1 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 Masih hidup? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Kita tak tahu jika ia benar, kita tak pasti, 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 tapi seorang orang Atas cakap dia pelatih Bernard 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,330 menyelinap turun dan beritahu saya... 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,582 Jules masih hidup semasa kali terakhir dia dilihat. 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Di mana? 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Di luar? - Saya tak tahu. 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Tapi ia beri kita harapan. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Awak tetap berharap. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 Ramai orang datang cakap Juliette masih hidup. 11 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 Mereka teriaknya berulang-ulang di tangga, 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,518 mengukirnya pada dinding... 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 tapi kamu yang pertama saya percaya. 14 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 Kita kehabisan sarung tangan. Saya ada beritahu awak? 15 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 Kami kekurangan pekerja. Saya tak cukup tidur, tak... 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Dr. Nichols, kami ada hal kecemasan yang perlukan awak. 17 00:01:22,416 --> 00:01:26,627 Saya beri perkhidmatan perubatan kepada semua orang di bawah sekatan 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,297 semasa pemberontakan. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Apa yang lebih mendesak daripada itu? 20 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 Perang. 21 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 Okey. Saya faham. 22 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Ayuh. 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - Ini kotak makanan saya. - Jimmy. 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Apa? 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Awak okey? - Ya. 26 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 Sudah lama saya tak ke sini. 27 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 Kali terakhir saya ke sini ialah kali terakhir saya nampak mak saya. 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Ia di sana. 29 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Saya ingat. 30 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 Mereka berdiri... 31 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 di sana. 32 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 Mereka lebih muda daripada saya. 33 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 Maksud saya, berbanding saya sekarang. 34 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 Saya sudah sangat tua. 35 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Ia sudah sangat lama. 36 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 Mak mahu saya duduk di kerusi saya dan makan makanan tengah hari seperti... 37 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 seperti hari biasa. 38 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Awak anak tunggal? 39 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Tiada adik-beradik? 40 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - Tiada. - Ada sut lagi? 41 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 Kalau awak ada sut semasa kecil, mungkin saya boleh muat? 42 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Tak, saya tak pernah nampak sut untuk saya, tapi itu sut ayah saya. 43 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 Mak saya juga ada satu sut tapi saya tak nampak sut itu. 44 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Jimmy. 45 00:03:39,261 --> 00:03:40,595 Kita kena pergi. 46 00:03:40,596 --> 00:03:45,308 Boleh saya... Boleh kalau saya luangkan sedikit masa lagi di sini? 47 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Sekejap saja? 48 00:03:48,937 --> 00:03:50,189 Saya akan pergi tak lama lagi. 49 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Saya tahu. 50 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 "Prosedur Pelindungan." 51 00:04:31,980 --> 00:04:34,106 - Berapa jauh awak perlu jalan? - Udara akan bunuh awak 52 00:04:34,107 --> 00:04:36,108 - sebelum awak ambil langkah pertama... - Ya, saya cuma mahu tahu. 53 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 - Ia tak terlalu jauh, tapi... - Hei! 54 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 Apa? 55 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Awak perlu lihat sesuatu. - Saya kena pergi. 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Tidak! Sebab itu awak kena lihat. 57 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 Mungkin ini saja cara untuk selamatkan silo awak. 58 00:04:47,412 --> 00:04:48,664 Ayuh! 59 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Cepat! 60 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Tak guna. 61 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 BAHAYA! 62 00:05:15,274 --> 00:05:17,276 MELEPASI KAWASAN INI IALAH KESALAHAN BOLEH DIHUKUM OLEH PAKATAN 63 00:05:19,570 --> 00:05:22,363 Hei, itu En. ID Biru. 64 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 Boleh saya tengok? 65 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 Okey. Ini. 66 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas." Ya. 67 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Awak akan ikut saya. - Tak, saya perlu naik ke atas. 68 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley suruh saya cari orang bernama Lukas dan kurung dia. 69 00:05:37,921 --> 00:05:40,214 - Awak tak tahu... - Mungkin. 70 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 Tapi saya tak peduli. 71 00:05:44,219 --> 00:05:45,595 Mahu berjalan atau diseret? 72 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 Cuma... 73 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Jadi awak mahu diseret. 74 00:05:51,143 --> 00:05:53,729 Tak guna. Maaf. 75 00:06:02,571 --> 00:06:03,654 Awak okey? 76 00:06:03,655 --> 00:06:05,324 Ya, kami okey. 77 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Apa ini? 78 00:06:11,205 --> 00:06:13,706 Sesuatu yang sudah lama kita harap dapat elakkan. 79 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - Kita? Saya tak pernah lihat ini. - Tiada sesiapa pernah. 80 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Belerang jatuh di koridor, jadi ada orang pernah lihat. 81 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 Mereka kena tahu yang perlu saja. Bukan semuanya. 82 00:06:21,757 --> 00:06:24,217 Orang di sini yang kita percaya. 83 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 Apa rancangan awak? 84 00:06:26,803 --> 00:06:27,929 Ia ada risiko. 85 00:06:27,930 --> 00:06:30,223 Kita mungkin akan gagal. 86 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 Itu bukan permulaan yang bagus. 87 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 Tapi dalam keadaan sekarang, 88 00:06:34,228 --> 00:06:37,772 kita juga kekurangan peluang untuk pertahanan jangka panjang. 89 00:06:37,773 --> 00:06:39,690 Sumber semakin berkurangan. 90 00:06:39,691 --> 00:06:42,068 Tunggu masa saja sebelum mereka rampas semula ladang, 91 00:06:42,069 --> 00:06:45,112 jadi kita kena buatnya sekarang. 92 00:06:45,113 --> 00:06:48,908 Saya tak perlu cakap ini semasa bermula, tapi sekarang mereka perlu tahu 93 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 yang kita sanggup risikokan semuanya. 94 00:06:52,204 --> 00:06:53,955 Semuanya? 95 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 Satu-satunya kelebihan kita ada. 96 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 Dalam masa sejam, saya akan ketuai pasukan yang akan menyerang sekatan. 97 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Shirley akan ikut dengan kumpulan kedua. 98 00:07:02,047 --> 00:07:04,632 Matlamat kita bukan untuk menang di sekatan. 99 00:07:04,633 --> 00:07:05,967 - Jadi apa kita... - Tapi... 100 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 Tapi untuk menyekat penyerbu sekurang-kurangnya tiga jam. 101 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Kenapa tiga? 102 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 {\an8}PELAN PENJANA BELERANG - TONG 103 00:07:14,434 --> 00:07:18,229 Sebab itu masa diperlukan untuk letupkan penjana. 104 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - Awak mahu letupkan penjana? - Kalau tak dapat yang kita mahu. 105 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Awak mahu bunuh semua orang kalau tak dapat yang awak mahu? 106 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Kita takkan bunuh semua orang. - Apa awak mahu, syerif? 107 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - Saya mahu tahu kebenaran. - Mereka tak beritahu kita. 108 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Kecuali mereka terpaksa. 109 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Tiga jam. 110 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 Itu saja yang kita perlukan. 111 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 Tapi kita perlu rahsiakannya 112 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 sebab jika seseorang dari Atas tahu, semua ini sia-sia. 113 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Saya akan pergi dengan kumpulan pertama. 114 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Dapat. 115 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 JANITOR 116 00:08:04,568 --> 00:08:07,403 Hantar penyerbu untuk serang sekatan, tangkap pemberontak 117 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 dan pergi ke bilik penjana sekarang. 118 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 - Mahu hantar berapa orang? - Semua sekali. 119 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Pergi! 120 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY 121 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 Apa yang berlaku? 122 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 Saya tak tahu. 123 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 Bunyi apa itu? 124 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Pergi! 125 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Tak guna. 126 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Lari! - Apa? 127 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Berhenti... 128 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Berhenti! Awak tak faham! 129 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Ayuh. Di sini. 130 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 - Ia ada di sekitar sini. - Okey. 131 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - Cara selamatkan mereka. Cuma... - Apa? 132 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Awak tak boleh dengar. Awak kena pergi. 133 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - Apa? - Pemakan kena pergi! 134 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Jangan panggil saya Pemakan! - Awak terlalu muda. 135 00:11:04,665 --> 00:11:06,999 - Awak tak boleh panggil saya begitu! - Tak apa. 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,459 Tak apa. 137 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 Apa kami patut panggil awak? 138 00:11:13,757 --> 00:11:15,508 Ibu saya... Dia panggil saya Hope. 139 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? Okey, bagus. Itu nama yang bagus. Hope. 140 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Hei, saya janji kami akan kembali kalau awak balik ke sana. 141 00:11:24,351 --> 00:11:25,477 Okey? 142 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Maaf. 143 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 144 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Okey, lihat. Tertulis di sini. "Prosedur Pelindung." 145 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Saya dengar ibu bapa saya berbisik tentang ini. 146 00:11:37,990 --> 00:11:39,241 Ia boleh membunuh orang. 147 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 Tapi mereka jumpa cara menghalangnya pada pagi itu. 148 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 - Kalau awak belajarnya, okey... - Okey. 149 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 ...kalau awak tahu, mungkin awak boleh halang silo awak daripada mati. 150 00:11:51,920 --> 00:11:53,963 Saya ingat mak tak kembali 151 00:11:53,964 --> 00:11:57,758 dan kemudian, apa saja ibu bapa saya buat, ia berjaya. 152 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Apa? - Ibu bapa saya selamatkan nyawa orang. 153 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 Semua orang yang keluar tak mati. 154 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Pada mulanya. 155 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 Mereka tak mati, Juliette. 156 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 Awak fikir tindakan mereka itu boleh tolong selamatkan silo saya? 157 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Ya! - Okey. 158 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Ia ada di sini. Cuma... - Okey. 159 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Saya... 160 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}Saya tak tahu apa saya perlu cari. Saya... 161 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Sekejap. Awak kena ingat kalau kita mahu lakukannya. 162 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Awak kena cuba. - Okey. 163 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Mereka datang! 164 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Cepat. Keluar dari sini. - Tak guna. 165 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Mereka di bawah sana? - Ya. 166 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 Awak ikut saya? 167 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Sentiasa. 168 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Jadi mari pergi! 169 00:13:12,251 --> 00:13:13,876 - Okey. - Cari semua bilik! 170 00:13:13,877 --> 00:13:15,503 - Awak okey? Maafkan saya. - Ya. 171 00:13:15,504 --> 00:13:17,171 Paul, apa berlaku? 172 00:13:17,172 --> 00:13:18,256 Cari dia! 173 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 Mereka datang. Jadi... 174 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings, awak ditahan kerana melanggar Perintah Pakatan 11-24 Delta. 175 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 Mengabaikan tugas dengan niat menghasut. 176 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Sekejap. Ada bayi di sana. 177 00:13:33,230 --> 00:13:34,772 Ini bukan bersifat peribadi, Paul. 178 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 Saya cuma jalankan tugas, 179 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 seperti awak ajar. 180 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 181 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 182 00:13:45,576 --> 00:13:47,368 Sekarang bukan masa yang sesuai. 183 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 Mungkin awak patut datang semasa ibu awak ada... 184 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Ayuh. 185 00:14:18,567 --> 00:14:20,776 Pulihkan komunikasi radio dalam Silo. 186 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Baik, tuan. 187 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Tuan okey? 188 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Ya. 189 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Jumpa Lukas Kyle? 190 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Belum. 191 00:14:52,601 --> 00:14:54,143 Kita pilih bahagian yang salah? 192 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Dengan menghantar mesej Billings? 193 00:14:57,064 --> 00:14:58,356 Mungkin. 194 00:14:58,357 --> 00:14:59,858 Kalau Bernard tahu, 195 00:15:00,943 --> 00:15:03,529 hantar kita membersih semasa anak kita melihat 196 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 akan jadi hukuman paling murah hati dia boleh tawarkan. 197 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Mungkin mesej itu masih berjaya. 198 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Walau apa pun, sudah sampai masanya. 199 00:15:14,122 --> 00:15:17,417 Awak cari cara ke sana dan saya akan dapatkan anak kita. 200 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 Saya ingat bilik itu. Saya ingat mak dan ayah suruh Solo bawa saya ke sana. 201 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 - Dia yang masukkan saya ke sana. - Ya. 202 00:15:33,934 --> 00:15:36,519 Beberapa hari kemudian, saya dengar letupan, 203 00:15:36,520 --> 00:15:39,146 tembakan dan syerif 204 00:15:39,147 --> 00:15:42,650 bawa ayah saya kembali, tapi mak saya tiada. 205 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 Kemudian ayah saya... 206 00:15:44,653 --> 00:15:47,823 ayah saya beritahu dia selamat kalau mahu keluar. 207 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 Dia cakap mereka sudah buat sesuatu supaya ia selamat. 208 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Tapi syerif itu, dia... 209 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 Maaf, dia mahu tahu kebenaran. 210 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Jadi ayah saya beritahu dia kebenaran... 211 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Ia paip. 212 00:16:09,136 --> 00:16:11,304 Pelindung ialah paip. 213 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 Apa? 214 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 - Kita kena carinya. - Okey. 215 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 Awak di sini demi keselamatan awak dan Silo. 216 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Ketenangan awak akan dibalas dengan kebaikan. 217 00:16:19,646 --> 00:16:21,898 - Keganasan awak akan dibalas dengan... - Diam! 218 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Hei! 219 00:16:23,400 --> 00:16:25,109 Hei! Berhenti! 220 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Awak okey? 221 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 222 00:16:33,660 --> 00:16:35,829 - Awak okey? - Sudah tentu. Lihatlah dia. 223 00:16:36,330 --> 00:16:37,456 Dia budak yang kuat. 224 00:16:37,956 --> 00:16:39,208 Awak buat ibu awak bangga. 225 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Kami risau tentang awak. 226 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 Awak tendang kemaluan Randy? 227 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Ya, saya perlu naik ke atas. 228 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Kenapa? 229 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 Awak tak mahu beritahu apa awak jumpa di bawah sana? 230 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Jangan risau, sebab ia dah tak penting. 231 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Beritahu saya... - Ia tak penting. 232 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Cuma... 233 00:17:12,156 --> 00:17:14,075 Hai, sayang. 234 00:17:14,076 --> 00:17:15,367 Apa mereka akan buat pada kita? 235 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Bertenang saja, pastikan Claire selamat. - Ikut kami, Billings. 236 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 - Hei! - Semua akan okey! 237 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Paparan ini menipu! 238 00:17:24,962 --> 00:17:26,921 Semua ini menipu. Awak tahu, bukan? 239 00:17:26,922 --> 00:17:28,048 Bukan? 240 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Paparan ini! 241 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 Semuanya menipu! 242 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Saya nampak! 243 00:17:36,765 --> 00:17:38,100 Begitu juga sesetengah daripada kamu. 244 00:17:38,809 --> 00:17:39,976 Nichols tunjuk kepada saya. 245 00:17:39,977 --> 00:17:43,145 Dia cuba tunjuk kepada semua orang kebenaran. 246 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Sekejap. 247 00:17:45,691 --> 00:17:46,941 Saya nampak. 248 00:17:46,942 --> 00:17:48,777 Imbasan biru dan hijau. 249 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 Semasa mereka tutup elektrik untuk baiki penjana, saya nampaknya. 250 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Luar selamat. 251 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols hidup! 252 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette hidup! 253 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Datuk Bandar Holland suruh mereka ditahan di sel berasingan. 254 00:18:22,060 --> 00:18:25,062 Tidak. Datuk Bandar Holland cakap, "Terima kasih. 255 00:18:25,063 --> 00:18:27,608 Silo berterima kasih atas kerjasama awak." 256 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Awak, Walk? 257 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Itu saja caranya. 258 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Kamu berdua sudah dibebaskan. 259 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Jangan dekati saya. 260 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 Saya takkan pergi ke mana-mana. 261 00:18:48,086 --> 00:18:49,754 Saya perlu jumpa dia. 262 00:18:49,755 --> 00:18:52,049 Saya pasti dia akan jumpa awak. 263 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Saya harap dia hantar awak keluar membersih. 264 00:19:24,248 --> 00:19:27,250 Semua orang di sini tahu Juliette masih hidup. 265 00:19:27,251 --> 00:19:28,668 Luar selamat, kamu tahu itu. 266 00:19:28,669 --> 00:19:29,919 - Saya nampak. - Tepi. 267 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Hei, jangan pergi. 268 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 Kalau saya tak bawa rakan awak ke tingkat perubatan yang berfungsi, 269 00:19:33,841 --> 00:19:35,174 dia akan mati di tangga. 270 00:19:35,175 --> 00:19:36,467 Doktor, saya terima arahan. 271 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Tak apa, Dan, saya ada. 272 00:19:37,803 --> 00:19:40,555 Jean, mereka beri arahan tegas jangan benarkan sesiapa keluar 273 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - sehingga mereka beri arahan... - Kami jumpa belerang itu. 274 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - Banyak. - Tak guna. Pergi! 275 00:19:46,270 --> 00:19:47,478 Ayuh. 276 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 Tingkat berapa? Mana? 277 00:19:49,481 --> 00:19:51,357 Mekanikal. Ia di merata tempat. 278 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 Terima. 279 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 Mereka perlu sekatnya. Mereka tutupnya. 280 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 Mereka risau 281 00:20:02,828 --> 00:20:05,413 - akan ada masalah. - Kenapa mereka tutup? 282 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Sebab ia ada racun. 283 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Racun yang cukup untuk bunuh semua orang. Semua 10,000 orang. 284 00:20:11,962 --> 00:20:13,546 Kita kena cari peta silo ini. 285 00:20:13,547 --> 00:20:16,049 Okey. Paip dari luar. 286 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Sini. - Sekejap. 287 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Sini. 288 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 - Sana. - Sana. 289 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 SILO ATAS 290 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Sini! - Tingkat 14. 291 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Hei, ini tempat mak saya bekerja. 292 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Kita patut ke sana? - Ya. 293 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 Semua okey. 294 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Buat sekali lagi. 295 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 Okey. Lihat. 296 00:21:12,564 --> 00:21:13,439 BUNYI ALAM 297 00:21:13,440 --> 00:21:14,690 {\an8}DUA BELAS RAKAMAN ALAM DAN HIDUPAN LIAR 298 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 {\an8}Buat sekali lagi. 299 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Benny, mari sini. Awak kena cuba. 300 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Silakan. 301 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 Saya dapat tahu bekas isteri awak tak mahu ada kaitan dengan awak. 302 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 Setidaknya awak bebas, tak seperti mereka. 303 00:22:18,630 --> 00:22:19,589 Minuman? 304 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Tak mahu, terima kasih. 305 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Kita ada beberapa minit lagi sebelum dapat pengesahan 306 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 yang penjana selamat. 307 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Silakan duduk. 308 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 Kita perlu berhenti. 309 00:22:55,459 --> 00:22:56,543 Kamu naik dulu. 310 00:22:57,169 --> 00:22:58,587 Beritahu saya kalau ada orang turun. 311 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Ayuh. 312 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Bertenang. 313 00:23:17,064 --> 00:23:18,690 Mereka akan beritahu saya apabila selesai. 314 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 Jadi, kenapa mahu jumpa saya? 315 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 Saya mahu bercerita tentang penjana itu. 316 00:23:30,244 --> 00:23:33,621 Semua perbualan tentang Mekanikal 317 00:23:33,622 --> 00:23:35,832 bermula dan berakhir dengan penjana? 318 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Bukan itu penamatnya. 319 00:23:52,766 --> 00:23:55,643 Pergi lihat jika pemberontak di kafeteria sudah berhenti. 320 00:23:55,644 --> 00:23:57,436 Serta lihat jika ada makanan. 321 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 Awak pasti awak okey di sini? 322 00:23:58,814 --> 00:24:01,149 Mereka takkan ke mana-mana. 323 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 Atas okey. Awak sedia? 324 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Ya. 325 00:24:16,665 --> 00:24:18,249 Saya terseksa di sana. 326 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 Saya akan pastikan tiada orang datang dari bawah. 327 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Kenapa? 328 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 Apa berlaku? 329 00:24:46,236 --> 00:24:47,196 Ia hilang. 330 00:24:48,530 --> 00:24:49,572 Pemasa itu. 331 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 Bagaimana? 332 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 Saya tak tahu, tapi ia tiada. 333 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Hei! 334 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Ya? 335 00:25:16,892 --> 00:25:18,559 Beritahu mereka semuanya okey. 336 00:25:18,560 --> 00:25:20,020 Mereka tak sambung bom itu. 337 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Mujurlah. 338 00:25:21,730 --> 00:25:23,648 Kita kena berhati-hati. 339 00:25:23,649 --> 00:25:25,650 Tiada tembakan atau percikan. Faham? 340 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Okey! 341 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Ini Dan. 342 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Hubungi Bernard. Bom tidak disambung. 343 00:25:33,784 --> 00:25:35,493 Penjana bising. 344 00:25:35,494 --> 00:25:37,954 Jadi untuk berkomunikasi, kami kena menjerit. 345 00:25:37,955 --> 00:25:42,333 Selama ini, kru sudah hasilkan sistem isyarat tangan, 346 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 kebanyakannya dibuat dengan satu tangan. 347 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Ia jadi sangat terperinci. Kita boleh berbual panjang dengannya. 348 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Saya ajarnya kepada kanak-kanak. 349 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 Jadi, di bengkel saya, semasa awak sangka semua yang awak nampak di kamera itu 350 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 ialah semua komunikasi kami... 351 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Berhenti. 352 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 ...kami sebenarnya ada perbualan yang berbeza. 353 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Kita sedang diperhatikan. 354 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Okey... 355 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Kami dapat mesej awak. 356 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Apa awak buat? 357 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 Kalau dia masih hidup, beri dia ini. 358 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Beritahu dia, saya sayang dia. 359 00:26:59,536 --> 00:27:01,455 Beritahu dia jangan berhenti berlawan. 360 00:27:02,164 --> 00:27:04,082 Jangan berhenti jadi diri sendiri. 361 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 Sebab seumur hidupnya... 362 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 seumur hidupnya... 363 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 dia sempurna... 364 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 sebagai dirinya. 365 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Biar saya yang buat, doktor. 366 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 Tidak. 367 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Pergi. 368 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - Tak boleh. - Hei... 369 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 pergi. 370 00:27:44,540 --> 00:27:47,750 Kesilapan saya ialah pentingkan kehendak saya 371 00:27:47,751 --> 00:27:50,379 berbanding Mekanikal, keluarga saya. 372 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 Saya harap saya boleh tebus kesilapan itu... 373 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 dalam lima, empat, tiga, 374 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 dua, satu. 375 00:28:10,107 --> 00:28:11,899 Bom sudah dineutralkan. 376 00:28:11,900 --> 00:28:14,151 Kami masuk sebelum mereka boleh sambung. 377 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 Aduhai! 378 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 Dramatiknya! 379 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 Apa itu? 380 00:28:22,327 --> 00:28:24,704 Pada penghujung kiraan itu, 381 00:28:24,705 --> 00:28:26,623 elektrik sepatutnya terputus? 382 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Apa patut berlaku? 383 00:29:38,028 --> 00:29:39,238 Apa itu? 384 00:29:39,738 --> 00:29:41,448 Sesuatu dari luar. 385 00:29:42,533 --> 00:29:43,867 Ia seperti dari... 386 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Ya. 387 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - Awak kehabisan masa. - Apa? 388 00:29:49,414 --> 00:29:51,040 Awak kena balik sekarang. 389 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Tak guna. 390 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 Apa awak buat? 391 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Bukan saya saja. 392 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 Kami semua. 393 00:30:00,801 --> 00:30:02,636 SYERIF MURPHY JABATAN 394 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Letaknya. Sekarang! 395 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Lepaskan! 396 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Ikut saya! 397 00:30:30,706 --> 00:30:31,956 Apa maksud awak tiada? 398 00:30:31,957 --> 00:30:34,126 Tangga antara 92 dan 90. 399 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 Ia tiada. 400 00:30:53,103 --> 00:30:55,229 Berapa ramai penyerbu terperangkap di bawah titik letupan? 401 00:30:55,230 --> 00:30:57,024 Awak suruh hantar semua. 402 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Ayuh! 403 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Beritahu kami kebenaran! 404 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 405 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 406 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Kat, awak okey? - Ya, kami okey. 407 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Bagus. Okey. Mari teruskan. 408 00:31:40,442 --> 00:31:42,068 - Beritahu kami kebenaran! - Kami tahu ia penipuan. 409 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Beritahu kami kebenaran. 410 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Dapatkan sesiapa saja untuk lindung IT. 411 00:31:46,490 --> 00:31:48,741 Semua orang di atas tempat letupan sama ada pertahankan kedudukan 412 00:31:48,742 --> 00:31:50,117 atau tinggalkannya. 413 00:31:50,118 --> 00:31:51,953 Mungkin saya boleh cari beberapa penyerbu. Mungkin Sims? 414 00:31:51,954 --> 00:31:53,914 Pergi! 415 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Pergi! 416 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Mana awak pergi? 417 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Diam dan dengar. - Apa? 418 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 Tiada masa, okey? 419 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 Saya mahu awak buat kelihatan seperti kita sedang berbual secara serius. 420 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Tapi dengar, jangan cakap apa-apa. 421 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 Sebab jika ia dengar, habislah kita. 422 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 Saya sudah selesaikan kod itu. 423 00:32:33,495 --> 00:32:34,496 Ia benar. 424 00:32:35,247 --> 00:32:38,375 Ia sebab Meadows berhenti jadi pelatih awak. 425 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 Ia sebab saya berhenti. 426 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Bos? 427 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Hei, Bernard! 428 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 Apa Lukas Kyle cakap pada awak? 429 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Helo, Rob. 430 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Apa dia cakap? 431 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Hei. 432 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 Awak masih mahu jadi pelatih saya? 433 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 Apa? 434 00:33:57,913 --> 00:33:59,081 Awak dapatnya. 435 00:33:59,748 --> 00:34:01,083 Sekarang awak pelatih saya. 436 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Kodnya 552039. 437 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Semoga berjaya, Robert. 438 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 Awak sangat setia... 439 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 sehingga awak berpaling tadah. 440 00:34:28,694 --> 00:34:30,861 - Hei, dapat pita itu? - Ya. 441 00:34:30,862 --> 00:34:31,946 Ia di dalam laci meja. 442 00:34:31,947 --> 00:34:35,783 Saya perlukan bantuan untuk tutup sut selepas pakai. 443 00:34:35,784 --> 00:34:36,702 Jadi... 444 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 Tidak. 445 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Tak guna! 446 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Tak guna! - Mungkin kita boleh baiki. Kalau... 447 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Bagaimana mahu baikinya? Mungkin awak penyebab ia rosak. 448 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Kenapa saya penyebabnya? Saya tak... - Sebab awak Pemakan. 449 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Diam! Berhenti! 450 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 Dia sebabkan kematian ibu bapa kami. 451 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - Tak, bukan dia! - Ya, dia. 452 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 Dia tak minta semua ini. Kita tak mintanya. 453 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 Awak nak marah? 454 00:35:09,443 --> 00:35:14,823 Marah orang yang bina tempat ini dan letak kita di dalamnya! 455 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Bukan kami. 456 00:35:17,201 --> 00:35:18,535 Bukan dia. 457 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 Kita semua cuba untuk terus hidup. 458 00:35:24,291 --> 00:35:27,543 Kita hanya boleh buat begitu dengan percayakan orang lain 459 00:35:27,544 --> 00:35:29,795 yang ada masalah sama seperti kita. 460 00:35:29,796 --> 00:35:31,756 Awak tiada masalah seperti kami. Awak akan pergi. 461 00:35:31,757 --> 00:35:34,133 Ya, saya akan pergi. Saya akan balik. 462 00:35:34,134 --> 00:35:36,260 Sebab tak jauh dari sini, 463 00:35:36,261 --> 00:35:39,722 orang yang saya sayang, mereka mungkin sedang saling berbunuhan. 464 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 Itulah orang yang bersama saya. 465 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 Kawan-kawan saya. Keluarga saya. Ayah saya. 466 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Lihatlah apa yang awak ada. 467 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Awak ada Rick. 468 00:35:56,073 --> 00:35:57,323 Benny. 469 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 Tess. 470 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 Awak juga ada Hope. 471 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Bukan Pemakan atau apa-apa saja nama yang kamu beri kepada dia. 472 00:36:05,082 --> 00:36:08,251 Awak mahu marah? Marahlah, tapi marah bersama-sama, 473 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 bukan marah kepada mereka. 474 00:36:12,589 --> 00:36:13,965 Inilah dia. 475 00:36:13,966 --> 00:36:15,716 Kamu saja yang masih ada. 476 00:36:15,717 --> 00:36:18,261 Jadi teruskannya. 477 00:36:18,262 --> 00:36:21,473 Awak perlu teruskannya sekarang. 478 00:36:32,943 --> 00:36:34,235 Ya, saya ada satu sut lagi. 479 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 Saya tak tahu kalau ia berfungsi, tapi saya kena cuba. Jimmy, kita... 480 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Mana Jimmy? 481 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Tidak. 482 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Tidak. 483 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Ia hilang. 484 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Semasa awak marah, Jimmy... - Dia pergi. 485 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Dia... 486 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Kamu balik. - Ya. 487 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Kamu okey? 488 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Ya, saya okey. 489 00:37:49,937 --> 00:37:51,103 Apa berlaku di luar sana? 490 00:37:51,104 --> 00:37:53,397 Mak dengar jeritan. Bilik bergegar. 491 00:37:53,398 --> 00:37:54,899 Semua itu perkara mengarut. 492 00:37:54,900 --> 00:37:57,068 Lukas, kenapa? Apa berlaku? 493 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Semuanya okey, mak. Ia... 494 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 Ia okey. 495 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Kamu sudah buat yang kamu perlu buat? 496 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Rupa-rupanya tak perlu buat apa-apa. 497 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Tidak. 498 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 Mari rawat kamu. 499 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 500 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 - Mana Bernard? - Dia pergi selepas letupan. 501 00:38:30,269 --> 00:38:31,811 Hampir semua orang pergi. 502 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 IT milik kita. 503 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 Saya sudah agak. 504 00:38:37,651 --> 00:38:39,111 Sudah tentu. 505 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Saya tahu dalam dasar hati saya. 506 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - Apa berlaku? - Mari keluar! 507 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 Mereka akan cuba keluar. 508 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Tepi! 509 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Tepi! Tak guna! 510 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 511 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Tak guna. 512 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Sekejap. 513 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - Okey. - Hei. Okey? 514 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 Apa awak buat? Apa awak... 515 00:39:33,457 --> 00:39:36,542 Penutup helmet ketat 516 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 dan saya guna pita yang bagus pada lengan. 517 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Saya fikir ia okey jika air tak masuk dan saya tak lemas. 518 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 Ia berjaya. 519 00:39:46,011 --> 00:39:49,848 Awak boleh guna ini untuk balik. 520 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - Tidak. - Okey. 521 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Hei... Terima kasih. 522 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Terima kasih. 523 00:40:02,444 --> 00:40:03,904 - Kena pergi. - Ya. 524 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 Okey. 525 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 Ingatan terawal saya, 526 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 saya belum dua tahun, 527 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 saya baring sebelah mak dan bermain tangan mak. 528 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 Ia sangat besar. 529 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 Kenapa fikir tentang itu? 530 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 Entahlah. 531 00:40:57,457 --> 00:40:59,543 Maaf sebab datang begini, Pn. Kyle, 532 00:41:00,127 --> 00:41:02,004 tapi saya perlu tanya anak awak sesuatu. 533 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 Apa awak cakap pada Bernard? 534 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 En. Holland. Apa berlaku? 535 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Apa kita patut buat? 536 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - Kami patut tahu. Tolonglah. - Beritahu kami kebenaran. 537 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Awak kena beritahu kami kebenaran, Encik... 538 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Keluar. 539 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Keluar! 540 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Bukan awak. 541 00:41:44,421 --> 00:41:46,464 Okey, Juliette, pakailah. 542 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 Ya. 543 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 Ini okey? 544 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Ya, bagus. 545 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Terima kasih. 546 00:42:01,939 --> 00:42:02,939 Okey. 547 00:42:02,940 --> 00:42:04,023 Ya. 548 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 Tak apa. 549 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Tunggu. 550 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Awak akan kembali, bukan? 551 00:42:14,034 --> 00:42:15,035 Tak, saya... 552 00:42:15,994 --> 00:42:18,204 Sebenarnya, saya tak tahu apa akan berlaku selepas keluar 553 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 jadi saya takkan tipu awak. 554 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Okey? 555 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Apa berlaku kepada ibu bapa mereka bukan salah awak. Awak tahu, bukan? 556 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 Awak kuat, bijak dan mampu. 557 00:42:33,846 --> 00:42:35,263 Ya? 558 00:42:35,264 --> 00:42:36,390 Awak akan okey. 559 00:42:37,099 --> 00:42:38,350 Kamu semua akan okey. 560 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Awak patut pergi. Awak tak boleh ada di sini semasa kami buka pintu. 561 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 Okey. 562 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Sekarang awak pelatihnya? 563 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Ya. 564 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 Dia beri awak kunci itu? 565 00:43:00,539 --> 00:43:01,540 Ya. 566 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Boleh awak alihkan pistol itu? 567 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - Tidak. - Tak apa. 568 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 Tentang kunci itu, Bernard tersilap 569 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 sebab sangka semuanya okey sebab ia tak menyala, 570 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 tapi dia silap. 571 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 Ia tak menyala sebab ia dah berakhir. 572 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 Apa yang berakhir? 573 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Pemberontakan? 574 00:43:32,446 --> 00:43:33,487 Bukan. 575 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Jadi apa? 576 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Apa awak cakap? 577 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 Saya tak boleh beritahu awak. 578 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 Saya takkan beritahu awak. 579 00:43:43,957 --> 00:43:47,335 Ya, awak boleh bunuh saya dan ibu saya. 580 00:43:47,336 --> 00:43:48,420 Itu tak penting. 581 00:43:49,171 --> 00:43:50,339 Awak patut pergi. 582 00:43:50,839 --> 00:43:52,465 Pergi ke sana. 583 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Lihat Warisan selagi masih sempat. 584 00:43:59,097 --> 00:44:00,432 Awak akan tahu apabila lihatnya. 585 00:44:01,391 --> 00:44:02,517 Kodnya 55... 586 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 Saya tahu kod itu. 587 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 Okey. 588 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 Okey. 589 00:44:27,751 --> 00:44:28,876 - Okey. - Hei, 590 00:44:28,877 --> 00:44:31,964 saya tahu awak sudah cakapnya, tapi... 591 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 awak akan kembali, bukan? 592 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Saya pasti akan cuba. 593 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 Jangan bagi mereka lepas! 594 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Ayuh! 595 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Beri pada saya! 596 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Pergi! 597 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Bertenang. Hei, tepi. Tak apa. 598 00:46:14,274 --> 00:46:16,109 Bernard. 599 00:46:16,693 --> 00:46:17,693 Kami perlukan awak sekarang. 600 00:46:17,694 --> 00:46:19,737 Saya tak tahu apa awak fikirkan, tapi kami mahu awak keluar. 601 00:46:19,738 --> 00:46:22,615 Awak perlu beritahu kebenaran kepada mereka. 602 00:46:22,616 --> 00:46:23,533 Billings! 603 00:46:23,534 --> 00:46:25,117 - Tepi! - Beritahu mereka kebenaran. 604 00:46:25,118 --> 00:46:26,370 Bernard, itu saja mereka perlukan. 605 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - Awak kena ke tepi. - Tolonglah. Sekejap saja. 606 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Mari cakap dengan dia. Mari dengarnya. Tolong, Bernard. 607 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 - Bernard. - Bawa dia. 608 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Buka... Berhenti! Dengarinya. Mari dengar kata-katanya. 609 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kennedy, dengar! 610 00:46:41,426 --> 00:46:43,803 Mari dengar apa dia mahu cakap. Tolonglah! 611 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Jangan keluar. Tolonglah! 612 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Bawakan kayu itu! 613 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Ayuh! Bawanya! 614 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Kita akan keluar. 615 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - Tepi! - Tunggu! 616 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Itu... 617 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Sudah tentu. 618 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Itu dia. 619 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Dia masih hidup. 620 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette hidup! 621 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 TAK SELAMAT JANGAN KELUAR 622 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Tak guna! 623 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Sila nyatakan nama awak. 624 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Nama saya Robert Sims. 625 00:50:24,149 --> 00:50:25,275 Suami Camille. 626 00:50:26,568 --> 00:50:28,111 Bapa Anthony. 627 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Kenapa awak di sini? 628 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Saya mahu selamatkan Silo. 629 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 Saya juga. 630 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Hakim Sims, awak dan anak awak perlu keluar dari sini. 631 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille boleh tunggu. 632 00:51:06,859 --> 00:51:08,026 Hei! 633 00:51:09,570 --> 00:51:11,237 Awak mahu tembak saya? 634 00:51:11,238 --> 00:51:12,738 Kenapa awak di sini? 635 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 Saya mahu halang semua orang dari keluar. 636 00:51:15,284 --> 00:51:18,287 Itu... Awak penyebab semua orang mahu keluar. 637 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 Saya pasti sudah mati kalau awak mahu tembak saya. 638 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Kenapa awak di sini, Bernard? - Saya mahu keluar. 639 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Rasa bebas sekali dalam seumur hidup saya. 640 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 Jadi kenapa bawa pistol? 641 00:51:34,469 --> 00:51:35,596 Sebagai penamat. 642 00:51:36,346 --> 00:51:37,890 Kalau ia terlalu menyakitkan. 643 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 Awak takkan boleh selamatkan mereka. 644 00:51:43,437 --> 00:51:45,563 Ia di luar kawalan awak. Awak tak pernah ada harapan. 645 00:51:45,564 --> 00:51:47,356 Begitu juga saya dan semua orang lain. 646 00:51:47,357 --> 00:51:49,067 Sebab racun yang boleh dipam masuk? 647 00:51:51,028 --> 00:51:52,820 - Awak tahu tentang itu? - Saya tahu. 648 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 Saya tak tahu siapa yang buat dan sebabnya. 649 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Saya tahu siapa, saya tak tahu sebabnya dan saya tak peduli. 650 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 Selepas semua yang saya buat, korbankan untuk tahu ia tak penting. 651 00:52:07,377 --> 00:52:08,377 Mereka panggilnya 652 00:52:08,378 --> 00:52:11,048 - "Prosedur Pelindung." - Saya tahu. 653 00:52:11,757 --> 00:52:13,300 Terma yang nampak biasa 654 00:52:14,343 --> 00:52:17,763 yang bermaksud mereka boleh bunuh kita bila-bila mereka mahu. 655 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 Mungkin tidak. 656 00:52:21,892 --> 00:52:22,892 Apa maksud awak? 657 00:52:22,893 --> 00:52:24,061 Dengar... 658 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 saya mungkin tahu caranya. 659 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - Tidak. - Awak tak boleh masuk. 660 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 Awak akan terbakar. 661 00:52:39,868 --> 00:52:41,119 Tidak! 662 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Baring! 663 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Mereka masih suruh awak buat begini di luar? 664 00:53:38,677 --> 00:53:39,760 Awak pernah dapat merah? 665 00:53:39,761 --> 00:53:41,013 Tidak. 666 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Hei. - Hei. 667 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 668 00:54:09,791 --> 00:54:11,834 Kita akan berpura-pura 669 00:54:11,835 --> 00:54:14,129 kita tak tahu rupa masing-masing? 670 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 Rasanya tidak. 671 00:54:24,640 --> 00:54:28,018 Jadi, okey, mari cakap tentangnya. 672 00:54:28,560 --> 00:54:29,936 Awak di mana semasa ia berlaku? 673 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - Saya ada sesi... - Ada sesi hari itu? 674 00:54:32,689 --> 00:54:36,193 Ya. Berkhidmat untuk orang ramai di kawasan ke-15 Georgia. 675 00:54:36,735 --> 00:54:37,986 Awak pula di mana? 676 00:54:38,695 --> 00:54:41,073 Saya... Bekerja di... 677 00:54:42,824 --> 00:54:44,700 Saya perlu sambung ayat itu? Saya tak pasti. 678 00:54:44,701 --> 00:54:46,160 Saya... Ia begitu teruk? 679 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Ia satu... Ia tempat laporan. 680 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 Ia... Majalah... Ia The Post. 681 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Ya Tuhan, The Post. 682 00:54:53,836 --> 00:54:55,461 Awak masih di The Post? 683 00:54:55,462 --> 00:54:58,130 - Saya... - Awak tak cari tentang saya? 684 00:54:58,131 --> 00:54:59,966 Itu sangat teruk? 685 00:54:59,967 --> 00:55:01,051 Okey. 686 00:55:02,803 --> 00:55:06,097 Saya tahu awak ahli kongres baharu. 687 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Okey. Usia saya dan pin bendera beritahu awak hal itu. 688 00:55:09,726 --> 00:55:12,520 Seperti awak cakap, mewakili kawasan ke-15 Georgia. 689 00:55:12,521 --> 00:55:13,896 Berjuang ke-15. 690 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 Sebab tak boleh bertanding jika tidak pernah jadi tentera, 691 00:55:18,068 --> 00:55:21,153 selepas ijazah sarjana kejuruteraan di Universiti Georgia, 692 00:55:21,154 --> 00:55:23,699 awak sertai tentera. 693 00:55:24,241 --> 00:55:25,908 Lebih kurang begitu. 694 00:55:25,909 --> 00:55:27,452 Lebih kurang? 695 00:55:28,287 --> 00:55:32,081 Tentera Jurutera bukan bawa M-16 696 00:55:32,082 --> 00:55:33,624 ke medan perang. 697 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Terima kasih. 698 00:55:37,629 --> 00:55:38,838 Baik saya ubah topik ini 699 00:55:38,839 --> 00:55:41,382 sebelum saya mula bercakap besar tentang kami di New Orleans. 700 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Lihatlah awak bercakap tentangnya dengan mudah. 701 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Awak kenal sesiapa yang terkesan? 702 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - Oleh bom itu? - Ya. 703 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Tak. Awak pula? 704 00:55:58,442 --> 00:56:01,903 Tak. Pak Cik Tyler saya membebel tentang Iran sejak dulu, 705 00:56:01,904 --> 00:56:03,196 jadi dia terasa dengannya. 706 00:56:03,197 --> 00:56:04,114 Tapi... 707 00:56:05,073 --> 00:56:07,951 kakak saya saja yang tinggal di D.C. Dia tiada di sana waktu itu. 708 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Sebenarnya... 709 00:56:13,248 --> 00:56:16,168 saya mahu cakap tentang bom itu dengan awak. 710 00:56:21,381 --> 00:56:24,634 Saya mula rasa saya saja yang sangka ini janji temu. 711 00:56:24,635 --> 00:56:25,927 Janji temu? 712 00:56:25,928 --> 00:56:28,262 Saya tahu orang tak gunanya lagi. 713 00:56:28,263 --> 00:56:30,306 Kalau mereka 95 tahun. 714 00:56:30,307 --> 00:56:32,683 Mungkin takkan berjaya. 715 00:56:32,684 --> 00:56:34,727 Saya Bulldog. Awak Itik. 716 00:56:34,728 --> 00:56:36,270 Saya betul? 717 00:56:36,271 --> 00:56:39,357 - Universiti Oregon? - Saya sangka awak tak cari saya. 718 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Saya mengelak daripada soalan itu. 719 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Biar saya berterus-terang saja. 720 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 Saya di sini sebab saya fikir orang yang awak berkhidmat, 721 00:56:52,037 --> 00:56:54,205 maksud saya, penduduk negara ini, 722 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 bukan orang pelik di sebalik tabir yang bayar kempen. 723 00:56:59,169 --> 00:57:01,546 Saya rasa mereka perlu tahu kalau ada rancangan 724 00:57:01,547 --> 00:57:03,173 untuk lawan semula Iran, 725 00:57:04,967 --> 00:57:07,677 jika serangan senjata radiologi ke Amerika Syarikat 726 00:57:07,678 --> 00:57:08,971 memang ada atau tidak. 727 00:57:10,305 --> 00:57:11,514 Bagaimana dengan awak? 728 00:57:11,515 --> 00:57:12,599 Apa pendapat awak? 729 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 Saya kena pergi. 730 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Ambil. 731 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 Ini hadiah atau... 732 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - Ini cara saya dibesarkan. - Sesuatu dari tempat awak? 733 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Ia bukan pic. 734 00:58:07,070 --> 00:58:10,239 Tak, ia sesuatu saya beli semasa panik di kedai serbaneka 735 00:58:10,240 --> 00:58:11,950 berdekatan rumah saya. 736 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 Jaga diri. 737 00:58:29,051 --> 00:58:30,426 Boleh beri bil? 738 00:58:30,427 --> 00:58:31,553 Terima kasih. 739 00:58:39,645 --> 00:58:41,980 PEZ GULA-GULA DAN DISPENSER 740 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman