1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
Masih hidup?
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
Kita tak tahu jika ia benar,
kita tak pasti,
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
tapi seorang orang Atas
cakap dia pelatih Bernard
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,330
menyelinap turun dan beritahu saya...
5
00:00:39,373 --> 00:00:41,582
Jules masih hidup
semasa kali terakhir dia dilihat.
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
Di mana?
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
- Di luar?
- Saya tak tahu.
8
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
Tapi ia beri kita harapan.
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Awak tetap berharap.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
Ramai orang datang
cakap Juliette masih hidup.
11
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
Mereka teriaknya berulang-ulang di tangga,
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,518
mengukirnya pada dinding...
13
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
tapi kamu yang pertama saya percaya.
14
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
Kita kehabisan sarung tangan.
Saya ada beritahu awak?
15
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
Kami kekurangan pekerja.
Saya tak cukup tidur, tak...
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Dr. Nichols, kami ada hal kecemasan
yang perlukan awak.
17
00:01:22,416 --> 00:01:26,627
Saya beri perkhidmatan perubatan
kepada semua orang di bawah sekatan
18
00:01:26,628 --> 00:01:28,297
semasa pemberontakan.
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Apa yang lebih mendesak daripada itu?
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Perang.
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
Okey. Saya faham.
22
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Ayuh.
23
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
- Ini kotak makanan saya.
- Jimmy.
24
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Apa?
25
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Awak okey?
- Ya.
26
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
Sudah lama saya tak ke sini.
27
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
Kali terakhir saya ke sini
ialah kali terakhir saya nampak mak saya.
28
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Ia di sana.
29
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Saya ingat.
30
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
Mereka berdiri...
31
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
di sana.
32
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
Mereka lebih muda daripada saya.
33
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Maksud saya, berbanding saya sekarang.
34
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
Saya sudah sangat tua.
35
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Ia sudah sangat lama.
36
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
Mak mahu saya duduk di kerusi saya
dan makan makanan tengah hari seperti...
37
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
seperti hari biasa.
38
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Awak anak tunggal?
39
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Tiada adik-beradik?
40
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
- Tiada.
- Ada sut lagi?
41
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
Kalau awak ada sut semasa kecil,
mungkin saya boleh muat?
42
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Tak, saya tak pernah nampak sut
untuk saya, tapi itu sut ayah saya.
43
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
Mak saya juga ada satu sut
tapi saya tak nampak sut itu.
44
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
Jimmy.
45
00:03:39,261 --> 00:03:40,595
Kita kena pergi.
46
00:03:40,596 --> 00:03:45,308
Boleh saya... Boleh kalau saya luangkan
sedikit masa lagi di sini?
47
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Sekejap saja?
48
00:03:48,937 --> 00:03:50,189
Saya akan pergi tak lama lagi.
49
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
Saya tahu.
50
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
"Prosedur Pelindungan."
51
00:04:31,980 --> 00:04:34,106
- Berapa jauh awak perlu jalan?
- Udara akan bunuh awak
52
00:04:34,107 --> 00:04:36,108
- sebelum awak ambil langkah pertama...
- Ya, saya cuma mahu tahu.
53
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
- Ia tak terlalu jauh, tapi...
- Hei!
54
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
Apa?
55
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Awak perlu lihat sesuatu.
- Saya kena pergi.
56
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
Tidak! Sebab itu awak kena lihat.
57
00:04:43,742 --> 00:04:47,411
Mungkin ini saja cara
untuk selamatkan silo awak.
58
00:04:47,412 --> 00:04:48,664
Ayuh!
59
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
Cepat!
60
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Tak guna.
61
00:05:14,439 --> 00:05:15,273
BAHAYA!
62
00:05:15,274 --> 00:05:17,276
MELEPASI KAWASAN INI
IALAH KESALAHAN BOLEH DIHUKUM OLEH PAKATAN
63
00:05:19,570 --> 00:05:22,363
Hei, itu En. ID Biru.
64
00:05:22,364 --> 00:05:23,574
Boleh saya tengok?
65
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
Okey. Ini.
66
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
"Lukas." Ya.
67
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Awak akan ikut saya.
- Tak, saya perlu naik ke atas.
68
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
Shirley suruh saya cari orang
bernama Lukas dan kurung dia.
69
00:05:37,921 --> 00:05:40,214
- Awak tak tahu...
- Mungkin.
70
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
Tapi saya tak peduli.
71
00:05:44,219 --> 00:05:45,595
Mahu berjalan atau diseret?
72
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
Cuma...
73
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
Jadi awak mahu diseret.
74
00:05:51,143 --> 00:05:53,729
Tak guna. Maaf.
75
00:06:02,571 --> 00:06:03,654
Awak okey?
76
00:06:03,655 --> 00:06:05,324
Ya, kami okey.
77
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Apa ini?
78
00:06:11,205 --> 00:06:13,706
Sesuatu yang sudah lama
kita harap dapat elakkan.
79
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
- Kita? Saya tak pernah lihat ini.
- Tiada sesiapa pernah.
80
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Belerang jatuh di koridor,
jadi ada orang pernah lihat.
81
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
Mereka kena tahu yang perlu saja.
Bukan semuanya.
82
00:06:21,757 --> 00:06:24,217
Orang di sini yang kita percaya.
83
00:06:24,218 --> 00:06:25,344
Apa rancangan awak?
84
00:06:26,803 --> 00:06:27,929
Ia ada risiko.
85
00:06:27,930 --> 00:06:30,223
Kita mungkin akan gagal.
86
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
Itu bukan permulaan yang bagus.
87
00:06:32,100 --> 00:06:34,227
Tapi dalam keadaan sekarang,
88
00:06:34,228 --> 00:06:37,772
kita juga kekurangan peluang
untuk pertahanan jangka panjang.
89
00:06:37,773 --> 00:06:39,690
Sumber semakin berkurangan.
90
00:06:39,691 --> 00:06:42,068
Tunggu masa saja
sebelum mereka rampas semula ladang,
91
00:06:42,069 --> 00:06:45,112
jadi kita kena buatnya sekarang.
92
00:06:45,113 --> 00:06:48,908
Saya tak perlu cakap ini semasa bermula,
tapi sekarang mereka perlu tahu
93
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
yang kita sanggup risikokan semuanya.
94
00:06:52,204 --> 00:06:53,955
Semuanya?
95
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
Satu-satunya kelebihan kita ada.
96
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
Dalam masa sejam, saya akan ketuai pasukan
yang akan menyerang sekatan.
97
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Shirley akan ikut dengan kumpulan kedua.
98
00:07:02,047 --> 00:07:04,632
Matlamat kita bukan untuk menang
di sekatan.
99
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
- Jadi apa kita...
- Tapi...
100
00:07:05,968 --> 00:07:09,303
Tapi untuk menyekat penyerbu
sekurang-kurangnya tiga jam.
101
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Kenapa tiga?
102
00:07:12,432 --> 00:07:14,433
{\an8}PELAN PENJANA
BELERANG - TONG
103
00:07:14,434 --> 00:07:18,229
Sebab itu masa diperlukan
untuk letupkan penjana.
104
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
- Awak mahu letupkan penjana?
- Kalau tak dapat yang kita mahu.
105
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Awak mahu bunuh semua orang
kalau tak dapat yang awak mahu?
106
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Kita takkan bunuh semua orang.
- Apa awak mahu, syerif?
107
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
- Saya mahu tahu kebenaran.
- Mereka tak beritahu kita.
108
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
Kecuali mereka terpaksa.
109
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
Tiga jam.
110
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
Itu saja yang kita perlukan.
111
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
Tapi kita perlu rahsiakannya
112
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
sebab jika seseorang dari Atas tahu,
semua ini sia-sia.
113
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Saya akan pergi dengan kumpulan pertama.
114
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Dapat.
115
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
JANITOR
116
00:08:04,568 --> 00:08:07,403
Hantar penyerbu untuk serang sekatan,
tangkap pemberontak
117
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
dan pergi ke bilik penjana sekarang.
118
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
- Mahu hantar berapa orang?
- Semua sekali.
119
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Pergi!
120
00:09:35,117 --> 00:09:37,119
BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY
121
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
Apa yang berlaku?
122
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
Saya tak tahu.
123
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
Bunyi apa itu?
124
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
Pergi!
125
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Tak guna.
126
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Lari!
- Apa?
127
00:10:44,478 --> 00:10:45,312
Berhenti...
128
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Berhenti! Awak tak faham!
129
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Ayuh. Di sini.
130
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
- Ia ada di sekitar sini.
- Okey.
131
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
- Cara selamatkan mereka. Cuma...
- Apa?
132
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
Awak tak boleh dengar. Awak kena pergi.
133
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
- Apa?
- Pemakan kena pergi!
134
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
- Jangan panggil saya Pemakan!
- Awak terlalu muda.
135
00:11:04,665 --> 00:11:06,999
- Awak tak boleh panggil saya begitu!
- Tak apa.
136
00:11:07,000 --> 00:11:08,459
Tak apa.
137
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
Apa kami patut panggil awak?
138
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
Ibu saya... Dia panggil saya Hope.
139
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
Hope? Okey, bagus.
Itu nama yang bagus. Hope.
140
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Hei, saya janji kami akan kembali
kalau awak balik ke sana.
141
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
Okey?
142
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Maaf.
143
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
144
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
Okey, lihat. Tertulis di sini.
"Prosedur Pelindung."
145
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
Saya dengar
ibu bapa saya berbisik tentang ini.
146
00:11:37,990 --> 00:11:39,241
Ia boleh membunuh orang.
147
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
Tapi mereka jumpa
cara menghalangnya pada pagi itu.
148
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
- Kalau awak belajarnya, okey...
- Okey.
149
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
...kalau awak tahu, mungkin awak boleh
halang silo awak daripada mati.
150
00:11:51,920 --> 00:11:53,963
Saya ingat mak tak kembali
151
00:11:53,964 --> 00:11:57,758
dan kemudian,
apa saja ibu bapa saya buat, ia berjaya.
152
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Apa?
- Ibu bapa saya selamatkan nyawa orang.
153
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
Semua orang yang keluar tak mati.
154
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Pada mulanya.
155
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
Mereka tak mati, Juliette.
156
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
Awak fikir tindakan mereka itu
boleh tolong selamatkan silo saya?
157
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
- Ya!
- Okey.
158
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Ia ada di sini. Cuma...
- Okey.
159
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Saya...
160
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}Saya tak tahu apa saya perlu cari. Saya...
161
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
Sekejap. Awak kena ingat
kalau kita mahu lakukannya.
162
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Awak kena cuba.
- Okey.
163
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Mereka datang!
164
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Cepat. Keluar dari sini.
- Tak guna.
165
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- Mereka di bawah sana?
- Ya.
166
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
Awak ikut saya?
167
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Sentiasa.
168
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Jadi mari pergi!
169
00:13:12,251 --> 00:13:13,876
- Okey.
- Cari semua bilik!
170
00:13:13,877 --> 00:13:15,503
- Awak okey? Maafkan saya.
- Ya.
171
00:13:15,504 --> 00:13:17,171
Paul, apa berlaku?
172
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
Cari dia!
173
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
Mereka datang. Jadi...
174
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paul Billings, awak ditahan kerana
melanggar Perintah Pakatan 11-24 Delta.
175
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
Mengabaikan tugas dengan niat menghasut.
176
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
Sekejap. Ada bayi di sana.
177
00:13:33,230 --> 00:13:34,772
Ini bukan bersifat peribadi, Paul.
178
00:13:34,773 --> 00:13:35,941
Saya cuma jalankan tugas,
179
00:13:36,608 --> 00:13:37,651
seperti awak ajar.
180
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
181
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Kathleen!
182
00:13:45,576 --> 00:13:47,368
Sekarang bukan masa yang sesuai.
183
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
Mungkin awak patut datang
semasa ibu awak ada...
184
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Ayuh.
185
00:14:18,567 --> 00:14:20,776
Pulihkan komunikasi radio dalam Silo.
186
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Baik, tuan.
187
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
Tuan okey?
188
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
Ya.
189
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
Jumpa Lukas Kyle?
190
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Belum.
191
00:14:52,601 --> 00:14:54,143
Kita pilih bahagian yang salah?
192
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Dengan menghantar mesej Billings?
193
00:14:57,064 --> 00:14:58,356
Mungkin.
194
00:14:58,357 --> 00:14:59,858
Kalau Bernard tahu,
195
00:15:00,943 --> 00:15:03,529
hantar kita membersih
semasa anak kita melihat
196
00:15:04,196 --> 00:15:06,156
akan jadi hukuman paling murah hati
dia boleh tawarkan.
197
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
Mungkin mesej itu masih berjaya.
198
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
Walau apa pun, sudah sampai masanya.
199
00:15:14,122 --> 00:15:17,417
Awak cari cara ke sana
dan saya akan dapatkan anak kita.
200
00:15:27,803 --> 00:15:32,390
Saya ingat bilik itu. Saya ingat
mak dan ayah suruh Solo bawa saya ke sana.
201
00:15:32,391 --> 00:15:33,933
- Dia yang masukkan saya ke sana.
- Ya.
202
00:15:33,934 --> 00:15:36,519
Beberapa hari kemudian,
saya dengar letupan,
203
00:15:36,520 --> 00:15:39,146
tembakan dan syerif
204
00:15:39,147 --> 00:15:42,650
bawa ayah saya kembali,
tapi mak saya tiada.
205
00:15:42,651 --> 00:15:44,152
Kemudian ayah saya...
206
00:15:44,653 --> 00:15:47,823
ayah saya beritahu dia
selamat kalau mahu keluar.
207
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
Dia cakap mereka sudah buat sesuatu
supaya ia selamat.
208
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Tapi syerif itu, dia...
209
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
Maaf, dia mahu tahu kebenaran.
210
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
Jadi ayah saya beritahu dia kebenaran...
211
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
Ia paip.
212
00:16:09,136 --> 00:16:11,304
Pelindung ialah paip.
213
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
Apa?
214
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
- Kita kena carinya.
- Okey.
215
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
Awak di sini
demi keselamatan awak dan Silo.
216
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
Ketenangan awak
akan dibalas dengan kebaikan.
217
00:16:19,646 --> 00:16:21,898
- Keganasan awak akan dibalas dengan...
- Diam!
218
00:16:21,899 --> 00:16:22,900
Hei!
219
00:16:23,400 --> 00:16:25,109
Hei! Berhenti!
220
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Awak okey?
221
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
Teddy.
222
00:16:33,660 --> 00:16:35,829
- Awak okey?
- Sudah tentu. Lihatlah dia.
223
00:16:36,330 --> 00:16:37,456
Dia budak yang kuat.
224
00:16:37,956 --> 00:16:39,208
Awak buat ibu awak bangga.
225
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Kami risau tentang awak.
226
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
Awak tendang kemaluan Randy?
227
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
Ya, saya perlu naik ke atas.
228
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
Kenapa?
229
00:16:55,098 --> 00:16:57,059
Awak tak mahu beritahu
apa awak jumpa di bawah sana?
230
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
Jangan risau, sebab ia dah tak penting.
231
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
- Beritahu saya...
- Ia tak penting.
232
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Cuma...
233
00:17:12,156 --> 00:17:14,075
Hai, sayang.
234
00:17:14,076 --> 00:17:15,367
Apa mereka akan buat pada kita?
235
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Bertenang saja, pastikan Claire selamat.
- Ikut kami, Billings.
236
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
- Hei!
- Semua akan okey!
237
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
Paparan ini menipu!
238
00:17:24,962 --> 00:17:26,921
Semua ini menipu. Awak tahu, bukan?
239
00:17:26,922 --> 00:17:28,048
Bukan?
240
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Paparan ini!
241
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
Semuanya menipu!
242
00:17:34,888 --> 00:17:36,181
Saya nampak!
243
00:17:36,765 --> 00:17:38,100
Begitu juga sesetengah daripada kamu.
244
00:17:38,809 --> 00:17:39,976
Nichols tunjuk kepada saya.
245
00:17:39,977 --> 00:17:43,145
Dia cuba tunjuk
kepada semua orang kebenaran.
246
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
Sekejap.
247
00:17:45,691 --> 00:17:46,941
Saya nampak.
248
00:17:46,942 --> 00:17:48,777
Imbasan biru dan hijau.
249
00:17:49,444 --> 00:17:52,281
Semasa mereka tutup elektrik
untuk baiki penjana, saya nampaknya.
250
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Luar selamat.
251
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nichols hidup!
252
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette hidup!
253
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Datuk Bandar Holland
suruh mereka ditahan di sel berasingan.
254
00:18:22,060 --> 00:18:25,062
Tidak. Datuk Bandar Holland cakap,
"Terima kasih.
255
00:18:25,063 --> 00:18:27,608
Silo berterima kasih atas kerjasama awak."
256
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Awak, Walk?
257
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Itu saja caranya.
258
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Kamu berdua sudah dibebaskan.
259
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
Jangan dekati saya.
260
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Saya takkan pergi ke mana-mana.
261
00:18:48,086 --> 00:18:49,754
Saya perlu jumpa dia.
262
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
Saya pasti dia akan jumpa awak.
263
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Saya harap
dia hantar awak keluar membersih.
264
00:19:24,248 --> 00:19:27,250
Semua orang di sini tahu
Juliette masih hidup.
265
00:19:27,251 --> 00:19:28,668
Luar selamat, kamu tahu itu.
266
00:19:28,669 --> 00:19:29,919
- Saya nampak.
- Tepi.
267
00:19:29,920 --> 00:19:31,295
Hei, jangan pergi.
268
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
Kalau saya tak bawa rakan awak
ke tingkat perubatan yang berfungsi,
269
00:19:33,841 --> 00:19:35,174
dia akan mati di tangga.
270
00:19:35,175 --> 00:19:36,467
Doktor, saya terima arahan.
271
00:19:36,468 --> 00:19:37,802
Tak apa, Dan, saya ada.
272
00:19:37,803 --> 00:19:40,555
Jean, mereka beri arahan tegas
jangan benarkan sesiapa keluar
273
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
- sehingga mereka beri arahan...
- Kami jumpa belerang itu.
274
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
- Banyak.
- Tak guna. Pergi!
275
00:19:46,270 --> 00:19:47,478
Ayuh.
276
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
Tingkat berapa? Mana?
277
00:19:49,481 --> 00:19:51,357
Mekanikal. Ia di merata tempat.
278
00:19:51,358 --> 00:19:52,484
Terima.
279
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
Mereka perlu sekatnya. Mereka tutupnya.
280
00:20:00,534 --> 00:20:01,994
Mereka risau
281
00:20:02,828 --> 00:20:05,413
- akan ada masalah.
- Kenapa mereka tutup?
282
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
Sebab ia ada racun.
283
00:20:07,708 --> 00:20:11,003
Racun yang cukup untuk bunuh semua orang.
Semua 10,000 orang.
284
00:20:11,962 --> 00:20:13,546
Kita kena cari peta silo ini.
285
00:20:13,547 --> 00:20:16,049
Okey. Paip dari luar.
286
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
- Sini.
- Sekejap.
287
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
Sini.
288
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
- Sana.
- Sana.
289
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
SILO ATAS
290
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
- Sini!
- Tingkat 14.
291
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
Hei, ini tempat mak saya bekerja.
292
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
- Kita patut ke sana?
- Ya.
293
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
Semua okey.
294
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Buat sekali lagi.
295
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
Okey. Lihat.
296
00:21:12,564 --> 00:21:13,439
BUNYI ALAM
297
00:21:13,440 --> 00:21:14,690
{\an8}DUA BELAS RAKAMAN ALAM DAN HIDUPAN LIAR
298
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
{\an8}Buat sekali lagi.
299
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Benny, mari sini. Awak kena cuba.
300
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Silakan.
301
00:22:01,989 --> 00:22:07,995
Saya dapat tahu bekas isteri awak
tak mahu ada kaitan dengan awak.
302
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
Setidaknya awak bebas, tak seperti mereka.
303
00:22:18,630 --> 00:22:19,589
Minuman?
304
00:22:19,590 --> 00:22:20,674
Tak mahu, terima kasih.
305
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Kita ada beberapa minit lagi
sebelum dapat pengesahan
306
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
yang penjana selamat.
307
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
Silakan duduk.
308
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
Kita perlu berhenti.
309
00:22:55,459 --> 00:22:56,543
Kamu naik dulu.
310
00:22:57,169 --> 00:22:58,587
Beritahu saya kalau ada orang turun.
311
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
Ayuh.
312
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Bertenang.
313
00:23:17,064 --> 00:23:18,690
Mereka akan beritahu saya apabila selesai.
314
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
Jadi, kenapa mahu jumpa saya?
315
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
Saya mahu bercerita tentang penjana itu.
316
00:23:30,244 --> 00:23:33,621
Semua perbualan tentang Mekanikal
317
00:23:33,622 --> 00:23:35,832
bermula dan berakhir dengan penjana?
318
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Bukan itu penamatnya.
319
00:23:52,766 --> 00:23:55,643
Pergi lihat jika pemberontak
di kafeteria sudah berhenti.
320
00:23:55,644 --> 00:23:57,436
Serta lihat jika ada makanan.
321
00:23:57,437 --> 00:23:58,813
Awak pasti awak okey di sini?
322
00:23:58,814 --> 00:24:01,149
Mereka takkan ke mana-mana.
323
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
Atas okey. Awak sedia?
324
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
Ya.
325
00:24:16,665 --> 00:24:18,249
Saya terseksa di sana.
326
00:24:18,250 --> 00:24:20,335
Saya akan pastikan tiada orang
datang dari bawah.
327
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Kenapa?
328
00:24:43,525 --> 00:24:44,526
Apa berlaku?
329
00:24:46,236 --> 00:24:47,196
Ia hilang.
330
00:24:48,530 --> 00:24:49,572
Pemasa itu.
331
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
Bagaimana?
332
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
Saya tak tahu, tapi ia tiada.
333
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Hei!
334
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
Ya?
335
00:25:16,892 --> 00:25:18,559
Beritahu mereka semuanya okey.
336
00:25:18,560 --> 00:25:20,020
Mereka tak sambung bom itu.
337
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
Mujurlah.
338
00:25:21,730 --> 00:25:23,648
Kita kena berhati-hati.
339
00:25:23,649 --> 00:25:25,650
Tiada tembakan atau percikan. Faham?
340
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
Okey!
341
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Ini Dan.
342
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
Hubungi Bernard. Bom tidak disambung.
343
00:25:33,784 --> 00:25:35,493
Penjana bising.
344
00:25:35,494 --> 00:25:37,954
Jadi untuk berkomunikasi,
kami kena menjerit.
345
00:25:37,955 --> 00:25:42,333
Selama ini, kru sudah hasilkan
sistem isyarat tangan,
346
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
kebanyakannya dibuat dengan satu tangan.
347
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Ia jadi sangat terperinci.
Kita boleh berbual panjang dengannya.
348
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Saya ajarnya kepada kanak-kanak.
349
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
Jadi, di bengkel saya, semasa awak sangka
semua yang awak nampak di kamera itu
350
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
ialah semua komunikasi kami...
351
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Berhenti.
352
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
...kami sebenarnya
ada perbualan yang berbeza.
353
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Kita sedang diperhatikan.
354
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
Okey...
355
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Kami dapat mesej awak.
356
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Apa awak buat?
357
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
Kalau dia masih hidup, beri dia ini.
358
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Beritahu dia, saya sayang dia.
359
00:26:59,536 --> 00:27:01,455
Beritahu dia jangan berhenti berlawan.
360
00:27:02,164 --> 00:27:04,082
Jangan berhenti jadi diri sendiri.
361
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
Sebab seumur hidupnya...
362
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
seumur hidupnya...
363
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
dia sempurna...
364
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
sebagai dirinya.
365
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
Biar saya yang buat, doktor.
366
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
Tidak.
367
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
Pergi.
368
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
- Tak boleh.
- Hei...
369
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
pergi.
370
00:27:44,540 --> 00:27:47,750
Kesilapan saya
ialah pentingkan kehendak saya
371
00:27:47,751 --> 00:27:50,379
berbanding Mekanikal, keluarga saya.
372
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
Saya harap saya boleh tebus kesilapan itu...
373
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
dalam lima, empat, tiga,
374
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
dua, satu.
375
00:28:10,107 --> 00:28:11,899
Bom sudah dineutralkan.
376
00:28:11,900 --> 00:28:14,151
Kami masuk sebelum mereka boleh sambung.
377
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
Aduhai!
378
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
Dramatiknya!
379
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
Apa itu?
380
00:28:22,327 --> 00:28:24,704
Pada penghujung kiraan itu,
381
00:28:24,705 --> 00:28:26,623
elektrik sepatutnya terputus?
382
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Apa patut berlaku?
383
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
Apa itu?
384
00:29:39,738 --> 00:29:41,448
Sesuatu dari luar.
385
00:29:42,533 --> 00:29:43,867
Ia seperti dari...
386
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Ya.
387
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
- Awak kehabisan masa.
- Apa?
388
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
Awak kena balik sekarang.
389
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
Tak guna.
390
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
Apa awak buat?
391
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Bukan saya saja.
392
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
Kami semua.
393
00:30:00,801 --> 00:30:02,636
SYERIF MURPHY
JABATAN
394
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Letaknya. Sekarang!
395
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
Lepaskan!
396
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Ikut saya!
397
00:30:30,706 --> 00:30:31,956
Apa maksud awak tiada?
398
00:30:31,957 --> 00:30:34,126
Tangga antara 92 dan 90.
399
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
Ia tiada.
400
00:30:53,103 --> 00:30:55,229
Berapa ramai penyerbu terperangkap
di bawah titik letupan?
401
00:30:55,230 --> 00:30:57,024
Awak suruh hantar semua.
402
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Ayuh!
403
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
Beritahu kami kebenaran!
404
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Kat!
405
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Kat!
406
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
- Kat, awak okey?
- Ya, kami okey.
407
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Bagus. Okey. Mari teruskan.
408
00:31:40,442 --> 00:31:42,068
- Beritahu kami kebenaran!
- Kami tahu ia penipuan.
409
00:31:42,069 --> 00:31:43,987
Beritahu kami kebenaran.
410
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
Dapatkan sesiapa saja untuk lindung IT.
411
00:31:46,490 --> 00:31:48,741
Semua orang di atas tempat letupan
sama ada pertahankan kedudukan
412
00:31:48,742 --> 00:31:50,117
atau tinggalkannya.
413
00:31:50,118 --> 00:31:51,953
Mungkin saya boleh cari
beberapa penyerbu. Mungkin Sims?
414
00:31:51,954 --> 00:31:53,914
Pergi!
415
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
Pergi!
416
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernard.
- Mana awak pergi?
417
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
- Diam dan dengar.
- Apa?
418
00:32:02,923 --> 00:32:04,632
Tiada masa, okey?
419
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
Saya mahu awak buat kelihatan
seperti kita sedang berbual secara serius.
420
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Tapi dengar, jangan cakap apa-apa.
421
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
Sebab jika ia dengar, habislah kita.
422
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
Saya sudah selesaikan kod itu.
423
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
Ia benar.
424
00:32:35,247 --> 00:32:38,375
Ia sebab Meadows
berhenti jadi pelatih awak.
425
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Ia sebab saya berhenti.
426
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Bos?
427
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernard. Hei, Bernard!
428
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
Apa Lukas Kyle cakap pada awak?
429
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
Helo, Rob.
430
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Apa dia cakap?
431
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Hei.
432
00:33:53,325 --> 00:33:54,910
Awak masih mahu jadi pelatih saya?
433
00:33:56,787 --> 00:33:57,912
Apa?
434
00:33:57,913 --> 00:33:59,081
Awak dapatnya.
435
00:33:59,748 --> 00:34:01,083
Sekarang awak pelatih saya.
436
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Kodnya 552039.
437
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Semoga berjaya, Robert.
438
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
Awak sangat setia...
439
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
sehingga awak berpaling tadah.
440
00:34:28,694 --> 00:34:30,861
- Hei, dapat pita itu?
- Ya.
441
00:34:30,862 --> 00:34:31,946
Ia di dalam laci meja.
442
00:34:31,947 --> 00:34:35,783
Saya perlukan bantuan
untuk tutup sut selepas pakai.
443
00:34:35,784 --> 00:34:36,702
Jadi...
444
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Tidak.
445
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
Tak guna!
446
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
- Tak guna!
- Mungkin kita boleh baiki. Kalau...
447
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Bagaimana mahu baikinya?
Mungkin awak penyebab ia rosak.
448
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Kenapa saya penyebabnya? Saya tak...
- Sebab awak Pemakan.
449
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Diam! Berhenti!
450
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
Dia sebabkan kematian ibu bapa kami.
451
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
- Tak, bukan dia!
- Ya, dia.
452
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
Dia tak minta semua ini.
Kita tak mintanya.
453
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
Awak nak marah?
454
00:35:09,443 --> 00:35:14,823
Marah orang yang bina tempat ini
dan letak kita di dalamnya!
455
00:35:15,699 --> 00:35:16,700
Bukan kami.
456
00:35:17,201 --> 00:35:18,535
Bukan dia.
457
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
Kita semua cuba untuk terus hidup.
458
00:35:24,291 --> 00:35:27,543
Kita hanya boleh buat begitu
dengan percayakan orang lain
459
00:35:27,544 --> 00:35:29,795
yang ada masalah sama seperti kita.
460
00:35:29,796 --> 00:35:31,756
Awak tiada masalah seperti kami.
Awak akan pergi.
461
00:35:31,757 --> 00:35:34,133
Ya, saya akan pergi. Saya akan balik.
462
00:35:34,134 --> 00:35:36,260
Sebab tak jauh dari sini,
463
00:35:36,261 --> 00:35:39,722
orang yang saya sayang,
mereka mungkin sedang saling berbunuhan.
464
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
Itulah orang yang bersama saya.
465
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
Kawan-kawan saya.
Keluarga saya. Ayah saya.
466
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
Lihatlah apa yang awak ada.
467
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Awak ada Rick.
468
00:35:56,073 --> 00:35:57,323
Benny.
469
00:35:57,324 --> 00:35:58,824
Tess.
470
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
Awak juga ada Hope.
471
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
Bukan Pemakan atau apa-apa saja nama
yang kamu beri kepada dia.
472
00:36:05,082 --> 00:36:08,251
Awak mahu marah? Marahlah,
tapi marah bersama-sama,
473
00:36:08,252 --> 00:36:09,336
bukan marah kepada mereka.
474
00:36:12,589 --> 00:36:13,965
Inilah dia.
475
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
Kamu saja yang masih ada.
476
00:36:15,717 --> 00:36:18,261
Jadi teruskannya.
477
00:36:18,262 --> 00:36:21,473
Awak perlu teruskannya sekarang.
478
00:36:32,943 --> 00:36:34,235
Ya, saya ada satu sut lagi.
479
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
Saya tak tahu kalau ia berfungsi,
tapi saya kena cuba. Jimmy, kita...
480
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Mana Jimmy?
481
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Tidak.
482
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Tidak.
483
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Ia hilang.
484
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Semasa awak marah, Jimmy...
- Dia pergi.
485
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
Dia...
486
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Kamu balik.
- Ya.
487
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Kamu okey?
488
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Ya, saya okey.
489
00:37:49,937 --> 00:37:51,103
Apa berlaku di luar sana?
490
00:37:51,104 --> 00:37:53,397
Mak dengar jeritan. Bilik bergegar.
491
00:37:53,398 --> 00:37:54,899
Semua itu perkara mengarut.
492
00:37:54,900 --> 00:37:57,068
Lukas, kenapa? Apa berlaku?
493
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
Semuanya okey, mak. Ia...
494
00:38:00,697 --> 00:38:01,907
Ia okey.
495
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
Kamu sudah buat yang kamu perlu buat?
496
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
Rupa-rupanya tak perlu buat apa-apa.
497
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Tidak.
498
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
Mari rawat kamu.
499
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walk?
500
00:38:27,599 --> 00:38:29,768
- Mana Bernard?
- Dia pergi selepas letupan.
501
00:38:30,269 --> 00:38:31,811
Hampir semua orang pergi.
502
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
IT milik kita.
503
00:38:36,525 --> 00:38:37,650
Saya sudah agak.
504
00:38:37,651 --> 00:38:39,111
Sudah tentu.
505
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
Saya tahu dalam dasar hati saya.
506
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
- Apa berlaku?
- Mari keluar!
507
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
Mereka akan cuba keluar.
508
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Tepi!
509
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Tepi! Tak guna!
510
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
511
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
Tak guna.
512
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Sekejap.
513
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
- Okey.
- Hei. Okey?
514
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
Apa awak buat? Apa awak...
515
00:39:33,457 --> 00:39:36,542
Penutup helmet ketat
516
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
dan saya guna pita yang bagus pada lengan.
517
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Saya fikir ia okey
jika air tak masuk dan saya tak lemas.
518
00:39:44,927 --> 00:39:46,010
Ia berjaya.
519
00:39:46,011 --> 00:39:49,848
Awak boleh guna ini untuk balik.
520
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
- Tidak.
- Okey.
521
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Hei... Terima kasih.
522
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Terima kasih.
523
00:40:02,444 --> 00:40:03,904
- Kena pergi.
- Ya.
524
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
Okey.
525
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
Ingatan terawal saya,
526
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
saya belum dua tahun,
527
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
saya baring sebelah mak
dan bermain tangan mak.
528
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
Ia sangat besar.
529
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
Kenapa fikir tentang itu?
530
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
Entahlah.
531
00:40:57,457 --> 00:40:59,543
Maaf sebab datang begini, Pn. Kyle,
532
00:41:00,127 --> 00:41:02,004
tapi saya perlu tanya anak awak sesuatu.
533
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
Apa awak cakap pada Bernard?
534
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
En. Holland. Apa berlaku?
535
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Apa kita patut buat?
536
00:41:23,192 --> 00:41:25,693
- Kami patut tahu. Tolonglah.
- Beritahu kami kebenaran.
537
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
Awak kena beritahu kami kebenaran, Encik...
538
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
Keluar.
539
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Keluar!
540
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
Bukan awak.
541
00:41:44,421 --> 00:41:46,464
Okey, Juliette, pakailah.
542
00:41:46,465 --> 00:41:47,549
Ya.
543
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
Ini okey?
544
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
Ya, bagus.
545
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
Terima kasih.
546
00:42:01,939 --> 00:42:02,939
Okey.
547
00:42:02,940 --> 00:42:04,023
Ya.
548
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
Tak apa.
549
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
Tunggu.
550
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
Awak akan kembali, bukan?
551
00:42:14,034 --> 00:42:15,035
Tak, saya...
552
00:42:15,994 --> 00:42:18,204
Sebenarnya, saya tak tahu
apa akan berlaku selepas keluar
553
00:42:18,205 --> 00:42:19,665
jadi saya takkan tipu awak.
554
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
Okey?
555
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
Apa berlaku kepada ibu bapa mereka
bukan salah awak. Awak tahu, bukan?
556
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
Awak kuat, bijak dan mampu.
557
00:42:33,846 --> 00:42:35,263
Ya?
558
00:42:35,264 --> 00:42:36,390
Awak akan okey.
559
00:42:37,099 --> 00:42:38,350
Kamu semua akan okey.
560
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Awak patut pergi. Awak tak boleh
ada di sini semasa kami buka pintu.
561
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
Okey.
562
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Sekarang awak pelatihnya?
563
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Ya.
564
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
Dia beri awak kunci itu?
565
00:43:00,539 --> 00:43:01,540
Ya.
566
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
Boleh awak alihkan pistol itu?
567
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
- Tidak.
- Tak apa.
568
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
Tentang kunci itu, Bernard tersilap
569
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
sebab sangka semuanya okey
sebab ia tak menyala,
570
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
tapi dia silap.
571
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
Ia tak menyala sebab ia dah berakhir.
572
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
Apa yang berakhir?
573
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Pemberontakan?
574
00:43:32,446 --> 00:43:33,487
Bukan.
575
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
Jadi apa?
576
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Apa awak cakap?
577
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
Saya tak boleh beritahu awak.
578
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
Saya takkan beritahu awak.
579
00:43:43,957 --> 00:43:47,335
Ya, awak boleh bunuh saya dan ibu saya.
580
00:43:47,336 --> 00:43:48,420
Itu tak penting.
581
00:43:49,171 --> 00:43:50,339
Awak patut pergi.
582
00:43:50,839 --> 00:43:52,465
Pergi ke sana.
583
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Lihat Warisan selagi masih sempat.
584
00:43:59,097 --> 00:44:00,432
Awak akan tahu apabila lihatnya.
585
00:44:01,391 --> 00:44:02,517
Kodnya 55...
586
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
Saya tahu kod itu.
587
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
Okey.
588
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
Okey.
589
00:44:27,751 --> 00:44:28,876
- Okey.
- Hei,
590
00:44:28,877 --> 00:44:31,964
saya tahu awak sudah cakapnya, tapi...
591
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
awak akan kembali, bukan?
592
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
Saya pasti akan cuba.
593
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
Jangan bagi mereka lepas!
594
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
Ayuh!
595
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
Teddy! Beri pada saya!
596
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
Pergi!
597
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Bertenang. Hei, tepi. Tak apa.
598
00:46:14,274 --> 00:46:16,109
Bernard.
599
00:46:16,693 --> 00:46:17,693
Kami perlukan awak sekarang.
600
00:46:17,694 --> 00:46:19,737
Saya tak tahu apa awak fikirkan,
tapi kami mahu awak keluar.
601
00:46:19,738 --> 00:46:22,615
Awak perlu beritahu kebenaran
kepada mereka.
602
00:46:22,616 --> 00:46:23,533
Billings!
603
00:46:23,534 --> 00:46:25,117
- Tepi!
- Beritahu mereka kebenaran.
604
00:46:25,118 --> 00:46:26,370
Bernard, itu saja mereka perlukan.
605
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
- Awak kena ke tepi.
- Tolonglah. Sekejap saja.
606
00:46:31,458 --> 00:46:34,378
Mari cakap dengan dia. Mari dengarnya.
Tolong, Bernard.
607
00:46:35,003 --> 00:46:35,920
- Bernard.
- Bawa dia.
608
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
Buka... Berhenti! Dengarinya.
Mari dengar kata-katanya.
609
00:46:40,175 --> 00:46:41,425
Kennedy, dengar!
610
00:46:41,426 --> 00:46:43,803
Mari dengar apa dia mahu cakap. Tolonglah!
611
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Jangan keluar. Tolonglah!
612
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Bawakan kayu itu!
613
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Ayuh! Bawanya!
614
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Kita akan keluar.
615
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
- Tepi!
- Tunggu!
616
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
Itu...
617
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Sudah tentu.
618
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Itu dia.
619
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Dia masih hidup.
620
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
Juliette hidup!
621
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
TAK SELAMAT
JANGAN KELUAR
622
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
Tak guna!
623
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
Sila nyatakan nama awak.
624
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Nama saya Robert Sims.
625
00:50:24,149 --> 00:50:25,275
Suami Camille.
626
00:50:26,568 --> 00:50:28,111
Bapa Anthony.
627
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
Kenapa awak di sini?
628
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Saya mahu selamatkan Silo.
629
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
Saya juga.
630
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
Hakim Sims,
awak dan anak awak perlu keluar dari sini.
631
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
Camille boleh tunggu.
632
00:51:06,859 --> 00:51:08,026
Hei!
633
00:51:09,570 --> 00:51:11,237
Awak mahu tembak saya?
634
00:51:11,238 --> 00:51:12,738
Kenapa awak di sini?
635
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
Saya mahu halang semua orang dari keluar.
636
00:51:15,284 --> 00:51:18,287
Itu... Awak penyebab
semua orang mahu keluar.
637
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
Saya pasti sudah mati
kalau awak mahu tembak saya.
638
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Kenapa awak di sini, Bernard?
- Saya mahu keluar.
639
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Rasa bebas sekali dalam seumur hidup saya.
640
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
Jadi kenapa bawa pistol?
641
00:51:34,469 --> 00:51:35,596
Sebagai penamat.
642
00:51:36,346 --> 00:51:37,890
Kalau ia terlalu menyakitkan.
643
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
Awak takkan boleh selamatkan mereka.
644
00:51:43,437 --> 00:51:45,563
Ia di luar kawalan awak.
Awak tak pernah ada harapan.
645
00:51:45,564 --> 00:51:47,356
Begitu juga saya dan semua orang lain.
646
00:51:47,357 --> 00:51:49,067
Sebab racun yang boleh dipam masuk?
647
00:51:51,028 --> 00:51:52,820
- Awak tahu tentang itu?
- Saya tahu.
648
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
Saya tak tahu siapa yang buat
dan sebabnya.
649
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Saya tahu siapa, saya tak tahu sebabnya
dan saya tak peduli.
650
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
Selepas semua yang saya buat,
korbankan untuk tahu ia tak penting.
651
00:52:07,377 --> 00:52:08,377
Mereka panggilnya
652
00:52:08,378 --> 00:52:11,048
- "Prosedur Pelindung."
- Saya tahu.
653
00:52:11,757 --> 00:52:13,300
Terma yang nampak biasa
654
00:52:14,343 --> 00:52:17,763
yang bermaksud mereka boleh bunuh kita
bila-bila mereka mahu.
655
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
Mungkin tidak.
656
00:52:21,892 --> 00:52:22,892
Apa maksud awak?
657
00:52:22,893 --> 00:52:24,061
Dengar...
658
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
saya mungkin tahu caranya.
659
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
- Tidak.
- Awak tak boleh masuk.
660
00:52:37,824 --> 00:52:39,368
Awak akan terbakar.
661
00:52:39,868 --> 00:52:41,119
Tidak!
662
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Baring!
663
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Mereka masih suruh
awak buat begini di luar?
664
00:53:38,677 --> 00:53:39,760
Awak pernah dapat merah?
665
00:53:39,761 --> 00:53:41,013
Tidak.
666
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
- Hei.
- Hei.
667
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
Helen?
668
00:54:09,791 --> 00:54:11,834
Kita akan berpura-pura
669
00:54:11,835 --> 00:54:14,129
kita tak tahu rupa masing-masing?
670
00:54:17,341 --> 00:54:18,300
Rasanya tidak.
671
00:54:24,640 --> 00:54:28,018
Jadi, okey, mari cakap tentangnya.
672
00:54:28,560 --> 00:54:29,936
Awak di mana semasa ia berlaku?
673
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
- Saya ada sesi...
- Ada sesi hari itu?
674
00:54:32,689 --> 00:54:36,193
Ya. Berkhidmat untuk orang ramai
di kawasan ke-15 Georgia.
675
00:54:36,735 --> 00:54:37,986
Awak pula di mana?
676
00:54:38,695 --> 00:54:41,073
Saya... Bekerja di...
677
00:54:42,824 --> 00:54:44,700
Saya perlu sambung ayat itu?
Saya tak pasti.
678
00:54:44,701 --> 00:54:46,160
Saya... Ia begitu teruk?
679
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Ia satu... Ia tempat laporan.
680
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
Ia... Majalah... Ia The Post.
681
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
Ya Tuhan, The Post.
682
00:54:53,836 --> 00:54:55,461
Awak masih di The Post?
683
00:54:55,462 --> 00:54:58,130
- Saya...
- Awak tak cari tentang saya?
684
00:54:58,131 --> 00:54:59,966
Itu sangat teruk?
685
00:54:59,967 --> 00:55:01,051
Okey.
686
00:55:02,803 --> 00:55:06,097
Saya tahu awak ahli kongres baharu.
687
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Okey. Usia saya dan pin bendera
beritahu awak hal itu.
688
00:55:09,726 --> 00:55:12,520
Seperti awak cakap,
mewakili kawasan ke-15 Georgia.
689
00:55:12,521 --> 00:55:13,896
Berjuang ke-15.
690
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
Sebab tak boleh bertanding
jika tidak pernah jadi tentera,
691
00:55:18,068 --> 00:55:21,153
selepas ijazah sarjana kejuruteraan
di Universiti Georgia,
692
00:55:21,154 --> 00:55:23,699
awak sertai tentera.
693
00:55:24,241 --> 00:55:25,908
Lebih kurang begitu.
694
00:55:25,909 --> 00:55:27,452
Lebih kurang?
695
00:55:28,287 --> 00:55:32,081
Tentera Jurutera bukan bawa M-16
696
00:55:32,082 --> 00:55:33,624
ke medan perang.
697
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
Terima kasih.
698
00:55:37,629 --> 00:55:38,838
Baik saya ubah topik ini
699
00:55:38,839 --> 00:55:41,382
sebelum saya mula bercakap besar
tentang kami di New Orleans.
700
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Lihatlah awak bercakap
tentangnya dengan mudah.
701
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Awak kenal sesiapa yang terkesan?
702
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
- Oleh bom itu?
- Ya.
703
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Tak. Awak pula?
704
00:55:58,442 --> 00:56:01,903
Tak. Pak Cik Tyler saya
membebel tentang Iran sejak dulu,
705
00:56:01,904 --> 00:56:03,196
jadi dia terasa dengannya.
706
00:56:03,197 --> 00:56:04,114
Tapi...
707
00:56:05,073 --> 00:56:07,951
kakak saya saja yang tinggal di D.C.
Dia tiada di sana waktu itu.
708
00:56:10,078 --> 00:56:11,997
Sebenarnya...
709
00:56:13,248 --> 00:56:16,168
saya mahu cakap
tentang bom itu dengan awak.
710
00:56:21,381 --> 00:56:24,634
Saya mula rasa saya saja
yang sangka ini janji temu.
711
00:56:24,635 --> 00:56:25,927
Janji temu?
712
00:56:25,928 --> 00:56:28,262
Saya tahu orang tak gunanya lagi.
713
00:56:28,263 --> 00:56:30,306
Kalau mereka 95 tahun.
714
00:56:30,307 --> 00:56:32,683
Mungkin takkan berjaya.
715
00:56:32,684 --> 00:56:34,727
Saya Bulldog. Awak Itik.
716
00:56:34,728 --> 00:56:36,270
Saya betul?
717
00:56:36,271 --> 00:56:39,357
- Universiti Oregon?
- Saya sangka awak tak cari saya.
718
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
Saya mengelak daripada soalan itu.
719
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
Biar saya berterus-terang saja.
720
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
Saya di sini sebab saya fikir
orang yang awak berkhidmat,
721
00:56:52,037 --> 00:56:54,205
maksud saya, penduduk negara ini,
722
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
bukan orang pelik di sebalik tabir
yang bayar kempen.
723
00:56:59,169 --> 00:57:01,546
Saya rasa mereka perlu tahu
kalau ada rancangan
724
00:57:01,547 --> 00:57:03,173
untuk lawan semula Iran,
725
00:57:04,967 --> 00:57:07,677
jika serangan senjata radiologi
ke Amerika Syarikat
726
00:57:07,678 --> 00:57:08,971
memang ada atau tidak.
727
00:57:10,305 --> 00:57:11,514
Bagaimana dengan awak?
728
00:57:11,515 --> 00:57:12,599
Apa pendapat awak?
729
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
Saya kena pergi.
730
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
Ambil.
731
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
Ini hadiah atau...
732
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- Ini cara saya dibesarkan.
- Sesuatu dari tempat awak?
733
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Ia bukan pic.
734
00:58:07,070 --> 00:58:10,239
Tak, ia sesuatu saya beli
semasa panik di kedai serbaneka
735
00:58:10,240 --> 00:58:11,950
berdekatan rumah saya.
736
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
Jaga diri.
737
00:58:29,051 --> 00:58:30,426
Boleh beri bil?
738
00:58:30,427 --> 00:58:31,553
Terima kasih.
739
00:58:39,645 --> 00:58:41,980
PEZ
GULA-GULA DAN DISPENSER
740
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman