1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
Elossa?
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
Emme tiedä varmasti, onko se totta,
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
mutta itseään Bernardin varjoksi
väittävä ylätasolainen -
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,330
livahti tänne ja kertoi,
5
00:00:39,373 --> 00:00:41,582
että Jules nähtiin viimeksi elossa.
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
Missä?
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
- Ulkonako?
- En tiedä.
8
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
Se antaa toivoa.
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Et tosin kadottanut sitä.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
Monet tänne tulevat väittävät,
että Julietteni elää.
11
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
Sitä huudetaan portaissa -
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,518
ja kaiverretaan seiniin,
13
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
mutta te olette ensimmäisiä, joita uskon.
14
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
Käsineet loppuivat.
15
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
Ei ole tarpeeksi työntekijöitä,
enkä ole nukkunut...
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Tarvitsemme sinua kiireellisesti.
17
00:01:22,416 --> 00:01:28,297
Tarjoan hoitoa jokaiselle barrikadin
alapuolella olevalle kapinan aikaan.
18
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Mikä on kiireisempää?
19
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Sota.
20
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
No niin. Sain sen.
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Mennään.
22
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
- Lounaslaatikkoni.
- Jimmy.
23
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Mitä?
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Kaikki hyvin?
- On.
25
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
En ole käynyt täällä pitkään aikaan.
26
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
Viime kerta oli viimeinen hetki,
kun näin äitini.
27
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Se menee tuohon.
28
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Muistan.
29
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
He seisoivat -
30
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
tuolla.
31
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
He olivat minua nuorempia.
32
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Nuorempia kuin olen nyt.
33
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
Minusta tuli tosi vanha.
34
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Siitä on pitkä aika.
35
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
Äiti halusi, että istun tuolissa
ja syön lounaani,
36
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
kuin olisi ollut tavallinen päivä.
37
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Olitko ainoa lapsi?
38
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Ei veljiä eikä siskoja?
39
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
- Ei.
- Onko asuja enemmän?
40
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
Jos sinulla oli asu lapsena,
se voisi sopia minulle.
41
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Minulla ei ollut asua,
mutta isälläni oli tuo.
42
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
Sitten äitikin hankki asun,
mutta en näe sitä täällä.
43
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
Jimmy.
44
00:03:39,261 --> 00:03:40,595
On mentävä.
45
00:03:40,596 --> 00:03:46,685
Sopiiko, että jään tänne
ihan pieneksi hetkeksi?
46
00:03:48,937 --> 00:03:50,189
Lähden pian.
47
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
Tiedän kyllä.
48
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
"Suojatoimi."
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,106
- Kauasko on käveltävä?
- Ilma tappaa -
50
00:04:34,107 --> 00:04:36,108
- ennen ensiaskelta...
- Haluan tietää.
51
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
- Ei kovin kauas, mutta...
- Hei!
52
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
Mitä?
53
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Haluan näyttää jotain.
- On mentävä.
54
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
Siksi sinun on nähtävä se!
55
00:04:43,742 --> 00:04:47,411
Se voi olla ainoa keino pelastaa siilosi.
56
00:04:47,412 --> 00:04:48,664
Tule!
57
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
Tule nyt!
58
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Voi helvetti.
59
00:05:14,439 --> 00:05:17,276
VAARA
LÄPIKULKU RIKKOO SOPIMUSTA
60
00:05:19,570 --> 00:05:22,363
Hei. Sinikorttihan se siinä.
61
00:05:22,364 --> 00:05:23,574
Saanko nähdä sen?
62
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
Tässä.
63
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
"Lukas." Vai niin.
64
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Tulet mukaani.
- Palaan ylätasolle.
65
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
Shirley käski laittaa
Lukasin lukkojen taa.
66
00:05:37,921 --> 00:05:41,383
- Et tiedä...
- En varmaankaan, mutta en välitä.
67
00:05:44,219 --> 00:05:45,595
Pitääkö sinut raahata?
68
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
No...
69
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
Eli raahata.
70
00:05:51,143 --> 00:05:53,729
- Senkin pentele.
- Voi vittu. Anteeksi.
71
00:06:02,571 --> 00:06:05,324
- Kaikki hyvin?
- Kyllä on.
72
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Mikä tuo on?
73
00:06:11,205 --> 00:06:13,706
Jotain, mitä olemme halunneet välttää.
74
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
- En ole nähnyt tätä ennen.
- Kukaan ei ole.
75
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Käytävällä on ruutia,
joten joku on nähnyt.
76
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
He eivät tiedä kaikkea.
77
00:06:21,757 --> 00:06:25,344
- Luotamme tässä huoneessa oleviin.
- Mitä aiotte?
78
00:06:26,803 --> 00:06:27,929
Vaaroja riittää.
79
00:06:27,930 --> 00:06:32,099
- Olosuhteet ovat meitä vastaan.
- Ei kovin hyvä aloitus.
80
00:06:32,100 --> 00:06:37,772
Tällä hetkellä mahdollisuutemme
selviytyä eivät ole kovin hyvät.
81
00:06:37,773 --> 00:06:39,690
Resurssit hupenevat.
82
00:06:39,691 --> 00:06:42,068
Ei kestä kauan,
että he saavat maatilan takaisin,
83
00:06:42,069 --> 00:06:45,112
joten meidän pitää toimia nyt.
84
00:06:45,113 --> 00:06:48,908
En olisi sanonut tätä alussa,
mutta heidän on saatava tietää,
85
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
että olemme valmiita vaarantamaan kaiken.
86
00:06:52,204 --> 00:06:53,955
Eli...?
87
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
Ainoan valttimme.
88
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
Tunnin päästä hyökkään
joukkoineni barrikadia vastaan.
89
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Shirley seuraa sen jälkeen.
90
00:07:02,047 --> 00:07:04,632
Tavoitteemme ei ole voittaa barrikadilla.
91
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
- Mitä sitten...
- Vaan...
92
00:07:05,968 --> 00:07:09,303
Häiritsemme sotilaita
ainakin kolmen tunnin ajan.
93
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Miksi kolmen?
94
00:07:12,432 --> 00:07:14,433
{\an8}GENERAATTORISUUNNITELMA
RUUTI - TYNNYRIT
95
00:07:14,434 --> 00:07:18,229
Niin kauan kestää
saada generaattori räjähtämään.
96
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
- Räjäytättekö generaattorin?
- Jos emme saa haluamaamme.
97
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Joten tapatte kaikki?
98
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Emme tapa.
- Mitä haluat, seriffi?
99
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
- Totuuden.
- Sitä ei anneta meille,
100
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
ellei ole pakko.
101
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
Kolme tuntia.
102
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
Siinä kaikki.
103
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
Aikaraja pysyy meidän välisenämme.
104
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
Jos joku ylätasolta saa tietää,
kaikki on ollut turhaa.
105
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Olen ensimmäisessä joukossa.
106
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Kiinni jäitte.
107
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
HUOLTO-OSASTO
108
00:08:04,568 --> 00:08:07,403
Lähetä sotilaat barrikadeille,
pidätä kapinalliset -
109
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
ja valtaa generaattorihuone.
110
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
- Montako lähetän?
- Kaikki.
111
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Menkää!
112
00:09:35,117 --> 00:09:37,119
PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN
113
00:09:39,997 --> 00:09:42,875
SIILO
114
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
Mitä hittoa se oli?
115
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
En tiedä.
116
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
Mitä helvettiä tuo on?
117
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
Vauhtia!
118
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Helvetti.
119
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Juokse!
- Mitä?
120
00:10:44,478 --> 00:10:45,312
Älkää...
121
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Seis! Ette ymmärrä!
122
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Tule. Se on täällä.
123
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
- Se on täällä.
- Hyvä on.
124
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
- Pelastuskeino. Se...
- Mitä?
125
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
Et saa kuulla tätä. Mene pois.
126
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
- Mitä?
- Syöjän on mentävä!
127
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
- Älä sano Syöjäksi!
- Olet liian nuori.
128
00:11:04,665 --> 00:11:06,999
- Et saa sanoa niin!
- Ei hätää.
129
00:11:07,000 --> 00:11:08,459
Ei hätää.
130
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
Miksi kutsumme sinua?
131
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
Äiti sanoi minua Hopeksi.
132
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
Hopeksiko? Se on hieno nimi. Hope.
133
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Palaa holviin,
niin tulemme kohta. Lupaan sen.
134
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
Sopiiko?
135
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Anteeksi.
136
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
137
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
Katso. Tässä lukee "Suojatoimi".
138
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
Vanhempani kuiskailivat siitä.
139
00:11:37,990 --> 00:11:39,241
Se voi tappaa.
140
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
Sinä aamuna he keksivät,
miten se estetään.
141
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
- Jos opit sen...
- Hyvä on.
142
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
Jos tiedät sen,
voit ehkä estää siiloasi kuolemasta.
143
00:11:51,920 --> 00:11:53,963
Muistan, että äitini ei palannut,
144
00:11:53,964 --> 00:11:57,758
ja sitten...
Mitä vanhempani tekivätkin, se toimi.
145
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Mitä?
- Äiti ja isä pelastivat ihmishenkiä.
146
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
Ulos menneet eivät kuolleet.
147
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Eivät ensin.
148
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
He eivät kuolleet, Juliette.
149
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
Ja uskot, että se voisi
auttaa pelastamaan siiloni?
150
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
- Niin!
- Hyvä on.
151
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Se on jossain täällä. Me...
- Hyvä on.
152
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Minä...
153
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}En tiedä, mitä etsin. Minä vain...
154
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
Hetkinen. Jos teemme tämän,
sinun pitää muistaa.
155
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Yritä.
- Hyvä on.
156
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
He tulevat!
157
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Häipykää.
- Helvetti.
158
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- Ovatko he siellä?
- Ovat.
159
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
Oletko kanssani?
160
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Aina.
161
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Mennään sitten!
162
00:13:12,251 --> 00:13:13,876
- No niin.
- Etsikää huoneet!
163
00:13:13,877 --> 00:13:15,503
- Kaikki hyvin? Anteeksi.
- On.
164
00:13:15,504 --> 00:13:17,171
Mitä tapahtuu, Paul?
165
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
Etsikää hänet!
166
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
He tulevat...
167
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paul Billings. Olet rikkonut
Sopimuksen kohtaa 11-24 Delta:
168
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
velvollisuuksien törkeä laiminlyönti.
169
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
Odota. Täällä on lapsi.
170
00:13:33,230 --> 00:13:34,772
Tämä ei ole henkilökohtaista.
171
00:13:34,773 --> 00:13:35,941
Teen vain työtäni,
172
00:13:36,608 --> 00:13:37,651
kuten opetit.
173
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
174
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Kathleen!
175
00:13:45,576 --> 00:13:47,368
Tämä on todella huono hetki.
176
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
Tule käymään, kun äitisi on täällä...
177
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Menoksi.
178
00:14:18,567 --> 00:14:20,776
Palauta radioyhteydet Siiloon.
179
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Selvä.
180
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
Onko kaikki hyvin?
181
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
On kyllä.
182
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
Oletko löytänyt Lukas Kylea?
183
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
En vielä.
184
00:14:52,601 --> 00:14:54,143
Valitsimmeko väärän puolen?
185
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Koska veimme Billingsin viestin?
186
00:14:57,064 --> 00:14:58,356
Ehkä.
187
00:14:58,357 --> 00:14:59,858
Jos Bernard saa tietää,
188
00:15:00,943 --> 00:15:03,529
puhdistaminen poikamme katsellessa -
189
00:15:04,196 --> 00:15:06,156
olisi rangaistuksista armollisin.
190
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
Ehkä viesti tuottaa tulosta.
191
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
Aika on koittanut.
192
00:15:14,122 --> 00:15:17,417
Etsi tie holviin, niin minä haen poikamme.
193
00:15:27,803 --> 00:15:32,390
Muistan holvin. Äiti ja isä
käskivät Soloa viemään minut sinne.
194
00:15:32,391 --> 00:15:33,933
- Hän teki sen.
- Selvä.
195
00:15:33,934 --> 00:15:36,519
Pari päivää myöhemmin tuli räjähdyksiä.
196
00:15:36,520 --> 00:15:42,650
Kuulin laukauksia, ja seriffi toi
isäni takaisin. Äiti ei ollut siellä.
197
00:15:42,651 --> 00:15:44,152
Sitten isäni...
198
00:15:44,653 --> 00:15:47,823
Isä sanoi hänelle,
että ulos oli turvallista mennä -
199
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
ja että he olivat tehneet
siitä turvallista.
200
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Seriffi kuitenkin...
201
00:15:57,165 --> 00:16:01,336
Hän halusi totuuden, joten...
Isäni kertoi hänelle...
202
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
Se on putki.
203
00:16:09,136 --> 00:16:11,304
Suojatoimi on putki.
204
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
Mitä?
205
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
- Etsitään se.
- Hyvä on.
206
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
Olette täällä Siilon turvallisuuden takia.
207
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
Rauhallisuuteen suhtaudutaan hyvällä,
208
00:16:19,646 --> 00:16:21,898
- ja väkivaltaan...
- Turpa kiinni!
209
00:16:21,899 --> 00:16:22,900
Hei!
210
00:16:23,400 --> 00:16:25,109
Hei! Lopeta!
211
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Kaikki hyvin?
212
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
Teddy.
213
00:16:33,660 --> 00:16:35,829
- Oletko kunnossa?
- Tietenkin on.
214
00:16:36,330 --> 00:16:37,456
Sitkeä poika.
215
00:16:37,956 --> 00:16:39,208
Teit äitisi ylpeäksi.
216
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Olimme huolissamme.
217
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
Potkaisitko Randya munille?
218
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
Minun oli päästävä ylätasolle.
219
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
Miksi?
220
00:16:55,098 --> 00:16:57,059
Etkö kerro, mitä löysit?
221
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
Sillä ei ole väliä enää.
222
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
- Kerro...
- Sillä ei ole väliä.
223
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Se vain...
224
00:17:12,156 --> 00:17:14,075
Hei, kulta.
225
00:17:14,076 --> 00:17:15,367
Mitä meille tehdään?
226
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Pidä Claire turvassa.
- Mukaan, Billings.
227
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
- Hei!
- Kaikki järjestyy!
228
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
Näyttö on valhetta!
229
00:17:24,962 --> 00:17:28,048
Pelkkää paskaa. Tiedättekö sen?
230
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Tämä näyttö!
231
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
Kaikki on valhetta!
232
00:17:34,888 --> 00:17:36,181
Näin sen!
233
00:17:36,765 --> 00:17:38,100
Jotkut teistä myös.
234
00:17:38,809 --> 00:17:43,145
Nichols yritti näyttää kaikille totuuden!
235
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
Hei.
236
00:17:45,691 --> 00:17:46,941
Näin sen.
237
00:17:46,942 --> 00:17:48,777
Sinistä ja vihreää.
238
00:17:49,444 --> 00:17:52,281
Kun virta sammutettiin
generaattorin takia, näin sen.
239
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Ulkona on turvallista.
240
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nichols elää!
241
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette elää!
242
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Pormestari Holland
haluaa heidät eri selleihin.
243
00:18:22,060 --> 00:18:25,062
Ei. Pormestari Holland sanoo: "Kiitos.
244
00:18:25,063 --> 00:18:27,608
Siilo arvostaa yhteistyötäsi."
245
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Sinäkö, Walk?
246
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Se oli ainoa keino.
247
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Olette vapaita lähtemään.
248
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
Pysy kaukana minusta.
249
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
En mene minnekään.
250
00:18:48,086 --> 00:18:49,754
Haluan puhua pormestarille.
251
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
Hänellä on varmasti aikaa sinulle.
252
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Toivottavasti
sinut lähetetään puhdistamaan.
253
00:19:24,248 --> 00:19:27,250
Kaikki tietävät, että Juliette elää.
254
00:19:27,251 --> 00:19:29,919
- Ulkona on turvallista. Näin sen.
- Pois tieltä.
255
00:19:29,920 --> 00:19:31,295
Hei! Paikallasi.
256
00:19:31,296 --> 00:19:35,174
Jos en vie kollegaasi lääkintätasolle,
hän menehtyy portaisiin.
257
00:19:35,175 --> 00:19:37,802
- Sain käskyni.
- Hoidan tämän, Dan.
258
00:19:37,803 --> 00:19:40,555
Jean. En saa antaa kenenkään lähteä,
259
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
- ennen kuin saan luvan...
- Löysimme ruutia.
260
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
- Ja paljon.
- Vittu. Mene!
261
00:19:46,270 --> 00:19:47,478
Tule.
262
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
Millä tasolla? Missä?
263
00:19:49,481 --> 00:19:51,357
Kaikkialla mekaanisella osastolla.
264
00:19:51,358 --> 00:19:52,484
Kuitti.
265
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
Heillä oli... Heidän piti tukkia se,
266
00:20:00,534 --> 00:20:01,994
mutta he pelkäsivät,
267
00:20:02,828 --> 00:20:05,413
- että jokin menee pieleen.
- Miksi se piti tukkia?
268
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
Siinä oli myrkkyä.
269
00:20:07,708 --> 00:20:11,003
Tarpeeksi myrkkyä tappamaan
10 000 ihmistä.
270
00:20:11,962 --> 00:20:13,546
Etsitään siilon kartta.
271
00:20:13,547 --> 00:20:16,049
No niin. Putki tuli ulkoa.
272
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
- Tässä.
- Odota.
273
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
Tässä.
274
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
- Tuossa.
- Niin.
275
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
YLEMPI SIILO
276
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
- Tässä!
- Taso 14.
277
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
Äitini oli siellä töissä.
278
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
- Mennäänkö?
- Totta helvetissä.
279
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
Tie selvä.
280
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Uudestaan.
281
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
No niin. Katso.
282
00:21:12,564 --> 00:21:13,439
LUONNON ÄÄNET
283
00:21:13,440 --> 00:21:14,690
{\an8}KAKSITOISTA LUONTOÄÄNITETTÄ
284
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
{\an8}Uudestaan.
285
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Maista tätä, Benny.
286
00:21:33,210 --> 00:21:34,920
Mmm.
287
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Sinun jälkeesi.
288
00:22:01,989 --> 00:22:07,995
Ex-vaimosi ei kuulemma halua olla
missään tekemisissä kanssasi.
289
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
Ainakin olet vapaa, toisin kuin he.
290
00:22:18,630 --> 00:22:19,589
Juotavaa?
291
00:22:19,590 --> 00:22:20,674
Ei kiitos.
292
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Aikaa on muutama minuutti,
ennen kuin saamme vahvistuksen,
293
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
että generaattori on turvassa.
294
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
Istu.
295
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
Pysähdytään.
296
00:22:55,459 --> 00:22:56,543
Menkää vain.
297
00:22:57,169 --> 00:22:58,587
Kertokaa, jos joku tulee.
298
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
Tulkaa.
299
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Rentoudu.
300
00:23:17,064 --> 00:23:18,690
Kuulemme, kun on valmista.
301
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
No? Mistä halusit puhua kanssani?
302
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
Halusin kertoa generaattorin tarinan.
303
00:23:30,244 --> 00:23:35,832
Onko generaattori kaiken
alku ja loppu mekaanisella osastolla?
304
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Se ei ole tämän tarinan loppu.
305
00:23:52,766 --> 00:23:55,643
Vilkaise, rauhoittuivatko
kapinalliset ruokalassa -
306
00:23:55,644 --> 00:23:57,436
ja onko siellä ruokaa.
307
00:23:57,437 --> 00:24:01,149
- Pärjäätkö täällä?
- Nämä kusipäät eivät mene minnekään.
308
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
Tie on selvä ylhäällä. Oletko valmis?
309
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
Totta vitussa.
310
00:24:16,665 --> 00:24:18,249
Naamarissa menee henki.
311
00:24:18,250 --> 00:24:20,335
Varmistan, ettei kukaan tule alhaalta.
312
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Mitä nyt?
313
00:24:43,525 --> 00:24:44,526
Mitä tapahtui?
314
00:24:46,236 --> 00:24:47,196
Se on poissa.
315
00:24:48,530 --> 00:24:49,572
Ajastin.
316
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
Miten?
317
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
En tiedä, mutta se on poissa.
318
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Hei!
319
00:25:15,891 --> 00:25:18,559
- Niin?
- Ilmoita, että se on kunnossa.
320
00:25:18,560 --> 00:25:20,020
Pommia ei ole kytketty.
321
00:25:20,687 --> 00:25:23,648
- Perustajille kiitos.
- Kuule. On oltava varovaisia.
322
00:25:23,649 --> 00:25:26,777
- Ei tulitusta eikä kipinöitä.
- Selvä!
323
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Dan tässä.
324
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
Ilmoita Bernardille,
ettei pommia kytketty.
325
00:25:33,784 --> 00:25:37,954
Generaattori pitää kovaa ääntä,
joten on pakko huutaa.
326
00:25:37,955 --> 00:25:42,333
Vuosien aikana työryhmät
kehittivät käsimerkkejä,
327
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
jotka tehdään yhdellä kädellä.
328
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Niillä voidaan käydä
kokonainen keskustelu.
329
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Opetin sen nuorille.
330
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
Kun katselit työpajaani kameran läpi
ja luulit nähneesi -
331
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
koko keskustelun...
332
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Seis.
333
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
...puhuimme jostakin täysin muusta.
334
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Meitä katsellaan.
335
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
Vai niin.
336
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Saimme viestisi.
337
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Mitä teet?
338
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
Jos hän elää, anna tämä hänelle.
339
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Kerro, että rakastan häntä.
340
00:26:59,536 --> 00:27:01,455
Kerro, ettei hän saa lakata taistelemasta.
341
00:27:02,164 --> 00:27:04,082
Olemasta itsensä.
342
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
Koko elämänsä ajan...
343
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
Koko elämänsä ajan -
344
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
hän on ollut täydellinen -
345
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
omana itsenään.
346
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
Tohtori. Anna minun tehdä se.
347
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
En varmasti.
348
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
Mene.
349
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
- En voi.
- Hei...
350
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Mene.
351
00:27:44,540 --> 00:27:50,379
Virheeni oli asettaa omat haluni
mekaanisen osaston ja perheeni edelle.
352
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
Toivon korjaavani sen virheen.
353
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
Viisi, neljä, kolme,
354
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
kaksi, yksi.
355
00:28:10,107 --> 00:28:11,899
Pommi on vaaraton.
356
00:28:11,900 --> 00:28:14,151
Sitä ei ehditty kytkeä.
357
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
Vittu.
358
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
Vau. Olipa dramaattista.
359
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
Mitä se oli?
360
00:28:22,327 --> 00:28:26,623
Pitikö virran kadota, kun pääsit loppuun?
361
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Mitä piti tapahtua?
362
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
Mitä se oli?
363
00:29:39,738 --> 00:29:41,448
Jotakin ulkona.
364
00:29:42,533 --> 00:29:43,867
Se tuntui tulevan...
365
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Niin.
366
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
- Aikasi loppui.
- Mitä?
367
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
Mene heti kotiin.
368
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
Voi paska.
369
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
Mitä teit?
370
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
En vain minä.
371
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
Kaikki meistä.
372
00:30:00,801 --> 00:30:02,636
SERIFFIN OSASTO
373
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Laskekaa ne heti!
374
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
Mennään!
375
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Seuratkaa minua!
376
00:30:30,706 --> 00:30:31,956
Miten niin poissa?
377
00:30:31,957 --> 00:30:34,126
Portaat tasojen 92 ja 90 välillä -
378
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
ovat poissa.
379
00:30:53,103 --> 00:30:55,229
Montako sotilasta jäi alas?
380
00:30:55,230 --> 00:30:57,024
Käskit lähettää kaikki.
381
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Tulkaa!
382
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
Kertokaa totuus!
383
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Kat!
384
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Kat!
385
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
- Oletko kunnossa?
- Kyllä. Olemme.
386
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Hyvä. No niin. Jatketaan eteenpäin.
387
00:31:40,442 --> 00:31:42,068
- Kertokaa totuus!
- Se on valhetta.
388
00:31:42,069 --> 00:31:43,987
Kertokaa totuus.
389
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
Etsi suojelijoita IT-osastolle.
390
00:31:46,490 --> 00:31:50,117
Kaikki räjähdyksen yläpuolella
puolustavat tai hylkäävät asemansa.
391
00:31:50,118 --> 00:31:53,914
- Voin etsiä sotilaita ja Simsin.
- Mene. Mene!
392
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
Mene!
393
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernard.
- Missä olit?
394
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
- Ole hiljaa ja kuuntele.
- Mitä?
395
00:32:02,923 --> 00:32:04,632
Ei ole aikaa.
396
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
Esitä, että käymme vakavaa keskustelua.
397
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Kuuntele. Älä sano mitään.
398
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
Jos se kuulee tämän, olemme mennyttä.
399
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
Ratkaisin koodin.
400
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
Se on totta.
401
00:32:35,247 --> 00:32:38,375
Siksi Meadows lopetti varjonasi.
402
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Siksi minäkin lopetan.
403
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Pomo?
404
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernard. Hei! Bernard.
405
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
Mitä Lukas Kyle sanoi?
406
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
Hei, Rob.
407
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Mitä hän sanoi?
408
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Hei.
409
00:33:53,325 --> 00:33:54,910
Haluatko yhä olla varjoni?
410
00:33:56,787 --> 00:33:57,912
Mitä?
411
00:33:57,913 --> 00:33:59,081
Sait pestin.
412
00:33:59,748 --> 00:34:01,083
Olet nyt varjoni.
413
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Koodi on 552039.
414
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Onnea matkaan, Robert.
415
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
Olit todella uskollinen,
416
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
kunnes et ollut.
417
00:34:28,694 --> 00:34:30,861
- Hei. Voitko hakea teipin?
- Kyllä.
418
00:34:30,862 --> 00:34:31,946
Se on lipastossa.
419
00:34:31,947 --> 00:34:36,702
Tarvitsen apua asun sinetöintiin, joten...
420
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Ei. Ei.
421
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
Vittu!
422
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
- Vittu!
- Ehkä sen voi korjata...
423
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Miten muka?
On varmaan syytäsi, että se on pilalla.
424
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Miten muka? En...
- Koska olet Syöjä.
425
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Hiljaa! Lopettakaa!
426
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
On hänen syytään,
että vanhempamme kuolivat.
427
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
- Eikä ole!
- Onpas.
428
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
Hän ei halunnut tätä. Kukaan ei halunnut.
429
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
Haluatko raivota?
430
00:35:09,443 --> 00:35:14,823
Raivoa paskiaisille,
jotka sulkivat meidät tänne!
431
00:35:15,699 --> 00:35:16,700
Älä meille.
432
00:35:17,201 --> 00:35:18,535
Älä hänelle.
433
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
Yritämme vain selviytyä.
434
00:35:24,291 --> 00:35:29,795
Se onnistuu vain, jos luotamme muihin,
jotka ovat jumissa täällä.
435
00:35:29,796 --> 00:35:34,133
- Et ole jumissa vaan lähdet.
- Totta hitossa. Menen kotiin,
436
00:35:34,134 --> 00:35:39,722
koska jossakin lähellä
läheiseni saattavat tappaa toisiaan.
437
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
Olen jumissa heidän kanssaan.
438
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
Ystävieni, perheeni ja isäni.
439
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
Katso, mitä sinulla on.
440
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Sinulla on Rick,
441
00:35:56,073 --> 00:35:58,824
Benny ja Tess.
442
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
Sinulla on Hope.
443
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
Ei Syöjä tai mikään muu
kamala haukkumanimi.
444
00:36:05,082 --> 00:36:09,336
Raivotkaa yhdessä
älkääkä toisianne vastaan.
445
00:36:12,589 --> 00:36:13,965
Tämä se on.
446
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
Ei ole muita.
447
00:36:15,717 --> 00:36:18,261
Saakaa tämä toimimaan.
448
00:36:18,262 --> 00:36:21,473
Tehkää se tällä helvetin hetkellä.
449
00:36:32,943 --> 00:36:34,235
Minulla on toinen asu.
450
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
En tiedä, toimiiko se,
mutta pitää yrittää. Jimmy...
451
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Missä Jimmy on?
452
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Ei.
453
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Ei.
454
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Se on poissa.
455
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Kun suutuit, Jimmy...
- Hän lähti.
456
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
Hän...
457
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Sinä palasit.
- Niin tein.
458
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Oletko kunnossa?
459
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Olen.
460
00:37:49,937 --> 00:37:51,103
Mitä siellä tapahtuu?
461
00:37:51,104 --> 00:37:53,397
Kuulin huutoa. Huone tärisi.
462
00:37:53,398 --> 00:37:57,068
- Tyhmyyksiä vain.
- Mitä nyt, Lukas? Mitä tapahtui?
463
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
Kaikki on hyvin, äiti. Se...
464
00:38:00,697 --> 00:38:01,907
Kaikki hyvin.
465
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
Teitkö, mitä piti?
466
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
Sitä ei tarvittukaan.
467
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Ei.
468
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
Hoidetaan sinut kuntoon.
469
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walk?
470
00:38:27,599 --> 00:38:29,768
- Entä Bernard?
- Hän lähti räjähdyksen jälkeen.
471
00:38:30,269 --> 00:38:31,811
Melkein kaikki lähtivät.
472
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
IT-osasto on meidän.
473
00:38:36,525 --> 00:38:37,650
Tiesin sen.
474
00:38:37,651 --> 00:38:39,111
Ja paskat.
475
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
Syvällä sisimmässäni tiesin.
476
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
- Mitä tapahtuu?
- Mennään ulos!
477
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
He yrittävät mennä ulos.
478
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Pois tieltä!
479
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Väistäkää! Voi paska!
480
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
481
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
Helvetti.
482
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Odota.
483
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
- No niin.
- Hei. Onko hyvä?
484
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
Mitä oikein teet?
485
00:39:33,457 --> 00:39:38,670
Kypärän sinetti on ilmatiivis,
ja laitoin ranteisiin hyvää teippiä.
486
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Arvelin, että jos vesi ei tulisi läpi,
kaikki olisi hyvin.
487
00:39:44,927 --> 00:39:46,010
Se toimi.
488
00:39:46,011 --> 00:39:49,848
Voit palata tämän avulla.
489
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
- Ei.
- Hyvä on.
490
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Hei... Kiitos.
491
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Kiitos.
492
00:40:02,444 --> 00:40:03,904
- Pitänee mennä.
- Niin.
493
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
No niin.
494
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
Varhaisin muistoni.
495
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
Olen alle kaksivuotias.
496
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
Makaan sängyssä vieressäsi
ja leikin käsilläsi.
497
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
Ne olivat isot.
498
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
Mikä sai muistamaan sen?
499
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
En tiedä.
500
00:40:57,457 --> 00:40:59,543
Anteeksi, että tulen näin, rva Kyle,
501
00:41:00,127 --> 00:41:02,004
mutta haluan kysyä jotain pojaltasi.
502
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
Mitä helvettiä sanoit Bernardille?
503
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
Hra Holland. Mitä tapahtuu?
504
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Mitä teemme?
505
00:41:23,192 --> 00:41:25,693
- Ansaitsemme tietää.
- Kertokaa totuus.
506
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
Kertokaa totuus...
507
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
Painukaa helvettiin.
508
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Ulos!
509
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
Et sinä.
510
00:41:44,421 --> 00:41:46,464
Puetaan asu yllesi, Juliette.
511
00:41:46,465 --> 00:41:47,549
Niin.
512
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
Käykö tämä?
513
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
Kyllä. Se on hyvä.
514
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
Kiitos.
515
00:42:01,939 --> 00:42:04,023
No niin. Noin.
516
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
Ei hätää.
517
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
Odota.
518
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
Palaatko takaisin?
519
00:42:14,034 --> 00:42:15,035
Ei, minä...
520
00:42:15,994 --> 00:42:19,665
En tiedä, mitä minulle tapahtuu ulkona,
joten en valehtele.
521
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
Onko selvä?
522
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
Vanhemmille tapahtunut
ei ole syytäsi. Tiedäthän sen?
523
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
Olet vahva, fiksu ja pystyvä.
524
00:42:33,846 --> 00:42:35,263
Eikö niin?
525
00:42:35,264 --> 00:42:36,390
Pärjäät kyllä.
526
00:42:37,099 --> 00:42:38,350
Te kaikki pärjäätte.
527
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Menkää, ennen kuin avaamme oven.
528
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
No niin.
529
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Oletko hänen varjonsa?
530
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Olen.
531
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
Antoiko hän avaimen?
532
00:43:00,539 --> 00:43:01,540
Antoi.
533
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
Voisitko laskea aseen?
534
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
- En.
- Ei hätää.
535
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
Mitä avaimeen tulee,
Bernard teki virheen -
536
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
uskoessaan kaiken olevan hyvin,
koska siihen ei syttynyt valoa,
537
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
mutta hän oli väärässä.
538
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
Valoa ei syty, koska se on ohi.
539
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
Mikä on ohi?
540
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Kapinako?
541
00:43:32,446 --> 00:43:33,487
Ei.
542
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
Mikä sitten?
543
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Mitä sanoit?
544
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
En voi kertoa.
545
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
En kerro.
546
00:43:43,957 --> 00:43:48,420
Voit tappaa minut ja äitini. Ei väliä.
547
00:43:49,171 --> 00:43:50,339
Mene.
548
00:43:50,839 --> 00:43:52,465
Mene holviin.
549
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Näe Perintö, kun ehdit vielä.
550
00:43:59,097 --> 00:44:00,432
Tunnistat sen kyllä.
551
00:44:01,391 --> 00:44:05,103
- Koodi on 55...
- Tiedän, mikä koodi on.
552
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
No niin.
553
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
No niin.
554
00:44:27,751 --> 00:44:28,876
- No niin.
- Hei.
555
00:44:28,877 --> 00:44:31,964
Tiedän, miksi sanoit niin, mutta...
556
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
Etkö palaakin?
557
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
Yritän kaikin voimin.
558
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
Älkää päästäkö läpi!
559
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
Tulkaa!
560
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
Teddy! Hae tuo!
561
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
Menkää!
562
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Ei hätää. Väistä. Kaikki hyvin.
563
00:46:14,274 --> 00:46:16,109
Bernard.
564
00:46:16,693 --> 00:46:17,693
Tarvitsemme sinua.
565
00:46:17,694 --> 00:46:22,615
Emme tiedä, mitä ajattelet,
mutta tule kertomaan totuus.
566
00:46:22,616 --> 00:46:23,533
Billings!
567
00:46:23,534 --> 00:46:26,370
- Pois tieltä!
- He haluavat vain totuuden.
568
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
- Pois tieltä.
- Minä pyydän. Hetki vain.
569
00:46:31,458 --> 00:46:34,378
Puhutaan hänelle. Minä pyydän, Bernard.
570
00:46:35,003 --> 00:46:35,920
- Bernard.
- Vie pois.
571
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
Avaa... Älä! Kuullaan, mitä hän sanoo.
572
00:46:40,175 --> 00:46:41,425
Kuuntele, Kennedy!
573
00:46:41,426 --> 00:46:43,803
Kuullaan häntä!
574
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Älkää menkö ulos!
575
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Muurinmurtaja!
576
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Tänne vain!
577
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Menemme toiselle puolelle.
578
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
- Pois tieltä!
- Odottakaa!
579
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
Onko tuo...
580
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
On pakko olla.
581
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Se on hän.
582
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Hän elää.
583
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
Juliette elää!
584
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
EI TURVALLISTA
ÄLKÄÄ TULKO ULOS
585
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
Vittu!
586
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
Ilmoita nimesi.
587
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Nimeni on Robert Sims.
588
00:50:24,149 --> 00:50:25,275
Camillen aviomies.
589
00:50:26,568 --> 00:50:28,111
Anthonyn isä.
590
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
Miksi olet täällä?
591
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Haluan pelastaa Siilon.
592
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
Niin minäkin.
593
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
Tuomari Sims.
Sinun ja poikasi on poistuttava holvista.
594
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
Camille voi jäädä.
595
00:51:06,859 --> 00:51:08,026
Hei!
596
00:51:09,570 --> 00:51:12,738
- Aiotko ampua minut?
- Miksi olet täällä?
597
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
Estän muita menemästä ulos.
598
00:51:15,284 --> 00:51:18,287
Sinun takiasi kaikki haluavat ulos.
599
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
Olisit voinut jo ampua minut.
600
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Miksi olet täällä?
- Haluan vain mennä ulos.
601
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Olla kerrankin vapaa.
602
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
Miksi ase?
603
00:51:34,469 --> 00:51:35,596
Loppua varten.
604
00:51:36,346 --> 00:51:37,890
Jos en kestä tuskaa.
605
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
Ei ole järkeä yrittää pelastaa heitä.
606
00:51:43,437 --> 00:51:47,356
Et päätä siitä. Et koskaan päättänyt,
kuten en minäkään tai muutkaan.
607
00:51:47,357 --> 00:51:49,067
Pumpattavan myrkyn takiako?
608
00:51:51,028 --> 00:51:52,820
- Tiedätkö siitä?
- Tiedän,
609
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
mutta en tiedä tekijää enkä syytä.
610
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Tiedän tekijän mutta en syytä,
enkä välitä.
611
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
Tein suuria uhrauksia,
mutta se ei merkinnyt mitään.
612
00:52:07,377 --> 00:52:08,377
Sitä kutsutaan -
613
00:52:08,378 --> 00:52:11,048
- Suojatoimeksi.
- Tiedän kyllä.
614
00:52:11,757 --> 00:52:13,300
Viaton pikku termi,
615
00:52:14,343 --> 00:52:17,763
joka tarkoittaa,
että meidät voidaan tappaa koska tahansa.
616
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
Ei. Ehkä ei.
617
00:52:21,892 --> 00:52:24,061
- Mitä tarkoitat?
- Kuule.
618
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
Sain jotain selville.
619
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
- Ei. Ei.
- Älä mene sinne.
620
00:52:37,824 --> 00:52:39,368
Palat kuoliaaksi.
621
00:52:39,868 --> 00:52:41,119
Ei!
622
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Maahan!
623
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Joudutko olemaan ulkona?
624
00:53:38,677 --> 00:53:39,760
Onko koskaan punaista?
625
00:53:39,761 --> 00:53:41,013
Ei oikeastaan.
626
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
- Hei.
- Hei.
627
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
Helen?
628
00:54:09,791 --> 00:54:14,129
Teeskentelemmekö,
ettemme tiedä, miltä toinen näyttää?
629
00:54:17,341 --> 00:54:18,300
Emme taida.
630
00:54:24,640 --> 00:54:28,018
Hyvä on. Hoidetaan se alta pois.
631
00:54:28,560 --> 00:54:29,936
Missä olit, kun se tapahtui?
632
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
- Olin...
- Kokouksessa, vai mitä?
633
00:54:32,689 --> 00:54:36,193
Niin olin. Palvelin
Georgian 15. vaalipiirin kansalaisia.
634
00:54:36,735 --> 00:54:37,986
Missä itse olit?
635
00:54:38,695 --> 00:54:41,073
Minä... Olin töissä...
636
00:54:42,824 --> 00:54:44,700
Pitääkö minun puhua loppuun?
637
00:54:44,701 --> 00:54:46,160
Minä... Onko se paha?
638
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Se on... Lehden toimitus.
639
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
Se on... Lehti... The Post.
640
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
Voi luoja. The Post.
641
00:54:53,836 --> 00:54:55,461
Oletko yhä The Postissa?
642
00:54:55,462 --> 00:54:58,130
- Minä...
- Etkö etsinyt minua verkosta?
643
00:54:58,131 --> 00:54:59,966
Onko se kamalaa?
644
00:54:59,967 --> 00:55:01,051
Vau. Hyvä on.
645
00:55:02,803 --> 00:55:06,097
Tiedän, että olet tuore kongressiedustaja.
646
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Ikäni ja lippu paljastivat sen.
647
00:55:09,726 --> 00:55:12,520
Edustat Georgian 15. vaalipiiriä.
648
00:55:12,521 --> 00:55:13,896
Voittoon 15.
649
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
Ehdolla saa olla,
vain jos on käynyt armeijan.
650
00:55:18,068 --> 00:55:21,153
Saatuasi insinöörin paperit
Georgian yliopistosta -
651
00:55:21,154 --> 00:55:23,699
liityit armeijaan.
652
00:55:24,241 --> 00:55:25,908
Tavallaan.
653
00:55:25,909 --> 00:55:27,452
Miten niin?
654
00:55:28,287 --> 00:55:33,624
Armeijan insinöörit
eivät yleensä ammuskele.
655
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
Kiitos.
656
00:55:37,629 --> 00:55:41,382
Vaihdan puheenaihetta,
ennen kuin alan leveillä New Orleansilla.
657
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Ujutit sen sulavasti keskusteluun.
658
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Tunsitko ketään, johon se vaikutti?
659
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
- Likainen pommiko?
- Niin.
660
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
En. Entä sinä?
661
00:55:58,442 --> 00:56:01,903
En. Tyler-setäni
on vaahdonnut Iranista jo vuosia -
662
00:56:01,904 --> 00:56:04,114
ja otti sen henkilökohtaisesti, mutta...
663
00:56:05,073 --> 00:56:07,951
Siskoni asuu Washingtonissa,
ja oli muualla.
664
00:56:10,078 --> 00:56:11,997
Itse asiassa...
665
00:56:13,248 --> 00:56:16,168
Haluan puhua likaisesta pommista.
666
00:56:21,381 --> 00:56:24,634
Olenko ainoa, joka luuli tätä treffeiksi?
667
00:56:24,635 --> 00:56:25,927
Treffeiksikö?
668
00:56:25,928 --> 00:56:28,262
Kukaan ei sano enää niin.
669
00:56:28,263 --> 00:56:32,683
- Paitsi 95-vuotiaat.
- Siitä ei olisi tullut mitään.
670
00:56:32,684 --> 00:56:34,727
Olen Bulldog ja sinä Duck.
671
00:56:34,728 --> 00:56:36,270
Menikö oikein?
672
00:56:36,271 --> 00:56:39,357
- Oregonin yliopisto?
- Luulin, ettet tarkastanut.
673
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
Väistin kysymyksen.
674
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
Siirrytään suoraan asiaan.
675
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
Olen täällä, koska ihmiset,
joille työskentelet...
676
00:56:52,037 --> 00:56:58,001
Tarkoitan maamme kansalaisia
enkä kampanjoita rahoittavia lieroja.
677
00:56:59,169 --> 00:57:03,173
Heidän on saatava tietää
iskusuunnitelmista Irania vastaan -
678
00:57:04,967 --> 00:57:08,971
ja siitä, tehtiinkö Yhdysvaltoja
vastaan radioaktiivista iskua.
679
00:57:10,305 --> 00:57:11,514
Entä sinä?
680
00:57:11,515 --> 00:57:12,599
Mitä mieltä olet?
681
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
Minun on mentävä.
682
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
Tässä.
683
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
Onko se lahja vai...
684
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- Minut kasvatettiin siten.
- Jotain osavaltiostasi?
685
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Ei mikään persikka.
686
00:58:07,070 --> 00:58:11,950
Ostin sen hätäännyksissäni lähikaupasta.
687
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
Pärjäile.
688
00:58:29,051 --> 00:58:30,426
Saisinko laskun?
689
00:58:30,427 --> 00:58:31,553
Kiitos.
690
00:58:39,645 --> 00:58:41,980
MAKEISANNOSTELIJA
691
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Tekstitys: Petra Rock