1 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 Je naživu? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Nevíme s jistotou, jestli je to pravda, 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 ale jeden shora, co tvrdí, že je Bernardův stín, 4 00:00:35,577 --> 00:00:41,582 se proplížil dolů a řekl mi, že když Jules viděli naposled, ještě žila. 5 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Kde? 6 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Venku? - To nevím. 7 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Ale dává nám to naději. 8 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Vy jste ji neztratil. 9 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 Chodí sem spousta lidí a tvrdí mi, že Juliette žije. 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 Vykřikují to na schodišti, 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,518 vyrývají do zdí... 12 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 ale vy jste první, komu to věřím. 13 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 Došly rukavice. Řekl jsem vám to? 14 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 Nemáme dost personálu. Vůbec jsem nespal, ne... 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Potřebujeme urgentní pomoc. 16 00:01:22,416 --> 00:01:28,297 Poskytuji zdravotní ošetření všem duším pod barikádou během povstání. 17 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Co může být naléhavější? 18 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 Válka. 19 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 Dobře. Mám ho. 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Jdeme. 21 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - Moje krabička. - Jimmy. 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Co? 23 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Jsi v pořádku? - Jo. 24 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 Jen jsem tu už dlouho nebyl. 25 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 Když jsem tu byl minule, naposled jsem viděl svoji mámu. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Patří sem. 27 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 To si pamatuju. 28 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 Stáli... 29 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 tam. 30 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 Byli mladší než já. 31 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 Teda, než já teď. 32 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 Tolik jsem zestárl. 33 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Už je to tak dávno. 34 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 Máma chtěla, abych seděl na židli a jedl oběd, jako... 35 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 jako by to byl běžný den. 36 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Byls jedináček? 37 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Neměls sourozence? 38 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - Neměl. - Jsou někde další obleky? 39 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 Jestli jsi ho jako dítě měl, možná mi bude. 40 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Ne, oblek pro sebe jsem nikdy neviděl, ale táta měl tamten 41 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 a moje máma si ho nechala vyrobit, ale nikde ho nevidím. 42 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Jimmy. 43 00:03:39,261 --> 00:03:40,595 Musíme jít. 44 00:03:40,596 --> 00:03:45,308 Můžu... Vadilo by kdybych tu chvíli pobyl? 45 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Jen chvilku? 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,189 Ale já brzo odejdu. 47 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Já vím. 48 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 „Pojistka.“ 49 00:04:31,980 --> 00:04:34,106 - Jak daleko to je? - Vzduch tě zabije, 50 00:04:34,107 --> 00:04:36,108 - než vyjdeš... - Jen to chci vědět. 51 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 - Daleko ne, ale... - Hej! 52 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 Co? 53 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Musíš něco vidět. - Ne, musím jít. 54 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Ne! Proto to musíš vidět. 55 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 Co ti ukážu, může být jediný způsob, jak tvoje silo zachránit. 56 00:04:47,412 --> 00:04:48,664 Pojďte! 57 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Honem! 58 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Do prdele. 59 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 NEBEZPEČÍ! 60 00:05:15,274 --> 00:05:17,276 VSTUP JE TRESTNÝ 61 00:05:19,570 --> 00:05:22,363 Heleme se, pan Modrej. 62 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 Ukážete mi průkaz? 63 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 Dobře. Tady je. 64 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 „Lukas.“ Jasně. 65 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Půjdete se mnou. - Ne, musím nahoru. 66 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley mi řekla, ať najdu Lukase a zavřu ho. 67 00:05:37,921 --> 00:05:40,214 - Hele, netušíte... - Nejspíš ne. 68 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 Ale je mi to fuk. 69 00:05:44,219 --> 00:05:46,680 - Půjdete, nebo vás mám vláčet? - Prostě... 70 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Takže vláčet. 71 00:05:51,143 --> 00:05:52,602 Parchante. 72 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Sakra. Pardon. 73 00:06:02,571 --> 00:06:03,654 Jste v pořádku? 74 00:06:03,655 --> 00:06:05,324 Jo, dobrý. 75 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Co to je? 76 00:06:11,205 --> 00:06:13,706 Tomuhle jsme se snažili vyhnout. 77 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - Kdo my? Já tohle vidím poprvé. - To všichni. 78 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Střelný prach přesouvají dolů, někdo to viděl. 79 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 Vědí jen to, co musí. Ne všechno. 80 00:06:21,757 --> 00:06:24,217 Lidem v téhle místnosti věříme. 81 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 Jaký je plán? 82 00:06:26,803 --> 00:06:27,929 Je to riskantní. 83 00:06:27,930 --> 00:06:30,223 Nemáme velký šance. 84 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 Špatnej začátek. 85 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 Ale v naší současný situaci 86 00:06:34,228 --> 00:06:37,772 není naděje na dlouhodobý přežití o moc větší. 87 00:06:37,773 --> 00:06:39,690 Docházejí nám zdroje. 88 00:06:39,691 --> 00:06:45,112 Je jen otázkou času, než tu farmu zaberou, takže to musí proběhnout teď, nebo nikdy. 89 00:06:45,113 --> 00:06:48,908 Na začátku bych tohle neřekl, ale teď musejí vědět, 90 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 že jsme ochotní riskovat všechno. 91 00:06:52,204 --> 00:06:53,955 Co myslíte tím všechno? 92 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 To jediný, co máme jako páku. 93 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 Za hodinu povedu na barikádu tým. 94 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Shirley povede druhou vlnu. 95 00:07:02,047 --> 00:07:04,632 Naším cílem ale není vyhrát na barikádě. 96 00:07:04,633 --> 00:07:05,967 - A co teda... - Ale... 97 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 Ale aspoň na tři hodiny zadržet jednotky. 98 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Proč na tři? 99 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 {\an8}PLÁN GENERÁTOR STŘELNÝ PRACH – SUDY 100 00:07:14,434 --> 00:07:18,229 Tak dlouho trvá připravit detonaci generátoru. 101 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - Vyhodíte ho do vzduchu? - Když nám nedají, co chceme. 102 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Když nedostanete, co chcete, všechny zabijete? 103 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Nezabijeme. - Co chcete vy, šerife? 104 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - Chci znát pravdu. - Tu nám neřeknou. 105 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Pokud nebudou muset. 106 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Tři hodiny. 107 00:07:38,375 --> 00:07:41,712 Víc nepotřebujeme. Časový rozpětí si necháme pro sebe. 108 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 Kdyby to zjistil někdo nahoře, bude to celý k ničemu. 109 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Já půjdu s první vlnou. 110 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Mám vás. 111 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 ÚDRŽBA 112 00:08:04,568 --> 00:08:07,403 Pošlete na barikádu jednotky, zatkněte povstalce 113 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 a zajistěte generátor. Hned. 114 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 - Kolik agentů? - Všechny. 115 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Jděte! 116 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 NA MOTIVY KNIŽNÍ SÉRIE SILO 117 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 Co to sakra mělo být? 118 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 Nevím. 119 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 Co to kurva je? 120 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Jděte! 121 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Do prdele. 122 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Utíkejte! - Co? 123 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Nechte mě... 124 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Dost! Vy to nechápete! 125 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Pojďte. Je to tady. 126 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 - Někde tady. - Dobře. 127 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - Jak je zachránit. To... - Co? 128 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Ty to slyšet nesmíš. Odejdi. 129 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - Co? - Žravka musí pryč! 130 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Nejsem Žravka! - Jsi moc mladá! 131 00:11:04,665 --> 00:11:06,999 - Tak mi neříkej! - To je dobrý. 132 00:11:07,000 --> 00:11:08,459 To je dobrý. 133 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 Jak ti máme říkat? 134 00:11:13,757 --> 00:11:15,508 Moje máma mi říkala Hope. 135 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? Dobře, to je skvělý. Krásný jméno. Hope. 136 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Hele, vrať se do trezoru. My hned přijdeme, slibuju. 137 00:11:24,351 --> 00:11:25,477 Ano? 138 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Promiň. 139 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 140 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Dobře, hele. Je to napsaný tady: „Pojistka.“ 141 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Rodiče si o ní šeptali. 142 00:11:37,990 --> 00:11:39,241 Může lidi zabít. 143 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 Ale to ráno přišli na to, jak ji zastavit. 144 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 - Když to budeš vědět... - Jo. 145 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 Když to budeš vědět, možná můžeš zabránit vymření svýho sila. 146 00:11:51,920 --> 00:11:57,758 Vzpomínám si, že máma se nevrátila a pak... Ať už rodiče udělali cokoli, zabralo to. 147 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Co? - Moji rodiče zachránili životy. 148 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 Ti lidé šli ven, ale neumřeli. 149 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Zpočátku ne. 150 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 Oni neumřeli, Juliette. 151 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 Myslíš, že to, co udělali, může zachránit moje silo? 152 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Ano! - Dobře. 153 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Někde to tu je. Jenom... - Dobře. 154 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Já... 155 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}Nevím, co hledám. Prostě... 156 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Počkej. Jestli to máme udělat, musíš si vzpomenout, ano? 157 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Snaž se. - Dobře. 158 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Jdou sem! 159 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Tak zmizte. - Do prdele. 160 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Jsou tam dole? - Jo. 161 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 Jsi se mnou? 162 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Vždycky. 163 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Tak kurva jdeme! 164 00:13:12,251 --> 00:13:13,876 - Dobře. - Prohledejte to tu! 165 00:13:13,877 --> 00:13:15,503 - Dobrý? Promiň. - Jo. 166 00:13:15,504 --> 00:13:17,171 Paule, co se děje? 167 00:13:17,172 --> 00:13:18,256 Najděte ho! 168 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 Jdou sem, tak... 169 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paule Billingsi, zatýkám vás za porušení nařízení 11-24 Delta. 170 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 Zanedbání povinnosti a rozvracení. 171 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Počkat. Je tam dítě. 172 00:13:33,230 --> 00:13:34,772 Není to osobní, Paule. 173 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 Jen práce. 174 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 Jak jsi mě učil. 175 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 176 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 177 00:13:45,576 --> 00:13:47,368 Teď se mi to vůbec nehodí. 178 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 Stavte se, až tu bude vaše matka. 179 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Běžte. 180 00:14:18,567 --> 00:14:20,776 Zapněte v silu vysílačky. 181 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Ano, pane. 182 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Jste v pořádku? 183 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Ano, jsem. 184 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Našli jste Lukase Kylea? 185 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Zatím ne. 186 00:14:52,601 --> 00:14:54,143 Zvolili jsme špatnou stranu? 187 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Když jsme předali Billingsův vzkaz? 188 00:14:57,064 --> 00:14:58,356 Možná. 189 00:14:58,357 --> 00:15:03,529 Jestli to Bernard zjistí, pošle nás čistit a náš syn se bude dívat. 190 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 A to by byl ještě mírný trest. 191 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Možná ta zpráva nakonec pomůže. 192 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Každopádně už je čas. 193 00:15:14,122 --> 00:15:17,417 Ty se dostaň do trezoru a já zajdu pro našeho syna. 194 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 Pamatuju si na trezor. Rodiče řekli Sólovi, ať mě tam vezme. 195 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 - Zavřel mě tam on. - Jo. 196 00:15:33,934 --> 00:15:36,519 Po pár dnech došlo k výbuchům 197 00:15:36,520 --> 00:15:39,146 a pamatuju si výstřely a pak šerifa, 198 00:15:39,147 --> 00:15:42,650 jak přivedl mýho tátu, ale máma tam nebyla. 199 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 Ale pak mu můj táta... 200 00:15:44,653 --> 00:15:47,823 Můj táta mu řekl, že je bezpečný jít ven. 201 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 Řekl, že udělali něco, aby to bylo bezpečný. 202 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Ale šerif... 203 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 Promiň, chtěl znát pravdu. 204 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 A tak mu táta pravdu řekl... 205 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Je to trubka. 206 00:16:09,136 --> 00:16:11,304 Pojistka je trubka. 207 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 Cože? 208 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 - Musíme ji najít. - Aha. 209 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 Jde o bezpečnost vaši i sila. 210 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Mírumilovnost oplatíme laskavostí. 211 00:16:19,646 --> 00:16:21,898 - Ale násilí... - Do prdele, zmlkni! 212 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Hej! 213 00:16:23,400 --> 00:16:25,109 Hej! Dost! 214 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Jste v pořádku? 215 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 216 00:16:33,660 --> 00:16:35,829 - Jsi v pořádku? - Je. Jen se koukni. 217 00:16:36,330 --> 00:16:37,456 Není třasořitka. 218 00:16:37,956 --> 00:16:39,208 Máma je na tebe hrdá. 219 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Dělali jsme si starosti. 220 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 Kopnul jste Randyho do koulí? 221 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 No, potřeboval jsem jít nahoru. 222 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Proč? 223 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 Nepovíte mi, co jste tam našel? 224 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 To nic, je to jedno. 225 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Řekněte mi... - Je to jedno. 226 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Prostě... 227 00:17:12,156 --> 00:17:14,075 Ahoj zlato. 228 00:17:14,076 --> 00:17:15,367 Co s námi udělají? 229 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Ochraňuj Claire. - Jdeme. 230 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 - Hej! - Bude to dobré! 231 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Ten obraz je lež! 232 00:17:24,962 --> 00:17:28,048 Je to nesmysl. Vy to víte, že jo? Že jo? 233 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Ten obraz... 234 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 Všechno jsou to lži! 235 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Viděl jsem to! 236 00:17:36,765 --> 00:17:38,100 A někteří z vás taky. 237 00:17:38,809 --> 00:17:43,145 Nicholsová mi to ukázala. Chtěla pravdu ukázat všem! 238 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Počkejte. 239 00:17:45,691 --> 00:17:46,941 Já jsem to viděla. 240 00:17:46,942 --> 00:17:48,777 Záblesk modré a zelené. 241 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 Když vypnuli proud, aby opravili generátor. 242 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Venku je to bezpečný. 243 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nicholsová žije! 244 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette žije! 245 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Starosta řekl, že mají být v oddělených celách. 246 00:18:22,060 --> 00:18:27,608 Ne. Starosta Holland vzkazuje: „Děkuju. Silo je vám vděčné za spolupráci.“ 247 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Ty, Walkerová? 248 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Jinak to nešlo. 249 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Obě jste volné. 250 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Drž se ode mě sakra dál. 251 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 Já nikam nejdu. 252 00:18:48,086 --> 00:18:49,754 No, já ho musím vidět. 253 00:18:49,755 --> 00:18:52,049 Na vás si čas jistě udělá. 254 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Doufám, že tě pošle čistit. 255 00:19:24,248 --> 00:19:27,250 Každej tu kurva ví, že Juliette žije. 256 00:19:27,251 --> 00:19:29,919 - Venku je bezpečno. Já to viděl. - Z cesty. 257 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Hej, stůjte. 258 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 Když vašeho kolegu nedostanu do nemocnice, 259 00:19:33,841 --> 00:19:35,174 umře na schodišti. 260 00:19:35,175 --> 00:19:36,467 Doktore, mám rozkazy. 261 00:19:36,468 --> 00:19:40,555 - Dobrý, Dane, jdu s nima. - Jean, nesmím odtud nikoho pustit, 262 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - dokud neřeknou... - Našli jsme střelný prach. 263 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - Spoustu. - Do prdele. Jděte! 264 00:19:46,270 --> 00:19:47,478 Rychle. 265 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 Ve kterém patře? Kde? 266 00:19:49,481 --> 00:19:51,357 V mechanickým. Je tady všude. 267 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 Rozumím. 268 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 Museli to zablokovat. Uzavřít. 269 00:20:00,534 --> 00:20:05,413 - Ale báli se, že se to zvrtne. - Proč to museli uzavřít? 270 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Protože v tom byl jed. 271 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Dost na zabití všech. Všech 10 000 lidí. 272 00:20:11,962 --> 00:20:13,546 Musíme najít mapu sila. 273 00:20:13,547 --> 00:20:16,049 Dobře. Ta trubka vede zvenku. 274 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Tady. - Počkej. 275 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Tady. 276 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 - Tam. - Tam. 277 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 HORNÍ SILO 278 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Tady! - Čtrnáctý patro. 279 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Tam pracovala moje máma. 280 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Měli bychom jít? - Jo. 281 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 Čisto. 282 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Ještě jednou. 283 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 Dobře. Hele. 284 00:21:12,564 --> 00:21:13,439 ZVUKY PŘÍRODY 285 00:21:13,440 --> 00:21:14,690 {\an8}DVANÁCT NAHRÁVEK 286 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 {\an8}Ještě jednou. 287 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Benny, pojď ochutnat. 288 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Po vás. 289 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 Vaše bývalá s vámi prý nechtěla mít nic společného. 290 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 No, aspoň jste na svobodě, na rozdíl od ostatních. 291 00:22:18,630 --> 00:22:19,589 Drink? 292 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Ne, díky. 293 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Máme pár minut, než nám potvrdí, 294 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 že je generátor v pořádku. 295 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Posaďte se. 296 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 Musíme zastavit. 297 00:22:55,459 --> 00:22:58,587 Vy jděte nahoru. Dejte vědět, kdyby někdo šel dolů. 298 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Pojď. 299 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Uvolněte se. 300 00:23:17,064 --> 00:23:18,690 Až bude hotovo, řeknou mi. 301 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 Takže, o čem jste se mnou chtěla mluvit? 302 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 Chci vám povědět příběh o generátoru. 303 00:23:30,244 --> 00:23:35,832 To všechny rozhovory o mechanickém začínají a končí generátorem? 304 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Tím ten příběh neskončí. 305 00:23:52,766 --> 00:23:57,436 Jděte zkontrolovat ty povstalce v jídelně. A podívejte se, jestli tam není jídlo. 306 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 Zvládnete to tady? 307 00:23:58,814 --> 00:24:01,149 Tihle parchanti nikam nepůjdou. 308 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 Jsme nahoře. Připravený? 309 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 To si pište. 310 00:24:16,665 --> 00:24:18,249 Úplně jsem se v tom dusil. 311 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 Mrknu se, jestli nikdo nejde. 312 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Co je? 313 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 Co se stalo? 314 00:24:46,236 --> 00:24:47,196 Zmizel. 315 00:24:48,530 --> 00:24:49,572 Časovač. 316 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 Jak to? 317 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 Nevím, ale zmizel. 318 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Hej! 319 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 No? 320 00:25:16,892 --> 00:25:18,559 Řekni jim, že je to dobrý. 321 00:25:18,560 --> 00:25:20,020 Tu bombu nepřipojili. 322 00:25:20,687 --> 00:25:23,648 - Chvála Zakladatelům. - Musíme na to jít opatrně. 323 00:25:23,649 --> 00:25:25,650 Žádný střílení ani jiskry. Jasný? 324 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Dobře! 325 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Tady Dan. 326 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Vzkaz pro Bernarda. Bomba není připojená. 327 00:25:33,784 --> 00:25:35,493 Generátor je hlasitý. 328 00:25:35,494 --> 00:25:37,954 Abyste se domluvil, musíte u něj křičet. 329 00:25:37,955 --> 00:25:44,126 Za ty roky si mechanici vymysleli signály, většinou pomocí jedné ruky. 330 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Je to propracované. Zvládnete celý rozhovor. 331 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Já to naučila i mlaďochy. 332 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 Když jste si myslel, že v mojí dílně přes kameru vidíte všechno, 333 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 co jsme si sdělili... 334 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Ticho. 335 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 Probrali jsme i něco jiného. 336 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Sledují nás. 337 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Dobře... 338 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Tu zprávu jsme dostali. 339 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Co to děláte? 340 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 Jestli žije, předejte jí to. 341 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Vzkažte jí, že ji miluju. 342 00:26:59,536 --> 00:27:01,455 Ať nepřestává bojovat. 343 00:27:02,164 --> 00:27:04,082 A zůstane sama sebou. 344 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 Protože celý život... 345 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 celý život... 346 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 byla dokonalá taková, 347 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 jaká je. 348 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Pane doktore, udělám to já. 349 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 To rozhodně ne. 350 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Jděte. 351 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - Já nemůžu. - No tak. 352 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Jděte. 353 00:27:44,540 --> 00:27:47,750 Byla chyba, že jsem stavěla svoje osobní tužby 354 00:27:47,751 --> 00:27:50,379 nad zájmy mechanického, svojí rodiny. 355 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 Ale tu chybu snad napravím... 356 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 za pět, čtyři, tři, 357 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 dva, jedna. 358 00:28:10,107 --> 00:28:14,151 Bomba byla zneškodněna. Dostali jsme se tam, než ji připojili. 359 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 Sakra. 360 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 Teda, to bylo dramatické. 361 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 Co to mělo být? 362 00:28:22,327 --> 00:28:26,623 Na konci toho odpočtu měl vypadnout proud? 363 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Co se mělo stát? 364 00:29:38,028 --> 00:29:39,238 Co to bylo? 365 00:29:39,738 --> 00:29:41,448 Něco venku. 366 00:29:42,533 --> 00:29:43,867 Jako by to šlo z... 367 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Jo. 368 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - Už nemáš čas. - Cože? 369 00:29:49,414 --> 00:29:51,040 Musíš hned jít domů. 370 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Sakra. 371 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 Co jste provedla? 372 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Nejen já. 373 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 My všichni. 374 00:30:00,801 --> 00:30:02,636 MURPHY ODDĚLENÍ ŠERIFA 375 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Odložte je. Hned! 376 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Jdeme! 377 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Za mnou! 378 00:30:30,706 --> 00:30:31,956 Jak jako zmizely? 379 00:30:31,957 --> 00:30:34,126 Schody mezi 92. a 90. 380 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 Jsou prostě pryč. 381 00:30:53,103 --> 00:30:57,024 - Kolik agentů je uvězněných dole? - Řekl jste, ať tam pošlu všechny. 382 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Rychle! 383 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Řekněte pravdu! 384 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 385 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 386 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Kat, jste v pořádku? - Jo, jsme. 387 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Dobře. Tak jo. Půjdeme dál. 388 00:31:40,442 --> 00:31:42,068 - Řekněte pravdu! - Je to lež. 389 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Chceme znát pravdu. 390 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Všechny pošlete bránit IT. 391 00:31:46,490 --> 00:31:50,117 Všichni nad místem výbuchu brání svoji pozici, nebo prchají. 392 00:31:50,118 --> 00:31:53,914 - Snad seženu agenty. Nebo Simse? - Jděte! 393 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Jděte! 394 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernarde. - Kde vězíte? 395 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Držte hubu. - Co? 396 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 Už nemáme čas, jasné? 397 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 Tvařte se, že spolu máme vážný rozhovor. 398 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Jen poslouchejte. Nic neříkejte. 399 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 Jestli nás to uslyší, všichni umřeme. 400 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 Tu šifru jsem vyřešil. 401 00:32:33,495 --> 00:32:34,496 Je to pravda. 402 00:32:35,247 --> 00:32:38,375 Proto Meadowsová odešla z pozice vašeho stínu. 403 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 A proto odejdu i já. 404 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Šéfe? 405 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernarde. Hej, Bernarde! 406 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 Co ti Lukas Kyle řekl? 407 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Ahoj Robe. 408 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Co ti pověděl? 409 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Hele. 410 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 Chceš ještě být mým stínem? 411 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 Cože? 412 00:33:57,913 --> 00:33:59,081 Máš to mít. 413 00:33:59,748 --> 00:34:01,083 Teď jsi mým stínem. 414 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Kód je 552 039. 415 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Hodně štěstí, Roberte. 416 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 Byl jsi mi loajální... 417 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 než jsi mě zradil. 418 00:34:28,694 --> 00:34:30,861 - Máte tu pásku? - Jo. 419 00:34:30,862 --> 00:34:31,946 Je v šuplíku. 420 00:34:31,947 --> 00:34:35,783 Až si ten oblek obleču, někdo mi ho musí pomoct zalepit. 421 00:34:35,784 --> 00:34:36,702 Takže... 422 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 Ne. 423 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Do prdele! 424 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Do prdele! - Opravíme to. Když... 425 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Jak asi? Nejspíš je poškozenej kvůli tobě. 426 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Proč? Já nebyla... - Jsi Žravka. 427 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Zmlkněte! Dost už! 428 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 To kvůli ní naši rodiče umřeli. 429 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - To ne! - Ale jo. 430 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 Ona tohle nechtěla. Nikdo z nás to nechtěl. 431 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 Chceš být naštvaná? 432 00:35:09,443 --> 00:35:14,823 Tak buď naštvaná na ty hajzly, co to tu postavili a zavřeli nás dovnitř! 433 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Ne na nás. 434 00:35:17,201 --> 00:35:18,535 Ne na ni. 435 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 My se jen snažíme přežít. 436 00:35:24,291 --> 00:35:27,543 Ale to dokážeme, jen když budeme důvěřovat ostatním, 437 00:35:27,544 --> 00:35:29,795 co vězí ve stejných sračkách jako my. 438 00:35:29,796 --> 00:35:31,756 Ty tu s náma nevězíš. Odejdeš. 439 00:35:31,757 --> 00:35:34,133 To si piš, že jo. Jdu domů. 440 00:35:34,134 --> 00:35:39,722 Protože nedaleko odtud se možná lidi, který mám ráda, právě teď zabíjejí. 441 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 A s těma zase vězím v silu já. 442 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 Moji kamarádi. Moje rodina. Můj táta. 443 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Podívej se, co máš. 444 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Máš Ricka. 445 00:35:56,073 --> 00:35:57,323 A Bennyho. 446 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 A Tess. 447 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 A taky Hope. 448 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Ne Žravku nebo jaký přiblblý jméno jste jí to dali. 449 00:36:05,082 --> 00:36:09,336 Chceš být naštvaná? Tak si buď, ale společně, ne jeden na druhýho. 450 00:36:12,589 --> 00:36:13,965 To je všechno. 451 00:36:13,966 --> 00:36:15,716 Nic víc vám nezbylo. 452 00:36:15,717 --> 00:36:18,261 Tak se snažte to zvládnout. 453 00:36:18,262 --> 00:36:21,473 A musí to být hned teď, sakra. 454 00:36:32,943 --> 00:36:34,235 Mám ještě jeden oblek. 455 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 Nevím, jestli bude funkční, ale musím to zkusit. Jimmy... 456 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Kde je Jimmy? 457 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Ne. 458 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Ne. 459 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Je pryč. 460 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Když ses rozčílila, Jimmy... - Odešel. 461 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 On... 462 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Vrátil ses. - Ano. 463 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Jsi v pořádku? 464 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Jo, jsem. 465 00:37:49,937 --> 00:37:51,103 Co se to tam děje? 466 00:37:51,104 --> 00:37:53,397 Slyšela jsem křik. Cítila otřesy. 467 00:37:53,398 --> 00:37:54,899 Je to nesmyslný. 468 00:37:54,900 --> 00:37:57,068 Lukasi, co se děje? Co se stalo? 469 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Všechno je v pořádku, mami. Je... 470 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 Je to dobrý. 471 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Udělals, cos potřeboval? 472 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Ono to potřeba nebylo. 473 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Ne. 474 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 Pojď, ošetřím tě. 475 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walkerová? 476 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 - Kde je Bernard? - Po výbuchu odešel. 477 00:38:30,269 --> 00:38:31,811 Skoro všichni odešli. 478 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 IT je naše. 479 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 Já to věděla. 480 00:38:37,651 --> 00:38:39,111 To určitě. 481 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 V hloubi srdce ano. 482 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - Co se děje? - Jdeme ven! 483 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 Pokusí se jít ven. 484 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Z cesty! 485 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Uhněte! Sakra! 486 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 487 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Do prdele. 488 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Počkej. 489 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - Hej. Dobře? - Dobře. 490 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 Co to děláš? Co... 491 00:39:33,457 --> 00:39:38,670 Ta helma je utěsněná a kolem zápěstí mám tu dobrou pásku. 492 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Řekl jsem si, že když mi sem nenateče a neutopím se, bude to dobrý. 493 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 A fungovalo to. 494 00:39:46,011 --> 00:39:49,848 Můžeš ho použít na cestu zpátky. 495 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - Ne. - Dobře. 496 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Hele, prostě... Děkuju. 497 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Děkuju. 498 00:40:02,444 --> 00:40:03,904 - Radši půjdeme. - Jo. 499 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 Tak jo. 500 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 Moje první vzpomínka... 501 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 Byly mi míň než dva, 502 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 ležel jsem vedle tebe v posteli a hrál si s tvýma rukama. 503 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 Byly tak veliké. 504 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 Proč sis na to vzpomněl? 505 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 Já nevím. 506 00:40:57,457 --> 00:40:59,543 Pardon, že jsem sem tak vpadl, 507 00:41:00,127 --> 00:41:02,004 ale mám na vašeho syna otázku. 508 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 Co jste kurva řekl Bernardovi? 509 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 Pane Hollande, co se děje? 510 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Co máme dělat? 511 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - Zasloužíme si to vědět. - Řekněte pravdu. 512 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Musíte nám říct pravdu, pane... 513 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Koukejte vypadnout. 514 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Vypadněte! 515 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Vy ne. 516 00:41:44,421 --> 00:41:46,464 Tak, Juliette, oblečeme ti to. 517 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 Jo. 518 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 Je to takhle dobrý? 519 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Jo, skvělý. 520 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Díky. 521 00:42:01,939 --> 00:42:02,939 Tak jo. 522 00:42:02,940 --> 00:42:04,023 Jo. 523 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 To je dobrý. 524 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Počkej. 525 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Vrátíš se, že jo? 526 00:42:14,034 --> 00:42:15,035 Ne, já... 527 00:42:15,994 --> 00:42:18,204 Nevím, co se stane, až vyjdu ven, 528 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 tak ti nebudu lhát. 529 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Ano? 530 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Hele, to, co se stalo jejich rodičům, není tvoje vina. To víš, ne? 531 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 Jsi silná, chytrá a schopná. 532 00:42:33,846 --> 00:42:35,263 Jo? 533 00:42:35,264 --> 00:42:36,390 Zvládneš to. 534 00:42:37,099 --> 00:42:38,350 Všichni to zvládnete. 535 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Jděte. Až otevřeme, neměli byste tu být. 536 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 Dobře. 537 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Jste teď jeho stínem? 538 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Jsem. 539 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 Dal vám klíč? 540 00:43:00,539 --> 00:43:01,540 Ano, dal. 541 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Nemůžete tu zbraň odložit? 542 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - Ne. - To nevadí. 543 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 Pokud jde o ten klíč, Bernard udělal chybu, 544 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 když se domníval, že je všechno v pořádku, protože se nerozsvítil. 545 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 Spletl se. 546 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 Nerozsvítil se, protože je po všem. 547 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 Po čem? 548 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Po povstání? 549 00:43:32,446 --> 00:43:33,487 Ne. 550 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Tak po čem? 551 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Co jste mu řekl? 552 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 To vám říct nemůžu. 553 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 Nepovím vám to. 554 00:43:43,957 --> 00:43:47,335 Ano, můžete mě i s matkou zabít. 555 00:43:47,336 --> 00:43:48,420 Nesejde na tom. 556 00:43:49,171 --> 00:43:50,339 Měl byste jít. 557 00:43:50,839 --> 00:43:52,465 Do trezoru. 558 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Podívejte se na Odkaz, dokud je čas. 559 00:43:59,097 --> 00:44:00,432 Pak to pochopíte. 560 00:44:01,391 --> 00:44:02,517 Kód je 55... 561 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 Já ten pitomej kód znám. 562 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 A je to. 563 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 Tak jo. 564 00:44:27,751 --> 00:44:31,964 - Dobře. - Hele, vím, proč jsi to řekla, ale... 565 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 Vrátíš se, že jo? 566 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Rozhodně se budu snažit. 567 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 Nepouštějte je sem! 568 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Rychle! 569 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Podej mi to! 570 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Jděte! 571 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Klid. Hej, uhněte. Je to dobrý. 572 00:46:14,274 --> 00:46:16,109 Bernarde? 573 00:46:16,693 --> 00:46:17,693 Potřebujeme vás. 574 00:46:17,694 --> 00:46:22,615 Nevím, co se vám honí hlavou, ale potřebujeme vás. Musíte říct pravdu. 575 00:46:22,616 --> 00:46:26,370 - Billingsi! Uhněte! - Řekněte pravdu. Víc nepotřebují. 576 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - Uhněte z cesty. - Prosím. Bude to chvilka. 577 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Promluvíme s ním. Vyslechneme ho. Bernarde. 578 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 - Bernarde. - Odvést. 579 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Otevřete... Dost! Počkejte! Vyslechněme ho. Jen si ho vyslechněme. 580 00:46:40,175 --> 00:46:43,803 Kennedy, poslouchejte! Vyslechněme ho. Prosím! 581 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Nechoďte ven. No tak! 582 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Přineste beranidlo! 583 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Pojďme! Přineste ho! 584 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Půjdeme až ven. 585 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - Z cesty! - Počkat! 586 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 To je... 587 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Musí to být ona. 588 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Je to ona. 589 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Žije. 590 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette žije! 591 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 NENÍ TO BEZPEČNÉ NEVYCHÁZEJTE VEN 592 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Do prdele! 593 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Uveďte jméno. 594 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Jmenuju se Robert Sims. 595 00:50:24,149 --> 00:50:25,275 Manžel Camille. 596 00:50:26,568 --> 00:50:28,111 Otec Anthonyho. 597 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Proč jste zde? 598 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Chci silo zachránit. 599 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 To já také. 600 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Soudce Simsi, musíte i se synem trezor opustit. 601 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille může zůstat. 602 00:51:06,859 --> 00:51:08,026 Hej! 603 00:51:09,570 --> 00:51:11,237 Zastřelíte mě? 604 00:51:11,238 --> 00:51:12,738 Proč jste tu? 605 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 Abych všechny odradila od cesty ven. 606 00:51:15,284 --> 00:51:18,287 To vy jste důvod, proč všichni chtějí ven. 607 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 Už byste mě byl zastřelil. 608 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Proč jste tady, Bernarde? - Chci jít ven. 609 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Kruci, aspoň na okamžik být svobodný. 610 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 Tak k čemu ta zbraň? 611 00:51:34,469 --> 00:51:37,890 Kvůli závěru. Kdyby ta bolest byla nesnesitelná. 612 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 Jestli se je snažíte zastavit, je to zbytečné. 613 00:51:43,437 --> 00:51:47,356 Nemáte nad tím kontrolu. Nikdy jste neměla. Ani já. Ani nikdo jiný. 614 00:51:47,357 --> 00:51:49,067 Kvůli tomu jedu v trubkách? 615 00:51:51,028 --> 00:51:52,820 - Víte o něm? - Vím. 616 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 Ale nevím kdo a proč by to dělal. 617 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Já vím kdo, ale ne proč, a je mi to ukradené. 618 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 Po všem, co jsem udělal a obětoval, jsem zjistil, že to nebylo důležité. 619 00:52:07,377 --> 00:52:11,048 - Říkají tomu Pojistka. - Pojistka. Já vím. 620 00:52:11,757 --> 00:52:13,300 Neškodný název, 621 00:52:14,343 --> 00:52:17,763 který znamená, že nás můžou kdykoli zabít. 622 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 Ne, možná ne. 623 00:52:21,892 --> 00:52:22,892 Co tím myslíte? 624 00:52:22,893 --> 00:52:24,061 Víte... 625 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 Asi jsem na něco přišla. 626 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - Ne. - Tam jít nesmíte. 627 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 Upálí vás to. 628 00:52:39,868 --> 00:52:41,119 Ne! 629 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Dolů! 630 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Pořád to děláte venku? 631 00:53:38,677 --> 00:53:39,760 Svítí to někdy? 632 00:53:39,761 --> 00:53:41,013 Ani ne. 633 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Dobrý večer. - Dobrý. 634 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 635 00:54:09,791 --> 00:54:14,129 Budeme předstírat, že nevíme, jak ten druhý vypadá? 636 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 Asi ne. 637 00:54:24,640 --> 00:54:29,936 Tak se do toho pusťme. Kde jste byl, když se to stalo? 638 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - Na schůzi... - Na schůzi, že ano? 639 00:54:32,689 --> 00:54:36,193 No ano. Sloužil jsem obyvatelům 15. obvodu v Georgii. 640 00:54:36,735 --> 00:54:37,986 Kde jste byla vy? 641 00:54:38,695 --> 00:54:41,073 Já... V práci v... 642 00:54:42,824 --> 00:54:46,160 Mám tu větu dokončit? Nejsem si jistý. Je to špatné? 643 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Je to jedna z těch... Redakce. 644 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 Časopi... The Post. 645 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Bože, děláte v Postu. 646 00:54:53,836 --> 00:54:55,461 Děláte tam ještě? 647 00:54:55,462 --> 00:54:58,130 - Já... - Vy jste si mě nevyhledal? 648 00:54:58,131 --> 00:54:59,966 Je to špatné? 649 00:54:59,967 --> 00:55:01,051 Ty jo. 650 00:55:02,803 --> 00:55:06,097 No, já vím, že vy jste nováček v Kongresu. 651 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Dobře. To jste poznala podle mého věku a odznáčku. 652 00:55:09,726 --> 00:55:12,520 Jak jste řekl, zastupujete 15. obvod v Georgii. 653 00:55:12,521 --> 00:55:13,896 Bojující patnáctku. 654 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 Dneska nemůže kandidovat nikdo, kdo nesloužil. 655 00:55:18,068 --> 00:55:23,699 Získal jste magistra v oboru inženýrství na Georgijské univerzitě a šel do armády. 656 00:55:24,241 --> 00:55:25,908 Tak nějak. 657 00:55:25,909 --> 00:55:27,452 Tak nějak? 658 00:55:28,287 --> 00:55:33,624 Ženijní sbor není zrovna o vláčení M-16 pouští. 659 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Děkuju. 660 00:55:37,629 --> 00:55:41,382 Změním téma, než se začnu chlubit, co jsme udělali v New Orleansu. 661 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Tak pěkně jste to zakomponoval do hovoru. 662 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Znáte někoho, koho to postihlo? 663 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - Ta špinavá bomba? - Jo. 664 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Ne. A vy? 665 00:55:58,442 --> 00:56:01,903 Ne. Můj strýc Tyler před Íránem varoval roky, 666 00:56:01,904 --> 00:56:04,114 tak si to bral osobně, ale... 667 00:56:05,073 --> 00:56:07,951 Ve Washingtonu mám jen sestru. Tehdy byla pryč. 668 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Vlastně... 669 00:56:13,248 --> 00:56:16,168 jsem s vámi chtěla mluvit o té špinavé bombě. 670 00:56:21,381 --> 00:56:24,634 Asi jsem si jako jediný myslel, že jsme na rande. 671 00:56:24,635 --> 00:56:25,927 Na rande? 672 00:56:25,928 --> 00:56:28,262 To už dneska nikdo neříká, co? 673 00:56:28,263 --> 00:56:30,306 Možná, když jim je 95. 674 00:56:30,307 --> 00:56:34,727 Stejně by nám to neklapalo. Já studoval v Georgii, vy v Oregonu. 675 00:56:34,728 --> 00:56:39,357 - Je to tak, že ano? Oregonská univerzita? - A pak že jste si mě nevyhledal. 676 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Na tohle jsem vám neodpověděl. 677 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Tak půjdu k věci, ano? 678 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 Jsem tu, protože si myslím, že lidé, pro které děláte, 679 00:56:52,037 --> 00:56:54,205 a tím myslím občany této země, 680 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 ne ty vlezlé pavouky, kteří platí kampaně... 681 00:56:59,169 --> 00:57:03,173 Lidé potřebují vědět, jestli existují plány na útok proti Íránu, 682 00:57:04,967 --> 00:57:08,971 ať už došlo k napadení Spojených států radiologickou zbraní, či ne. 683 00:57:10,305 --> 00:57:11,514 Co vy na to? 684 00:57:11,515 --> 00:57:12,599 Co si myslíte? 685 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 Že už raději půjdu. 686 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Prosím. 687 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 To je dárek, nebo... 688 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - Tak jsem byl vychovaný. - Něco z domoviny? 689 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Broskev to není. 690 00:58:07,070 --> 00:58:11,950 To jsem jen na poslední chvíli koupil ve večerce za rohem u svého bytu. 691 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 Opatrujte se. 692 00:58:29,051 --> 00:58:30,426 Přinesete mi účet? 693 00:58:30,427 --> 00:58:31,553 Děkuju. 694 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Překlad titulků: Veronika Ageiwa