1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
Je naživu?
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
Nevíme s jistotou, jestli je to pravda,
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
ale jeden shora,
co tvrdí, že je Bernardův stín,
4
00:00:35,577 --> 00:00:41,582
se proplížil dolů a řekl mi,
že když Jules viděli naposled, ještě žila.
5
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
Kde?
6
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
- Venku?
- To nevím.
7
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
Ale dává nám to naději.
8
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Vy jste ji neztratil.
9
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
Chodí sem spousta lidí
a tvrdí mi, že Juliette žije.
10
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
Vykřikují to na schodišti,
11
00:00:58,016 --> 00:00:59,518
vyrývají do zdí...
12
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
ale vy jste první, komu to věřím.
13
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
Došly rukavice. Řekl jsem vám to?
14
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
Nemáme dost personálu.
Vůbec jsem nespal, ne...
15
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Potřebujeme urgentní pomoc.
16
00:01:22,416 --> 00:01:28,297
Poskytuji zdravotní ošetření
všem duším pod barikádou během povstání.
17
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Co může být naléhavější?
18
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Válka.
19
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
Dobře. Mám ho.
20
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Jdeme.
21
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
- Moje krabička.
- Jimmy.
22
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Co?
23
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Jsi v pořádku?
- Jo.
24
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
Jen jsem tu už dlouho nebyl.
25
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
Když jsem tu byl minule,
naposled jsem viděl svoji mámu.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Patří sem.
27
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
To si pamatuju.
28
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
Stáli...
29
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
tam.
30
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
Byli mladší než já.
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Teda, než já teď.
32
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
Tolik jsem zestárl.
33
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Už je to tak dávno.
34
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
Máma chtěla,
abych seděl na židli a jedl oběd, jako...
35
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
jako by to byl běžný den.
36
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Byls jedináček?
37
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Neměls sourozence?
38
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
- Neměl.
- Jsou někde další obleky?
39
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
Jestli jsi ho jako dítě měl,
možná mi bude.
40
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Ne, oblek pro sebe jsem nikdy neviděl,
ale táta měl tamten
41
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
a moje máma si ho nechala vyrobit,
ale nikde ho nevidím.
42
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
Jimmy.
43
00:03:39,261 --> 00:03:40,595
Musíme jít.
44
00:03:40,596 --> 00:03:45,308
Můžu... Vadilo by kdybych tu chvíli pobyl?
45
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Jen chvilku?
46
00:03:48,937 --> 00:03:50,189
Ale já brzo odejdu.
47
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
Já vím.
48
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
„Pojistka.“
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,106
- Jak daleko to je?
- Vzduch tě zabije,
50
00:04:34,107 --> 00:04:36,108
- než vyjdeš...
- Jen to chci vědět.
51
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
- Daleko ne, ale...
- Hej!
52
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
Co?
53
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Musíš něco vidět.
- Ne, musím jít.
54
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
Ne! Proto to musíš vidět.
55
00:04:43,742 --> 00:04:47,411
Co ti ukážu, může být jediný způsob,
jak tvoje silo zachránit.
56
00:04:47,412 --> 00:04:48,664
Pojďte!
57
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
Honem!
58
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Do prdele.
59
00:05:14,439 --> 00:05:15,273
NEBEZPEČÍ!
60
00:05:15,274 --> 00:05:17,276
VSTUP JE TRESTNÝ
61
00:05:19,570 --> 00:05:22,363
Heleme se, pan Modrej.
62
00:05:22,364 --> 00:05:23,574
Ukážete mi průkaz?
63
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
Dobře. Tady je.
64
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
„Lukas.“ Jasně.
65
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Půjdete se mnou.
- Ne, musím nahoru.
66
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
Shirley mi řekla,
ať najdu Lukase a zavřu ho.
67
00:05:37,921 --> 00:05:40,214
- Hele, netušíte...
- Nejspíš ne.
68
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
Ale je mi to fuk.
69
00:05:44,219 --> 00:05:46,680
- Půjdete, nebo vás mám vláčet?
- Prostě...
70
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
Takže vláčet.
71
00:05:51,143 --> 00:05:52,602
Parchante.
72
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Sakra. Pardon.
73
00:06:02,571 --> 00:06:03,654
Jste v pořádku?
74
00:06:03,655 --> 00:06:05,324
Jo, dobrý.
75
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Co to je?
76
00:06:11,205 --> 00:06:13,706
Tomuhle jsme se snažili vyhnout.
77
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
- Kdo my? Já tohle vidím poprvé.
- To všichni.
78
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Střelný prach přesouvají dolů,
někdo to viděl.
79
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
Vědí jen to, co musí. Ne všechno.
80
00:06:21,757 --> 00:06:24,217
Lidem v téhle místnosti věříme.
81
00:06:24,218 --> 00:06:25,344
Jaký je plán?
82
00:06:26,803 --> 00:06:27,929
Je to riskantní.
83
00:06:27,930 --> 00:06:30,223
Nemáme velký šance.
84
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
Špatnej začátek.
85
00:06:32,100 --> 00:06:34,227
Ale v naší současný situaci
86
00:06:34,228 --> 00:06:37,772
není naděje na dlouhodobý přežití
o moc větší.
87
00:06:37,773 --> 00:06:39,690
Docházejí nám zdroje.
88
00:06:39,691 --> 00:06:45,112
Je jen otázkou času, než tu farmu zaberou,
takže to musí proběhnout teď, nebo nikdy.
89
00:06:45,113 --> 00:06:48,908
Na začátku bych tohle neřekl,
ale teď musejí vědět,
90
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
že jsme ochotní riskovat všechno.
91
00:06:52,204 --> 00:06:53,955
Co myslíte tím všechno?
92
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
To jediný, co máme jako páku.
93
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
Za hodinu povedu na barikádu tým.
94
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Shirley povede druhou vlnu.
95
00:07:02,047 --> 00:07:04,632
Naším cílem ale není vyhrát na barikádě.
96
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
- A co teda...
- Ale...
97
00:07:05,968 --> 00:07:09,303
Ale aspoň na tři hodiny zadržet jednotky.
98
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Proč na tři?
99
00:07:12,432 --> 00:07:14,433
{\an8}PLÁN GENERÁTOR
STŘELNÝ PRACH – SUDY
100
00:07:14,434 --> 00:07:18,229
Tak dlouho trvá
připravit detonaci generátoru.
101
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
- Vyhodíte ho do vzduchu?
- Když nám nedají, co chceme.
102
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Když nedostanete,
co chcete, všechny zabijete?
103
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Nezabijeme.
- Co chcete vy, šerife?
104
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
- Chci znát pravdu.
- Tu nám neřeknou.
105
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
Pokud nebudou muset.
106
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
Tři hodiny.
107
00:07:38,375 --> 00:07:41,712
Víc nepotřebujeme.
Časový rozpětí si necháme pro sebe.
108
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
Kdyby to zjistil někdo nahoře,
bude to celý k ničemu.
109
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Já půjdu s první vlnou.
110
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Mám vás.
111
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
ÚDRŽBA
112
00:08:04,568 --> 00:08:07,403
Pošlete na barikádu jednotky,
zatkněte povstalce
113
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
a zajistěte generátor. Hned.
114
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
- Kolik agentů?
- Všechny.
115
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Jděte!
116
00:09:35,117 --> 00:09:37,119
NA MOTIVY KNIŽNÍ SÉRIE SILO
117
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
Co to sakra mělo být?
118
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
Nevím.
119
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
Co to kurva je?
120
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
Jděte!
121
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Do prdele.
122
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Utíkejte!
- Co?
123
00:10:44,478 --> 00:10:45,312
Nechte mě...
124
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Dost! Vy to nechápete!
125
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Pojďte. Je to tady.
126
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
- Někde tady.
- Dobře.
127
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
- Jak je zachránit. To...
- Co?
128
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
Ty to slyšet nesmíš. Odejdi.
129
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
- Co?
- Žravka musí pryč!
130
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
- Nejsem Žravka!
- Jsi moc mladá!
131
00:11:04,665 --> 00:11:06,999
- Tak mi neříkej!
- To je dobrý.
132
00:11:07,000 --> 00:11:08,459
To je dobrý.
133
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
Jak ti máme říkat?
134
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
Moje máma mi říkala Hope.
135
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
Hope? Dobře, to je skvělý.
Krásný jméno. Hope.
136
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Hele, vrať se do trezoru.
My hned přijdeme, slibuju.
137
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
Ano?
138
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Promiň.
139
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
140
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
Dobře, hele.
Je to napsaný tady: „Pojistka.“
141
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
Rodiče si o ní šeptali.
142
00:11:37,990 --> 00:11:39,241
Může lidi zabít.
143
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
Ale to ráno přišli na to, jak ji zastavit.
144
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
- Když to budeš vědět...
- Jo.
145
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
Když to budeš vědět,
možná můžeš zabránit vymření svýho sila.
146
00:11:51,920 --> 00:11:57,758
Vzpomínám si, že máma se nevrátila a pak...
Ať už rodiče udělali cokoli, zabralo to.
147
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Co?
- Moji rodiče zachránili životy.
148
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
Ti lidé šli ven, ale neumřeli.
149
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Zpočátku ne.
150
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
Oni neumřeli, Juliette.
151
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
Myslíš, že to, co udělali,
může zachránit moje silo?
152
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
- Ano!
- Dobře.
153
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Někde to tu je. Jenom...
- Dobře.
154
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Já...
155
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}Nevím, co hledám. Prostě...
156
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
Počkej. Jestli to máme udělat,
musíš si vzpomenout, ano?
157
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Snaž se.
- Dobře.
158
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Jdou sem!
159
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Tak zmizte.
- Do prdele.
160
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- Jsou tam dole?
- Jo.
161
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
Jsi se mnou?
162
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Vždycky.
163
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Tak kurva jdeme!
164
00:13:12,251 --> 00:13:13,876
- Dobře.
- Prohledejte to tu!
165
00:13:13,877 --> 00:13:15,503
- Dobrý? Promiň.
- Jo.
166
00:13:15,504 --> 00:13:17,171
Paule, co se děje?
167
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
Najděte ho!
168
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
Jdou sem, tak...
169
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paule Billingsi, zatýkám vás
za porušení nařízení 11-24 Delta.
170
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
Zanedbání povinnosti a rozvracení.
171
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
Počkat. Je tam dítě.
172
00:13:33,230 --> 00:13:34,772
Není to osobní, Paule.
173
00:13:34,773 --> 00:13:35,941
Jen práce.
174
00:13:36,608 --> 00:13:37,651
Jak jsi mě učil.
175
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
176
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Kathleen!
177
00:13:45,576 --> 00:13:47,368
Teď se mi to vůbec nehodí.
178
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
Stavte se, až tu bude vaše matka.
179
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Běžte.
180
00:14:18,567 --> 00:14:20,776
Zapněte v silu vysílačky.
181
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Ano, pane.
182
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
Jste v pořádku?
183
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
Ano, jsem.
184
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
Našli jste Lukase Kylea?
185
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Zatím ne.
186
00:14:52,601 --> 00:14:54,143
Zvolili jsme špatnou stranu?
187
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Když jsme předali Billingsův vzkaz?
188
00:14:57,064 --> 00:14:58,356
Možná.
189
00:14:58,357 --> 00:15:03,529
Jestli to Bernard zjistí, pošle nás čistit
a náš syn se bude dívat.
190
00:15:04,196 --> 00:15:06,156
A to by byl ještě mírný trest.
191
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
Možná ta zpráva nakonec pomůže.
192
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
Každopádně už je čas.
193
00:15:14,122 --> 00:15:17,417
Ty se dostaň do trezoru
a já zajdu pro našeho syna.
194
00:15:27,803 --> 00:15:32,390
Pamatuju si na trezor.
Rodiče řekli Sólovi, ať mě tam vezme.
195
00:15:32,391 --> 00:15:33,933
- Zavřel mě tam on.
- Jo.
196
00:15:33,934 --> 00:15:36,519
Po pár dnech došlo k výbuchům
197
00:15:36,520 --> 00:15:39,146
a pamatuju si výstřely a pak šerifa,
198
00:15:39,147 --> 00:15:42,650
jak přivedl mýho tátu,
ale máma tam nebyla.
199
00:15:42,651 --> 00:15:44,152
Ale pak mu můj táta...
200
00:15:44,653 --> 00:15:47,823
Můj táta mu řekl, že je bezpečný jít ven.
201
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
Řekl, že udělali něco,
aby to bylo bezpečný.
202
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Ale šerif...
203
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
Promiň, chtěl znát pravdu.
204
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
A tak mu táta pravdu řekl...
205
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
Je to trubka.
206
00:16:09,136 --> 00:16:11,304
Pojistka je trubka.
207
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
Cože?
208
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
- Musíme ji najít.
- Aha.
209
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
Jde o bezpečnost vaši i sila.
210
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
Mírumilovnost oplatíme laskavostí.
211
00:16:19,646 --> 00:16:21,898
- Ale násilí...
- Do prdele, zmlkni!
212
00:16:21,899 --> 00:16:22,900
Hej!
213
00:16:23,400 --> 00:16:25,109
Hej! Dost!
214
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Jste v pořádku?
215
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
Teddy.
216
00:16:33,660 --> 00:16:35,829
- Jsi v pořádku?
- Je. Jen se koukni.
217
00:16:36,330 --> 00:16:37,456
Není třasořitka.
218
00:16:37,956 --> 00:16:39,208
Máma je na tebe hrdá.
219
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Dělali jsme si starosti.
220
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
Kopnul jste Randyho do koulí?
221
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
No, potřeboval jsem jít nahoru.
222
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
Proč?
223
00:16:55,098 --> 00:16:57,059
Nepovíte mi, co jste tam našel?
224
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
To nic, je to jedno.
225
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
- Řekněte mi...
- Je to jedno.
226
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Prostě...
227
00:17:12,156 --> 00:17:14,075
Ahoj zlato.
228
00:17:14,076 --> 00:17:15,367
Co s námi udělají?
229
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Ochraňuj Claire.
- Jdeme.
230
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
- Hej!
- Bude to dobré!
231
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
Ten obraz je lež!
232
00:17:24,962 --> 00:17:28,048
Je to nesmysl. Vy to víte, že jo? Že jo?
233
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Ten obraz...
234
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
Všechno jsou to lži!
235
00:17:34,888 --> 00:17:36,181
Viděl jsem to!
236
00:17:36,765 --> 00:17:38,100
A někteří z vás taky.
237
00:17:38,809 --> 00:17:43,145
Nicholsová mi to ukázala.
Chtěla pravdu ukázat všem!
238
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
Počkejte.
239
00:17:45,691 --> 00:17:46,941
Já jsem to viděla.
240
00:17:46,942 --> 00:17:48,777
Záblesk modré a zelené.
241
00:17:49,444 --> 00:17:52,281
Když vypnuli proud,
aby opravili generátor.
242
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Venku je to bezpečný.
243
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nicholsová žije!
244
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette žije!
245
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Starosta řekl,
že mají být v oddělených celách.
246
00:18:22,060 --> 00:18:27,608
Ne. Starosta Holland vzkazuje: „Děkuju.
Silo je vám vděčné za spolupráci.“
247
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Ty, Walkerová?
248
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Jinak to nešlo.
249
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Obě jste volné.
250
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
Drž se ode mě sakra dál.
251
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Já nikam nejdu.
252
00:18:48,086 --> 00:18:49,754
No, já ho musím vidět.
253
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
Na vás si čas jistě udělá.
254
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Doufám, že tě pošle čistit.
255
00:19:24,248 --> 00:19:27,250
Každej tu kurva ví, že Juliette žije.
256
00:19:27,251 --> 00:19:29,919
- Venku je bezpečno. Já to viděl.
- Z cesty.
257
00:19:29,920 --> 00:19:31,295
Hej, stůjte.
258
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
Když vašeho kolegu nedostanu do nemocnice,
259
00:19:33,841 --> 00:19:35,174
umře na schodišti.
260
00:19:35,175 --> 00:19:36,467
Doktore, mám rozkazy.
261
00:19:36,468 --> 00:19:40,555
- Dobrý, Dane, jdu s nima.
- Jean, nesmím odtud nikoho pustit,
262
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
- dokud neřeknou...
- Našli jsme střelný prach.
263
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
- Spoustu.
- Do prdele. Jděte!
264
00:19:46,270 --> 00:19:47,478
Rychle.
265
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
Ve kterém patře? Kde?
266
00:19:49,481 --> 00:19:51,357
V mechanickým. Je tady všude.
267
00:19:51,358 --> 00:19:52,484
Rozumím.
268
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
Museli to zablokovat. Uzavřít.
269
00:20:00,534 --> 00:20:05,413
- Ale báli se, že se to zvrtne.
- Proč to museli uzavřít?
270
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
Protože v tom byl jed.
271
00:20:07,708 --> 00:20:11,003
Dost na zabití všech. Všech 10 000 lidí.
272
00:20:11,962 --> 00:20:13,546
Musíme najít mapu sila.
273
00:20:13,547 --> 00:20:16,049
Dobře. Ta trubka vede zvenku.
274
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
- Tady.
- Počkej.
275
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
Tady.
276
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
- Tam.
- Tam.
277
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
HORNÍ SILO
278
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
- Tady!
- Čtrnáctý patro.
279
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
Tam pracovala moje máma.
280
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
- Měli bychom jít?
- Jo.
281
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
Čisto.
282
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Ještě jednou.
283
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
Dobře. Hele.
284
00:21:12,564 --> 00:21:13,439
ZVUKY PŘÍRODY
285
00:21:13,440 --> 00:21:14,690
{\an8}DVANÁCT NAHRÁVEK
286
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
{\an8}Ještě jednou.
287
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Benny, pojď ochutnat.
288
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Po vás.
289
00:22:01,989 --> 00:22:07,995
Vaše bývalá
s vámi prý nechtěla mít nic společného.
290
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
No, aspoň jste na svobodě,
na rozdíl od ostatních.
291
00:22:18,630 --> 00:22:19,589
Drink?
292
00:22:19,590 --> 00:22:20,674
Ne, díky.
293
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Máme pár minut, než nám potvrdí,
294
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
že je generátor v pořádku.
295
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
Posaďte se.
296
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
Musíme zastavit.
297
00:22:55,459 --> 00:22:58,587
Vy jděte nahoru.
Dejte vědět, kdyby někdo šel dolů.
298
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
Pojď.
299
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Uvolněte se.
300
00:23:17,064 --> 00:23:18,690
Až bude hotovo, řeknou mi.
301
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
Takže, o čem jste se mnou chtěla mluvit?
302
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
Chci vám povědět příběh o generátoru.
303
00:23:30,244 --> 00:23:35,832
To všechny rozhovory o mechanickém
začínají a končí generátorem?
304
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Tím ten příběh neskončí.
305
00:23:52,766 --> 00:23:57,436
Jděte zkontrolovat ty povstalce v jídelně.
A podívejte se, jestli tam není jídlo.
306
00:23:57,437 --> 00:23:58,813
Zvládnete to tady?
307
00:23:58,814 --> 00:24:01,149
Tihle parchanti nikam nepůjdou.
308
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
Jsme nahoře. Připravený?
309
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
To si pište.
310
00:24:16,665 --> 00:24:18,249
Úplně jsem se v tom dusil.
311
00:24:18,250 --> 00:24:20,335
Mrknu se, jestli nikdo nejde.
312
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Co je?
313
00:24:43,525 --> 00:24:44,526
Co se stalo?
314
00:24:46,236 --> 00:24:47,196
Zmizel.
315
00:24:48,530 --> 00:24:49,572
Časovač.
316
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
Jak to?
317
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
Nevím, ale zmizel.
318
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Hej!
319
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
No?
320
00:25:16,892 --> 00:25:18,559
Řekni jim, že je to dobrý.
321
00:25:18,560 --> 00:25:20,020
Tu bombu nepřipojili.
322
00:25:20,687 --> 00:25:23,648
- Chvála Zakladatelům.
- Musíme na to jít opatrně.
323
00:25:23,649 --> 00:25:25,650
Žádný střílení ani jiskry. Jasný?
324
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
Dobře!
325
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Tady Dan.
326
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
Vzkaz pro Bernarda. Bomba není připojená.
327
00:25:33,784 --> 00:25:35,493
Generátor je hlasitý.
328
00:25:35,494 --> 00:25:37,954
Abyste se domluvil, musíte u něj křičet.
329
00:25:37,955 --> 00:25:44,126
Za ty roky si mechanici vymysleli signály,
většinou pomocí jedné ruky.
330
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Je to propracované.
Zvládnete celý rozhovor.
331
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Já to naučila i mlaďochy.
332
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
Když jste si myslel, že v mojí dílně
přes kameru vidíte všechno,
333
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
co jsme si sdělili...
334
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Ticho.
335
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
Probrali jsme i něco jiného.
336
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Sledují nás.
337
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
Dobře...
338
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Tu zprávu jsme dostali.
339
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Co to děláte?
340
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
Jestli žije, předejte jí to.
341
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Vzkažte jí, že ji miluju.
342
00:26:59,536 --> 00:27:01,455
Ať nepřestává bojovat.
343
00:27:02,164 --> 00:27:04,082
A zůstane sama sebou.
344
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
Protože celý život...
345
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
celý život...
346
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
byla dokonalá taková,
347
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
jaká je.
348
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
Pane doktore, udělám to já.
349
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
To rozhodně ne.
350
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
Jděte.
351
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
- Já nemůžu.
- No tak.
352
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Jděte.
353
00:27:44,540 --> 00:27:47,750
Byla chyba,
že jsem stavěla svoje osobní tužby
354
00:27:47,751 --> 00:27:50,379
nad zájmy mechanického, svojí rodiny.
355
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
Ale tu chybu snad napravím...
356
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
za pět, čtyři, tři,
357
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
dva, jedna.
358
00:28:10,107 --> 00:28:14,151
Bomba byla zneškodněna.
Dostali jsme se tam, než ji připojili.
359
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
Sakra.
360
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
Teda, to bylo dramatické.
361
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
Co to mělo být?
362
00:28:22,327 --> 00:28:26,623
Na konci toho odpočtu
měl vypadnout proud?
363
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Co se mělo stát?
364
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
Co to bylo?
365
00:29:39,738 --> 00:29:41,448
Něco venku.
366
00:29:42,533 --> 00:29:43,867
Jako by to šlo z...
367
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Jo.
368
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
- Už nemáš čas.
- Cože?
369
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
Musíš hned jít domů.
370
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
Sakra.
371
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
Co jste provedla?
372
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Nejen já.
373
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
My všichni.
374
00:30:00,801 --> 00:30:02,636
MURPHY
ODDĚLENÍ ŠERIFA
375
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Odložte je. Hned!
376
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
Jdeme!
377
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Za mnou!
378
00:30:30,706 --> 00:30:31,956
Jak jako zmizely?
379
00:30:31,957 --> 00:30:34,126
Schody mezi 92. a 90.
380
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
Jsou prostě pryč.
381
00:30:53,103 --> 00:30:57,024
- Kolik agentů je uvězněných dole?
- Řekl jste, ať tam pošlu všechny.
382
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Rychle!
383
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
Řekněte pravdu!
384
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Kat!
385
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Kat!
386
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
- Kat, jste v pořádku?
- Jo, jsme.
387
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Dobře. Tak jo. Půjdeme dál.
388
00:31:40,442 --> 00:31:42,068
- Řekněte pravdu!
- Je to lež.
389
00:31:42,069 --> 00:31:43,987
Chceme znát pravdu.
390
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
Všechny pošlete bránit IT.
391
00:31:46,490 --> 00:31:50,117
Všichni nad místem výbuchu
brání svoji pozici, nebo prchají.
392
00:31:50,118 --> 00:31:53,914
- Snad seženu agenty. Nebo Simse?
- Jděte!
393
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
Jděte!
394
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernarde.
- Kde vězíte?
395
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
- Držte hubu.
- Co?
396
00:32:02,923 --> 00:32:04,632
Už nemáme čas, jasné?
397
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
Tvařte se, že spolu máme vážný rozhovor.
398
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Jen poslouchejte. Nic neříkejte.
399
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
Jestli nás to uslyší, všichni umřeme.
400
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
Tu šifru jsem vyřešil.
401
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
Je to pravda.
402
00:32:35,247 --> 00:32:38,375
Proto Meadowsová odešla
z pozice vašeho stínu.
403
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
A proto odejdu i já.
404
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Šéfe?
405
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernarde. Hej, Bernarde!
406
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
Co ti Lukas Kyle řekl?
407
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
Ahoj Robe.
408
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Co ti pověděl?
409
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Hele.
410
00:33:53,325 --> 00:33:54,910
Chceš ještě být mým stínem?
411
00:33:56,787 --> 00:33:57,912
Cože?
412
00:33:57,913 --> 00:33:59,081
Máš to mít.
413
00:33:59,748 --> 00:34:01,083
Teď jsi mým stínem.
414
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Kód je 552 039.
415
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Hodně štěstí, Roberte.
416
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
Byl jsi mi loajální...
417
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
než jsi mě zradil.
418
00:34:28,694 --> 00:34:30,861
- Máte tu pásku?
- Jo.
419
00:34:30,862 --> 00:34:31,946
Je v šuplíku.
420
00:34:31,947 --> 00:34:35,783
Až si ten oblek obleču,
někdo mi ho musí pomoct zalepit.
421
00:34:35,784 --> 00:34:36,702
Takže...
422
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Ne.
423
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
Do prdele!
424
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
- Do prdele!
- Opravíme to. Když...
425
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Jak asi? Nejspíš je poškozenej kvůli tobě.
426
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Proč? Já nebyla...
- Jsi Žravka.
427
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Zmlkněte! Dost už!
428
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
To kvůli ní naši rodiče umřeli.
429
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
- To ne!
- Ale jo.
430
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
Ona tohle nechtěla.
Nikdo z nás to nechtěl.
431
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
Chceš být naštvaná?
432
00:35:09,443 --> 00:35:14,823
Tak buď naštvaná na ty hajzly,
co to tu postavili a zavřeli nás dovnitř!
433
00:35:15,699 --> 00:35:16,700
Ne na nás.
434
00:35:17,201 --> 00:35:18,535
Ne na ni.
435
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
My se jen snažíme přežít.
436
00:35:24,291 --> 00:35:27,543
Ale to dokážeme,
jen když budeme důvěřovat ostatním,
437
00:35:27,544 --> 00:35:29,795
co vězí ve stejných sračkách jako my.
438
00:35:29,796 --> 00:35:31,756
Ty tu s náma nevězíš. Odejdeš.
439
00:35:31,757 --> 00:35:34,133
To si piš, že jo. Jdu domů.
440
00:35:34,134 --> 00:35:39,722
Protože nedaleko odtud se možná lidi,
který mám ráda, právě teď zabíjejí.
441
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
A s těma zase vězím v silu já.
442
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
Moji kamarádi. Moje rodina. Můj táta.
443
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
Podívej se, co máš.
444
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Máš Ricka.
445
00:35:56,073 --> 00:35:57,323
A Bennyho.
446
00:35:57,324 --> 00:35:58,824
A Tess.
447
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
A taky Hope.
448
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
Ne Žravku
nebo jaký přiblblý jméno jste jí to dali.
449
00:36:05,082 --> 00:36:09,336
Chceš být naštvaná? Tak si buď,
ale společně, ne jeden na druhýho.
450
00:36:12,589 --> 00:36:13,965
To je všechno.
451
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
Nic víc vám nezbylo.
452
00:36:15,717 --> 00:36:18,261
Tak se snažte to zvládnout.
453
00:36:18,262 --> 00:36:21,473
A musí to být hned teď, sakra.
454
00:36:32,943 --> 00:36:34,235
Mám ještě jeden oblek.
455
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
Nevím, jestli bude funkční,
ale musím to zkusit. Jimmy...
456
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Kde je Jimmy?
457
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Ne.
458
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Ne.
459
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Je pryč.
460
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Když ses rozčílila, Jimmy...
- Odešel.
461
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
On...
462
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Vrátil ses.
- Ano.
463
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Jsi v pořádku?
464
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Jo, jsem.
465
00:37:49,937 --> 00:37:51,103
Co se to tam děje?
466
00:37:51,104 --> 00:37:53,397
Slyšela jsem křik. Cítila otřesy.
467
00:37:53,398 --> 00:37:54,899
Je to nesmyslný.
468
00:37:54,900 --> 00:37:57,068
Lukasi, co se děje? Co se stalo?
469
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
Všechno je v pořádku, mami. Je...
470
00:38:00,697 --> 00:38:01,907
Je to dobrý.
471
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
Udělals, cos potřeboval?
472
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
Ono to potřeba nebylo.
473
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Ne.
474
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
Pojď, ošetřím tě.
475
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walkerová?
476
00:38:27,599 --> 00:38:29,768
- Kde je Bernard?
- Po výbuchu odešel.
477
00:38:30,269 --> 00:38:31,811
Skoro všichni odešli.
478
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
IT je naše.
479
00:38:36,525 --> 00:38:37,650
Já to věděla.
480
00:38:37,651 --> 00:38:39,111
To určitě.
481
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
V hloubi srdce ano.
482
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
- Co se děje?
- Jdeme ven!
483
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
Pokusí se jít ven.
484
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Z cesty!
485
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Uhněte! Sakra!
486
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
487
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
Do prdele.
488
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Počkej.
489
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
- Hej. Dobře?
- Dobře.
490
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
Co to děláš? Co...
491
00:39:33,457 --> 00:39:38,670
Ta helma je utěsněná
a kolem zápěstí mám tu dobrou pásku.
492
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Řekl jsem si, že když mi sem nenateče
a neutopím se, bude to dobrý.
493
00:39:44,927 --> 00:39:46,010
A fungovalo to.
494
00:39:46,011 --> 00:39:49,848
Můžeš ho použít na cestu zpátky.
495
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
- Ne.
- Dobře.
496
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Hele, prostě... Děkuju.
497
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Děkuju.
498
00:40:02,444 --> 00:40:03,904
- Radši půjdeme.
- Jo.
499
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
Tak jo.
500
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
Moje první vzpomínka...
501
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
Byly mi míň než dva,
502
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
ležel jsem vedle tebe v posteli
a hrál si s tvýma rukama.
503
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
Byly tak veliké.
504
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
Proč sis na to vzpomněl?
505
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
Já nevím.
506
00:40:57,457 --> 00:40:59,543
Pardon, že jsem sem tak vpadl,
507
00:41:00,127 --> 00:41:02,004
ale mám na vašeho syna otázku.
508
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
Co jste kurva řekl Bernardovi?
509
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
Pane Hollande, co se děje?
510
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Co máme dělat?
511
00:41:23,192 --> 00:41:25,693
- Zasloužíme si to vědět.
- Řekněte pravdu.
512
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
Musíte nám říct pravdu, pane...
513
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
Koukejte vypadnout.
514
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Vypadněte!
515
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
Vy ne.
516
00:41:44,421 --> 00:41:46,464
Tak, Juliette, oblečeme ti to.
517
00:41:46,465 --> 00:41:47,549
Jo.
518
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
Je to takhle dobrý?
519
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
Jo, skvělý.
520
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
Díky.
521
00:42:01,939 --> 00:42:02,939
Tak jo.
522
00:42:02,940 --> 00:42:04,023
Jo.
523
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
To je dobrý.
524
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
Počkej.
525
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
Vrátíš se, že jo?
526
00:42:14,034 --> 00:42:15,035
Ne, já...
527
00:42:15,994 --> 00:42:18,204
Nevím, co se stane, až vyjdu ven,
528
00:42:18,205 --> 00:42:19,665
tak ti nebudu lhát.
529
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
Ano?
530
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
Hele, to, co se stalo jejich rodičům,
není tvoje vina. To víš, ne?
531
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
Jsi silná, chytrá a schopná.
532
00:42:33,846 --> 00:42:35,263
Jo?
533
00:42:35,264 --> 00:42:36,390
Zvládneš to.
534
00:42:37,099 --> 00:42:38,350
Všichni to zvládnete.
535
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Jděte. Až otevřeme, neměli byste tu být.
536
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
Dobře.
537
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Jste teď jeho stínem?
538
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Jsem.
539
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
Dal vám klíč?
540
00:43:00,539 --> 00:43:01,540
Ano, dal.
541
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
Nemůžete tu zbraň odložit?
542
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
- Ne.
- To nevadí.
543
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
Pokud jde o ten klíč,
Bernard udělal chybu,
544
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
když se domníval, že je všechno v pořádku,
protože se nerozsvítil.
545
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
Spletl se.
546
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
Nerozsvítil se, protože je po všem.
547
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
Po čem?
548
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Po povstání?
549
00:43:32,446 --> 00:43:33,487
Ne.
550
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
Tak po čem?
551
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Co jste mu řekl?
552
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
To vám říct nemůžu.
553
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
Nepovím vám to.
554
00:43:43,957 --> 00:43:47,335
Ano, můžete mě i s matkou zabít.
555
00:43:47,336 --> 00:43:48,420
Nesejde na tom.
556
00:43:49,171 --> 00:43:50,339
Měl byste jít.
557
00:43:50,839 --> 00:43:52,465
Do trezoru.
558
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Podívejte se na Odkaz, dokud je čas.
559
00:43:59,097 --> 00:44:00,432
Pak to pochopíte.
560
00:44:01,391 --> 00:44:02,517
Kód je 55...
561
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
Já ten pitomej kód znám.
562
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
A je to.
563
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
Tak jo.
564
00:44:27,751 --> 00:44:31,964
- Dobře.
- Hele, vím, proč jsi to řekla, ale...
565
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
Vrátíš se, že jo?
566
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
Rozhodně se budu snažit.
567
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
Nepouštějte je sem!
568
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
Rychle!
569
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
Teddy! Podej mi to!
570
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
Jděte!
571
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Klid. Hej, uhněte. Je to dobrý.
572
00:46:14,274 --> 00:46:16,109
Bernarde?
573
00:46:16,693 --> 00:46:17,693
Potřebujeme vás.
574
00:46:17,694 --> 00:46:22,615
Nevím, co se vám honí hlavou,
ale potřebujeme vás. Musíte říct pravdu.
575
00:46:22,616 --> 00:46:26,370
- Billingsi! Uhněte!
- Řekněte pravdu. Víc nepotřebují.
576
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
- Uhněte z cesty.
- Prosím. Bude to chvilka.
577
00:46:31,458 --> 00:46:34,378
Promluvíme s ním.
Vyslechneme ho. Bernarde.
578
00:46:35,003 --> 00:46:35,920
- Bernarde.
- Odvést.
579
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
Otevřete... Dost! Počkejte!
Vyslechněme ho. Jen si ho vyslechněme.
580
00:46:40,175 --> 00:46:43,803
Kennedy, poslouchejte!
Vyslechněme ho. Prosím!
581
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Nechoďte ven. No tak!
582
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Přineste beranidlo!
583
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Pojďme! Přineste ho!
584
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Půjdeme až ven.
585
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
- Z cesty!
- Počkat!
586
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
To je...
587
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Musí to být ona.
588
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Je to ona.
589
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Žije.
590
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
Juliette žije!
591
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
NENÍ TO BEZPEČNÉ
NEVYCHÁZEJTE VEN
592
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
Do prdele!
593
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
Uveďte jméno.
594
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Jmenuju se Robert Sims.
595
00:50:24,149 --> 00:50:25,275
Manžel Camille.
596
00:50:26,568 --> 00:50:28,111
Otec Anthonyho.
597
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
Proč jste zde?
598
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Chci silo zachránit.
599
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
To já také.
600
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
Soudce Simsi,
musíte i se synem trezor opustit.
601
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
Camille může zůstat.
602
00:51:06,859 --> 00:51:08,026
Hej!
603
00:51:09,570 --> 00:51:11,237
Zastřelíte mě?
604
00:51:11,238 --> 00:51:12,738
Proč jste tu?
605
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
Abych všechny odradila od cesty ven.
606
00:51:15,284 --> 00:51:18,287
To vy jste důvod, proč všichni chtějí ven.
607
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
Už byste mě byl zastřelil.
608
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Proč jste tady, Bernarde?
- Chci jít ven.
609
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Kruci, aspoň na okamžik být svobodný.
610
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
Tak k čemu ta zbraň?
611
00:51:34,469 --> 00:51:37,890
Kvůli závěru.
Kdyby ta bolest byla nesnesitelná.
612
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
Jestli se je snažíte zastavit,
je to zbytečné.
613
00:51:43,437 --> 00:51:47,356
Nemáte nad tím kontrolu.
Nikdy jste neměla. Ani já. Ani nikdo jiný.
614
00:51:47,357 --> 00:51:49,067
Kvůli tomu jedu v trubkách?
615
00:51:51,028 --> 00:51:52,820
- Víte o něm?
- Vím.
616
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
Ale nevím kdo a proč by to dělal.
617
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Já vím kdo,
ale ne proč, a je mi to ukradené.
618
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
Po všem, co jsem udělal a obětoval,
jsem zjistil, že to nebylo důležité.
619
00:52:07,377 --> 00:52:11,048
- Říkají tomu Pojistka.
- Pojistka. Já vím.
620
00:52:11,757 --> 00:52:13,300
Neškodný název,
621
00:52:14,343 --> 00:52:17,763
který znamená, že nás můžou kdykoli zabít.
622
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
Ne, možná ne.
623
00:52:21,892 --> 00:52:22,892
Co tím myslíte?
624
00:52:22,893 --> 00:52:24,061
Víte...
625
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
Asi jsem na něco přišla.
626
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
- Ne.
- Tam jít nesmíte.
627
00:52:37,824 --> 00:52:39,368
Upálí vás to.
628
00:52:39,868 --> 00:52:41,119
Ne!
629
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Dolů!
630
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Pořád to děláte venku?
631
00:53:38,677 --> 00:53:39,760
Svítí to někdy?
632
00:53:39,761 --> 00:53:41,013
Ani ne.
633
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
- Dobrý večer.
- Dobrý.
634
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
Helen?
635
00:54:09,791 --> 00:54:14,129
Budeme předstírat, že nevíme,
jak ten druhý vypadá?
636
00:54:17,341 --> 00:54:18,300
Asi ne.
637
00:54:24,640 --> 00:54:29,936
Tak se do toho pusťme.
Kde jste byl, když se to stalo?
638
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
- Na schůzi...
- Na schůzi, že ano?
639
00:54:32,689 --> 00:54:36,193
No ano. Sloužil jsem obyvatelům
15. obvodu v Georgii.
640
00:54:36,735 --> 00:54:37,986
Kde jste byla vy?
641
00:54:38,695 --> 00:54:41,073
Já... V práci v...
642
00:54:42,824 --> 00:54:46,160
Mám tu větu dokončit?
Nejsem si jistý. Je to špatné?
643
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Je to jedna z těch... Redakce.
644
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
Časopi... The Post.
645
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
Bože, děláte v Postu.
646
00:54:53,836 --> 00:54:55,461
Děláte tam ještě?
647
00:54:55,462 --> 00:54:58,130
- Já...
- Vy jste si mě nevyhledal?
648
00:54:58,131 --> 00:54:59,966
Je to špatné?
649
00:54:59,967 --> 00:55:01,051
Ty jo.
650
00:55:02,803 --> 00:55:06,097
No, já vím, že vy jste nováček v Kongresu.
651
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Dobře. To jste poznala
podle mého věku a odznáčku.
652
00:55:09,726 --> 00:55:12,520
Jak jste řekl,
zastupujete 15. obvod v Georgii.
653
00:55:12,521 --> 00:55:13,896
Bojující patnáctku.
654
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
Dneska nemůže kandidovat nikdo,
kdo nesloužil.
655
00:55:18,068 --> 00:55:23,699
Získal jste magistra v oboru inženýrství
na Georgijské univerzitě a šel do armády.
656
00:55:24,241 --> 00:55:25,908
Tak nějak.
657
00:55:25,909 --> 00:55:27,452
Tak nějak?
658
00:55:28,287 --> 00:55:33,624
Ženijní sbor
není zrovna o vláčení M-16 pouští.
659
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
Děkuju.
660
00:55:37,629 --> 00:55:41,382
Změním téma, než se začnu chlubit,
co jsme udělali v New Orleansu.
661
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Tak pěkně jste to zakomponoval do hovoru.
662
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Znáte někoho, koho to postihlo?
663
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
- Ta špinavá bomba?
- Jo.
664
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Ne. A vy?
665
00:55:58,442 --> 00:56:01,903
Ne. Můj strýc Tyler
před Íránem varoval roky,
666
00:56:01,904 --> 00:56:04,114
tak si to bral osobně, ale...
667
00:56:05,073 --> 00:56:07,951
Ve Washingtonu mám jen sestru.
Tehdy byla pryč.
668
00:56:10,078 --> 00:56:11,997
Vlastně...
669
00:56:13,248 --> 00:56:16,168
jsem s vámi chtěla mluvit
o té špinavé bombě.
670
00:56:21,381 --> 00:56:24,634
Asi jsem si jako jediný myslel,
že jsme na rande.
671
00:56:24,635 --> 00:56:25,927
Na rande?
672
00:56:25,928 --> 00:56:28,262
To už dneska nikdo neříká, co?
673
00:56:28,263 --> 00:56:30,306
Možná, když jim je 95.
674
00:56:30,307 --> 00:56:34,727
Stejně by nám to neklapalo.
Já studoval v Georgii, vy v Oregonu.
675
00:56:34,728 --> 00:56:39,357
- Je to tak, že ano? Oregonská univerzita?
- A pak že jste si mě nevyhledal.
676
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
Na tohle jsem vám neodpověděl.
677
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
Tak půjdu k věci, ano?
678
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
Jsem tu, protože si myslím,
že lidé, pro které děláte,
679
00:56:52,037 --> 00:56:54,205
a tím myslím občany této země,
680
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
ne ty vlezlé pavouky, kteří platí kampaně...
681
00:56:59,169 --> 00:57:03,173
Lidé potřebují vědět,
jestli existují plány na útok proti Íránu,
682
00:57:04,967 --> 00:57:08,971
ať už došlo k napadení Spojených států
radiologickou zbraní, či ne.
683
00:57:10,305 --> 00:57:11,514
Co vy na to?
684
00:57:11,515 --> 00:57:12,599
Co si myslíte?
685
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
Že už raději půjdu.
686
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
Prosím.
687
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
To je dárek, nebo...
688
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- Tak jsem byl vychovaný.
- Něco z domoviny?
689
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Broskev to není.
690
00:58:07,070 --> 00:58:11,950
To jsem jen na poslední chvíli
koupil ve večerce za rohem u svého bytu.
691
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
Opatrujte se.
692
00:58:29,051 --> 00:58:30,426
Přinesete mi účet?
693
00:58:30,427 --> 00:58:31,553
Děkuju.
694
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Překlad titulků: Veronika Ageiwa