1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
I live?
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
Vi ved ikke med sikkerhed, om det passer,
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
men en topper,
der påstår at være Bernards skygge,
4
00:00:35,577 --> 00:00:41,582
sneg sig herned og fortalte, at da Jules
sidst blev set, var hun stadig i live.
5
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
Hvorhenne?
6
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
- Udenfor?
- Det ved jeg ikke.
7
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
Men det giver os håb.
8
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Ikke, at I nogensinde har opgivet det.
9
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
Mange kommer herind og siger,
at min Juliette er i live.
10
00:00:55,764 --> 00:00:59,518
De råber det på trappen,
ridser det i væggene...
11
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
...men I er de første,
jeg rent faktisk tror på.
12
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
Vi er løbet tør for handsker.
Har jeg sagt det?
13
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
Vi er underbemandede.
Jeg har ikke sovet ordentligt...
14
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Dr. Nichols,
du må hjælpe os med noget vigtigt.
15
00:01:22,416 --> 00:01:28,297
Jeg er læge for samtlige borgere
under barrikaden midt i et oprør.
16
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Hvad skulle dog være vigtigere?
17
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Krig.
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
Okay. Nu har jeg den.
19
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Kom så.
20
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
- Det er min madkasse.
- Jimmy.
21
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Hvad?
22
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Er du okay?
- Ja.
23
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
Jeg har bare ikke været herinde længe.
24
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
Sidst jeg var her,
var sidste gang, jeg så min mor.
25
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Den skal stå der.
26
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Jeg kan huske det.
27
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
De stod...
28
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
...der.
29
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
De var yngre end mig.
30
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Altså, end jeg er nu.
31
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
Jeg er blevet så gammel.
32
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Det er så længe siden.
33
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
Min mor ville have mig til at sidde
på stolen og spise min frokost, som om...
34
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
...det var en ganske almindelig dag.
35
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Var du enebarn?
36
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Ingen søstre eller brødre?
37
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
- Nej.
- Er der flere dragter?
38
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
Hvis du havde en som barn,
kan jeg måske passe den?
39
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Nej, jeg så aldrig en dragt til mig,
men min far havde den der,
40
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
og min mor fik en lavet,
men jeg kan ikke se den.
41
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
Jimmy.
42
00:03:39,261 --> 00:03:40,595
Vi må gå nu.
43
00:03:40,596 --> 00:03:45,308
Er det i orden,
at jeg lige bliver herinde lidt?
44
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Bare lidt?
45
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- Jeg skal snart af sted.
- Det ved jeg godt.
46
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
"Sikkerhedsforanstaltning."
47
00:04:31,980 --> 00:04:34,106
- Hvor langt skal du gå?
- Luften dræber dig,
48
00:04:34,107 --> 00:04:36,108
- før du når at tage ét skridt.
- Sig det nu.
49
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
Det er ikke så langt, men...
50
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
Hvad?
51
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Du skal se noget.
- Nej, jeg må af sted.
52
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
Det er derfor, du skal se det.
53
00:04:43,742 --> 00:04:47,411
Det, jeg skal vise dig,
kan være den eneste redning for din silo.
54
00:04:47,412 --> 00:04:48,664
Kom nu!
55
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
Kom nu.
56
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Fuck.
57
00:05:14,439 --> 00:05:17,276
FARE! GÅ IKKE LÆNGERE
DET ER ET STRAFBART BRUD PÅ PAGTEN
58
00:05:19,570 --> 00:05:22,363
Hej. Det er jo hr. Blåt ID.
59
00:05:22,364 --> 00:05:23,574
Må jeg se det?
60
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
Okay. Her.
61
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
"Lukas." Klart.
62
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Du kommer med mig.
- Nej, jeg skal op til toppen.
63
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
Shirley sagde, jeg skulle finde en,
der hed Lukas, og spærre ham inde.
64
00:05:37,921 --> 00:05:40,214
- Du aner ikke...
- Sikkert ikke.
65
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
Men jeg er ligeglad.
66
00:05:44,219 --> 00:05:46,680
- Går du, eller skal du slæbes?
- Jamen...
67
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
Så bliver du slæbt.
68
00:05:51,143 --> 00:05:53,729
- For helvede.
- Fuck. Undskyld.
69
00:06:02,571 --> 00:06:05,324
- Er alt i orden?
- Ja, vi har det fint.
70
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Hvad kigger jeg på?
71
00:06:11,205 --> 00:06:13,706
Noget, vi har villet undgå i længere tid.
72
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
- Vi? Jeg har aldrig set det før.
- Ingen har set det.
73
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Der er krudt på vej, så nogen har set det.
74
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
De ved kun det, de skal vide.
75
00:06:21,757 --> 00:06:24,217
Alle herinde er dem, vi stoler på.
76
00:06:24,218 --> 00:06:25,344
Hvad er planen?
77
00:06:26,803 --> 00:06:30,223
- Det er risikabelt.
- Det er imod alle odds.
78
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
Skidt udgangspunkt.
79
00:06:32,100 --> 00:06:34,227
Men i den nuværende situation
80
00:06:34,228 --> 00:06:37,772
er vores chance for at overleve
på længere sigt ikke meget bedre.
81
00:06:37,773 --> 00:06:42,068
Vi løber tør for ressourcer. Det er et
spørgsmål om tid, før de erobrer farmen,
82
00:06:42,069 --> 00:06:45,112
så det er nok nu eller aldrig.
83
00:06:45,113 --> 00:06:48,908
Jeg ville ikke have sagt det i starten,
men nu skal de vide,
84
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
at vi er villige til at sætte alt på spil.
85
00:06:52,204 --> 00:06:53,955
Og med alt menes der...?
86
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
Det eneste, vi har at presse dem med.
87
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
Om en time stormer min gruppe barrikaden.
88
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Shirley følger efter med andenbølgen.
Men målet er ikke at vinde ved barrikaden.
89
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
Hvad skal vi så...
90
00:07:05,968 --> 00:07:09,303
Men at holde agenterne stangen
i mindste tre timer.
91
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Hvorfor tre?
92
00:07:12,432 --> 00:07:14,433
{\an8}GENERATORPLAN
KRUDT - TØNDER
93
00:07:14,434 --> 00:07:18,229
Så lang tid tager det at gøre generatoren
klar til at eksplodere.
94
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
- Vil I sprænge generatoren i luften?
- Hvis vores krav ikke bliver mødt.
95
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Hver jeres krav ikke bliver mødt,
dræber I alle?
96
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Vi dræber ikke alle.
- Hvad vil du, sherif?
97
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
- Jeg vil kende sandheden.
- Den vil de ikke give os.
98
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
Medmindre de tvinges.
99
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
Tre timer.
100
00:07:38,375 --> 00:07:41,712
Mere skal vi ikke bruge.
Men tidsfristen slipper ikke ud herfra.
101
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
Hvis nogen fra toppen finder ud af det,
er det hele spildt.
102
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Jeg går med den første bølge.
103
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Nu har jeg jer.
104
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
PEDEL
105
00:08:04,568 --> 00:08:07,403
Send agenterne mod barrikaden,
anhold oprørerne
106
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
og få generatorrummet sikret. Nu.
107
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
- Hvor mange agenter?
- Alle.
108
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Af sted!
109
00:09:35,117 --> 00:09:37,119
BASERET PÅ BOGSERIEN SILO AF HUGH HOWEY
110
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
Hvad gik det ud på?
111
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
Det ved jeg ikke.
112
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
Hvad fanden er det?
113
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
Nu!
114
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Fuck.
115
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Løb!
- Hvad?
116
00:10:44,478 --> 00:10:45,312
Hold op...
117
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Hold op! I forstår det ikke!
118
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Kom nu. Det er her.
119
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
Det er herinde et sted.
120
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
- Hvordan man redder dem.
- Hvad?
121
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
Du må ikke høre det. Gå ud.
122
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
- Hvad?
- Æderen skal gå!
123
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
- Du skal ikke kalde mig Æder!
- Du er for ung.
124
00:11:04,665 --> 00:11:06,999
- Det skal du ikke kalde mig!
- Det er okay.
125
00:11:07,000 --> 00:11:08,459
Det er okay.
126
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
Hvad vil du gerne kaldes?
127
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
Min mor kaldte mig Hope.
128
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
Hope? Det er fint.
Det er et flot navn. Hope.
129
00:11:19,680 --> 00:11:25,477
Hvis du går tilbage til boksen,
kommer vi om lidt. Det lover jeg, ikke?
130
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Undskyld.
131
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
132
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
Se her, hvad der står.
"Sikkerhedsforanstaltningen."
133
00:11:34,987 --> 00:11:39,241
Jeg hørte mine forældre hviske om den.
Den kunne dræbe folk.
134
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
Men den morgen fandt de ud af,
hvordan de kunne slå den fra.
135
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
Hvis du lærer den...
136
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
Hvis du kender til den,
kan du måske redde din silo fra at dø.
137
00:11:51,920 --> 00:11:53,963
Jeg kan huske, at min mor ikke tilbage,
138
00:11:53,964 --> 00:11:57,758
og så... Hvad mine forældre end gjorde,
så virkede det.
139
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Hvad?
- Mine forældre reddede folks liv.
140
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
Alle dem, der gik ud, døde ikke.
141
00:12:03,348 --> 00:12:06,851
Ikke med det samme.
De døde ikke, Juliette.
142
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
Og du tror, at det, de gjorde,
kan redde min silo?
143
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
- Ja!
- Okay.
144
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
Det står her et sted Vi må bare...
145
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Jeg...
146
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter.
Jeg er bare...
147
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
Vent. Hvis vi skal gøre det her,
er du nødt til at komme i tanke om det.
148
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Du må prøve.
- Okay.
149
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
De kommer!
150
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Se at komme ud.
- Fuck.
151
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- Er de dernede?
- Ja.
152
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
Er du med?
153
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Altid.
154
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Så gør vi det fandeme!
155
00:13:12,251 --> 00:13:13,876
- Okay.
- Gennemsøg alle rum!
156
00:13:13,877 --> 00:13:15,503
- Er du okay? Undskyld.
- Ja.
157
00:13:15,504 --> 00:13:17,171
Paul, hvad sker der?
158
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
Find ham!
159
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
De kommer. Så...
160
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paul Billings, du er anholdt for brud
på Pagtens paragraf 11-24 Delta.
161
00:13:25,347 --> 00:13:29,601
- Pligtforsømmelse med oprørsk hensigt.
- Vent. Der er et barn derhenne.
162
00:13:33,230 --> 00:13:37,651
Det er ikke personligt, Paul. Jeg gør bare
mit arbejde, som du har lært mig det.
163
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
164
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Kathleen!
165
00:13:45,576 --> 00:13:49,413
Det passer virkelig dårligt lige nu.
Kig hellere forbi, når din mor er her...
166
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Kom så.
167
00:14:18,567 --> 00:14:21,945
- Genopret radiokommunikationen i siloen.
- Javel.
168
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
Er alt i orden?
169
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
Ja.
170
00:14:37,544 --> 00:14:40,923
- Er det lykkedes at finde Lukas Kyle?
- Ikke endnu.
171
00:14:52,601 --> 00:14:54,143
Valgte vi den forkerte side?
172
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Ved at overbringe Billings' besked?
173
00:14:57,064 --> 00:14:58,356
Måske.
174
00:14:58,357 --> 00:14:59,858
Hvis Bernard finder ud af det,
175
00:15:00,943 --> 00:15:06,156
vil rengøring for øjnene af vores søn
være den mildeste straf, han tilbyder os.
176
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
Måske kan beskeden stadig give udbytte.
177
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
Uanset hvad er tiden inde.
178
00:15:14,122 --> 00:15:17,417
Du skaffer adgang til boksen,
og jeg henter vores søn.
179
00:15:27,803 --> 00:15:32,390
Jeg kan huske boksen, og at mine forældre
fik Solo til at følge mig derhen.
180
00:15:32,391 --> 00:15:33,933
Han sendte mig derind.
181
00:15:33,934 --> 00:15:39,146
Nogle dage senere var der eksplosioner
og skud, og jeg kan huske, at sheriffen
182
00:15:39,147 --> 00:15:42,650
kom med min far, men min mor var der ikke.
183
00:15:42,651 --> 00:15:47,823
Men så sagde min far til ham,
at det var sikkert at gå udenfor.
184
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
Han sagde, at de havde gjort noget,
så det var sikkert.
185
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Men sheriffen...
186
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
Han krævede sandheden.
187
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
Så min far fortalte ham sand...
188
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
Det er et rør.
189
00:16:09,136 --> 00:16:12,389
- Sikkerhedsforanstaltningen er et rør.
- Hvad?
190
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
Vi må finde det.
191
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
I er her for jeres egen
og siloens sikkerheds skyld.
192
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
Er I fredelige, mødes I med venlighed.
193
00:16:19,646 --> 00:16:22,900
- Er I voldelige, mødes I med...
- Luk røven!
194
00:16:23,400 --> 00:16:25,109
Hold op!
195
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Er du okay?
196
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
Teddy.
197
00:16:33,660 --> 00:16:37,456
- Er du okay?
- Selvfølgelig. Han er jo hårdfør.
198
00:16:37,956 --> 00:16:41,043
- Du har gjort din mor stolt.
- Vi var bekymrede for dig.
199
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
Sparkede du Randy i kuglerne?
200
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
Jeg skulle jo op til toppen.
201
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
Hvorfor?
202
00:16:55,098 --> 00:16:57,059
Vil du ikke sige, hvad du fandt dernede?
203
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
Bare rolig. Det kan være ligegyldigt nu.
204
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
- Sig så...
- Det er ligegyldigt.
205
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Det er bare...
206
00:17:12,156 --> 00:17:15,367
Hej, skat. Hvad gør de med os?
207
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Bevar roen. Pas på Claire.
- Kom med, Billings.
208
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
Det skal nok gå!
209
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
Skærmen! Det hele er løgn!
210
00:17:24,962 --> 00:17:28,048
I ved godt, det bare er fup, ikke?
211
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Skærmen!
212
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
Det hele er løgn!
213
00:17:34,888 --> 00:17:38,100
Jeg så det selv!
Det gjorde nogle af jer også.
214
00:17:38,809 --> 00:17:43,145
Nichols viste mig det.
Hun prøvede at vise alle sandheden!
215
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
Vent.
216
00:17:45,691 --> 00:17:48,777
Jeg så det. Et glimt af blåt og grønt.
217
00:17:49,444 --> 00:17:52,281
Da de slukkede strømmen
for at reparere generatoren, så jeg det.
218
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Der er sikkert udenfor.
219
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nichols er i live!
220
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette lever!
221
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Borgmester Holland sagde,
at de skulle være i hver sin celle.
222
00:18:22,060 --> 00:18:27,608
Nej. Borgmester Holland siger: "Tak.
Siloen er taknemlig for jeres samarbejde."
223
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Er det dig, der er Walk?
224
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Det var den eneste mulighed.
225
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
I kan frit gå.
226
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
Hold dig væk fra mig.
227
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Jeg går ingen steder.
228
00:18:48,086 --> 00:18:49,754
Jeg må tale med ham.
229
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
Han skal nok finde tid til dig.
230
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Jeg håber,
han sender dig ud for at rengøre.
231
00:19:24,248 --> 00:19:27,250
Alle her ved, at Juliette er i live.
232
00:19:27,251 --> 00:19:29,919
- Der er sikkert udenfor. Jeg så det selv.
- Af banen.
233
00:19:29,920 --> 00:19:31,295
Stop.
234
00:19:31,296 --> 00:19:35,174
Hvis jeg ikke får din kollega til
en fungerende klinik, dør han på trappen.
235
00:19:35,175 --> 00:19:37,802
- Jeg har mine ordrer.
- Jeg klarer det, Dan.
236
00:19:37,803 --> 00:19:40,555
Jean, jeg fik udtrykkelige ordrer om
ikke at lukke nogen ud,
237
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
- før de siger til, og de...
- Vi har fundet krudt.
238
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
- En hel masse.
- Fuck. Kom så.
239
00:19:46,270 --> 00:19:47,478
Kom.
240
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
På hvilket niveau? Hvor?
241
00:19:49,481 --> 00:19:52,484
- I mekanisk. Det er overalt.
- Modtaget.
242
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
De måtte blokere det.
De havde et låg til det.
243
00:20:00,534 --> 00:20:01,994
Men de var bange for...
244
00:20:02,828 --> 00:20:05,413
- ...at der ville gå noget galt.
- Hvorfor satte de låg på?
245
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
Fordi der var gift i det.
246
00:20:07,708 --> 00:20:11,003
Gift nok til at dræbe alle.
Alle 10.000 mennesker.
247
00:20:11,962 --> 00:20:13,546
Vi må finde et kort over siloen.
248
00:20:13,547 --> 00:20:16,049
Røret kom udefra.
249
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
- Her.
- Vent.
250
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
Her.
251
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
- Der.
- Der.
252
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
ØVRE SILO
253
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
- Her.
- Niveau 14.
254
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
Det var der, min mor arbejdede.
255
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
- Skal vi gå derhen?
- Ja, for fanden.
256
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
Fri bane.
257
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Gør det igen.
258
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
Okay. Se så.
259
00:21:12,564 --> 00:21:13,439
NATURENS LYDE
260
00:21:13,440 --> 00:21:14,690
{\an8}TOLV OPTAGELSER AF DYRELIV
261
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
{\an8}Gør det igen.
262
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Benny, du skal smage det her.
263
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Efter dig.
264
00:22:01,989 --> 00:22:07,995
Jeg kan forstå, at din ekskone
ikke ville have noget med dig at gøre.
265
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
I det mindste er du på fri fod
i modsætning til resten af dem.
266
00:22:18,630 --> 00:22:20,674
- En drink?
- Nej tak.
267
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Vi har et par minutter endnu,
før vi får bekræftet,
268
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
at generatoren er i god behold.
269
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
Sid ned.
270
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
Vi må gøre holdt.
271
00:22:55,459 --> 00:22:56,543
Gå bare videre op.
272
00:22:57,169 --> 00:22:58,587
Sig til, hvis nogen kommer ned.
273
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
Kom.
274
00:23:15,103 --> 00:23:18,690
Slap af.
De kommer og siger, når det er sket.
275
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
Hvad var det, du ville tale med mig om?
276
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
Jeg ville fortælle dig en historie
om generatoren.
277
00:23:30,244 --> 00:23:35,832
Skal hver eneste samtale om mekanisk
starte og slutte med generatoren?
278
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Det slutter den her historie ikke med.
279
00:23:52,766 --> 00:23:55,643
Tjek,
om oprørerne i kantinen er faldet til ro.
280
00:23:55,644 --> 00:23:58,813
- Og se, om der er noget mad.
- Klarer du den her?
281
00:23:58,814 --> 00:24:01,149
De her udskud går ingen vegne.
282
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
Der er fri bane over os. Er du klar?
283
00:24:15,038 --> 00:24:18,249
Fandeme ja. Jeg er ved at blive kvalt.
284
00:24:18,250 --> 00:24:20,335
Jeg sikrer,
at der ikke kommer nogen nedefra.
285
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Hvad er der?
286
00:24:43,525 --> 00:24:44,526
Hvad er der sket?
287
00:24:46,236 --> 00:24:47,196
Den er væk.
288
00:24:48,530 --> 00:24:49,572
Timeren.
289
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
Hvordan?
290
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
Det ved jeg ikke, men den er væk.
291
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
Ja?
292
00:25:16,892 --> 00:25:20,020
Kald op og sig, at det er i orden.
Bomben var ikke tilsluttet.
293
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
Stifterne være lovet.
294
00:25:21,730 --> 00:25:25,650
Vi må være forsigtige.
Ingen skud og ingen gnister, vel?
295
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
Okay!
296
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Det er Dan.
297
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
Kald op til Bernard.
Bomben er ikke tilsluttet.
298
00:25:33,784 --> 00:25:37,954
Generatoren larmer meget,
så man må råbe til hinanden.
299
00:25:37,955 --> 00:25:42,333
I årenes løb har arbejderne udviklet
et system af håndtegn,
300
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
primært udført med én hånd.
301
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Det blev ret sofistikeret.
Man kan føre en hel samtale.
302
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Det lærte jeg børnene.
303
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
Så i mit værksted, da du troede,
at alt det, du så på kameraet,
304
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
var det eneste, der blev kommunikeret...
305
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Stop.
306
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
...førte vi en helt anden samtale.
307
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Vi bliver iagttaget.
308
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
Okay.
309
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Vi fik din besked.
310
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Hvad laver du?
311
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
Hvis hun er i live, så giv hende det.
312
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Sig, at jeg elsker hende.
313
00:26:59,536 --> 00:27:04,082
Sig, at hun aldrig må opgive kampen.
Aldrig opgive at være sig selv.
314
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
For hele sit liv...
315
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
...hele sit liv...
316
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
...har hun været perfekt,
317
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
præcis som hun er.
318
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
Doktor, lad mig gøre det.
319
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
Under ingen omstændigheder.
320
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
Af sted.
321
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
Jeg kan ikke.
322
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Af sted.
323
00:27:44,540 --> 00:27:47,750
Min fejl var,
at jeg satte mine personlige ønsker
324
00:27:47,751 --> 00:27:50,379
over mekanisks, min families.
325
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
Men det er en fejl,
jeg håber at kunne rette op på...
326
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
...om fem, fire, tre,
327
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
to, en.
328
00:28:10,107 --> 00:28:11,899
Bomben er blevet uskadeliggjort.
329
00:28:11,900 --> 00:28:15,153
- Vi nåede ind, før de fik den tilsluttet.
- Fuck.
330
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
Det var dramatisk.
331
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
Hvad gik det ud på?
332
00:28:22,327 --> 00:28:26,623
Efter den lille nedtælling
skulle strømmen så ryge?
333
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Hvad skulle der være sket?
334
00:29:38,028 --> 00:29:41,448
- Hvad var det?
- Noget udenfor.
335
00:29:42,533 --> 00:29:45,369
- Det føltes, som om det kom fra...
- Ja.
336
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
Du har ikke mere tid.
337
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
Du skal se at komme hjem.
338
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
Pis.
339
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
Hvad har du gjort?
340
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Ikke bare mig.
341
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
Os alle sammen.
342
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Smid dem. Nu!
343
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
Kom så!
344
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Følg med mig!
345
00:30:30,706 --> 00:30:34,126
- Hvad mener du med væk?
- Trappen. Mellem 92 og 90.
346
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
Den er simpelthen bare væk.
347
00:30:53,103 --> 00:30:57,024
- Hvor mange agenter er fanget dernede?
- Du sagde, jeg skulle sende dem alle.
348
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Kom så!
349
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
Giv os sandheden!
350
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Kat!
351
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Kat!
352
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
- Kat, er du okay?
- Ja, vi er okay.
353
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Godt. Lad os komme videre.
354
00:31:40,442 --> 00:31:43,987
- Fortæl os sandheden!
- Vi ved, det er løgn.
355
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
Få nogen til at bevogte IT.
356
00:31:46,490 --> 00:31:50,117
Alle over eksplosionen forsvarer
enten deres stilling eller stikker af.
357
00:31:50,118 --> 00:31:53,914
- Måske kan jeg samle nogle agenter. Sims?
- Kom af sted!
358
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
Af sted!
359
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernard.
- Hvor har du været?
360
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
Klap i og hør efter.
361
00:32:02,923 --> 00:32:08,594
Der er ikke tid nu. Du skal se ud,
som om vi har en alvorlig samtale.
362
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Hør efter. Sig ikke noget.
363
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
For hvis den hører det her, er vi dødsens.
364
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
Jeg knækkede koden.
365
00:32:33,495 --> 00:32:38,375
Det er sandt. Det var derfor,
Meadows sagde op som din skygge.
366
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Det er derfor, jeg siger op.
367
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Chef?
368
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernard. Bernard!
369
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
Hvad sagde Lukas Kyle til dig?
370
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
Hej, Rob.
371
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Hvad sagde han?
372
00:33:51,740 --> 00:33:54,910
Hej. Vil du stadig være min skygge?
373
00:33:56,787 --> 00:33:57,912
Hvad?
374
00:33:57,913 --> 00:34:01,083
Du får jobbet. Du er nu min skygge.
375
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Koden er 552039.
376
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Held og lykke, Robert.
377
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
Du var meget loyal...
378
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
...til du ikke længere var det.
379
00:34:28,694 --> 00:34:30,861
- Hej. Vil I tage tapen?
- Ja.
380
00:34:30,862 --> 00:34:31,946
Den er i skuffen.
381
00:34:31,947 --> 00:34:35,783
Jeg får brug for hjælp
til at forsegle dragten.
382
00:34:35,784 --> 00:34:36,702
Så...
383
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Nej.
384
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
Fuck!
385
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
- Fuck!
- Måske kan vi reparere den. Hvis vi...
386
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Hvordan vil du reparere den?
Du er sikkert skyld i, at den er ødelagt.
387
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Hvordan det?
- Fordi du er Æderen.
388
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Hold nu bare kæft! Hold op!
389
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
Hun er skyld i, at vores forældre er døde.
390
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
- Nej, hun er ej!
- Jo, hun er.
391
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
Hun har ikke bedt om det her.
Det har ingen af os.
392
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
Vil du være vred?
393
00:35:09,443 --> 00:35:14,823
Så vær vred på de møgsvin, der byggede
det her sted og anbragte os her!
394
00:35:15,699 --> 00:35:16,700
Ikke os.
395
00:35:17,201 --> 00:35:18,535
Ikke hende.
396
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
Vi prøver bare at overleve.
397
00:35:24,291 --> 00:35:29,795
Det kan vi kun ved at stole på de andre,
der er fanget i det samme lort som os.
398
00:35:29,796 --> 00:35:34,133
- Men du er ikke fanget. Du smutter.
- Gu gør jeg så. Jeg skal hjem.
399
00:35:34,134 --> 00:35:39,722
Ikke så langt herfra kan dem, jeg elsker,
være i gang med at slå hinanden ihjel.
400
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
Det er dem, jeg hænger på.
401
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
Mine venner. Min familie. Min far.
402
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
Se på det, du har.
403
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Du har Rick.
404
00:35:56,073 --> 00:35:57,323
Og Benny.
405
00:35:57,324 --> 00:35:58,824
Og Tess.
406
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
Og du har Hope.
407
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
Ikke Æder eller andre grimme øgenavne.
408
00:36:05,082 --> 00:36:09,336
Vil I være vrede,
må I være det sammen og ikke på hinanden.
409
00:36:12,589 --> 00:36:15,716
Der er det her.
I er det eneste, der er tilbage.
410
00:36:15,717 --> 00:36:18,261
Så bare få det til at fungere.
411
00:36:18,262 --> 00:36:21,473
Men I skal kraftedeme have det til
at fungere lige nu.
412
00:36:32,943 --> 00:36:34,235
Jeg har en anden dragt.
413
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
Jeg ved ikke, om den dur,
men jeg må prøve. Jimmy...
414
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Hvor er Jimmy?
415
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Nej.
416
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Nej.
417
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Den er væk.
418
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Da du blev vred, blev Jimmy...
- Han gik.
419
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
Han...
420
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Du er tilbage.
- Ja.
421
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Er du okay?
422
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Ja, jeg har det fint.
423
00:37:49,937 --> 00:37:51,103
Hvad foregår der derude?
424
00:37:51,104 --> 00:37:53,397
Jeg hørte råb. Hele rummet rystede.
425
00:37:53,398 --> 00:37:54,899
Det er bare en masse pjat.
426
00:37:54,900 --> 00:37:57,068
Lukas. hvad er der galt? Hvad er der sket?
427
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
Alt er i orden, mor. Det er...
428
00:38:00,697 --> 00:38:01,907
Det er helt fint.
429
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
Fik du gjort det, du skulle?
430
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
Det viste sig ikke at være nødvendigt.
431
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Nej.
432
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
Lad os få dig lappet sammen.
433
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walk?
434
00:38:27,599 --> 00:38:29,768
- Hvor er Bernard?
- Han gik efter eksplosionen.
435
00:38:30,269 --> 00:38:31,811
Det gjorde næsten alle.
436
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
IT er vores.
437
00:38:36,525 --> 00:38:37,650
Jeg vidste det.
438
00:38:37,651 --> 00:38:39,111
Gu gjorde du ej.
439
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
Inderst inde vidste jeg det.
440
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
- Hvad sker der?
- Nu skal vi ud!
441
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
De vil prøve at komme ud.
442
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Væk!
443
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Væk! Pis!
444
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
445
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
Fuck.
446
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Vent.
447
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
- Okay.
- Okay?
448
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
Hvad laver du?
449
00:39:33,457 --> 00:39:36,542
Forseglingen på hjelmen er lufttæt,
450
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
og jeg brugte den gode tape
ved håndleddene.
451
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Jeg antog, at hvis vandet ikke trængte
ind, og jeg ikke druknede, så gik det.
452
00:39:44,927 --> 00:39:46,010
Og det virkede.
453
00:39:46,011 --> 00:39:49,848
Så du kan komme tilbage med den her.
454
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
- Nej.
- Okay.
455
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Bare... Tak.
456
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Tak.
457
00:40:02,444 --> 00:40:05,405
- Vi må hellere komme af sted.
- Ja.
458
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
Mit tidligste minde.
459
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
Jeg er under to.
460
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
Jeg ligger i sengen ved siden af dig
og leger med dine hænder.
461
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
De var så store.
462
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
Hvad fik dig til at tænke på det?
463
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
Det ved jeg ikke.
464
00:40:57,457 --> 00:40:59,543
Undskyld, jeg kommer brasende, mrs. Kyle,
465
00:41:00,127 --> 00:41:02,004
men jeg skal spørge din søn om noget.
466
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
Hvad fanden sagde du til Bernard?
467
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
Mr. Holland, hvad foregår der?
468
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Hvad skal vi gøre?
469
00:41:23,192 --> 00:41:25,693
- Vi fortjener at få besked.
- Fortæl os sandheden.
470
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
Sig nu sandheden, mr...
471
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
Ud med jer, for fanden.
472
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Ud!
473
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
Ikke dig.
474
00:41:44,421 --> 00:41:46,464
Lad os få dig i dragten, Juliette.
475
00:41:46,465 --> 00:41:47,549
Ja.
476
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
Fungerer det her?
477
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
Ja, det er fint.
478
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
Tak.
479
00:42:01,939 --> 00:42:02,939
Okay.
480
00:42:02,940 --> 00:42:04,023
Ja.
481
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
Så, så.
482
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
Vent lidt.
483
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
Kom tilbage, ikke?
484
00:42:14,034 --> 00:42:19,665
Nej, jeg ved ikke, hvad der sker,
når jeg går ud, så jeg vil ikke lyve.
485
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
Vel?
486
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
Det, der skete med forældrene,
er ikke din skyld. Det ved du godt, ikke?
487
00:42:30,634 --> 00:42:35,263
Du er stærk og kvik og dygtig, ikke?
488
00:42:35,264 --> 00:42:38,350
Du skal nok klare dig.
Det skal I alle sammen.
489
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Gå hellere.
I skal ikke være her, når vi åbner døren.
490
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
Okay.
491
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Er du nu hans skygge?
492
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Ja.
493
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
Gav han dig nøglen?
494
00:43:00,539 --> 00:43:01,540
Ja.
495
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
Kunne du mon lægge pistolen væk?
496
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
- Nej.
- Det er okay.
497
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
Der er det ved nøglen...
Bernard begik den fejltagelse
498
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
at tro, at alt er i orden,
fordi den ikke lyser op,
499
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
men der tog han fejl.
500
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
Den lyser ikke op, fordi det er slut.
501
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
Hvad er slut?
502
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Oprøret?
503
00:43:32,446 --> 00:43:33,487
Nej.
504
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
Hvad så?
505
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Hvad sagde du?
506
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
Jeg kan ikke sige det.
507
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
Jeg vil ikke sige det.
508
00:43:43,957 --> 00:43:48,420
Ja, du kan dræbe mig og min mor.
Det spiller ingen rolle.
509
00:43:49,171 --> 00:43:52,465
Du skulle hellere gå hen til boksen.
510
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Se Arven, mens tid er.
511
00:43:59,097 --> 00:44:00,432
Du ved det, når du ser den.
512
00:44:01,391 --> 00:44:02,517
Koden er 55...
513
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
Jeg ved sgu godt, hvad koden er.
514
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
Okay.
515
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
Okay.
516
00:44:27,751 --> 00:44:28,876
- Okay.
- Du.
517
00:44:28,877 --> 00:44:31,964
Jeg ved godt, hvorfor du sagde det,
du sagde, men...
518
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
...du kommer da tilbage, ikke?
519
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
Intet skal forhindre mig i at prøve.
520
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
De må ikke komme igennem!
521
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
Kom så!
522
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
Teddy! Hent den der til mig!
523
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
Af sted!
524
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Rolig. Flyt jer. Det er okay.
525
00:46:14,274 --> 00:46:17,693
Bernard. Vi har brug for dig nu.
526
00:46:17,694 --> 00:46:22,615
Jeg ved ikke, hvad du tænker på, men du
må komme ud og fortælle folk sandheden.
527
00:46:22,616 --> 00:46:23,533
Billings!
528
00:46:23,534 --> 00:46:25,117
- Flyt dig!
- Fortæl dem sandheden.
529
00:46:25,118 --> 00:46:26,370
Det er det, de vil have.
530
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
- Nu skal du flytte dig.
- Giv mig et øjeblik.
531
00:46:31,458 --> 00:46:34,378
Lad os høre, hvad han har at sige.
Kom nu, Bernard.
532
00:46:35,003 --> 00:46:35,920
- Bernard.
- Tag ham.
533
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
Hold op! Vent!
Lad os nu høre, hvad han har at sige.
534
00:46:40,175 --> 00:46:41,425
Kennedy, hør nu!
535
00:46:41,426 --> 00:46:43,803
Lad os høre, hvad han har at sige.
536
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Lad nu være med at gå ud!
537
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Kom med rambukken!
538
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Kom så med den!
539
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Nu skal vi hele vejen ud.
540
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
- Fjern jer!
- Vent!
541
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
Er det...
542
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Det må det være.
543
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Det er hende.
544
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Hun er i live.
545
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
Juliette lever!
546
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
IKKE SIKKERT
KOM IKKE UD
547
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
Fuck!
548
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
Sig venligst Deres navn.
549
00:50:21,438 --> 00:50:25,275
Jeg hedder Robert Sims.
Jeg er Camilles ægtemand.
550
00:50:26,568 --> 00:50:28,111
Anthonys far.
551
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
Hvorfor er De her?
552
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Jeg vil redde siloen.
553
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
Det vil jeg også.
554
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
Dommer Sims,
De og Deres søn må forlade boksen.
555
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
Camille må blive her.
556
00:51:09,570 --> 00:51:12,738
- Vil du skyde mig?
- Hvorfor er du her?
557
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
Jeg vil forhindre alle i at gå ud.
558
00:51:15,284 --> 00:51:18,287
Du er jo grunden til,
at alle gerne vil ud.
559
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
Hvis du ville skyde mig, var jeg død nu.
560
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Hvorfor er du her, Bernard?
- Jeg vil bare udenfor.
561
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Føle mig fri
et forbandet øjeblik af mit liv.
562
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
Hvad skal du med pistolen?
563
00:51:34,469 --> 00:51:37,890
Til slut. Hvis smerten er uudholdelig.
564
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
Det nytter ikke noget, det, du prøver på.
At redde dem.
565
00:51:43,437 --> 00:51:45,563
Det har aldrig været i dine hænder.
566
00:51:45,564 --> 00:51:49,067
- Eller mine eller nogen andres.
- På grund af den gift, de kan pumpe ind?
567
00:51:51,028 --> 00:51:52,820
- Ved du besked om det?
- Ja.
568
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
Men jeg ved ikke hvem eller hvorfor.
569
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Jeg ved hvem, men jeg ved ikke hvorfor,
og det vil jeg også skide på.
570
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
Efter alt det, jeg har gjort og har ofret,
viste det sig ikke at gøre nogen forskel.
571
00:52:07,377 --> 00:52:08,377
De kalder den
572
00:52:08,378 --> 00:52:11,048
- sikkerhedsforanstaltningen.
- Jeg ved det godt.
573
00:52:11,757 --> 00:52:17,763
Det lyder uskadeligt, men det betyder,
at de kan dræbe os, når de vil.
574
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
Nej, måske ikke.
575
00:52:21,892 --> 00:52:24,061
- Hvad mener du?
- Se her.
576
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
Jeg tror, jeg har regnet noget ud.
577
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
- Nej.
- Du må ikke gå derind.
578
00:52:37,824 --> 00:52:39,368
Du brænder op.
579
00:52:39,868 --> 00:52:41,119
Nej!
580
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Ned!
581
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Får de jer stadig til at stå herude?
582
00:53:38,677 --> 00:53:41,013
- Viser den nogensinde rød?
- Ikke rigtig.
583
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
- Hej.
- Hej.
584
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
Helen?
585
00:54:09,791 --> 00:54:14,129
Skal vi lege, at vi ikke ved,
hvordan den anden ser ud?
586
00:54:17,341 --> 00:54:18,300
Åbenbart ikke.
587
00:54:24,640 --> 00:54:29,936
Okay. Lad os få det overstået.
Hvor var du, da det skete?
588
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
- Jeg sad i møde...
- Der var møde den dag, ikke?
589
00:54:32,689 --> 00:54:36,193
Jo. Jeg tjente de gode borgere
fra Georgias 15. valgdistrikt.
590
00:54:36,735 --> 00:54:37,986
Hvor var du?
591
00:54:38,695 --> 00:54:41,073
Jeg var på arbejde på...
592
00:54:42,824 --> 00:54:46,160
Skal jeg færdiggøre din sætning?
Er det helt skidt?
593
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Det er... et mediested.
594
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
Det er et blad... The Post.
595
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
Hold da op. Det er The Post.
596
00:54:53,836 --> 00:54:55,461
Er du stadig på The Post?
597
00:54:55,462 --> 00:54:58,130
Har du virkelig slet ikke googlet mig?
598
00:54:58,131 --> 00:54:59,966
Er det så slemt?
599
00:54:59,967 --> 00:55:01,051
Okay.
600
00:55:02,803 --> 00:55:06,097
Jeg ved, at du er nyvalgt kongresmedlem.
601
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Det afslører min alder og flagnål også.
602
00:55:09,726 --> 00:55:12,520
Som du sagde, repræsenterer du
Georgias 15. valgdistrikt.
603
00:55:12,521 --> 00:55:13,896
Fighting 15th.
604
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
I dag bliver man ikke valgt,
hvis man ikke har været soldat,
605
00:55:18,068 --> 00:55:21,153
så da du havde uddannet dig til ingeniør
på University of Georgia,
606
00:55:21,154 --> 00:55:23,699
meldte du dig til hæren.
607
00:55:24,241 --> 00:55:25,908
Eller på en måde.
608
00:55:25,909 --> 00:55:27,452
På en måde?
609
00:55:28,287 --> 00:55:33,624
Ingeniørtropperne er ikke ligefrem
at slæbe rundt på et M-16 i felten.
610
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
Tak.
611
00:55:37,629 --> 00:55:41,382
Jeg skifter emne, før jeg begynder at
prale med det, vi udrettede i New Orleans.
612
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Det fik du lige elegant listet ind
i samtalen.
613
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Kendte du nogen, der blev ramt?
614
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
- Af den beskidte bombe?
- Ja.
615
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Nej. Gjorde du?
616
00:55:58,442 --> 00:56:03,196
Nej. Min onkel Tyler har fablet løs om
Iran i årevis så han tog det personligt.
617
00:56:03,197 --> 00:56:07,951
Men min søster er den eneste,
der bor i Washington. Hun var der ikke.
618
00:56:10,078 --> 00:56:16,168
Faktisk er det den beskidte bombe,
jeg ville tale med dig om.
619
00:56:21,381 --> 00:56:24,634
Det føles, som om det kun er mig,
der troede, det her var en date.
620
00:56:24,635 --> 00:56:28,262
- En date?
- Det er der ingen, der siger længere.
621
00:56:28,263 --> 00:56:30,306
Jo, hvis de er 95.
622
00:56:30,307 --> 00:56:34,727
Det var nok heller aldrig gået.
Jeg er jo Bulldog, og du er Duck.
623
00:56:34,728 --> 00:56:36,270
Var det rigtigt?
624
00:56:36,271 --> 00:56:39,357
- University of Oregon?
- Jeg troede ikke, du søgte på mig?
625
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
Bemærk, at jeg undveg spørgsmålet.
626
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
Skal jeg ikke bare gå lige til sagen?
627
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
Jeg er her, fordi jeg mener,
at de mennesker, du arbejder for,
628
00:56:52,037 --> 00:56:54,205
og med mener jeg landets borgere,
629
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
ikke de luskede møgdyr,
der betaler for valgkampagner...
630
00:56:59,169 --> 00:57:03,173
Folk har ret til at vide, om der er
planer om at slå tilbage mod Iran,
631
00:57:04,967 --> 00:57:08,971
uanset om der var eller ikke var
et radiologisk angreb mod USA.
632
00:57:10,305 --> 00:57:12,599
Hvad med dig? Hvad mener du?
633
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
At jeg hellere må gå nu.
634
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
Her.
635
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
Er det en gave eller...
636
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- Sådan er jeg opdraget.
- Noget fra din hjemstat?
637
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Det er ikke en fersken.
638
00:58:07,070 --> 00:58:11,950
Nej, det er et panikkøb
fra mit lokale supermarked.
639
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
Hav det godt.
640
00:58:29,051 --> 00:58:31,553
Må jeg bede om regningen? Tak.
641
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Tekster af: Eskil Hein