1 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 I live? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Vi ved ikke med sikkerhed, om det passer, 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 men en topper, der påstår at være Bernards skygge, 4 00:00:35,577 --> 00:00:41,582 sneg sig herned og fortalte, at da Jules sidst blev set, var hun stadig i live. 5 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Hvorhenne? 6 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Udenfor? - Det ved jeg ikke. 7 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Men det giver os håb. 8 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Ikke, at I nogensinde har opgivet det. 9 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 Mange kommer herind og siger, at min Juliette er i live. 10 00:00:55,764 --> 00:00:59,518 De råber det på trappen, ridser det i væggene... 11 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 ...men I er de første, jeg rent faktisk tror på. 12 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 Vi er løbet tør for handsker. Har jeg sagt det? 13 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 Vi er underbemandede. Jeg har ikke sovet ordentligt... 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Dr. Nichols, du må hjælpe os med noget vigtigt. 15 00:01:22,416 --> 00:01:28,297 Jeg er læge for samtlige borgere under barrikaden midt i et oprør. 16 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Hvad skulle dog være vigtigere? 17 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 Krig. 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 Okay. Nu har jeg den. 19 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Kom så. 20 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - Det er min madkasse. - Jimmy. 21 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Hvad? 22 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Er du okay? - Ja. 23 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 Jeg har bare ikke været herinde længe. 24 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 Sidst jeg var her, var sidste gang, jeg så min mor. 25 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Den skal stå der. 26 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Jeg kan huske det. 27 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 De stod... 28 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 ...der. 29 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 De var yngre end mig. 30 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 Altså, end jeg er nu. 31 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 Jeg er blevet så gammel. 32 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Det er så længe siden. 33 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 Min mor ville have mig til at sidde på stolen og spise min frokost, som om... 34 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 ...det var en ganske almindelig dag. 35 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Var du enebarn? 36 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Ingen søstre eller brødre? 37 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - Nej. - Er der flere dragter? 38 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 Hvis du havde en som barn, kan jeg måske passe den? 39 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Nej, jeg så aldrig en dragt til mig, men min far havde den der, 40 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 og min mor fik en lavet, men jeg kan ikke se den. 41 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Jimmy. 42 00:03:39,261 --> 00:03:40,595 Vi må gå nu. 43 00:03:40,596 --> 00:03:45,308 Er det i orden, at jeg lige bliver herinde lidt? 44 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Bare lidt? 45 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - Jeg skal snart af sted. - Det ved jeg godt. 46 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 "Sikkerhedsforanstaltning." 47 00:04:31,980 --> 00:04:34,106 - Hvor langt skal du gå? - Luften dræber dig, 48 00:04:34,107 --> 00:04:36,108 - før du når at tage ét skridt. - Sig det nu. 49 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 Det er ikke så langt, men... 50 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 Hvad? 51 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Du skal se noget. - Nej, jeg må af sted. 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Det er derfor, du skal se det. 53 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 Det, jeg skal vise dig, kan være den eneste redning for din silo. 54 00:04:47,412 --> 00:04:48,664 Kom nu! 55 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Kom nu. 56 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Fuck. 57 00:05:14,439 --> 00:05:17,276 FARE! GÅ IKKE LÆNGERE DET ER ET STRAFBART BRUD PÅ PAGTEN 58 00:05:19,570 --> 00:05:22,363 Hej. Det er jo hr. Blåt ID. 59 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 Må jeg se det? 60 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 Okay. Her. 61 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas." Klart. 62 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Du kommer med mig. - Nej, jeg skal op til toppen. 63 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley sagde, jeg skulle finde en, der hed Lukas, og spærre ham inde. 64 00:05:37,921 --> 00:05:40,214 - Du aner ikke... - Sikkert ikke. 65 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 Men jeg er ligeglad. 66 00:05:44,219 --> 00:05:46,680 - Går du, eller skal du slæbes? - Jamen... 67 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Så bliver du slæbt. 68 00:05:51,143 --> 00:05:53,729 - For helvede. - Fuck. Undskyld. 69 00:06:02,571 --> 00:06:05,324 - Er alt i orden? - Ja, vi har det fint. 70 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Hvad kigger jeg på? 71 00:06:11,205 --> 00:06:13,706 Noget, vi har villet undgå i længere tid. 72 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - Vi? Jeg har aldrig set det før. - Ingen har set det. 73 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Der er krudt på vej, så nogen har set det. 74 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 De ved kun det, de skal vide. 75 00:06:21,757 --> 00:06:24,217 Alle herinde er dem, vi stoler på. 76 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 Hvad er planen? 77 00:06:26,803 --> 00:06:30,223 - Det er risikabelt. - Det er imod alle odds. 78 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 Skidt udgangspunkt. 79 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 Men i den nuværende situation 80 00:06:34,228 --> 00:06:37,772 er vores chance for at overleve på længere sigt ikke meget bedre. 81 00:06:37,773 --> 00:06:42,068 Vi løber tør for ressourcer. Det er et spørgsmål om tid, før de erobrer farmen, 82 00:06:42,069 --> 00:06:45,112 så det er nok nu eller aldrig. 83 00:06:45,113 --> 00:06:48,908 Jeg ville ikke have sagt det i starten, men nu skal de vide, 84 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 at vi er villige til at sætte alt på spil. 85 00:06:52,204 --> 00:06:53,955 Og med alt menes der...? 86 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 Det eneste, vi har at presse dem med. 87 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 Om en time stormer min gruppe barrikaden. 88 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Shirley følger efter med andenbølgen. Men målet er ikke at vinde ved barrikaden. 89 00:07:04,633 --> 00:07:05,967 Hvad skal vi så... 90 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 Men at holde agenterne stangen i mindste tre timer. 91 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Hvorfor tre? 92 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 {\an8}GENERATORPLAN KRUDT - TØNDER 93 00:07:14,434 --> 00:07:18,229 Så lang tid tager det at gøre generatoren klar til at eksplodere. 94 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - Vil I sprænge generatoren i luften? - Hvis vores krav ikke bliver mødt. 95 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Hver jeres krav ikke bliver mødt, dræber I alle? 96 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Vi dræber ikke alle. - Hvad vil du, sherif? 97 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - Jeg vil kende sandheden. - Den vil de ikke give os. 98 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Medmindre de tvinges. 99 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Tre timer. 100 00:07:38,375 --> 00:07:41,712 Mere skal vi ikke bruge. Men tidsfristen slipper ikke ud herfra. 101 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 Hvis nogen fra toppen finder ud af det, er det hele spildt. 102 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Jeg går med den første bølge. 103 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Nu har jeg jer. 104 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 PEDEL 105 00:08:04,568 --> 00:08:07,403 Send agenterne mod barrikaden, anhold oprørerne 106 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 og få generatorrummet sikret. Nu. 107 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 - Hvor mange agenter? - Alle. 108 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Af sted! 109 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 BASERET PÅ BOGSERIEN SILO AF HUGH HOWEY 110 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 Hvad gik det ud på? 111 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 Det ved jeg ikke. 112 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 Hvad fanden er det? 113 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Nu! 114 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Fuck. 115 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Løb! - Hvad? 116 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Hold op... 117 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Hold op! I forstår det ikke! 118 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Kom nu. Det er her. 119 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 Det er herinde et sted. 120 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - Hvordan man redder dem. - Hvad? 121 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Du må ikke høre det. Gå ud. 122 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - Hvad? - Æderen skal gå! 123 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Du skal ikke kalde mig Æder! - Du er for ung. 124 00:11:04,665 --> 00:11:06,999 - Det skal du ikke kalde mig! - Det er okay. 125 00:11:07,000 --> 00:11:08,459 Det er okay. 126 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 Hvad vil du gerne kaldes? 127 00:11:13,757 --> 00:11:15,508 Min mor kaldte mig Hope. 128 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? Det er fint. Det er et flot navn. Hope. 129 00:11:19,680 --> 00:11:25,477 Hvis du går tilbage til boksen, kommer vi om lidt. Det lover jeg, ikke? 130 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Undskyld. 131 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 132 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Se her, hvad der står. "Sikkerhedsforanstaltningen." 133 00:11:34,987 --> 00:11:39,241 Jeg hørte mine forældre hviske om den. Den kunne dræbe folk. 134 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 Men den morgen fandt de ud af, hvordan de kunne slå den fra. 135 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 Hvis du lærer den... 136 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 Hvis du kender til den, kan du måske redde din silo fra at dø. 137 00:11:51,920 --> 00:11:53,963 Jeg kan huske, at min mor ikke tilbage, 138 00:11:53,964 --> 00:11:57,758 og så... Hvad mine forældre end gjorde, så virkede det. 139 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Hvad? - Mine forældre reddede folks liv. 140 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 Alle dem, der gik ud, døde ikke. 141 00:12:03,348 --> 00:12:06,851 Ikke med det samme. De døde ikke, Juliette. 142 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 Og du tror, at det, de gjorde, kan redde min silo? 143 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Ja! - Okay. 144 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 Det står her et sted Vi må bare... 145 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Jeg... 146 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter. Jeg er bare... 147 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Vent. Hvis vi skal gøre det her, er du nødt til at komme i tanke om det. 148 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Du må prøve. - Okay. 149 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 De kommer! 150 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Se at komme ud. - Fuck. 151 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Er de dernede? - Ja. 152 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 Er du med? 153 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Altid. 154 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Så gør vi det fandeme! 155 00:13:12,251 --> 00:13:13,876 - Okay. - Gennemsøg alle rum! 156 00:13:13,877 --> 00:13:15,503 - Er du okay? Undskyld. - Ja. 157 00:13:15,504 --> 00:13:17,171 Paul, hvad sker der? 158 00:13:17,172 --> 00:13:18,256 Find ham! 159 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 De kommer. Så... 160 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings, du er anholdt for brud på Pagtens paragraf 11-24 Delta. 161 00:13:25,347 --> 00:13:29,601 - Pligtforsømmelse med oprørsk hensigt. - Vent. Der er et barn derhenne. 162 00:13:33,230 --> 00:13:37,651 Det er ikke personligt, Paul. Jeg gør bare mit arbejde, som du har lært mig det. 163 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 164 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 165 00:13:45,576 --> 00:13:49,413 Det passer virkelig dårligt lige nu. Kig hellere forbi, når din mor er her... 166 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Kom så. 167 00:14:18,567 --> 00:14:21,945 - Genopret radiokommunikationen i siloen. - Javel. 168 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Er alt i orden? 169 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Ja. 170 00:14:37,544 --> 00:14:40,923 - Er det lykkedes at finde Lukas Kyle? - Ikke endnu. 171 00:14:52,601 --> 00:14:54,143 Valgte vi den forkerte side? 172 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Ved at overbringe Billings' besked? 173 00:14:57,064 --> 00:14:58,356 Måske. 174 00:14:58,357 --> 00:14:59,858 Hvis Bernard finder ud af det, 175 00:15:00,943 --> 00:15:06,156 vil rengøring for øjnene af vores søn være den mildeste straf, han tilbyder os. 176 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Måske kan beskeden stadig give udbytte. 177 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Uanset hvad er tiden inde. 178 00:15:14,122 --> 00:15:17,417 Du skaffer adgang til boksen, og jeg henter vores søn. 179 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 Jeg kan huske boksen, og at mine forældre fik Solo til at følge mig derhen. 180 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 Han sendte mig derind. 181 00:15:33,934 --> 00:15:39,146 Nogle dage senere var der eksplosioner og skud, og jeg kan huske, at sheriffen 182 00:15:39,147 --> 00:15:42,650 kom med min far, men min mor var der ikke. 183 00:15:42,651 --> 00:15:47,823 Men så sagde min far til ham, at det var sikkert at gå udenfor. 184 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 Han sagde, at de havde gjort noget, så det var sikkert. 185 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Men sheriffen... 186 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 Han krævede sandheden. 187 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Så min far fortalte ham sand... 188 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Det er et rør. 189 00:16:09,136 --> 00:16:12,389 - Sikkerhedsforanstaltningen er et rør. - Hvad? 190 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 Vi må finde det. 191 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 I er her for jeres egen og siloens sikkerheds skyld. 192 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Er I fredelige, mødes I med venlighed. 193 00:16:19,646 --> 00:16:22,900 - Er I voldelige, mødes I med... - Luk røven! 194 00:16:23,400 --> 00:16:25,109 Hold op! 195 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Er du okay? 196 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 197 00:16:33,660 --> 00:16:37,456 - Er du okay? - Selvfølgelig. Han er jo hårdfør. 198 00:16:37,956 --> 00:16:41,043 - Du har gjort din mor stolt. - Vi var bekymrede for dig. 199 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 Sparkede du Randy i kuglerne? 200 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Jeg skulle jo op til toppen. 201 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Hvorfor? 202 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 Vil du ikke sige, hvad du fandt dernede? 203 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Bare rolig. Det kan være ligegyldigt nu. 204 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Sig så... - Det er ligegyldigt. 205 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Det er bare... 206 00:17:12,156 --> 00:17:15,367 Hej, skat. Hvad gør de med os? 207 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Bevar roen. Pas på Claire. - Kom med, Billings. 208 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 Det skal nok gå! 209 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Skærmen! Det hele er løgn! 210 00:17:24,962 --> 00:17:28,048 I ved godt, det bare er fup, ikke? 211 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Skærmen! 212 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 Det hele er løgn! 213 00:17:34,888 --> 00:17:38,100 Jeg så det selv! Det gjorde nogle af jer også. 214 00:17:38,809 --> 00:17:43,145 Nichols viste mig det. Hun prøvede at vise alle sandheden! 215 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Vent. 216 00:17:45,691 --> 00:17:48,777 Jeg så det. Et glimt af blåt og grønt. 217 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 Da de slukkede strømmen for at reparere generatoren, så jeg det. 218 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Der er sikkert udenfor. 219 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols er i live! 220 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette lever! 221 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Borgmester Holland sagde, at de skulle være i hver sin celle. 222 00:18:22,060 --> 00:18:27,608 Nej. Borgmester Holland siger: "Tak. Siloen er taknemlig for jeres samarbejde." 223 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Er det dig, der er Walk? 224 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Det var den eneste mulighed. 225 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 I kan frit gå. 226 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Hold dig væk fra mig. 227 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 Jeg går ingen steder. 228 00:18:48,086 --> 00:18:49,754 Jeg må tale med ham. 229 00:18:49,755 --> 00:18:52,049 Han skal nok finde tid til dig. 230 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Jeg håber, han sender dig ud for at rengøre. 231 00:19:24,248 --> 00:19:27,250 Alle her ved, at Juliette er i live. 232 00:19:27,251 --> 00:19:29,919 - Der er sikkert udenfor. Jeg så det selv. - Af banen. 233 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Stop. 234 00:19:31,296 --> 00:19:35,174 Hvis jeg ikke får din kollega til en fungerende klinik, dør han på trappen. 235 00:19:35,175 --> 00:19:37,802 - Jeg har mine ordrer. - Jeg klarer det, Dan. 236 00:19:37,803 --> 00:19:40,555 Jean, jeg fik udtrykkelige ordrer om ikke at lukke nogen ud, 237 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - før de siger til, og de... - Vi har fundet krudt. 238 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - En hel masse. - Fuck. Kom så. 239 00:19:46,270 --> 00:19:47,478 Kom. 240 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 På hvilket niveau? Hvor? 241 00:19:49,481 --> 00:19:52,484 - I mekanisk. Det er overalt. - Modtaget. 242 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 De måtte blokere det. De havde et låg til det. 243 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 Men de var bange for... 244 00:20:02,828 --> 00:20:05,413 - ...at der ville gå noget galt. - Hvorfor satte de låg på? 245 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Fordi der var gift i det. 246 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Gift nok til at dræbe alle. Alle 10.000 mennesker. 247 00:20:11,962 --> 00:20:13,546 Vi må finde et kort over siloen. 248 00:20:13,547 --> 00:20:16,049 Røret kom udefra. 249 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Her. - Vent. 250 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Her. 251 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 - Der. - Der. 252 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 ØVRE SILO 253 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Her. - Niveau 14. 254 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Det var der, min mor arbejdede. 255 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Skal vi gå derhen? - Ja, for fanden. 256 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 Fri bane. 257 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Gør det igen. 258 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 Okay. Se så. 259 00:21:12,564 --> 00:21:13,439 NATURENS LYDE 260 00:21:13,440 --> 00:21:14,690 {\an8}TOLV OPTAGELSER AF DYRELIV 261 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 {\an8}Gør det igen. 262 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Benny, du skal smage det her. 263 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Efter dig. 264 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 Jeg kan forstå, at din ekskone ikke ville have noget med dig at gøre. 265 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 I det mindste er du på fri fod i modsætning til resten af dem. 266 00:22:18,630 --> 00:22:20,674 - En drink? - Nej tak. 267 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Vi har et par minutter endnu, før vi får bekræftet, 268 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 at generatoren er i god behold. 269 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Sid ned. 270 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 Vi må gøre holdt. 271 00:22:55,459 --> 00:22:56,543 Gå bare videre op. 272 00:22:57,169 --> 00:22:58,587 Sig til, hvis nogen kommer ned. 273 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Kom. 274 00:23:15,103 --> 00:23:18,690 Slap af. De kommer og siger, når det er sket. 275 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 Hvad var det, du ville tale med mig om? 276 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 Jeg ville fortælle dig en historie om generatoren. 277 00:23:30,244 --> 00:23:35,832 Skal hver eneste samtale om mekanisk starte og slutte med generatoren? 278 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Det slutter den her historie ikke med. 279 00:23:52,766 --> 00:23:55,643 Tjek, om oprørerne i kantinen er faldet til ro. 280 00:23:55,644 --> 00:23:58,813 - Og se, om der er noget mad. - Klarer du den her? 281 00:23:58,814 --> 00:24:01,149 De her udskud går ingen vegne. 282 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 Der er fri bane over os. Er du klar? 283 00:24:15,038 --> 00:24:18,249 Fandeme ja. Jeg er ved at blive kvalt. 284 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 Jeg sikrer, at der ikke kommer nogen nedefra. 285 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Hvad er der? 286 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 Hvad er der sket? 287 00:24:46,236 --> 00:24:47,196 Den er væk. 288 00:24:48,530 --> 00:24:49,572 Timeren. 289 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 Hvordan? 290 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 Det ved jeg ikke, men den er væk. 291 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Ja? 292 00:25:16,892 --> 00:25:20,020 Kald op og sig, at det er i orden. Bomben var ikke tilsluttet. 293 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Stifterne være lovet. 294 00:25:21,730 --> 00:25:25,650 Vi må være forsigtige. Ingen skud og ingen gnister, vel? 295 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Okay! 296 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Det er Dan. 297 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Kald op til Bernard. Bomben er ikke tilsluttet. 298 00:25:33,784 --> 00:25:37,954 Generatoren larmer meget, så man må råbe til hinanden. 299 00:25:37,955 --> 00:25:42,333 I årenes løb har arbejderne udviklet et system af håndtegn, 300 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 primært udført med én hånd. 301 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Det blev ret sofistikeret. Man kan føre en hel samtale. 302 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Det lærte jeg børnene. 303 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 Så i mit værksted, da du troede, at alt det, du så på kameraet, 304 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 var det eneste, der blev kommunikeret... 305 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Stop. 306 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 ...førte vi en helt anden samtale. 307 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Vi bliver iagttaget. 308 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Okay. 309 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Vi fik din besked. 310 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Hvad laver du? 311 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 Hvis hun er i live, så giv hende det. 312 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Sig, at jeg elsker hende. 313 00:26:59,536 --> 00:27:04,082 Sig, at hun aldrig må opgive kampen. Aldrig opgive at være sig selv. 314 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 For hele sit liv... 315 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 ...hele sit liv... 316 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 ...har hun været perfekt, 317 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 præcis som hun er. 318 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Doktor, lad mig gøre det. 319 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 Under ingen omstændigheder. 320 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Af sted. 321 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 Jeg kan ikke. 322 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Af sted. 323 00:27:44,540 --> 00:27:47,750 Min fejl var, at jeg satte mine personlige ønsker 324 00:27:47,751 --> 00:27:50,379 over mekanisks, min families. 325 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 Men det er en fejl, jeg håber at kunne rette op på... 326 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 ...om fem, fire, tre, 327 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 to, en. 328 00:28:10,107 --> 00:28:11,899 Bomben er blevet uskadeliggjort. 329 00:28:11,900 --> 00:28:15,153 - Vi nåede ind, før de fik den tilsluttet. - Fuck. 330 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 Det var dramatisk. 331 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 Hvad gik det ud på? 332 00:28:22,327 --> 00:28:26,623 Efter den lille nedtælling skulle strømmen så ryge? 333 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Hvad skulle der være sket? 334 00:29:38,028 --> 00:29:41,448 - Hvad var det? - Noget udenfor. 335 00:29:42,533 --> 00:29:45,369 - Det føltes, som om det kom fra... - Ja. 336 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 Du har ikke mere tid. 337 00:29:49,414 --> 00:29:51,040 Du skal se at komme hjem. 338 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Pis. 339 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 Hvad har du gjort? 340 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Ikke bare mig. 341 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 Os alle sammen. 342 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Smid dem. Nu! 343 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Kom så! 344 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Følg med mig! 345 00:30:30,706 --> 00:30:34,126 - Hvad mener du med væk? - Trappen. Mellem 92 og 90. 346 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 Den er simpelthen bare væk. 347 00:30:53,103 --> 00:30:57,024 - Hvor mange agenter er fanget dernede? - Du sagde, jeg skulle sende dem alle. 348 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Kom så! 349 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Giv os sandheden! 350 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 351 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 352 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Kat, er du okay? - Ja, vi er okay. 353 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Godt. Lad os komme videre. 354 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 - Fortæl os sandheden! - Vi ved, det er løgn. 355 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Få nogen til at bevogte IT. 356 00:31:46,490 --> 00:31:50,117 Alle over eksplosionen forsvarer enten deres stilling eller stikker af. 357 00:31:50,118 --> 00:31:53,914 - Måske kan jeg samle nogle agenter. Sims? - Kom af sted! 358 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Af sted! 359 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Hvor har du været? 360 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 Klap i og hør efter. 361 00:32:02,923 --> 00:32:08,594 Der er ikke tid nu. Du skal se ud, som om vi har en alvorlig samtale. 362 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Hør efter. Sig ikke noget. 363 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 For hvis den hører det her, er vi dødsens. 364 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 Jeg knækkede koden. 365 00:32:33,495 --> 00:32:38,375 Det er sandt. Det var derfor, Meadows sagde op som din skygge. 366 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 Det er derfor, jeg siger op. 367 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Chef? 368 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Bernard! 369 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 Hvad sagde Lukas Kyle til dig? 370 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Hej, Rob. 371 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Hvad sagde han? 372 00:33:51,740 --> 00:33:54,910 Hej. Vil du stadig være min skygge? 373 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 Hvad? 374 00:33:57,913 --> 00:34:01,083 Du får jobbet. Du er nu min skygge. 375 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Koden er 552039. 376 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Held og lykke, Robert. 377 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 Du var meget loyal... 378 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 ...til du ikke længere var det. 379 00:34:28,694 --> 00:34:30,861 - Hej. Vil I tage tapen? - Ja. 380 00:34:30,862 --> 00:34:31,946 Den er i skuffen. 381 00:34:31,947 --> 00:34:35,783 Jeg får brug for hjælp til at forsegle dragten. 382 00:34:35,784 --> 00:34:36,702 Så... 383 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 Nej. 384 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Fuck! 385 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Fuck! - Måske kan vi reparere den. Hvis vi... 386 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Hvordan vil du reparere den? Du er sikkert skyld i, at den er ødelagt. 387 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Hvordan det? - Fordi du er Æderen. 388 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Hold nu bare kæft! Hold op! 389 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 Hun er skyld i, at vores forældre er døde. 390 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - Nej, hun er ej! - Jo, hun er. 391 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 Hun har ikke bedt om det her. Det har ingen af os. 392 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 Vil du være vred? 393 00:35:09,443 --> 00:35:14,823 Så vær vred på de møgsvin, der byggede det her sted og anbragte os her! 394 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Ikke os. 395 00:35:17,201 --> 00:35:18,535 Ikke hende. 396 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 Vi prøver bare at overleve. 397 00:35:24,291 --> 00:35:29,795 Det kan vi kun ved at stole på de andre, der er fanget i det samme lort som os. 398 00:35:29,796 --> 00:35:34,133 - Men du er ikke fanget. Du smutter. - Gu gør jeg så. Jeg skal hjem. 399 00:35:34,134 --> 00:35:39,722 Ikke så langt herfra kan dem, jeg elsker, være i gang med at slå hinanden ihjel. 400 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 Det er dem, jeg hænger på. 401 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 Mine venner. Min familie. Min far. 402 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Se på det, du har. 403 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Du har Rick. 404 00:35:56,073 --> 00:35:57,323 Og Benny. 405 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 Og Tess. 406 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 Og du har Hope. 407 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Ikke Æder eller andre grimme øgenavne. 408 00:36:05,082 --> 00:36:09,336 Vil I være vrede, må I være det sammen og ikke på hinanden. 409 00:36:12,589 --> 00:36:15,716 Der er det her. I er det eneste, der er tilbage. 410 00:36:15,717 --> 00:36:18,261 Så bare få det til at fungere. 411 00:36:18,262 --> 00:36:21,473 Men I skal kraftedeme have det til at fungere lige nu. 412 00:36:32,943 --> 00:36:34,235 Jeg har en anden dragt. 413 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 Jeg ved ikke, om den dur, men jeg må prøve. Jimmy... 414 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Hvor er Jimmy? 415 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Nej. 416 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Nej. 417 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Den er væk. 418 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Da du blev vred, blev Jimmy... - Han gik. 419 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Han... 420 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Du er tilbage. - Ja. 421 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Er du okay? 422 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Ja, jeg har det fint. 423 00:37:49,937 --> 00:37:51,103 Hvad foregår der derude? 424 00:37:51,104 --> 00:37:53,397 Jeg hørte råb. Hele rummet rystede. 425 00:37:53,398 --> 00:37:54,899 Det er bare en masse pjat. 426 00:37:54,900 --> 00:37:57,068 Lukas. hvad er der galt? Hvad er der sket? 427 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Alt er i orden, mor. Det er... 428 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 Det er helt fint. 429 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Fik du gjort det, du skulle? 430 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Det viste sig ikke at være nødvendigt. 431 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Nej. 432 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 Lad os få dig lappet sammen. 433 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 434 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 - Hvor er Bernard? - Han gik efter eksplosionen. 435 00:38:30,269 --> 00:38:31,811 Det gjorde næsten alle. 436 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 IT er vores. 437 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 Jeg vidste det. 438 00:38:37,651 --> 00:38:39,111 Gu gjorde du ej. 439 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Inderst inde vidste jeg det. 440 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - Hvad sker der? - Nu skal vi ud! 441 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 De vil prøve at komme ud. 442 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Væk! 443 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Væk! Pis! 444 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 445 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Fuck. 446 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Vent. 447 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - Okay. - Okay? 448 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 Hvad laver du? 449 00:39:33,457 --> 00:39:36,542 Forseglingen på hjelmen er lufttæt, 450 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 og jeg brugte den gode tape ved håndleddene. 451 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Jeg antog, at hvis vandet ikke trængte ind, og jeg ikke druknede, så gik det. 452 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 Og det virkede. 453 00:39:46,011 --> 00:39:49,848 Så du kan komme tilbage med den her. 454 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - Nej. - Okay. 455 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Bare... Tak. 456 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Tak. 457 00:40:02,444 --> 00:40:05,405 - Vi må hellere komme af sted. - Ja. 458 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 Mit tidligste minde. 459 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 Jeg er under to. 460 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 Jeg ligger i sengen ved siden af dig og leger med dine hænder. 461 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 De var så store. 462 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 Hvad fik dig til at tænke på det? 463 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 Det ved jeg ikke. 464 00:40:57,457 --> 00:40:59,543 Undskyld, jeg kommer brasende, mrs. Kyle, 465 00:41:00,127 --> 00:41:02,004 men jeg skal spørge din søn om noget. 466 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 Hvad fanden sagde du til Bernard? 467 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 Mr. Holland, hvad foregår der? 468 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Hvad skal vi gøre? 469 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - Vi fortjener at få besked. - Fortæl os sandheden. 470 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Sig nu sandheden, mr... 471 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Ud med jer, for fanden. 472 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Ud! 473 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Ikke dig. 474 00:41:44,421 --> 00:41:46,464 Lad os få dig i dragten, Juliette. 475 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 Ja. 476 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 Fungerer det her? 477 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Ja, det er fint. 478 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Tak. 479 00:42:01,939 --> 00:42:02,939 Okay. 480 00:42:02,940 --> 00:42:04,023 Ja. 481 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 Så, så. 482 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Vent lidt. 483 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Kom tilbage, ikke? 484 00:42:14,034 --> 00:42:19,665 Nej, jeg ved ikke, hvad der sker, når jeg går ud, så jeg vil ikke lyve. 485 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Vel? 486 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Det, der skete med forældrene, er ikke din skyld. Det ved du godt, ikke? 487 00:42:30,634 --> 00:42:35,263 Du er stærk og kvik og dygtig, ikke? 488 00:42:35,264 --> 00:42:38,350 Du skal nok klare dig. Det skal I alle sammen. 489 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Gå hellere. I skal ikke være her, når vi åbner døren. 490 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 Okay. 491 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Er du nu hans skygge? 492 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Ja. 493 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 Gav han dig nøglen? 494 00:43:00,539 --> 00:43:01,540 Ja. 495 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Kunne du mon lægge pistolen væk? 496 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - Nej. - Det er okay. 497 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 Der er det ved nøglen... Bernard begik den fejltagelse 498 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 at tro, at alt er i orden, fordi den ikke lyser op, 499 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 men der tog han fejl. 500 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 Den lyser ikke op, fordi det er slut. 501 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 Hvad er slut? 502 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Oprøret? 503 00:43:32,446 --> 00:43:33,487 Nej. 504 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Hvad så? 505 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Hvad sagde du? 506 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 Jeg kan ikke sige det. 507 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 Jeg vil ikke sige det. 508 00:43:43,957 --> 00:43:48,420 Ja, du kan dræbe mig og min mor. Det spiller ingen rolle. 509 00:43:49,171 --> 00:43:52,465 Du skulle hellere gå hen til boksen. 510 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Se Arven, mens tid er. 511 00:43:59,097 --> 00:44:00,432 Du ved det, når du ser den. 512 00:44:01,391 --> 00:44:02,517 Koden er 55... 513 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 Jeg ved sgu godt, hvad koden er. 514 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 Okay. 515 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 Okay. 516 00:44:27,751 --> 00:44:28,876 - Okay. - Du. 517 00:44:28,877 --> 00:44:31,964 Jeg ved godt, hvorfor du sagde det, du sagde, men... 518 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 ...du kommer da tilbage, ikke? 519 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Intet skal forhindre mig i at prøve. 520 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 De må ikke komme igennem! 521 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Kom så! 522 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Hent den der til mig! 523 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Af sted! 524 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Rolig. Flyt jer. Det er okay. 525 00:46:14,274 --> 00:46:17,693 Bernard. Vi har brug for dig nu. 526 00:46:17,694 --> 00:46:22,615 Jeg ved ikke, hvad du tænker på, men du må komme ud og fortælle folk sandheden. 527 00:46:22,616 --> 00:46:23,533 Billings! 528 00:46:23,534 --> 00:46:25,117 - Flyt dig! - Fortæl dem sandheden. 529 00:46:25,118 --> 00:46:26,370 Det er det, de vil have. 530 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - Nu skal du flytte dig. - Giv mig et øjeblik. 531 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Lad os høre, hvad han har at sige. Kom nu, Bernard. 532 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 - Bernard. - Tag ham. 533 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Hold op! Vent! Lad os nu høre, hvad han har at sige. 534 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kennedy, hør nu! 535 00:46:41,426 --> 00:46:43,803 Lad os høre, hvad han har at sige. 536 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Lad nu være med at gå ud! 537 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Kom med rambukken! 538 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Kom så med den! 539 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Nu skal vi hele vejen ud. 540 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - Fjern jer! - Vent! 541 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Er det... 542 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Det må det være. 543 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Det er hende. 544 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Hun er i live. 545 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette lever! 546 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 IKKE SIKKERT KOM IKKE UD 547 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Fuck! 548 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Sig venligst Deres navn. 549 00:50:21,438 --> 00:50:25,275 Jeg hedder Robert Sims. Jeg er Camilles ægtemand. 550 00:50:26,568 --> 00:50:28,111 Anthonys far. 551 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Hvorfor er De her? 552 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Jeg vil redde siloen. 553 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 Det vil jeg også. 554 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Dommer Sims, De og Deres søn må forlade boksen. 555 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille må blive her. 556 00:51:09,570 --> 00:51:12,738 - Vil du skyde mig? - Hvorfor er du her? 557 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 Jeg vil forhindre alle i at gå ud. 558 00:51:15,284 --> 00:51:18,287 Du er jo grunden til, at alle gerne vil ud. 559 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 Hvis du ville skyde mig, var jeg død nu. 560 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Hvorfor er du her, Bernard? - Jeg vil bare udenfor. 561 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Føle mig fri et forbandet øjeblik af mit liv. 562 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 Hvad skal du med pistolen? 563 00:51:34,469 --> 00:51:37,890 Til slut. Hvis smerten er uudholdelig. 564 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 Det nytter ikke noget, det, du prøver på. At redde dem. 565 00:51:43,437 --> 00:51:45,563 Det har aldrig været i dine hænder. 566 00:51:45,564 --> 00:51:49,067 - Eller mine eller nogen andres. - På grund af den gift, de kan pumpe ind? 567 00:51:51,028 --> 00:51:52,820 - Ved du besked om det? - Ja. 568 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 Men jeg ved ikke hvem eller hvorfor. 569 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Jeg ved hvem, men jeg ved ikke hvorfor, og det vil jeg også skide på. 570 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 Efter alt det, jeg har gjort og har ofret, viste det sig ikke at gøre nogen forskel. 571 00:52:07,377 --> 00:52:08,377 De kalder den 572 00:52:08,378 --> 00:52:11,048 - sikkerhedsforanstaltningen. - Jeg ved det godt. 573 00:52:11,757 --> 00:52:17,763 Det lyder uskadeligt, men det betyder, at de kan dræbe os, når de vil. 574 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 Nej, måske ikke. 575 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 - Hvad mener du? - Se her. 576 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 Jeg tror, jeg har regnet noget ud. 577 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - Nej. - Du må ikke gå derind. 578 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 Du brænder op. 579 00:52:39,868 --> 00:52:41,119 Nej! 580 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Ned! 581 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Får de jer stadig til at stå herude? 582 00:53:38,677 --> 00:53:41,013 - Viser den nogensinde rød? - Ikke rigtig. 583 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Hej. - Hej. 584 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 585 00:54:09,791 --> 00:54:14,129 Skal vi lege, at vi ikke ved, hvordan den anden ser ud? 586 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 Åbenbart ikke. 587 00:54:24,640 --> 00:54:29,936 Okay. Lad os få det overstået. Hvor var du, da det skete? 588 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - Jeg sad i møde... - Der var møde den dag, ikke? 589 00:54:32,689 --> 00:54:36,193 Jo. Jeg tjente de gode borgere fra Georgias 15. valgdistrikt. 590 00:54:36,735 --> 00:54:37,986 Hvor var du? 591 00:54:38,695 --> 00:54:41,073 Jeg var på arbejde på... 592 00:54:42,824 --> 00:54:46,160 Skal jeg færdiggøre din sætning? Er det helt skidt? 593 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Det er... et mediested. 594 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 Det er et blad... The Post. 595 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Hold da op. Det er The Post. 596 00:54:53,836 --> 00:54:55,461 Er du stadig på The Post? 597 00:54:55,462 --> 00:54:58,130 Har du virkelig slet ikke googlet mig? 598 00:54:58,131 --> 00:54:59,966 Er det så slemt? 599 00:54:59,967 --> 00:55:01,051 Okay. 600 00:55:02,803 --> 00:55:06,097 Jeg ved, at du er nyvalgt kongresmedlem. 601 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Det afslører min alder og flagnål også. 602 00:55:09,726 --> 00:55:12,520 Som du sagde, repræsenterer du Georgias 15. valgdistrikt. 603 00:55:12,521 --> 00:55:13,896 Fighting 15th. 604 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 I dag bliver man ikke valgt, hvis man ikke har været soldat, 605 00:55:18,068 --> 00:55:21,153 så da du havde uddannet dig til ingeniør på University of Georgia, 606 00:55:21,154 --> 00:55:23,699 meldte du dig til hæren. 607 00:55:24,241 --> 00:55:25,908 Eller på en måde. 608 00:55:25,909 --> 00:55:27,452 På en måde? 609 00:55:28,287 --> 00:55:33,624 Ingeniørtropperne er ikke ligefrem at slæbe rundt på et M-16 i felten. 610 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Tak. 611 00:55:37,629 --> 00:55:41,382 Jeg skifter emne, før jeg begynder at prale med det, vi udrettede i New Orleans. 612 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Det fik du lige elegant listet ind i samtalen. 613 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Kendte du nogen, der blev ramt? 614 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - Af den beskidte bombe? - Ja. 615 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Nej. Gjorde du? 616 00:55:58,442 --> 00:56:03,196 Nej. Min onkel Tyler har fablet løs om Iran i årevis så han tog det personligt. 617 00:56:03,197 --> 00:56:07,951 Men min søster er den eneste, der bor i Washington. Hun var der ikke. 618 00:56:10,078 --> 00:56:16,168 Faktisk er det den beskidte bombe, jeg ville tale med dig om. 619 00:56:21,381 --> 00:56:24,634 Det føles, som om det kun er mig, der troede, det her var en date. 620 00:56:24,635 --> 00:56:28,262 - En date? - Det er der ingen, der siger længere. 621 00:56:28,263 --> 00:56:30,306 Jo, hvis de er 95. 622 00:56:30,307 --> 00:56:34,727 Det var nok heller aldrig gået. Jeg er jo Bulldog, og du er Duck. 623 00:56:34,728 --> 00:56:36,270 Var det rigtigt? 624 00:56:36,271 --> 00:56:39,357 - University of Oregon? - Jeg troede ikke, du søgte på mig? 625 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Bemærk, at jeg undveg spørgsmålet. 626 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Skal jeg ikke bare gå lige til sagen? 627 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 Jeg er her, fordi jeg mener, at de mennesker, du arbejder for, 628 00:56:52,037 --> 00:56:54,205 og med mener jeg landets borgere, 629 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 ikke de luskede møgdyr, der betaler for valgkampagner... 630 00:56:59,169 --> 00:57:03,173 Folk har ret til at vide, om der er planer om at slå tilbage mod Iran, 631 00:57:04,967 --> 00:57:08,971 uanset om der var eller ikke var et radiologisk angreb mod USA. 632 00:57:10,305 --> 00:57:12,599 Hvad med dig? Hvad mener du? 633 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 At jeg hellere må gå nu. 634 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Her. 635 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 Er det en gave eller... 636 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - Sådan er jeg opdraget. - Noget fra din hjemstat? 637 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Det er ikke en fersken. 638 00:58:07,070 --> 00:58:11,950 Nej, det er et panikkøb fra mit lokale supermarked. 639 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 Hav det godt. 640 00:58:29,051 --> 00:58:31,553 Må jeg bede om regningen? Tak. 641 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Tekster af: Eskil Hein