1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
Masih hidup?
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
Kami tak tahu apa itu benar,
tidak seratus persen,
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
tetapi warga Tingkat Teratas
yang menyatakan jadi wakil Bernard
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,330
menyelinap turun dan mengatakan...
5
00:00:39,373 --> 00:00:41,582
saat Jules terakhir dilihat,
dia masih hidup.
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
Di mana?
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
- Di luar?
- Entahlah.
8
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
Tetapi itu memberi kita harapan.
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Bukannya kau putus asa.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
Banyak orang datang ke sini
dan berkata Juliette masih hidup.
11
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
Mereka menyerukannya di tangga,
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,518
memahatnya di tembok...
13
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
tetapi kalian orang pertama
yang kupercayai.
14
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
Kami kehabisan sarung tangan.
Sudah kukatakan?
15
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
Kami kurang staf. Aku belum tidur, tidak...
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Dokter Nichols, kami membutuhkanmu
untuk hal darurat.
17
00:01:22,416 --> 00:01:26,627
Aku memberi layanan kesehatan
untuk semua orang di bawah barikade
18
00:01:26,628 --> 00:01:28,297
selama masa pemberontakan.
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Apa yang bisa lebih darurat dari itu?
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Perang.
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
Baik. Aku dapat.
22
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Ayo pergi.
23
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
- Ini kotak bekalku.
- Jimmy.
24
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Apa?
25
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
26
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
Cuma sudah lama aku tak ke sini.
27
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
Terakhir kali aku di sini
adalah terakhir kali kulihat ibuku.
28
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Terjadi di sana.
29
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Aku ingat.
30
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
Mereka berdiri...
31
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
di sana.
32
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
Mereka lebih muda dariku.
33
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Maksudku, dari usiaku saat ini.
34
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
Aku jadi sangat tua.
35
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Sudah lama sekali.
36
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
Ibuku ingin aku duduk di kursiku
dan makan siang seperti...
37
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
seperti... hari biasa.
38
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Kau anak tunggal?
39
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Tak ada saudara?
40
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
- Tidak.
- Ada kostum lagi?
41
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
Jika kau punya saat kau kecil,
mungkin muat untukku?
42
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Tidak, aku tak pernah lihat kostum untukku
tetapi ayahku memiliki itu
43
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
lalu ibuku minta dibuatkan satu,
tetapi aku tak lihat di mana pun.
44
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
Jimmy.
45
00:03:39,261 --> 00:03:40,595
Kita harus pergi.
46
00:03:40,596 --> 00:03:45,308
Apa boleh jika aku
meluangkan waktu di sini?
47
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Sebentar saja?
48
00:03:48,937 --> 00:03:50,189
Tetapi aku segera pergi.
49
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
Aku tahu, aku tahu.
50
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
"Prosedur Pengamanan".
51
00:04:31,980 --> 00:04:34,106
- Perlu pergi sejauh mana?
- Udara membunuhmu
52
00:04:34,107 --> 00:04:36,108
- sebelum melangkah pertama...
- Aku cuma mau tahu.
53
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
- Tak terlalu jauh, tetapi...
- Hei!
54
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
Apa?
55
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Kau perlu lihat sesuatu.
- Tidak, aku harus pergi.
56
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
Tidak! Itu sebabnya kau harus lihat.
57
00:04:43,742 --> 00:04:47,411
Yang harus kutunjukkan, mungkin
cuma itu cara menyelamatkan silomu.
58
00:04:47,412 --> 00:04:48,664
Ayo!
59
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
Ayo, ayo!
60
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Sial.
61
00:05:14,439 --> 00:05:15,273
BAHAYA!
62
00:05:15,274 --> 00:05:17,276
BILA MELANJUTKAN
ITU PELANGGARAN YANG BISA DIHUKUM PAKTA
63
00:05:19,570 --> 00:05:22,363
Hei, ini Tn. Lencana Biru.
64
00:05:22,364 --> 00:05:23,574
Boleh kulihat?
65
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
Baik. Ini.
66
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
"Lukas". Benar.
67
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Kau ikut aku.
- Tidak, aku harus ke tingkat teratas.
68
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
Shirley menyuruhku mencari seseorang
bernama Lukas dan mengurungnya.
69
00:05:37,921 --> 00:05:40,214
- Kau tak tahu...
- Mungkin tidak.
70
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
Tetapi aku tak peduli.
71
00:05:44,219 --> 00:05:45,595
Kau mau berjalan atau diseret?
72
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
Itu...
73
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
Berarti diseret.
74
00:05:51,143 --> 00:05:52,602
Bajingan.
75
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Sial. Maaf.
76
00:06:02,571 --> 00:06:03,654
Kau baik-baik saja?
77
00:06:03,655 --> 00:06:05,324
Ya, kami tak apa.
78
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Aku melihat apa?
79
00:06:11,205 --> 00:06:13,706
Sesuatu yang sudah lama
ingin kita hindari.
80
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
- Apa maksudmu kita? Aku tak pernah lihat.
- Tak ada yang lihat.
81
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Ada mesiu yang bergulir di lorong,
jadi ada yang lihat.
82
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
Mereka cuma tahu yang perlu. Tak semua.
83
00:06:21,757 --> 00:06:24,217
Orang-orang di ruangan ini
adalah orang yang kita percayai.
84
00:06:24,218 --> 00:06:25,344
Apa rencananya?
85
00:06:26,803 --> 00:06:27,929
Ini risiko.
86
00:06:27,930 --> 00:06:30,223
Rencana ini bisa mudah gagal.
87
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
Itu bukan awal yang baik.
88
00:06:32,100 --> 00:06:34,227
Tetapi dalam situasi kita saat ini,
89
00:06:34,228 --> 00:06:37,772
peluang bertahan hidup jangka panjang,
tak lebih baik.
90
00:06:37,773 --> 00:06:39,690
Sumber daya menipis.
91
00:06:39,691 --> 00:06:42,068
Hanya soal waktu
sebelum mereka merebut pertanian lagi,
92
00:06:42,069 --> 00:06:45,112
jadi ini sekarang atau tidak selamanya.
93
00:06:45,113 --> 00:06:48,908
Aku tak akan katakan ini saat kita mulai,
tetapi kini mereka perlu tahu
94
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
kita rela mempertaruhkan segalanya.
95
00:06:52,204 --> 00:06:53,955
Apa maksudmu segalanya?
96
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
Satu-satunya keuntungan kita.
97
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
Dalam satu jam, aku akan memimpin tim
yang menyerang barikade.
98
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Shirley akan ikuti
dengan gelombang kedua.
99
00:07:02,047 --> 00:07:04,632
Tetapi tujuan kita bukan menang
di barikade.
100
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
- Jadi apa...
- Tetapi...
101
00:07:05,968 --> 00:07:09,303
Tetapi menahan penyerang
selama setidaknya tiga jam.
102
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Kenapa tiga?
103
00:07:12,432 --> 00:07:14,433
{\an8}BAGAN GENERATOR
MESIU - BAREL
104
00:07:14,434 --> 00:07:18,229
Karena itulah waktu
untuk membuat generator meledak.
105
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
- Kau akan meledakkan generator?
- Jika tak dapat keinginan kita.
106
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Jika tak dapat keinginanmu,
kau akan bunuh semua orang?
107
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Kita tak akan bunuh semua orang.
- Kau mau apa, Sheriff?
108
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
- Aku ingin tahu kebenaran.
- Mereka tak akan memberikan itu.
109
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
Kecuali terpaksa.
110
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
Tiga jam.
111
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
Itu saja yang kita perlukan.
112
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
Tetapi jangka waktunya tetap di ruang ini,
113
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
karena jika orang dari Tingkat Teratas
tahu, semua ini sia-sia.
114
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Aku ikut gelombang pertama.
115
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Baiklah.
116
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
PEMELIHARAAN
117
00:08:04,568 --> 00:08:07,403
Utus penyerang menggerebek barikade,
tangkap pemberontak
118
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
dan amankan ruang generator sekarang.
119
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
- Harus kuutus berapa?
- Semuanya.
120
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Cepat!
121
00:09:35,117 --> 00:09:37,119
BERDASARKAN SERI BUKU SILO
KARYA HUGH HOWEY
122
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
Ada apa itu tadi?
123
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
Aku tak tahu.
124
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
Apa itu?
125
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
Ayo, ayo, ayo!
126
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Sial.
127
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Lari!
- Apa?
128
00:10:44,478 --> 00:10:45,312
Berhenti...
129
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Berhenti! Kau tak paham!
130
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Ayo. Ada di sini.
131
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
- Ada di sini di suatu tempat.
- Baik.
132
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
- Cara selamatkan mereka...
- Apa?
133
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
Tunggu, kau tak boleh dengar. Pergi.
134
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
- Apa?
- Tukang Makan harus pergi!
135
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
- Jangan panggil aku Tukang Makan!
- Kau terlalu muda.
136
00:11:04,665 --> 00:11:06,999
- Jangan panggil aku itu!
- Tak apa.
137
00:11:07,000 --> 00:11:08,459
Tak apa.
138
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
Kau mau dipanggil apa?
139
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
Ibuku memanggilku Hope.
140
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
Hope? Baik, itu bagus.
Nama itu bagus. Hope.
141
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Hei, jika kau mau kembali ke ruang besi,
kami segera kembali, sungguh.
142
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
Ya?
143
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Maaf.
144
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
145
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
Lihat. Tertulis di sini:
"Prosedur Pengamanan".
146
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
Kudengar orang tuaku berbisik soal itu.
147
00:11:37,990 --> 00:11:39,241
Itu bisa membunuh orang.
148
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
Tetapi pagi itu,
mereka tahu cara menghentikannya.
149
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
- Dan jika kau mempelajarinya, ya...
- Baik.
150
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
...jika kau tahu, maka mungkin
kau bisa mencegah silomu mati.
151
00:11:51,920 --> 00:11:53,963
Aku ingat ibuku tak kembali
152
00:11:53,964 --> 00:11:57,758
lalu, apa pun
tindakan orang tuaku, berhasil.
153
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Apa?
- Ibu dan ayahku selamatkan jiwa orang.
154
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
Mereka semua yang keluar,
mereka tak tewas.
155
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Tidak pada awalnya.
156
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
Mereka tak tewas, Juliette.
157
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
Dan kau pikir apa pun tindakan mereka
bisa bantu menyelamatkan siloku?
158
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
- Ya?
- Baik.
159
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Ada di sini. Kita...
- Baiklah.
160
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Aku...
161
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}Aku tak tahu harus mencari apa. Aku cuma...
162
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
Tunggu. Jika kita akan melakukan ini,
kau harus ingat, ya?
163
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Kau harus coba.
- Baik.
164
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Mereka datang!
165
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Ayo. Pergilah.
- Sial.
166
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- Mereka di bawah sana?
- Ya.
167
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
Kau bersamaku?
168
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Selalu.
169
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Jadi, ayo mulai!
170
00:13:12,251 --> 00:13:13,876
- Baik.
- Geledah tiap ruang!
171
00:13:13,877 --> 00:13:15,503
- Kau tak apa? Maaf.
- Ya.
172
00:13:15,504 --> 00:13:17,171
Paul, ada apa?
173
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
Cari dia!
174
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
Mereka datang. Jadi...
175
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paul Billings, kau ditangkap karena
melanggar Perintah Pakta 11-24 Delta:
176
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
Pengabaian tugas dengan niat menghasut.
177
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
Tunggu. Ada anak di sana.
178
00:13:33,230 --> 00:13:34,772
Bukan soal pribadi, Paul.
179
00:13:34,773 --> 00:13:35,941
Aku cuma melakukan tugasku,
180
00:13:36,608 --> 00:13:37,651
seperti ajaranmu.
181
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
182
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Kathleen!
183
00:13:45,576 --> 00:13:47,368
Saat ini tak tepat.
184
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
Mungkin kau harus mampir
saat ada ibumu...
185
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Ayo.
186
00:14:18,567 --> 00:14:20,776
Pulihkan komunikasi radio di Silo.
187
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Ya, Pak.
188
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
Kau baik-baik saja, Pak?
189
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
Ya.
190
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
Berhasil menemukan Lukas Kyle?
191
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Belum.
192
00:14:52,601 --> 00:14:54,143
Apa kita memilih sisi yang salah?
193
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Dengan menyampaikan pesan Billings?
194
00:14:57,064 --> 00:14:58,356
Mungkin.
195
00:14:58,357 --> 00:14:59,858
Jika Bernard tahu,
196
00:15:00,943 --> 00:15:03,529
mengutus kita membersihkan
sambil dilihat putra kita
197
00:15:04,196 --> 00:15:06,156
akan menjadi hukuman
paling dermawan darinya.
198
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
Mungkin pesan itu masih bisa berhasil.
199
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
Bagaimanapun, sudah waktunya.
200
00:15:14,122 --> 00:15:17,417
Kau cari jalan ke ruang besi
dan aku menjemput putra kita.
201
00:15:27,803 --> 00:15:32,390
Aku ingat ruang besi. Aku ingat
ibu dan ayahku minta Solo mengantarku.
202
00:15:32,391 --> 00:15:33,933
- Dialah yang menaruhku di sana.
- Benar.
203
00:15:33,934 --> 00:15:36,519
Lalu, beberapa hari kemudian,
aku ingat ledakannya,
204
00:15:36,520 --> 00:15:39,146
dan aku ingat tembakan
lalu aku ingat sheriff
205
00:15:39,147 --> 00:15:42,650
mengembalikan ayahku,
tetapi ibuku tak ada.
206
00:15:42,651 --> 00:15:44,152
Tetapi lalu, ayahku...
207
00:15:44,653 --> 00:15:47,823
ayahku berkata kepadanya
aman untuk keluar.
208
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
Dia berkata, mereka harus melakukan
sesuatu agar aman.
209
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Tetapi sheriff itu, dia...
210
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
Maaf, dia ingin kebenaran.
211
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
Jadi ayahku memberi tahu kebenar...
212
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
Itu pipa.
213
00:16:09,136 --> 00:16:11,304
Pengamanan adalah pipa.
214
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
Apa?
215
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
- Kita harus menemukannya.
- Baik.
216
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
Kau di sini
demi keamananmu dan keamanan Silo.
217
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
Ketenanganmu akan dibalas tindakan baik.
218
00:16:19,646 --> 00:16:21,898
- Kekerasanmu akan dibalas...
- Diam!
219
00:16:21,899 --> 00:16:22,900
Hei!
220
00:16:23,400 --> 00:16:25,109
Hei! Lepaskan!
221
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Kau baik-baik saja?
222
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
Teddy.
223
00:16:33,660 --> 00:16:35,829
- Kau baik-baik saja?
- Tentu. Lihatlah dia.
224
00:16:36,330 --> 00:16:37,456
Dia anak tangguh.
225
00:16:37,956 --> 00:16:39,208
Kau membuat ibumu bangga.
226
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Kami mencemaskanmu.
227
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
Kau menendang selangkangan Randy?
228
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
Ya, aku perlu pergi ke tingkat teratas.
229
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
Kenapa?
230
00:16:55,098 --> 00:16:57,059
Kau tak mau beri tahu
yang kautemukan di sana?
231
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
Tenang, karena kini itu tak penting.
232
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
- Katakanlah...
- Itu tak penting.
233
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Itu cuma...
234
00:17:12,156 --> 00:17:14,075
Hai, Sayang.
235
00:17:14,076 --> 00:17:15,367
Kita akan diapakan?
236
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Tenang, amankan Claire.
- Ikut kami, Billings.
237
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
- Hei!
- Akan baik-baik saja!
238
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
Tampilan ini, semua bohong!
239
00:17:24,962 --> 00:17:26,921
Semua ini bualan. Kau tahu itu, benar?
240
00:17:26,922 --> 00:17:28,048
Benar?
241
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Tampilan ini!
242
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
Semua bohong!
243
00:17:34,888 --> 00:17:36,181
Aku sudah melihatnya!
244
00:17:36,765 --> 00:17:38,100
Juga beberapa dari kalian.
245
00:17:38,809 --> 00:17:39,976
Nichols menunjukkanku.
246
00:17:39,977 --> 00:17:43,145
Dia mencoba tunjukkan kebenaran
kepada semua orang!
247
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
Tunggu.
248
00:17:45,691 --> 00:17:46,941
Aku melihatnya.
249
00:17:46,942 --> 00:17:48,777
Kilatan biru dan hijau.
250
00:17:49,444 --> 00:17:52,281
Saat listrik dipadamkan untuk
memperbaiki generator, aku melihatnya.
251
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Di luar aman.
252
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nichols masih hidup!
253
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette hidup!
254
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Wali Kota Holland berkata
mereka harus ada di sel terpisah.
255
00:18:22,060 --> 00:18:25,062
Tidak. Wali Kota Holland berkata,
"Terima kasih.
256
00:18:25,063 --> 00:18:27,608
Silo bersyukur untuk kerja samamu."
257
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Kau, Walk?
258
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Cuma ini caranya.
259
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Kalian berdua boleh pergi.
260
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
Menyingkirlah dariku.
261
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Aku tak mau ke mana-mana.
262
00:18:48,086 --> 00:18:49,754
Aku harus menemuinya.
263
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
Untukmu, pasti dia akan memberi waktu.
264
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Semoga kau diutus membersihkan.
265
00:19:24,248 --> 00:19:27,250
Semua orang di sini
tahu Juliette masih hidup.
266
00:19:27,251 --> 00:19:28,668
Di luar aman dan kau tahu itu.
267
00:19:28,669 --> 00:19:29,919
- Aku melihatnya.
- Menyingkir.
268
00:19:29,920 --> 00:19:31,295
Hei, tunggu.
269
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
Jika aku tak bisa antar kolegamu
ke tingkat kesehatan yang berfungsi,
270
00:19:33,841 --> 00:19:35,174
dia akan tewas di tangga.
271
00:19:35,175 --> 00:19:36,467
Dok, aku punya perintah.
272
00:19:36,468 --> 00:19:37,802
Tak apa, Dan. Aku urus ini.
273
00:19:37,803 --> 00:19:40,555
Jean, aku diberi perintah ketat
untuk melarang semua lewat
274
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
- hingga perintah berikutnya dan...
- Kami temukan mesiu.
275
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
- Banyak.
- Sial. Pergilah, pergi!
276
00:19:46,270 --> 00:19:47,478
Ayo.
277
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
Tingkat mana? Di mana?
278
00:19:49,481 --> 00:19:51,357
Di Mekanik. Ada di mana-mana.
279
00:19:51,358 --> 00:19:52,484
Baiklah.
280
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
Mereka harus menutupnya.
Itu harus diberi tutup.
281
00:20:00,534 --> 00:20:01,994
Tetapi mereka takut
282
00:20:02,828 --> 00:20:05,413
- ada yang tak beres.
- Kenapa? Kenapa harus ditutup?
283
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
Karena ada racunnya.
284
00:20:07,708 --> 00:20:11,003
Cukup racun untuk membunuh semua orang.
Seluruh 10.000 orang.
285
00:20:11,962 --> 00:20:13,546
Kita harus cari peta silo.
286
00:20:13,547 --> 00:20:16,049
Baik. Pipa itu berasal dari luar.
287
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
- Ini.
- Tunggu.
288
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
Ini.
289
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
- Di sana.
- Di sana.
290
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
SILO BAGIAN ATAS
291
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
- Ini!
- Tingkat 14!
292
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
Hei, di sanalah ibuku bekerja.
293
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
- Kau pikir kita harus pergi?
- Tentu saja.
294
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
Semua aman.
295
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Ulangi.
296
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
Baik. Lihat.
297
00:21:12,564 --> 00:21:13,439
SUARA ALAM
298
00:21:13,440 --> 00:21:14,690
{\an8}DUA BELAS REKAMAN ALAM
DAN SATWA LIAR
299
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
{\an8}Ulangi.
300
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Benny, kemarilah. Kau harus coba ini.
301
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Silakan.
302
00:22:01,989 --> 00:22:07,995
Aku paham mantan istrimu
tak mau terlibat denganmu.
303
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
Setidaknya kau bebas,
tak seperti mereka yang lain.
304
00:22:18,630 --> 00:22:19,589
Mau minum?
305
00:22:19,590 --> 00:22:20,674
Tidak usah.
306
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Masih ada beberapa menit lagi
sebelum ada konfirmasi
307
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
bahwa generator aman.
308
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
Duduklah.
309
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
Kami harus berhenti.
310
00:22:55,459 --> 00:22:56,543
Kalian pergilah.
311
00:22:57,169 --> 00:22:58,587
Beri tahu jika ada yang turun.
312
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
Ayo.
313
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Santailah.
314
00:23:17,064 --> 00:23:18,690
Mereka akan datang
dan beri tahu bila usai.
315
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
Jadi, kenapa kau mau menemuiku?
316
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
Aku ingin menceritakan kisah generator.
317
00:23:30,244 --> 00:23:33,621
Apa semua pembicaraan tentang Mekanik
318
00:23:33,622 --> 00:23:35,832
berawal dan berakhir dengan generator?
319
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Bukan begitu akhir kisah ini.
320
00:23:52,766 --> 00:23:55,643
Lihatlah apa para pemberontak
di kantin sudah tenang.
321
00:23:55,644 --> 00:23:57,436
Dan periksa apa ada makanan.
322
00:23:57,437 --> 00:23:58,813
Kau yakin tak apa di sini?
323
00:23:58,814 --> 00:24:01,149
Para bajingan itu tak ke mana-mana.
324
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
Di atas aman. Kau siap?
325
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
Tentu saja.
326
00:24:16,665 --> 00:24:18,249
Aku sekarat memakai itu.
327
00:24:18,250 --> 00:24:20,335
Akan kupastikan
tak ada yang datang dari bawah.
328
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Ada apa?
329
00:24:43,525 --> 00:24:44,526
Apa yang terjadi?
330
00:24:46,236 --> 00:24:47,196
Hilang.
331
00:24:48,530 --> 00:24:49,572
Pengukur waktunya.
332
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
Bagaimana?
333
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
Entahlah, tetapi itu lenyap.
334
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Hei!
335
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
Ya?
336
00:25:16,892 --> 00:25:18,559
Beri tahu mereka melalui radio, tak apa.
337
00:25:18,560 --> 00:25:20,020
Mereka tak menghubungkan bomnya.
338
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
Bersyukurlah kepada Pendiri.
339
00:25:21,730 --> 00:25:23,648
Kita harus hati-hati.
340
00:25:23,649 --> 00:25:25,650
Jangan ada tembakan, percikan. Paham?
341
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
Baiklah!
342
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Ini Dan.
343
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
Beri tahu Bernard lewat radio.
Bomnya tak terhubung.
344
00:25:33,784 --> 00:25:35,493
Generator itu lantang.
345
00:25:35,494 --> 00:25:37,954
Jadi untuk berkomunikasi,
kita harus berteriak.
346
00:25:37,955 --> 00:25:42,333
Selama bertahun-tahun, kru mengembangkan
sistem isyarat tangan,
347
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
seringnya dilakukan dengan satu tangan.
348
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Dan itu menjadi cukup rumit.
Bisa melakukan pembicaraan penuh.
349
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Dan kuajari itu kepada anak-anak.
350
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
Jadi, di bengkelku, saat kau pikir
semua yang kaulihat di kamera
351
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
hanya itu saja yang dikomunikasikan...
352
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Hentikan.
353
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
...sebenarnya kami membahas hal lain.
354
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Kita diawasi.
355
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
Baiklah...
356
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Kami dapat pesanmu.
357
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Sedang apa kau?
358
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
Jika dia masih hidup,
berikan ini kepadanya.
359
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Katakan aku menyayanginya.
360
00:26:59,536 --> 00:27:01,455
Katakan untuk jangan berhenti berjuang.
361
00:27:02,164 --> 00:27:04,082
Jangan berhenti menjadi dirinya.
362
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
Karena seluruh hidupnya...
363
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
seluruh hidupnya...
364
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
dia sempurna...
365
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
hanya sebagaimana adanya.
366
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
Dok, biar kulakukan.
367
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
Tidak bisa.
368
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
Pergilah.
369
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
- Aku tak bisa.
- Hei...
370
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
pergilah.
371
00:27:44,540 --> 00:27:47,750
Kesalahanku adalah mengutamakan
keinginan pribadiku
372
00:27:47,751 --> 00:27:50,379
melampaui Mekanik, keluargaku.
373
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
Tetapi itu kesalahan
yang semoga bisa kuperbaiki...
374
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
dalam lima, empat, tiga,
375
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
dua, satu.
376
00:28:10,107 --> 00:28:11,899
Bom sudah dinetralkan.
377
00:28:11,900 --> 00:28:14,151
Kami masuk sebelum mereka
bisa menghubungkannya.
378
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
Sial.
379
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
Wah, itu dramatis.
380
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
Apa itu tadi?
381
00:28:22,327 --> 00:28:24,704
Pada akhir hitungan mundur kecil itu,
382
00:28:24,705 --> 00:28:26,623
apa seharusnya listrik padam?
383
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Apa yang mestinya terjadi?
384
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
Apa itu tadi?
385
00:29:39,738 --> 00:29:41,448
Ada sesuatu di luar.
386
00:29:42,533 --> 00:29:43,867
Sepertinya berasal dari...
387
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Ya.
388
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
- Kau kehabisan waktu.
- Apa?
389
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
Kau harus pulang sekarang.
390
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
Sial.
391
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
Apa yang kaulakukan?
392
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Bukan cuma aku.
393
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
Kami semua.
394
00:30:00,801 --> 00:30:02,636
SHERIFF MURPHY
DEPARTEMEN
395
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Taruh itu. Sekarang!
396
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
Ayo!
397
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Ikuti aku!
398
00:30:30,706 --> 00:30:31,956
Apa maksudmu lenyap?
399
00:30:31,957 --> 00:30:34,126
Tangga, antara 92 dan 90.
400
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
Semua lenyap begitu saja.
401
00:30:53,103 --> 00:30:55,229
Berapa banyak penyerang terjebak
di bawah tempat ledakan?
402
00:30:55,230 --> 00:30:57,024
Kau menyuruhku mengutus semua orang.
403
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Ayo!
404
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
Katakan kebenarannya!
405
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Kat!
406
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Kat!
407
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
- Kat, kau baik-baik saja?
- Ya, kami tak apa.
408
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Bagus. Baiklah. Ayo terus maju.
409
00:31:40,442 --> 00:31:42,068
- Beri tahu kebenarannya!
- Kami tahu itu bohong.
410
00:31:42,069 --> 00:31:43,987
Berikan kebenarannya.
411
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
Cari siapa saja untuk melindungi TI.
412
00:31:46,490 --> 00:31:48,741
Semua orang di atas ledakan
membela posisi mereka
413
00:31:48,742 --> 00:31:50,117
atau mengabaikan pos.
414
00:31:50,118 --> 00:31:51,953
Mungkin aku bisa kumpulkan
beberapa penyerang. Mungkin Sims?
415
00:31:51,954 --> 00:31:53,914
Pergilah!
416
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
Pergi!
417
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernard.
- Dari mana kau?
418
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
- Diam dan dengarkan.
- Apa?
419
00:32:02,923 --> 00:32:04,632
Tak ada waktu, ya?
420
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
Kau perlu tampak
seperti kita berbincang serius.
421
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Tetapi dengar saja. Jangan bicara.
422
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
Karena jika itu mendengar ini,
matilah kita.
423
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
Aku memecahkan sandinya.
424
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
Benar.
425
00:32:35,247 --> 00:32:38,375
Itu sebabnya Meadows berhenti
sebagai wakilmu.
426
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Itu sebabnya aku berhenti.
427
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Bos?
428
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernard. Hei, Bernard!
429
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
Apa ucapan Lukas Kyle kepadamu?
430
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
Halo, Rob.
431
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Apa katanya?
432
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Hei.
433
00:33:53,325 --> 00:33:54,910
Kau masih mau jadi wakilku?
434
00:33:56,787 --> 00:33:57,912
Apa?
435
00:33:57,913 --> 00:33:59,081
Kau mendapatkannya.
436
00:33:59,748 --> 00:34:01,083
Kini kau wakilku.
437
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Kodenya 552039.
438
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Semoga berhasil, Robert.
439
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
Kau sangat setia...
440
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
hingga tidak lagi.
441
00:34:28,694 --> 00:34:30,861
- Hei, bisa ambilkan selotip?
- Ya.
442
00:34:30,862 --> 00:34:31,946
Ada di laci meja.
443
00:34:31,947 --> 00:34:35,783
Aku akan perlu bantuan
menyegel kostum setelah dipakai.
444
00:34:35,784 --> 00:34:36,702
Jadi...
445
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Tidak.
446
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
Sial!
447
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
- Sial!
- Mungkin bisa diperbaiki. Bagaimana...
448
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Bagaimana caranya?
Mungkin itu pun rusak karenamu.
449
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Kenapa karenaku? Aku tak...
- Karena kau Tukang Makan.
450
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Diamlah! Hentikan!
451
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
Dialah alasan orang tua kami tewas.
452
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
- Tidak, bukan! Tidak!
- Ya.
453
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
Dia tak meminta ini. Tak ada yang begitu.
454
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
Kau mau marah?
455
00:35:09,443 --> 00:35:14,823
Marahlah kepada para bajingan yang membuat
tempat ini dan menaruh kita di sini!
456
00:35:15,699 --> 00:35:16,700
Bukan kita.
457
00:35:17,201 --> 00:35:18,535
Bukan dia.
458
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
Kita cuma berusaha bertahan hidup.
459
00:35:24,291 --> 00:35:27,543
Tetapi cara melakukannya
hanya memercayai orang lain
460
00:35:27,544 --> 00:35:29,795
yang terjebak di tempat sama seperti kita.
461
00:35:29,796 --> 00:35:31,756
Tetapi kau tak terjebak bersama kami.
Kau akan pergi.
462
00:35:31,757 --> 00:35:34,133
Benar sekali aku akan pergi.
Aku akan pulang.
463
00:35:34,134 --> 00:35:36,260
Sebab di suatu tempat
yang tak jauh dari sini,
464
00:35:36,261 --> 00:35:39,722
orang-orang yang kusayangi,
mungkin mereka sedang saling membunuh.
465
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
Dan itu orang-orang
yang terjebak denganku.
466
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
Teman-temanku. Keluargaku. Ayahku.
467
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
Lihatlah yang kaumiliki.
468
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Kau punya Rick.
469
00:35:56,073 --> 00:35:57,323
Dan Benny.
470
00:35:57,324 --> 00:35:58,824
Dan Tess.
471
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
Dan ada Hope.
472
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
Bukan Tukang Makan atau
julukan berengsekmu entah apa kepadanya.
473
00:36:05,082 --> 00:36:08,251
Kau mau marah? Maka marahlah,
tetapi marahlah bersama,
474
00:36:08,252 --> 00:36:09,336
bukan saling marah.
475
00:36:12,589 --> 00:36:13,965
Ini dia.
476
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
Hanya kalian sisanya.
477
00:36:15,717 --> 00:36:18,261
Jadi, upayakanlah.
478
00:36:18,262 --> 00:36:21,473
Tetapi kalian harus upayakan sekarang.
479
00:36:32,943 --> 00:36:34,235
Baik, aku punya kostum lain.
480
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
Entah apa itu akan berfungsi,
tetapi harus kucoba. Jimmy...
481
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Di mana Jimmy?
482
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Tidak.
483
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Tidak.
484
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Itu hilang.
485
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Ketika kau marah, Jimmy...
- Dia pergi.
486
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
Dia...
487
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Kau kembali.
- Ya.
488
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Kau baik-baik saja?
489
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Ya, aku tak apa-apa.
490
00:37:49,937 --> 00:37:51,103
Ada apa di luar sana?
491
00:37:51,104 --> 00:37:53,397
Kudengar teriakan. Ruangan bergetar.
492
00:37:53,398 --> 00:37:54,899
Semua itu cuma bualan, ya?
493
00:37:54,900 --> 00:37:57,068
Lukas, ada apa? Apa yang terjadi?
494
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
Semua baik-baik saja, Bu.
495
00:38:00,697 --> 00:38:01,907
Baik-baik saja.
496
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
Apa kau melakukan yang diperlukan?
497
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
Ternyata tak perlu bertindak.
498
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Tidak.
499
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
Ayo obati lukamu.
500
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walk?
501
00:38:27,599 --> 00:38:29,768
- Di mana Bernard?
- Dia pergi setelah ledakan.
502
00:38:30,269 --> 00:38:31,811
Hampir semua pergi.
503
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
TI milik kita.
504
00:38:36,525 --> 00:38:37,650
Sudah kuduga.
505
00:38:37,651 --> 00:38:39,111
Mustahil.
506
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
Dalam lubuk hatiku, aku tahu.
507
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
- Ada apa?
- Ayo keluar!
508
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
Mereka akan mencoba keluar.
509
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Menyingkir!
510
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Cepat! Sial!
511
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
512
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
Sial.
513
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Tunggu.
514
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
- Hei. Ya?
- Baik.
515
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
Sedang apa kau? Apa yang...
516
00:39:33,457 --> 00:39:36,542
Segel helm kedap udara
517
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
dan kugunakan selotip yang bagus
di pergelanganku.
518
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Kupikir jika air tak masuk
dan aku tak tenggelam, itu tak apa.
519
00:39:44,927 --> 00:39:46,010
Dan berhasil.
520
00:39:46,011 --> 00:39:49,848
Jadi, kau bisa gunakan ini untuk kembali.
521
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
- Tidak.
- Baik.
522
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Hei... Terima kasih.
523
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Terima kasih.
524
00:40:02,444 --> 00:40:03,904
- Sebaiknya kita pergi.
- Ya.
525
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
Baiklah.
526
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
Kenanganku yang paling awal,
527
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
usiaku di bawah dua tahun,
528
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
aku berbaring di ranjang di dekatmu
dan memainkan tanganmu.
529
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
Itu sangat besar.
530
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
Kenapa kau ingat itu?
531
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
Entahlah.
532
00:40:57,457 --> 00:40:59,543
Maaf kami masuk mendadak, Ny. Kyle,
533
00:41:00,127 --> 00:41:02,004
tetapi aku perlu menanyakan putramu.
534
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
Apa ucapanmu kepada Bernard?
535
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
Tn. Holland. Ada apa?
536
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Kita harus bagaimana?
537
00:41:23,192 --> 00:41:25,693
- Kami layak untuk tahu. Kumohon.
- Beri tahu kebenarannya.
538
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
Kau harus beri tahu kebenarannya, Tn...
539
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
Keluar.
540
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Keluar!
541
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
Bukan kau.
542
00:41:44,421 --> 00:41:46,464
Baik, Juliette, ayo pakai kostummu.
543
00:41:46,465 --> 00:41:47,549
Ya.
544
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
Ini berfungsi?
545
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
Ya, bagus.
546
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
Terima kasih.
547
00:42:01,939 --> 00:42:02,939
Baiklah.
548
00:42:02,940 --> 00:42:04,023
Ya.
549
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
Tak apa.
550
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
Tunggu.
551
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
Kau akan kembali, bukan?
552
00:42:14,034 --> 00:42:15,035
Tidak, aku...
553
00:42:15,994 --> 00:42:18,204
Jujur saja, entah apa
yang terjadi bila aku berjalan keluar
554
00:42:18,205 --> 00:42:19,665
jadi aku tak mau membohongimu.
555
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
Ya?
556
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
Yang terjadi pada orang tua
bukan salahmu. Kau tahu itu, bukan?
557
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
Kau kuat dan cerdas, dan kau mampu.
558
00:42:33,846 --> 00:42:35,263
Ya?
559
00:42:35,264 --> 00:42:36,390
Kau akan baik-baik saja.
560
00:42:37,099 --> 00:42:38,350
Kalian semua akan begitu.
561
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Kalian harus pergi. Jangan ada di sini
saat kami buka pintunya.
562
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
Baiklah.
563
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Kini kau wakilnya?
564
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Benar.
565
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
Dia memberimu kuncinya?
566
00:43:00,539 --> 00:43:01,540
Ya.
567
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
Apa ada cara
kau bisa singkirkan pistol itu?
568
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
- Tidak ada.
- Tak apa.
569
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
Begini, tentang kunci itu,
Bernard membuat kesalahan
570
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
dengan menganggap semua lancar
karena itu tak menyala,
571
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
tetapi dia salah.
572
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
Itu tak menyala karena sudah usai.
573
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
Apa yang usai?
574
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Pemberontakannya?
575
00:43:32,446 --> 00:43:33,487
Bukan.
576
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
Jadi, apa?
577
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Apa katamu?
578
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
Aku tak bisa memberi tahu.
579
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
Aku tak akan beri tahu.
580
00:43:43,957 --> 00:43:47,335
Ya, kau bisa membunuhku dan ibuku.
581
00:43:47,336 --> 00:43:48,420
Tak penting.
582
00:43:49,171 --> 00:43:50,339
Kau harus pergi.
583
00:43:50,839 --> 00:43:52,465
Pergilah ke ruang besi.
584
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Lihat Warisan selagi masih ada waktu.
585
00:43:59,097 --> 00:44:00,432
Kau akan tahu bila melihatnya.
586
00:44:01,391 --> 00:44:02,517
Kodenya 55...
587
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
Aku tahu apa kodenya.
588
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
Baiklah.
589
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
Baiklah.
590
00:44:27,751 --> 00:44:28,876
- Baiklah.
- Hei,
591
00:44:28,877 --> 00:44:31,964
aku tahu kenapa kau
mengatakan ucapanmu tetapi...
592
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
kau akan kembali, bukan?
593
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
Tak ada yang menghentikanku untuk mencoba.
594
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
Jangan biarkan mereka lewat!
595
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
Ayo!
596
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
Teddy! Ambilkan itu!
597
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
Ayo!
598
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Pelan-pelan. Hei, menyingkirlah. Tak apa.
599
00:46:14,274 --> 00:46:16,109
Bernard.
600
00:46:16,693 --> 00:46:17,693
Kini kami membutuhkanmu.
601
00:46:17,694 --> 00:46:19,737
Aku tak tahu apa pemikiranmu,
tetapi kau harus keluar.
602
00:46:19,738 --> 00:46:22,615
Kau harus mengatakan kebenaran
kepada umum.
603
00:46:22,616 --> 00:46:23,533
Billings!
604
00:46:23,534 --> 00:46:25,117
- Menyingkirlah!
- Beri tahu kebenarannya.
605
00:46:25,118 --> 00:46:26,370
Bernard, mereka cuma perlu itu.
606
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
- Kau harus menyingkir.
- Tolong. Sebentar.
607
00:46:31,458 --> 00:46:34,378
Ayo bicara kepadanya. Mari dengar dia.
Bernard, kumohon.
608
00:46:35,003 --> 00:46:35,920
- Bernard.
- Tangkap dia.
609
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
Buka... Hentikan! Tunggu! Dengar dia.
Ayo dengar ucapannya.
610
00:46:40,175 --> 00:46:41,425
Kennedy, dengar!
611
00:46:41,426 --> 00:46:43,803
Mari dengar ucapannya. Kumohon!
612
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Jangan keluar. Ayolah!
613
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Bawakan aku pelantaknya!
614
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Ayo! Bawa itu!
615
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Kita akan pergi keluar. Sampai keluar.
616
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
- Menyingkirlah!
- Tunggu!
617
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
Apa itu...
618
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Pasti dia.
619
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Itu dia.
620
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Dia masih hidup.
621
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
Juliette hidup!
622
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
TIDAK AMAN
JANGAN KELUAR
623
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
Sial!
624
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
Sebutkan namamu.
625
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Namaku Robert Sims.
626
00:50:24,149 --> 00:50:25,275
Suami Camille.
627
00:50:26,568 --> 00:50:28,111
Ayah Anthony.
628
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
Kenapa kau di sini?
629
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Aku ingin menyelamatkan Silo.
630
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
Aku juga.
631
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
Hakim Sims, kau dan putramu
harus tinggalkan ruang besi.
632
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
Camille boleh tetap di sini.
633
00:51:06,859 --> 00:51:08,026
Hei!
634
00:51:09,570 --> 00:51:11,237
Kau akan menembakku?
635
00:51:11,238 --> 00:51:12,738
Kenapa kau di sini?
636
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
Aku di sini untuk mencegah
semua orang keluar.
637
00:51:15,284 --> 00:51:18,287
Kaulah alasan semua orang ingin keluar.
638
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
Jika kau mau menembakku, aku sudah mati.
639
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Kenapa kau di sini, Bernard?
- Aku cuma mau keluar.
640
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Merasa bebas sejenak dalam hidupku.
641
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
Jadi, kenapa bawa pistol?
642
00:51:34,469 --> 00:51:35,596
Untuk akhirnya.
643
00:51:36,346 --> 00:51:37,890
Jika terlalu menyakitkan.
644
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
Upayamu untuk menyelamatkan mereka,
itu tak perlu.
645
00:51:43,437 --> 00:51:45,563
Itu di luar kendalimu.
Kau tak akan pernah bisa.
646
00:51:45,564 --> 00:51:47,356
Aku pun tidak. Siapa pun tidak.
647
00:51:47,357 --> 00:51:49,067
Karena racun yang bisa mereka pompa masuk?
648
00:51:51,028 --> 00:51:52,820
- Kau tahu soal itu?
- Aku tahu soal itu.
649
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
Tetapi tak tahu
itu ulah siapa dan apa sebabnya.
650
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Aku tahu siapa, tetapi tak tahu alasannya,
dan aku tak peduli.
651
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
Setelah semua yang kulakukan, berkorban
untuk tahu itu tak pernah penting.
652
00:52:07,377 --> 00:52:08,377
Itu disebut
653
00:52:08,378 --> 00:52:11,048
- "Prosedur Pengamanan".
- Prosedur. Aku tahu.
654
00:52:11,757 --> 00:52:13,300
Istilah kecil yang menghasut
655
00:52:14,343 --> 00:52:17,763
yang berarti mereka bisa membunuh kita
kapan saja sesuka mereka.
656
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
Tidak, mungkin tidak.
657
00:52:21,892 --> 00:52:22,892
Apa maksudmu?
658
00:52:22,893 --> 00:52:24,061
Begini...
659
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
Kurasa aku tahu caranya.
660
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
- Tidak.
- Kau tak boleh masuk ke sana.
661
00:52:37,824 --> 00:52:39,368
Kau akan mati terbakar.
662
00:52:39,868 --> 00:52:41,119
Tidak!
663
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Tiarap!
664
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Mereka masih menyuruhmu
melakukan ini di luar?
665
00:53:38,677 --> 00:53:39,760
Kau pernah dapat radiasi?
666
00:53:39,761 --> 00:53:41,013
Tidak juga.
667
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
- Hei.
- Hei.
668
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
Helen?
669
00:54:09,791 --> 00:54:11,834
Apa kita akan melakukan hal
ketika kita pura-pura
670
00:54:11,835 --> 00:54:14,129
saling tak mengenal?
671
00:54:17,341 --> 00:54:18,300
Kurasa tidak.
672
00:54:24,640 --> 00:54:28,018
Jadi, baik, ayo kita singkirkan.
673
00:54:28,560 --> 00:54:29,936
Di mana kau saat itu terjadi?
674
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
- Aku dalam sesi...
- Sesi hari itu, ya?
675
00:54:32,689 --> 00:54:36,193
Benar, ya. Melayani warga yang baik
di distrik Georgia ke-15.
676
00:54:36,735 --> 00:54:37,986
Dan kau, di mana kau?
677
00:54:38,695 --> 00:54:41,073
Aku... Di kantor di...
678
00:54:42,824 --> 00:54:44,700
Apa aku harus selesaikan kalimatnya?
Aku tak yakin.
679
00:54:44,701 --> 00:54:46,160
Aku, Seburuk itu?
680
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Itu, satu... Tempat laporan.
681
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
Itu... Maja...The Post.
682
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
Astaga, itu The Post.
683
00:54:53,836 --> 00:54:55,461
Kau masih bekerja di The Post?
684
00:54:55,462 --> 00:54:58,130
- Aku...
- Kau tak mencariku di Google?
685
00:54:58,131 --> 00:54:59,966
Apa seburuk itu?
686
00:54:59,967 --> 00:55:01,051
Wah, baiklah.
687
00:55:02,803 --> 00:55:06,097
Aku tahu bahwa kau
anggota kongres yang baru.
688
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Baik. Usiaku dan pin bendera
membuatku ketahuan.
689
00:55:09,726 --> 00:55:12,520
Mewakili, seperti katamu
Distrik ke-15 di Georgia.
690
00:55:12,521 --> 00:55:13,896
Distrik pejuang ke-15.
691
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
Dan karena kau tak bisa calonkan
siapa pun kecuali mereka jadi militer,
692
00:55:18,068 --> 00:55:21,153
setelah kau dapat gelar insinyur S2
di Universitas Georgia,
693
00:55:21,154 --> 00:55:23,699
kau ikut militer.
694
00:55:24,241 --> 00:55:25,908
Begitulah.
695
00:55:25,909 --> 00:55:27,452
Begitulah?
696
00:55:28,287 --> 00:55:32,081
Korps Militer Insinyur
tak terlalu menggunakan M-16
697
00:55:32,082 --> 00:55:33,624
dalam pertempuran.
698
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
Terima kasih.
699
00:55:37,629 --> 00:55:38,838
Sebaiknya aku ganti topik
700
00:55:38,839 --> 00:55:41,382
sebelum mulai pamer
tentang tindakan kami di New Orleans.
701
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Lihatlah kau melancarkan
pembicaraan dengan mulus.
702
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Apa, kau kenal orang yang terdampak?
703
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
- Karena bom beradiasi?
- Ya.
704
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Tidak. Kau?
705
00:55:58,442 --> 00:56:01,903
Tidak. Pamanku Tyler mengocehkan
soal Iran bertahun-tahun,
706
00:56:01,904 --> 00:56:03,196
jadi dia serius soal itu.
707
00:56:03,197 --> 00:56:04,114
Tetapi,
708
00:56:05,073 --> 00:56:07,951
hanya adikku yang tinggal di DC.
Dia pergi saat itu.
709
00:56:10,078 --> 00:56:11,997
Sebenarnya...
710
00:56:13,248 --> 00:56:16,168
aku ingin membahas bom beradiasi itu.
711
00:56:21,381 --> 00:56:24,634
Mulai merasa cuma aku
yang mengira ini kencan.
712
00:56:24,635 --> 00:56:25,927
Kencan?
713
00:56:25,928 --> 00:56:28,262
Aku tahu istilah itu tak dipakai lagi.
714
00:56:28,263 --> 00:56:30,306
Jika usia mereka 95 tahun.
715
00:56:30,307 --> 00:56:32,683
Mungkin tak akan berhasil.
716
00:56:32,684 --> 00:56:34,727
Aku jadi Bulldog. Kau Duck.
717
00:56:34,728 --> 00:56:36,270
Apa aku benar,
718
00:56:36,271 --> 00:56:39,357
- Universitas Oregon?
- Kukira kau tak memeriksa riwayatku.
719
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
Catatlah, sebenarnya aku
menghindari pertanyaan itu.
720
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
Bagaimana jika aku langsung saja?
721
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
Aku ke sini karena kupikir
orang-orang yang mempekerjakanmu,
722
00:56:52,037 --> 00:56:54,205
dan itu berarti para warga di negara ini,
723
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
bukan orang seram mencurigakan
yang membayar kampanye.
724
00:56:59,169 --> 00:57:01,546
Kurasa orang harus tahu apa ada rencana
725
00:57:01,547 --> 00:57:03,173
untuk melawan Iran,
726
00:57:04,967 --> 00:57:07,677
apakah memang ada serangan
senjata radiologi atau tidak
727
00:57:07,678 --> 00:57:08,971
terhadap Amerika Serikat.
728
00:57:10,305 --> 00:57:11,514
Kau bagaimana?
729
00:57:11,515 --> 00:57:12,599
Bagaimana menurutmu?
730
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
Kurasa sebaiknya aku pergi.
731
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
Ini.
732
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
Ini hadiah atau...
733
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- Beginilah aku dididik.
- Sesuatu dari tempat asalmu?
734
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Ini bukan persik.
735
00:58:07,070 --> 00:58:10,239
Bukan, cuma sesuatu yang kubeli
dengan panik di toko kelontong
736
00:58:10,240 --> 00:58:11,950
di pojok jalan untuk apartemenku.
737
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
jaga dirimu.
738
00:58:29,051 --> 00:58:30,426
Boleh minta notanya?
739
00:58:30,427 --> 00:58:31,553
Terima kasih.
740
00:58:39,645 --> 00:58:41,980
PEZ
PERMEN & PENYIMPAN
741
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto