1 00:00:07,007 --> 00:00:10,636 LAŽI 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,854 Kako ti je ime? 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 Juliette. 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,113 Juliette? Kot v tisti drami? 5 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Ja. 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,870 - Je priljubljena tudi tu? - Ja. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Od kod si? 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,293 Od zunaj sem prišla, iz drugega silosa. 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 Iz katerega? Petdeset jih je. 10 00:00:49,383 --> 00:00:50,884 Petdeset? 11 00:00:51,927 --> 00:00:54,011 Ja, ta je št. 17. 12 00:00:54,012 --> 00:00:58,391 Najbližji so 15, 16 in 18. 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,935 Kako daleč si hodila? 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 - Ne vem. - Kje je bilo sonce? 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,195 Ne... Kdo... 16 00:01:12,948 --> 00:01:14,283 Kdo si? 17 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 Hej. Ne, počakaj! 18 00:01:21,248 --> 00:01:23,458 Poslušaj, rada bi se pogovorila, 19 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 vendar mi boš moral... Moraš mi kaj povedati. 20 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Ime mi je Solo. 21 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Solo? 22 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Ja. 23 00:01:42,853 --> 00:01:46,481 - Solo in kaj še? - Samo Solo. 24 00:01:47,149 --> 00:01:50,569 Ker sem... Tukaj sem čisto sam. Zato sem Solo. 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 Ljudi ni nihče nagnal ven. 26 00:01:59,244 --> 00:02:00,579 Odločili so se oditi. 27 00:02:05,125 --> 00:02:08,211 Ko so to naredili, je bil lep dan. 28 00:02:08,794 --> 00:02:14,926 Vsi so se smehljali, nato pa je veter spet prinesel prah. 29 00:02:14,927 --> 00:02:20,640 Strup se je za nekaj časa umaknil, nato pa se je vrnil. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 V veliki količini. In takrat so vsi umrli. 31 00:02:24,436 --> 00:02:30,692 Tisti, ki gredo ven čistit, umrejo v treh minutah. Kako, da so oni preživeli dlje? 32 00:02:31,652 --> 00:02:33,028 Ne vem. Kako si ti? 33 00:02:35,239 --> 00:02:37,199 Na sebi sem imela kombinezon in... 34 00:02:38,867 --> 00:02:42,787 So te poslali ven tako kot Rona? 35 00:02:42,788 --> 00:02:45,123 - Rona? Kdo je Ron? - Ron Tucker. 36 00:02:45,624 --> 00:02:47,333 Čistilec, ki ni čistil. 37 00:02:47,334 --> 00:02:50,170 Mislil je, da bo zunaj varen. Hotel je ven. 38 00:02:51,046 --> 00:02:52,798 Ampak potem ni čistil. 39 00:02:53,382 --> 00:02:59,513 Na umazanijo na leči je zgolj napisal "laži". 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,353 Nato je zavil okoli vogala in izginil. 41 00:03:06,937 --> 00:03:12,525 Dva dni pozneje so na zaslon napisali "laži". 42 00:03:12,526 --> 00:03:17,197 Čez to, kar je napisal on. In takrat so se začeli spopadi. 43 00:03:17,698 --> 00:03:20,033 Russell me je zato poslal sem. 44 00:03:21,034 --> 00:03:24,830 Vodja informatikov je bil. Bil sem njegov vajenec. 45 00:03:25,831 --> 00:03:29,626 Russell mi je naročil: "Za nič na svetu 46 00:03:30,252 --> 00:03:35,632 ne spusti koga v trezor. Nikoli." 47 00:03:42,055 --> 00:03:43,974 Ampak zakaj so šli vsi ven? 48 00:03:45,517 --> 00:03:47,352 Ker so mislili, da je varno. 49 00:03:48,520 --> 00:03:50,689 Ker je nekdo rekel, da je varno, so... 50 00:03:51,356 --> 00:03:54,358 Ne, ker ga niso videli umreti. Niso ga videli umreti. 51 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 Zato so mislili, da je mogoče še živ. 52 00:04:05,954 --> 00:04:07,206 In potem so šli vsi ven? 53 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Ja. 54 00:04:11,460 --> 00:04:12,503 Kaj je? 55 00:04:17,132 --> 00:04:18,341 Nisem čistila. 56 00:04:21,720 --> 00:04:25,181 Kombinezon. Nazaj moram. 57 00:04:25,182 --> 00:04:26,475 Počakaj! Kaj? 58 00:05:44,469 --> 00:05:46,930 {\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILO HUGHA HOWEYJA 59 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 - Izpusti ga! - Mami... 60 00:06:07,284 --> 00:06:08,869 Mami, pojdi domov! 61 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 Vse bo v redu. Nič mi ne bo! 62 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Teddy! 63 00:06:18,545 --> 00:06:21,506 Podtaknili so mu. Grafite so naredili oni. 64 00:06:21,507 --> 00:06:26,136 Niso mu podtaknili. On je to napisal. In rekla sem mu, da sem ponosna. 65 00:06:27,054 --> 00:06:29,056 Tu spodaj je naš dom. 66 00:06:29,723 --> 00:06:34,978 To so naše stene in če hočemo, jih lahko popišemo. 67 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 Pa so ga odpeljali. 68 00:06:39,775 --> 00:06:43,737 Evelyn, vsi vemo, česa se bojiš. Vsi vemo, česa so sposobni. 69 00:06:44,404 --> 00:06:48,325 Nekoga iz Strojniške bodo kaznovali v opozorilo drugim. 70 00:06:51,245 --> 00:06:54,706 - Ampak jim ne bomo dovolili. Drži? - Ne bomo. 71 00:06:55,290 --> 00:06:57,251 - Drži? - Ne bomo. 72 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Tvoj sin ne bo grešni kozel. 73 00:07:09,847 --> 00:07:12,850 STREŽNIK 74 00:07:50,095 --> 00:07:51,345 Zakaj sem tu? 75 00:07:51,346 --> 00:07:54,683 Začniva s Kodeksom. 76 00:07:55,309 --> 00:07:57,728 Vse sem poskušala pozabiti. 77 00:08:01,231 --> 00:08:02,232 Zlasti tisto. 78 00:08:02,983 --> 00:08:05,651 KODEKS 79 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Vendar ne vsega. 80 00:08:08,071 --> 00:08:11,617 "Če kdo ne čisti, se pripravite na vojno." 81 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 In grafiti. 82 00:08:17,080 --> 00:08:19,081 Grafitarje moraš kaznovati. 83 00:08:19,082 --> 00:08:21,919 Zlasti take, ki hujskajo k uporu. 84 00:08:23,837 --> 00:08:27,173 In "Vse, kar poveličuje tistega..." 85 00:08:27,174 --> 00:08:29,760 "Ki ni hotel čistiti." 86 00:08:35,015 --> 00:08:38,308 Si koga aretiral zaradi grafitov? 87 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 Nekoga iz Strojniške. 88 00:08:40,979 --> 00:08:41,980 Kaj je napisal? 89 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 To, kar sem videl včeraj. 90 00:08:47,361 --> 00:08:49,530 Juliette živi. 91 00:08:50,030 --> 00:08:53,950 - Ga je ujela kamera? - Ne, dobili smo namig. 92 00:08:53,951 --> 00:08:57,370 Večino kamer pod 120. nivojem so onesposobili. 93 00:08:57,371 --> 00:09:00,998 - Nichols jim je morala povedati. - Kako je vedela za kamere? 94 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 Kolikor vem, je preprosto potuhtala. 95 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Res je bila nekaj posebnega, ne? 96 00:09:08,715 --> 00:09:12,052 Popolnoma me je presenetila. 97 00:09:14,137 --> 00:09:16,515 Samo dvakrat sem jo srečala. 98 00:09:18,559 --> 00:09:21,144 Ni se mi zdela kot nekdo, ki hoče ven. 99 00:09:23,564 --> 00:09:28,569 Zalotili so jo z nevarno ostalino. S trdim diskom izpred upora. 100 00:09:30,863 --> 00:09:31,946 Kaj je bilo na njem? 101 00:09:31,947 --> 00:09:37,369 Razen 200 let starega posnetka čiščenja, ki ga je Nichols dala na zaslon? 102 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 Ne vem. Uničil sem ga. 103 00:09:43,041 --> 00:09:45,209 Je rekla, da hoče ven? 104 00:09:45,210 --> 00:09:47,963 - V vsakem primeru bi šla. - Pa je to rekla? 105 00:09:48,463 --> 00:09:50,257 Ja. Rekla je. 106 00:09:56,013 --> 00:09:58,807 Ko boš spet koga aretiral zaradi grafitov, 107 00:09:59,474 --> 00:10:02,352 poskrbi, da je iz zgornjih ali srednjih nivojev. 108 00:10:04,229 --> 00:10:05,104 Kodeks pravi... 109 00:10:05,105 --> 00:10:09,775 Naj zvalimo krivdo na tiste iz Strojniške in druge v silosu združimo proti njim. 110 00:10:09,776 --> 00:10:12,487 Vem. Ampak Juliette... 111 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 Bila je edinstvena. 112 00:10:17,075 --> 00:10:19,620 Česa takega ni naredil še nihče. 113 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 Zato moraš razmišljati zunaj Kodeksa. 114 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 Ne pravim, da bo preprosto. 115 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 Mogoče bo, kot... 116 00:10:30,422 --> 00:10:34,760 Kot da si poskušaš zamisliti še nevideno barvo. Ampak poskusi. 117 00:10:38,847 --> 00:10:42,351 In izpusti tistega iz Strojniške, ki si ga aretiral. 118 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Pokaži malo milosti. 119 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Zdaj pa se bom pobrala. 120 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 Je šla Juliette v silos št. 17? 121 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 Ja. 122 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 - Bi tam lahko preživela? - Ne verjamem. 123 00:11:02,496 --> 00:11:04,831 Tisti silos je že dolgo mrtev. 124 00:11:06,834 --> 00:11:10,003 Še preden si postala moja vajenka. 125 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Sranje. 126 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 RON TUCKER ŽIVI 127 00:12:13,775 --> 00:12:17,613 VEN HOČEMO 128 00:12:24,203 --> 00:12:29,624 Kako je z aretiranimi? Ki bi lahko videli, kaj jim je Nichols naložila na računalnik? 129 00:12:29,625 --> 00:12:33,295 Vsi dobivajo zdravila. "Proti tesnobi". 130 00:12:33,879 --> 00:12:36,298 Pa tista, ki sta Nichols pomagala? 131 00:12:36,798 --> 00:12:38,674 Patrick Kennedy in Danny Bly. 132 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 Pravna ju je zaprla posebej. 133 00:12:41,637 --> 00:12:43,639 - Sta že dobila zdravila? - Ne. 134 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Zakaj? 135 00:13:00,906 --> 00:13:04,159 Zakaj jih tako zategujejo? 136 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Takole. 137 00:13:24,388 --> 00:13:25,389 V redu? 138 00:13:29,268 --> 00:13:30,394 Veš, kdo sem? 139 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 Sims, vsi vemo, kdo si. 140 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Če otroci zavračajo brokoli, jim starši zagrozijo s tabo. 141 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 Otroci morajo jesti brokoli. 142 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 Jaz ga jem. 143 00:13:45,075 --> 00:13:46,076 Me boš izpustil? 144 00:13:48,453 --> 00:13:50,788 Več mi boš moral dati. 145 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 O ja. 146 00:13:54,376 --> 00:13:55,919 Kaj naj ti še dam? 147 00:13:57,963 --> 00:13:59,590 Doris si že vzel. 148 00:14:00,507 --> 00:14:01,884 Tvojo ženo? 149 00:14:03,177 --> 00:14:07,931 Ja, mojo ženo, runkelj. 150 00:14:08,724 --> 00:14:12,394 Ničesar več mi ne moreš vzeti. 151 00:14:13,937 --> 00:14:16,899 Pa sem videl marsikaj. Veliko vem. 152 00:14:20,277 --> 00:14:24,156 Vem, da je vse jebena laž. 153 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 Zato preskočiva v čas, ko mi v oko zadereš nož. 154 00:14:32,789 --> 00:14:35,417 Ni treba, da umrejo vsi, ki kaj vedo. 155 00:14:37,336 --> 00:14:40,296 Lahko, prosim, nehaš govoriti v ugankah, 156 00:14:40,297 --> 00:14:44,426 vsaj za hip, in mi poveš, zakaj, klinca, sem tukaj? 157 00:14:48,055 --> 00:14:49,139 Obstaja zdravilo. 158 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Za pozabo. 159 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 Kaj pa? 160 00:14:58,065 --> 00:15:00,234 Najprej tisto, kar hočemo, da pozabiš. 161 00:15:00,817 --> 00:15:03,612 Majhen odmerek bo poskrbel za zadnje tedne. 162 00:15:06,865 --> 00:15:08,282 Pa velik? 163 00:15:08,283 --> 00:15:10,869 Lahko te vrnemo v čas pred Dorisino smrtjo. 164 00:15:13,163 --> 00:15:14,622 Kakšen bi pa bil? 165 00:15:14,623 --> 00:15:18,418 Kaj, bi se klatil naokoli in se spraševal, kam je šla? 166 00:15:22,923 --> 00:15:29,012 Ne. Če je to zdravilo res tako mogočno, hočem iti do konca. 167 00:15:30,055 --> 00:15:31,765 Vrniti se hočem za 22 let. 168 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Ko je še nisem poznal. 169 00:15:35,853 --> 00:15:38,605 To naredi. Ker je tako laže. 170 00:15:41,525 --> 00:15:42,860 Lahko uredimo. 171 00:15:43,569 --> 00:15:46,446 Ampak prej boš moral nekaj narediti za nas. 172 00:15:55,497 --> 00:15:56,582 Lepo je, kajne? 173 00:16:03,964 --> 00:16:05,090 Kaj je bilo to? 174 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 Ne vem. 175 00:16:11,972 --> 00:16:14,515 Hotela sem, da se oglasiš, ker... 176 00:16:14,516 --> 00:16:18,060 Si končal poročilo o čiščenju šerifinje Nichols? 177 00:16:18,061 --> 00:16:20,855 Skoraj. Še izjavo ene priče potrebujem. 178 00:16:20,856 --> 00:16:23,775 Je gdč. Nichols rekla, da hoče ven? 179 00:16:24,276 --> 00:16:26,069 Župan, 180 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 g. Sims in štirje od petih jurišnikov so tako rekli. 181 00:16:30,490 --> 00:16:34,995 - Kmalu bom govoril s petim. - Potem ti bom pa dala mir, da boš lahko. 182 00:16:41,210 --> 00:16:42,127 Gospa sodnica... 183 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 Sindrom imam. 184 00:16:48,926 --> 00:16:50,677 Sims mi je povedal za odobritev. 185 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 Podpiram ga. 186 00:16:55,474 --> 00:17:00,270 Čas je, da odstranimo nepotrebno stigmo, ki jo je povzročilo 187 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 nekaj diskriminatornih fraz v Paktu. 188 00:17:08,654 --> 00:17:12,824 Veš, obstaja teorija o vzrokih za pojav sindroma. 189 00:17:13,825 --> 00:17:17,246 Da niso krivi krvne bolezni in pomanjkanje vitaminov, 190 00:17:17,871 --> 00:17:23,544 da je samo naraven človeški odziv na nenaravne razmere. 191 00:17:24,502 --> 00:17:28,757 Ljudem ni namenjeno živeti pod površjem. 192 00:17:29,550 --> 00:17:32,845 Nihče od nas ni v ravni črti prehodil več kot 60 metrov. 193 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 Razen Juliette Nichols. 194 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 Končano poročilo 195 00:17:46,859 --> 00:17:47,860 najprej pokaži meni. 196 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 Hej! 197 00:17:57,995 --> 00:17:59,245 Kaj je to? 198 00:17:59,246 --> 00:18:00,330 Odpri. 199 00:18:04,543 --> 00:18:05,711 Kaj je to? 200 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 Piščančja obara. 201 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 Ni slaba. 202 00:18:23,520 --> 00:18:25,479 No... 203 00:18:25,480 --> 00:18:28,775 Ne vem več, ampak sprva mi je bila všeč. 204 00:18:32,863 --> 00:18:34,323 Sranje. 205 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 - Kaj je? - Nič. 206 00:18:38,994 --> 00:18:42,706 Samo... Bila si zelo lačna. 207 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Nobenega kombinezona? 208 00:18:51,256 --> 00:18:55,134 Našla sem nekaj pasov 209 00:18:55,135 --> 00:18:58,597 in kakšne tri metre tkanine, ki ni bila uničena. 210 00:18:59,598 --> 00:19:04,102 Premalo za dva kombinezona. 211 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 Svojega sem razcefrala. 212 00:19:08,398 --> 00:19:12,569 Kombinezone so izdelovali samo v sobi S. 213 00:19:13,278 --> 00:19:17,449 Gradivo zanje pa je v skladišču za rezerve. 214 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 Ampak to je... 215 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Pod vodo? 216 00:19:23,914 --> 00:19:25,707 Upam, da se ne bodo zmočili. 217 00:19:26,667 --> 00:19:27,917 Oprosti, kaj? 218 00:19:27,918 --> 00:19:29,878 Upam, da... 219 00:19:31,922 --> 00:19:35,174 Saj vem. Samo duhovit sem hotel biti. 220 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Pa je minilo veliko časa. 221 00:19:41,849 --> 00:19:43,559 - Juliette? - Ja? 222 00:19:44,184 --> 00:19:45,602 Zakaj nisi čistila? 223 00:19:49,815 --> 00:19:52,734 - Ker sem rekla, da ne bom. - Vsi to rečejo. 224 00:19:55,863 --> 00:19:57,906 Dognala sem, zakaj ljudje čistijo. 225 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 Veš... 226 00:20:04,621 --> 00:20:10,252 Ljudje čistijo, ker takrat, ko stopijo ven... 227 00:20:11,086 --> 00:20:15,339 Zagledajo lepo nebo, lepa drevesa, 228 00:20:15,340 --> 00:20:18,467 travo in jebene rože. 229 00:20:18,468 --> 00:20:22,680 Zazdi se jim, da morajo. Vsem notri hočejo pokazati, kako je v resnici. 230 00:20:22,681 --> 00:20:24,349 Kako lepo je. 231 00:20:25,058 --> 00:20:27,019 - Že, ampak ti nisi. - Ne. 232 00:20:27,686 --> 00:20:29,687 Nisem, ker so to navadna jajca. 233 00:20:29,688 --> 00:20:32,648 Videla sem posnetek čiščenja nekoga drugega, 234 00:20:32,649 --> 00:20:36,569 na katerem je bila skupina bitij, 235 00:20:36,570 --> 00:20:38,446 ki so šla čez nebo... 236 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 Ptic... Ptice. Tako se jim reče. 237 00:20:42,034 --> 00:20:45,787 Prav. Ko sem šla ven, sem jih videla. 238 00:20:46,371 --> 00:20:51,334 Ampak premikale so se točno tako kot pri tistem čiščenju. 239 00:20:51,335 --> 00:20:53,044 Do pičice enako. 240 00:20:53,045 --> 00:20:57,256 Zato sem vedela, da ni zlagan zaslon v menzi, 241 00:20:57,257 --> 00:20:58,967 temveč to, kar vidim. 242 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 V čeladi. 243 00:21:01,803 --> 00:21:05,306 - Ne vem, kako to naredijo. - Z zmogljivimi računalniki. 244 00:21:05,307 --> 00:21:08,352 Že, ampak bila je laž. Zakaj bi torej čistila? 245 00:21:09,102 --> 00:21:10,436 Ne, nisem čistila. 246 00:21:10,437 --> 00:21:11,562 Odšla sem. 247 00:21:11,563 --> 00:21:13,397 Hodila sem in hodila. 248 00:21:13,398 --> 00:21:18,320 Nisem mislila, da bi s tem lahko povzročila to, kar se je zgodilo tukaj. 249 00:21:18,862 --> 00:21:20,822 - Tega nisem vedela. - Nisi mogla. 250 00:21:34,378 --> 00:21:35,462 Zakaj si živ? 251 00:21:39,216 --> 00:21:43,095 Vsi drugi so mrtvi, ti pa si preživel. Kako? 252 00:21:44,638 --> 00:21:48,516 Samo... Če ne bi, kdo bi potem varoval trezor? 253 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 Ne, kako dolgo si že v njem? Kako... 254 00:21:52,521 --> 00:21:56,567 Sam si, praviš, in imaš hrano, zato... 255 00:21:57,609 --> 00:22:00,863 Samo svoje delo opravljam. Skrbim, da so vrata zaprta. 256 00:22:01,738 --> 00:22:02,906 Ne odpiram jih. 257 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 - Nikoli? - Ne. 258 00:22:09,329 --> 00:22:11,456 Ker bi seveda kdo poskušal vstopiti. 259 00:22:14,501 --> 00:22:18,296 Rad berem, predvajam glasbo... 260 00:22:18,297 --> 00:22:22,134 Solo? Smem samo vprašati... 261 00:22:24,761 --> 00:22:27,555 Trupli pred... Na hodniku. 262 00:22:27,556 --> 00:22:30,726 Nista tako stari kot tista zunaj. Torej... 263 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Kaj se je zgodilo? 264 00:23:06,512 --> 00:23:08,679 Ni mi uspelo najti hrane, zato hvala. 265 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Zelo prijazen si bil. 266 00:23:13,393 --> 00:23:14,645 Hvala. 267 00:23:22,069 --> 00:23:25,197 Ne, samo poskrbeti sem moral, da si jedla. 268 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Zakaj? 269 00:23:30,619 --> 00:23:33,871 Tako sem se prepričal, da si resnična, 270 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 da si te ne domišljam. 271 00:23:38,502 --> 00:23:39,503 Ljudi si domišljaš? 272 00:23:41,129 --> 00:23:44,341 Hej. Ne, Solo. Veš... 273 00:24:18,041 --> 00:24:21,085 To je od takrat, ko si rešil otroke pred tistim blaznežem. 274 00:24:21,086 --> 00:24:24,965 - Kako mu je bilo ime? - Imena ne izgovarjam. 275 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 Kot da ni obstajal. 276 00:24:29,303 --> 00:24:30,304 To je dobro. 277 00:24:31,138 --> 00:24:32,222 In to. 278 00:24:33,432 --> 00:24:35,725 Noben jurišnik ne strelja tako dobro kot ti. 279 00:24:35,726 --> 00:24:37,059 NAGRADA 280 00:24:37,060 --> 00:24:38,145 Ne. 281 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 Res je, Reggie. 282 00:24:42,941 --> 00:24:44,234 Res je. 283 00:24:45,485 --> 00:24:48,070 G. Sims, saj sem vesel obiska... 284 00:24:48,071 --> 00:24:49,198 Kar Rob mi reci. 285 00:24:50,199 --> 00:24:51,699 Ne, gospod, ne morem. 286 00:24:51,700 --> 00:24:56,204 Ne bo te presenetilo, da vpoklicujemo vse upokojene jurišnike. 287 00:24:56,205 --> 00:24:59,290 - Zaradi izrednih razmer. - Odzvali se bodo. 288 00:24:59,291 --> 00:25:00,374 Se bomo. 289 00:25:00,375 --> 00:25:05,714 Toda morda te bo presenetilo, da te pošiljamo v Strojniško. 290 00:25:10,761 --> 00:25:12,261 Človeka mojih let? 291 00:25:12,262 --> 00:25:16,433 Dolgo si že pomagava. 292 00:25:18,227 --> 00:25:19,936 Tvoj dolžnik sem. 293 00:25:19,937 --> 00:25:22,855 Prosil si za pet minut z Archiejem Brentom. 294 00:25:22,856 --> 00:25:24,316 Dobil si jih deset. 295 00:25:28,278 --> 00:25:30,821 Obljubi, da ne bom dolgo v Strojniški. 296 00:25:30,822 --> 00:25:34,535 - Tisti zrak mi ne ustreza. - Sploh ne dolgo. 297 00:25:35,619 --> 00:25:38,120 Šef, nisva utegnila govoriti... 298 00:25:38,121 --> 00:25:39,915 - Nimam časa. - Pomembno je. 299 00:25:40,582 --> 00:25:44,627 Prosil sem te, da opazuj Shirley in ugotovi, kaj ima za bregom. 300 00:25:44,628 --> 00:25:46,171 A si se ji pridružil. 301 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 Si presenečen, da to vem? 302 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 Misliš, da sem rekel samo tebi? 303 00:25:55,430 --> 00:25:56,889 Ja, no... 304 00:25:56,890 --> 00:26:00,102 Bil sem tam, ampak to... Zato se morava pogovoriti. 305 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Cenim, da si prišla, Jean. 306 00:26:04,398 --> 00:26:05,982 Dolga pot je. 307 00:26:05,983 --> 00:26:08,610 Vem, kaj sem videla! Ne lažem! 308 00:26:10,529 --> 00:26:14,824 Poglavje Pakta, posvečeno dolžnostim šerifa, 309 00:26:14,825 --> 00:26:20,246 navaja, da mora Pravni službi izročiti poročilo o vsakem čiščenju. 310 00:26:20,247 --> 00:26:22,165 Zato sem te poklical sem. 311 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Šerifinjo Nichols sem videl šele v priporu. 312 00:26:28,672 --> 00:26:32,551 - Ti pa si bila zraven, ko so jo prijeli. - Ja. 313 00:26:34,303 --> 00:26:35,804 Na koruznem polju? 314 00:26:36,430 --> 00:26:37,806 Tako je. 315 00:26:38,390 --> 00:26:42,519 Kaj je rekla, preden je začela bežati? 316 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 Ne morete spati? 317 00:27:03,373 --> 00:27:06,710 Ne. Prepozno sem pil kavo. 318 00:27:07,211 --> 00:27:08,212 Vi? 319 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Živci. 320 00:27:14,009 --> 00:27:17,303 Nisem mislila, da bova dobila še eno priložnost za zanositev, 321 00:27:17,304 --> 00:27:21,557 toda ker je šla šerifinja ven, bodo dodatno žrebali. 322 00:27:21,558 --> 00:27:23,936 Za iste kot prejšnjikrat. 323 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Mož ponavlja, da imava več možnosti. 324 00:27:28,232 --> 00:27:29,483 Želim vam vso srečo. 325 00:27:30,859 --> 00:27:33,736 Z Rickom si neizmerno želiva otroka, 326 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 vendar sva zaradi vsega, kar se dogaja, v dvomih. 327 00:27:44,831 --> 00:27:47,709 Starševstvo je povezano z upanjem. 328 00:27:52,047 --> 00:27:55,717 Sadilci teh dreves niso dočakali, da bi lahko sedeli pod njimi. 329 00:28:00,472 --> 00:28:01,640 Pa vi, imate otroke? 330 00:28:06,603 --> 00:28:07,771 Kako je? 331 00:28:16,989 --> 00:28:18,365 Prvorojenko... 332 00:28:19,074 --> 00:28:21,284 Slišal sem jo prej kot videl. 333 00:28:21,285 --> 00:28:23,328 Uho sem prislanjal na ženin trebuh. 334 00:28:24,872 --> 00:28:26,707 Dolgo se sprašuješ, kdo bo. 335 00:28:28,333 --> 00:28:33,964 Kakšen bo, kako bo hodil, se smejal in jokal. 336 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 Potem pa ga spoznaš. 337 00:28:40,053 --> 00:28:41,430 Popoln je. 338 00:28:46,351 --> 00:28:48,854 Bolje bo, da grem spat. 339 00:28:50,772 --> 00:28:52,191 Phoebe Wells. 340 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 Pete Nichols. 341 00:28:58,113 --> 00:28:59,947 - Moje sožalje. - Že v redu. 342 00:28:59,948 --> 00:29:03,368 - Moje besede... - Ne. Vsaj za nekaj je dobro. 343 00:29:06,830 --> 00:29:07,998 Upam, da boste izžrebani. 344 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Hvala. 345 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 Bolje, da... 346 00:29:16,340 --> 00:29:17,591 Lahko noč. 347 00:29:49,122 --> 00:29:50,040 Hej. 348 00:29:53,710 --> 00:29:56,296 - Kaj? - Hej, počakaj. 349 00:30:03,512 --> 00:30:05,264 Spomnil sem se. 350 00:30:05,931 --> 00:30:08,641 - Gasilci. - Ja? Kaj je z njimi? 351 00:30:08,642 --> 00:30:10,351 Imajo čelade, kombinezone. 352 00:30:10,352 --> 00:30:13,187 Jeklenke za zrak. V dim gredo. 353 00:30:13,188 --> 00:30:14,565 Ne. 354 00:30:15,858 --> 00:30:19,610 Tista oprava ni za razmere zunaj. Daj no. 355 00:30:19,611 --> 00:30:21,697 Tudi kombinezoni za čiščenje niso. 356 00:30:29,329 --> 00:30:31,582 Lahko bi uporabila gasilski kombinezon. 357 00:30:33,125 --> 00:30:34,417 Ideja ni slaba. 358 00:30:34,418 --> 00:30:38,588 - Misliš? Nisem bil prepričan. - Kje bi našla kakšnega? 359 00:30:38,589 --> 00:30:41,966 Oprema za požarno varnost je na treh krajih. 360 00:30:41,967 --> 00:30:44,635 V Inženirski, pa na 70. in 23. nivoju. 361 00:30:44,636 --> 00:30:47,680 - Kje na 23.? - Zraven Reciklaže. 362 00:30:47,681 --> 00:30:51,768 - Dobro. - Ampak mogoče je ena težava. 363 00:31:17,920 --> 00:31:20,796 - Oprostite. Vem, da je pozno. - Se je kaj zgodilo? 364 00:31:20,797 --> 00:31:25,176 Hoteli ste videti poročilo o čiščenju šerifinje Nichols. 365 00:31:25,177 --> 00:31:26,302 Ni moglo počakati? 366 00:31:26,303 --> 00:31:30,056 Govoril sem s petimi jurišniki, navzočimi pri prijetju. 367 00:31:30,057 --> 00:31:33,017 Štirje so izjavili, da je rekla, da hoče ven. 368 00:31:33,018 --> 00:31:34,185 Eden pa ne? 369 00:31:34,186 --> 00:31:37,980 Peti... Pravijo, da so bili zatopljeni v delo. 370 00:31:37,981 --> 00:31:42,152 Če so jo drugi slišali reči, da hoče ven, potem je to rekla. 371 00:31:42,861 --> 00:31:43,986 Ti pa dvomiš. 372 00:31:43,987 --> 00:31:48,074 Ko sem jo peljal po stopnicah, je rekla, da tega ni izrekla. 373 00:31:48,075 --> 00:31:49,910 Zakaj si to povedal šele zdaj? 374 00:31:52,704 --> 00:31:55,581 Nisem vedel, ali ji lahko verjamem. 375 00:31:55,582 --> 00:31:59,418 Hotel sem govoriti z drugimi, ampak če so priče dvomile, 376 00:31:59,419 --> 00:32:01,921 bi morali prej imeti preiskavo. 377 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 - Tako piše... - V Paktu. 378 00:32:04,883 --> 00:32:06,260 Vem. 379 00:32:08,345 --> 00:32:09,888 - Lahko kaj... - Ne. 380 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 Jaz bom nadaljevala. 381 00:32:14,184 --> 00:32:16,144 Hvala, ker si me opozoril na to. 382 00:32:17,062 --> 00:32:18,355 Lahko noč. 383 00:33:40,479 --> 00:33:41,480 Knox. 384 00:33:44,816 --> 00:33:47,193 Shirley, obrni se in pojdi domov. 385 00:33:47,194 --> 00:33:50,280 - Dajte nam Teddyja, pa bomo šli. - Ne. 386 00:33:54,701 --> 00:33:56,118 Kje si dobil te gorile? 387 00:33:56,119 --> 00:33:59,789 - Gorile? Daj no. Namestniki so. - Ti s čelado že ne. 388 00:33:59,790 --> 00:34:02,542 Ne moreš ga kar odpeljati iz pripora. 389 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 - Izpusti ga. - Osvobodi Teddyja! 390 00:34:06,380 --> 00:34:08,422 Policija. Umaknite se! 391 00:34:10,092 --> 00:34:11,676 Nismo taki. 392 00:34:11,677 --> 00:34:14,136 Mogoče zdaj smo! 393 00:34:14,137 --> 00:34:17,891 - Osvobodite Teddyja! - Osvobodite Teddyja! 394 00:34:36,159 --> 00:34:39,704 Vsi hočemo isto. Vsi hočemo Teddyja nazaj. 395 00:34:39,705 --> 00:34:41,956 - Osvobodite Teddyja! - Poslušajte... 396 00:35:01,518 --> 00:35:03,937 - Osvobodi ga! - Ne! 397 00:35:17,910 --> 00:35:19,494 Kaj počneš? 398 00:35:24,208 --> 00:35:26,460 Nazaj z njim! Nazaj z njim. 399 00:35:29,880 --> 00:35:31,215 - Coop? - Cooper! 400 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 V redu je. 401 00:35:34,801 --> 00:35:37,053 - Coop, vse je v redu. - Coop. 402 00:35:37,054 --> 00:35:39,639 - Prijatelj, v redu je. - Tu sva. 403 00:35:39,640 --> 00:35:40,891 V redu si. 404 00:35:41,683 --> 00:35:42,683 Coop. 405 00:35:42,684 --> 00:35:44,685 - Coop. - V redu je. 406 00:35:44,686 --> 00:35:46,104 Vse je v redu. 407 00:35:50,859 --> 00:35:51,860 Prijatelj? 408 00:35:58,200 --> 00:36:00,452 Na pomoč! Prosim! 409 00:36:06,500 --> 00:36:09,545 ENO 410 00:36:43,996 --> 00:36:45,371 PHOEBE WELLS – ŽENSKA ZAUPNO 411 00:36:45,372 --> 00:36:47,206 V VELJAVI JE ORANŽNA ŠIFRA 412 00:36:47,207 --> 00:36:50,502 PACIENTKA NAJ SAMO MISLI, DA SO JI ODSTRANILI KONTRACEPCIJO. 413 00:36:56,466 --> 00:36:59,343 Nihče ne pozna kretena, ki je začel. 414 00:36:59,344 --> 00:37:01,096 Niso bili iz Strojniške. 415 00:37:01,680 --> 00:37:02,931 Pa drugi? 416 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 Ja. 417 00:37:07,352 --> 00:37:09,187 V Strojniški je od rojstva. 418 00:37:09,188 --> 00:37:10,354 Terry Cooper. 419 00:37:10,355 --> 00:37:11,856 Zlato srce ima. 420 00:37:11,857 --> 00:37:13,066 Bil je samo... 421 00:37:14,693 --> 00:37:18,280 Hotel je ustaviti gnido z ognjeno bombo. 422 00:37:20,490 --> 00:37:21,742 Kaj potrebujete? 423 00:37:22,868 --> 00:37:23,994 Hja, šef... 424 00:37:25,454 --> 00:37:27,246 Vse. 425 00:37:27,247 --> 00:37:28,373 Predvsem pa... 426 00:37:30,584 --> 00:37:31,627 potrebujemo tebe. 427 00:37:53,232 --> 00:37:54,483 Hvala, ker si prišla. 428 00:37:55,734 --> 00:37:57,818 Tu sva varna. Ni kamer, prisluškovalcev. 429 00:37:57,819 --> 00:38:00,656 Zakaj nam nisi dovolil, da naredimo po svoje? 430 00:38:01,281 --> 00:38:04,242 Dobili bi Teddyja in vse bi bilo v redu. 431 00:38:04,243 --> 00:38:07,204 Res? Bi ga skrivala v nedogled? 432 00:38:27,432 --> 00:38:28,725 Izgubili smo Cooperja. 433 00:38:35,023 --> 00:38:36,441 Še kar ne morem verjeti. 434 00:38:39,778 --> 00:38:40,779 Jaz tudi ne. 435 00:38:50,163 --> 00:38:53,958 Pridi. Ne poškoduj si stopala. Če že moraš udariti, udari mene. 436 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 Jebenti. 437 00:38:56,962 --> 00:38:58,547 Pizda. 438 00:39:00,424 --> 00:39:02,217 Nisem mislil, da boš. 439 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 Jaz tudi ne. 440 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Shirl... 441 00:39:17,608 --> 00:39:19,443 Nisi jezna samo ti. 442 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 Nisi edina, ki je izgubila Jules. 443 00:39:30,245 --> 00:39:32,539 Nisem prepričana, da smo jo res. 444 00:39:36,752 --> 00:39:38,337 Minila sta dva dneva. 445 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 Ne vemo, kaj je videla za hribom. 446 00:39:42,549 --> 00:39:48,347 Mogoče je zunaj in še vedno živa. 447 00:39:52,059 --> 00:39:53,434 Poslušaj... 448 00:39:53,435 --> 00:39:55,062 V redu. 449 00:39:55,646 --> 00:39:58,232 Tudi jaz si zelo želim izvedeti resnico, 450 00:39:58,899 --> 00:40:00,859 ampak do nje ne moremo po tvoje. 451 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 Kako pa? 452 00:40:07,950 --> 00:40:10,911 Se spomniš, kako sva kot mulca raziskovala tukaj? 453 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 Zidu z imeni, ki sva ga našla? 454 00:40:16,375 --> 00:40:17,501 Ja? 455 00:40:19,628 --> 00:40:21,338 Nisva vedela, kaj pomeni. 456 00:40:24,341 --> 00:40:25,758 Zdaj pa mislim, da vem. 457 00:40:25,759 --> 00:40:27,426 Nekoč ob zori 458 00:40:27,427 --> 00:40:33,015 bom izklopil zaslone v menzi zaradi rutinskega vzdrževanja. 459 00:40:33,016 --> 00:40:37,187 In vse kamere v šerifovem uradu. 460 00:40:38,313 --> 00:40:41,108 Odprl bom zračno zaporo. 461 00:40:42,734 --> 00:40:45,112 V petih minutah boš morala na grič 462 00:40:46,530 --> 00:40:51,076 in izginiti z obzorja, preden bom spet prižgal zaslone. 463 00:40:54,997 --> 00:40:56,665 Si prepričana, da to hočeš? 464 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 Kdaj dobim kombinezon? 465 00:41:03,714 --> 00:41:07,801 Kot vodja informatikov imam svojega. 466 00:41:10,387 --> 00:41:14,182 Predelala ga bova. 467 00:41:14,183 --> 00:41:15,892 Velikan si. 468 00:41:15,893 --> 00:41:20,439 Zato je najbolje, da izdelajo novega zate. 469 00:41:21,023 --> 00:41:23,734 Rekel bom, da je za morebitnega vajenca. 470 00:41:24,318 --> 00:41:27,028 Navadno bi te izmerili krojači, 471 00:41:27,029 --> 00:41:32,200 ampak ker bo to ostalo med nama, 472 00:41:32,201 --> 00:41:35,494 ti bom mere vzel jaz. 473 00:41:35,495 --> 00:41:37,831 Jaz te bom izmeril. 474 00:42:07,569 --> 00:42:09,571 Najprej izmerijo roke. 475 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Takole. 476 00:42:26,380 --> 00:42:28,464 Ne boš zapisoval? 477 00:42:28,465 --> 00:42:29,883 Ne. 478 00:42:34,638 --> 00:42:36,932 - Bernard. - Ja? 479 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Te smem nekaj vprašati? 480 00:42:43,063 --> 00:42:44,439 Sem koristna? 481 00:42:45,524 --> 00:42:47,484 Samo s tabo lahko govorim. 482 00:42:50,988 --> 00:42:52,781 Vendar potrebuješ le pogovor. 483 00:42:53,574 --> 00:42:57,577 Toda od mene ne zahtevaš mnenja. In ga ne potrebuješ. 484 00:42:57,578 --> 00:43:01,582 Pa ga zahtevam in potrebujem. 485 00:43:02,165 --> 00:43:03,333 A se ne zmeniš zanj. 486 00:43:04,251 --> 00:43:07,628 Izpustiti bi moral grafitarja iz Strojniške. 487 00:43:07,629 --> 00:43:09,172 Izpustili so ga. 488 00:43:09,173 --> 00:43:13,593 Že, ampak šele po ognjeni bombi in streljanju, v katerem sta dva umrla. 489 00:43:13,594 --> 00:43:15,219 - Si to naročil ti? - Ne. 490 00:43:15,220 --> 00:43:17,764 Res? Ker se zdi, da je vzeto iz Kodeksa. 491 00:43:18,724 --> 00:43:20,017 Naj se maščujejo. 492 00:43:20,893 --> 00:43:24,313 Tako se bo Strojniška služba zamerila vsem v Silosu 493 00:43:25,230 --> 00:43:28,192 in ti boš lahko zadušil upor. 494 00:43:31,028 --> 00:43:32,320 Nisem naročil jaz. 495 00:43:32,321 --> 00:43:33,488 Res ne? 496 00:43:34,907 --> 00:43:36,366 Ne bi ti lagal. 497 00:43:37,618 --> 00:43:39,786 - Pa si mi vseeno že. - Kako? 498 00:43:40,621 --> 00:43:44,082 Juliette Nichols ni rekla, da hoče ven, imam prav? 499 00:43:50,672 --> 00:43:51,673 Ne. 500 00:43:52,299 --> 00:43:54,050 Si dobil potrebne mere? 501 00:43:54,051 --> 00:43:55,426 Ja. 502 00:43:55,427 --> 00:43:59,264 No, potem pa lahko greš. Ne vračaj se brez mojega kombinezona. 503 00:44:09,358 --> 00:44:10,733 Solo? 504 00:44:10,734 --> 00:44:15,072 Solo, imel si prav. Pod vodo je, ampak mi lahko uspe. 505 00:44:15,614 --> 00:44:19,825 Če skočim v vodo, se lahko spustim en nivo 506 00:44:19,826 --> 00:44:23,913 in se skozi stanovanja prebijem na hodnik. 507 00:44:23,914 --> 00:44:27,500 Toda zgraditi bom morala črpalko, ki mi bo dovajala zrak. 508 00:44:27,501 --> 00:44:31,588 Upravljati pa jo boš moral ti. 509 00:44:34,716 --> 00:44:35,759 Solo? 510 00:44:40,055 --> 00:44:42,265 Tvojo pomoč potrebujem. 511 00:44:42,266 --> 00:44:44,433 Ne smem ven! 512 00:44:44,434 --> 00:44:46,645 Ampak tudi prej si že šel. 513 00:44:47,646 --> 00:44:48,897 Saj vem. Poslušaj... 514 00:44:50,148 --> 00:44:53,193 - Trupli na ho... - Ne smem odpreti vrat. 515 00:44:54,903 --> 00:44:58,197 Dal si mi hrano. Za to si odprl vrata. 516 00:44:58,198 --> 00:45:00,074 - Ja. - Ja? 517 00:45:00,075 --> 00:45:02,244 Ne odpiram jih, ko si tu. 518 00:45:09,084 --> 00:45:10,918 Nočem te siliti. 519 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 Ni mi treba vedeti, kaj se je zgodilo tu. 520 00:45:14,173 --> 00:45:15,174 Razumem. 521 00:45:16,216 --> 00:45:21,805 Vem, da nočeš govoriti o tem in da si izgubil vse bližnje. 522 00:45:24,683 --> 00:45:28,520 Vendar moram nazaj. Nazaj moram, prav? 523 00:45:29,396 --> 00:45:31,647 Vem, da naj ne bi odprl vrat... 524 00:45:31,648 --> 00:45:34,693 - To je moja naloga. - Ampak moraš mi pomagati. 525 00:45:35,986 --> 00:45:40,032 Prav? Pomagati mi moraš, da rešim... 526 00:45:40,908 --> 00:45:43,869 Deset tisoč ljudi, Solo. 527 00:45:45,370 --> 00:45:46,872 Deset tisoč ljudi. 528 00:45:49,583 --> 00:45:52,502 To ne bo odkupilo tega, kar se je zgodilo tu, 529 00:45:52,503 --> 00:45:53,878 toda če bi se vrnila... 530 00:45:53,879 --> 00:45:56,798 Če bi mi pomagal priti domov, 531 00:45:58,342 --> 00:46:02,846 bi morda lahko preprečila, da se to ne bi zgodilo tudi tam. 532 00:46:04,932 --> 00:46:06,225 Ampak... 533 00:46:08,936 --> 00:46:10,562 Potrebujem te, jebenti. 534 00:46:16,276 --> 00:46:17,444 Prosim. 535 00:46:24,826 --> 00:46:26,119 Ne morem. 536 00:47:08,120 --> 00:47:10,580 "Prej ali slej bomo vstopili." 537 00:47:10,581 --> 00:47:13,667 PREJ ALI SLEJ BOMO VSTOPILI 538 00:47:27,973 --> 00:47:29,099 V redu. 539 00:47:31,935 --> 00:47:32,936 Razumem. 540 00:47:40,694 --> 00:47:42,154 V redu je. Razumem. 541 00:47:44,573 --> 00:47:46,074 Hvala za hrano. 542 00:47:48,243 --> 00:47:49,369 Se vidiva. 543 00:47:50,704 --> 00:47:54,541 Počakaj! Počakaj! Kaj boš naredila? 544 00:47:55,667 --> 00:47:59,087 Ne vem. Se bom že česa domislila. 545 00:48:16,313 --> 00:48:17,522 Kaj občutite? 546 00:48:17,523 --> 00:48:19,482 Navdušena sem. 547 00:48:19,483 --> 00:48:21,026 Živčna. 548 00:48:21,735 --> 00:48:24,404 Ne, ste omrtvičeni? Čutite tole? 549 00:48:26,198 --> 00:48:29,451 Oprostite. Omrtvičeno je. 550 00:48:30,285 --> 00:48:33,830 Dobro. Nimate razloga za živčnost. 551 00:48:35,207 --> 00:48:37,459 V hipu bo konec. 552 00:48:41,672 --> 00:48:42,506 Dr. Nichols. 553 00:48:44,216 --> 00:48:47,845 Samo povedala bi, da sva zelo hvaležna. 554 00:48:50,389 --> 00:48:55,852 In da se zavedava, da sva priložnost dobila zgolj 555 00:48:55,853 --> 00:48:58,646 zaradi vaše hčere... 556 00:48:58,647 --> 00:48:59,815 Hvala. 557 00:49:02,276 --> 00:49:03,819 Upam, da bo punčka. 558 00:50:17,351 --> 00:50:19,394 Zdaj gresta lahko naredit otroka. 559 00:50:22,231 --> 00:50:24,191 Ne. Mirujte. 560 00:50:28,487 --> 00:50:31,031 Še nekaj šivov in lahko boste šli. 561 00:50:40,332 --> 00:50:41,583 Ne odhajaj! 562 00:51:01,436 --> 00:51:04,522 - Sem grozen? - Ne. Samo... 563 00:51:04,523 --> 00:51:08,944 Mislila sem, da boš drugačen. 564 00:51:12,322 --> 00:51:14,658 Nisem še šel tako daleč. 565 00:51:18,745 --> 00:51:20,122 Ogromno je. Zelo... 566 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 Zelo prostorno. 567 00:51:30,132 --> 00:51:31,216 Bi rad videl več? 568 00:51:36,930 --> 00:51:39,850 - Ja. - Prav. Kam bi rad šel? 569 00:51:46,607 --> 00:51:47,733 Gor? 570 00:51:56,783 --> 00:51:59,244 Gor? Prav. 571 00:52:00,787 --> 00:52:01,830 Pridi. 572 00:52:17,179 --> 00:52:18,722 Ja. Previdno. 573 00:52:26,188 --> 00:52:27,773 Hej. 574 00:52:28,565 --> 00:52:31,609 - V redu je. Hej. - Nehaj. 575 00:52:31,610 --> 00:52:33,444 - Ne. - Hej. 576 00:52:33,445 --> 00:52:35,279 Ne. Sem te poškodovala? Si cel? 577 00:52:35,280 --> 00:52:37,866 - Ne! Ja! Po svoje. - O... Ne. 578 00:52:38,450 --> 00:52:41,328 - Nisi kriva ti. Oprosti. - V redu je. 579 00:52:41,995 --> 00:52:44,164 Usediva se. Lahko samo sediva. 580 00:52:44,706 --> 00:52:45,791 Tukaj bom. 581 00:52:46,792 --> 00:52:48,544 Samo veliko časa je minilo. 582 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Vem. 583 00:52:57,135 --> 00:52:59,179 Res si tukaj, kajne? 584 00:53:03,308 --> 00:53:04,351 Ja. 585 00:53:06,520 --> 00:53:07,563 Ja, sem. 586 00:54:14,588 --> 00:54:16,590 Prevedla: Polona Mertelj