1 00:00:27,236 --> 00:00:28,320 Sie lebt? 2 00:00:28,779 --> 00:00:31,822 Wir können nicht vollkommen sicher sein, ob's stimmt, 3 00:00:31,823 --> 00:00:35,576 aber einer von oben, der behauptet, Bernards Schatten zu sein, 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,747 ist runtergekommen und hat mir gesagt... 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,583 Als Juliette zuletzt gesehen wurde, lebte sie. 6 00:00:41,875 --> 00:00:42,876 Wo? 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,504 - Draußen? - Ich weiß es nicht. 8 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 Das macht Hoffnung. 9 00:00:48,632 --> 00:00:50,342 Aber die hatten Sie ja immer. 10 00:00:51,218 --> 00:00:54,429 Viele Leute kommen und sagen mir, Juliette lebt. 11 00:00:55,973 --> 00:00:57,683 Sie singen es auf der Treppe, 12 00:00:58,100 --> 00:00:59,643 ritzen es in die Wände. 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,981 Aber zum ersten Mal glaube ich es. 14 00:01:11,321 --> 00:01:13,072 Es fehlen Handschuhe. Sagte ich das? 15 00:01:13,073 --> 00:01:17,368 Wir sind unterbesetzt. Ich habe ewig nicht mehr geschlafen... 16 00:01:17,369 --> 00:01:20,289 Doktor Nichols, wir brauchen Sie für was Dringendes. 17 00:01:22,457 --> 00:01:26,627 Ich verarzte jeden unterhalb der Barrikade 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,297 während einer Rebellion. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,800 Was könnte denn noch dringender sein? 20 00:01:34,178 --> 00:01:35,179 Krieg. 21 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Okay. Ich hab's. 22 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Gehen wir. 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - Das ist meine Lunchbox. - Jimmy. 24 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 Was? 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Alles in Ordnung? - Ja. 26 00:02:00,370 --> 00:02:02,623 Ich war nur lange nicht mehr hier. 27 00:02:03,498 --> 00:02:06,835 Letztes Mal habe ich meine Mutter hier zum letzten Mal gesehen. 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Sie passt genau dahin. 29 00:02:18,972 --> 00:02:20,182 Ich erinnere mich. 30 00:02:21,892 --> 00:02:23,185 Sie standen... 31 00:02:26,605 --> 00:02:27,564 dort. 32 00:02:40,911 --> 00:02:42,371 Sie waren jünger als ich. 33 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 Ich meine, jünger als ich jetzt. 34 00:02:50,462 --> 00:02:52,422 Ich bin so alt geworden. 35 00:02:56,593 --> 00:02:57,928 Es ist so lange her. 36 00:03:04,768 --> 00:03:06,270 Meine Mutter wollte, 37 00:03:06,937 --> 00:03:10,732 dass ich auf dem Stuhl sitze und esse. 38 00:03:12,109 --> 00:03:14,736 Als sei es ein ganz normaler Tag. 39 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Warst du Einzelkind? 40 00:03:22,327 --> 00:03:24,371 Du hattest keine Geschwister? 41 00:03:24,955 --> 00:03:27,039 - Nein. - Sind hier noch andere Anzüge? 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,667 Wenn du als Kind einen hattest, passt er mir vielleicht? 43 00:03:29,668 --> 00:03:33,546 Ich habe nie einen für mich gesehen. Mein Vater hatte den da. 44 00:03:33,547 --> 00:03:37,466 Meine Mutter hatte auch einen bekommen. Aber ich sehe ihn nirgends. 45 00:03:37,467 --> 00:03:38,510 Jimmy. 46 00:03:39,344 --> 00:03:40,720 Wir müssen gehen. 47 00:03:40,721 --> 00:03:45,308 Ist das in Ordnung, wenn ich noch ein bisschen hierbleibe? 48 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Nur ein bisschen? 49 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 Aber ich gehe bald. 50 00:03:51,190 --> 00:03:52,566 Ich weiß. 51 00:04:25,974 --> 00:04:28,352 "Sicherungsprozedur." 52 00:04:31,980 --> 00:04:33,356 Wie weit muss man gehen? 53 00:04:33,357 --> 00:04:35,942 - Die Luft bringt dich um... - Ich will's nur wissen. 54 00:04:35,943 --> 00:04:38,152 - Nicht so weit, aber... - Hey! 55 00:04:38,153 --> 00:04:40,112 - Hey! - Was ist? 56 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Du musst was ansehen. - Ich muss los. 57 00:04:42,282 --> 00:04:43,742 Genau deshalb musst du kommen. 58 00:04:44,034 --> 00:04:44,951 Was ich habe, 59 00:04:44,952 --> 00:04:47,453 ist vielleicht der einzige Weg, dein Silo zu retten. 60 00:04:47,454 --> 00:04:48,664 Komm! 61 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Los, komm! 62 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 GEFAHR 63 00:05:15,274 --> 00:05:17,734 NICHT WEITERGEHEN JEDER VERSTOSS IST STRAFBAR 64 00:05:19,570 --> 00:05:22,030 Da ist ja der Mann mit dem blauen Ausweis. 65 00:05:22,447 --> 00:05:24,199 Kann ich den Ausweis mal sehen? 66 00:05:25,409 --> 00:05:26,577 Okay. Hier. 67 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas", richtig. 68 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Kommen Sie mit. - Nein, ich muss nach oben. 69 00:05:34,668 --> 00:05:37,420 Shirley sagt, ich soll einen Lukas einsperren. 70 00:05:37,421 --> 00:05:40,214 - Sie haben keine Ahnung... - Vermutlich. 71 00:05:40,215 --> 00:05:41,508 Aber es ist mir egal. 72 00:05:44,219 --> 00:05:45,386 Soll ich nachhelfen? 73 00:05:45,387 --> 00:05:46,680 Es ist nur... 74 00:05:48,974 --> 00:05:50,267 Ich soll nachhelfen. 75 00:05:51,143 --> 00:05:52,602 Arschloch! 76 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Es tut mir leid. 77 00:06:02,654 --> 00:06:03,696 Alles klar? 78 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Ja, alles in Ordnung. 79 00:06:10,454 --> 00:06:11,287 Was ist das? 80 00:06:11,288 --> 00:06:13,789 Wir haben lange versucht, das zu vermeiden. 81 00:06:13,790 --> 00:06:16,459 - Wir? Ich hab das noch nie gesehen. - Hat niemand. 82 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Schießpulver wird nach unten gerollt, also hat's jemand gesehen. 83 00:06:19,421 --> 00:06:21,757 Die wissen nur das Nötigste. Nicht alles. 84 00:06:22,132 --> 00:06:24,217 Wir trauen nur denen, die hier sind. 85 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Was ist der Plan? 86 00:06:26,887 --> 00:06:27,930 Es ist ein Risiko. 87 00:06:28,305 --> 00:06:30,223 Es kann auch schiefgehen. 88 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 Kein guter Augangspunkt. 89 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 Aber in unserer Situation 90 00:06:34,228 --> 00:06:37,772 sind die langfristigen Überlebenschancen auch nicht besser. 91 00:06:37,773 --> 00:06:39,774 Die Ressourcen gehen zu Ende. 92 00:06:39,775 --> 00:06:42,986 Irgendwann erobern sie die Farm zurück, also... 93 00:06:43,487 --> 00:06:45,112 Es ist die letzte Gelegenheit. 94 00:06:45,113 --> 00:06:48,074 Am Anfang sah das anders aus, aber jetzt... 95 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 Die müssen wissen, dass wir bereit sind, alles einzusetzen. 96 00:06:52,287 --> 00:06:53,955 Und was ist alles? 97 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 Das einzige Druckmittel, das wir haben. 98 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 In einer Stunde stürme ich mit einer Gruppe die Barrikade. 99 00:07:00,128 --> 00:07:02,213 Shirley folgt mit der zweiten Gruppe. 100 00:07:02,214 --> 00:07:04,632 Aber es geht nicht um die Barrikade. 101 00:07:04,633 --> 00:07:05,925 - Was... - Sondern... 102 00:07:05,926 --> 00:07:09,304 Sondern wir wollen die Raider mindestens drei Stunden aufhalten. 103 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 Warum drei? 104 00:07:12,432 --> 00:07:14,600 {\an8}Generator-Plan Schiesspulver 105 00:07:14,601 --> 00:07:18,271 So lange brauchen wir, um die Explosion vom Generator vorzubereiten. 106 00:07:18,272 --> 00:07:22,066 - Ihr sprengt den Generator? - Wenn wir nicht kriegen, was wir wollen. 107 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Dann wollen Sie alle umbringen? 108 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Das tun wir nicht. - Was wollen Sie, Sheriff? 109 00:07:27,197 --> 00:07:30,784 - Ich will die Wahrheit wissen. - Die werden sie uns nicht sagen. 110 00:07:33,120 --> 00:07:34,496 Es sei denn, sie müssen. 111 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 Drei Stunden. 112 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 Mehr brauchen wir nicht. 113 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 Der Zeitplan bleibt unter uns. 114 00:07:42,421 --> 00:07:45,966 Wenn jemand von oben das erfährt, war alles umsonst. 115 00:07:57,102 --> 00:07:58,937 Ich gehe mit der ersten Gruppe. 116 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Jetzt hab ich euch. 117 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 HAUSMEISTERRAUM 118 00:08:04,568 --> 00:08:07,403 Die Raider sollen die Barrikaden stürmen, die Rebellen verhaften 119 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 und den Generator sichern. 120 00:08:09,323 --> 00:08:11,200 - Wie viele schicke ich? - Alle. 121 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Los! 122 00:09:35,033 --> 00:09:37,119 NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY 123 00:10:18,202 --> 00:10:19,620 Was ist denn da los? 124 00:10:20,704 --> 00:10:21,705 Keine Ahnung. 125 00:10:25,000 --> 00:10:25,918 Was ist das? 126 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 Los! 127 00:10:42,809 --> 00:10:43,977 - Lauf! - Was? 128 00:10:45,854 --> 00:10:48,982 Aufhören! Sie haben doch keine Ahnung... 129 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 Komm mit. Hier ist es. 130 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 Irgendwo hier steht es. 131 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - Wie man sie rettet und... - Was? 132 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Du darfst das nicht hören. Geh. 133 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - Was? - Eater soll rausgehen! 134 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Nenn mich nicht Eater! - Du bist zu jung. 135 00:11:04,665 --> 00:11:07,000 - Nenn mich nicht so. - Schon gut. 136 00:11:07,251 --> 00:11:08,460 Schon gut. 137 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Wie ist dein Name? 138 00:11:13,841 --> 00:11:15,508 Meine Mutter nannte mich Hope. 139 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? Gut, das ist ein toller Name, Hope. 140 00:11:19,680 --> 00:11:22,723 Geh zurück zum Tresor, wir kommen gleich nach. 141 00:11:22,724 --> 00:11:23,809 Versprochen. 142 00:11:24,560 --> 00:11:25,477 In Ordnung? 143 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Entschuldige. 144 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 145 00:11:31,149 --> 00:11:32,943 Guck, hier steht es: 146 00:11:33,569 --> 00:11:35,152 "Sicherheitsprozedur". 147 00:11:35,153 --> 00:11:37,656 Ich habe meine Eltern darüber reden hören. 148 00:11:38,115 --> 00:11:39,241 Das kann Menschen töten. 149 00:11:39,992 --> 00:11:43,119 Aber an dem Morgen haben sie entdeckt, wie man das verhindert. 150 00:11:43,120 --> 00:11:45,037 Wenn du das auswendig lernst... 151 00:11:45,038 --> 00:11:50,085 Wenn du das schaffst, kannst du verhindern, dass dein Silo stirbt. 152 00:11:52,045 --> 00:11:55,631 Ich erinnere mich, dass meine Mutter nicht zurückkam und dann... 153 00:11:55,632 --> 00:11:57,758 Was meine Eltern getan hatten, hatte funktioniert. 154 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Was? - Meine Eltern haben die Leute gerettet. 155 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 Die Menschen gingen raus und starben nicht. 156 00:12:03,432 --> 00:12:04,891 Zumindest zunächst nicht. 157 00:12:04,892 --> 00:12:06,767 Sie starben nicht, Juliette. 158 00:12:06,768 --> 00:12:10,105 Du glaubst, was auch sie immer taten, kann mein Silo retten? 159 00:12:11,064 --> 00:12:12,273 - Ja! - Okay. 160 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 Es steht hier irgendwo. Wir... 161 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Ich... 162 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}Ich weiß nicht, wonach ich suche. Ich... 163 00:12:22,242 --> 00:12:23,910 Warte. Wir machen das jetzt so. 164 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 Du musst dich erinnern. Okay? 165 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Du musst es versuchen. - Okay. 166 00:12:30,042 --> 00:12:30,959 Sie kommen! 167 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Los, raus hier. - Verdammt. 168 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Sind sie da unten? - Ja. 169 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 Bist du mit dabei? 170 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Immer. 171 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Dann legen wir jetzt los! 172 00:13:12,376 --> 00:13:15,504 - Alles in Ordnung? Es tut mit leid. - Ja. 173 00:13:15,963 --> 00:13:17,171 Paul, was ist los? 174 00:13:17,172 --> 00:13:18,256 Findet ihn! 175 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 Sie kommen. Also... 176 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings, Sie sind verhaftet, Verstoss gegen Abschnitt 11-24 Delta: 177 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 Pflichtverletzung und Aufruhr. 178 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Warten Sie, hier ist ein Kind. 179 00:13:33,230 --> 00:13:34,897 Ich meine es nicht persönlich, Paul. 180 00:13:34,898 --> 00:13:37,651 Ich mach nur meinen Job. wie Sie's mir gezeigt haben. 181 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 182 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 Kathleen! 183 00:13:45,576 --> 00:13:47,368 Das ist gerade wirklich unpassend. 184 00:13:47,369 --> 00:13:49,788 Kommen Sie später mit Ihrer Mutter vorbei. 185 00:14:11,560 --> 00:14:12,686 Gehen wir. 186 00:14:18,609 --> 00:14:20,776 Schalte den Funk im Silo wieder frei. 187 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Ja, Sir. 188 00:14:30,954 --> 00:14:32,456 Geht es Ihnen gut? 189 00:14:34,917 --> 00:14:36,043 Ja, mir geht es gut. 190 00:14:37,669 --> 00:14:39,630 Haben Sie Lukas Kyle gefunden? 191 00:14:40,005 --> 00:14:41,340 Bisher nicht. 192 00:14:52,601 --> 00:14:54,143 Haben wir uns falsch entschieden? 193 00:14:54,144 --> 00:14:56,605 Weil wir Billings' Nachricht überbracht haben? 194 00:14:57,189 --> 00:14:58,356 Vielleicht. 195 00:14:58,357 --> 00:15:00,108 Wenn Bernard das herausfindet, 196 00:15:01,151 --> 00:15:04,111 schickt er uns vor den Augen unseres Sohnes zum Reinigen. 197 00:15:04,112 --> 00:15:06,906 Und das wäre nicht mal die schlimmste Strafe. 198 00:15:06,907 --> 00:15:09,159 Vielleicht bringt die Nachricht doch noch was. 199 00:15:11,995 --> 00:15:13,455 Auf jeden Fall ist es Zeit. 200 00:15:14,540 --> 00:15:17,417 Versuch, in den Tresorraum zu kommen, ich hole unseren Sohn. 201 00:15:27,761 --> 00:15:28,719 Der Tresorraum. 202 00:15:28,720 --> 00:15:32,390 Meine Eltern haben Solo gesagt, er solle mich dort hinbringen. 203 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 - Er brachte mich dahin. - Gut. 204 00:15:33,934 --> 00:15:36,519 Ein paar Tage später gab es Explosionen. 205 00:15:36,520 --> 00:15:39,146 Ich erinnere mich an Schüsse. Dann kam der Sheriff 206 00:15:39,147 --> 00:15:42,650 und brachte meinen Vater zurück, meine Mutter war nicht dabei. 207 00:15:42,651 --> 00:15:44,569 Aber mein Vater... 208 00:15:44,570 --> 00:15:47,823 Mein Vater hat ihm gesagt, dass es draußen sicher sei. 209 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Er sagte, sie hätten was gemacht, damit es sicher ist. 210 00:15:52,744 --> 00:15:54,246 Aber der Sheriff... 211 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 Er wollte die Wahrheit. 212 00:15:58,876 --> 00:16:01,587 Und dann hat mein Vater ihm die Wahrheit... 213 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Das ist eine Röhre. 214 00:16:09,636 --> 00:16:11,304 Die Sicherung ist eine Röhre. 215 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 Was? 216 00:16:13,515 --> 00:16:14,849 Wir müssen sie finden. 217 00:16:14,850 --> 00:16:17,602 Sie sind zu Ihrer und zur Sicherheit des Silos hier. 218 00:16:17,603 --> 00:16:19,687 Sind Sie friedlich, sind wir freundlich. 219 00:16:19,688 --> 00:16:21,773 - Sind Sie gewalttätig... - Schnauze! 220 00:16:24,401 --> 00:16:25,401 Lass ihn! 221 00:16:25,402 --> 00:16:26,486 Alles klar? 222 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 Teddy. 223 00:16:33,660 --> 00:16:36,245 - Geht's dir gut? - Klar. Sieh ihn dir an. 224 00:16:36,246 --> 00:16:37,456 Er ist tapfer. 225 00:16:38,040 --> 00:16:39,624 Deine Mutter ist stolz auf dich. 226 00:16:39,625 --> 00:16:41,251 Wir hatten Angst um dich. 227 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 Du hast Randy in die Eier getreten? 228 00:16:50,093 --> 00:16:52,512 Ja, ich musste wieder nach oben. 229 00:16:52,513 --> 00:16:53,639 Warum? 230 00:16:55,140 --> 00:16:57,518 Du sagst nicht, was du unten gefunden hast? 231 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Keine Sorge. Es ist jetzt egal. 232 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Sag... - Es ist jetzt egal. 233 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Es ist einfach... 234 00:17:12,156 --> 00:17:14,075 Mein Schatz... 235 00:17:14,076 --> 00:17:15,367 Was machen die mit uns? 236 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Pass auf Claire auf. - Los, Billings. 237 00:17:17,371 --> 00:17:19,289 - Hey! - Es wird alles gut. 238 00:17:21,959 --> 00:17:24,502 Diese Projektion ist eine Lüge! 239 00:17:24,962 --> 00:17:28,048 Das ist alles Unsinn. Das wisst ihr, oder? 240 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Diese Projektion! 241 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 Das ist alles eine Lüge! 242 00:17:34,972 --> 00:17:36,181 Ich hab's gesehen! 243 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Und einige von euch auch. 244 00:17:38,809 --> 00:17:39,976 Nichols hat's mir gezeigt. 245 00:17:39,977 --> 00:17:43,437 Sie hat versucht, allen die Wahrheit zu zeigen! 246 00:17:43,438 --> 00:17:44,731 Warten Sie. 247 00:17:45,691 --> 00:17:47,149 Ich hab's gesehen. 248 00:17:47,150 --> 00:17:49,069 Es blitzte blau und grün auf. 249 00:17:49,444 --> 00:17:52,656 Als der Strom abgeschaltet wurde, hab ich's gesehen. 250 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Draußen ist es sicher. 251 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols lebt! 252 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette lebt! 253 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Bürgermeister Holland hat getrennte Zellen angeordnet. 254 00:18:22,060 --> 00:18:25,062 Nein. Bürgermeister Holland bedankt sich. 255 00:18:25,063 --> 00:18:27,608 Das Silo dankt Ihnen für Ihre Hilfe. 256 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Du warst das, Walk? 257 00:18:34,573 --> 00:18:36,033 Das war der einzige Weg. 258 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Sie beide sind frei. 259 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Lass mich bloß in Ruhe. 260 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 Ich gehe nirgends hin. 261 00:18:48,378 --> 00:18:49,754 Ich muss mit ihm reden. 262 00:18:49,755 --> 00:18:52,049 Für Sie wird er sicher Zeit haben. 263 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Ich hoffe, er schickt dich zum Reinigen raus. 264 00:19:24,540 --> 00:19:27,250 Jeder in diesem Scheißloch weiß, dass Juliette lebt. 265 00:19:27,251 --> 00:19:29,293 Draußen ist es sicher, Sie wissen das. 266 00:19:29,294 --> 00:19:31,295 - Aus dem Weg. - Stehenbleiben! 267 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 Ihr Kollege muss schnell ins Krankenhaus, 268 00:19:33,841 --> 00:19:35,216 sonst stirbt er auf der Treppe. 269 00:19:35,217 --> 00:19:36,467 Ich habe meine Befehle. 270 00:19:36,468 --> 00:19:37,803 Es ist okay, Dan. 271 00:19:38,303 --> 00:19:42,265 Jean, wir sollen niemanden durchlassen. Bis auf Widerruf. 272 00:19:42,266 --> 00:19:44,475 Wir haben Schießpulver gefunden. Viel. 273 00:19:44,476 --> 00:19:46,310 Verdammt. Los, gehen Sie! 274 00:19:46,311 --> 00:19:47,478 Kommen Sie. 275 00:19:47,479 --> 00:19:49,397 Auf welcher Ebene? Wo? 276 00:19:49,398 --> 00:19:51,357 In der Mechanik. Es ist überall. 277 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 Verstanden. 278 00:19:58,073 --> 00:20:00,533 Sie mussten die Röhre abdichten, mit einem Deckel. 279 00:20:00,534 --> 00:20:02,034 Aber sie hatten Angst. 280 00:20:02,035 --> 00:20:05,413 - Dass etwas schiefgeht. - Warum das Abdichten? 281 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Weil da Gift drin war. 282 00:20:07,708 --> 00:20:11,503 Genug Gift, um alle zu töten. Alle 10.000 Menschen. 283 00:20:12,004 --> 00:20:13,546 Wir brauchen einen Plan vom Silo. 284 00:20:13,547 --> 00:20:16,049 Okay. Die Röhre kam von draußen. 285 00:20:17,092 --> 00:20:18,635 - Hier. - Warte. 286 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Hier. 287 00:20:26,476 --> 00:20:27,393 - Dort. - Ja. 288 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 OBERES SILO 289 00:20:31,106 --> 00:20:32,941 - Hier! - Ebene 14. 290 00:20:34,234 --> 00:20:35,861 Da hat meine Mutter gearbeitet. 291 00:20:38,405 --> 00:20:40,157 - Sollen wir hin? - Ja. 292 00:20:47,122 --> 00:20:48,582 Entwarnung. 293 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Noch mal? 294 00:21:11,480 --> 00:21:13,315 KLÄNGE DER NATUR 295 00:21:13,440 --> 00:21:14,649 {\an8}Aufnahmen aus Natur und Wildnis 296 00:21:14,650 --> 00:21:15,734 {\an8}Noch mal? 297 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Benny, koste das mal. 298 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Nach Ihnen. 299 00:22:02,030 --> 00:22:04,992 Wie ich höre, will Ihre Ex-Frau 300 00:22:05,951 --> 00:22:08,120 nichts mehr mit Ihnen zu tun haben. 301 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 Zumindest sind Sie frei, im Gegensatz zu den anderen. 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,589 Was zu trinken? 303 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Nein, danke. 304 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Uns bleiben noch ein paar Minuten, bis wir die Bestätigung kriegen, 305 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 dass der Generator gesichert ist. 306 00:22:38,567 --> 00:22:39,610 Setzen Sie sich. 307 00:22:52,748 --> 00:22:54,124 Hier halten wir an. 308 00:22:55,501 --> 00:22:56,627 Ihr geht weiter hoch. 309 00:22:57,169 --> 00:22:59,379 Sagt mir, wenn jemand runterkommt. 310 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 Gehen wir. 311 00:23:15,229 --> 00:23:16,438 Entspannen Sie sich. 312 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 Man wird mich informieren. 313 00:23:20,359 --> 00:23:21,485 Und, 314 00:23:22,027 --> 00:23:24,738 warum wollten Sie mich sprechen? 315 00:23:25,781 --> 00:23:29,076 Ich wollte Ihnen eine Geschichte über den Generator erzählen. 316 00:23:30,369 --> 00:23:33,621 Jedes Gespräch über die Mechanik 317 00:23:33,622 --> 00:23:36,375 scheint mit dem Generator zu beginnen und zu enden. 318 00:23:37,000 --> 00:23:39,086 Diese Geschichte endet nicht dort. 319 00:23:52,766 --> 00:23:55,644 Sehen Sie nach, ob die Rebellen in der Cafeteria ruhig sind. 320 00:23:55,978 --> 00:23:57,436 Und ob's da Essen gibt. 321 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 Schaffen Sie das hier? 322 00:23:58,814 --> 00:24:01,149 Diese Arschlöcher gehen nirgends hin. 323 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 Nach oben ist alles frei. Sind Sie bereit? 324 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Verdammt, ja. 325 00:24:16,665 --> 00:24:18,250 Da drin erstickt man fast. 326 00:24:18,625 --> 00:24:20,711 Ich schaue, ob jemand von unten kommt. 327 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Was ist los? 328 00:24:43,775 --> 00:24:44,860 Was ist passiert? 329 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 Er ist weg. 330 00:24:48,530 --> 00:24:49,572 Der Timer. 331 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 Wie denn? 332 00:24:51,700 --> 00:24:52,618 Keine Ahnung. 333 00:24:53,744 --> 00:24:54,828 Aber er ist weg. 334 00:25:15,891 --> 00:25:16,849 Ja? 335 00:25:16,850 --> 00:25:20,020 Sag oben Bescheid. Die Bombe ist nicht verkabelt. 336 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Den Gründern sei Dank. 337 00:25:21,730 --> 00:25:23,648 Wir müssen vorsichtig sein. 338 00:25:23,649 --> 00:25:25,650 Keine Schüsse, keine Funken, okay? 339 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Okay! 340 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Hier ist Dan. 341 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Meldet Bernard, die Bombe ist nicht verkabelt. 342 00:25:33,784 --> 00:25:35,493 Der Generator ist laut. 343 00:25:35,494 --> 00:25:37,955 Um miteinander zu reden, muss man schreien. 344 00:25:38,372 --> 00:25:42,458 Mit der Zeit haben wir ein System aus Handzeichen entwickelt, 345 00:25:42,459 --> 00:25:44,126 meistens mit nur einer Hand. 346 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Das System ist ausgefeilt. Man kann sich richtig unterhalten. 347 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Ich habe das allen beigebracht. 348 00:25:51,301 --> 00:25:54,137 Sie dachten, Sie hätten alles mitgekriegt, 349 00:25:54,638 --> 00:25:58,641 was wir uns in der Werkstatt gesagt haben. 350 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Stopp. 351 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 Aber das stimmte nicht. 352 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Wir werden beobachtet. 353 00:26:04,356 --> 00:26:05,524 Okay. 354 00:26:14,324 --> 00:26:15,742 Ihre Nachricht kam an. 355 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Was soll das? 356 00:26:49,109 --> 00:26:50,736 Wenn sie noch lebt, 357 00:26:51,320 --> 00:26:52,571 geben Sie ihr die. 358 00:26:55,407 --> 00:26:57,159 Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe. 359 00:26:59,536 --> 00:27:01,455 Sie soll nie aufhören zu kämpfen. 360 00:27:02,164 --> 00:27:04,082 Sie soll immer sie selbst bleiben. 361 00:27:06,251 --> 00:27:07,920 Denn ihr ganzes Leben lang... 362 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 Ihr ganzes Leben lang... 363 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 war sie perfekt. 364 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 Einfach so wie sie ist. 365 00:27:23,602 --> 00:27:24,770 Dr. Nichols, 366 00:27:25,854 --> 00:27:27,355 lassen Sie mich das machen. 367 00:27:27,356 --> 00:27:29,233 Auf keinen Fall. 368 00:27:32,194 --> 00:27:33,362 Gehen Sie. 369 00:27:34,363 --> 00:27:35,531 Ich kann nicht. 370 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Gehen Sie. 371 00:27:44,540 --> 00:27:47,750 Ich habe den Fehler gemacht, meine persönlichen Wünsche 372 00:27:47,751 --> 00:27:50,379 über die der Mechanik, meiner Familie, zu stellen. 373 00:27:52,965 --> 00:27:54,216 Aber diesen Fehler 374 00:27:55,592 --> 00:27:57,761 kann ich hoffentlich korrigieren. 375 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 In fünf, vier, drei, 376 00:28:04,643 --> 00:28:06,436 zwei, eins... 377 00:28:10,357 --> 00:28:11,900 Die Bombe wurde entschärft. 378 00:28:12,359 --> 00:28:14,151 Sie war noch nicht verkabelt. 379 00:28:14,152 --> 00:28:15,237 Verdammt! 380 00:28:17,656 --> 00:28:19,074 Das war dramatisch. 381 00:28:20,534 --> 00:28:21,910 Was sollte das? 382 00:28:22,578 --> 00:28:24,704 Am Ende des kleinen Countdowns 383 00:28:24,705 --> 00:28:26,623 sollte das Licht ausgehen? 384 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Oder was war Ihre Absicht? 385 00:29:38,529 --> 00:29:39,654 Was war das? 386 00:29:39,655 --> 00:29:41,448 Das war draußen. 387 00:29:42,616 --> 00:29:44,201 Kam von dort, glaub ich. 388 00:29:44,493 --> 00:29:45,494 Ja. 389 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - Du hast keine Zeit mehr. - Was? 390 00:29:49,414 --> 00:29:51,040 Du musst nach Hause. 391 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Scheiße. 392 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 Was haben Sie getan? 393 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Nicht nur ich. 394 00:29:56,463 --> 00:29:57,756 Wir alle. 395 00:30:00,801 --> 00:30:02,636 SHERIFF-DEPARTMENT 396 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Waffen runter! Sofort! 397 00:30:18,861 --> 00:30:20,153 Los geht's! 398 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Folgt mir! 399 00:30:30,914 --> 00:30:31,956 Was sagen Sie? 400 00:30:31,957 --> 00:30:34,251 Die Treppe zwischen 92 und 90 ist weg. 401 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 Sie ist einfach weg. 402 00:30:53,103 --> 00:30:55,229 Wie viele Raider sitzen da unten fest? 403 00:30:55,230 --> 00:30:57,316 Ich sollte alle hinschicken. 404 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Los! 405 00:31:13,332 --> 00:31:14,541 Sagt uns die Wahrheit! 406 00:31:24,468 --> 00:31:25,552 Kat! 407 00:31:31,433 --> 00:31:34,144 - Geht's dir gut? - Ja, uns geht's gut. 408 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Gut. Lass uns weitergehen. 409 00:31:40,442 --> 00:31:43,153 - Die Wahrheit! - Wir wissen, dass es eine Lüge ist. 410 00:31:44,780 --> 00:31:46,489 Irgendjemand muss IT beschützen. 411 00:31:46,490 --> 00:31:50,076 Oberhalb der Explosion verteidigen alle ihre Posten oder geben auf. 412 00:31:50,077 --> 00:31:52,036 Aber vielleicht ein Raider. Oder Sims? 413 00:31:52,037 --> 00:31:53,914 Los, gehen Sie! 414 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Los! 415 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Wo waren Sie? 416 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Sie hören mir jetzt zu. - Was? 417 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 Wir haben keine Zeit, okay? 418 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 Tun Sie so, als hätten wir ein ernsthaftes Gespräch. 419 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Hören Sie nur zu. Sagen Sie nichts. 420 00:32:11,348 --> 00:32:14,434 Denn wenn es das hört, 421 00:32:15,519 --> 00:32:16,603 sind wir tot. 422 00:32:19,481 --> 00:32:20,983 Ich habe den Code geknackt. 423 00:32:33,495 --> 00:32:34,496 Es stimmt. 424 00:32:35,122 --> 00:32:38,375 Deshalb hat Meadows als Ihr Schatten gekündigt. 425 00:32:40,836 --> 00:32:42,212 Deshalb kündige ich auch. 426 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Chef? 427 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Hey, Bernard! 428 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 Was hat Lukas Kyle gesagt? 429 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Hallo, Rob. 430 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Was hat er gesagt? 431 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Hallo. 432 00:33:53,408 --> 00:33:55,410 Wollen Sie noch mein Schatten sein? 433 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 Was? 434 00:33:57,913 --> 00:33:59,081 Können Sie. 435 00:33:59,831 --> 00:34:01,083 Sie sind jetzt mein Schatten. 436 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Der Code ist 552039. 437 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Viel Glück, Robert. 438 00:34:13,053 --> 00:34:14,429 Sie waren sehr loyal... 439 00:34:17,099 --> 00:34:18,350 Und dann nicht mehr. 440 00:34:29,110 --> 00:34:30,861 - Holst du das Tape? - Ja. 441 00:34:30,862 --> 00:34:31,947 In der Schublade. 442 00:34:32,322 --> 00:34:35,867 Ich werde Hilfe brauchen, wenn ich den Anzug an habe. 443 00:34:35,868 --> 00:34:36,869 Deshalb... 444 00:34:41,498 --> 00:34:42,583 Nein! 445 00:34:49,172 --> 00:34:50,007 Verdammt! 446 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Verdammt! - Wir reparieren das... 447 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Und wie? Es ist vermutlich deine Schuld, dass er kaputt ist. 448 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Meine Schuld? Ich... - Du bist Eater. 449 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Haltet die Klappe! Hört auf. 450 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 Wegen ihr sind unsere Eltern tot. 451 00:35:02,686 --> 00:35:04,605 - Nein, das stimmt nicht. - Doch. 452 00:35:04,897 --> 00:35:07,316 Sie hat nicht darum gebeten. Keiner von uns. 453 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 Willst du wütend sein? 454 00:35:09,443 --> 00:35:12,695 Dann sei wütend auf die Wichser, die das hier gebaut 455 00:35:12,696 --> 00:35:14,823 und uns reingesteckt haben. 456 00:35:15,824 --> 00:35:17,117 Nicht auf uns. 457 00:35:17,451 --> 00:35:18,535 Nicht auf sie. 458 00:35:21,538 --> 00:35:24,290 Wir wollen alle nur überleben. 459 00:35:24,291 --> 00:35:27,502 Aber das geht nur, wenn wir den anderen vertrauen, 460 00:35:27,503 --> 00:35:29,795 die in derselben Scheiße stecken wie wir. 461 00:35:29,796 --> 00:35:31,756 Du sitzt hier nicht fest, du gehst. 462 00:35:31,757 --> 00:35:34,134 Genau, ich gehe. Ich gehe nach Hause. 463 00:35:34,468 --> 00:35:36,260 Denn nicht weit weg von hier 464 00:35:36,261 --> 00:35:39,722 töten sich die Menschen, die ich liebe, vielleicht gerade gegenseitig. 465 00:35:39,723 --> 00:35:42,267 Das sind die Menschen, mit denen ich festsitze. 466 00:35:42,809 --> 00:35:46,813 Meine Freunde, meine Familie, mein Vater. 467 00:35:50,234 --> 00:35:51,777 Schau dir an, was du hast. 468 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Rick ist bei dir. 469 00:35:56,073 --> 00:35:57,323 Und Benny. 470 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 Und Tess. 471 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 Und du hast Hope. 472 00:36:01,036 --> 00:36:04,456 Nicht Eater oder welchen Scheißnamen du ihr auch geben willst. 473 00:36:05,082 --> 00:36:07,583 Willst du wütend sein? Dann seid zusammen wütend, 474 00:36:07,584 --> 00:36:09,336 aber nicht aufeinander. 475 00:36:12,589 --> 00:36:13,965 Nur so geht's. 476 00:36:13,966 --> 00:36:15,717 Ihr habt nur noch euch. 477 00:36:16,301 --> 00:36:18,262 Ihr müsst das hinkriegen. 478 00:36:18,637 --> 00:36:21,473 Aber damit müsst ihr jetzt gleich anfangen. 479 00:36:33,193 --> 00:36:34,235 Ich hab noch einen Anzug. 480 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 Keine Ahnung ob das klappt. Ich muss es versuchen. Jimmy... 481 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Wo ist Jimmy? 482 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Nein. 483 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Nein. 484 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Er ist weg. 485 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Als du wütend wurdest, ist Jimmy... - Er ist weg. 486 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Er... 487 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Du bist wieder da. - Das bin ich. 488 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Geht's dir gut? 489 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Ja, mir geht's gut. 490 00:37:49,937 --> 00:37:51,104 Was ist draußen los? 491 00:37:51,522 --> 00:37:53,397 Ich habe Geschrei gehört, alles bebte. 492 00:37:53,398 --> 00:37:54,899 Das ist alles dummes Zeug. 493 00:37:54,900 --> 00:37:57,151 Was ist los, Lukas? Was ist passiert? 494 00:37:57,152 --> 00:37:59,488 Es ist alles in Ordnung, Mama. Es ist... 495 00:38:00,864 --> 00:38:01,907 Es ist in Ordnung. 496 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Hast du alles erledigt? 497 00:38:09,289 --> 00:38:11,041 Es war dann doch nicht wichtig. 498 00:38:16,505 --> 00:38:18,048 Ich verarzte dich erst mal. 499 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 500 00:38:27,599 --> 00:38:30,184 - Wo ist Bernard? - Nach der Explosion ist er weg. 501 00:38:30,185 --> 00:38:31,812 Fast alle sind weg. 502 00:38:32,145 --> 00:38:33,730 IT gehört uns. 503 00:38:36,525 --> 00:38:37,651 Ich wusste es. 504 00:38:38,068 --> 00:38:39,111 Von wegen. 505 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Ganz tief in mir drin wusste ich es. 506 00:38:45,075 --> 00:38:46,033 Was ist da los? 507 00:38:46,034 --> 00:38:47,870 Gehen wir raus! 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 Sie wollen raus. 509 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Aus dem Weg! 510 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Weg da! Verdammt! 511 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 512 00:39:02,259 --> 00:39:03,260 Scheiße. 513 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Warte. 514 00:39:31,330 --> 00:39:32,623 Was machst du? 515 00:39:33,540 --> 00:39:36,542 Der Helmverschluss ist luftdicht. 516 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 An den Armen habe ich das gute Tape. 517 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Ich dachte, wenn kein Wasser reinkommt und ich nicht ertrinke, ist alles gut. 518 00:39:44,927 --> 00:39:46,011 Und es ging gut. 519 00:39:46,512 --> 00:39:50,182 Du kannst diesen Anzug benutzen, um zurückzugehen. 520 00:39:53,227 --> 00:39:55,811 - Nein. - Schon gut. 521 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Dann aber... Danke. 522 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Danke. 523 00:40:02,611 --> 00:40:03,904 - Wir sollten los. - Ja. 524 00:40:33,267 --> 00:40:34,935 Meine früheste Erinnerung... 525 00:40:35,936 --> 00:40:37,646 Da war ich unter zwei. 526 00:40:39,189 --> 00:40:42,234 Ich liege im Bett neben dir 527 00:40:42,860 --> 00:40:44,528 und spiele mit deinen Händen. 528 00:40:46,071 --> 00:40:47,406 Sie waren so groß. 529 00:40:49,449 --> 00:40:51,118 Was hat dich daran erinnert? 530 00:40:53,120 --> 00:40:54,204 Keine Ahnung. 531 00:40:57,457 --> 00:40:59,543 Tut mir leid, dass ich so reinplatze. 532 00:41:00,252 --> 00:41:02,087 Ich muss Ihren Sohn was fragen. 533 00:41:03,088 --> 00:41:05,048 Was haben Sie zu Bernard gesagt? 534 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Herr Holland was ist los? 535 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Was machen wir? 536 00:41:23,358 --> 00:41:25,693 - Wir haben ein Recht, es zu wissen. - Die Wahrheit! 537 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Sagen Sie uns die Wahrheit... 538 00:41:30,574 --> 00:41:32,576 Raus hier. 539 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Raus! 540 00:41:39,291 --> 00:41:40,125 Sie nicht. 541 00:41:44,421 --> 00:41:46,590 Okay, Juliette, wir packen dich ein. 542 00:41:50,010 --> 00:41:51,178 Geht das so? 543 00:41:55,474 --> 00:41:57,059 Ja, das ist super. 544 00:41:58,936 --> 00:41:59,895 Danke. 545 00:42:07,611 --> 00:42:08,654 Warte. 546 00:42:12,157 --> 00:42:13,492 Du kommst zurück, oder? 547 00:42:14,535 --> 00:42:15,536 Nein, ich... 548 00:42:15,994 --> 00:42:18,204 Ich weiß nicht, was da draußen passiert. 549 00:42:18,205 --> 00:42:19,873 Ich will dich nicht anlügen. 550 00:42:26,255 --> 00:42:30,716 Was mit den Eltern passiert ist, ist nicht deine Schuld. Das weißt du? 551 00:42:30,717 --> 00:42:33,095 Du bist stark und schlau und schaffst das. 552 00:42:35,347 --> 00:42:36,390 Es wird alles gut. 553 00:42:37,766 --> 00:42:38,934 Für euch alle. 554 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Geht jetzt lieber, bevor wir die Tür öffnen. 555 00:42:52,990 --> 00:42:54,533 Sie sind jetzt sein Schatten? 556 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Das bin ich. 557 00:42:58,328 --> 00:42:59,746 Haben Sie den Schlüssel? 558 00:43:00,831 --> 00:43:02,039 Ja. 559 00:43:02,040 --> 00:43:04,458 Können Sie die Pistole runternehmen? 560 00:43:04,459 --> 00:43:06,170 - Kann ich nicht. - Schon gut. 561 00:43:08,422 --> 00:43:10,424 Das mit dem Schlüssel ist so... 562 00:43:10,966 --> 00:43:12,675 Bernard hat sich geirrt, 563 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 indem er dachte, es sei alles in Ordnung, weil er nicht leuchtet. 564 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 Aber das war falsch. 565 00:43:21,310 --> 00:43:23,604 Er leuchtet nicht, 566 00:43:24,396 --> 00:43:25,939 weil es vorbei ist. 567 00:43:27,274 --> 00:43:28,275 Was ist vorbei? 568 00:43:29,443 --> 00:43:30,777 Die Rebellion? 569 00:43:32,487 --> 00:43:33,487 Nein. 570 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Was dann? 571 00:43:35,574 --> 00:43:37,117 Was haben Sie ihm gesagt? 572 00:43:37,910 --> 00:43:39,661 Ich kann's Ihnen nicht sagen. 573 00:43:41,246 --> 00:43:42,831 Ich werde es Ihnen nicht sagen. 574 00:43:43,957 --> 00:43:47,335 Ja, Sie können mich und meine Mutter umbringen. 575 00:43:47,336 --> 00:43:48,420 Das ist egal. 576 00:43:49,254 --> 00:43:50,838 Sie sollten gehen. 577 00:43:50,839 --> 00:43:52,548 Gehen Sie zum Tresorraum. 578 00:43:52,549 --> 00:43:55,761 Sehen Sie sich das Vermächtnis an, solange noch Zeit ist. 579 00:43:59,181 --> 00:44:00,432 Wenn Sie's sehen, wissen Sie's. 580 00:44:01,391 --> 00:44:02,517 Der Code is 55... 581 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 Ich kenne den verdammten Code. 582 00:44:27,835 --> 00:44:28,918 Hör zu. 583 00:44:28,919 --> 00:44:31,964 Ich weiß, warum du das eben gesagt hast. 584 00:44:34,883 --> 00:44:36,802 Aber du kommst zurück, oder? 585 00:44:46,728 --> 00:44:48,689 Ich werde wirklich alles versuchen. 586 00:45:14,756 --> 00:45:16,425 Lasst sie nicht durch! 587 00:45:16,842 --> 00:45:18,385 Lasst sie nicht durch! 588 00:45:31,190 --> 00:45:32,191 Teddy! 589 00:45:33,066 --> 00:45:34,818 Hol mir das! 590 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Ganz ruhig. Weg da. 591 00:46:14,483 --> 00:46:17,693 Bernard? Bernard, wir brauchen Sie. 592 00:46:17,694 --> 00:46:19,820 Ich weiß nicht, was Sie gerade denken. 593 00:46:19,821 --> 00:46:22,615 Sie müssen rauskommen und die Wahrheit sagen. 594 00:46:22,616 --> 00:46:23,533 Billings! 595 00:46:23,534 --> 00:46:25,117 - Weg da! - Die Wahrheit! 596 00:46:25,118 --> 00:46:26,912 Bernard, mehr wollen die nicht. 597 00:46:28,997 --> 00:46:31,374 - Gehen Sie aus dem Weg. - Bitte, ganz kurz. 598 00:46:31,375 --> 00:46:34,378 Reden wir mit ihm, hören wir ihn an. Bernard, bitte. 599 00:46:35,212 --> 00:46:36,420 Weg mit ihm. 600 00:46:36,421 --> 00:46:40,174 Wartet! Hören wir ihn an. Hören wir, was er zu sagen hat. 601 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kennedy, hör zu! 602 00:46:41,426 --> 00:46:43,803 Hören wir, was er zu sagen hat! 603 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Geht nicht raus, bitte! 604 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Holt den Rammbock! 605 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Los geht's! 606 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Wir gehen raus, so weit es geht! 607 00:46:55,691 --> 00:46:57,109 - Aus dem Weg! - Wartet! 608 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Ist das... 609 00:47:14,626 --> 00:47:15,836 Das muss sie sein. 610 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Das ist sie. 611 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Sie lebt. 612 00:47:54,791 --> 00:47:56,919 Juliette lebt! 613 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 NICHT SICHER GEHT NICHT RAUS 614 00:49:18,208 --> 00:49:19,293 Verdammt! 615 00:50:18,310 --> 00:50:19,853 Ihren Namen, bitte. 616 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Mein Name ist Robert Sims. 617 00:50:24,233 --> 00:50:25,275 Camilles Mann. 618 00:50:26,818 --> 00:50:28,111 Anthonys Vater. 619 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Warum sind Sie hier? 620 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Ich will das Silo retten. 621 00:50:35,369 --> 00:50:36,703 Das will ich auch. 622 00:50:39,331 --> 00:50:42,084 Richter Sims, verlassen Sie mit Ihrem Sohn den Tresor. 623 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 Camille kann bleiben. 624 00:51:09,945 --> 00:51:11,320 Sie wollen mich erschießen? 625 00:51:11,321 --> 00:51:12,738 Warum sind Sie hier? 626 00:51:12,739 --> 00:51:15,284 Ich will verhindern, dass jemand rausgeht. 627 00:51:15,576 --> 00:51:18,287 Sie sind der Grund, dass alle rauswollen. 628 00:51:19,580 --> 00:51:21,415 Sie wollen mich nicht erschießen. 629 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Warum sind Sie hier, Bernard? - Ich will raus. 630 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Ich will jedenfalls einmal in meinem Leben frei sein. 631 00:51:31,592 --> 00:51:32,759 Und die Pistole? 632 00:51:34,595 --> 00:51:35,596 Für das Ende. 633 00:51:36,346 --> 00:51:37,890 Falls es zu sehr wehtut. 634 00:51:39,474 --> 00:51:42,895 Was Sie versuchen, ist sinnlos. Man kann nichts mehr retten. 635 00:51:43,437 --> 00:51:45,688 Sie können nichts tun, konnten Sie nie. 636 00:51:45,689 --> 00:51:47,356 Ich auch nicht. Niemand. 637 00:51:47,357 --> 00:51:49,401 Wegen des Gifts, das sie reinpumpen? 638 00:51:51,069 --> 00:51:52,820 - Sie wissen davon? - Das tue ich. 639 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 Aber ich weiß nicht, wer das tut und warum. 640 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Ich weiß, wer es tut, aber nicht warum. Und es ist mir scheißegal. 641 00:52:00,329 --> 00:52:03,707 Ich habe so viel getan, geopfert, um dann herauszufinden, 642 00:52:04,625 --> 00:52:06,460 dass es nie eine Rolle spielte. 643 00:52:07,961 --> 00:52:10,505 - Es ist die "Sicherungs...". - "Sicherungsprozedur". 644 00:52:10,506 --> 00:52:11,673 Ich weiß. 645 00:52:12,007 --> 00:52:13,300 Ein harmloses Wort. 646 00:52:14,510 --> 00:52:17,763 Es bedeutet, dass sie uns töten können, wann immer sie wollen. 647 00:52:18,847 --> 00:52:20,641 Nein. Vielleicht nicht. 648 00:52:21,892 --> 00:52:22,893 Was meinen Sie? 649 00:52:28,232 --> 00:52:29,900 Ich habe was herausgefunden. 650 00:52:35,322 --> 00:52:37,114 Nein, nein... 651 00:52:37,115 --> 00:52:39,201 Nicht reingehen. Da verbrennen Sie. 652 00:52:40,410 --> 00:52:41,620 Nein! 653 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Hinlegen! 654 00:53:33,630 --> 00:53:35,215 Sie machen das hier draußen? 655 00:53:38,677 --> 00:53:39,761 Hatten Sie mal rot? 656 00:53:40,053 --> 00:53:41,013 Noch nicht. 657 00:54:06,413 --> 00:54:08,040 - Hallo. - Hallo. 658 00:54:08,373 --> 00:54:09,208 Helen? 659 00:54:09,791 --> 00:54:14,129 Sollen wir so tun, als wüssten wir nicht, wie der andere aussieht? 660 00:54:17,341 --> 00:54:18,842 Nein, lassen wir das. 661 00:54:24,806 --> 00:54:28,143 Dann frage ich gleich ganz direkt. 662 00:54:28,560 --> 00:54:29,937 Wo waren Sie, als es passierte? 663 00:54:30,187 --> 00:54:32,688 - In einer... - In einer Sitzung, richtig? 664 00:54:32,689 --> 00:54:36,360 Genau. Ich habe für die Menschen im 15. von Georgia gearbeitet. 665 00:54:36,777 --> 00:54:37,986 Und wo waren Sie? 666 00:54:38,695 --> 00:54:41,532 Ich habe gearbeitet. Ich war im Büro von... 667 00:54:42,824 --> 00:54:43,950 Ich soll das erraten? 668 00:54:43,951 --> 00:54:46,160 Ich bin nicht sicher. Wie peinlich... 669 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Es ist das Büro einer Nachrichtenredaktion. 670 00:54:48,872 --> 00:54:50,165 Von einer Zeitung. 671 00:54:50,541 --> 00:54:52,083 Das Büro von The Post. 672 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Ja, das Büro von The Post. 673 00:54:53,836 --> 00:54:56,254 Sind Sie noch bei The Post? Ich... 674 00:54:56,255 --> 00:54:58,130 Sie haben mich nicht gegoogelt? 675 00:54:58,131 --> 00:54:59,966 Ist das so schlimm? 676 00:54:59,967 --> 00:55:01,051 Na gut. 677 00:55:02,928 --> 00:55:06,097 Also ich weiß, dass Sie gerade neu im Kongress sind. 678 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Ja, mein Alter und meine Anstecknadel lassen das erkennen. 679 00:55:09,726 --> 00:55:12,521 Sie vertreten den 15. Wahlbezirk von Georgia. 680 00:55:13,063 --> 00:55:13,896 Wir kämpfen. 681 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 Da nur gewählt werden kann, wer auch gedient hat, 682 00:55:18,068 --> 00:55:21,153 sind Sie nach ihrem Ingenieur-Master in Georgia 683 00:55:21,154 --> 00:55:23,699 zur Armee gegangen. 684 00:55:24,241 --> 00:55:25,909 Oder zu so was Ähnlichem. 685 00:55:26,368 --> 00:55:27,619 Zu so was Ähnlichem? 686 00:55:28,287 --> 00:55:30,581 Die Ingenieur-Einheit der Armee 687 00:55:31,081 --> 00:55:33,625 krabbelt nicht mit einer M16 durch den Sand. 688 00:55:33,959 --> 00:55:34,960 Danke. 689 00:55:37,754 --> 00:55:41,382 Themenwechsel, bevor ich damit prahle, was wir in New Orleans taten. 690 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Das haben Sie wirklich geschickt einfließen lassen. 691 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Kennen Sie jemanden, der betroffen war? 692 00:55:53,812 --> 00:55:55,439 - Von der schmutzigen Bombe? - Ja. 693 00:55:55,856 --> 00:55:57,232 Nein. Sie? 694 00:55:58,442 --> 00:56:01,903 Nein. Mein Onkel Tyler meckert schon ewig über den Iran. 695 00:56:01,904 --> 00:56:03,197 Er nahm das persönlich. 696 00:56:03,488 --> 00:56:04,656 Aber... 697 00:56:05,073 --> 00:56:07,951 In Washington lebt nur meine Schwester. Sie war verreist. 698 00:56:10,078 --> 00:56:12,539 Eigentlich wollte ich 699 00:56:13,332 --> 00:56:16,418 mit Ihnen über die schmutzige Bombe reden. 700 00:56:21,381 --> 00:56:24,635 Offenbar war ich der Einzige, der das hier für ein Date hielt. 701 00:56:25,302 --> 00:56:28,262 - Ein Date? - Ich weiß, ein altmodisches Wort. 702 00:56:28,263 --> 00:56:30,515 Das ist was für 95-Jährige. 703 00:56:30,516 --> 00:56:32,725 Es hätte vermutlich eh nicht geklappt. 704 00:56:32,726 --> 00:56:34,728 Ich als Bulldogge, Sie als Ente... 705 00:56:35,354 --> 00:56:36,271 Stimmt doch, oder? 706 00:56:36,813 --> 00:56:39,357 - Universität Oregon? - Sie haben doch gegoogelt. 707 00:56:39,358 --> 00:56:41,652 Ich bin der Frage vorhin nur ausgewichen. 708 00:56:45,405 --> 00:56:46,907 Soll ich ganz direkt sein? 709 00:56:48,450 --> 00:56:52,119 Ich bin hier, weil ich denke, dass die Menschen, für die Sie arbeiten, 710 00:56:52,120 --> 00:56:54,121 also die Bürger dieses Landes, 711 00:56:54,122 --> 00:56:58,001 nicht die seltsamen Schattengestalten, die Wahlkämpfe finanzieren... 712 00:56:59,253 --> 00:57:00,920 Diese Menschen müssen wissen, 713 00:57:00,921 --> 00:57:03,590 ob Vergeltungsschläge gegen den Iran geplant sind. 714 00:57:05,008 --> 00:57:08,971 Ob es einen Atomangriff auf die Vereinigten Staaten gab oder nicht. 715 00:57:10,389 --> 00:57:11,514 Was ist mit Ihnen? 716 00:57:11,515 --> 00:57:12,599 Was denken Sie? 717 00:57:20,983 --> 00:57:22,484 Ich denke, ich sollte gehen. 718 00:57:55,017 --> 00:57:55,851 Bitte. 719 00:57:59,771 --> 00:58:01,397 Ist das ein Geschenk oder... 720 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - So wurde ich erzogen. - Etwas aus Ihrem Heimatstaat? 721 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Es ist kein Pfirsich. 722 00:58:07,070 --> 00:58:09,405 Ich habe das noch ganz schnell 723 00:58:09,406 --> 00:58:11,950 bei mir um die Ecke in einem Laden gekauft. 724 00:58:15,913 --> 00:58:16,997 Alles Gute. 725 00:58:29,176 --> 00:58:30,426 Die Rechnung, bitte. 726 00:58:30,427 --> 00:58:31,553 Danke. 727 00:59:19,434 --> 00:59:22,270 Untertitel: Maren Morgenroth 728 00:59:22,271 --> 00:59:25,190 Untertitelung: Dubbing Brothers