1 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 I live? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Vi vet ikke om det er sant. Ikke hundre prosent. 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 Men en fra toppen, som sier han er Bernards skygge, 4 00:00:35,577 --> 00:00:41,582 snek seg ned og sa at Jules var i live sist hun ble sett. 5 00:00:41,583 --> 00:00:45,503 - Hvor? Ute? - Jeg vet ikke. 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,883 Det gir oss håp. Noe du aldri mistet. 7 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 Mange kommer inn hit og sier at Juliette lever. 8 00:00:55,764 --> 00:00:59,518 De synger det i trappen, skriver det på veggene... 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 Dere er de første jeg faktisk tror på. 10 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 Vi er tom for hansker. 11 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 Vi har ikke nok folk. Jeg har ikke sovet... 12 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Vi trenger deg til noe som haster. 13 00:01:22,416 --> 00:01:28,297 Jeg gir medisinsk hjelp til alle nedenfor sperringen under et opprør. 14 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Hva er vel mer presserende? 15 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 Krig. 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 OK. Jeg har den. 17 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Kom. 18 00:01:54,281 --> 00:01:57,576 - Det er matboksen min. - Jimmy. 19 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Går det bra? - Ja. 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 Jeg har ikke vært her på lenge. 21 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 Sist jeg var her, var siste gang jeg så moren min. 22 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Den skal være der. 23 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Jeg husker. 24 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 De sto... 25 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 ...der. 26 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 De var yngre enn meg. 27 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 Enn jeg er nå. 28 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 Jeg er så gammel. 29 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Det er så lenge siden. 30 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 Moren min ville jeg skulle sitte på stolen min og spise... 31 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 Som om det var en helt normal dag. 32 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Var du enebarn? 33 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Ingen søsken? 34 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - Nei. - Er det flere drakter? 35 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 Hvis du hadde en som barn, passer den til meg. 36 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Nei, jeg så aldri en til meg, men faren min hadde en. 37 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 Moren min fikk laget en, men den ser jeg ikke noe sted. 38 00:03:37,384 --> 00:03:40,595 Jimmy. Vi må gå. 39 00:03:40,596 --> 00:03:46,685 Kan jeg... Er det greit om jeg bare er her i noen minutter? Bare litt. 40 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - Jeg drar snart. - Jeg vet det. 41 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 "Sikringsprosedyre." 42 00:04:31,980 --> 00:04:36,108 - Hvor langt må du gå? - Luften dreper deg med en gang. 43 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 - Det er ikke så langt. - Hei! 44 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 Hva? 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Det er noe du må se. - Jeg må gå. 46 00:04:42,282 --> 00:04:47,411 Nei! Det jeg skal vise deg, er kanskje eneste måte å redde siloen din på. 47 00:04:47,412 --> 00:04:50,541 Kom! Kom igjen. 48 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Faen. 49 00:05:14,439 --> 00:05:17,276 FARE. IKKE GÅ VIDERE. DET ER EN KRENKELSE AV PAKTEN. 50 00:05:19,570 --> 00:05:23,574 Det er fyren med blått ID-kort. Får jeg se det? 51 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 OK. Her. 52 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas." Det var det. 53 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Du blir med meg. - Nei, jeg må opp. 54 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley ba meg finne en som het Lukas og låse ham inne. 55 00:05:37,921 --> 00:05:41,383 - Du aner ikke... - Antakelig ikke. Bryr meg ikke. 56 00:05:44,219 --> 00:05:46,680 - Vil du gå selv eller bli dratt? - Bare... 57 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Da får jeg ta deg. 58 00:05:51,143 --> 00:05:53,729 - Din jævel. - Faen. Unnskyld. 59 00:06:02,571 --> 00:06:05,324 - Alt i orden? - Ja, det går bra. 60 00:06:09,953 --> 00:06:13,706 - Hva ser jeg på? - Vi håpet å unngå dette. 61 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - Jeg har aldri sett dette. - Ingen har det. 62 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Men krutt blir rullet ned gangen, så noen har det. 63 00:06:19,421 --> 00:06:24,217 De vet bare det de trenger. Folkene vi stoler på er her i rommet. 64 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 Hva er planen? 65 00:06:26,803 --> 00:06:30,223 - Risikoen er stor. - Oddsene er ikke gode. 66 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 Ikke en god start. 67 00:06:32,100 --> 00:06:37,772 Men sånn som situasjonen er nå, er ikke sjansen stor for å overleve. 68 00:06:37,773 --> 00:06:39,690 Forrådene tømmes. 69 00:06:39,691 --> 00:06:45,112 Det er bare et tidsspørsmål før de tar gården tilbake. Det er nå eller aldri. 70 00:06:45,113 --> 00:06:51,578 Jeg ville ikke sagt det før, men nå bør de vite at vi er villige til å risikere alt. 71 00:06:52,204 --> 00:06:56,458 - Og med "alt"? - Det eneste vi har å forhandle med. 72 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 Om en time vil jeg og et lag storme sperringen. 73 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Shirley følger etter med flere folk. Målet er ikke bare å vinne sperringen. 74 00:07:04,633 --> 00:07:09,303 - Hva... - Men å stoppe raiderne i minst tre timer. 75 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Hvorfor tre? 76 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 {\an8}GENERATORPLAN KRUTT-TØNNER 77 00:07:14,434 --> 00:07:18,229 Det tar så lang tid å montere alt for å sprenge generatoren. 78 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - Vil dere sprenge den? - Ikke om vi får det som vi vil. 79 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Ellers vil du drepe alle? 80 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Vi skal ikke drepe alle. - Hva vil du? 81 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - Jeg vil vite sannheten. - Den forteller de aldri. 82 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Om de ikke må. 83 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Tre timer. 84 00:07:38,375 --> 00:07:41,712 Det er alt vi trenger, men tidslinjen blir i dette rommet. 85 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 Hvis noen fra toppen får vite det, er alt dette bortkastet. 86 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Jeg blir med første angrep. 87 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Nå har jeg dere. 88 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 BØTTEKOTT 89 00:08:04,568 --> 00:08:09,322 Send raidere til sperringen for å ta opprørene og sikre generatorrommet. 90 00:08:09,323 --> 00:08:12,951 - Hvor mange? - Alle. Gå! 91 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 BASERT PÅ BOKSERIEN SILO AV HUGH HOWEY 92 00:10:17,951 --> 00:10:21,705 - Hva handlet det om? - Jeg vet ikke. 93 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 Hva er det? 94 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Gå, gå, gå! 95 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Faen. 96 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Løp! - Hva? 97 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Stopp... 98 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Stopp! Stopp! Du forstår ikke! 99 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Kom igjen. Det er her. 100 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 - Det er her et sted. - OK. 101 00:10:57,282 --> 00:11:01,077 Hvordan man redder dem. Du kan ikke høre det. Du må gå. 102 00:11:01,078 --> 00:11:04,664 - Hva? - Matmonsen må gå. Du er for ung. 103 00:11:04,665 --> 00:11:08,459 - Ikke kall meg det. - Så, så. Det går bra. 104 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 Hva skal vi kalle deg? 105 00:11:13,757 --> 00:11:19,096 - Moren min kalte meg for Hope. - Det er et flott navn. Hope. 106 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Gå tilbake til hvelvet, så kommer vi snart. Jeg lover. 107 00:11:24,351 --> 00:11:25,477 OK? 108 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Unnskyld. 109 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 110 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 OK, se. Det står her. "Sikringsprosedyren." 111 00:11:34,987 --> 00:11:39,241 Jeg hørte foreldrene mine snakke om den. Den kan drepe folk. 112 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 Men den morgenen klarte de å stoppe det. 113 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 - Hvis du lærer det... - OK. 114 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 Hvis du kan det, så kanskje du kan stoppe siloen din fra å dø. 115 00:11:51,920 --> 00:11:53,963 Moren min kom ikke tilbake. 116 00:11:53,964 --> 00:11:57,758 Og så... Det foreldrene mine gjorde, fungerte. 117 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Hva? - De reddet folks liv. 118 00:12:00,304 --> 00:12:04,474 Alle gikk ut. De døde ikke. Ikke i begynnelsen. 119 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 De døde ikke, Juliette. 120 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 Og du tror at det de gjorde kan hjelpe min silo? 121 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Ja! - OK. 122 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Det står her et sted. Vi bare... - OK. 123 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Jeg... 124 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}Jeg vet ikke hva jeg leter etter. 125 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Hvis vi skal gjøre dette, så må du huske. 126 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Du må prøve. - OK. OK. 127 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 De kommer! 128 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Ut herfra. - Faen. 129 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Er de der? - Ja. 130 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 Er du med meg? 131 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Alltid. 132 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Kom igjen, for faen! 133 00:13:12,251 --> 00:13:13,876 - OK. - Let! 134 00:13:13,877 --> 00:13:17,171 - Går det bra? - Ja. Hva er det som skjer? 135 00:13:17,172 --> 00:13:19,842 - Finn ham! - De kommer, så... 136 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings, du pågripes for å ha brutt Paktens regler 11-24. 137 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 Pliktforsømmelse med opprørske hensikter. 138 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Vent. Det er et barn her. 139 00:13:33,230 --> 00:13:37,651 Det er ikke personlig ment. Jeg gjør bare jobben min, som du lærte meg. 140 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 141 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 142 00:13:45,576 --> 00:13:49,413 Det passer dårlig akkurat nå. Du bør komme når moren din er her. 143 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Kom igjen. 144 00:14:18,567 --> 00:14:20,776 Gjenopprett radiokommunikasjon. 145 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Ja, sir. 146 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Går det bra, sir? 147 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Ja. 148 00:14:37,544 --> 00:14:40,923 - Har du funnet Lukas Kyle? - Ikke ennå. 149 00:14:52,601 --> 00:14:56,146 - Valgte vi feil side? - Ved å levere Billings' beskjed? 150 00:14:57,064 --> 00:14:59,858 - Kanskje. - Om Bernard får vite det, 151 00:15:00,943 --> 00:15:06,156 blir det å vaske mens sønnen vår ser på den mildeste formen for straff. 152 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Kanskje beskjeden vil virke. 153 00:15:11,578 --> 00:15:17,417 Uansett, tiden er inne. Finn en vei inn i hvelvet, så henter jeg gutten vår. 154 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 Jeg husker hvelvet. Jeg husker at foreldrene mine ba Solo ta meg med dit. 155 00:15:32,391 --> 00:15:36,519 Han satte meg der. Et par dager senere husker jeg en eksplosjon. 156 00:15:36,520 --> 00:15:42,650 Jeg husker skudd og at sheriffen kom med faren min, men moren min var der ikke. 157 00:15:42,651 --> 00:15:47,823 Men så sa faren min at det var trygt å gå ut. 158 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 Han sa de hadde gjort noe så det var trygt. 159 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Men sheriffen... 160 00:15:57,165 --> 00:16:01,336 Han ville vite sannheten. Så faren min fortalte ham... 161 00:16:07,217 --> 00:16:12,389 - Det er et rør. Sikringen er et rør. - Hva? 162 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 - Vi må finne det. - OK. 163 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 Vi er her for deres og siloens trygghet. 164 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Orden vil bli møtt med godhet. 165 00:16:19,646 --> 00:16:21,898 - Vold vil bli møtt... - Hold kjeft! 166 00:16:21,899 --> 00:16:25,109 - Hei! - Gi deg! 167 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Går det bra? 168 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 169 00:16:33,660 --> 00:16:37,456 - Går det bra? - Ja, se på ham. Han er en tøffing. 170 00:16:37,956 --> 00:16:41,043 - Moren din vil være stolt. - Vi var bekymret. 171 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 Sparket du Randy i ballene? 172 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Jeg måtte opp til toppen. 173 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Hvorfor? 174 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 Vil du ikke si hva du fant? 175 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Det spiller ingen rolle nå. 176 00:17:02,397 --> 00:17:08,153 - Si... - Det spiller ingen rolle. Det bare... 177 00:17:12,156 --> 00:17:15,367 Hei, kjære. Hva vil de gjøre med oss? 178 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Vær rolig og pass på Claire. - Kom. 179 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 Det går bra! 180 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Skjermen er bare en løgn! 181 00:17:24,962 --> 00:17:28,048 Alt dette er bare noe tull. Ikke sant? 182 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Skjermen! 183 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 Bare løgner! 184 00:17:34,888 --> 00:17:39,976 Jeg så det! Noen av dere også. Nichols viste meg det. 185 00:17:39,977 --> 00:17:44,231 - Hun ville vise alle sannheten! - Vent. 186 00:17:45,691 --> 00:17:48,777 Jeg så det. Det var blått og grønt. 187 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 Jeg så det da de slo av strømmen for å fikse generatoren. 188 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Det er trygt ute. 189 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols lever! 190 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette lever! 191 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Holland sa de måtte være i separate celler. 192 00:18:22,060 --> 00:18:27,608 Nei, Holland sier: "Takk. Siloen er takknemlig for samarbeidet." 193 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Deg, Walk? 194 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Det var eneste måte. 195 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Dere to kan gå. 196 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Kom deg unna meg. 197 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 Jeg skal ingen steder. 198 00:18:48,086 --> 00:18:52,049 - Jeg må treffe ham. - Han har nok tid til deg. 199 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Jeg håper han sender deg ut for å vaske. 200 00:19:24,248 --> 00:19:28,668 Alle her vet at Juliette lever. Det er trygt ute. Det vet dere. 201 00:19:28,669 --> 00:19:31,295 - Jeg så det. - Hei, du. Stopp. 202 00:19:31,296 --> 00:19:35,174 Får jeg ham ikke til en fungerende sykestue snart, vil han dø her. 203 00:19:35,175 --> 00:19:37,802 - Jeg har mine ordrer. - Det går bra, Dan. 204 00:19:37,803 --> 00:19:40,555 Jean, de ga meg ordre om ikke å slippe noen ut 205 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - før de sier ifra... - Vi fant krutt. 206 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - Mye. - Faen. Bare gå! 207 00:19:46,270 --> 00:19:48,981 - Kom. - Hvilket nivå? 208 00:19:49,481 --> 00:19:52,484 - Hos mekanisk. Det er overalt. - Mottatt. 209 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 De måtte stenge den av. De satte på et lokk. 210 00:20:00,534 --> 00:20:05,413 - Men de var redd for at det gikk galt. - Hvorfor et lokk? 211 00:20:05,414 --> 00:20:11,003 Det var gift i det. Nok gift til å drepe alle 10 000. 212 00:20:11,962 --> 00:20:16,049 - Vi må finne et kart over siloen. - Røret kom fra utsiden. 213 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Her. - Vent. 214 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Her. 215 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 - Der. - Der. 216 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 ØVRE SILO 217 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Her! - Nivå 14. 218 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Moren min jobbet der. 219 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Bør vi gå? - Ja. 220 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 Klart! 221 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Igjen. 222 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 OK. Se. 223 00:21:12,564 --> 00:21:14,690 {\an8}LYDER FRA NATUREN OG VILLE DYR 224 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 {\an8}Igjen. 225 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Du må smake det, Benny. 226 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Etter deg. 227 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 Jeg har hørt at din ekskone ikke vil ha noe med deg å gjøre. 228 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 Du er iallfall fri. Det er ikke de. 229 00:22:18,630 --> 00:22:20,674 - En drink? - Nei takk. 230 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Vi vil få bekreftet om noen minutter 231 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 at generatoren er trygg. 232 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Sett deg. 233 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 Vi må stoppe. 234 00:22:55,459 --> 00:22:58,587 Bare gå opp. Si ifra om noen kommer ned. 235 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Kom igjen. 236 00:23:15,103 --> 00:23:18,690 Slapp av. De gir beskjed når det er gjort. 237 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 Så... Hva ville du snakke med meg om? 238 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 Jeg vil fortelle noe om generatoren. 239 00:23:30,244 --> 00:23:35,832 Må hver samtale om mekanisk begynne og slutte med generatoren? 240 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Der slutter ikke historien. 241 00:23:52,766 --> 00:23:57,436 Se om opprørerne i kafeteriaen er rolige. Og se etter mat. 242 00:23:57,437 --> 00:24:01,149 - Klarer du deg? - Disse jævlene skal ingen steder. 243 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 Det er klart over oss. Klar? 244 00:24:15,038 --> 00:24:20,335 Ja, for helvete. Jeg holdt på å dø i den. Jeg sørger for at ingen kommer nedenfra. 245 00:24:41,565 --> 00:24:44,526 Hva er det? Hva har skjedd? 246 00:24:46,236 --> 00:24:49,572 Den er borte. Timeren. 247 00:24:49,573 --> 00:24:54,661 - Hvordan? - Jeg vet ikke, men den er borte. 248 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Hei! 249 00:25:15,891 --> 00:25:18,559 - Ja? - Gi beskjed om at det går bra. 250 00:25:18,560 --> 00:25:21,729 - De koblet ikke til bomben. - Takk grunnleggerne. 251 00:25:21,730 --> 00:25:25,650 Vi må være forsiktige. Ingen skyting. Ingen gnister. Greit? 252 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 OK. 253 00:25:29,738 --> 00:25:33,783 Det er Dan. Gi beskjed til Bernard om at bomben ikke er koblet til. 254 00:25:33,784 --> 00:25:37,954 Generatoren bråker fælt. Man må rope for å kommunisere. 255 00:25:37,955 --> 00:25:42,333 Gjennom årene har arbeiderne utviklet et system med håndsignaler. 256 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 For det meste med én hånd. 257 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Det har blitt ganske detaljert. Man kan holde en samtale. 258 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Jeg lærte det til ungene. 259 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 I verkstedet mitt, da du trodde at alt du så på kameraet 260 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 var alt som ble kommunisert... 261 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Stopp. 262 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 ...hadde vi en helt annen samtale. 263 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Vi blir sett. 264 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Vi fikk meldingen. 265 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Hva gjør du? 266 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 Hvis hun lever, så gi henne denne. 267 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Si at jeg er glad i henne. 268 00:26:59,536 --> 00:27:04,082 Be henne om aldri å slutte å kjempe. Om aldri å slutte å være seg selv. 269 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 For så lenge hun har levd... 270 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 ...så lenge hun har levd... 271 00:27:17,513 --> 00:27:21,683 ...har hun vært perfekt akkurat som hun er. 272 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 La meg gjøre det, Doc. 273 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 Absolutt ikke. 274 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Gå. 275 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - Jeg kan ikke. - Du... 276 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Gå. 277 00:27:44,540 --> 00:27:50,379 Min feil var at jeg satte mine egne ønsker over de til mekanisk og min familie. 278 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 Det er en feil jeg håper jeg kan rette opp... 279 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 ...om fem, fire, tre, 280 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 to, en. 281 00:28:10,107 --> 00:28:14,151 Bomben er nøytralisert. Vi kom oss inn før de fikk koblet den til. 282 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 Faen. 283 00:28:16,697 --> 00:28:21,493 Jøss, det var dramatisk. Hva var det? 284 00:28:22,327 --> 00:28:26,623 Helt til slutt i nedtellingen din... Skulle strømmen gå? 285 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Hva skulle egentlig skje? 286 00:29:38,028 --> 00:29:41,448 - Hva var det? - Noe på utsiden. 287 00:29:42,533 --> 00:29:45,369 - Det føltes som om det kom... - Ja. 288 00:29:47,996 --> 00:29:51,040 Du har ikke mer tid. Du må hjem. 289 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Pokker. 290 00:29:52,751 --> 00:29:55,170 - Hva har du gjort? - Det var ikke bare meg. 291 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 Alle sammen. 292 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Legg dem fra dere. Nå! 293 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Kom igjen! 294 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Følg meg! 295 00:30:30,706 --> 00:30:34,126 - Hva mener du med "borte"? - Trappen mellom 92 og 90. 296 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 Den er borte. 297 00:30:53,103 --> 00:30:57,024 - Hvor mange raidere sitter fast under? - Du ba meg sende alle. 298 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Kom igjen! 299 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Sannheten! 300 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 301 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 302 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Går det bra? - Ja, vi har det bra. 303 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Bra. La oss fortsette. 304 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 - Si sannheten! - Vi vet dere lyver! 305 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Få noen som kan beskytte IT. 306 00:31:46,490 --> 00:31:50,117 Alle over eksplosjonen må forsvare seg eller de deserterer. 307 00:31:50,118 --> 00:31:55,707 - Jeg får kanskje tak i noen. Sims? - Gå! Gå! 308 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Hvor har du vært? 309 00:32:01,421 --> 00:32:04,632 Hold kjeft og hør. Vi har ikke tid. 310 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 La det se ut som om vi har en alvorlig samtale. 311 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Bare lytt. Ikke si et ord. 312 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 For hvis den hører dette, er vi døde. 313 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 Jeg løste koden. 314 00:32:33,495 --> 00:32:38,375 Det er sant. Derfor sluttet Meadows som skyggen din. 315 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 Derfor slutter jeg. 316 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Sjef? 317 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Bernard! 318 00:33:41,980 --> 00:33:44,733 - Hva sa Lukas Kyle? - Hei, Rob. 319 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Hva sa han? 320 00:33:51,740 --> 00:33:54,910 Hei. Vil du være skyggen min? 321 00:33:56,787 --> 00:34:01,083 - Hva? - Du får jobben. Du er skyggen min. 322 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Koden er 552039. 323 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Lykke til, Robert. 324 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 Du var alltid svært lojal... 325 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 ...til du ikke var det. 326 00:34:28,694 --> 00:34:31,946 - Kan du gi meg tapen? - Den ligger i skuffen. 327 00:34:31,947 --> 00:34:35,783 Jeg trenger hjelp til å tette drakten når den er på. 328 00:34:35,784 --> 00:34:36,702 Så... 329 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 Nei, nei, nei. 330 00:34:49,005 --> 00:34:52,550 - Faen! Faen! - Kanskje vi kan fikse den. Hva om... 331 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Hvordan? Det er nok din skyld at den er ødelagt. 332 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Hvordan? - Fordi du er Matmonsen. 333 00:34:57,973 --> 00:35:02,685 - Hold kjeft! Slutt! - Foreldrene våre døde pga. henne. 334 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - Det er ikke sant. - Jo. 335 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 Hun ba ikke om dette. Det gjorde ingen. 336 00:35:08,066 --> 00:35:14,823 Vil du være sint? Vær sint på jævlene som bygde dette stedet og satte oss her! 337 00:35:15,699 --> 00:35:18,535 Ikke oss. Ikke henne. 338 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 Alt vi prøver å gjøre er å overleve. 339 00:35:24,291 --> 00:35:29,795 Men vi kan bare gjøre det ved å stole på andre som sitter i det samme klisteret. 340 00:35:29,796 --> 00:35:34,133 - Du sitter ikke fast her. Du skal dra. - Ja, jeg skal hjem. 341 00:35:34,134 --> 00:35:39,722 For ikke så langt herfra prøver kanskje folk jeg er glad i å drepe hverandre. 342 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 Det er folkene jeg må forholde meg til. 343 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 Venner. Familie. Faren min. 344 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Se hva du har. 345 00:35:54,238 --> 00:35:57,323 Du har Rick. Og Benny. 346 00:35:57,324 --> 00:36:00,327 Og Tess. Og du har Hope. 347 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Ikke Matmons eller et annet drittnavn du vil gi henne. 348 00:36:05,082 --> 00:36:09,336 Vil du være sint? Vær sinte sammen, men ikke på hverandre. 349 00:36:12,589 --> 00:36:15,716 Dette er alt. Dere er alt som er igjen. 350 00:36:15,717 --> 00:36:21,473 Få det til å funke. Men få det til å funke nå med en gang. 351 00:36:32,943 --> 00:36:37,531 Jeg har en annen drakt. Vet ikke om det går, men jeg må prøve. Jimmy... 352 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Hvor er Jimmy? 353 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Nei. 354 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Nei. 355 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Den er borte. 356 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Da du ble sint, så... - Jimmy dro. 357 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Han... 358 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Du er tilbake. - Ja. 359 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Går det bra? 360 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Ja, det går bra. 361 00:37:49,937 --> 00:37:53,397 Hva skjer? Jeg hørte folk rope. Hele rommet ristet. 362 00:37:53,398 --> 00:37:57,068 - Bare en masse tull. - Hva er det? Hva skjedde? 363 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Det går bra, mamma. Det... 364 00:38:00,697 --> 00:38:03,951 - Det går bra. - Gjorde du det du måtte? 365 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Det var ikke nødvendig. 366 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Nei. 367 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 La meg se på det. 368 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 369 00:38:27,599 --> 00:38:31,811 - Hvor er Bernard? - Han og andre dro etter eksplosjonen. 370 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 IT er vårt. 371 00:38:36,525 --> 00:38:39,111 - Jeg visste det. - Ikke faen. 372 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Dypt inni meg visste jeg det. 373 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - Hva skjer? - Vi går ut! 374 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 De vil prøve å gå ut. 375 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Unna vei! 376 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Flytt dere! Flytt dere! 377 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 378 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Faen. 379 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Vent. 380 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - OK. - OK? 381 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 Hva gjør du? 382 00:39:33,457 --> 00:39:38,670 Hjelmen er lufttett. Jeg brukte den gode tapen rundt håndleddene. 383 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Jeg tenkte at om vannet ikke kom inn og jeg ikke druknet, så var den bra. 384 00:39:44,927 --> 00:39:49,848 Det fungerte. Så du kan bruke denne for å komme deg hjem. 385 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - Nei. - OK. OK. 386 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Du... Takk. 387 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Takk. 388 00:40:02,444 --> 00:40:03,904 - Vi må gå. - Ja. 389 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 OK. 390 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 Mitt tidligste minne... 391 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 Jeg er ikke to ennå. 392 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 Jeg ligger i sengen ved siden av deg og leker med hendene dine. 393 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 De var så store. 394 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 Hvorfor tenkte du på det? 395 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 Jeg vet ikke. 396 00:40:57,457 --> 00:41:02,004 Beklager at jeg går rett inn, Mrs. Kyle, men jeg må spørre din sønn om noe. 397 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 Hva faen sa du til Bernard? 398 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 Mr. Holland, hva skjer? 399 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Hva skal vi gjøre? 400 00:41:23,192 --> 00:41:27,571 - Vi fortjener å vite det. - Fortell oss sannheten. 401 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Kom dere for faen ut. 402 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Ut! 403 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Ikke du. 404 00:41:44,421 --> 00:41:47,549 - La oss få på deg drakten. - Ja. 405 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 Funker det? 406 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Ja, det blir bra. 407 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Takk. 408 00:42:01,939 --> 00:42:04,023 - OK. - Ja. 409 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 Hysj. Så, så. 410 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Vent. 411 00:42:12,074 --> 00:42:15,035 - Du kommer vel tilbake? - Nei, jeg... 412 00:42:15,994 --> 00:42:19,665 Jeg vet ikke hva som skjer når jeg går ut, så jeg vil ikke lyve. 413 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 OK? 414 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Det som skjedde med foreldrene er ikke din skyld. Du vet det, ikke sant? 415 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 Du er sterk og smart, og du klarer deg. 416 00:42:33,846 --> 00:42:38,350 Ja? Det går bra. Med dere alle. 417 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Dere må gå. Ikke vær her når vi åpner døren. 418 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 OK. 419 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Er du skyggen hans nå? 420 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Ja. 421 00:42:58,036 --> 00:43:01,540 - Og han ga deg nøkkelen? - Ja. 422 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Kan du legge bort våpenet? 423 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - Nei. - OK. 424 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 Saken med nøkkelen er at Bernard gjorde en feil 425 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 ved å tro at alt er OK fordi den ikke lyser, 426 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 men han tok feil. 427 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 Den lyser ikke fordi alt er over. 428 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 Hva er over? 429 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Opprøret? 430 00:43:32,446 --> 00:43:34,615 - Nei. - Så hva da? 431 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Hva sa du? 432 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 Det kan jeg ikke si. 433 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 Jeg vil ikke si det. 434 00:43:43,957 --> 00:43:48,420 Du kan drepe meg og moren min. Det spiller ingen rolle. 435 00:43:49,171 --> 00:43:52,465 Du bør gå. Gå til hvelvet. 436 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Se Arven mens du ennå har tid. 437 00:43:59,097 --> 00:44:02,517 Du vet det når du ser den. Koden er 55... 438 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 Jeg vet hva den jævla koden er. 439 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 OK. 440 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 OK. 441 00:44:27,751 --> 00:44:28,876 - OK. - Du... 442 00:44:28,877 --> 00:44:31,964 Jeg vet hvorfor du sa det du sa, men... 443 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 Du kommer vel tilbake? 444 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Ingenting kan stoppe meg fra å prøve. 445 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 Ikke slipp dem igjennom! Ikke slipp dem inn! 446 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Kom igjen! 447 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Gi meg den! Gi meg den! 448 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Gå! 449 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Rolig. Flytt dere. Det går bra. 450 00:46:14,274 --> 00:46:17,693 Bernard. Bernard. Vi trenger deg nå. 451 00:46:17,694 --> 00:46:22,615 Jeg vet ikke hva du tenker, men du må komme ut og fortelle sannheten. 452 00:46:22,616 --> 00:46:26,370 - Billings! - Si sannheten. Det er alt de trenger. 453 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - Unna vei. - Bare et øyeblikk. 454 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 La oss snakke med ham. Høre på ham. Vær så snill. 455 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 Ta ham. 456 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Åpne... Slutt! Vent! Hør på ham. La oss høre hva han har å si. 457 00:46:40,175 --> 00:46:43,803 Kennedy, hør! La oss høre hva han har å si. 458 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Ikke gå ut. Kom igjen! 459 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Gi meg rambukken! 460 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Kom igjen! 461 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Vi skal helt ut. Helt ut! 462 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - Unna vei! - Vent! 463 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Er det... 464 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Det må det være. 465 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Det er henne. 466 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Hun lever. 467 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette lever! 468 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 IKKE TRYGT. IKKE KOM UT. 469 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Faen! Faen! 470 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Hva heter du? 471 00:50:21,438 --> 00:50:25,275 Jeg heter Robert Sims. Camilles ektemann. 472 00:50:26,568 --> 00:50:30,155 - Far til Anthony. - Hvorfor er du her? 473 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Jeg vil redde siloen. 474 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 Det vil jeg også. 475 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Dommer Sims, du og din sønn må forlate hvelvet. 476 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille kan bli. 477 00:51:06,859 --> 00:51:08,026 Hei! 478 00:51:09,570 --> 00:51:12,738 - Skal du skyte meg? - Hvorfor er du her? 479 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 For å stoppe alle fra å gå ut. 480 00:51:15,284 --> 00:51:21,081 - Du er grunnen til at alle vil ut. - Ville du skyte meg, var jeg alt død. 481 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Hvorfor er du her? - Jeg vil gå ut. 482 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Føle meg fri i et jævla øyeblikk. 483 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 Hvorfor har du våpen? 484 00:51:34,469 --> 00:51:37,890 Til slutten. Om smerten blir utålelig. 485 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 Det er ingen vits i å prøve å redde dem. 486 00:51:43,437 --> 00:51:47,356 Du har ingen kontroll. Ikke jeg heller. Ingen har det. 487 00:51:47,357 --> 00:51:49,067 På grunn av giften? 488 00:51:51,028 --> 00:51:54,947 - Vet du om den? - Ja. Jeg vet ikke hvem eller hvorfor. 489 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Jeg vet hvem, men ikke hvorfor, og det driter jeg i. 490 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 Etter alt jeg har gjort, ofret... Det spilte ingen rolle. 491 00:52:07,377 --> 00:52:11,048 - De kaller den "sikringsprosedyren". - Jeg vet det. 492 00:52:11,757 --> 00:52:17,763 Et intetsigende ord som betyr at de kan drepe oss akkurat når de vil. 493 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 Kanskje ikke. 494 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 - Hva mener du? - Hør her... 495 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 Jeg har skjønt noe. 496 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - Nei, nei, nei. - Du må ikke gå inn. 497 00:52:37,824 --> 00:52:41,119 Du vil brenne i hjel. Nei, nei, nei! 498 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Ned med deg! 499 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Må du fremdeles gjøre dette? 500 00:53:38,677 --> 00:53:41,013 - Får du noen gang rødt? - Nei, egentlig ikke. 501 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Hei. - Hei. 502 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 503 00:54:09,791 --> 00:54:14,129 Skal vi gjøre det hvor vi later som om vi ikke vet hvordan den andre ser ut? 504 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 Nei. 505 00:54:24,640 --> 00:54:29,936 La oss få det unnagjort. Hvor var du da det skjedde? 506 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - Jeg var i Kongressen. - Den dagen? 507 00:54:32,689 --> 00:54:37,986 Ja. Jeg jobbet for folket i Georgias 15. Og du? Hvor var du? 508 00:54:38,695 --> 00:54:41,073 Jeg var på jobb på... 509 00:54:42,824 --> 00:54:46,160 Skal jeg si ferdig setningen? Er det ille? 510 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Det er... Et nyhetskontor. 511 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 Det er et blad. Er det The Post? 512 00:54:52,084 --> 00:54:55,461 Herregud, The Post. Jobber du fremdeles der? 513 00:54:55,462 --> 00:54:59,966 - Har du ikke googlet meg? - Er det så ille? 514 00:54:59,967 --> 00:55:06,097 Jøss. Jeg vet at du er et nytt kongressmedlem. 515 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Ja, alderen min og flagget sier nok sitt. 516 00:55:09,726 --> 00:55:13,896 - Du representerer Georgias 15. - Kjempende 15. 517 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 Enhver politiker i dag må ha vært i militæret. 518 00:55:18,068 --> 00:55:21,153 Etter en master i ingeniørfag fra University of Georgia 519 00:55:21,154 --> 00:55:23,699 vervet du deg i militæret. 520 00:55:24,241 --> 00:55:27,452 - På en måte. - På en måte? 521 00:55:28,287 --> 00:55:33,624 Ingeniørkorpset er ikke av dem som trekker på M-16 gjennom en konflikt. 522 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Takk. 523 00:55:37,629 --> 00:55:41,382 Jeg får endre samtaleemnet før jeg skryter av hva jeg gjorde i New Orleans. 524 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Det trakk du fint inn i samtalen. 525 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Kjente du noen som ble påvirket? 526 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - Av den skitne bomben? - Ja. 527 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Nei. Du? 528 00:55:58,442 --> 00:56:03,196 Nei. Onkel Tyler har snakket om Iran i mange år, så han tok det personlig. 529 00:56:03,197 --> 00:56:07,951 Men... søsteren min er den eneste som bor i Washington D.C. Hun var borte da. 530 00:56:10,078 --> 00:56:16,168 Det er den skitne bomben jeg vil snakke med deg om. 531 00:56:21,381 --> 00:56:25,927 - Det er visst bare jeg som er på date. - Date? 532 00:56:25,928 --> 00:56:30,306 - Ingen sier det lenger. - Om de er 95. 533 00:56:30,307 --> 00:56:34,727 Det ville ikke funket uansett. Jeg er en bulldogg og du en and. 534 00:56:34,728 --> 00:56:39,357 - Stemmer det? University of Oregon? - Trodde ikke du googlet meg. 535 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Skriv at jeg ikke ville svare. 536 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Hva med å gå rett på sak? 537 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 Jeg er her fordi jeg tror de du jobber for, 538 00:56:52,037 --> 00:56:54,205 og da mener jeg landets innbyggere, 539 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 ikke de lyssky krypene som betaler for valgkampanjen... 540 00:56:59,169 --> 00:57:03,173 Folket må få vite om det er planer om å slå tilbake mot Iran. 541 00:57:04,967 --> 00:57:08,971 Om det faktisk var et radiologisk våpenangrep mot USA. 542 00:57:10,305 --> 00:57:12,599 Hva med deg? Hva tror du? 543 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 Jeg bør gå. 544 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Vær så god. 545 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 Er det en gave? 546 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - Det var sånn jeg ble opplært. - Noe fra delstaten din? 547 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Det er ingen fersken. 548 00:58:07,070 --> 00:58:11,950 Noe jeg kjøpte i panikk i kiosken like ved leiligheten min. 549 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 Ta vare på deg selv. 550 00:58:29,051 --> 00:58:31,553 Kan jeg få betale? Takk. 551 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Tekst: Tina Shortland