1 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 Masih hidup? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Kami tak tahu apa itu benar, tidak seratus persen, 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 tetapi warga Tingkat Teratas yang menyatakan jadi wakil Bernard 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,330 menyelinap turun dan mengatakan... 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,582 saat Jules terakhir dilihat, dia masih hidup. 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Di mana? 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Di luar? - Entahlah. 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Tetapi itu memberi kita harapan. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Bukannya kau putus asa. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 Banyak orang datang ke sini dan berkata Juliette masih hidup. 11 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 Mereka menyerukannya di tangga, 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,518 memahatnya di tembok... 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 tetapi kalian orang pertama yang kupercayai. 14 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 Kami kehabisan sarung tangan. Sudah kukatakan? 15 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 Kami kurang staf. Aku belum tidur, tidak... 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Dokter Nichols, kami membutuhkanmu untuk hal darurat. 17 00:01:22,416 --> 00:01:26,627 Aku memberi layanan kesehatan untuk semua orang di bawah barikade 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,297 selama masa pemberontakan. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Apa yang bisa lebih darurat dari itu? 20 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 Perang. 21 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 Baik. Aku dapat. 22 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Ayo pergi. 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - Ini kotak bekalku. - Jimmy. 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Apa? 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Kau baik-baik saja? - Ya. 26 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 Cuma sudah lama aku tak ke sini. 27 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 Terakhir kali aku di sini adalah terakhir kali kulihat ibuku. 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Terjadi di sana. 29 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Aku ingat. 30 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 Mereka berdiri... 31 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 di sana. 32 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 Mereka lebih muda dariku. 33 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 Maksudku, dari usiaku saat ini. 34 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 Aku jadi sangat tua. 35 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Sudah lama sekali. 36 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 Ibuku ingin aku duduk di kursiku dan makan siang seperti... 37 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 seperti... hari biasa. 38 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Kau anak tunggal? 39 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Tak ada saudara? 40 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - Tidak. - Ada kostum lagi? 41 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 Jika kau punya saat kau kecil, mungkin muat untukku? 42 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Tidak, aku tak pernah lihat kostum untukku tetapi ayahku memiliki itu 43 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 lalu ibuku minta dibuatkan satu, tetapi aku tak lihat di mana pun. 44 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Jimmy. 45 00:03:39,261 --> 00:03:40,595 Kita harus pergi. 46 00:03:40,596 --> 00:03:45,308 Apa boleh jika aku meluangkan waktu di sini? 47 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Sebentar saja? 48 00:03:48,937 --> 00:03:50,189 Tetapi aku segera pergi. 49 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Aku tahu, aku tahu. 50 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 "Prosedur Pengamanan". 51 00:04:31,980 --> 00:04:34,106 - Perlu pergi sejauh mana? - Udara membunuhmu 52 00:04:34,107 --> 00:04:36,108 - sebelum melangkah pertama... - Aku cuma mau tahu. 53 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 - Tak terlalu jauh, tetapi... - Hei! 54 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 Apa? 55 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Kau perlu lihat sesuatu. - Tidak, aku harus pergi. 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Tidak! Itu sebabnya kau harus lihat. 57 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 Yang harus kutunjukkan, mungkin cuma itu cara menyelamatkan silomu. 58 00:04:47,412 --> 00:04:48,664 Ayo! 59 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Ayo, ayo! 60 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Sial. 61 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 BAHAYA! 62 00:05:15,274 --> 00:05:17,276 BILA MELANJUTKAN ITU PELANGGARAN YANG BISA DIHUKUM PAKTA 63 00:05:19,570 --> 00:05:22,363 Hei, ini Tn. Lencana Biru. 64 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 Boleh kulihat? 65 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 Baik. Ini. 66 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas". Benar. 67 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Kau ikut aku. - Tidak, aku harus ke tingkat teratas. 68 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley menyuruhku mencari seseorang bernama Lukas dan mengurungnya. 69 00:05:37,921 --> 00:05:40,214 - Kau tak tahu... - Mungkin tidak. 70 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 Tetapi aku tak peduli. 71 00:05:44,219 --> 00:05:45,595 Kau mau berjalan atau diseret? 72 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 Itu... 73 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Berarti diseret. 74 00:05:51,143 --> 00:05:52,602 Bajingan. 75 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Sial. Maaf. 76 00:06:02,571 --> 00:06:03,654 Kau baik-baik saja? 77 00:06:03,655 --> 00:06:05,324 Ya, kami tak apa. 78 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Aku melihat apa? 79 00:06:11,205 --> 00:06:13,706 Sesuatu yang sudah lama ingin kita hindari. 80 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - Apa maksudmu kita? Aku tak pernah lihat. - Tak ada yang lihat. 81 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Ada mesiu yang bergulir di lorong, jadi ada yang lihat. 82 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 Mereka cuma tahu yang perlu. Tak semua. 83 00:06:21,757 --> 00:06:24,217 Orang-orang di ruangan ini adalah orang yang kita percayai. 84 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 Apa rencananya? 85 00:06:26,803 --> 00:06:27,929 Ini risiko. 86 00:06:27,930 --> 00:06:30,223 Rencana ini bisa mudah gagal. 87 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 Itu bukan awal yang baik. 88 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 Tetapi dalam situasi kita saat ini, 89 00:06:34,228 --> 00:06:37,772 peluang bertahan hidup jangka panjang, tak lebih baik. 90 00:06:37,773 --> 00:06:39,690 Sumber daya menipis. 91 00:06:39,691 --> 00:06:42,068 Hanya soal waktu sebelum mereka merebut pertanian lagi, 92 00:06:42,069 --> 00:06:45,112 jadi ini sekarang atau tidak selamanya. 93 00:06:45,113 --> 00:06:48,908 Aku tak akan katakan ini saat kita mulai, tetapi kini mereka perlu tahu 94 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 kita rela mempertaruhkan segalanya. 95 00:06:52,204 --> 00:06:53,955 Apa maksudmu segalanya? 96 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 Satu-satunya keuntungan kita. 97 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 Dalam satu jam, aku akan memimpin tim yang menyerang barikade. 98 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Shirley akan ikuti dengan gelombang kedua. 99 00:07:02,047 --> 00:07:04,632 Tetapi tujuan kita bukan menang di barikade. 100 00:07:04,633 --> 00:07:05,967 - Jadi apa... - Tetapi... 101 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 Tetapi menahan penyerang selama setidaknya tiga jam. 102 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Kenapa tiga? 103 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 {\an8}BAGAN GENERATOR MESIU - BAREL 104 00:07:14,434 --> 00:07:18,229 Karena itulah waktu untuk membuat generator meledak. 105 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - Kau akan meledakkan generator? - Jika tak dapat keinginan kita. 106 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Jika tak dapat keinginanmu, kau akan bunuh semua orang? 107 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Kita tak akan bunuh semua orang. - Kau mau apa, Sheriff? 108 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - Aku ingin tahu kebenaran. - Mereka tak akan memberikan itu. 109 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Kecuali terpaksa. 110 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Tiga jam. 111 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 Itu saja yang kita perlukan. 112 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 Tetapi jangka waktunya tetap di ruang ini, 113 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 karena jika orang dari Tingkat Teratas tahu, semua ini sia-sia. 114 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Aku ikut gelombang pertama. 115 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Baiklah. 116 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 PEMELIHARAAN 117 00:08:04,568 --> 00:08:07,403 Utus penyerang menggerebek barikade, tangkap pemberontak 118 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 dan amankan ruang generator sekarang. 119 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 - Harus kuutus berapa? - Semuanya. 120 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Cepat! 121 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 BERDASARKAN SERI BUKU SILO KARYA HUGH HOWEY 122 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 Ada apa itu tadi? 123 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 Aku tak tahu. 124 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 Apa itu? 125 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Ayo, ayo, ayo! 126 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Sial. 127 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Lari! - Apa? 128 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Berhenti... 129 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Berhenti! Kau tak paham! 130 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Ayo. Ada di sini. 131 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 - Ada di sini di suatu tempat. - Baik. 132 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - Cara selamatkan mereka... - Apa? 133 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Tunggu, kau tak boleh dengar. Pergi. 134 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - Apa? - Tukang Makan harus pergi! 135 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Jangan panggil aku Tukang Makan! - Kau terlalu muda. 136 00:11:04,665 --> 00:11:06,999 - Jangan panggil aku itu! - Tak apa. 137 00:11:07,000 --> 00:11:08,459 Tak apa. 138 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 Kau mau dipanggil apa? 139 00:11:13,757 --> 00:11:15,508 Ibuku memanggilku Hope. 140 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? Baik, itu bagus. Nama itu bagus. Hope. 141 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Hei, jika kau mau kembali ke ruang besi, kami segera kembali, sungguh. 142 00:11:24,351 --> 00:11:25,477 Ya? 143 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Maaf. 144 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 145 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Lihat. Tertulis di sini: "Prosedur Pengamanan". 146 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Kudengar orang tuaku berbisik soal itu. 147 00:11:37,990 --> 00:11:39,241 Itu bisa membunuh orang. 148 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 Tetapi pagi itu, mereka tahu cara menghentikannya. 149 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 - Dan jika kau mempelajarinya, ya... - Baik. 150 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 ...jika kau tahu, maka mungkin kau bisa mencegah silomu mati. 151 00:11:51,920 --> 00:11:53,963 Aku ingat ibuku tak kembali 152 00:11:53,964 --> 00:11:57,758 lalu, apa pun tindakan orang tuaku, berhasil. 153 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Apa? - Ibu dan ayahku selamatkan jiwa orang. 154 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 Mereka semua yang keluar, mereka tak tewas. 155 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Tidak pada awalnya. 156 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 Mereka tak tewas, Juliette. 157 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 Dan kau pikir apa pun tindakan mereka bisa bantu menyelamatkan siloku? 158 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Ya? - Baik. 159 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Ada di sini. Kita... - Baiklah. 160 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Aku... 161 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}Aku tak tahu harus mencari apa. Aku cuma... 162 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Tunggu. Jika kita akan melakukan ini, kau harus ingat, ya? 163 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Kau harus coba. - Baik. 164 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Mereka datang! 165 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Ayo. Pergilah. - Sial. 166 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Mereka di bawah sana? - Ya. 167 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 Kau bersamaku? 168 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Selalu. 169 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Jadi, ayo mulai! 170 00:13:12,251 --> 00:13:13,876 - Baik. - Geledah tiap ruang! 171 00:13:13,877 --> 00:13:15,503 - Kau tak apa? Maaf. - Ya. 172 00:13:15,504 --> 00:13:17,171 Paul, ada apa? 173 00:13:17,172 --> 00:13:18,256 Cari dia! 174 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 Mereka datang. Jadi... 175 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings, kau ditangkap karena melanggar Perintah Pakta 11-24 Delta: 176 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 Pengabaian tugas dengan niat menghasut. 177 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Tunggu. Ada anak di sana. 178 00:13:33,230 --> 00:13:34,772 Bukan soal pribadi, Paul. 179 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 Aku cuma melakukan tugasku, 180 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 seperti ajaranmu. 181 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 182 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 183 00:13:45,576 --> 00:13:47,368 Saat ini tak tepat. 184 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 Mungkin kau harus mampir saat ada ibumu... 185 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Ayo. 186 00:14:18,567 --> 00:14:20,776 Pulihkan komunikasi radio di Silo. 187 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Ya, Pak. 188 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Kau baik-baik saja, Pak? 189 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Ya. 190 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Berhasil menemukan Lukas Kyle? 191 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Belum. 192 00:14:52,601 --> 00:14:54,143 Apa kita memilih sisi yang salah? 193 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Dengan menyampaikan pesan Billings? 194 00:14:57,064 --> 00:14:58,356 Mungkin. 195 00:14:58,357 --> 00:14:59,858 Jika Bernard tahu, 196 00:15:00,943 --> 00:15:03,529 mengutus kita membersihkan sambil dilihat putra kita 197 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 akan menjadi hukuman paling dermawan darinya. 198 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Mungkin pesan itu masih bisa berhasil. 199 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Bagaimanapun, sudah waktunya. 200 00:15:14,122 --> 00:15:17,417 Kau cari jalan ke ruang besi dan aku menjemput putra kita. 201 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 Aku ingat ruang besi. Aku ingat ibu dan ayahku minta Solo mengantarku. 202 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 - Dialah yang menaruhku di sana. - Benar. 203 00:15:33,934 --> 00:15:36,519 Lalu, beberapa hari kemudian, aku ingat ledakannya, 204 00:15:36,520 --> 00:15:39,146 dan aku ingat tembakan lalu aku ingat sheriff 205 00:15:39,147 --> 00:15:42,650 mengembalikan ayahku, tetapi ibuku tak ada. 206 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 Tetapi lalu, ayahku... 207 00:15:44,653 --> 00:15:47,823 ayahku berkata kepadanya aman untuk keluar. 208 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 Dia berkata, mereka harus melakukan sesuatu agar aman. 209 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Tetapi sheriff itu, dia... 210 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 Maaf, dia ingin kebenaran. 211 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Jadi ayahku memberi tahu kebenar... 212 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Itu pipa. 213 00:16:09,136 --> 00:16:11,304 Pengamanan adalah pipa. 214 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 Apa? 215 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 - Kita harus menemukannya. - Baik. 216 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 Kau di sini demi keamananmu dan keamanan Silo. 217 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Ketenanganmu akan dibalas tindakan baik. 218 00:16:19,646 --> 00:16:21,898 - Kekerasanmu akan dibalas... - Diam! 219 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Hei! 220 00:16:23,400 --> 00:16:25,109 Hei! Lepaskan! 221 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Kau baik-baik saja? 222 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 223 00:16:33,660 --> 00:16:35,829 - Kau baik-baik saja? - Tentu. Lihatlah dia. 224 00:16:36,330 --> 00:16:37,456 Dia anak tangguh. 225 00:16:37,956 --> 00:16:39,208 Kau membuat ibumu bangga. 226 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Kami mencemaskanmu. 227 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 Kau menendang selangkangan Randy? 228 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Ya, aku perlu pergi ke tingkat teratas. 229 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Kenapa? 230 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 Kau tak mau beri tahu yang kautemukan di sana? 231 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Tenang, karena kini itu tak penting. 232 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Katakanlah... - Itu tak penting. 233 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Itu cuma... 234 00:17:12,156 --> 00:17:14,075 Hai, Sayang. 235 00:17:14,076 --> 00:17:15,367 Kita akan diapakan? 236 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Tenang, amankan Claire. - Ikut kami, Billings. 237 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 - Hei! - Akan baik-baik saja! 238 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Tampilan ini, semua bohong! 239 00:17:24,962 --> 00:17:26,921 Semua ini bualan. Kau tahu itu, benar? 240 00:17:26,922 --> 00:17:28,048 Benar? 241 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Tampilan ini! 242 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 Semua bohong! 243 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Aku sudah melihatnya! 244 00:17:36,765 --> 00:17:38,100 Juga beberapa dari kalian. 245 00:17:38,809 --> 00:17:39,976 Nichols menunjukkanku. 246 00:17:39,977 --> 00:17:43,145 Dia mencoba tunjukkan kebenaran kepada semua orang! 247 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Tunggu. 248 00:17:45,691 --> 00:17:46,941 Aku melihatnya. 249 00:17:46,942 --> 00:17:48,777 Kilatan biru dan hijau. 250 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 Saat listrik dipadamkan untuk memperbaiki generator, aku melihatnya. 251 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Di luar aman. 252 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols masih hidup! 253 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette hidup! 254 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Wali Kota Holland berkata mereka harus ada di sel terpisah. 255 00:18:22,060 --> 00:18:25,062 Tidak. Wali Kota Holland berkata, "Terima kasih. 256 00:18:25,063 --> 00:18:27,608 Silo bersyukur untuk kerja samamu." 257 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Kau, Walk? 258 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Cuma ini caranya. 259 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Kalian berdua boleh pergi. 260 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Menyingkirlah dariku. 261 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 Aku tak mau ke mana-mana. 262 00:18:48,086 --> 00:18:49,754 Aku harus menemuinya. 263 00:18:49,755 --> 00:18:52,049 Untukmu, pasti dia akan memberi waktu. 264 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Semoga kau diutus membersihkan. 265 00:19:24,248 --> 00:19:27,250 Semua orang di sini tahu Juliette masih hidup. 266 00:19:27,251 --> 00:19:28,668 Di luar aman dan kau tahu itu. 267 00:19:28,669 --> 00:19:29,919 - Aku melihatnya. - Menyingkir. 268 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Hei, tunggu. 269 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 Jika aku tak bisa antar kolegamu ke tingkat kesehatan yang berfungsi, 270 00:19:33,841 --> 00:19:35,174 dia akan tewas di tangga. 271 00:19:35,175 --> 00:19:36,467 Dok, aku punya perintah. 272 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Tak apa, Dan. Aku urus ini. 273 00:19:37,803 --> 00:19:40,555 Jean, aku diberi perintah ketat untuk melarang semua lewat 274 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - hingga perintah berikutnya dan... - Kami temukan mesiu. 275 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - Banyak. - Sial. Pergilah, pergi! 276 00:19:46,270 --> 00:19:47,478 Ayo. 277 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 Tingkat mana? Di mana? 278 00:19:49,481 --> 00:19:51,357 Di Mekanik. Ada di mana-mana. 279 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 Baiklah. 280 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 Mereka harus menutupnya. Itu harus diberi tutup. 281 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 Tetapi mereka takut 282 00:20:02,828 --> 00:20:05,413 - ada yang tak beres. - Kenapa? Kenapa harus ditutup? 283 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Karena ada racunnya. 284 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Cukup racun untuk membunuh semua orang. Seluruh 10.000 orang. 285 00:20:11,962 --> 00:20:13,546 Kita harus cari peta silo. 286 00:20:13,547 --> 00:20:16,049 Baik. Pipa itu berasal dari luar. 287 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Ini. - Tunggu. 288 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Ini. 289 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 - Di sana. - Di sana. 290 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 SILO BAGIAN ATAS 291 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Ini! - Tingkat 14! 292 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Hei, di sanalah ibuku bekerja. 293 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Kau pikir kita harus pergi? - Tentu saja. 294 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 Semua aman. 295 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Ulangi. 296 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 Baik. Lihat. 297 00:21:12,564 --> 00:21:13,439 SUARA ALAM 298 00:21:13,440 --> 00:21:14,690 {\an8}DUA BELAS REKAMAN ALAM DAN SATWA LIAR 299 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 {\an8}Ulangi. 300 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Benny, kemarilah. Kau harus coba ini. 301 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Silakan. 302 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 Aku paham mantan istrimu tak mau terlibat denganmu. 303 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 Setidaknya kau bebas, tak seperti mereka yang lain. 304 00:22:18,630 --> 00:22:19,589 Mau minum? 305 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Tidak usah. 306 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Masih ada beberapa menit lagi sebelum ada konfirmasi 307 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 bahwa generator aman. 308 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Duduklah. 309 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 Kami harus berhenti. 310 00:22:55,459 --> 00:22:56,543 Kalian pergilah. 311 00:22:57,169 --> 00:22:58,587 Beri tahu jika ada yang turun. 312 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Ayo. 313 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Santailah. 314 00:23:17,064 --> 00:23:18,690 Mereka akan datang dan beri tahu bila usai. 315 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 Jadi, kenapa kau mau menemuiku? 316 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 Aku ingin menceritakan kisah generator. 317 00:23:30,244 --> 00:23:33,621 Apa semua pembicaraan tentang Mekanik 318 00:23:33,622 --> 00:23:35,832 berawal dan berakhir dengan generator? 319 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Bukan begitu akhir kisah ini. 320 00:23:52,766 --> 00:23:55,643 Lihatlah apa para pemberontak di kantin sudah tenang. 321 00:23:55,644 --> 00:23:57,436 Dan periksa apa ada makanan. 322 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 Kau yakin tak apa di sini? 323 00:23:58,814 --> 00:24:01,149 Para bajingan itu tak ke mana-mana. 324 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 Di atas aman. Kau siap? 325 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Tentu saja. 326 00:24:16,665 --> 00:24:18,249 Aku sekarat memakai itu. 327 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 Akan kupastikan tak ada yang datang dari bawah. 328 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Ada apa? 329 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 Apa yang terjadi? 330 00:24:46,236 --> 00:24:47,196 Hilang. 331 00:24:48,530 --> 00:24:49,572 Pengukur waktunya. 332 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 Bagaimana? 333 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 Entahlah, tetapi itu lenyap. 334 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Hei! 335 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Ya? 336 00:25:16,892 --> 00:25:18,559 Beri tahu mereka melalui radio, tak apa. 337 00:25:18,560 --> 00:25:20,020 Mereka tak menghubungkan bomnya. 338 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Bersyukurlah kepada Pendiri. 339 00:25:21,730 --> 00:25:23,648 Kita harus hati-hati. 340 00:25:23,649 --> 00:25:25,650 Jangan ada tembakan, percikan. Paham? 341 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Baiklah! 342 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Ini Dan. 343 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Beri tahu Bernard lewat radio. Bomnya tak terhubung. 344 00:25:33,784 --> 00:25:35,493 Generator itu lantang. 345 00:25:35,494 --> 00:25:37,954 Jadi untuk berkomunikasi, kita harus berteriak. 346 00:25:37,955 --> 00:25:42,333 Selama bertahun-tahun, kru mengembangkan sistem isyarat tangan, 347 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 seringnya dilakukan dengan satu tangan. 348 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Dan itu menjadi cukup rumit. Bisa melakukan pembicaraan penuh. 349 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Dan kuajari itu kepada anak-anak. 350 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 Jadi, di bengkelku, saat kau pikir semua yang kaulihat di kamera 351 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 hanya itu saja yang dikomunikasikan... 352 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Hentikan. 353 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 ...sebenarnya kami membahas hal lain. 354 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Kita diawasi. 355 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Baiklah... 356 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Kami dapat pesanmu. 357 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Sedang apa kau? 358 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 Jika dia masih hidup, berikan ini kepadanya. 359 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Katakan aku menyayanginya. 360 00:26:59,536 --> 00:27:01,455 Katakan untuk jangan berhenti berjuang. 361 00:27:02,164 --> 00:27:04,082 Jangan berhenti menjadi dirinya. 362 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 Karena seluruh hidupnya... 363 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 seluruh hidupnya... 364 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 dia sempurna... 365 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 hanya sebagaimana adanya. 366 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Dok, biar kulakukan. 367 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 Tidak bisa. 368 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Pergilah. 369 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - Aku tak bisa. - Hei... 370 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 pergilah. 371 00:27:44,540 --> 00:27:47,750 Kesalahanku adalah mengutamakan keinginan pribadiku 372 00:27:47,751 --> 00:27:50,379 melampaui Mekanik, keluargaku. 373 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 Tetapi itu kesalahan yang semoga bisa kuperbaiki... 374 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 dalam lima, empat, tiga, 375 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 dua, satu. 376 00:28:10,107 --> 00:28:11,899 Bom sudah dinetralkan. 377 00:28:11,900 --> 00:28:14,151 Kami masuk sebelum mereka bisa menghubungkannya. 378 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 Sial. 379 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 Wah, itu dramatis. 380 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 Apa itu tadi? 381 00:28:22,327 --> 00:28:24,704 Pada akhir hitungan mundur kecil itu, 382 00:28:24,705 --> 00:28:26,623 apa seharusnya listrik padam? 383 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Apa yang mestinya terjadi? 384 00:29:38,028 --> 00:29:39,238 Apa itu tadi? 385 00:29:39,738 --> 00:29:41,448 Ada sesuatu di luar. 386 00:29:42,533 --> 00:29:43,867 Sepertinya berasal dari... 387 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Ya. 388 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - Kau kehabisan waktu. - Apa? 389 00:29:49,414 --> 00:29:51,040 Kau harus pulang sekarang. 390 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Sial. 391 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 Apa yang kaulakukan? 392 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Bukan cuma aku. 393 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 Kami semua. 394 00:30:00,801 --> 00:30:02,636 SHERIFF MURPHY DEPARTEMEN 395 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Taruh itu. Sekarang! 396 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Ayo! 397 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Ikuti aku! 398 00:30:30,706 --> 00:30:31,956 Apa maksudmu lenyap? 399 00:30:31,957 --> 00:30:34,126 Tangga, antara 92 dan 90. 400 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 Semua lenyap begitu saja. 401 00:30:53,103 --> 00:30:55,229 Berapa banyak penyerang terjebak di bawah tempat ledakan? 402 00:30:55,230 --> 00:30:57,024 Kau menyuruhku mengutus semua orang. 403 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Ayo! 404 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Katakan kebenarannya! 405 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 406 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 407 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Kat, kau baik-baik saja? - Ya, kami tak apa. 408 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Bagus. Baiklah. Ayo terus maju. 409 00:31:40,442 --> 00:31:42,068 - Beri tahu kebenarannya! - Kami tahu itu bohong. 410 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Berikan kebenarannya. 411 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Cari siapa saja untuk melindungi TI. 412 00:31:46,490 --> 00:31:48,741 Semua orang di atas ledakan membela posisi mereka 413 00:31:48,742 --> 00:31:50,117 atau mengabaikan pos. 414 00:31:50,118 --> 00:31:51,953 Mungkin aku bisa kumpulkan beberapa penyerang. Mungkin Sims? 415 00:31:51,954 --> 00:31:53,914 Pergilah! 416 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Pergi! 417 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Dari mana kau? 418 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Diam dan dengarkan. - Apa? 419 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 Tak ada waktu, ya? 420 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 Kau perlu tampak seperti kita berbincang serius. 421 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Tetapi dengar saja. Jangan bicara. 422 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 Karena jika itu mendengar ini, matilah kita. 423 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 Aku memecahkan sandinya. 424 00:32:33,495 --> 00:32:34,496 Benar. 425 00:32:35,247 --> 00:32:38,375 Itu sebabnya Meadows berhenti sebagai wakilmu. 426 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 Itu sebabnya aku berhenti. 427 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Bos? 428 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Hei, Bernard! 429 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 Apa ucapan Lukas Kyle kepadamu? 430 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Halo, Rob. 431 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Apa katanya? 432 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Hei. 433 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 Kau masih mau jadi wakilku? 434 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 Apa? 435 00:33:57,913 --> 00:33:59,081 Kau mendapatkannya. 436 00:33:59,748 --> 00:34:01,083 Kini kau wakilku. 437 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Kodenya 552039. 438 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Semoga berhasil, Robert. 439 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 Kau sangat setia... 440 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 hingga tidak lagi. 441 00:34:28,694 --> 00:34:30,861 - Hei, bisa ambilkan selotip? - Ya. 442 00:34:30,862 --> 00:34:31,946 Ada di laci meja. 443 00:34:31,947 --> 00:34:35,783 Aku akan perlu bantuan menyegel kostum setelah dipakai. 444 00:34:35,784 --> 00:34:36,702 Jadi... 445 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 Tidak. 446 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Sial! 447 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Sial! - Mungkin bisa diperbaiki. Bagaimana... 448 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Bagaimana caranya? Mungkin itu pun rusak karenamu. 449 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Kenapa karenaku? Aku tak... - Karena kau Tukang Makan. 450 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Diamlah! Hentikan! 451 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 Dialah alasan orang tua kami tewas. 452 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - Tidak, bukan! Tidak! - Ya. 453 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 Dia tak meminta ini. Tak ada yang begitu. 454 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 Kau mau marah? 455 00:35:09,443 --> 00:35:14,823 Marahlah kepada para bajingan yang membuat tempat ini dan menaruh kita di sini! 456 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Bukan kita. 457 00:35:17,201 --> 00:35:18,535 Bukan dia. 458 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 Kita cuma berusaha bertahan hidup. 459 00:35:24,291 --> 00:35:27,543 Tetapi cara melakukannya hanya memercayai orang lain 460 00:35:27,544 --> 00:35:29,795 yang terjebak di tempat sama seperti kita. 461 00:35:29,796 --> 00:35:31,756 Tetapi kau tak terjebak bersama kami. Kau akan pergi. 462 00:35:31,757 --> 00:35:34,133 Benar sekali aku akan pergi. Aku akan pulang. 463 00:35:34,134 --> 00:35:36,260 Sebab di suatu tempat yang tak jauh dari sini, 464 00:35:36,261 --> 00:35:39,722 orang-orang yang kusayangi, mungkin mereka sedang saling membunuh. 465 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 Dan itu orang-orang yang terjebak denganku. 466 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 Teman-temanku. Keluargaku. Ayahku. 467 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Lihatlah yang kaumiliki. 468 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Kau punya Rick. 469 00:35:56,073 --> 00:35:57,323 Dan Benny. 470 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 Dan Tess. 471 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 Dan ada Hope. 472 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Bukan Tukang Makan atau julukan berengsekmu entah apa kepadanya. 473 00:36:05,082 --> 00:36:08,251 Kau mau marah? Maka marahlah, tetapi marahlah bersama, 474 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 bukan saling marah. 475 00:36:12,589 --> 00:36:13,965 Ini dia. 476 00:36:13,966 --> 00:36:15,716 Hanya kalian sisanya. 477 00:36:15,717 --> 00:36:18,261 Jadi, upayakanlah. 478 00:36:18,262 --> 00:36:21,473 Tetapi kalian harus upayakan sekarang. 479 00:36:32,943 --> 00:36:34,235 Baik, aku punya kostum lain. 480 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 Entah apa itu akan berfungsi, tetapi harus kucoba. Jimmy... 481 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Di mana Jimmy? 482 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Tidak. 483 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Tidak. 484 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Itu hilang. 485 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Ketika kau marah, Jimmy... - Dia pergi. 486 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Dia... 487 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Kau kembali. - Ya. 488 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Kau baik-baik saja? 489 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Ya, aku tak apa-apa. 490 00:37:49,937 --> 00:37:51,103 Ada apa di luar sana? 491 00:37:51,104 --> 00:37:53,397 Kudengar teriakan. Ruangan bergetar. 492 00:37:53,398 --> 00:37:54,899 Semua itu cuma bualan, ya? 493 00:37:54,900 --> 00:37:57,068 Lukas, ada apa? Apa yang terjadi? 494 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Semua baik-baik saja, Bu. 495 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 Baik-baik saja. 496 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Apa kau melakukan yang diperlukan? 497 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Ternyata tak perlu bertindak. 498 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Tidak. 499 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 Ayo obati lukamu. 500 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 501 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 - Di mana Bernard? - Dia pergi setelah ledakan. 502 00:38:30,269 --> 00:38:31,811 Hampir semua pergi. 503 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 TI milik kita. 504 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 Sudah kuduga. 505 00:38:37,651 --> 00:38:39,111 Mustahil. 506 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Dalam lubuk hatiku, aku tahu. 507 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - Ada apa? - Ayo keluar! 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 Mereka akan mencoba keluar. 509 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Menyingkir! 510 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Cepat! Sial! 511 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 512 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Sial. 513 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Tunggu. 514 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - Hei. Ya? - Baik. 515 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 Sedang apa kau? Apa yang... 516 00:39:33,457 --> 00:39:36,542 Segel helm kedap udara 517 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 dan kugunakan selotip yang bagus di pergelanganku. 518 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Kupikir jika air tak masuk dan aku tak tenggelam, itu tak apa. 519 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 Dan berhasil. 520 00:39:46,011 --> 00:39:49,848 Jadi, kau bisa gunakan ini untuk kembali. 521 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - Tidak. - Baik. 522 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Hei... Terima kasih. 523 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Terima kasih. 524 00:40:02,444 --> 00:40:03,904 - Sebaiknya kita pergi. - Ya. 525 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 Baiklah. 526 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 Kenanganku yang paling awal, 527 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 usiaku di bawah dua tahun, 528 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 aku berbaring di ranjang di dekatmu dan memainkan tanganmu. 529 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 Itu sangat besar. 530 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 Kenapa kau ingat itu? 531 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 Entahlah. 532 00:40:57,457 --> 00:40:59,543 Maaf kami masuk mendadak, Ny. Kyle, 533 00:41:00,127 --> 00:41:02,004 tetapi aku perlu menanyakan putramu. 534 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 Apa ucapanmu kepada Bernard? 535 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 Tn. Holland. Ada apa? 536 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Kita harus bagaimana? 537 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - Kami layak untuk tahu. Kumohon. - Beri tahu kebenarannya. 538 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Kau harus beri tahu kebenarannya, Tn... 539 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Keluar. 540 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Keluar! 541 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Bukan kau. 542 00:41:44,421 --> 00:41:46,464 Baik, Juliette, ayo pakai kostummu. 543 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 Ya. 544 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 Ini berfungsi? 545 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Ya, bagus. 546 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Terima kasih. 547 00:42:01,939 --> 00:42:02,939 Baiklah. 548 00:42:02,940 --> 00:42:04,023 Ya. 549 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 Tak apa. 550 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Tunggu. 551 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Kau akan kembali, bukan? 552 00:42:14,034 --> 00:42:15,035 Tidak, aku... 553 00:42:15,994 --> 00:42:18,204 Jujur saja, entah apa yang terjadi bila aku berjalan keluar 554 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 jadi aku tak mau membohongimu. 555 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Ya? 556 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Yang terjadi pada orang tua bukan salahmu. Kau tahu itu, bukan? 557 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 Kau kuat dan cerdas, dan kau mampu. 558 00:42:33,846 --> 00:42:35,263 Ya? 559 00:42:35,264 --> 00:42:36,390 Kau akan baik-baik saja. 560 00:42:37,099 --> 00:42:38,350 Kalian semua akan begitu. 561 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Kalian harus pergi. Jangan ada di sini saat kami buka pintunya. 562 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 Baiklah. 563 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Kini kau wakilnya? 564 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Benar. 565 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 Dia memberimu kuncinya? 566 00:43:00,539 --> 00:43:01,540 Ya. 567 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Apa ada cara kau bisa singkirkan pistol itu? 568 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - Tidak ada. - Tak apa. 569 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 Begini, tentang kunci itu, Bernard membuat kesalahan 570 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 dengan menganggap semua lancar karena itu tak menyala, 571 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 tetapi dia salah. 572 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 Itu tak menyala karena sudah usai. 573 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 Apa yang usai? 574 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Pemberontakannya? 575 00:43:32,446 --> 00:43:33,487 Bukan. 576 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Jadi, apa? 577 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Apa katamu? 578 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 Aku tak bisa memberi tahu. 579 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 Aku tak akan beri tahu. 580 00:43:43,957 --> 00:43:47,335 Ya, kau bisa membunuhku dan ibuku. 581 00:43:47,336 --> 00:43:48,420 Tak penting. 582 00:43:49,171 --> 00:43:50,339 Kau harus pergi. 583 00:43:50,839 --> 00:43:52,465 Pergilah ke ruang besi. 584 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Lihat Warisan selagi masih ada waktu. 585 00:43:59,097 --> 00:44:00,432 Kau akan tahu bila melihatnya. 586 00:44:01,391 --> 00:44:02,517 Kodenya 55... 587 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 Aku tahu apa kodenya. 588 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 Baiklah. 589 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 Baiklah. 590 00:44:27,751 --> 00:44:28,876 - Baiklah. - Hei, 591 00:44:28,877 --> 00:44:31,964 aku tahu kenapa kau mengatakan ucapanmu tetapi... 592 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 kau akan kembali, bukan? 593 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Tak ada yang menghentikanku untuk mencoba. 594 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 Jangan biarkan mereka lewat! 595 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Ayo! 596 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Ambilkan itu! 597 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Ayo! 598 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Pelan-pelan. Hei, menyingkirlah. Tak apa. 599 00:46:14,274 --> 00:46:16,109 Bernard. 600 00:46:16,693 --> 00:46:17,693 Kini kami membutuhkanmu. 601 00:46:17,694 --> 00:46:19,737 Aku tak tahu apa pemikiranmu, tetapi kau harus keluar. 602 00:46:19,738 --> 00:46:22,615 Kau harus mengatakan kebenaran kepada umum. 603 00:46:22,616 --> 00:46:23,533 Billings! 604 00:46:23,534 --> 00:46:25,117 - Menyingkirlah! - Beri tahu kebenarannya. 605 00:46:25,118 --> 00:46:26,370 Bernard, mereka cuma perlu itu. 606 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - Kau harus menyingkir. - Tolong. Sebentar. 607 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Ayo bicara kepadanya. Mari dengar dia. Bernard, kumohon. 608 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 - Bernard. - Tangkap dia. 609 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Buka... Hentikan! Tunggu! Dengar dia. Ayo dengar ucapannya. 610 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kennedy, dengar! 611 00:46:41,426 --> 00:46:43,803 Mari dengar ucapannya. Kumohon! 612 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Jangan keluar. Ayolah! 613 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Bawakan aku pelantaknya! 614 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Ayo! Bawa itu! 615 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Kita akan pergi keluar. Sampai keluar. 616 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - Menyingkirlah! - Tunggu! 617 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Apa itu... 618 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Pasti dia. 619 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Itu dia. 620 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Dia masih hidup. 621 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette hidup! 622 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 TIDAK AMAN JANGAN KELUAR 623 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Sial! 624 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Sebutkan namamu. 625 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Namaku Robert Sims. 626 00:50:24,149 --> 00:50:25,275 Suami Camille. 627 00:50:26,568 --> 00:50:28,111 Ayah Anthony. 628 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Kenapa kau di sini? 629 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Aku ingin menyelamatkan Silo. 630 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 Aku juga. 631 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Hakim Sims, kau dan putramu harus tinggalkan ruang besi. 632 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille boleh tetap di sini. 633 00:51:06,859 --> 00:51:08,026 Hei! 634 00:51:09,570 --> 00:51:11,237 Kau akan menembakku? 635 00:51:11,238 --> 00:51:12,738 Kenapa kau di sini? 636 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 Aku di sini untuk mencegah semua orang keluar. 637 00:51:15,284 --> 00:51:18,287 Kaulah alasan semua orang ingin keluar. 638 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 Jika kau mau menembakku, aku sudah mati. 639 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Kenapa kau di sini, Bernard? - Aku cuma mau keluar. 640 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Merasa bebas sejenak dalam hidupku. 641 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 Jadi, kenapa bawa pistol? 642 00:51:34,469 --> 00:51:35,596 Untuk akhirnya. 643 00:51:36,346 --> 00:51:37,890 Jika terlalu menyakitkan. 644 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 Upayamu untuk menyelamatkan mereka, itu tak perlu. 645 00:51:43,437 --> 00:51:45,563 Itu di luar kendalimu. Kau tak akan pernah bisa. 646 00:51:45,564 --> 00:51:47,356 Aku pun tidak. Siapa pun tidak. 647 00:51:47,357 --> 00:51:49,067 Karena racun yang bisa mereka pompa masuk? 648 00:51:51,028 --> 00:51:52,820 - Kau tahu soal itu? - Aku tahu soal itu. 649 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 Tetapi tak tahu itu ulah siapa dan apa sebabnya. 650 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Aku tahu siapa, tetapi tak tahu alasannya, dan aku tak peduli. 651 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 Setelah semua yang kulakukan, berkorban untuk tahu itu tak pernah penting. 652 00:52:07,377 --> 00:52:08,377 Itu disebut 653 00:52:08,378 --> 00:52:11,048 - "Prosedur Pengamanan". - Prosedur. Aku tahu. 654 00:52:11,757 --> 00:52:13,300 Istilah kecil yang menghasut 655 00:52:14,343 --> 00:52:17,763 yang berarti mereka bisa membunuh kita kapan saja sesuka mereka. 656 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 Tidak, mungkin tidak. 657 00:52:21,892 --> 00:52:22,892 Apa maksudmu? 658 00:52:22,893 --> 00:52:24,061 Begini... 659 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 Kurasa aku tahu caranya. 660 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - Tidak. - Kau tak boleh masuk ke sana. 661 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 Kau akan mati terbakar. 662 00:52:39,868 --> 00:52:41,119 Tidak! 663 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Tiarap! 664 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Mereka masih menyuruhmu melakukan ini di luar? 665 00:53:38,677 --> 00:53:39,760 Kau pernah dapat radiasi? 666 00:53:39,761 --> 00:53:41,013 Tidak juga. 667 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Hei. - Hei. 668 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 669 00:54:09,791 --> 00:54:11,834 Apa kita akan melakukan hal ketika kita pura-pura 670 00:54:11,835 --> 00:54:14,129 saling tak mengenal? 671 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 Kurasa tidak. 672 00:54:24,640 --> 00:54:28,018 Jadi, baik, ayo kita singkirkan. 673 00:54:28,560 --> 00:54:29,936 Di mana kau saat itu terjadi? 674 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - Aku dalam sesi... - Sesi hari itu, ya? 675 00:54:32,689 --> 00:54:36,193 Benar, ya. Melayani warga yang baik di distrik Georgia ke-15. 676 00:54:36,735 --> 00:54:37,986 Dan kau, di mana kau? 677 00:54:38,695 --> 00:54:41,073 Aku... Di kantor di... 678 00:54:42,824 --> 00:54:44,700 Apa aku harus selesaikan kalimatnya? Aku tak yakin. 679 00:54:44,701 --> 00:54:46,160 Aku, Seburuk itu? 680 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Itu, satu... Tempat laporan. 681 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 Itu... Maja...The Post. 682 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Astaga, itu The Post. 683 00:54:53,836 --> 00:54:55,461 Kau masih bekerja di The Post? 684 00:54:55,462 --> 00:54:58,130 - Aku... - Kau tak mencariku di Google? 685 00:54:58,131 --> 00:54:59,966 Apa seburuk itu? 686 00:54:59,967 --> 00:55:01,051 Wah, baiklah. 687 00:55:02,803 --> 00:55:06,097 Aku tahu bahwa kau anggota kongres yang baru. 688 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Baik. Usiaku dan pin bendera membuatku ketahuan. 689 00:55:09,726 --> 00:55:12,520 Mewakili, seperti katamu Distrik ke-15 di Georgia. 690 00:55:12,521 --> 00:55:13,896 Distrik pejuang ke-15. 691 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 Dan karena kau tak bisa calonkan siapa pun kecuali mereka jadi militer, 692 00:55:18,068 --> 00:55:21,153 setelah kau dapat gelar insinyur S2 di Universitas Georgia, 693 00:55:21,154 --> 00:55:23,699 kau ikut militer. 694 00:55:24,241 --> 00:55:25,908 Begitulah. 695 00:55:25,909 --> 00:55:27,452 Begitulah? 696 00:55:28,287 --> 00:55:32,081 Korps Militer Insinyur tak terlalu menggunakan M-16 697 00:55:32,082 --> 00:55:33,624 dalam pertempuran. 698 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Terima kasih. 699 00:55:37,629 --> 00:55:38,838 Sebaiknya aku ganti topik 700 00:55:38,839 --> 00:55:41,382 sebelum mulai pamer tentang tindakan kami di New Orleans. 701 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Lihatlah kau melancarkan pembicaraan dengan mulus. 702 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Apa, kau kenal orang yang terdampak? 703 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - Karena bom beradiasi? - Ya. 704 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Tidak. Kau? 705 00:55:58,442 --> 00:56:01,903 Tidak. Pamanku Tyler mengocehkan soal Iran bertahun-tahun, 706 00:56:01,904 --> 00:56:03,196 jadi dia serius soal itu. 707 00:56:03,197 --> 00:56:04,114 Tetapi, 708 00:56:05,073 --> 00:56:07,951 hanya adikku yang tinggal di DC. Dia pergi saat itu. 709 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Sebenarnya... 710 00:56:13,248 --> 00:56:16,168 aku ingin membahas bom beradiasi itu. 711 00:56:21,381 --> 00:56:24,634 Mulai merasa cuma aku yang mengira ini kencan. 712 00:56:24,635 --> 00:56:25,927 Kencan? 713 00:56:25,928 --> 00:56:28,262 Aku tahu istilah itu tak dipakai lagi. 714 00:56:28,263 --> 00:56:30,306 Jika usia mereka 95 tahun. 715 00:56:30,307 --> 00:56:32,683 Mungkin tak akan berhasil. 716 00:56:32,684 --> 00:56:34,727 Aku jadi Bulldog. Kau Duck. 717 00:56:34,728 --> 00:56:36,270 Apa aku benar, 718 00:56:36,271 --> 00:56:39,357 - Universitas Oregon? - Kukira kau tak memeriksa riwayatku. 719 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Catatlah, sebenarnya aku menghindari pertanyaan itu. 720 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Bagaimana jika aku langsung saja? 721 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 Aku ke sini karena kupikir orang-orang yang mempekerjakanmu, 722 00:56:52,037 --> 00:56:54,205 dan itu berarti para warga di negara ini, 723 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 bukan orang seram mencurigakan yang membayar kampanye. 724 00:56:59,169 --> 00:57:01,546 Kurasa orang harus tahu apa ada rencana 725 00:57:01,547 --> 00:57:03,173 untuk melawan Iran, 726 00:57:04,967 --> 00:57:07,677 apakah memang ada serangan senjata radiologi atau tidak 727 00:57:07,678 --> 00:57:08,971 terhadap Amerika Serikat. 728 00:57:10,305 --> 00:57:11,514 Kau bagaimana? 729 00:57:11,515 --> 00:57:12,599 Bagaimana menurutmu? 730 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 Kurasa sebaiknya aku pergi. 731 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Ini. 732 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 Ini hadiah atau... 733 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - Beginilah aku dididik. - Sesuatu dari tempat asalmu? 734 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Ini bukan persik. 735 00:58:07,070 --> 00:58:10,239 Bukan, cuma sesuatu yang kubeli dengan panik di toko kelontong 736 00:58:10,240 --> 00:58:11,950 di pojok jalan untuk apartemenku. 737 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 jaga dirimu. 738 00:58:29,051 --> 00:58:30,426 Boleh minta notanya? 739 00:58:30,427 --> 00:58:31,553 Terima kasih. 740 00:58:39,645 --> 00:58:41,980 PEZ PERMEN & PENYIMPAN 741 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto