamer
pod 120. nivojem so onesposobili.
93
00:08:57,371 --> 00:09:00,998
- Nichols jim je morala povedati.
- Kako je vedela za kamere?
94
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
Kolikor vem,
je preprosto potuhtala.
95
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Res je bila nekaj posebnega, ne?
96
00:09:08,715 --> 00:09:12,052
Popolnoma me je presenetila.
97
00:09:14,137 --> 00:09:16,515
Samo dvakrat sem jo srečala.
98
00:09:18,559 --> 00:09:21,144
Ni se mi zdela kot nekdo,
ki hoče ven.
99
00:09:23,564 --> 00:09:28,569
Zalotili so jo z nevarno ostalino.
S trdim diskom izpred upora.
100
00:09:30,863 --> 00:09:31,946
Kaj je bilo na njem?
101
00:09:31,947 --> 00:09:37,369
Razen 200 let starega posnetka čiščenja,
ki ga je Nichols dala na zaslon?
102
00:09:38,328 --> 00:09:40,455
Ne vem. Uničil sem ga.
103
00:09:43,041 --> 00:09:45,209
Je rekla, da hoče ven?
104
00:09:45,210 --> 00:09:47,963
- V vsakem primeru bi šla.
- Pa je to rekla?
105
00:09:48,463 --> 00:09:50,257
Ja. Rekla je.
106
00:09:56,013 --> 00:09:58,807
Ko boš spet koga aretiral
zaradi grafitov,
107
00:09:59,474 --> 00:10:02,352
poskrbi,
da je iz zgornjih ali srednjih nivojev.
108
00:10:04,229 --> 00:10:05,104
Kodeks pravi...
109
00:10:05,105 --> 00:10:09,775
Naj zvalimo krivdo na tiste iz Strojniške
in druge v silosu združimo proti njim.
110
00:10:09,776 --> 00:10:12,487
Vem. Ampak Juliette...
111
00:10:14,698 --> 00:10:16,283
Bila je edinstvena.
112
00:10:17,075 --> 00:10:19,620
Česa takega ni naredil še nihče.
113
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
Zato moraš razmišljati
zunaj Kodeksa.
114
00:10:24,625 --> 00:10:26,168
Ne pravim, da bo preprosto.
115
00:10:27,836 --> 00:10:28,837
Mogoče bo, kot...
116
00:10:30,422 --> 00:10:34,760
Kot da si poskušaš zamisliti
še nevideno barvo. Ampak poskusi.
117
00:10:38,847 --> 00:10:42,351
In izpusti tistega iz Strojniške,
ki si ga aretiral.
118
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Pokaži malo milosti.
119
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Zdaj pa se bom pobrala.
120
00:10:54,112 --> 00:10:56,072
Je šla Juliette v silos št. 17?
121
00:10:56,073 --> 00:10:57,157
Ja.
122
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
- Bi tam lahko preživela?
- Ne verjamem.
123
00:11:02,496 --> 00:11:04,831
Tisti silos je že dolgo mrtev.
124
00:11:06,834 --> 00:11:10,003
Še preden si postala moja vajenka.
125
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Sranje.
126
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
RON TUCKER ŽIVI
127
00:12:13,775 --> 00:12:17,613
VEN HOČEMO
128
00:12:24,203 --> 00:12:29,624
Kako je z aretiranimi? Ki bi lahko videli,
kaj jim je Nichols naložila na računalnik?
129
00:12:29,625 --> 00:12:33,295
Vsi dobivajo zdravila.
"Proti tesnobi".
130
00:12:33,879 --> 00:12:36,298
Pa tista, ki sta Nichols pomagala?
131
00:12:36,798 --> 00:12:38,674
Patrick Kennedy in Danny Bly.
132
00:12:38,675 --> 00:12:40,636
Pravna ju je zaprla posebej.
133
00:12:41,637 --> 00:12:43,639
- Sta že dobila zdravila?
- Ne.
134
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Zakaj?
135
00:13:00,906 --> 00:13:04,159
Zakaj jih tako zategujejo?
136
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
Takole.
137
00:13:24,388 --> 00:13:25,389
V redu?
138
00:13:29,268 --> 00:13:30,394
Veš, kdo sem?
139
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
Sims, vsi vemo, kdo si.
140
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Če otroci zavračajo brokoli,
jim starši zagrozijo s tabo.
141
00:13:40,112 --> 00:13:41,989
Otroci morajo jesti brokoli.
142
00:13:43,198 --> 00:13:44,199
Jaz ga jem.
143
00:13:45,075 --> 00:13:46,076
Me boš izpustil?
144
00:13:48,453 --> 00:13:50,788
Več mi boš moral dati.
145
00:13:50,789 --> 00:13:51,999
O ja.
146
00:13:54,376 --> 00:13:55,919
Kaj naj ti še dam?
147
00:13:57,963 --> 00:13:59,590
Doris si že vzel.
148
00:14:00,507 --> 00:14:01,884
Tvojo ženo?
149
00:14:03,177 --> 00:14:07,931
Ja, mojo ženo, runkelj.
150
00:14:08,724 --> 00:14:12,394
Ničesar več mi ne moreš vzeti.
151
00:14:13,937 --> 00:14:16,899
Pa sem videl marsikaj.
Veliko vem.
152
00:14:20,277 --> 00:14:24,156
Vem, da je vse jebena laž.
153
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
Zato preskočiva v čas,
ko mi v oko zadereš nož.
154
00:14:32,789 --> 00:14:35,417
Ni treba, da umrejo vsi,
ki kaj vedo.
155
00:14:37,336 --> 00:14:40,296
Lahko, prosim,
nehaš govoriti v ugankah,
156
00:14:40,297 --> 00:14:44,426
vsaj za hip, in mi poveš,
zakaj, klinca, sem tukaj?
157
00:14:48,055 --> 00:14:49,139
Obstaja zdravilo.
158
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Za pozabo.
159
00:14:55,062 --> 00:14:56,104
Kaj pa?
160
00:14:58,065 --> 00:15:00,234
Najprej tisto,
kar hočemo, da pozabiš.
161
00:15:00,817 --> 00:15:03,612
Majhen odmerek
bo poskrbel za zadnje tedne.
162
00:15:06,865 --> 00:15:08,282
Pa velik?
163
00:15:08,283 --> 00:15:10,869
Lahko te vrnemo v čas
pred Dorisino smrtjo.
164
00:15:13,163 --> 00:15:14,622
Kakšen bi pa bil?
165
00:15:14,623 --> 00:15:18,418
Kaj, bi se klatil naokoli in se spraševal,
kam je šla?
166
00:15:22,923 --> 00:15:29,012
Ne. Če je to zdravilo res tako mogočno,
hočem iti do konca.
167
00:15:30,055 --> 00:15:31,765
Vrniti se hočem za 22 let.
168
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Ko je še nisem poznal.
169
00:15:35,853 --> 00:15:38,605
To naredi. Ker je tako laže.
170
00:15:41,525 --> 00:15:42,860
Lahko uredimo.
171
00:15:43,569 --> 00:15:46,446
Ampak prej boš moral
nekaj narediti za nas.
172
00:15:55,497 --> 00:15:56,582
Lepo je, kajne?
173
00:16:03,964 --> 00:16:05,090
Kaj je bilo to?
174
00:16:08,886 --> 00:16:09,887
Ne vem.
175
00:16:11,972 --> 00:16:14,515
Hotela sem, da se oglasiš, ker...
176
00:16:14,516 --> 00:16:18,060
Si končal poročilo
o čiščenju šerifinje Nichols?
177
00:16:18,061 --> 00:16:20,855
Skoraj.
Še izjavo ene priče potrebujem.
178
00:16:20,856 --> 00:16:23,775
Je gdč. Nichols rekla, da hoče ven?
179
00:16:24,276 --> 00:16:26,069
Župan,
180
00:16:26,820 --> 00:16:29,865
g. Sims in štirje od petih jurišnikov
so tako rekli.
181
00:16:30,490 --> 00:16:34,995
- Kmalu bom govoril s petim.
- Potem ti bom pa dala mir, da boš lahko.
182
00:16:41,210 --> 00:16:42,127
Gospa sodnica...
183
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
Sindrom imam.
184
00:16:48,926 --> 00:16:50,677
Sims mi je povedal za odobritev.
185
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
Podpiram ga.
186
00:16:55,474 --> 00:17:00,270
Čas je, da odstranimo nepotrebno stigmo,
ki jo je povzročilo
187
00:17:01,563 --> 00:17:04,066
nekaj diskriminatornih fraz v Paktu.
188
00:17:08,654 --> 00:17:12,824
Veš, obstaja teorija
o vzrokih za pojav sindroma.
189
00:17:13,825 --> 00:17:17,246
Da niso krivi krvne bolezni
in pomanjkanje vitaminov,
190
00:17:17,871 --> 00:17:23,544
da je samo naraven človeški odziv
na nenaravne razmere.
191
00:17:24,502 --> 00:17:28,757
Ljudem ni namenjeno
živeti pod površjem.
192
00:17:29,550 --> 00:17:32,845
Nihče od nas ni v ravni črti
prehodil več kot 60 metrov.
193
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Razen Juliette Nichols.
194
00:17:43,105 --> 00:17:44,731
Končano poročilo
195
00:17:46,859 --> 00:17:47,860
najprej pokaži meni.
196
00:17:55,450 --> 00:17:56,451
Hej!
197
00:17:57,995 --> 00:17:59,245
Kaj je to?
198
00:17:59,246 --> 00:18:00,330
Odpri.
199
00:18:04,543 --> 00:18:05,711
Kaj je to?
200
00:18:19,766 --> 00:18:21,059
Piščančja obara.
201
00:18:21,685 --> 00:18:22,686
Ni slaba.
202
00:18:23,520 --> 00:18:25,479
No...
203
00:18:25,480 --> 00:18:28,775
Ne vem več,
ampak sprva mi je bila všeč.
204
00:18:32,863 --> 00:18:34,323
Sranje.
205
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
- Kaj je?
- Nič.
206
00:18:38,994 --> 00:18:42,706
Samo... Bila si zelo lačna.
207
00:18:48,337 --> 00:18:49,379
Nobenega kombinezona?
208
00:18:51,256 --> 00:18:55,134
Našla sem nekaj pasov
209
00:18:55,135 --> 00:18:58,597
in kakšne tri metre tkanine,
ki ni bila uničena.
210
00:18:59,598 --> 00:19:04,102
Premalo za dva kombinezona.
211
00:19:04,686 --> 00:19:07,105
Svojega sem razcefrala.
212
00:19:08,398 --> 00:19:12,569
Kombinezone
so izdelovali samo v sobi S.
213
00:19:13,278 --> 00:19:17,449
Gradivo zanje pa je
v skladišču za rezerve.
214
00:19:18,700 --> 00:19:20,536
Ampak to je...
215
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Pod vodo?
216
00:19:23,914 --> 00:19:25,707
Upam, da se ne bodo zmočili.
217
00:19:26,667 --> 00:19:27,917
Oprosti, kaj?
218
00:19:27,918 --> 00:19:29,878
Upam, da...
219
00:19:31,922 --> 00:19:35,174
Saj vem.
Samo duhovit sem hotel biti.
220
00:19:35,175 --> 00:19:37,010
Pa je minilo veliko časa.
221
00:19:41,849 --> 00:19:43,559
- Juliette?
- Ja?
222
00:19:44,184 --> 00:19:45,602
Zakaj nisi čistila?
223
00:19:49,815 --> 00:19:52,734
- Ker sem rekla, da ne bom.
- Vsi to rečejo.
224
00:19:55,863 --> 00:19:57,906
Dognala sem, zakaj ljudje čistijo.
225
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
Veš...
226
00:20:04,621 --> 00:20:10,252
Ljudje čistijo, ker takrat,
ko stopijo ven...
227
00:20:11,086 --> 00:20:15,339
Zagledajo lepo nebo,
lepa drevesa,
228
00:20:15,340 --> 00:20:18,467
travo in jebene rože.
229
00:20:18,468 --> 00:20:22,680
Zazdi se jim, da morajo. Vsem notri
hočejo pokazati, kako je v resnici.
230
00:20:22,681 --> 00:20:24,349
Kako lepo je.
231
00:20:25,058 --> 00:20:27,019
- Že, ampak ti nisi.
- Ne.
232
00:20:27,686 --> 00:20:29,687
Nisem, ker so to navadna jajca.
233
00:20:29,688 --> 00:20:32,648
Videla sem posnetek čiščenja
nekoga drugega,
234
00:20:32,649 --> 00:20:36,569
na katerem je bila skupina bitij,
235
00:20:36,570 --> 00:20:38,446
ki so šla čez nebo...
236
00:20:38,447 --> 00:20:40,449
Ptic... Ptice.
Tako se jim reče.
237
00:20:42,034 --> 00:20:45,787
Prav. Ko sem šla ven,
sem jih videla.
238
00:20:46,371 --> 00:20:51,334
Ampak premikale so se točno tako
kot pri tistem čiščenju.
239
00:20:51,335 --> 00:20:53,044
Do pičice enako.
240
00:20:53,045 --> 00:20:57,256
Zato sem vedela,
da ni zlagan zaslon v menzi,
241
00:20:57,257 --> 00:20:58,967
temveč to, kar vidim.
242
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
V čeladi.
243
00:21:01,803 --> 00:21:05,306
- Ne vem, kako to naredijo.
- Z zmogljivimi računalniki.
244
00:21:05,307 --> 00:21:08,352
Že, ampak bila je laž.
Zakaj bi torej čistila?
245
00:21:09,102 --> 00:21:10,436
Ne, nisem čistila.
246
00:21:10,437 --> 00:21:11,562
Odšla sem.
247
00:21:11,563 --> 00:21:13,397
Hodila sem in hodila.
248
00:21:13,398 --> 00:21:18,320
Nisem mislila, da bi s tem lahko
povzročila to, kar se je zgodilo tukaj.
249
00:21:18,862 --> 00:21:20,822
- Tega nisem vedela.
- Nisi mogla.
250
00:21:34,378 --> 00:21:35,462
Zakaj si živ?
251
00:21:39,216 --> 00:21:43,095
Vsi drugi so mrtvi,
ti pa si preživel. Kako?
252
00:21:44,638 --> 00:21:48,516
Samo...
Če ne bi, kdo bi potem varoval trezor?
253
00:21:48,517 --> 00:21:51,311
Ne, kako dolgo si že v njem? Kako...
254
00:21:52,521 --> 00:21:56,567
Sam si, praviš,
in imaš hrano, zato...
255
00:21:57,609 --> 00:22:00,863
Samo svoje delo opravljam.
Skrbim, da so vrata zaprta.
256
00:22:01,738 --> 00:22:02,906
Ne odpiram jih.
257
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
- Nikoli?
- Ne.
258
00:22:09,329 --> 00:22:11,456
Ker bi seveda
kdo poskušal vstopiti.
259
00:22:14,501 --> 00:22:18,296
Rad berem, predvajam glasbo...
260
00:22:18,297 --> 00:22:22,134
Solo? Smem samo vprašati...
261
00:22:24,761 --> 00:22:27,555
Trupli pred... Na hodniku.
262
00:22:27,556 --> 00:22:30,726
Nista tako stari kot tista zunaj.
Torej...
263
00:22:32,519 --> 00:22:33,520
Kaj se je zgodilo?
264
00:23:06,512 --> 00:23:08,679
Ni mi uspelo najti hrane,
zato hvala.
265
00:23:08,680 --> 00:23:12,476
Zelo prijazen si bil.
266
00:23:13,393 --> 00:23:14,645
Hvala.
267
00:23:22,069 --> 00:23:25,197
Ne, samo poskrbeti sem moral,
da si jedla.
268
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Zakaj?
269
00:23:30,619 --> 00:23:33,871
Tako sem se prepričal,
da si resnična,
270
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
da si te ne domišljam.
271
00:23:38,502 --> 00:23:39,503
Ljudi si domišljaš?
272
00:23:41,129 --> 00:23:44,341
Hej. Ne, Solo. Veš...
273
00:24:18,041 --> 00:24:21,085
To je od takrat,
ko si rešil otroke pred tistim blaznežem.
274
00:24:21,086 --> 00:24:24,965
- Kako mu je bilo ime?
- Imena ne izgovarjam.
275
00:24:27,050 --> 00:24:28,677
Kot da ni obstajal.
276
00:24:29,303 --> 00:24:30,304
To je dobro.
277
00:24:31,138 --> 00:24:32,222
In to.
278
00:24:33,432 --> 00:24:35,725
Noben jurišnik
ne strelja tako dobro kot ti.
279
00:24:35,726 --> 00:24:37,059
NAGRADA
280
00:24:37,060 --> 00:24:38,145
Ne.
281
00:24:40,772 --> 00:24:42,024
Res je, Reggie.
282
00:24:42,941 --> 00:24:44,234
Res je.
283
00:24:45,485 --> 00:24:48,070
G. Sims, saj sem vesel obiska...
284
00:24:48,071 --> 00:24:49,198
Kar Rob mi reci.
285
00:24:50,199 --> 00:24:51,699
Ne, gospod, ne morem.
286
00:24:51,700 --> 00:24:56,204
Ne bo te presenetilo,
da vpoklicujemo vse upokojene jurišnike.
287
00:24:56,205 --> 00:24:59,290
- Zaradi izrednih razmer.
- Odzvali se bodo.
288
00:24:59,291 --> 00:25:00,374
Se bomo.
289
00:25:00,375 --> 00:25:05,714
Toda morda te bo presenetilo,
da te pošiljamo v Strojniško.
290
00:25:10,761 --> 00:25:12,261
Človeka mojih let?
291
00:25:12,262 --> 00:25:16,433
Dolgo si že pomagava.
292
00:25:18,227 --> 00:25:19,936
Tvoj dolžnik sem.
293
00:25:19,937 --> 00:25:22,855
Prosil si za pet minut
z Archiejem Brentom.
294
00:25:22,856 --> 00:25:24,316
Dobil si jih deset.
295
00:25:28,278 --> 00:25:30,821
Obljubi, da ne bom dolgo v Strojniški.
296
00:25:30,822 --> 00:25:34,535
- Tisti zrak mi ne ustreza.
- Sploh ne dolgo.
297
00:25:35,619 --> 00:25:38,120
Šef, nisva utegnila govoriti...
298
00:25:38,121 --> 00:25:39,915
- Nimam časa.
- Pomembno je.
299
00:25:40,582 --> 00:25:44,627
Prosil sem te, da opazuj Shirley
in ugotovi, kaj ima za bregom.
300
00:25:44,628 --> 00:25:46,171
A si se ji pridružil.
301
00:25:48,215 --> 00:25:49,842
Si presenečen, da to vem?
302
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
Misliš, da sem rekel samo tebi?
303
00:25:55,430 --> 00:25:56,889
Ja, no...
304
00:25:56,890 --> 00:26:00,102
Bil sem tam, ampak to...
Zato se morava pogovoriti.
305
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Cenim, da si prišla, Jean.
306
00:26:04,398 --> 00:26:05,982
Dolga pot je.
307
00:26:05,983 --> 00:26:08,610
Vem, kaj sem videla! Ne lažem!
308
00:26:10,529 --> 00:26:14,824
Poglavje Pakta,
posvečeno dolžnostim šerifa,
309
00:26:14,825 --> 00:26:20,246
navaja, da mora Pravni službi
izročiti poročilo o vsakem čiščenju.
310
00:26:20,247 --> 00:26:22,165
Zato sem te poklical sem.
311
00:26:23,250 --> 00:26:26,628
Šerifinjo Nichols
sem videl šele v priporu.
312
00:26:28,672 --> 00:26:32,551
- Ti pa si bila zraven, ko so jo prijeli.
- Ja.
313
00:26:34,303 --> 00:26:35,804
Na koruznem polju?
314
00:26:36,430 --> 00:26:37,806
Tako je.
315
00:26:38,390 --> 00:26:42,519
Kaj je rekla,
preden je začela bežati?
316
00:27:00,245 --> 00:27:01,246
Ne morete spati?
317
00:27:03,373 --> 00:27:06,710
Ne. Prepozno sem pil kavo.
318
00:27:07,211 --> 00:27:08,212
Vi?
319
00:27:10,422 --> 00:27:11,715
Živci.
320
00:27:14,009 --> 00:27:17,303
Nisem mislila, da bova dobila
še eno priložnost za zanositev,
321
00:27:17,304 --> 00:27:21,557
toda ker je šla šerifinja ven,
bodo dodatno žrebali.
322
00:27:21,558 --> 00:27:23,936
Za iste kot prejšnjikrat.
323
00:27:24,728 --> 00:27:27,231
Mož ponavlja,
da imava več možnosti.
324
00:27:28,232 --> 00:27:29,483
Želim vam vso srečo.
325
00:27:30,859 --> 00:27:33,736
Z Rickom si neizmerno
želiva otroka,
326
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
vendar sva zaradi vsega,
kar se dogaja, v dvomih.
327
00:27:44,831 --> 00:27:47,709
Starševstvo je povezano z upanjem.
328
00:27:52,047 --> 00:27:55,717
Sadilci teh dreves niso dočakali,
da bi lahko sedeli pod njimi.
329
00:28:00,472 --> 00:28:01,640
Pa vi, imate otroke?
330
00:28:06,603 --> 00:28:07,771
Kako je?
331
00:28:16,989 --> 00:28:18,365
Prvorojenko...
332
00:28:19,074 --> 00:28:21,284
Slišal sem jo prej kot videl.
333
00:28:21,285 --> 00:28:23,328
Uho sem prislanjal
na ženin trebuh.
334
00:28:24,872 --> 00:28:26,707
Dolgo se sprašuješ, kdo bo.
335
00:28:28,333 --> 00:28:33,964
Kakšen bo, kako bo hodil,
se smejal in jokal.
336
00:28:35,841 --> 00:28:38,218
Potem pa ga spoznaš.
337
00:28:40,053 --> 00:28:41,430
Popoln je.
338
00:28:46,351 --> 00:28:48,854
Bolje bo, da grem spat.
339
00:28:50,772 --> 00:28:52,191
Phoebe Wells.
340
00:28:54,193 --> 00:28:55,402
Pete Nichols.
341
00:28:58,113 --> 00:28:59,947
- Moje sožalje.
- Že v redu.
342
00:28:59,948 --> 00:29:03,368
- Moje besede...
- Ne. Vsaj za nekaj je dobro.
343
00:29:06,830 --> 00:29:07,998
Upam, da boste izžrebani.
344
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Hvala.
345
00:29:13,003 --> 00:29:14,087
Bolje, da...
346
00:29:16,340 --> 00:29:17,591
Lahko noč.
347
00:29:49,122 --> 00:29:50,040
Hej.
348
00:29:53,710 --> 00:29:56,296
- Kaj?
- Hej, počakaj.
349
00:30:03,512 --> 00:30:05,264
Spomnil sem se.
350
00:30:05,931 --> 00:30:08,641
- Gasilci.
- Ja? Kaj je z njimi?
351
00:30:08,642 --> 00:30:10,351
Imajo čelade, kombinezone.
352
00:30:10,352 --> 00:30:13,187
Jeklenke za zrak.
V dim gredo.
353
00:30:13,188 --> 00:30:14,565
Ne.
354
00:30:15,858 --> 00:30:19,610
Tista oprava ni za razmere zunaj.
Daj no.
355
00:30:19,611 --> 00:30:21,697
Tudi kombinezoni
za čiščenje niso.
356
00:30:29,329 --> 00:30:31,582
Lahko bi uporabila gasilski kombinezon.
357
00:30:33,125 --> 00:30:34,417
Ideja ni slaba.
358
00:30:34,418 --> 00:30:38,588
- Misliš? Nisem bil prepričan.
- Kje bi našla kakšnega?
359
00:30:38,589 --> 00:30:41,966
Oprema za požarno varnost
je na treh krajih.
360
00:30:41,967 --> 00:30:44,635
V Inženirski,
pa na 70. in 23. nivoju.
361
00:30:44,636 --> 00:30:47,680
- Kje na 23.?
- Zraven Reciklaže.
362
00:30:47,681 --> 00:30:51,768
- Dobro.
- Ampak mogoče je ena težava.
363
00:31:17,920 --> 00:31:20,796
- Oprostite. Vem, da je pozno.
- Se je kaj zgodilo?
364
00:31:20,797 --> 00:31:25,176
Hoteli ste videti poročilo
o čiščenju šerifinje Nichols.
365
00:31:25,177 --> 00:31:26,302
Ni moglo počakati?
366
00:31:26,303 --> 00:31:30,056
Govoril sem s petimi jurišniki,
navzočimi pri prijetju.
367
00:31:30,057 --> 00:31:33,017
Štirje so izjavili,
da je rekla, da hoče ven.
368
00:31:33,018 --> 00:31:34,185
Eden pa ne?
369
00:31:34,186 --> 00:31:37,980
Peti... Pravijo,
da so bili zatopljeni v delo.
370
00:31:37,981 --> 00:31:42,152
Če so jo drugi slišali reči,
da hoče ven, potem je to rekla.
371
00:31:42,861 --> 00:31:43,986
Ti pa dvomiš.
372
00:31:43,987 --> 00:31:48,074
Ko sem jo peljal po stopnicah,
je rekla, da tega ni izrekla.
373
00:31:48,075 --> 00:31:49,910
Zakaj si to povedal šele zdaj?
374
00:31:52,704 --> 00:31:55,581
Nisem vedel,
ali ji lahko verjamem.
375
00:31:55,582 --> 00:31:59,418
Hotel sem govoriti z drugimi,
ampak če so priče dvomile,
376
00:31:59,419 --> 00:32:01,921
bi morali prej imeti preiskavo.
377
00:32:01,922 --> 00:32:03,423
- Tako piše...
- V Paktu.
378
00:32:04,883 --> 00:32:06,260
Vem.
379
00:32:08,345 --> 00:32:09,888
- Lahko kaj...
- Ne.
380
00:32:10,973 --> 00:32:12,057
Jaz bom nadaljevala.
381
00:32:14,184 --> 00:32:16,144
Hvala, ker si me opozoril na to.
382
00:32:17,062 --> 00:32:18,355
Lahko noč.
383
00:33:40,479 --> 00:33:41,480
Knox.
384
00:33:44,816 --> 00:33:47,193
Shirley, obrni se in pojdi domov.
385
00:33:47,194 --> 00:33:50,280
- Dajte nam Teddyja, pa bomo šli.
- Ne.
386
00:33:54,701 --> 00:33:56,118
Kje si dobil te gorile?
387
00:33:56,119 --> 00:33:59,789
- Gorile? Daj no. Namestniki so.
- Ti s čelado že ne.
388
00:33:59,790 --> 00:34:02,542
Ne moreš ga kar
odpeljati iz pripora.
389
00:34:02,543 --> 00:34:04,211
- Izpusti ga.
- Osvobodi Teddyja!
390
00:34:06,380 --> 00:34:08,422
Policija. Umaknite se!
391
00:34:10,092 --> 00:34:11,676
Nismo taki.
392
00:34:11,677 --> 00:34:14,136
Mogoče zdaj smo!
393
00:34:14,137 --> 00:34:17,891
- Osvobodite Teddyja!
- Osvobodite Teddyja!
394
00:34:36,159 --> 00:34:39,704
Vsi hočemo isto.
Vsi hočemo Teddyja nazaj.
395
00:34:39,705 --> 00:34:41,956
- Osvobodite Teddyja!
- Poslušajte...
396
00:35:01,518 --> 00:35:03,937
- Osvobodi ga!
- Ne!
397
00:35:17,910 --> 00:35:19,494
Kaj počneš?
398
00:35:24,208 --> 00:35:26,460
Nazaj z njim!
Nazaj z njim.
399
00:35:29,880 --> 00:35:31,215
- Coop?
- Cooper!
400
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
V redu je.
401
00:35:34,801 --> 00:35:37,053
- Coop, vse je v redu.
- Coop.
402
00:35:37,054 --> 00:35:39,639
- Prijatelj, v redu je.
- Tu sva.
403
00:35:39,640 --> 00:35:40,891
V redu si.
404
00:35:41,683 --> 00:35:42,683
Coop.
405
00:35:42,684 --> 00:35:44,685
- Coop.
- V redu je.
406
00:35:44,686 --> 00:35:46,104
Vse je v redu.
407
00:35:50,859 --> 00:35:51,860
Prijatelj?
408
00:35:58,200 --> 00:36:00,452
Na pomoč! Prosim!
409
00:36:06,500 --> 00:36:09,545
ENO
410
00:36:43,996 --> 00:36:45,371
PHOEBE WELLS – ŽENSKA
ZAUPNO
411
00:36:45,372 --> 00:36:47,206
V VELJAVI JE ORANŽNA ŠIFRA
412
00:36:47,207 --> 00:36:50,502
PACIENTKA NAJ SAMO MISLI,
DA SO JI ODSTRANILI KONTRACEPCIJO.
413
00:36:56,466 --> 00:36:59,343
Nihče ne pozna kretena,
ki je začel.
414
00:36:59,344 --> 00:37:01,096
Niso bili iz Strojniške.
415
00:37:01,680 --> 00:37:02,931
Pa drugi?
416
00:37:05,434 --> 00:37:06,435
Ja.
417
00:37:07,352 --> 00:37:09,187
V Strojniški je od rojstva.
418
00:37:09,188 --> 00:37:10,354
Terry Cooper.
419
00:37:10,355 --> 00:37:11,856
Zlato srce ima.
420
00:37:11,857 --> 00:37:13,066
Bil je samo...
421
00:37:14,693 --> 00:37:18,280
Hotel je ustaviti gnido
z ognjeno bombo.
422
00:37:20,490 --> 00:37:21,742
Kaj potrebujete?
423
00:37:22,868 --> 00:37:23,994
Hja, šef...
424
00:37:25,454 --> 00:37:27,246
Vse.
425
00:37:27,247 --> 00:37:28,373
Predvsem pa...
426
00:37:30,584 --> 00:37:31,627
potrebujemo tebe.
427
00:37:53,232 --> 00:37:54,483
Hvala, ker si prišla.
428
00:37:55,734 --> 00:37:57,818
Tu sva varna.
Ni kamer, prisluškovalcev.
429
00:37:57,819 --> 00:38:00,656
Zakaj nam nisi dovolil,
da naredimo po svoje?
430
00:38:01,281 --> 00:38:04,242
Dobili bi Teddyja in vse bi bilo v redu.
431
00:38:04,243 --> 00:38:07,204
Res?
Bi ga skrivala v nedogled?
432
00:38:27,432 --> 00:38:28,725
Izgubili smo Cooperja.
433
00:38:35,023 --> 00:38:36,441
Še kar ne morem verjeti.
434
00:38:39,778 --> 00:38:40,779
Jaz tudi ne.
435
00:38:50,163 --> 00:38:53,958
Pridi. Ne poškoduj si stopala.
Če že moraš udariti, udari mene.
436
00:38:53,959 --> 00:38:55,502
Jebenti.
437
00:38:56,962 --> 00:38:58,547
Pizda.
438
00:39:00,424 --> 00:39:02,217
Nisem mislil, da boš.
439
00:39:03,510 --> 00:39:05,095
Jaz tudi ne.
440
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Shirl...
441
00:39:17,608 --> 00:39:19,443
Nisi jezna samo ti.
442
00:39:22,237 --> 00:39:24,740
Nisi edina, ki je izgubila Jules.
443
00:39:30,245 --> 00:39:32,539
Nisem prepričana, da smo jo res.
444
00:39:36,752 --> 00:39:38,337
Minila sta dva dneva.
445
00:39:39,838 --> 00:39:41,840
Ne vemo, kaj je videla za hribom.
446
00:39:42,549 --> 00:39:48,347
Mogoče je zunaj
in še vedno živa.
447
00:39:52,059 --> 00:39:53,434
Poslušaj...
448
00:39:53,435 --> 00:39:55,062
V redu.
449
00:39:55,646 --> 00:39:58,232
Tudi jaz si zelo želim
izvedeti resnico,
450
00:39:58,899 --> 00:40:00,859
ampak do nje ne moremo
po tvoje.
451
00:40:04,279 --> 00:40:05,489
Kako pa?
452
00:40:07,950 --> 00:40:10,911
Se spomniš,
kako sva kot mulca raziskovala tukaj?
453
00:40:12,829 --> 00:40:15,082
Zidu z imeni, ki sva ga našla?
454
00:40:16,375 --> 00:40:17,501
Ja?
455
00:40:19,628 --> 00:40:21,338
Nisva vedela, kaj pomeni.
456
00:40:24,341 --> 00:40:25,758
Zdaj pa mislim, da vem.
457
00:40:25,759 --> 00:40:27,426
Nekoč ob zori
458
00:40:27,427 --> 00:40:33,015
bom izklopil zaslone v menzi
zaradi rutinskega vzdrževanja.
459
00:40:33,016 --> 00:40:37,187
In vse kamere v šerifovem uradu.
460
00:40:38,313 --> 00:40:41,108
Odprl bom zračno zaporo.
461
00:40:42,734 --> 00:40:45,112
V petih minutah
boš morala na grič
462
00:40:46,530 --> 00:40:51,076
in izginiti z obzorja,
preden bom spet prižgal zaslone.
463
00:40:54,997 --> 00:40:56,665
Si prepričana, da to hočeš?
464
00:40:59,168 --> 00:41:00,961
Kdaj dobim kombinezon?
465
00:41:03,714 --> 00:41:07,801
Kot vodja informatikov imam svojega.
466
00:41:10,387 --> 00:41:14,182
Predelala ga bova.
467
00:41:14,183 --> 00:41:15,892
Velikan si.
468
00:41:15,893 --> 00:41:20,439
Zato je najbolje,
da izdelajo novega zate.
469
00:41:21,023 --> 00:41:23,734
Rekel bom,
da je za morebitnega vajenca.
470
00:41:24,318 --> 00:41:27,028
Navadno bi te izmerili krojači,
471
00:41:27,029 --> 00:41:32,200
ampak ker bo to ostalo med nama,
472
00:41:32,201 --> 00:41:35,494
ti bom mere vzel jaz.
473
00:41:35,495 --> 00:41:37,831
Jaz te bom izmeril.
474
00:42:07,569 --> 00:42:09,571
Najprej izmerijo roke.
475
00:42:10,239 --> 00:42:11,573
Takole.
476
00:42:26,380 --> 00:42:28,464
Ne boš zapisoval?
477
00:42:28,465 --> 00:42:29,883
Ne.
478
00:42:34,638 --> 00:42:36,932
- Bernard.
- Ja?
479
00:42:38,517 --> 00:42:40,018
Te smem nekaj vprašati?
480
00:42:43,063 --> 00:42:44,439
Sem koristna?
481
00:42:45,524 --> 00:42:47,484
Samo s tabo lahko govorim.
482
00:42:50,988 --> 00:42:52,781
Vendar potrebuješ le pogovor.
483
00:42:53,574 --> 00:42:57,577
Toda od mene ne zahtevaš mnenja.
In ga ne potrebuješ.
484
00:42:57,578 --> 00:43:01,582
Pa ga zahtevam in potrebujem.
485
00:43:02,165 --> 00:43:03,333
A se ne zmeniš zanj.
486
00:43:04,251 --> 00:43:07,628
Izpustiti bi moral
grafitarja iz Strojniške.
487
00:43:07,629 --> 00:43:09,172
Izpustili so ga.
488
00:43:09,173 --> 00:43:13,593
Že, ampak šele po ognjeni bombi
in streljanju, v katerem sta dva umrla.
489
00:43:13,594 --> 00:43:15,219
- Si to naročil ti?
- Ne.
490
00:43:15,220 --> 00:43:17,764
Res? Ker se zdi,
da je vzeto iz Kodeksa.
491
00:43:18,724 --> 00:43:20,017
Naj se maščujejo.
492
00:43:20,893 --> 00:43:24,313
Tako se bo Strojniška služba
zamerila vsem v Silosu
493
00:43:25,230 --> 00:43:28,192
in ti boš lahko zadušil upor.
494
00:43:31,028 --> 00:43:32,320
Nisem naročil jaz.
495
00:43:32,321 --> 00:43:33,488
Res ne?
496
00:43:34,907 --> 00:43:36,366
Ne bi ti lagal.
497
00:43:37,618 --> 00:43:39,786
- Pa si mi vseeno že.
- Kako?
498
00:43:40,621 --> 00:43:44,082
Juliette Nichols ni rekla,
da hoče ven, imam prav?
499
00:43:50,672 --> 00:43:51,673
Ne.
500
00:43:52,299 --> 00:43:54,050
Si dobil potrebne mere?
501
00:43:54,051 --> 00:43:55,426
Ja.
502
00:43:55,427 --> 00:43:59,264
No, potem pa lahko greš.
Ne vračaj se brez mojega kombinezona.
503
00:44:09,358 --> 00:44:10,733
Solo?
504
00:44:10,734 --> 00:44:15,072
Solo, imel si prav.
Pod vodo je, ampak mi lahko uspe.
505
00:44:15,614 --> 00:44:19,825
Če skočim v vodo,
se lahko spustim en nivo
506
00:44:19,826 --> 00:44:23,913
in se skozi stanovanja
prebijem na hodnik.
507
00:44:23,914 --> 00:44:27,500
Toda zgraditi bom morala črpalko,
ki mi bo dovajala zrak.
508
00:44:27,501 --> 00:44:31,588
Upravljati pa jo boš moral ti.
509
00:44:34,716 --> 00:44:35,759
Solo?
510
00:44:40,055 --> 00:44:42,265
Tvojo pomoč potrebujem.
511
00:44:42,266 --> 00:44:44,433
Ne smem ven!
512
00:44:44,434 --> 00:44:46,645
Ampak tudi prej si že šel.
513
00:44:47,646 --> 00:44:48,897
Saj vem. Poslušaj...
514
00:44:50,148 --> 00:44:53,193
- Trupli na ho...
- Ne smem odpreti vrat.
515
00:44:54,903 --> 00:44:58,197
Dal si mi hrano.
Za to si odprl vrata.
516
00:44:58,198 --> 00:45:00,074
- Ja.
- Ja?
517
00:45:00,075 --> 00:45:02,244
Ne odpiram jih, ko si tu.
518
00:45:09,084 --> 00:45:10,918
Nočem te siliti.
519
00:45:10,919 --> 00:45:13,380
Ni mi treba vedeti,
kaj se je zgodilo tu.
520
00:45:14,173 --> 00:45:15,174
Razumem.
521
00:45:16,216 --> 00:45:21,805
Vem, da nočeš govoriti o tem
in da si izgubil vse bližnje.
522
00:45:24,683 --> 00:45:28,520
Vendar moram nazaj.
Nazaj moram, prav?
523
00:45:29,396 --> 00:45:31,647
Vem, da naj ne bi odprl vrat...
524
00:45:31,648 --> 00:45:34,693
- To je moja naloga.
- Ampak moraš mi pomagati.
525
00:45:35,986 --> 00:45:40,032
Prav?
Pomagati mi moraš, da rešim...
526
00:45:40,908 --> 00:45:43,869
Deset tisoč ljudi, Solo.
527
00:45:45,370 --> 00:45:46,872
Deset tisoč ljudi.
528
00:45:49,583 --> 00:45:52,502
To ne bo odkupilo tega,
kar se je zgodilo tu,
529
00:45:52,503 --> 00:45:53,878
toda če bi se vrnila...
530
00:45:53,879 --> 00:45:56,798
Če bi mi pomagal priti domov,
531
00:45:58,342 --> 00:46:02,846
bi morda lahko preprečila,
da se to ne bi zgodilo tudi tam.
532
00:46:04,932 --> 00:46:06,225
Ampak...
533
00:46:08,936 --> 00:46:10,562
Potrebujem te, jebenti.
534
00:46:16,276 --> 00:46:17,444
Prosim.
535
00:46:24,826 --> 00:46:26,119
Ne morem.
536
00:47:08,120 --> 00:47:10,580
"Prej ali slej bomo vstopili."
537
00:47:10,581 --> 00:47:13,667
PREJ ALI SLEJ BOMO VSTOPILI
538
00:47:27,973 --> 00:47:29,099
V redu.
539
00:47:31,935 --> 00:47:32,936
Razumem.
540
00:47:40,694 --> 00:47:42,154
V redu je. Razumem.
541
00:47:44,573 --> 00:47:46,074
Hvala za hrano.
542
00:47:48,243 --> 00:47:49,369
Se vidiva.
543
00:47:50,704 --> 00:47:54,541
Počakaj!
Počakaj! Kaj boš naredila?
544
00:47:55,667 --> 00:47:59,087
Ne vem.
Se bom že česa domislila.
545
00:48:16,313 --> 00:48:17,522
Kaj občutite?
546
00:48:17,523 --> 00:48:19,482
Navdušena sem.
547
00:48:19,483 --> 00:48:21,026
Živčna.
548
00:48:21,735 --> 00:48:24,404
Ne, ste omrtvičeni?
Čutite tole?
549
00:48:26,198 --> 00:48:29,451
Oprostite.
Omrtvičeno je.
550
00:48:30,285 --> 00:48:33,830
Dobro.
Nimate razloga za živčnost.
551
00:48:35,207 --> 00:48:37,459
V hipu bo konec.
552
00:48:41,672 --> 00:48:42,506
Dr. Nichols.
553
00:48:44,216 --> 00:48:47,845
Samo povedala bi,
da sva zelo hvaležna.
554
00:48:50,389 --> 00:48:55,852
In da se zavedava,
da sva priložnost dobila zgolj
555
00:48:55,853 --> 00:48:58,646
zaradi vaše hčere...
556
00:48:58,647 --> 00:48:59,815
Hvala.
557
00:49:02,276 --> 00:49:03,819
Upam, da bo punčka.
558
00:50:17,351 --> 00:50:19,394
Zdaj gresta lahko naredit otroka.
559
00:50:22,231 --> 00:50:24,191
Ne. Mirujte.
560
00:50:28,487 --> 00:50:31,031
Še nekaj šivov in lahko boste šli.
561
00:50:40,332 --> 00:50:41,583
Ne odhajaj!
562
00:51:01,436 --> 00:51:04,522
- Sem grozen?
- Ne. Samo...
563
00:51:04,523 --> 00:51:08,944
Mislila sem, da boš drugačen.
564
00:51:12,322 --> 00:51:14,658
Nisem še šel tako daleč.
565
00:51:18,745 --> 00:51:20,122
Ogromno je. Zelo...
566
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
Zelo prostorno.
567
00:51:30,132 --> 00:51:31,216
Bi rad videl več?
568
00:51:36,930 --> 00:51:39,850
- Ja.
- Prav. Kam bi rad šel?
569
00:51:46,607 --> 00:51:47,733
Gor?
570
00:51:56,783 --> 00:51:59,244
Gor? Prav.
571
00:52:00,787 --> 00:52:01,830
Pridi.
572
00:52:17,179 --> 00:52:18,722
Ja. Previdno.
573
00:52:26,188 --> 00:52:27,773
Hej.
574
00:52:28,565 --> 00:52:31,609
- V redu je. Hej.
- Nehaj.
575
00:52:31,610 --> 00:52:33,444
- Ne.
- Hej.
576
00:52:33,445 --> 00:52:35,279
Ne. Sem te poškodovala?
Si cel?
577
00:52:35,280 --> 00:52:37,866
- Ne! Ja! Po svoje.
- O... Ne.
578
00:52:38,450 --> 00:52:41,328
- Nisi kriva ti. Oprosti.
- V redu je.
579
00:52:41,995 --> 00:52:44,164
Usediva se.
Lahko samo sediva.
580
00:52:44,706 --> 00:52:45,791
Tukaj bom.
581
00:52:46,792 --> 00:52:48,544
Samo veliko časa je minilo.
582
00:52:51,672 --> 00:52:52,881
Vem.
583
00:52:57,135 --> 00:52:59,179
Res si tukaj, kajne?
584
00:53:03,308 --> 00:53:04,351
Ja.
585
00:53:06,520 --> 00:53:07,563
Ja, sem.
586
00:54:14,588 --> 00:54:16,590
Prevedla: Polona Mertelj