1
00:00:27,236 --> 00:00:28,320
Sie lebt?
2
00:00:28,779 --> 00:00:31,822
Wir können nicht vollkommen sicher sein,
ob's stimmt,
3
00:00:31,823 --> 00:00:35,576
aber einer von oben,
der behauptet, Bernards Schatten zu sein,
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,747
ist runtergekommen und hat mir gesagt...
5
00:00:39,373 --> 00:00:41,583
Als Juliette zuletzt gesehen wurde,
lebte sie.
6
00:00:41,875 --> 00:00:42,876
Wo?
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,504
- Draußen?
- Ich weiß es nicht.
8
00:00:45,963 --> 00:00:47,256
Das macht Hoffnung.
9
00:00:48,632 --> 00:00:50,342
Aber die hatten Sie ja immer.
10
00:00:51,218 --> 00:00:54,429
Viele Leute kommen und sagen mir,
Juliette lebt.
11
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Sie singen es auf der Treppe,
12
00:00:58,100 --> 00:00:59,643
ritzen es in die Wände.
13
00:01:01,812 --> 00:01:03,981
Aber zum ersten Mal glaube ich es.
14
00:01:11,321 --> 00:01:13,072
Es fehlen Handschuhe. Sagte ich das?
15
00:01:13,073 --> 00:01:17,368
Wir sind unterbesetzt.
Ich habe ewig nicht mehr geschlafen...
16
00:01:17,369 --> 00:01:20,289
Doktor Nichols,
wir brauchen Sie für was Dringendes.
17
00:01:22,457 --> 00:01:26,627
Ich verarzte jeden unterhalb der Barrikade
18
00:01:26,628 --> 00:01:28,297
während einer Rebellion.
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,800
Was könnte denn noch dringender sein?
20
00:01:34,178 --> 00:01:35,179
Krieg.
21
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
Okay. Ich hab's.
22
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Gehen wir.
23
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
- Das ist meine Lunchbox.
- Jimmy.
24
00:01:56,617 --> 00:01:57,618
Was?
25
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Alles in Ordnung?
- Ja.
26
00:02:00,370 --> 00:02:02,623
Ich war nur lange nicht mehr hier.
27
00:02:03,498 --> 00:02:06,835
Letztes Mal habe ich meine Mutter
hier zum letzten Mal gesehen.
28
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Sie passt genau dahin.
29
00:02:18,972 --> 00:02:20,182
Ich erinnere mich.
30
00:02:21,892 --> 00:02:23,185
Sie standen...
31
00:02:26,605 --> 00:02:27,564
dort.
32
00:02:40,911 --> 00:02:42,371
Sie waren jünger als ich.
33
00:02:44,081 --> 00:02:46,041
Ich meine, jünger als ich jetzt.
34
00:02:50,462 --> 00:02:52,422
Ich bin so alt geworden.
35
00:02:56,593 --> 00:02:57,928
Es ist so lange her.
36
00:03:04,768 --> 00:03:06,270
Meine Mutter wollte,
37
00:03:06,937 --> 00:03:10,732
dass ich auf dem Stuhl sitze und esse.
38
00:03:12,109 --> 00:03:14,736
Als sei es ein ganz normaler Tag.
39
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Warst du Einzelkind?
40
00:03:22,327 --> 00:03:24,371
Du hattest keine Geschwister?
41
00:03:24,955 --> 00:03:27,039
- Nein.
- Sind hier noch andere Anzüge?
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,667
Wenn du als Kind einen hattest,
passt er mir vielleicht?
43
00:03:29,668 --> 00:03:33,546
Ich habe nie einen für mich gesehen.
Mein Vater hatte den da.
44
00:03:33,547 --> 00:03:37,466
Meine Mutter hatte auch einen bekommen.
Aber ich sehe ihn nirgends.
45
00:03:37,467 --> 00:03:38,510
Jimmy.
46
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
Wir müssen gehen.
47
00:03:40,721 --> 00:03:45,308
Ist das in Ordnung,
wenn ich noch ein bisschen hierbleibe?
48
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Nur ein bisschen?
49
00:03:49,021 --> 00:03:50,189
Aber ich gehe bald.
50
00:03:51,190 --> 00:03:52,566
Ich weiß.
51
00:04:25,974 --> 00:04:28,352
"Sicherungsprozedur."
52
00:04:31,980 --> 00:04:33,356
Wie weit muss man gehen?
53
00:04:33,357 --> 00:04:35,942
- Die Luft bringt dich um...
- Ich will's nur wissen.
54
00:04:35,943 --> 00:04:38,152
- Nicht so weit, aber...
- Hey!
55
00:04:38,153 --> 00:04:40,112
- Hey!
- Was ist?
56
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Du musst was ansehen.
- Ich muss los.
57
00:04:42,282 --> 00:04:43,742
Genau deshalb musst du kommen.
58
00:04:44,034 --> 00:04:44,951
Was ich habe,
59
00:04:44,952 --> 00:04:47,453
ist vielleicht der einzige Weg,
dein Silo zu retten.
60
00:04:47,454 --> 00:04:48,664
Komm!
61
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
Los, komm!
62
00:05:14,439 --> 00:05:15,273
GEFAHR
63
00:05:15,274 --> 00:05:17,734
NICHT WEITERGEHEN
JEDER VERSTOSS IST STRAFBAR
64
00:05:19,570 --> 00:05:22,030
Da ist ja der Mann mit dem blauen Ausweis.
65
00:05:22,447 --> 00:05:24,199
Kann ich den Ausweis mal sehen?
66
00:05:25,409 --> 00:05:26,577
Okay. Hier.
67
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
"Lukas", richtig.
68
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Kommen Sie mit.
- Nein, ich muss nach oben.
69
00:05:34,668 --> 00:05:37,420
Shirley sagt,
ich soll einen Lukas einsperren.
70
00:05:37,421 --> 00:05:40,214
- Sie haben keine Ahnung...
- Vermutlich.
71
00:05:40,215 --> 00:05:41,508
Aber es ist mir egal.
72
00:05:44,219 --> 00:05:45,386
Soll ich nachhelfen?
73
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
Es ist nur...
74
00:05:48,974 --> 00:05:50,267
Ich soll nachhelfen.
75
00:05:51,143 --> 00:05:52,602
Arschloch!
76
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Es tut mir leid.
77
00:06:02,654 --> 00:06:03,696
Alles klar?
78
00:06:03,697 --> 00:06:05,324
Ja, alles in Ordnung.
79
00:06:10,454 --> 00:06:11,287
Was ist das?
80
00:06:11,288 --> 00:06:13,789
Wir haben lange versucht,
das zu vermeiden.
81
00:06:13,790 --> 00:06:16,459
- Wir? Ich hab das noch nie gesehen.
- Hat niemand.
82
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Schießpulver wird nach unten gerollt,
also hat's jemand gesehen.
83
00:06:19,421 --> 00:06:21,757
Die wissen nur das Nötigste. Nicht alles.
84
00:06:22,132 --> 00:06:24,217
Wir trauen nur denen, die hier sind.
85
00:06:24,218 --> 00:06:25,427
Was ist der Plan?
86
00:06:26,887 --> 00:06:27,930
Es ist ein Risiko.
87
00:06:28,305 --> 00:06:30,223
Es kann auch schiefgehen.
88
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
Kein guter Augangspunkt.
89
00:06:32,100 --> 00:06:34,227
Aber in unserer Situation
90
00:06:34,228 --> 00:06:37,772
sind die langfristigen Überlebenschancen
auch nicht besser.
91
00:06:37,773 --> 00:06:39,774
Die Ressourcen gehen zu Ende.
92
00:06:39,775 --> 00:06:42,986
Irgendwann erobern sie die Farm zurück,
also...
93
00:06:43,487 --> 00:06:45,112
Es ist die letzte Gelegenheit.
94
00:06:45,113 --> 00:06:48,074
Am Anfang sah das anders aus,
aber jetzt...
95
00:06:48,075 --> 00:06:51,578
Die müssen wissen, dass wir bereit sind,
alles einzusetzen.
96
00:06:52,287 --> 00:06:53,955
Und was ist alles?
97
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
Das einzige Druckmittel, das wir haben.
98
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
In einer Stunde stürme ich
mit einer Gruppe die Barrikade.
99
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
Shirley folgt mit der zweiten Gruppe.
100
00:07:02,214 --> 00:07:04,632
Aber es geht nicht um die Barrikade.
101
00:07:04,633 --> 00:07:05,925
- Was...
- Sondern...
102
00:07:05,926 --> 00:07:09,304
Sondern wir wollen die Raider
mindestens drei Stunden aufhalten.
103
00:07:09,847 --> 00:07:11,014
Warum drei?
104
00:07:12,432 --> 00:07:14,600
{\an8}Generator-Plan
Schiesspulver
105
00:07:14,601 --> 00:07:18,271
So lange brauchen wir, um die Explosion
vom Generator vorzubereiten.
106
00:07:18,272 --> 00:07:22,066
- Ihr sprengt den Generator?
- Wenn wir nicht kriegen, was wir wollen.
107
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Dann wollen Sie alle umbringen?
108
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Das tun wir nicht.
- Was wollen Sie, Sheriff?
109
00:07:27,197 --> 00:07:30,784
- Ich will die Wahrheit wissen.
- Die werden sie uns nicht sagen.
110
00:07:33,120 --> 00:07:34,496
Es sei denn, sie müssen.
111
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Drei Stunden.
112
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
Mehr brauchen wir nicht.
113
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
Der Zeitplan bleibt unter uns.
114
00:07:42,421 --> 00:07:45,966
Wenn jemand von oben das erfährt,
war alles umsonst.
115
00:07:57,102 --> 00:07:58,937
Ich gehe mit der ersten Gruppe.
116
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Jetzt hab ich euch.
117
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
HAUSMEISTERRAUM
118
00:08:04,568 --> 00:08:07,403
Die Raider sollen die Barrikaden stürmen,
die Rebellen verhaften
119
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
und den Generator sichern.
120
00:08:09,323 --> 00:08:11,200
- Wie viele schicke ich?
- Alle.
121
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Los!
122
00:09:35,033 --> 00:09:37,119
NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY
123
00:10:18,202 --> 00:10:19,620
Was ist denn da los?
124
00:10:20,704 --> 00:10:21,705
Keine Ahnung.
125
00:10:25,000 --> 00:10:25,918
Was ist das?
126
00:10:30,923 --> 00:10:32,132
Los!
127
00:10:42,809 --> 00:10:43,977
- Lauf!
- Was?
128
00:10:45,854 --> 00:10:48,982
Aufhören! Sie haben doch keine Ahnung...
129
00:10:51,944 --> 00:10:54,404
Komm mit. Hier ist es.
130
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
Irgendwo hier steht es.
131
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
- Wie man sie rettet und...
- Was?
132
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
Du darfst das nicht hören. Geh.
133
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
- Was?
- Eater soll rausgehen!
134
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
- Nenn mich nicht Eater!
- Du bist zu jung.
135
00:11:04,665 --> 00:11:07,000
- Nenn mich nicht so.
- Schon gut.
136
00:11:07,251 --> 00:11:08,460
Schon gut.
137
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
Wie ist dein Name?
138
00:11:13,841 --> 00:11:15,508
Meine Mutter nannte mich Hope.
139
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
Hope? Gut, das ist ein toller Name, Hope.
140
00:11:19,680 --> 00:11:22,723
Geh zurück zum Tresor,
wir kommen gleich nach.
141
00:11:22,724 --> 00:11:23,809
Versprochen.
142
00:11:24,560 --> 00:11:25,477
In Ordnung?
143
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Entschuldige.
144
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
145
00:11:31,149 --> 00:11:32,943
Guck, hier steht es:
146
00:11:33,569 --> 00:11:35,152
"Sicherheitsprozedur".
147
00:11:35,153 --> 00:11:37,656
Ich habe meine Eltern darüber reden hören.
148
00:11:38,115 --> 00:11:39,241
Das kann Menschen töten.
149
00:11:39,992 --> 00:11:43,119
Aber an dem Morgen haben sie entdeckt,
wie man das verhindert.
150
00:11:43,120 --> 00:11:45,037
Wenn du das auswendig lernst...
151
00:11:45,038 --> 00:11:50,085
Wenn du das schaffst, kannst du
verhindern, dass dein Silo stirbt.
152
00:11:52,045 --> 00:11:55,631
Ich erinnere mich, dass meine Mutter
nicht zurückkam und dann...
153
00:11:55,632 --> 00:11:57,758
Was meine Eltern getan hatten,
hatte funktioniert.
154
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Was?
- Meine Eltern haben die Leute gerettet.
155
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
Die Menschen gingen raus
und starben nicht.
156
00:12:03,432 --> 00:12:04,891
Zumindest zunächst nicht.
157
00:12:04,892 --> 00:12:06,767
Sie starben nicht, Juliette.
158
00:12:06,768 --> 00:12:10,105
Du glaubst, was auch sie immer taten,
kann mein Silo retten?
159
00:12:11,064 --> 00:12:12,273
- Ja!
- Okay.
160
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
Es steht hier irgendwo. Wir...
161
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Ich...
162
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}Ich weiß nicht, wonach ich suche. Ich...
163
00:12:22,242 --> 00:12:23,910
Warte. Wir machen das jetzt so.
164
00:12:23,911 --> 00:12:25,454
Du musst dich erinnern. Okay?
165
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Du musst es versuchen.
- Okay.
166
00:12:30,042 --> 00:12:30,959
Sie kommen!
167
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Los, raus hier.
- Verdammt.
168
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- Sind sie da unten?
- Ja.
169
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
Bist du mit dabei?
170
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Immer.
171
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Dann legen wir jetzt los!
172
00:13:12,376 --> 00:13:15,504
- Alles in Ordnung? Es tut mit leid.
- Ja.
173
00:13:15,963 --> 00:13:17,171
Paul, was ist los?
174
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
Findet ihn!
175
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
Sie kommen. Also...
176
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paul Billings, Sie sind verhaftet,
Verstoss gegen Abschnitt 11-24 Delta:
177
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
Pflichtverletzung und Aufruhr.
178
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
Warten Sie, hier ist ein Kind.
179
00:13:33,230 --> 00:13:34,897
Ich meine es nicht persönlich, Paul.
180
00:13:34,898 --> 00:13:37,651
Ich mach nur meinen Job.
wie Sie's mir gezeigt haben.
181
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
182
00:13:40,904 --> 00:13:41,947
Kathleen!
183
00:13:45,576 --> 00:13:47,368
Das ist gerade wirklich unpassend.
184
00:13:47,369 --> 00:13:49,788
Kommen Sie später mit Ihrer Mutter vorbei.
185
00:14:11,560 --> 00:14:12,686
Gehen wir.
186
00:14:18,609 --> 00:14:20,776
Schalte den Funk im Silo wieder frei.
187
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Ja, Sir.
188
00:14:30,954 --> 00:14:32,456
Geht es Ihnen gut?
189
00:14:34,917 --> 00:14:36,043
Ja, mir geht es gut.
190
00:14:37,669 --> 00:14:39,630
Haben Sie Lukas Kyle gefunden?
191
00:14:40,005 --> 00:14:41,340
Bisher nicht.
192
00:14:52,601 --> 00:14:54,143
Haben wir uns falsch entschieden?
193
00:14:54,144 --> 00:14:56,605
Weil wir Billings' Nachricht
überbracht haben?
194
00:14:57,189 --> 00:14:58,356
Vielleicht.
195
00:14:58,357 --> 00:15:00,108
Wenn Bernard das herausfindet,
196
00:15:01,151 --> 00:15:04,111
schickt er uns vor den Augen
unseres Sohnes zum Reinigen.
197
00:15:04,112 --> 00:15:06,906
Und das wäre nicht mal
die schlimmste Strafe.
198
00:15:06,907 --> 00:15:09,159
Vielleicht bringt die Nachricht
doch noch was.
199
00:15:11,995 --> 00:15:13,455
Auf jeden Fall ist es Zeit.
200
00:15:14,540 --> 00:15:17,417
Versuch, in den Tresorraum zu kommen,
ich hole unseren Sohn.
201
00:15:27,761 --> 00:15:28,719
Der Tresorraum.
202
00:15:28,720 --> 00:15:32,390
Meine Eltern haben Solo gesagt,
er solle mich dort hinbringen.
203
00:15:32,391 --> 00:15:33,933
- Er brachte mich dahin.
- Gut.
204
00:15:33,934 --> 00:15:36,519
Ein paar Tage später gab es Explosionen.
205
00:15:36,520 --> 00:15:39,146
Ich erinnere mich an Schüsse.
Dann kam der Sheriff
206
00:15:39,147 --> 00:15:42,650
und brachte meinen Vater zurück,
meine Mutter war nicht dabei.
207
00:15:42,651 --> 00:15:44,569
Aber mein Vater...
208
00:15:44,570 --> 00:15:47,823
Mein Vater hat ihm gesagt,
dass es draußen sicher sei.
209
00:15:48,740 --> 00:15:51,785
Er sagte, sie hätten was gemacht,
damit es sicher ist.
210
00:15:52,744 --> 00:15:54,246
Aber der Sheriff...
211
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
Er wollte die Wahrheit.
212
00:15:58,876 --> 00:16:01,587
Und dann hat mein Vater
ihm die Wahrheit...
213
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
Das ist eine Röhre.
214
00:16:09,636 --> 00:16:11,304
Die Sicherung ist eine Röhre.
215
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
Was?
216
00:16:13,515 --> 00:16:14,849
Wir müssen sie finden.
217
00:16:14,850 --> 00:16:17,602
Sie sind zu Ihrer
und zur Sicherheit des Silos hier.
218
00:16:17,603 --> 00:16:19,687
Sind Sie friedlich, sind wir freundlich.
219
00:16:19,688 --> 00:16:21,773
- Sind Sie gewalttätig...
- Schnauze!
220
00:16:24,401 --> 00:16:25,401
Lass ihn!
221
00:16:25,402 --> 00:16:26,486
Alles klar?
222
00:16:30,908 --> 00:16:32,075
Teddy.
223
00:16:33,660 --> 00:16:36,245
- Geht's dir gut?
- Klar. Sieh ihn dir an.
224
00:16:36,246 --> 00:16:37,456
Er ist tapfer.
225
00:16:38,040 --> 00:16:39,624
Deine Mutter ist stolz auf dich.
226
00:16:39,625 --> 00:16:41,251
Wir hatten Angst um dich.
227
00:16:46,673 --> 00:16:48,842
Du hast Randy in die Eier getreten?
228
00:16:50,093 --> 00:16:52,512
Ja, ich musste wieder nach oben.
229
00:16:52,513 --> 00:16:53,639
Warum?
230
00:16:55,140 --> 00:16:57,518
Du sagst nicht,
was du unten gefunden hast?
231
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
Keine Sorge. Es ist jetzt egal.
232
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
- Sag...
- Es ist jetzt egal.
233
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Es ist einfach...
234
00:17:12,156 --> 00:17:14,075
Mein Schatz...
235
00:17:14,076 --> 00:17:15,367
Was machen die mit uns?
236
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Pass auf Claire auf.
- Los, Billings.
237
00:17:17,371 --> 00:17:19,289
- Hey!
- Es wird alles gut.
238
00:17:21,959 --> 00:17:24,502
Diese Projektion ist eine Lüge!
239
00:17:24,962 --> 00:17:28,048
Das ist alles Unsinn. Das wisst ihr, oder?
240
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Diese Projektion!
241
00:17:31,677 --> 00:17:33,262
Das ist alles eine Lüge!
242
00:17:34,972 --> 00:17:36,181
Ich hab's gesehen!
243
00:17:36,932 --> 00:17:38,350
Und einige von euch auch.
244
00:17:38,809 --> 00:17:39,976
Nichols hat's mir gezeigt.
245
00:17:39,977 --> 00:17:43,437
Sie hat versucht,
allen die Wahrheit zu zeigen!
246
00:17:43,438 --> 00:17:44,731
Warten Sie.
247
00:17:45,691 --> 00:17:47,149
Ich hab's gesehen.
248
00:17:47,150 --> 00:17:49,069
Es blitzte blau und grün auf.
249
00:17:49,444 --> 00:17:52,656
Als der Strom abgeschaltet wurde,
hab ich's gesehen.
250
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Draußen ist es sicher.
251
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nichols lebt!
252
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette lebt!
253
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Bürgermeister Holland
hat getrennte Zellen angeordnet.
254
00:18:22,060 --> 00:18:25,062
Nein. Bürgermeister Holland bedankt sich.
255
00:18:25,063 --> 00:18:27,608
Das Silo dankt Ihnen für Ihre Hilfe.
256
00:18:31,153 --> 00:18:32,362
Du warst das, Walk?
257
00:18:34,573 --> 00:18:36,033
Das war der einzige Weg.
258
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Sie beide sind frei.
259
00:18:41,955 --> 00:18:43,290
Lass mich bloß in Ruhe.
260
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Ich gehe nirgends hin.
261
00:18:48,378 --> 00:18:49,754
Ich muss mit ihm reden.
262
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
Für Sie wird er sicher Zeit haben.
263
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Ich hoffe,
er schickt dich zum Reinigen raus.
264
00:19:24,540 --> 00:19:27,250
Jeder in diesem Scheißloch weiß,
dass Juliette lebt.
265
00:19:27,251 --> 00:19:29,293
Draußen ist es sicher, Sie wissen das.
266
00:19:29,294 --> 00:19:31,295
- Aus dem Weg.
- Stehenbleiben!
267
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
Ihr Kollege muss schnell ins Krankenhaus,
268
00:19:33,841 --> 00:19:35,216
sonst stirbt er auf der Treppe.
269
00:19:35,217 --> 00:19:36,467
Ich habe meine Befehle.
270
00:19:36,468 --> 00:19:37,803
Es ist okay, Dan.
271
00:19:38,303 --> 00:19:42,265
Jean, wir sollen niemanden durchlassen.
Bis auf Widerruf.
272
00:19:42,266 --> 00:19:44,475
Wir haben Schießpulver gefunden. Viel.
273
00:19:44,476 --> 00:19:46,310
Verdammt. Los, gehen Sie!
274
00:19:46,311 --> 00:19:47,478
Kommen Sie.
275
00:19:47,479 --> 00:19:49,397
Auf welcher Ebene? Wo?
276
00:19:49,398 --> 00:19:51,357
In der Mechanik. Es ist überall.
277
00:19:51,358 --> 00:19:52,484
Verstanden.
278
00:19:58,073 --> 00:20:00,533
Sie mussten die Röhre abdichten,
mit einem Deckel.
279
00:20:00,534 --> 00:20:02,034
Aber sie hatten Angst.
280
00:20:02,035 --> 00:20:05,413
- Dass etwas schiefgeht.
- Warum das Abdichten?
281
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
Weil da Gift drin war.
282
00:20:07,708 --> 00:20:11,503
Genug Gift, um alle zu töten.
Alle 10.000 Menschen.
283
00:20:12,004 --> 00:20:13,546
Wir brauchen einen Plan vom Silo.
284
00:20:13,547 --> 00:20:16,049
Okay. Die Röhre kam von draußen.
285
00:20:17,092 --> 00:20:18,635
- Hier.
- Warte.
286
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Hier.
287
00:20:26,476 --> 00:20:27,393
- Dort.
- Ja.
288
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
OBERES SILO
289
00:20:31,106 --> 00:20:32,941
- Hier!
- Ebene 14.
290
00:20:34,234 --> 00:20:35,861
Da hat meine Mutter gearbeitet.
291
00:20:38,405 --> 00:20:40,157
- Sollen wir hin?
- Ja.
292
00:20:47,122 --> 00:20:48,582
Entwarnung.
293
00:21:07,142 --> 00:21:08,477
Noch mal?
294
00:21:11,480 --> 00:21:13,315
KLÄNGE DER NATUR
295
00:21:13,440 --> 00:21:14,649
{\an8}Aufnahmen aus Natur und Wildnis
296
00:21:14,650 --> 00:21:15,734
{\an8}Noch mal?
297
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Benny, koste das mal.
298
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Nach Ihnen.
299
00:22:02,030 --> 00:22:04,992
Wie ich höre, will Ihre Ex-Frau
300
00:22:05,951 --> 00:22:08,120
nichts mehr mit Ihnen zu tun haben.
301
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
Zumindest sind Sie frei,
im Gegensatz zu den anderen.
302
00:22:18,422 --> 00:22:19,589
Was zu trinken?
303
00:22:19,590 --> 00:22:20,674
Nein, danke.
304
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Uns bleiben noch ein paar Minuten,
bis wir die Bestätigung kriegen,
305
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
dass der Generator gesichert ist.
306
00:22:38,567 --> 00:22:39,610
Setzen Sie sich.
307
00:22:52,748 --> 00:22:54,124
Hier halten wir an.
308
00:22:55,501 --> 00:22:56,627
Ihr geht weiter hoch.
309
00:22:57,169 --> 00:22:59,379
Sagt mir, wenn jemand runterkommt.
310
00:23:01,381 --> 00:23:02,382
Gehen wir.
311
00:23:15,229 --> 00:23:16,438
Entspannen Sie sich.
312
00:23:17,105 --> 00:23:18,690
Man wird mich informieren.
313
00:23:20,359 --> 00:23:21,485
Und,
314
00:23:22,027 --> 00:23:24,738
warum wollten Sie mich sprechen?
315
00:23:25,781 --> 00:23:29,076
Ich wollte Ihnen eine Geschichte
über den Generator erzählen.
316
00:23:30,369 --> 00:23:33,621
Jedes Gespräch über die Mechanik
317
00:23:33,622 --> 00:23:36,375
scheint mit dem Generator
zu beginnen und zu enden.
318
00:23:37,000 --> 00:23:39,086
Diese Geschichte endet nicht dort.
319
00:23:52,766 --> 00:23:55,644
Sehen Sie nach, ob die Rebellen
in der Cafeteria ruhig sind.
320
00:23:55,978 --> 00:23:57,436
Und ob's da Essen gibt.
321
00:23:57,437 --> 00:23:58,813
Schaffen Sie das hier?
322
00:23:58,814 --> 00:24:01,149
Diese Arschlöcher gehen nirgends hin.
323
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
Nach oben ist alles frei. Sind Sie bereit?
324
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
Verdammt, ja.
325
00:24:16,665 --> 00:24:18,250
Da drin erstickt man fast.
326
00:24:18,625 --> 00:24:20,711
Ich schaue, ob jemand von unten kommt.
327
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Was ist los?
328
00:24:43,775 --> 00:24:44,860
Was ist passiert?
329
00:24:46,236 --> 00:24:47,237
Er ist weg.
330
00:24:48,530 --> 00:24:49,572
Der Timer.
331
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
Wie denn?
332
00:24:51,700 --> 00:24:52,618
Keine Ahnung.
333
00:24:53,744 --> 00:24:54,828
Aber er ist weg.
334
00:25:15,891 --> 00:25:16,849
Ja?
335
00:25:16,850 --> 00:25:20,020
Sag oben Bescheid.
Die Bombe ist nicht verkabelt.
336
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
Den Gründern sei Dank.
337
00:25:21,730 --> 00:25:23,648
Wir müssen vorsichtig sein.
338
00:25:23,649 --> 00:25:25,650
Keine Schüsse, keine Funken, okay?
339
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
Okay!
340
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Hier ist Dan.
341
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
Meldet Bernard,
die Bombe ist nicht verkabelt.
342
00:25:33,784 --> 00:25:35,493
Der Generator ist laut.
343
00:25:35,494 --> 00:25:37,955
Um miteinander zu reden,
muss man schreien.
344
00:25:38,372 --> 00:25:42,458
Mit der Zeit haben wir
ein System aus Handzeichen entwickelt,
345
00:25:42,459 --> 00:25:44,126
meistens mit nur einer Hand.
346
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Das System ist ausgefeilt.
Man kann sich richtig unterhalten.
347
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Ich habe das allen beigebracht.
348
00:25:51,301 --> 00:25:54,137
Sie dachten, Sie hätten alles mitgekriegt,
349
00:25:54,638 --> 00:25:58,641
was wir uns in der Werkstatt gesagt haben.
350
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Stopp.
351
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
Aber das stimmte nicht.
352
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Wir werden beobachtet.
353
00:26:04,356 --> 00:26:05,524
Okay.
354
00:26:14,324 --> 00:26:15,742
Ihre Nachricht kam an.
355
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Was soll das?
356
00:26:49,109 --> 00:26:50,736
Wenn sie noch lebt,
357
00:26:51,320 --> 00:26:52,571
geben Sie ihr die.
358
00:26:55,407 --> 00:26:57,159
Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe.
359
00:26:59,536 --> 00:27:01,455
Sie soll nie aufhören zu kämpfen.
360
00:27:02,164 --> 00:27:04,082
Sie soll immer sie selbst bleiben.
361
00:27:06,251 --> 00:27:07,920
Denn ihr ganzes Leben lang...
362
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
Ihr ganzes Leben lang...
363
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
war sie perfekt.
364
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
Einfach so wie sie ist.
365
00:27:23,602 --> 00:27:24,770
Dr. Nichols,
366
00:27:25,854 --> 00:27:27,355
lassen Sie mich das machen.
367
00:27:27,356 --> 00:27:29,233
Auf keinen Fall.
368
00:27:32,194 --> 00:27:33,362
Gehen Sie.
369
00:27:34,363 --> 00:27:35,531
Ich kann nicht.
370
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Gehen Sie.
371
00:27:44,540 --> 00:27:47,750
Ich habe den Fehler gemacht,
meine persönlichen Wünsche
372
00:27:47,751 --> 00:27:50,379
über die der Mechanik,
meiner Familie, zu stellen.
373
00:27:52,965 --> 00:27:54,216
Aber diesen Fehler
374
00:27:55,592 --> 00:27:57,761
kann ich hoffentlich korrigieren.
375
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
In fünf, vier, drei,
376
00:28:04,643 --> 00:28:06,436
zwei, eins...
377
00:28:10,357 --> 00:28:11,900
Die Bombe wurde entschärft.
378
00:28:12,359 --> 00:28:14,151
Sie war noch nicht verkabelt.
379
00:28:14,152 --> 00:28:15,237
Verdammt!
380
00:28:17,656 --> 00:28:19,074
Das war dramatisch.
381
00:28:20,534 --> 00:28:21,910
Was sollte das?
382
00:28:22,578 --> 00:28:24,704
Am Ende des kleinen Countdowns
383
00:28:24,705 --> 00:28:26,623
sollte das Licht ausgehen?
384
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Oder was war Ihre Absicht?
385
00:29:38,529 --> 00:29:39,654
Was war das?
386
00:29:39,655 --> 00:29:41,448
Das war draußen.
387
00:29:42,616 --> 00:29:44,201
Kam von dort, glaub ich.
388
00:29:44,493 --> 00:29:45,494
Ja.
389
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
- Du hast keine Zeit mehr.
- Was?
390
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
Du musst nach Hause.
391
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
Scheiße.
392
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
Was haben Sie getan?
393
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Nicht nur ich.
394
00:29:56,463 --> 00:29:57,756
Wir alle.
395
00:30:00,801 --> 00:30:02,636
SHERIFF-DEPARTMENT
396
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Waffen runter! Sofort!
397
00:30:18,861 --> 00:30:20,153
Los geht's!
398
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Folgt mir!
399
00:30:30,914 --> 00:30:31,956
Was sagen Sie?
400
00:30:31,957 --> 00:30:34,251
Die Treppe zwischen 92 und 90 ist weg.
401
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
Sie ist einfach weg.
402
00:30:53,103 --> 00:30:55,229
Wie viele Raider sitzen da unten fest?
403
00:30:55,230 --> 00:30:57,316
Ich sollte alle hinschicken.
404
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Los!
405
00:31:13,332 --> 00:31:14,541
Sagt uns die Wahrheit!
406
00:31:24,468 --> 00:31:25,552
Kat!
407
00:31:31,433 --> 00:31:34,144
- Geht's dir gut?
- Ja, uns geht's gut.
408
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Gut. Lass uns weitergehen.
409
00:31:40,442 --> 00:31:43,153
- Die Wahrheit!
- Wir wissen, dass es eine Lüge ist.
410
00:31:44,780 --> 00:31:46,489
Irgendjemand muss IT beschützen.
411
00:31:46,490 --> 00:31:50,076
Oberhalb der Explosion verteidigen alle
ihre Posten oder geben auf.
412
00:31:50,077 --> 00:31:52,036
Aber vielleicht ein Raider. Oder Sims?
413
00:31:52,037 --> 00:31:53,914
Los, gehen Sie!
414
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
Los!
415
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernard.
- Wo waren Sie?
416
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
- Sie hören mir jetzt zu.
- Was?
417
00:32:02,923 --> 00:32:04,632
Wir haben keine Zeit, okay?
418
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
Tun Sie so,
als hätten wir ein ernsthaftes Gespräch.
419
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Hören Sie nur zu. Sagen Sie nichts.
420
00:32:11,348 --> 00:32:14,434
Denn wenn es das hört,
421
00:32:15,519 --> 00:32:16,603
sind wir tot.
422
00:32:19,481 --> 00:32:20,983
Ich habe den Code geknackt.
423
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
Es stimmt.
424
00:32:35,122 --> 00:32:38,375
Deshalb hat Meadows
als Ihr Schatten gekündigt.
425
00:32:40,836 --> 00:32:42,212
Deshalb kündige ich auch.
426
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Chef?
427
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernard. Hey, Bernard!
428
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
Was hat Lukas Kyle gesagt?
429
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
Hallo, Rob.
430
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Was hat er gesagt?
431
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Hallo.
432
00:33:53,408 --> 00:33:55,410
Wollen Sie noch mein Schatten sein?
433
00:33:56,787 --> 00:33:57,912
Was?
434
00:33:57,913 --> 00:33:59,081
Können Sie.
435
00:33:59,831 --> 00:34:01,083
Sie sind jetzt mein Schatten.
436
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Der Code ist 552039.
437
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Viel Glück, Robert.
438
00:34:13,053 --> 00:34:14,429
Sie waren sehr loyal...
439
00:34:17,099 --> 00:34:18,350
Und dann nicht mehr.
440
00:34:29,110 --> 00:34:30,861
- Holst du das Tape?
- Ja.
441
00:34:30,862 --> 00:34:31,947
In der Schublade.
442
00:34:32,322 --> 00:34:35,867
Ich werde Hilfe brauchen,
wenn ich den Anzug an habe.
443
00:34:35,868 --> 00:34:36,869
Deshalb...
444
00:34:41,498 --> 00:34:42,583
Nein!
445
00:34:49,172 --> 00:34:50,007
Verdammt!
446
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
- Verdammt!
- Wir reparieren das...
447
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Und wie? Es ist vermutlich deine Schuld,
dass er kaputt ist.
448
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Meine Schuld? Ich...
- Du bist Eater.
449
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Haltet die Klappe! Hört auf.
450
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
Wegen ihr sind unsere Eltern tot.
451
00:35:02,686 --> 00:35:04,605
- Nein, das stimmt nicht.
- Doch.
452
00:35:04,897 --> 00:35:07,316
Sie hat nicht darum gebeten.
Keiner von uns.
453
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
Willst du wütend sein?
454
00:35:09,443 --> 00:35:12,695
Dann sei wütend auf die Wichser,
die das hier gebaut
455
00:35:12,696 --> 00:35:14,823
und uns reingesteckt haben.
456
00:35:15,824 --> 00:35:17,117
Nicht auf uns.
457
00:35:17,451 --> 00:35:18,535
Nicht auf sie.
458
00:35:21,538 --> 00:35:24,290
Wir wollen alle nur überleben.
459
00:35:24,291 --> 00:35:27,502
Aber das geht nur,
wenn wir den anderen vertrauen,
460
00:35:27,503 --> 00:35:29,795
die in derselben Scheiße stecken wie wir.
461
00:35:29,796 --> 00:35:31,756
Du sitzt hier nicht fest, du gehst.
462
00:35:31,757 --> 00:35:34,134
Genau, ich gehe. Ich gehe nach Hause.
463
00:35:34,468 --> 00:35:36,260
Denn nicht weit weg von hier
464
00:35:36,261 --> 00:35:39,722
töten sich die Menschen, die ich liebe,
vielleicht gerade gegenseitig.
465
00:35:39,723 --> 00:35:42,267
Das sind die Menschen,
mit denen ich festsitze.
466
00:35:42,809 --> 00:35:46,813
Meine Freunde, meine Familie, mein Vater.
467
00:35:50,234 --> 00:35:51,777
Schau dir an, was du hast.
468
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Rick ist bei dir.
469
00:35:56,073 --> 00:35:57,323
Und Benny.
470
00:35:57,324 --> 00:35:58,824
Und Tess.
471
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
Und du hast Hope.
472
00:36:01,036 --> 00:36:04,456
Nicht Eater oder welchen Scheißnamen
du ihr auch geben willst.
473
00:36:05,082 --> 00:36:07,583
Willst du wütend sein?
Dann seid zusammen wütend,
474
00:36:07,584 --> 00:36:09,336
aber nicht aufeinander.
475
00:36:12,589 --> 00:36:13,965
Nur so geht's.
476
00:36:13,966 --> 00:36:15,717
Ihr habt nur noch euch.
477
00:36:16,301 --> 00:36:18,262
Ihr müsst das hinkriegen.
478
00:36:18,637 --> 00:36:21,473
Aber damit müsst ihr
jetzt gleich anfangen.
479
00:36:33,193 --> 00:36:34,235
Ich hab noch einen Anzug.
480
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
Keine Ahnung ob das klappt.
Ich muss es versuchen. Jimmy...
481
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Wo ist Jimmy?
482
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Nein.
483
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Nein.
484
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Er ist weg.
485
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Als du wütend wurdest, ist Jimmy...
- Er ist weg.
486
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
Er...
487
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Du bist wieder da.
- Das bin ich.
488
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Geht's dir gut?
489
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Ja, mir geht's gut.
490
00:37:49,937 --> 00:37:51,104
Was ist draußen los?
491
00:37:51,522 --> 00:37:53,397
Ich habe Geschrei gehört, alles bebte.
492
00:37:53,398 --> 00:37:54,899
Das ist alles dummes Zeug.
493
00:37:54,900 --> 00:37:57,151
Was ist los, Lukas? Was ist passiert?
494
00:37:57,152 --> 00:37:59,488
Es ist alles in Ordnung, Mama. Es ist...
495
00:38:00,864 --> 00:38:01,907
Es ist in Ordnung.
496
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
Hast du alles erledigt?
497
00:38:09,289 --> 00:38:11,041
Es war dann doch nicht wichtig.
498
00:38:16,505 --> 00:38:18,048
Ich verarzte dich erst mal.
499
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walk?
500
00:38:27,599 --> 00:38:30,184
- Wo ist Bernard?
- Nach der Explosion ist er weg.
501
00:38:30,185 --> 00:38:31,812
Fast alle sind weg.
502
00:38:32,145 --> 00:38:33,730
IT gehört uns.
503
00:38:36,525 --> 00:38:37,651
Ich wusste es.
504
00:38:38,068 --> 00:38:39,111
Von wegen.
505
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
Ganz tief in mir drin wusste ich es.
506
00:38:45,075 --> 00:38:46,033
Was ist da los?
507
00:38:46,034 --> 00:38:47,870
Gehen wir raus!
508
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
Sie wollen raus.
509
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Aus dem Weg!
510
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Weg da! Verdammt!
511
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
512
00:39:02,259 --> 00:39:03,260
Scheiße.
513
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Warte.
514
00:39:31,330 --> 00:39:32,623
Was machst du?
515
00:39:33,540 --> 00:39:36,542
Der Helmverschluss ist luftdicht.
516
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
An den Armen habe ich das gute Tape.
517
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Ich dachte, wenn kein Wasser reinkommt
und ich nicht ertrinke, ist alles gut.
518
00:39:44,927 --> 00:39:46,011
Und es ging gut.
519
00:39:46,512 --> 00:39:50,182
Du kannst diesen Anzug benutzen,
um zurückzugehen.
520
00:39:53,227 --> 00:39:55,811
- Nein.
- Schon gut.
521
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Dann aber... Danke.
522
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Danke.
523
00:40:02,611 --> 00:40:03,904
- Wir sollten los.
- Ja.
524
00:40:33,267 --> 00:40:34,935
Meine früheste Erinnerung...
525
00:40:35,936 --> 00:40:37,646
Da war ich unter zwei.
526
00:40:39,189 --> 00:40:42,234
Ich liege im Bett neben dir
527
00:40:42,860 --> 00:40:44,528
und spiele mit deinen Händen.
528
00:40:46,071 --> 00:40:47,406
Sie waren so groß.
529
00:40:49,449 --> 00:40:51,118
Was hat dich daran erinnert?
530
00:40:53,120 --> 00:40:54,204
Keine Ahnung.
531
00:40:57,457 --> 00:40:59,543
Tut mir leid, dass ich so reinplatze.
532
00:41:00,252 --> 00:41:02,087
Ich muss Ihren Sohn was fragen.
533
00:41:03,088 --> 00:41:05,048
Was haben Sie zu Bernard gesagt?
534
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Herr Holland was ist los?
535
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Was machen wir?
536
00:41:23,358 --> 00:41:25,693
- Wir haben ein Recht, es zu wissen.
- Die Wahrheit!
537
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
Sagen Sie uns die Wahrheit...
538
00:41:30,574 --> 00:41:32,576
Raus hier.
539
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Raus!
540
00:41:39,291 --> 00:41:40,125
Sie nicht.
541
00:41:44,421 --> 00:41:46,590
Okay, Juliette, wir packen dich ein.
542
00:41:50,010 --> 00:41:51,178
Geht das so?
543
00:41:55,474 --> 00:41:57,059
Ja, das ist super.
544
00:41:58,936 --> 00:41:59,895
Danke.
545
00:42:07,611 --> 00:42:08,654
Warte.
546
00:42:12,157 --> 00:42:13,492
Du kommst zurück, oder?
547
00:42:14,535 --> 00:42:15,536
Nein, ich...
548
00:42:15,994 --> 00:42:18,204
Ich weiß nicht, was da draußen passiert.
549
00:42:18,205 --> 00:42:19,873
Ich will dich nicht anlügen.
550
00:42:26,255 --> 00:42:30,716
Was mit den Eltern passiert ist,
ist nicht deine Schuld. Das weißt du?
551
00:42:30,717 --> 00:42:33,095
Du bist stark und schlau und schaffst das.
552
00:42:35,347 --> 00:42:36,390
Es wird alles gut.
553
00:42:37,766 --> 00:42:38,934
Für euch alle.
554
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Geht jetzt lieber,
bevor wir die Tür öffnen.
555
00:42:52,990 --> 00:42:54,533
Sie sind jetzt sein Schatten?
556
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Das bin ich.
557
00:42:58,328 --> 00:42:59,746
Haben Sie den Schlüssel?
558
00:43:00,831 --> 00:43:02,039
Ja.
559
00:43:02,040 --> 00:43:04,458
Können Sie die Pistole runternehmen?
560
00:43:04,459 --> 00:43:06,170
- Kann ich nicht.
- Schon gut.
561
00:43:08,422 --> 00:43:10,424
Das mit dem Schlüssel ist so...
562
00:43:10,966 --> 00:43:12,675
Bernard hat sich geirrt,
563
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
indem er dachte, es sei alles in Ordnung,
weil er nicht leuchtet.
564
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
Aber das war falsch.
565
00:43:21,310 --> 00:43:23,604
Er leuchtet nicht,
566
00:43:24,396 --> 00:43:25,939
weil es vorbei ist.
567
00:43:27,274 --> 00:43:28,275
Was ist vorbei?
568
00:43:29,443 --> 00:43:30,777
Die Rebellion?
569
00:43:32,487 --> 00:43:33,487
Nein.
570
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
Was dann?
571
00:43:35,574 --> 00:43:37,117
Was haben Sie ihm gesagt?
572
00:43:37,910 --> 00:43:39,661
Ich kann's Ihnen nicht sagen.
573
00:43:41,246 --> 00:43:42,831
Ich werde es Ihnen nicht sagen.
574
00:43:43,957 --> 00:43:47,335
Ja, Sie können mich
und meine Mutter umbringen.
575
00:43:47,336 --> 00:43:48,420
Das ist egal.
576
00:43:49,254 --> 00:43:50,838
Sie sollten gehen.
577
00:43:50,839 --> 00:43:52,548
Gehen Sie zum Tresorraum.
578
00:43:52,549 --> 00:43:55,761
Sehen Sie sich das Vermächtnis an,
solange noch Zeit ist.
579
00:43:59,181 --> 00:44:00,432
Wenn Sie's sehen, wissen Sie's.
580
00:44:01,391 --> 00:44:02,517
Der Code is 55...
581
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
Ich kenne den verdammten Code.
582
00:44:27,835 --> 00:44:28,918
Hör zu.
583
00:44:28,919 --> 00:44:31,964
Ich weiß, warum du das eben gesagt hast.
584
00:44:34,883 --> 00:44:36,802
Aber du kommst zurück, oder?
585
00:44:46,728 --> 00:44:48,689
Ich werde wirklich alles versuchen.
586
00:45:14,756 --> 00:45:16,425
Lasst sie nicht durch!
587
00:45:16,842 --> 00:45:18,385
Lasst sie nicht durch!
588
00:45:31,190 --> 00:45:32,191
Teddy!
589
00:45:33,066 --> 00:45:34,818
Hol mir das!
590
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Ganz ruhig. Weg da.
591
00:46:14,483 --> 00:46:17,693
Bernard? Bernard, wir brauchen Sie.
592
00:46:17,694 --> 00:46:19,820
Ich weiß nicht, was Sie gerade denken.
593
00:46:19,821 --> 00:46:22,615
Sie müssen rauskommen
und die Wahrheit sagen.
594
00:46:22,616 --> 00:46:23,533
Billings!
595
00:46:23,534 --> 00:46:25,117
- Weg da!
- Die Wahrheit!
596
00:46:25,118 --> 00:46:26,912
Bernard, mehr wollen die nicht.
597
00:46:28,997 --> 00:46:31,374
- Gehen Sie aus dem Weg.
- Bitte, ganz kurz.
598
00:46:31,375 --> 00:46:34,378
Reden wir mit ihm, hören wir ihn an.
Bernard, bitte.
599
00:46:35,212 --> 00:46:36,420
Weg mit ihm.
600
00:46:36,421 --> 00:46:40,174
Wartet! Hören wir ihn an.
Hören wir, was er zu sagen hat.
601
00:46:40,175 --> 00:46:41,425
Kennedy, hör zu!
602
00:46:41,426 --> 00:46:43,803
Hören wir, was er zu sagen hat!
603
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Geht nicht raus, bitte!
604
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Holt den Rammbock!
605
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Los geht's!
606
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Wir gehen raus, so weit es geht!
607
00:46:55,691 --> 00:46:57,109
- Aus dem Weg!
- Wartet!
608
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
Ist das...
609
00:47:14,626 --> 00:47:15,836
Das muss sie sein.
610
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Das ist sie.
611
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Sie lebt.
612
00:47:54,791 --> 00:47:56,919
Juliette lebt!
613
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
NICHT SICHER
GEHT NICHT RAUS
614
00:49:18,208 --> 00:49:19,293
Verdammt!
615
00:50:18,310 --> 00:50:19,853
Ihren Namen, bitte.
616
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Mein Name ist Robert Sims.
617
00:50:24,233 --> 00:50:25,275
Camilles Mann.
618
00:50:26,818 --> 00:50:28,111
Anthonys Vater.
619
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
Warum sind Sie hier?
620
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Ich will das Silo retten.
621
00:50:35,369 --> 00:50:36,703
Das will ich auch.
622
00:50:39,331 --> 00:50:42,084
Richter Sims,
verlassen Sie mit Ihrem Sohn den Tresor.
623
00:50:44,753 --> 00:50:46,004
Camille kann bleiben.
624
00:51:09,945 --> 00:51:11,320
Sie wollen mich erschießen?
625
00:51:11,321 --> 00:51:12,738
Warum sind Sie hier?
626
00:51:12,739 --> 00:51:15,284
Ich will verhindern, dass jemand rausgeht.
627
00:51:15,576 --> 00:51:18,287
Sie sind der Grund, dass alle rauswollen.
628
00:51:19,580 --> 00:51:21,415
Sie wollen mich nicht erschießen.
629
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Warum sind Sie hier, Bernard?
- Ich will raus.
630
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Ich will jedenfalls
einmal in meinem Leben frei sein.
631
00:51:31,592 --> 00:51:32,759
Und die Pistole?
632
00:51:34,595 --> 00:51:35,596
Für das Ende.
633
00:51:36,346 --> 00:51:37,890
Falls es zu sehr wehtut.
634
00:51:39,474 --> 00:51:42,895
Was Sie versuchen, ist sinnlos.
Man kann nichts mehr retten.
635
00:51:43,437 --> 00:51:45,688
Sie können nichts tun, konnten Sie nie.
636
00:51:45,689 --> 00:51:47,356
Ich auch nicht. Niemand.
637
00:51:47,357 --> 00:51:49,401
Wegen des Gifts, das sie reinpumpen?
638
00:51:51,069 --> 00:51:52,820
- Sie wissen davon?
- Das tue ich.
639
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
Aber ich weiß nicht,
wer das tut und warum.
640
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Ich weiß, wer es tut, aber nicht warum.
Und es ist mir scheißegal.
641
00:52:00,329 --> 00:52:03,707
Ich habe so viel getan, geopfert,
um dann herauszufinden,
642
00:52:04,625 --> 00:52:06,460
dass es nie eine Rolle spielte.
643
00:52:07,961 --> 00:52:10,505
- Es ist die "Sicherungs...".
- "Sicherungsprozedur".
644
00:52:10,506 --> 00:52:11,673
Ich weiß.
645
00:52:12,007 --> 00:52:13,300
Ein harmloses Wort.
646
00:52:14,510 --> 00:52:17,763
Es bedeutet, dass sie uns töten können,
wann immer sie wollen.
647
00:52:18,847 --> 00:52:20,641
Nein. Vielleicht nicht.
648
00:52:21,892 --> 00:52:22,893
Was meinen Sie?
649
00:52:28,232 --> 00:52:29,900
Ich habe was herausgefunden.
650
00:52:35,322 --> 00:52:37,114
Nein, nein...
651
00:52:37,115 --> 00:52:39,201
Nicht reingehen. Da verbrennen Sie.
652
00:52:40,410 --> 00:52:41,620
Nein!
653
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Hinlegen!
654
00:53:33,630 --> 00:53:35,215
Sie machen das hier draußen?
655
00:53:38,677 --> 00:53:39,761
Hatten Sie mal rot?
656
00:53:40,053 --> 00:53:41,013
Noch nicht.
657
00:54:06,413 --> 00:54:08,040
- Hallo.
- Hallo.
658
00:54:08,373 --> 00:54:09,208
Helen?
659
00:54:09,791 --> 00:54:14,129
Sollen wir so tun, als wüssten wir nicht,
wie der andere aussieht?
660
00:54:17,341 --> 00:54:18,842
Nein, lassen wir das.
661
00:54:24,806 --> 00:54:28,143
Dann frage ich gleich ganz direkt.
662
00:54:28,560 --> 00:54:29,937
Wo waren Sie, als es passierte?
663
00:54:30,187 --> 00:54:32,688
- In einer...
- In einer Sitzung, richtig?
664
00:54:32,689 --> 00:54:36,360
Genau. Ich habe für die Menschen
im 15. von Georgia gearbeitet.
665
00:54:36,777 --> 00:54:37,986
Und wo waren Sie?
666
00:54:38,695 --> 00:54:41,532
Ich habe gearbeitet.
Ich war im Büro von...
667
00:54:42,824 --> 00:54:43,950
Ich soll das erraten?
668
00:54:43,951 --> 00:54:46,160
Ich bin nicht sicher. Wie peinlich...
669
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Es ist das Büro
einer Nachrichtenredaktion.
670
00:54:48,872 --> 00:54:50,165
Von einer Zeitung.
671
00:54:50,541 --> 00:54:52,083
Das Büro von The Post.
672
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
Ja, das Büro von The Post.
673
00:54:53,836 --> 00:54:56,254
Sind Sie noch bei The Post? Ich...
674
00:54:56,255 --> 00:54:58,130
Sie haben mich nicht gegoogelt?
675
00:54:58,131 --> 00:54:59,966
Ist das so schlimm?
676
00:54:59,967 --> 00:55:01,051
Na gut.
677
00:55:02,928 --> 00:55:06,097
Also ich weiß,
dass Sie gerade neu im Kongress sind.
678
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Ja, mein Alter und meine Anstecknadel
lassen das erkennen.
679
00:55:09,726 --> 00:55:12,521
Sie vertreten
den 15. Wahlbezirk von Georgia.
680
00:55:13,063 --> 00:55:13,896
Wir kämpfen.
681
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
Da nur gewählt werden kann,
wer auch gedient hat,
682
00:55:18,068 --> 00:55:21,153
sind Sie nach ihrem
Ingenieur-Master in Georgia
683
00:55:21,154 --> 00:55:23,699
zur Armee gegangen.
684
00:55:24,241 --> 00:55:25,909
Oder zu so was Ähnlichem.
685
00:55:26,368 --> 00:55:27,619
Zu so was Ähnlichem?
686
00:55:28,287 --> 00:55:30,581
Die Ingenieur-Einheit der Armee
687
00:55:31,081 --> 00:55:33,625
krabbelt nicht mit einer M16
durch den Sand.
688
00:55:33,959 --> 00:55:34,960
Danke.
689
00:55:37,754 --> 00:55:41,382
Themenwechsel, bevor ich damit prahle,
was wir in New Orleans taten.
690
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Das haben Sie wirklich geschickt
einfließen lassen.
691
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Kennen Sie jemanden, der betroffen war?
692
00:55:53,812 --> 00:55:55,439
- Von der schmutzigen Bombe?
- Ja.
693
00:55:55,856 --> 00:55:57,232
Nein. Sie?
694
00:55:58,442 --> 00:56:01,903
Nein. Mein Onkel Tyler
meckert schon ewig über den Iran.
695
00:56:01,904 --> 00:56:03,197
Er nahm das persönlich.
696
00:56:03,488 --> 00:56:04,656
Aber...
697
00:56:05,073 --> 00:56:07,951
In Washington lebt nur meine Schwester.
Sie war verreist.
698
00:56:10,078 --> 00:56:12,539
Eigentlich wollte ich
699
00:56:13,332 --> 00:56:16,418
mit Ihnen über die schmutzige Bombe reden.
700
00:56:21,381 --> 00:56:24,635
Offenbar war ich der Einzige,
der das hier für ein Date hielt.
701
00:56:25,302 --> 00:56:28,262
- Ein Date?
- Ich weiß, ein altmodisches Wort.
702
00:56:28,263 --> 00:56:30,515
Das ist was für 95-Jährige.
703
00:56:30,516 --> 00:56:32,725
Es hätte vermutlich eh nicht geklappt.
704
00:56:32,726 --> 00:56:34,728
Ich als Bulldogge, Sie als Ente...
705
00:56:35,354 --> 00:56:36,271
Stimmt doch, oder?
706
00:56:36,813 --> 00:56:39,357
- Universität Oregon?
- Sie haben doch gegoogelt.
707
00:56:39,358 --> 00:56:41,652
Ich bin der Frage vorhin nur ausgewichen.
708
00:56:45,405 --> 00:56:46,907
Soll ich ganz direkt sein?
709
00:56:48,450 --> 00:56:52,119
Ich bin hier, weil ich denke,
dass die Menschen, für die Sie arbeiten,
710
00:56:52,120 --> 00:56:54,121
also die Bürger dieses Landes,
711
00:56:54,122 --> 00:56:58,001
nicht die seltsamen Schattengestalten,
die Wahlkämpfe finanzieren...
712
00:56:59,253 --> 00:57:00,920
Diese Menschen müssen wissen,
713
00:57:00,921 --> 00:57:03,590
ob Vergeltungsschläge gegen den Iran
geplant sind.
714
00:57:05,008 --> 00:57:08,971
Ob es einen Atomangriff auf
die Vereinigten Staaten gab oder nicht.
715
00:57:10,389 --> 00:57:11,514
Was ist mit Ihnen?
716
00:57:11,515 --> 00:57:12,599
Was denken Sie?
717
00:57:20,983 --> 00:57:22,484
Ich denke, ich sollte gehen.
718
00:57:55,017 --> 00:57:55,851
Bitte.
719
00:57:59,771 --> 00:58:01,397
Ist das ein Geschenk oder...
720
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- So wurde ich erzogen.
- Etwas aus Ihrem Heimatstaat?
721
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Es ist kein Pfirsich.
722
00:58:07,070 --> 00:58:09,405
Ich habe das noch ganz schnell
723
00:58:09,406 --> 00:58:11,950
bei mir um die Ecke
in einem Laden gekauft.
724
00:58:15,913 --> 00:58:16,997
Alles Gute.
725
00:58:29,176 --> 00:58:30,426
Die Rechnung, bitte.
726
00:58:30,427 --> 00:58:31,553
Danke.
727
00:59:19,434 --> 00:59:22,270
Untertitel: Maren Morgenroth
728
00:59:22,271 --> 00:59:25,190
Untertitelung: Dubbing Brothers