1 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 Elossa? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Emme tiedä varmasti, onko se totta, 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 mutta itseään Bernardin varjoksi väittävä ylätasolainen - 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,330 livahti tänne ja kertoi, 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,582 että Jules nähtiin viimeksi elossa. 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Missä? 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Ulkonako? - En tiedä. 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Se antaa toivoa. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Et tosin kadottanut sitä. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 Monet tänne tulevat väittävät, että Julietteni elää. 11 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 Sitä huudetaan portaissa - 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,518 ja kaiverretaan seiniin, 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 mutta te olette ensimmäisiä, joita uskon. 14 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 Käsineet loppuivat. 15 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 Ei ole tarpeeksi työntekijöitä, enkä ole nukkunut... 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Tarvitsemme sinua kiireellisesti. 17 00:01:22,416 --> 00:01:28,297 Tarjoan hoitoa jokaiselle barrikadin alapuolella olevalle kapinan aikaan. 18 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Mikä on kiireisempää? 19 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 Sota. 20 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 No niin. Sain sen. 21 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Mennään. 22 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - Lounaslaatikkoni. - Jimmy. 23 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Mitä? 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Kaikki hyvin? - On. 25 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 En ole käynyt täällä pitkään aikaan. 26 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 Viime kerta oli viimeinen hetki, kun näin äitini. 27 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Se menee tuohon. 28 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Muistan. 29 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 He seisoivat - 30 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 tuolla. 31 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 He olivat minua nuorempia. 32 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 Nuorempia kuin olen nyt. 33 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 Minusta tuli tosi vanha. 34 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Siitä on pitkä aika. 35 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 Äiti halusi, että istun tuolissa ja syön lounaani, 36 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 kuin olisi ollut tavallinen päivä. 37 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Olitko ainoa lapsi? 38 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Ei veljiä eikä siskoja? 39 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - Ei. - Onko asuja enemmän? 40 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 Jos sinulla oli asu lapsena, se voisi sopia minulle. 41 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Minulla ei ollut asua, mutta isälläni oli tuo. 42 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 Sitten äitikin hankki asun, mutta en näe sitä täällä. 43 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Jimmy. 44 00:03:39,261 --> 00:03:40,595 On mentävä. 45 00:03:40,596 --> 00:03:46,685 Sopiiko, että jään tänne ihan pieneksi hetkeksi? 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,189 Lähden pian. 47 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Tiedän kyllä. 48 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 "Suojatoimi." 49 00:04:31,980 --> 00:04:34,106 - Kauasko on käveltävä? - Ilma tappaa - 50 00:04:34,107 --> 00:04:36,108 - ennen ensiaskelta... - Haluan tietää. 51 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 - Ei kovin kauas, mutta... - Hei! 52 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 Mitä? 53 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Haluan näyttää jotain. - On mentävä. 54 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Siksi sinun on nähtävä se! 55 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 Se voi olla ainoa keino pelastaa siilosi. 56 00:04:47,412 --> 00:04:48,664 Tule! 57 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Tule nyt! 58 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Voi helvetti. 59 00:05:14,439 --> 00:05:17,276 VAARA LÄPIKULKU RIKKOO SOPIMUSTA 60 00:05:19,570 --> 00:05:22,363 Hei. Sinikorttihan se siinä. 61 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 Saanko nähdä sen? 62 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 Tässä. 63 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas." Vai niin. 64 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Tulet mukaani. - Palaan ylätasolle. 65 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley käski laittaa Lukasin lukkojen taa. 66 00:05:37,921 --> 00:05:41,383 - Et tiedä... - En varmaankaan, mutta en välitä. 67 00:05:44,219 --> 00:05:45,595 Pitääkö sinut raahata? 68 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 No... 69 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Eli raahata. 70 00:05:51,143 --> 00:05:53,729 - Senkin pentele. - Voi vittu. Anteeksi. 71 00:06:02,571 --> 00:06:05,324 - Kaikki hyvin? - Kyllä on. 72 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Mikä tuo on? 73 00:06:11,205 --> 00:06:13,706 Jotain, mitä olemme halunneet välttää. 74 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - En ole nähnyt tätä ennen. - Kukaan ei ole. 75 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Käytävällä on ruutia, joten joku on nähnyt. 76 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 He eivät tiedä kaikkea. 77 00:06:21,757 --> 00:06:25,344 - Luotamme tässä huoneessa oleviin. - Mitä aiotte? 78 00:06:26,803 --> 00:06:27,929 Vaaroja riittää. 79 00:06:27,930 --> 00:06:32,099 - Olosuhteet ovat meitä vastaan. - Ei kovin hyvä aloitus. 80 00:06:32,100 --> 00:06:37,772 Tällä hetkellä mahdollisuutemme selviytyä eivät ole kovin hyvät. 81 00:06:37,773 --> 00:06:39,690 Resurssit hupenevat. 82 00:06:39,691 --> 00:06:42,068 Ei kestä kauan, että he saavat maatilan takaisin, 83 00:06:42,069 --> 00:06:45,112 joten meidän pitää toimia nyt. 84 00:06:45,113 --> 00:06:48,908 En olisi sanonut tätä alussa, mutta heidän on saatava tietää, 85 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 että olemme valmiita vaarantamaan kaiken. 86 00:06:52,204 --> 00:06:53,955 Eli...? 87 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 Ainoan valttimme. 88 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 Tunnin päästä hyökkään joukkoineni barrikadia vastaan. 89 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Shirley seuraa sen jälkeen. 90 00:07:02,047 --> 00:07:04,632 Tavoitteemme ei ole voittaa barrikadilla. 91 00:07:04,633 --> 00:07:05,967 - Mitä sitten... - Vaan... 92 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 Häiritsemme sotilaita ainakin kolmen tunnin ajan. 93 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Miksi kolmen? 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 {\an8}GENERAATTORISUUNNITELMA RUUTI - TYNNYRIT 95 00:07:14,434 --> 00:07:18,229 Niin kauan kestää saada generaattori räjähtämään. 96 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - Räjäytättekö generaattorin? - Jos emme saa haluamaamme. 97 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Joten tapatte kaikki? 98 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Emme tapa. - Mitä haluat, seriffi? 99 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - Totuuden. - Sitä ei anneta meille, 100 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 ellei ole pakko. 101 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Kolme tuntia. 102 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 Siinä kaikki. 103 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 Aikaraja pysyy meidän välisenämme. 104 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 Jos joku ylätasolta saa tietää, kaikki on ollut turhaa. 105 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Olen ensimmäisessä joukossa. 106 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Kiinni jäitte. 107 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 HUOLTO-OSASTO 108 00:08:04,568 --> 00:08:07,403 Lähetä sotilaat barrikadeille, pidätä kapinalliset - 109 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 ja valtaa generaattorihuone. 110 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 - Montako lähetän? - Kaikki. 111 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Menkää! 112 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN 113 00:09:39,997 --> 00:09:42,875 SIILO 114 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 Mitä hittoa se oli? 115 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 En tiedä. 116 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 Mitä helvettiä tuo on? 117 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Vauhtia! 118 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Helvetti. 119 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Juokse! - Mitä? 120 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Älkää... 121 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Seis! Ette ymmärrä! 122 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Tule. Se on täällä. 123 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 - Se on täällä. - Hyvä on. 124 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - Pelastuskeino. Se... - Mitä? 125 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Et saa kuulla tätä. Mene pois. 126 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - Mitä? - Syöjän on mentävä! 127 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Älä sano Syöjäksi! - Olet liian nuori. 128 00:11:04,665 --> 00:11:06,999 - Et saa sanoa niin! - Ei hätää. 129 00:11:07,000 --> 00:11:08,459 Ei hätää. 130 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 Miksi kutsumme sinua? 131 00:11:13,757 --> 00:11:15,508 Äiti sanoi minua Hopeksi. 132 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hopeksiko? Se on hieno nimi. Hope. 133 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Palaa holviin, niin tulemme kohta. Lupaan sen. 134 00:11:24,351 --> 00:11:25,477 Sopiiko? 135 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Anteeksi. 136 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 137 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Katso. Tässä lukee "Suojatoimi". 138 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Vanhempani kuiskailivat siitä. 139 00:11:37,990 --> 00:11:39,241 Se voi tappaa. 140 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 Sinä aamuna he keksivät, miten se estetään. 141 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 - Jos opit sen... - Hyvä on. 142 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 Jos tiedät sen, voit ehkä estää siiloasi kuolemasta. 143 00:11:51,920 --> 00:11:53,963 Muistan, että äitini ei palannut, 144 00:11:53,964 --> 00:11:57,758 ja sitten... Mitä vanhempani tekivätkin, se toimi. 145 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Mitä? - Äiti ja isä pelastivat ihmishenkiä. 146 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 Ulos menneet eivät kuolleet. 147 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Eivät ensin. 148 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 He eivät kuolleet, Juliette. 149 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 Ja uskot, että se voisi auttaa pelastamaan siiloni? 150 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Niin! - Hyvä on. 151 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Se on jossain täällä. Me... - Hyvä on. 152 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Minä... 153 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}En tiedä, mitä etsin. Minä vain... 154 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Hetkinen. Jos teemme tämän, sinun pitää muistaa. 155 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Yritä. - Hyvä on. 156 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 He tulevat! 157 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Häipykää. - Helvetti. 158 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Ovatko he siellä? - Ovat. 159 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 Oletko kanssani? 160 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Aina. 161 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Mennään sitten! 162 00:13:12,251 --> 00:13:13,876 - No niin. - Etsikää huoneet! 163 00:13:13,877 --> 00:13:15,503 - Kaikki hyvin? Anteeksi. - On. 164 00:13:15,504 --> 00:13:17,171 Mitä tapahtuu, Paul? 165 00:13:17,172 --> 00:13:18,256 Etsikää hänet! 166 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 He tulevat... 167 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings. Olet rikkonut Sopimuksen kohtaa 11-24 Delta: 168 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 velvollisuuksien törkeä laiminlyönti. 169 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Odota. Täällä on lapsi. 170 00:13:33,230 --> 00:13:34,772 Tämä ei ole henkilökohtaista. 171 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 Teen vain työtäni, 172 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 kuten opetit. 173 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 174 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 175 00:13:45,576 --> 00:13:47,368 Tämä on todella huono hetki. 176 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 Tule käymään, kun äitisi on täällä... 177 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Menoksi. 178 00:14:18,567 --> 00:14:20,776 Palauta radioyhteydet Siiloon. 179 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Selvä. 180 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Onko kaikki hyvin? 181 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 On kyllä. 182 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Oletko löytänyt Lukas Kylea? 183 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 En vielä. 184 00:14:52,601 --> 00:14:54,143 Valitsimmeko väärän puolen? 185 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Koska veimme Billingsin viestin? 186 00:14:57,064 --> 00:14:58,356 Ehkä. 187 00:14:58,357 --> 00:14:59,858 Jos Bernard saa tietää, 188 00:15:00,943 --> 00:15:03,529 puhdistaminen poikamme katsellessa - 189 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 olisi rangaistuksista armollisin. 190 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Ehkä viesti tuottaa tulosta. 191 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Aika on koittanut. 192 00:15:14,122 --> 00:15:17,417 Etsi tie holviin, niin minä haen poikamme. 193 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 Muistan holvin. Äiti ja isä käskivät Soloa viemään minut sinne. 194 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 - Hän teki sen. - Selvä. 195 00:15:33,934 --> 00:15:36,519 Pari päivää myöhemmin tuli räjähdyksiä. 196 00:15:36,520 --> 00:15:42,650 Kuulin laukauksia, ja seriffi toi isäni takaisin. Äiti ei ollut siellä. 197 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 Sitten isäni... 198 00:15:44,653 --> 00:15:47,823 Isä sanoi hänelle, että ulos oli turvallista mennä - 199 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 ja että he olivat tehneet siitä turvallista. 200 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Seriffi kuitenkin... 201 00:15:57,165 --> 00:16:01,336 Hän halusi totuuden, joten... Isäni kertoi hänelle... 202 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Se on putki. 203 00:16:09,136 --> 00:16:11,304 Suojatoimi on putki. 204 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 Mitä? 205 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 - Etsitään se. - Hyvä on. 206 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 Olette täällä Siilon turvallisuuden takia. 207 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Rauhallisuuteen suhtaudutaan hyvällä, 208 00:16:19,646 --> 00:16:21,898 - ja väkivaltaan... - Turpa kiinni! 209 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Hei! 210 00:16:23,400 --> 00:16:25,109 Hei! Lopeta! 211 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Kaikki hyvin? 212 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 213 00:16:33,660 --> 00:16:35,829 - Oletko kunnossa? - Tietenkin on. 214 00:16:36,330 --> 00:16:37,456 Sitkeä poika. 215 00:16:37,956 --> 00:16:39,208 Teit äitisi ylpeäksi. 216 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Olimme huolissamme. 217 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 Potkaisitko Randya munille? 218 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Minun oli päästävä ylätasolle. 219 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Miksi? 220 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 Etkö kerro, mitä löysit? 221 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Sillä ei ole väliä enää. 222 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Kerro... - Sillä ei ole väliä. 223 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Se vain... 224 00:17:12,156 --> 00:17:14,075 Hei, kulta. 225 00:17:14,076 --> 00:17:15,367 Mitä meille tehdään? 226 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Pidä Claire turvassa. - Mukaan, Billings. 227 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 - Hei! - Kaikki järjestyy! 228 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Näyttö on valhetta! 229 00:17:24,962 --> 00:17:28,048 Pelkkää paskaa. Tiedättekö sen? 230 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Tämä näyttö! 231 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 Kaikki on valhetta! 232 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Näin sen! 233 00:17:36,765 --> 00:17:38,100 Jotkut teistä myös. 234 00:17:38,809 --> 00:17:43,145 Nichols yritti näyttää kaikille totuuden! 235 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Hei. 236 00:17:45,691 --> 00:17:46,941 Näin sen. 237 00:17:46,942 --> 00:17:48,777 Sinistä ja vihreää. 238 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 Kun virta sammutettiin generaattorin takia, näin sen. 239 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Ulkona on turvallista. 240 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols elää! 241 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette elää! 242 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Pormestari Holland haluaa heidät eri selleihin. 243 00:18:22,060 --> 00:18:25,062 Ei. Pormestari Holland sanoo: "Kiitos. 244 00:18:25,063 --> 00:18:27,608 Siilo arvostaa yhteistyötäsi." 245 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Sinäkö, Walk? 246 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Se oli ainoa keino. 247 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Olette vapaita lähtemään. 248 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Pysy kaukana minusta. 249 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 En mene minnekään. 250 00:18:48,086 --> 00:18:49,754 Haluan puhua pormestarille. 251 00:18:49,755 --> 00:18:52,049 Hänellä on varmasti aikaa sinulle. 252 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Toivottavasti sinut lähetetään puhdistamaan. 253 00:19:24,248 --> 00:19:27,250 Kaikki tietävät, että Juliette elää. 254 00:19:27,251 --> 00:19:29,919 - Ulkona on turvallista. Näin sen. - Pois tieltä. 255 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Hei! Paikallasi. 256 00:19:31,296 --> 00:19:35,174 Jos en vie kollegaasi lääkintätasolle, hän menehtyy portaisiin. 257 00:19:35,175 --> 00:19:37,802 - Sain käskyni. - Hoidan tämän, Dan. 258 00:19:37,803 --> 00:19:40,555 Jean. En saa antaa kenenkään lähteä, 259 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - ennen kuin saan luvan... - Löysimme ruutia. 260 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - Ja paljon. - Vittu. Mene! 261 00:19:46,270 --> 00:19:47,478 Tule. 262 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 Millä tasolla? Missä? 263 00:19:49,481 --> 00:19:51,357 Kaikkialla mekaanisella osastolla. 264 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 Kuitti. 265 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 Heillä oli... Heidän piti tukkia se, 266 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 mutta he pelkäsivät, 267 00:20:02,828 --> 00:20:05,413 - että jokin menee pieleen. - Miksi se piti tukkia? 268 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Siinä oli myrkkyä. 269 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Tarpeeksi myrkkyä tappamaan 10 000 ihmistä. 270 00:20:11,962 --> 00:20:13,546 Etsitään siilon kartta. 271 00:20:13,547 --> 00:20:16,049 No niin. Putki tuli ulkoa. 272 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Tässä. - Odota. 273 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Tässä. 274 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 - Tuossa. - Niin. 275 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 YLEMPI SIILO 276 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Tässä! - Taso 14. 277 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Äitini oli siellä töissä. 278 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Mennäänkö? - Totta helvetissä. 279 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 Tie selvä. 280 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Uudestaan. 281 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 No niin. Katso. 282 00:21:12,564 --> 00:21:13,439 LUONNON ÄÄNET 283 00:21:13,440 --> 00:21:14,690 {\an8}KAKSITOISTA LUONTOÄÄNITETTÄ 284 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 {\an8}Uudestaan. 285 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Maista tätä, Benny. 286 00:21:33,210 --> 00:21:34,920 Mmm. 287 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Sinun jälkeesi. 288 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 Ex-vaimosi ei kuulemma halua olla missään tekemisissä kanssasi. 289 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 Ainakin olet vapaa, toisin kuin he. 290 00:22:18,630 --> 00:22:19,589 Juotavaa? 291 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Ei kiitos. 292 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Aikaa on muutama minuutti, ennen kuin saamme vahvistuksen, 293 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 että generaattori on turvassa. 294 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Istu. 295 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 Pysähdytään. 296 00:22:55,459 --> 00:22:56,543 Menkää vain. 297 00:22:57,169 --> 00:22:58,587 Kertokaa, jos joku tulee. 298 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Tulkaa. 299 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Rentoudu. 300 00:23:17,064 --> 00:23:18,690 Kuulemme, kun on valmista. 301 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 No? Mistä halusit puhua kanssani? 302 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 Halusin kertoa generaattorin tarinan. 303 00:23:30,244 --> 00:23:35,832 Onko generaattori kaiken alku ja loppu mekaanisella osastolla? 304 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Se ei ole tämän tarinan loppu. 305 00:23:52,766 --> 00:23:55,643 Vilkaise, rauhoittuivatko kapinalliset ruokalassa - 306 00:23:55,644 --> 00:23:57,436 ja onko siellä ruokaa. 307 00:23:57,437 --> 00:24:01,149 - Pärjäätkö täällä? - Nämä kusipäät eivät mene minnekään. 308 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 Tie on selvä ylhäällä. Oletko valmis? 309 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Totta vitussa. 310 00:24:16,665 --> 00:24:18,249 Naamarissa menee henki. 311 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 Varmistan, ettei kukaan tule alhaalta. 312 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Mitä nyt? 313 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 Mitä tapahtui? 314 00:24:46,236 --> 00:24:47,196 Se on poissa. 315 00:24:48,530 --> 00:24:49,572 Ajastin. 316 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 Miten? 317 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 En tiedä, mutta se on poissa. 318 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Hei! 319 00:25:15,891 --> 00:25:18,559 - Niin? - Ilmoita, että se on kunnossa. 320 00:25:18,560 --> 00:25:20,020 Pommia ei ole kytketty. 321 00:25:20,687 --> 00:25:23,648 - Perustajille kiitos. - Kuule. On oltava varovaisia. 322 00:25:23,649 --> 00:25:26,777 - Ei tulitusta eikä kipinöitä. - Selvä! 323 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Dan tässä. 324 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Ilmoita Bernardille, ettei pommia kytketty. 325 00:25:33,784 --> 00:25:37,954 Generaattori pitää kovaa ääntä, joten on pakko huutaa. 326 00:25:37,955 --> 00:25:42,333 Vuosien aikana työryhmät kehittivät käsimerkkejä, 327 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 jotka tehdään yhdellä kädellä. 328 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Niillä voidaan käydä kokonainen keskustelu. 329 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Opetin sen nuorille. 330 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 Kun katselit työpajaani kameran läpi ja luulit nähneesi - 331 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 koko keskustelun... 332 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Seis. 333 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 ...puhuimme jostakin täysin muusta. 334 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Meitä katsellaan. 335 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Vai niin. 336 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Saimme viestisi. 337 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Mitä teet? 338 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 Jos hän elää, anna tämä hänelle. 339 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Kerro, että rakastan häntä. 340 00:26:59,536 --> 00:27:01,455 Kerro, ettei hän saa lakata taistelemasta. 341 00:27:02,164 --> 00:27:04,082 Olemasta itsensä. 342 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 Koko elämänsä ajan... 343 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 Koko elämänsä ajan - 344 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 hän on ollut täydellinen - 345 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 omana itsenään. 346 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Tohtori. Anna minun tehdä se. 347 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 En varmasti. 348 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Mene. 349 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - En voi. - Hei... 350 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Mene. 351 00:27:44,540 --> 00:27:50,379 Virheeni oli asettaa omat haluni mekaanisen osaston ja perheeni edelle. 352 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 Toivon korjaavani sen virheen. 353 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 Viisi, neljä, kolme, 354 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 kaksi, yksi. 355 00:28:10,107 --> 00:28:11,899 Pommi on vaaraton. 356 00:28:11,900 --> 00:28:14,151 Sitä ei ehditty kytkeä. 357 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 Vittu. 358 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 Vau. Olipa dramaattista. 359 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 Mitä se oli? 360 00:28:22,327 --> 00:28:26,623 Pitikö virran kadota, kun pääsit loppuun? 361 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Mitä piti tapahtua? 362 00:29:38,028 --> 00:29:39,238 Mitä se oli? 363 00:29:39,738 --> 00:29:41,448 Jotakin ulkona. 364 00:29:42,533 --> 00:29:43,867 Se tuntui tulevan... 365 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Niin. 366 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - Aikasi loppui. - Mitä? 367 00:29:49,414 --> 00:29:51,040 Mene heti kotiin. 368 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Voi paska. 369 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 Mitä teit? 370 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 En vain minä. 371 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 Kaikki meistä. 372 00:30:00,801 --> 00:30:02,636 SERIFFIN OSASTO 373 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Laskekaa ne heti! 374 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Mennään! 375 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Seuratkaa minua! 376 00:30:30,706 --> 00:30:31,956 Miten niin poissa? 377 00:30:31,957 --> 00:30:34,126 Portaat tasojen 92 ja 90 välillä - 378 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 ovat poissa. 379 00:30:53,103 --> 00:30:55,229 Montako sotilasta jäi alas? 380 00:30:55,230 --> 00:30:57,024 Käskit lähettää kaikki. 381 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Tulkaa! 382 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Kertokaa totuus! 383 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 384 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 385 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Oletko kunnossa? - Kyllä. Olemme. 386 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Hyvä. No niin. Jatketaan eteenpäin. 387 00:31:40,442 --> 00:31:42,068 - Kertokaa totuus! - Se on valhetta. 388 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Kertokaa totuus. 389 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Etsi suojelijoita IT-osastolle. 390 00:31:46,490 --> 00:31:50,117 Kaikki räjähdyksen yläpuolella puolustavat tai hylkäävät asemansa. 391 00:31:50,118 --> 00:31:53,914 - Voin etsiä sotilaita ja Simsin. - Mene. Mene! 392 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Mene! 393 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Missä olit? 394 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Ole hiljaa ja kuuntele. - Mitä? 395 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 Ei ole aikaa. 396 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 Esitä, että käymme vakavaa keskustelua. 397 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Kuuntele. Älä sano mitään. 398 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 Jos se kuulee tämän, olemme mennyttä. 399 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 Ratkaisin koodin. 400 00:32:33,495 --> 00:32:34,496 Se on totta. 401 00:32:35,247 --> 00:32:38,375 Siksi Meadows lopetti varjonasi. 402 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 Siksi minäkin lopetan. 403 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Pomo? 404 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Hei! Bernard. 405 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 Mitä Lukas Kyle sanoi? 406 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Hei, Rob. 407 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Mitä hän sanoi? 408 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Hei. 409 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 Haluatko yhä olla varjoni? 410 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 Mitä? 411 00:33:57,913 --> 00:33:59,081 Sait pestin. 412 00:33:59,748 --> 00:34:01,083 Olet nyt varjoni. 413 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Koodi on 552039. 414 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Onnea matkaan, Robert. 415 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 Olit todella uskollinen, 416 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 kunnes et ollut. 417 00:34:28,694 --> 00:34:30,861 - Hei. Voitko hakea teipin? - Kyllä. 418 00:34:30,862 --> 00:34:31,946 Se on lipastossa. 419 00:34:31,947 --> 00:34:36,702 Tarvitsen apua asun sinetöintiin, joten... 420 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 Ei. Ei. 421 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Vittu! 422 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Vittu! - Ehkä sen voi korjata... 423 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Miten muka? On varmaan syytäsi, että se on pilalla. 424 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Miten muka? En... - Koska olet Syöjä. 425 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Hiljaa! Lopettakaa! 426 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 On hänen syytään, että vanhempamme kuolivat. 427 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - Eikä ole! - Onpas. 428 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 Hän ei halunnut tätä. Kukaan ei halunnut. 429 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 Haluatko raivota? 430 00:35:09,443 --> 00:35:14,823 Raivoa paskiaisille, jotka sulkivat meidät tänne! 431 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Älä meille. 432 00:35:17,201 --> 00:35:18,535 Älä hänelle. 433 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 Yritämme vain selviytyä. 434 00:35:24,291 --> 00:35:29,795 Se onnistuu vain, jos luotamme muihin, jotka ovat jumissa täällä. 435 00:35:29,796 --> 00:35:34,133 - Et ole jumissa vaan lähdet. - Totta hitossa. Menen kotiin, 436 00:35:34,134 --> 00:35:39,722 koska jossakin lähellä läheiseni saattavat tappaa toisiaan. 437 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 Olen jumissa heidän kanssaan. 438 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 Ystävieni, perheeni ja isäni. 439 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Katso, mitä sinulla on. 440 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Sinulla on Rick, 441 00:35:56,073 --> 00:35:58,824 Benny ja Tess. 442 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 Sinulla on Hope. 443 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Ei Syöjä tai mikään muu kamala haukkumanimi. 444 00:36:05,082 --> 00:36:09,336 Raivotkaa yhdessä älkääkä toisianne vastaan. 445 00:36:12,589 --> 00:36:13,965 Tämä se on. 446 00:36:13,966 --> 00:36:15,716 Ei ole muita. 447 00:36:15,717 --> 00:36:18,261 Saakaa tämä toimimaan. 448 00:36:18,262 --> 00:36:21,473 Tehkää se tällä helvetin hetkellä. 449 00:36:32,943 --> 00:36:34,235 Minulla on toinen asu. 450 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 En tiedä, toimiiko se, mutta pitää yrittää. Jimmy... 451 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Missä Jimmy on? 452 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Ei. 453 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Ei. 454 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Se on poissa. 455 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Kun suutuit, Jimmy... - Hän lähti. 456 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Hän... 457 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Sinä palasit. - Niin tein. 458 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Oletko kunnossa? 459 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Olen. 460 00:37:49,937 --> 00:37:51,103 Mitä siellä tapahtuu? 461 00:37:51,104 --> 00:37:53,397 Kuulin huutoa. Huone tärisi. 462 00:37:53,398 --> 00:37:57,068 - Tyhmyyksiä vain. - Mitä nyt, Lukas? Mitä tapahtui? 463 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Kaikki on hyvin, äiti. Se... 464 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 Kaikki hyvin. 465 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Teitkö, mitä piti? 466 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Sitä ei tarvittukaan. 467 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Ei. 468 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 Hoidetaan sinut kuntoon. 469 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 470 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 - Entä Bernard? - Hän lähti räjähdyksen jälkeen. 471 00:38:30,269 --> 00:38:31,811 Melkein kaikki lähtivät. 472 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 IT-osasto on meidän. 473 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 Tiesin sen. 474 00:38:37,651 --> 00:38:39,111 Ja paskat. 475 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Syvällä sisimmässäni tiesin. 476 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - Mitä tapahtuu? - Mennään ulos! 477 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 He yrittävät mennä ulos. 478 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Pois tieltä! 479 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Väistäkää! Voi paska! 480 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 481 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Helvetti. 482 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Odota. 483 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - No niin. - Hei. Onko hyvä? 484 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 Mitä oikein teet? 485 00:39:33,457 --> 00:39:38,670 Kypärän sinetti on ilmatiivis, ja laitoin ranteisiin hyvää teippiä. 486 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Arvelin, että jos vesi ei tulisi läpi, kaikki olisi hyvin. 487 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 Se toimi. 488 00:39:46,011 --> 00:39:49,848 Voit palata tämän avulla. 489 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - Ei. - Hyvä on. 490 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Hei... Kiitos. 491 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Kiitos. 492 00:40:02,444 --> 00:40:03,904 - Pitänee mennä. - Niin. 493 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 No niin. 494 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 Varhaisin muistoni. 495 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 Olen alle kaksivuotias. 496 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 Makaan sängyssä vieressäsi ja leikin käsilläsi. 497 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 Ne olivat isot. 498 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 Mikä sai muistamaan sen? 499 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 En tiedä. 500 00:40:57,457 --> 00:40:59,543 Anteeksi, että tulen näin, rva Kyle, 501 00:41:00,127 --> 00:41:02,004 mutta haluan kysyä jotain pojaltasi. 502 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 Mitä helvettiä sanoit Bernardille? 503 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 Hra Holland. Mitä tapahtuu? 504 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Mitä teemme? 505 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - Ansaitsemme tietää. - Kertokaa totuus. 506 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Kertokaa totuus... 507 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Painukaa helvettiin. 508 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Ulos! 509 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Et sinä. 510 00:41:44,421 --> 00:41:46,464 Puetaan asu yllesi, Juliette. 511 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 Niin. 512 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 Käykö tämä? 513 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Kyllä. Se on hyvä. 514 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Kiitos. 515 00:42:01,939 --> 00:42:04,023 No niin. Noin. 516 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 Ei hätää. 517 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Odota. 518 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Palaatko takaisin? 519 00:42:14,034 --> 00:42:15,035 Ei, minä... 520 00:42:15,994 --> 00:42:19,665 En tiedä, mitä minulle tapahtuu ulkona, joten en valehtele. 521 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Onko selvä? 522 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Vanhemmille tapahtunut ei ole syytäsi. Tiedäthän sen? 523 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 Olet vahva, fiksu ja pystyvä. 524 00:42:33,846 --> 00:42:35,263 Eikö niin? 525 00:42:35,264 --> 00:42:36,390 Pärjäät kyllä. 526 00:42:37,099 --> 00:42:38,350 Te kaikki pärjäätte. 527 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Menkää, ennen kuin avaamme oven. 528 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 No niin. 529 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Oletko hänen varjonsa? 530 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Olen. 531 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 Antoiko hän avaimen? 532 00:43:00,539 --> 00:43:01,540 Antoi. 533 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Voisitko laskea aseen? 534 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - En. - Ei hätää. 535 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 Mitä avaimeen tulee, Bernard teki virheen - 536 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 uskoessaan kaiken olevan hyvin, koska siihen ei syttynyt valoa, 537 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 mutta hän oli väärässä. 538 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 Valoa ei syty, koska se on ohi. 539 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 Mikä on ohi? 540 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Kapinako? 541 00:43:32,446 --> 00:43:33,487 Ei. 542 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Mikä sitten? 543 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Mitä sanoit? 544 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 En voi kertoa. 545 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 En kerro. 546 00:43:43,957 --> 00:43:48,420 Voit tappaa minut ja äitini. Ei väliä. 547 00:43:49,171 --> 00:43:50,339 Mene. 548 00:43:50,839 --> 00:43:52,465 Mene holviin. 549 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Näe Perintö, kun ehdit vielä. 550 00:43:59,097 --> 00:44:00,432 Tunnistat sen kyllä. 551 00:44:01,391 --> 00:44:05,103 - Koodi on 55... - Tiedän, mikä koodi on. 552 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 No niin. 553 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 No niin. 554 00:44:27,751 --> 00:44:28,876 - No niin. - Hei. 555 00:44:28,877 --> 00:44:31,964 Tiedän, miksi sanoit niin, mutta... 556 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 Etkö palaakin? 557 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Yritän kaikin voimin. 558 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 Älkää päästäkö läpi! 559 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Tulkaa! 560 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Hae tuo! 561 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Menkää! 562 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Ei hätää. Väistä. Kaikki hyvin. 563 00:46:14,274 --> 00:46:16,109 Bernard. 564 00:46:16,693 --> 00:46:17,693 Tarvitsemme sinua. 565 00:46:17,694 --> 00:46:22,615 Emme tiedä, mitä ajattelet, mutta tule kertomaan totuus. 566 00:46:22,616 --> 00:46:23,533 Billings! 567 00:46:23,534 --> 00:46:26,370 - Pois tieltä! - He haluavat vain totuuden. 568 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - Pois tieltä. - Minä pyydän. Hetki vain. 569 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Puhutaan hänelle. Minä pyydän, Bernard. 570 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 - Bernard. - Vie pois. 571 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Avaa... Älä! Kuullaan, mitä hän sanoo. 572 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kuuntele, Kennedy! 573 00:46:41,426 --> 00:46:43,803 Kuullaan häntä! 574 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Älkää menkö ulos! 575 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Muurinmurtaja! 576 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Tänne vain! 577 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Menemme toiselle puolelle. 578 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - Pois tieltä! - Odottakaa! 579 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Onko tuo... 580 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 On pakko olla. 581 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Se on hän. 582 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Hän elää. 583 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette elää! 584 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 EI TURVALLISTA ÄLKÄÄ TULKO ULOS 585 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Vittu! 586 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Ilmoita nimesi. 587 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Nimeni on Robert Sims. 588 00:50:24,149 --> 00:50:25,275 Camillen aviomies. 589 00:50:26,568 --> 00:50:28,111 Anthonyn isä. 590 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Miksi olet täällä? 591 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Haluan pelastaa Siilon. 592 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 Niin minäkin. 593 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Tuomari Sims. Sinun ja poikasi on poistuttava holvista. 594 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille voi jäädä. 595 00:51:06,859 --> 00:51:08,026 Hei! 596 00:51:09,570 --> 00:51:12,738 - Aiotko ampua minut? - Miksi olet täällä? 597 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 Estän muita menemästä ulos. 598 00:51:15,284 --> 00:51:18,287 Sinun takiasi kaikki haluavat ulos. 599 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 Olisit voinut jo ampua minut. 600 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Miksi olet täällä? - Haluan vain mennä ulos. 601 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Olla kerrankin vapaa. 602 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 Miksi ase? 603 00:51:34,469 --> 00:51:35,596 Loppua varten. 604 00:51:36,346 --> 00:51:37,890 Jos en kestä tuskaa. 605 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 Ei ole järkeä yrittää pelastaa heitä. 606 00:51:43,437 --> 00:51:47,356 Et päätä siitä. Et koskaan päättänyt, kuten en minäkään tai muutkaan. 607 00:51:47,357 --> 00:51:49,067 Pumpattavan myrkyn takiako? 608 00:51:51,028 --> 00:51:52,820 - Tiedätkö siitä? - Tiedän, 609 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 mutta en tiedä tekijää enkä syytä. 610 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Tiedän tekijän mutta en syytä, enkä välitä. 611 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 Tein suuria uhrauksia, mutta se ei merkinnyt mitään. 612 00:52:07,377 --> 00:52:08,377 Sitä kutsutaan - 613 00:52:08,378 --> 00:52:11,048 - Suojatoimeksi. - Tiedän kyllä. 614 00:52:11,757 --> 00:52:13,300 Viaton pikku termi, 615 00:52:14,343 --> 00:52:17,763 joka tarkoittaa, että meidät voidaan tappaa koska tahansa. 616 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 Ei. Ehkä ei. 617 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 - Mitä tarkoitat? - Kuule. 618 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 Sain jotain selville. 619 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - Ei. Ei. - Älä mene sinne. 620 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 Palat kuoliaaksi. 621 00:52:39,868 --> 00:52:41,119 Ei! 622 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Maahan! 623 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Joudutko olemaan ulkona? 624 00:53:38,677 --> 00:53:39,760 Onko koskaan punaista? 625 00:53:39,761 --> 00:53:41,013 Ei oikeastaan. 626 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Hei. - Hei. 627 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 628 00:54:09,791 --> 00:54:14,129 Teeskentelemmekö, ettemme tiedä, miltä toinen näyttää? 629 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 Emme taida. 630 00:54:24,640 --> 00:54:28,018 Hyvä on. Hoidetaan se alta pois. 631 00:54:28,560 --> 00:54:29,936 Missä olit, kun se tapahtui? 632 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - Olin... - Kokouksessa, vai mitä? 633 00:54:32,689 --> 00:54:36,193 Niin olin. Palvelin Georgian 15. vaalipiirin kansalaisia. 634 00:54:36,735 --> 00:54:37,986 Missä itse olit? 635 00:54:38,695 --> 00:54:41,073 Minä... Olin töissä... 636 00:54:42,824 --> 00:54:44,700 Pitääkö minun puhua loppuun? 637 00:54:44,701 --> 00:54:46,160 Minä... Onko se paha? 638 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Se on... Lehden toimitus. 639 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 Se on... Lehti... The Post. 640 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Voi luoja. The Post. 641 00:54:53,836 --> 00:54:55,461 Oletko yhä The Postissa? 642 00:54:55,462 --> 00:54:58,130 - Minä... - Etkö etsinyt minua verkosta? 643 00:54:58,131 --> 00:54:59,966 Onko se kamalaa? 644 00:54:59,967 --> 00:55:01,051 Vau. Hyvä on. 645 00:55:02,803 --> 00:55:06,097 Tiedän, että olet tuore kongressiedustaja. 646 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Ikäni ja lippu paljastivat sen. 647 00:55:09,726 --> 00:55:12,520 Edustat Georgian 15. vaalipiiriä. 648 00:55:12,521 --> 00:55:13,896 Voittoon 15. 649 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 Ehdolla saa olla, vain jos on käynyt armeijan. 650 00:55:18,068 --> 00:55:21,153 Saatuasi insinöörin paperit Georgian yliopistosta - 651 00:55:21,154 --> 00:55:23,699 liityit armeijaan. 652 00:55:24,241 --> 00:55:25,908 Tavallaan. 653 00:55:25,909 --> 00:55:27,452 Miten niin? 654 00:55:28,287 --> 00:55:33,624 Armeijan insinöörit eivät yleensä ammuskele. 655 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Kiitos. 656 00:55:37,629 --> 00:55:41,382 Vaihdan puheenaihetta, ennen kuin alan leveillä New Orleansilla. 657 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Ujutit sen sulavasti keskusteluun. 658 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Tunsitko ketään, johon se vaikutti? 659 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - Likainen pommiko? - Niin. 660 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 En. Entä sinä? 661 00:55:58,442 --> 00:56:01,903 En. Tyler-setäni on vaahdonnut Iranista jo vuosia - 662 00:56:01,904 --> 00:56:04,114 ja otti sen henkilökohtaisesti, mutta... 663 00:56:05,073 --> 00:56:07,951 Siskoni asuu Washingtonissa, ja oli muualla. 664 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Itse asiassa... 665 00:56:13,248 --> 00:56:16,168 Haluan puhua likaisesta pommista. 666 00:56:21,381 --> 00:56:24,634 Olenko ainoa, joka luuli tätä treffeiksi? 667 00:56:24,635 --> 00:56:25,927 Treffeiksikö? 668 00:56:25,928 --> 00:56:28,262 Kukaan ei sano enää niin. 669 00:56:28,263 --> 00:56:32,683 - Paitsi 95-vuotiaat. - Siitä ei olisi tullut mitään. 670 00:56:32,684 --> 00:56:34,727 Olen Bulldog ja sinä Duck. 671 00:56:34,728 --> 00:56:36,270 Menikö oikein? 672 00:56:36,271 --> 00:56:39,357 - Oregonin yliopisto? - Luulin, ettet tarkastanut. 673 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Väistin kysymyksen. 674 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Siirrytään suoraan asiaan. 675 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 Olen täällä, koska ihmiset, joille työskentelet... 676 00:56:52,037 --> 00:56:58,001 Tarkoitan maamme kansalaisia enkä kampanjoita rahoittavia lieroja. 677 00:56:59,169 --> 00:57:03,173 Heidän on saatava tietää iskusuunnitelmista Irania vastaan - 678 00:57:04,967 --> 00:57:08,971 ja siitä, tehtiinkö Yhdysvaltoja vastaan radioaktiivista iskua. 679 00:57:10,305 --> 00:57:11,514 Entä sinä? 680 00:57:11,515 --> 00:57:12,599 Mitä mieltä olet? 681 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 Minun on mentävä. 682 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Tässä. 683 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 Onko se lahja vai... 684 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - Minut kasvatettiin siten. - Jotain osavaltiostasi? 685 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Ei mikään persikka. 686 00:58:07,070 --> 00:58:11,950 Ostin sen hätäännyksissäni lähikaupasta. 687 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 Pärjäile. 688 00:58:29,051 --> 00:58:30,426 Saisinko laskun? 689 00:58:30,427 --> 00:58:31,553 Kiitos. 690 00:58:39,645 --> 00:58:41,980 MAKEISANNOSTELIJA 691 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Tekstitys: Petra Rock