1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
I live?
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
Vi vet ikke om det er sant.
Ikke hundre prosent.
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
Men en fra toppen,
som sier han er Bernards skygge,
4
00:00:35,577 --> 00:00:41,582
snek seg ned og sa
at Jules var i live sist hun ble sett.
5
00:00:41,583 --> 00:00:45,503
- Hvor? Ute?
- Jeg vet ikke.
6
00:00:45,504 --> 00:00:49,883
Det gir oss håp. Noe du aldri mistet.
7
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
Mange kommer inn hit
og sier at Juliette lever.
8
00:00:55,764 --> 00:00:59,518
De synger det i trappen,
skriver det på veggene...
9
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
Dere er de første jeg faktisk tror på.
10
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
Vi er tom for hansker.
11
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
Vi har ikke nok folk. Jeg har ikke sovet...
12
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Vi trenger deg til noe som haster.
13
00:01:22,416 --> 00:01:28,297
Jeg gir medisinsk hjelp til alle
nedenfor sperringen under et opprør.
14
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Hva er vel mer presserende?
15
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Krig.
16
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
OK. Jeg har den.
17
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Kom.
18
00:01:54,281 --> 00:01:57,576
- Det er matboksen min.
- Jimmy.
19
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Går det bra?
- Ja.
20
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
Jeg har ikke vært her på lenge.
21
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
Sist jeg var her,
var siste gang jeg så moren min.
22
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Den skal være der.
23
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Jeg husker.
24
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
De sto...
25
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
...der.
26
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
De var yngre enn meg.
27
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Enn jeg er nå.
28
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
Jeg er så gammel.
29
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Det er så lenge siden.
30
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
Moren min ville jeg skulle sitte
på stolen min og spise...
31
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
Som om det var en helt normal dag.
32
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Var du enebarn?
33
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Ingen søsken?
34
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
- Nei.
- Er det flere drakter?
35
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
Hvis du hadde en som barn,
passer den til meg.
36
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Nei, jeg så aldri en til meg,
men faren min hadde en.
37
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
Moren min fikk laget en,
men den ser jeg ikke noe sted.
38
00:03:37,384 --> 00:03:40,595
Jimmy. Vi må gå.
39
00:03:40,596 --> 00:03:46,685
Kan jeg... Er det greit om jeg bare er her
i noen minutter? Bare litt.
40
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- Jeg drar snart.
- Jeg vet det.
41
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
"Sikringsprosedyre."
42
00:04:31,980 --> 00:04:36,108
- Hvor langt må du gå?
- Luften dreper deg med en gang.
43
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
- Det er ikke så langt.
- Hei!
44
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
Hva?
45
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Det er noe du må se.
- Jeg må gå.
46
00:04:42,282 --> 00:04:47,411
Nei! Det jeg skal vise deg, er kanskje
eneste måte å redde siloen din på.
47
00:04:47,412 --> 00:04:50,541
Kom! Kom igjen.
48
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Faen.
49
00:05:14,439 --> 00:05:17,276
FARE. IKKE GÅ VIDERE.
DET ER EN KRENKELSE AV PAKTEN.
50
00:05:19,570 --> 00:05:23,574
Det er fyren med blått ID-kort.
Får jeg se det?
51
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
OK. Her.
52
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
"Lukas." Det var det.
53
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Du blir med meg.
- Nei, jeg må opp.
54
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
Shirley ba meg finne en som het Lukas
og låse ham inne.
55
00:05:37,921 --> 00:05:41,383
- Du aner ikke...
- Antakelig ikke. Bryr meg ikke.
56
00:05:44,219 --> 00:05:46,680
- Vil du gå selv eller bli dratt?
- Bare...
57
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
Da får jeg ta deg.
58
00:05:51,143 --> 00:05:53,729
- Din jævel.
- Faen. Unnskyld.
59
00:06:02,571 --> 00:06:05,324
- Alt i orden?
- Ja, det går bra.
60
00:06:09,953 --> 00:06:13,706
- Hva ser jeg på?
- Vi håpet å unngå dette.
61
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
- Jeg har aldri sett dette.
- Ingen har det.
62
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Men krutt blir rullet ned gangen,
så noen har det.
63
00:06:19,421 --> 00:06:24,217
De vet bare det de trenger.
Folkene vi stoler på er her i rommet.
64
00:06:24,218 --> 00:06:25,344
Hva er planen?
65
00:06:26,803 --> 00:06:30,223
- Risikoen er stor.
- Oddsene er ikke gode.
66
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
Ikke en god start.
67
00:06:32,100 --> 00:06:37,772
Men sånn som situasjonen er nå,
er ikke sjansen stor for å overleve.
68
00:06:37,773 --> 00:06:39,690
Forrådene tømmes.
69
00:06:39,691 --> 00:06:45,112
Det er bare et tidsspørsmål før de
tar gården tilbake. Det er nå eller aldri.
70
00:06:45,113 --> 00:06:51,578
Jeg ville ikke sagt det før, men nå bør de
vite at vi er villige til å risikere alt.
71
00:06:52,204 --> 00:06:56,458
- Og med "alt"?
- Det eneste vi har å forhandle med.
72
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
Om en time vil jeg og et lag
storme sperringen.
73
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Shirley følger etter med flere folk.
Målet er ikke bare å vinne sperringen.
74
00:07:04,633 --> 00:07:09,303
- Hva...
- Men å stoppe raiderne i minst tre timer.
75
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Hvorfor tre?
76
00:07:12,432 --> 00:07:14,433
{\an8}GENERATORPLAN
KRUTT-TØNNER
77
00:07:14,434 --> 00:07:18,229
Det tar så lang tid å montere alt
for å sprenge generatoren.
78
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
- Vil dere sprenge den?
- Ikke om vi får det som vi vil.
79
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Ellers vil du drepe alle?
80
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Vi skal ikke drepe alle.
- Hva vil du?
81
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
- Jeg vil vite sannheten.
- Den forteller de aldri.
82
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
Om de ikke må.
83
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
Tre timer.
84
00:07:38,375 --> 00:07:41,712
Det er alt vi trenger,
men tidslinjen blir i dette rommet.
85
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
Hvis noen fra toppen får vite det,
er alt dette bortkastet.
86
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Jeg blir med første angrep.
87
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Nå har jeg dere.
88
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
BØTTEKOTT
89
00:08:04,568 --> 00:08:09,322
Send raidere til sperringen for
å ta opprørene og sikre generatorrommet.
90
00:08:09,323 --> 00:08:12,951
- Hvor mange?
- Alle. Gå!
91
00:09:35,117 --> 00:09:37,119
BASERT PÅ BOKSERIEN SILO
AV HUGH HOWEY
92
00:10:17,951 --> 00:10:21,705
- Hva handlet det om?
- Jeg vet ikke.
93
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
Hva er det?
94
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
Gå, gå, gå!
95
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Faen.
96
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Løp!
- Hva?
97
00:10:44,478 --> 00:10:45,312
Stopp...
98
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Stopp! Stopp! Du forstår ikke!
99
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Kom igjen. Det er her.
100
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
- Det er her et sted.
- OK.
101
00:10:57,282 --> 00:11:01,077
Hvordan man redder dem.
Du kan ikke høre det. Du må gå.
102
00:11:01,078 --> 00:11:04,664
- Hva?
- Matmonsen må gå. Du er for ung.
103
00:11:04,665 --> 00:11:08,459
- Ikke kall meg det.
- Så, så. Det går bra.
104
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
Hva skal vi kalle deg?
105
00:11:13,757 --> 00:11:19,096
- Moren min kalte meg for Hope.
- Det er et flott navn. Hope.
106
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Gå tilbake til hvelvet,
så kommer vi snart. Jeg lover.
107
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
OK?
108
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Unnskyld.
109
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
110
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
OK, se. Det står her.
"Sikringsprosedyren."
111
00:11:34,987 --> 00:11:39,241
Jeg hørte foreldrene mine snakke om den.
Den kan drepe folk.
112
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
Men den morgenen klarte de å stoppe det.
113
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
- Hvis du lærer det...
- OK.
114
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
Hvis du kan det, så kanskje du
kan stoppe siloen din fra å dø.
115
00:11:51,920 --> 00:11:53,963
Moren min kom ikke tilbake.
116
00:11:53,964 --> 00:11:57,758
Og så...
Det foreldrene mine gjorde, fungerte.
117
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Hva?
- De reddet folks liv.
118
00:12:00,304 --> 00:12:04,474
Alle gikk ut. De døde ikke.
Ikke i begynnelsen.
119
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
De døde ikke, Juliette.
120
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
Og du tror at det de gjorde
kan hjelpe min silo?
121
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
- Ja!
- OK.
122
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Det står her et sted. Vi bare...
- OK.
123
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Jeg...
124
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}Jeg vet ikke hva jeg leter etter.
125
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
Hvis vi skal gjøre dette, så må du huske.
126
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Du må prøve.
- OK. OK.
127
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
De kommer!
128
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Ut herfra.
- Faen.
129
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- Er de der?
- Ja.
130
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
Er du med meg?
131
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Alltid.
132
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Kom igjen, for faen!
133
00:13:12,251 --> 00:13:13,876
- OK.
- Let!
134
00:13:13,877 --> 00:13:17,171
- Går det bra?
- Ja. Hva er det som skjer?
135
00:13:17,172 --> 00:13:19,842
- Finn ham!
- De kommer, så...
136
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paul Billings, du pågripes
for å ha brutt Paktens regler 11-24.
137
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
Pliktforsømmelse med opprørske hensikter.
138
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
Vent. Det er et barn her.
139
00:13:33,230 --> 00:13:37,651
Det er ikke personlig ment. Jeg gjør
bare jobben min, som du lærte meg.
140
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
141
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Kathleen!
142
00:13:45,576 --> 00:13:49,413
Det passer dårlig akkurat nå.
Du bør komme når moren din er her.
143
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Kom igjen.
144
00:14:18,567 --> 00:14:20,776
Gjenopprett radiokommunikasjon.
145
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Ja, sir.
146
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
Går det bra, sir?
147
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
Ja.
148
00:14:37,544 --> 00:14:40,923
- Har du funnet Lukas Kyle?
- Ikke ennå.
149
00:14:52,601 --> 00:14:56,146
- Valgte vi feil side?
- Ved å levere Billings' beskjed?
150
00:14:57,064 --> 00:14:59,858
- Kanskje.
- Om Bernard får vite det,
151
00:15:00,943 --> 00:15:06,156
blir det å vaske mens sønnen vår ser på
den mildeste formen for straff.
152
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
Kanskje beskjeden vil virke.
153
00:15:11,578 --> 00:15:17,417
Uansett, tiden er inne. Finn en vei inn
i hvelvet, så henter jeg gutten vår.
154
00:15:27,803 --> 00:15:32,390
Jeg husker hvelvet. Jeg husker
at foreldrene mine ba Solo ta meg med dit.
155
00:15:32,391 --> 00:15:36,519
Han satte meg der. Et par dager senere
husker jeg en eksplosjon.
156
00:15:36,520 --> 00:15:42,650
Jeg husker skudd og at sheriffen kom
med faren min, men moren min var der ikke.
157
00:15:42,651 --> 00:15:47,823
Men så sa faren min
at det var trygt å gå ut.
158
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
Han sa de hadde gjort noe
så det var trygt.
159
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Men sheriffen...
160
00:15:57,165 --> 00:16:01,336
Han ville vite sannheten.
Så faren min fortalte ham...
161
00:16:07,217 --> 00:16:12,389
- Det er et rør. Sikringen er et rør.
- Hva?
162
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
- Vi må finne det.
- OK.
163
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
Vi er her for deres og siloens trygghet.
164
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
Orden vil bli møtt med godhet.
165
00:16:19,646 --> 00:16:21,898
- Vold vil bli møtt...
- Hold kjeft!
166
00:16:21,899 --> 00:16:25,109
- Hei!
- Gi deg!
167
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Går det bra?
168
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
Teddy.
169
00:16:33,660 --> 00:16:37,456
- Går det bra?
- Ja, se på ham. Han er en tøffing.
170
00:16:37,956 --> 00:16:41,043
- Moren din vil være stolt.
- Vi var bekymret.
171
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
Sparket du Randy i ballene?
172
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
Jeg måtte opp til toppen.
173
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
Hvorfor?
174
00:16:55,098 --> 00:16:57,059
Vil du ikke si hva du fant?
175
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
Det spiller ingen rolle nå.
176
00:17:02,397 --> 00:17:08,153
- Si...
- Det spiller ingen rolle. Det bare...
177
00:17:12,156 --> 00:17:15,367
Hei, kjære. Hva vil de gjøre med oss?
178
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Vær rolig og pass på Claire.
- Kom.
179
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
Det går bra!
180
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
Skjermen er bare en løgn!
181
00:17:24,962 --> 00:17:28,048
Alt dette er bare noe tull. Ikke sant?
182
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Skjermen!
183
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
Bare løgner!
184
00:17:34,888 --> 00:17:39,976
Jeg så det!
Noen av dere også. Nichols viste meg det.
185
00:17:39,977 --> 00:17:44,231
- Hun ville vise alle sannheten!
- Vent.
186
00:17:45,691 --> 00:17:48,777
Jeg så det. Det var blått og grønt.
187
00:17:49,444 --> 00:17:52,281
Jeg så det da de slo av strømmen
for å fikse generatoren.
188
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Det er trygt ute.
189
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nichols lever!
190
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette lever!
191
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Holland sa de måtte være
i separate celler.
192
00:18:22,060 --> 00:18:27,608
Nei, Holland sier: "Takk.
Siloen er takknemlig for samarbeidet."
193
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Deg, Walk?
194
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Det var eneste måte.
195
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Dere to kan gå.
196
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
Kom deg unna meg.
197
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Jeg skal ingen steder.
198
00:18:48,086 --> 00:18:52,049
- Jeg må treffe ham.
- Han har nok tid til deg.
199
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Jeg håper han sender deg ut for å vaske.
200
00:19:24,248 --> 00:19:28,668
Alle her vet at Juliette lever.
Det er trygt ute. Det vet dere.
201
00:19:28,669 --> 00:19:31,295
- Jeg så det.
- Hei, du. Stopp.
202
00:19:31,296 --> 00:19:35,174
Får jeg ham ikke til en fungerende
sykestue snart, vil han dø her.
203
00:19:35,175 --> 00:19:37,802
- Jeg har mine ordrer.
- Det går bra, Dan.
204
00:19:37,803 --> 00:19:40,555
Jean, de ga meg ordre
om ikke å slippe noen ut
205
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
- før de sier ifra...
- Vi fant krutt.
206
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
- Mye.
- Faen. Bare gå!
207
00:19:46,270 --> 00:19:48,981
- Kom.
- Hvilket nivå?
208
00:19:49,481 --> 00:19:52,484
- Hos mekanisk. Det er overalt.
- Mottatt.
209
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
De måtte stenge den av.
De satte på et lokk.
210
00:20:00,534 --> 00:20:05,413
- Men de var redd for at det gikk galt.
- Hvorfor et lokk?
211
00:20:05,414 --> 00:20:11,003
Det var gift i det.
Nok gift til å drepe alle 10 000.
212
00:20:11,962 --> 00:20:16,049
- Vi må finne et kart over siloen.
- Røret kom fra utsiden.
213
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
- Her.
- Vent.
214
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
Her.
215
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
- Der.
- Der.
216
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
ØVRE SILO
217
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
- Her!
- Nivå 14.
218
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
Moren min jobbet der.
219
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
- Bør vi gå?
- Ja.
220
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
Klart!
221
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Igjen.
222
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
OK. Se.
223
00:21:12,564 --> 00:21:14,690
{\an8}LYDER FRA NATUREN OG VILLE DYR
224
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
{\an8}Igjen.
225
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Du må smake det, Benny.
226
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Etter deg.
227
00:22:01,989 --> 00:22:07,995
Jeg har hørt at din ekskone
ikke vil ha noe med deg å gjøre.
228
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
Du er iallfall fri. Det er ikke de.
229
00:22:18,630 --> 00:22:20,674
- En drink?
- Nei takk.
230
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Vi vil få bekreftet om noen minutter
231
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
at generatoren er trygg.
232
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
Sett deg.
233
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
Vi må stoppe.
234
00:22:55,459 --> 00:22:58,587
Bare gå opp. Si ifra om noen kommer ned.
235
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
Kom igjen.
236
00:23:15,103 --> 00:23:18,690
Slapp av. De gir beskjed når det er gjort.
237
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
Så... Hva ville du snakke med meg om?
238
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
Jeg vil fortelle noe om generatoren.
239
00:23:30,244 --> 00:23:35,832
Må hver samtale om mekanisk
begynne og slutte med generatoren?
240
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Der slutter ikke historien.
241
00:23:52,766 --> 00:23:57,436
Se om opprørerne i kafeteriaen er rolige.
Og se etter mat.
242
00:23:57,437 --> 00:24:01,149
- Klarer du deg?
- Disse jævlene skal ingen steder.
243
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
Det er klart over oss. Klar?
244
00:24:15,038 --> 00:24:20,335
Ja, for helvete. Jeg holdt på å dø i den.
Jeg sørger for at ingen kommer nedenfra.
245
00:24:41,565 --> 00:24:44,526
Hva er det? Hva har skjedd?
246
00:24:46,236 --> 00:24:49,572
Den er borte. Timeren.
247
00:24:49,573 --> 00:24:54,661
- Hvordan?
- Jeg vet ikke, men den er borte.
248
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Hei!
249
00:25:15,891 --> 00:25:18,559
- Ja?
- Gi beskjed om at det går bra.
250
00:25:18,560 --> 00:25:21,729
- De koblet ikke til bomben.
- Takk grunnleggerne.
251
00:25:21,730 --> 00:25:25,650
Vi må være forsiktige.
Ingen skyting. Ingen gnister. Greit?
252
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
OK.
253
00:25:29,738 --> 00:25:33,783
Det er Dan. Gi beskjed til Bernard
om at bomben ikke er koblet til.
254
00:25:33,784 --> 00:25:37,954
Generatoren bråker fælt.
Man må rope for å kommunisere.
255
00:25:37,955 --> 00:25:42,333
Gjennom årene har arbeiderne
utviklet et system med håndsignaler.
256
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
For det meste med én hånd.
257
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Det har blitt ganske detaljert.
Man kan holde en samtale.
258
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Jeg lærte det til ungene.
259
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
I verkstedet mitt,
da du trodde at alt du så på kameraet
260
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
var alt som ble kommunisert...
261
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Stopp.
262
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
...hadde vi en helt annen samtale.
263
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Vi blir sett.
264
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Vi fikk meldingen.
265
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Hva gjør du?
266
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
Hvis hun lever, så gi henne denne.
267
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Si at jeg er glad i henne.
268
00:26:59,536 --> 00:27:04,082
Be henne om aldri å slutte å kjempe.
Om aldri å slutte å være seg selv.
269
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
For så lenge hun har levd...
270
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
...så lenge hun har levd...
271
00:27:17,513 --> 00:27:21,683
...har hun vært perfekt akkurat som hun er.
272
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
La meg gjøre det, Doc.
273
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
Absolutt ikke.
274
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
Gå.
275
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
- Jeg kan ikke.
- Du...
276
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Gå.
277
00:27:44,540 --> 00:27:50,379
Min feil var at jeg satte mine egne ønsker
over de til mekanisk og min familie.
278
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
Det er en feil
jeg håper jeg kan rette opp...
279
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
...om fem, fire, tre,
280
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
to, en.
281
00:28:10,107 --> 00:28:14,151
Bomben er nøytralisert.
Vi kom oss inn før de fikk koblet den til.
282
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
Faen.
283
00:28:16,697 --> 00:28:21,493
Jøss, det var dramatisk. Hva var det?
284
00:28:22,327 --> 00:28:26,623
Helt til slutt i nedtellingen din...
Skulle strømmen gå?
285
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Hva skulle egentlig skje?
286
00:29:38,028 --> 00:29:41,448
- Hva var det?
- Noe på utsiden.
287
00:29:42,533 --> 00:29:45,369
- Det føltes som om det kom...
- Ja.
288
00:29:47,996 --> 00:29:51,040
Du har ikke mer tid. Du må hjem.
289
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
Pokker.
290
00:29:52,751 --> 00:29:55,170
- Hva har du gjort?
- Det var ikke bare meg.
291
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
Alle sammen.
292
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Legg dem fra dere. Nå!
293
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
Kom igjen!
294
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Følg meg!
295
00:30:30,706 --> 00:30:34,126
- Hva mener du med "borte"?
- Trappen mellom 92 og 90.
296
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
Den er borte.
297
00:30:53,103 --> 00:30:57,024
- Hvor mange raidere sitter fast under?
- Du ba meg sende alle.
298
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Kom igjen!
299
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
Sannheten!
300
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Kat!
301
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Kat!
302
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
- Går det bra?
- Ja, vi har det bra.
303
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Bra. La oss fortsette.
304
00:31:40,442 --> 00:31:43,987
- Si sannheten!
- Vi vet dere lyver!
305
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
Få noen som kan beskytte IT.
306
00:31:46,490 --> 00:31:50,117
Alle over eksplosjonen må forsvare seg
eller de deserterer.
307
00:31:50,118 --> 00:31:55,707
- Jeg får kanskje tak i noen. Sims?
- Gå! Gå!
308
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernard.
- Hvor har du vært?
309
00:32:01,421 --> 00:32:04,632
Hold kjeft og hør. Vi har ikke tid.
310
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
La det se ut som
om vi har en alvorlig samtale.
311
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Bare lytt. Ikke si et ord.
312
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
For hvis den hører dette, er vi døde.
313
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
Jeg løste koden.
314
00:32:33,495 --> 00:32:38,375
Det er sant.
Derfor sluttet Meadows som skyggen din.
315
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Derfor slutter jeg.
316
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Sjef?
317
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernard. Bernard!
318
00:33:41,980 --> 00:33:44,733
- Hva sa Lukas Kyle?
- Hei, Rob.
319
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Hva sa han?
320
00:33:51,740 --> 00:33:54,910
Hei. Vil du være skyggen min?
321
00:33:56,787 --> 00:34:01,083
- Hva?
- Du får jobben. Du er skyggen min.
322
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Koden er 552039.
323
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Lykke til, Robert.
324
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
Du var alltid svært lojal...
325
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
...til du ikke var det.
326
00:34:28,694 --> 00:34:31,946
- Kan du gi meg tapen?
- Den ligger i skuffen.
327
00:34:31,947 --> 00:34:35,783
Jeg trenger hjelp
til å tette drakten når den er på.
328
00:34:35,784 --> 00:34:36,702
Så...
329
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Nei, nei, nei.
330
00:34:49,005 --> 00:34:52,550
- Faen! Faen!
- Kanskje vi kan fikse den. Hva om...
331
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Hvordan?
Det er nok din skyld at den er ødelagt.
332
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Hvordan?
- Fordi du er Matmonsen.
333
00:34:57,973 --> 00:35:02,685
- Hold kjeft! Slutt!
- Foreldrene våre døde pga. henne.
334
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
- Det er ikke sant.
- Jo.
335
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
Hun ba ikke om dette. Det gjorde ingen.
336
00:35:08,066 --> 00:35:14,823
Vil du være sint? Vær sint på jævlene
som bygde dette stedet og satte oss her!
337
00:35:15,699 --> 00:35:18,535
Ikke oss. Ikke henne.
338
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
Alt vi prøver å gjøre er å overleve.
339
00:35:24,291 --> 00:35:29,795
Men vi kan bare gjøre det ved å stole
på andre som sitter i det samme klisteret.
340
00:35:29,796 --> 00:35:34,133
- Du sitter ikke fast her. Du skal dra.
- Ja, jeg skal hjem.
341
00:35:34,134 --> 00:35:39,722
For ikke så langt herfra prøver kanskje
folk jeg er glad i å drepe hverandre.
342
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
Det er folkene jeg må forholde meg til.
343
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
Venner. Familie. Faren min.
344
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
Se hva du har.
345
00:35:54,238 --> 00:35:57,323
Du har Rick. Og Benny.
346
00:35:57,324 --> 00:36:00,327
Og Tess. Og du har Hope.
347
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
Ikke Matmons
eller et annet drittnavn du vil gi henne.
348
00:36:05,082 --> 00:36:09,336
Vil du være sint?
Vær sinte sammen, men ikke på hverandre.
349
00:36:12,589 --> 00:36:15,716
Dette er alt. Dere er alt som er igjen.
350
00:36:15,717 --> 00:36:21,473
Få det til å funke.
Men få det til å funke nå med en gang.
351
00:36:32,943 --> 00:36:37,531
Jeg har en annen drakt. Vet ikke
om det går, men jeg må prøve. Jimmy...
352
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Hvor er Jimmy?
353
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Nei.
354
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Nei.
355
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Den er borte.
356
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Da du ble sint, så...
- Jimmy dro.
357
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
Han...
358
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Du er tilbake.
- Ja.
359
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Går det bra?
360
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Ja, det går bra.
361
00:37:49,937 --> 00:37:53,397
Hva skjer? Jeg hørte folk rope.
Hele rommet ristet.
362
00:37:53,398 --> 00:37:57,068
- Bare en masse tull.
- Hva er det? Hva skjedde?
363
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
Det går bra, mamma. Det...
364
00:38:00,697 --> 00:38:03,951
- Det går bra.
- Gjorde du det du måtte?
365
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
Det var ikke nødvendig.
366
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Nei.
367
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
La meg se på det.
368
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walk?
369
00:38:27,599 --> 00:38:31,811
- Hvor er Bernard?
- Han og andre dro etter eksplosjonen.
370
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
IT er vårt.
371
00:38:36,525 --> 00:38:39,111
- Jeg visste det.
- Ikke faen.
372
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
Dypt inni meg visste jeg det.
373
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
- Hva skjer?
- Vi går ut!
374
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
De vil prøve å gå ut.
375
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Unna vei!
376
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Flytt dere! Flytt dere!
377
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
378
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
Faen.
379
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Vent.
380
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
- OK.
- OK?
381
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
Hva gjør du?
382
00:39:33,457 --> 00:39:38,670
Hjelmen er lufttett. Jeg brukte
den gode tapen rundt håndleddene.
383
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Jeg tenkte at om vannet ikke kom inn
og jeg ikke druknet, så var den bra.
384
00:39:44,927 --> 00:39:49,848
Det fungerte. Så du kan bruke denne
for å komme deg hjem.
385
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
- Nei.
- OK. OK.
386
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Du... Takk.
387
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Takk.
388
00:40:02,444 --> 00:40:03,904
- Vi må gå.
- Ja.
389
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
OK.
390
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
Mitt tidligste minne...
391
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
Jeg er ikke to ennå.
392
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
Jeg ligger i sengen ved siden av deg
og leker med hendene dine.
393
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
De var så store.
394
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
Hvorfor tenkte du på det?
395
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
Jeg vet ikke.
396
00:40:57,457 --> 00:41:02,004
Beklager at jeg går rett inn, Mrs. Kyle,
men jeg må spørre din sønn om noe.
397
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
Hva faen sa du til Bernard?
398
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
Mr. Holland, hva skjer?
399
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Hva skal vi gjøre?
400
00:41:23,192 --> 00:41:27,571
- Vi fortjener å vite det.
- Fortell oss sannheten.
401
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
Kom dere for faen ut.
402
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Ut!
403
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
Ikke du.
404
00:41:44,421 --> 00:41:47,549
- La oss få på deg drakten.
- Ja.
405
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
Funker det?
406
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
Ja, det blir bra.
407
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
Takk.
408
00:42:01,939 --> 00:42:04,023
- OK.
- Ja.
409
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
Hysj. Så, så.
410
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
Vent.
411
00:42:12,074 --> 00:42:15,035
- Du kommer vel tilbake?
- Nei, jeg...
412
00:42:15,994 --> 00:42:19,665
Jeg vet ikke hva som skjer når jeg går ut,
så jeg vil ikke lyve.
413
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
OK?
414
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
Det som skjedde med foreldrene
er ikke din skyld. Du vet det, ikke sant?
415
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
Du er sterk og smart, og du klarer deg.
416
00:42:33,846 --> 00:42:38,350
Ja? Det går bra. Med dere alle.
417
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Dere må gå.
Ikke vær her når vi åpner døren.
418
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
OK.
419
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Er du skyggen hans nå?
420
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Ja.
421
00:42:58,036 --> 00:43:01,540
- Og han ga deg nøkkelen?
- Ja.
422
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
Kan du legge bort våpenet?
423
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
- Nei.
- OK.
424
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
Saken med nøkkelen er
at Bernard gjorde en feil
425
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
ved å tro at alt er OK
fordi den ikke lyser,
426
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
men han tok feil.
427
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
Den lyser ikke fordi alt er over.
428
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
Hva er over?
429
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Opprøret?
430
00:43:32,446 --> 00:43:34,615
- Nei.
- Så hva da?
431
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Hva sa du?
432
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
Det kan jeg ikke si.
433
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
Jeg vil ikke si det.
434
00:43:43,957 --> 00:43:48,420
Du kan drepe meg og moren min.
Det spiller ingen rolle.
435
00:43:49,171 --> 00:43:52,465
Du bør gå. Gå til hvelvet.
436
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Se Arven mens du ennå har tid.
437
00:43:59,097 --> 00:44:02,517
Du vet det når du ser den. Koden er 55...
438
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
Jeg vet hva den jævla koden er.
439
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
OK.
440
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
OK.
441
00:44:27,751 --> 00:44:28,876
- OK.
- Du...
442
00:44:28,877 --> 00:44:31,964
Jeg vet hvorfor du sa det du sa, men...
443
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
Du kommer vel tilbake?
444
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
Ingenting kan stoppe meg fra å prøve.
445
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
Ikke slipp dem igjennom!
Ikke slipp dem inn!
446
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
Kom igjen!
447
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
Teddy! Gi meg den! Gi meg den!
448
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
Gå!
449
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Rolig. Flytt dere. Det går bra.
450
00:46:14,274 --> 00:46:17,693
Bernard. Bernard. Vi trenger deg nå.
451
00:46:17,694 --> 00:46:22,615
Jeg vet ikke hva du tenker,
men du må komme ut og fortelle sannheten.
452
00:46:22,616 --> 00:46:26,370
- Billings!
- Si sannheten. Det er alt de trenger.
453
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
- Unna vei.
- Bare et øyeblikk.
454
00:46:31,458 --> 00:46:34,378
La oss snakke med ham.
Høre på ham. Vær så snill.
455
00:46:35,003 --> 00:46:35,920
Ta ham.
456
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
Åpne... Slutt! Vent! Hør på ham.
La oss høre hva han har å si.
457
00:46:40,175 --> 00:46:43,803
Kennedy, hør!
La oss høre hva han har å si.
458
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Ikke gå ut. Kom igjen!
459
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Gi meg rambukken!
460
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Kom igjen!
461
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Vi skal helt ut. Helt ut!
462
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
- Unna vei!
- Vent!
463
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
Er det...
464
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Det må det være.
465
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Det er henne.
466
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Hun lever.
467
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
Juliette lever!
468
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
IKKE TRYGT.
IKKE KOM UT.
469
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
Faen! Faen!
470
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
Hva heter du?
471
00:50:21,438 --> 00:50:25,275
Jeg heter Robert Sims. Camilles ektemann.
472
00:50:26,568 --> 00:50:30,155
- Far til Anthony.
- Hvorfor er du her?
473
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Jeg vil redde siloen.
474
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
Det vil jeg også.
475
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
Dommer Sims,
du og din sønn må forlate hvelvet.
476
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
Camille kan bli.
477
00:51:06,859 --> 00:51:08,026
Hei!
478
00:51:09,570 --> 00:51:12,738
- Skal du skyte meg?
- Hvorfor er du her?
479
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
For å stoppe alle fra å gå ut.
480
00:51:15,284 --> 00:51:21,081
- Du er grunnen til at alle vil ut.
- Ville du skyte meg, var jeg alt død.
481
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Hvorfor er du her?
- Jeg vil gå ut.
482
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Føle meg fri i et jævla øyeblikk.
483
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
Hvorfor har du våpen?
484
00:51:34,469 --> 00:51:37,890
Til slutten. Om smerten blir utålelig.
485
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
Det er ingen vits i å prøve å redde dem.
486
00:51:43,437 --> 00:51:47,356
Du har ingen kontroll.
Ikke jeg heller. Ingen har det.
487
00:51:47,357 --> 00:51:49,067
På grunn av giften?
488
00:51:51,028 --> 00:51:54,947
- Vet du om den?
- Ja. Jeg vet ikke hvem eller hvorfor.
489
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Jeg vet hvem, men ikke hvorfor,
og det driter jeg i.
490
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
Etter alt jeg har gjort, ofret...
Det spilte ingen rolle.
491
00:52:07,377 --> 00:52:11,048
- De kaller den "sikringsprosedyren".
- Jeg vet det.
492
00:52:11,757 --> 00:52:17,763
Et intetsigende ord som betyr
at de kan drepe oss akkurat når de vil.
493
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
Kanskje ikke.
494
00:52:21,892 --> 00:52:24,061
- Hva mener du?
- Hør her...
495
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
Jeg har skjønt noe.
496
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
- Nei, nei, nei.
- Du må ikke gå inn.
497
00:52:37,824 --> 00:52:41,119
Du vil brenne i hjel. Nei, nei, nei!
498
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Ned med deg!
499
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Må du fremdeles gjøre dette?
500
00:53:38,677 --> 00:53:41,013
- Får du noen gang rødt?
- Nei, egentlig ikke.
501
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
- Hei.
- Hei.
502
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
Helen?
503
00:54:09,791 --> 00:54:14,129
Skal vi gjøre det hvor vi later som
om vi ikke vet hvordan den andre ser ut?
504
00:54:17,341 --> 00:54:18,300
Nei.
505
00:54:24,640 --> 00:54:29,936
La oss få det unnagjort.
Hvor var du da det skjedde?
506
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
- Jeg var i Kongressen.
- Den dagen?
507
00:54:32,689 --> 00:54:37,986
Ja. Jeg jobbet for folket i Georgias 15.
Og du? Hvor var du?
508
00:54:38,695 --> 00:54:41,073
Jeg var på jobb på...
509
00:54:42,824 --> 00:54:46,160
Skal jeg si ferdig setningen? Er det ille?
510
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Det er... Et nyhetskontor.
511
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
Det er et blad. Er det The Post?
512
00:54:52,084 --> 00:54:55,461
Herregud, The Post.
Jobber du fremdeles der?
513
00:54:55,462 --> 00:54:59,966
- Har du ikke googlet meg?
- Er det så ille?
514
00:54:59,967 --> 00:55:06,097
Jøss. Jeg vet
at du er et nytt kongressmedlem.
515
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Ja, alderen min og flagget sier nok sitt.
516
00:55:09,726 --> 00:55:13,896
- Du representerer Georgias 15.
- Kjempende 15.
517
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
Enhver politiker i dag
må ha vært i militæret.
518
00:55:18,068 --> 00:55:21,153
Etter en master i ingeniørfag
fra University of Georgia
519
00:55:21,154 --> 00:55:23,699
vervet du deg i militæret.
520
00:55:24,241 --> 00:55:27,452
- På en måte.
- På en måte?
521
00:55:28,287 --> 00:55:33,624
Ingeniørkorpset er ikke av dem
som trekker på M-16 gjennom en konflikt.
522
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
Takk.
523
00:55:37,629 --> 00:55:41,382
Jeg får endre samtaleemnet før jeg skryter
av hva jeg gjorde i New Orleans.
524
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Det trakk du fint inn i samtalen.
525
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Kjente du noen som ble påvirket?
526
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
- Av den skitne bomben?
- Ja.
527
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Nei. Du?
528
00:55:58,442 --> 00:56:03,196
Nei. Onkel Tyler har snakket om Iran
i mange år, så han tok det personlig.
529
00:56:03,197 --> 00:56:07,951
Men... søsteren min er den eneste som bor
i Washington D.C. Hun var borte da.
530
00:56:10,078 --> 00:56:16,168
Det er den skitne bomben
jeg vil snakke med deg om.
531
00:56:21,381 --> 00:56:25,927
- Det er visst bare jeg som er på date.
- Date?
532
00:56:25,928 --> 00:56:30,306
- Ingen sier det lenger.
- Om de er 95.
533
00:56:30,307 --> 00:56:34,727
Det ville ikke funket uansett.
Jeg er en bulldogg og du en and.
534
00:56:34,728 --> 00:56:39,357
- Stemmer det? University of Oregon?
- Trodde ikke du googlet meg.
535
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
Skriv at jeg ikke ville svare.
536
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
Hva med å gå rett på sak?
537
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
Jeg er her fordi jeg tror
de du jobber for,
538
00:56:52,037 --> 00:56:54,205
og da mener jeg landets innbyggere,
539
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
ikke de lyssky krypene
som betaler for valgkampanjen...
540
00:56:59,169 --> 00:57:03,173
Folket må få vite om det er planer om
å slå tilbake mot Iran.
541
00:57:04,967 --> 00:57:08,971
Om det faktisk var
et radiologisk våpenangrep mot USA.
542
00:57:10,305 --> 00:57:12,599
Hva med deg? Hva tror du?
543
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
Jeg bør gå.
544
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
Vær så god.
545
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
Er det en gave?
546
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- Det var sånn jeg ble opplært.
- Noe fra delstaten din?
547
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Det er ingen fersken.
548
00:58:07,070 --> 00:58:11,950
Noe jeg kjøpte i panikk i kiosken
like ved leiligheten min.
549
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
Ta vare på deg selv.
550
00:58:29,051 --> 00:58:31,553
Kan jeg få betale? Takk.
551
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Tekst: Tina Shortland