1 00:00:27,257 --> 00:00:28,340 زنده‌ست؟ 2 00:00:28,341 --> 00:00:31,386 ،نمی‌دونیم راسته یا نه ،صد در صد که نه 3 00:00:31,886 --> 00:00:35,597 ولی یه فوقانی که ادعا میکنه کارآموز برنارده 4 00:00:35,598 --> 00:00:38,351 ...یواشکی اومد پایین و بهم گفت که 5 00:00:39,394 --> 00:00:41,603 ،تو آخرین دیده شدن جولز هنوز زنده بود 6 00:00:41,604 --> 00:00:42,730 کجا؟ 7 00:00:43,773 --> 00:00:45,524 بیرون؟ - نمی‌دونم - 8 00:00:45,525 --> 00:00:46,943 ولی بهمون امید میده 9 00:00:48,361 --> 00:00:49,904 نه اینکه حالا هیچ از دستشم داده باشی 10 00:00:51,155 --> 00:00:54,450 آدمای زیادی از اون در میان و بهم میگن جولیتم زنده‌ست 11 00:00:55,785 --> 00:00:57,495 ،روی پله‌ها هم‌خونیش می‌کنن 12 00:00:58,037 --> 00:00:59,539 ...و روی دیورا نقشش می‌بندن 13 00:01:01,708 --> 00:01:04,002 ولی شما اولین کسایی هستین که به واقع حرفشون رو باور می‌کنم 14 00:01:11,009 --> 00:01:13,051 دستکشامون تموم شده. بهتون گفته بودم؟ 15 00:01:13,052 --> 00:01:17,472 کمبود پرسنل داریم ...منم خواب درستی نداشتم 16 00:01:17,473 --> 00:01:19,809 دکتر نیکولز، ما سر یه چیز فوری و ضروری‌ای لازمت داریم 17 00:01:22,437 --> 00:01:26,648 ،من دارم در دوران شورش ،به هر جانداری زیر سد معبر 18 00:01:26,649 --> 00:01:28,318 خدمات پزشکی ارائه میدم 19 00:01:29,402 --> 00:01:31,404 مگه از این مبرم‌تر هم داریم؟ 20 00:01:34,032 --> 00:01:35,116 جنگ 21 00:01:48,087 --> 00:01:49,756 خیلی‌خب. برش‌داشتم 22 00:01:51,341 --> 00:01:52,467 بریم 23 00:01:54,302 --> 00:01:56,054 این ظرف غذامه - جیمی - 24 00:01:56,554 --> 00:01:57,597 چیه؟ 25 00:01:58,097 --> 00:01:59,432 خوبی؟ - آره - 26 00:02:00,225 --> 00:02:02,393 فقط خیلی وقته که اینجا نبودم 27 00:02:03,436 --> 00:02:06,856 آخرین باری که اینجا بودم آخرین باری هم بود که مامانمو دیدم 28 00:02:12,320 --> 00:02:13,780 جاش همینجاست 29 00:02:18,826 --> 00:02:20,203 یادم میاد 30 00:02:21,746 --> 00:02:23,206 ...اونا وایساده بودن 31 00:02:26,501 --> 00:02:27,502 اونجا 32 00:02:40,890 --> 00:02:42,392 از من سنشون کم‌تر بود 33 00:02:44,102 --> 00:02:45,812 یعنی، از الانم 34 00:02:50,483 --> 00:02:52,235 خیلی رو سنم اومده 35 00:02:56,447 --> 00:02:57,699 یه عمر شده 36 00:03:04,789 --> 00:03:10,712 مامانم، می‌خواست رو صندلیم بشینم ...و ناهارم رو بخورم، انگار که 37 00:03:12,130 --> 00:03:14,507 انگار که... فقط انگار که یه روز عادی بود 38 00:03:18,511 --> 00:03:19,888 تک بچه بودی؟ 39 00:03:22,265 --> 00:03:24,183 خواهری، برادری نداشتی؟ 40 00:03:24,893 --> 00:03:26,977 نه - بازم لباس هست؟ - 41 00:03:26,978 --> 00:03:29,688 ،اگه تو بچگیات یه لباس داشتی شاید به تن من بیاد؟ 42 00:03:29,689 --> 00:03:33,067 ،نه، من هیچ‌وقت لباسی واسه خودم ندیدم ،ولی بابام اون یکی رو داشت 43 00:03:33,651 --> 00:03:37,404 ،و بعد مامانمم یکی سفارش داد ولی هیچ‌جا که به چشمم نمیاد 44 00:03:37,405 --> 00:03:38,531 جیمی 45 00:03:39,282 --> 00:03:40,616 باید بریم 46 00:03:40,617 --> 00:03:45,329 میشه من... اشکال نداره همش یه کوچولو وقت اینجا بگذرونم؟ 47 00:03:45,330 --> 00:03:46,706 فقط یه خرده؟ 48 00:03:48,958 --> 00:03:50,210 ولی من الانا دیگه میرم 49 00:03:50,710 --> 00:03:51,920 می‌دونم می‌دونم 50 00:04:25,995 --> 00:04:28,206 "رویه تدابیر حفاظتی" 51 00:04:32,001 --> 00:04:34,327 چقدر باید راه رفت؟ - هوا هنوز اولین قدمتو برنداشتی - 52 00:04:34,328 --> 00:04:36,129 ...کارتو می‌سازه - آره، فقط می‌خوام بدونم - 53 00:04:36,130 --> 00:04:38,715 ...اونقدرا دور نیست، ولی - هی - 54 00:04:38,716 --> 00:04:40,133 چیه؟ 55 00:04:40,134 --> 00:04:42,302 یه چی هست که باید ببینی - نه، من باید راه بیفتم برم - 56 00:04:42,303 --> 00:04:43,762 نه! سر همینم اتفاقا باید ببینیش 57 00:04:43,763 --> 00:04:47,432 ،چیزی که باید نشونت بدم شاید تنها راهه نجات سیلوت باشه 58 00:04:47,433 --> 00:04:48,685 بیا 59 00:04:49,185 --> 00:04:50,562 زودباش، زودباش، زودباش 60 00:05:04,534 --> 00:05:05,743 گاییدمش 61 00:05:14,439 --> 00:05:17,276 {\an8}خطر] پیشروی بیشتر به منزله‌ی [نقص قابل مجازاتی از پیمان‌نامه‌ست 62 00:05:19,591 --> 00:05:22,384 هی، این که بابای جنابِ شناسه آبی خودمونه 63 00:05:22,385 --> 00:05:23,595 میشه ببینمش؟ 64 00:05:25,430 --> 00:05:26,472 خیلی‌خب. بیا 65 00:05:28,933 --> 00:05:30,768 لوکاس." درسته" 66 00:05:32,437 --> 00:05:34,688 تو با من میای - نه، من باید برم به طبقات فوقانی - 67 00:05:34,689 --> 00:05:37,941 شِرلی به من گفت که یکی به اسم لوکاس رو پیدا کنم و حبسش کنم 68 00:05:37,942 --> 00:05:40,235 ...لوک، تو هیچ اگه بدونی که - احتمالا هم نمی‌دونم - 69 00:05:40,236 --> 00:05:41,404 ولی به هیچ‌جامه 70 00:05:44,240 --> 00:05:45,616 می‌خوای راه بیای یا کِشون‌کِشون بشی؟ 71 00:05:45,617 --> 00:05:46,701 ...فقط 72 00:05:48,912 --> 00:05:49,913 شد کِشون‌کِشون 73 00:05:51,164 --> 00:05:52,623 ای تخم حروم 74 00:05:52,624 --> 00:05:53,750 بر پدرش مرد. ببخشید 75 00:06:02,592 --> 00:06:03,675 روبراهین؟ 76 00:06:03,676 --> 00:06:05,345 آره، ما ردیفیم 77 00:06:09,974 --> 00:06:11,225 دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 78 00:06:11,226 --> 00:06:13,727 یه چیزی که ما یه مدت دلخوش بودیم ازش طفره بریم 79 00:06:13,728 --> 00:06:16,480 یعنی چی که ما؟ من که به عمرم اینو ندیدم - هیچ‌کی ندیده - 80 00:06:16,481 --> 00:06:19,441 باروت داره تو راهروها برای خودش غِل می‌خوره پس یکی باید دیده باشش 81 00:06:19,442 --> 00:06:21,777 اونا فقط چیزایی که لازمه رو می‌دونن ولی نه از اول تا آخرشو 82 00:06:21,778 --> 00:06:24,238 آدمای تو این اتاق کسایی‌ان که ما بهشون اعتماد داریم 83 00:06:24,239 --> 00:06:25,365 نقشه چیه؟ 84 00:06:26,824 --> 00:06:27,950 نگاه، ریسکیه 85 00:06:27,951 --> 00:06:30,244 بخت و اقبال هم که سمت ما رو نگرفته 86 00:06:30,245 --> 00:06:32,120 نقطه شروعِ خوبی که نیست 87 00:06:32,121 --> 00:06:34,248 ،ولی با وضع و روز فعلی ما 88 00:06:34,249 --> 00:06:37,793 ،شانس دووم آوردنِ دراز مدتمون هم خیلی تعریف خاصی نداره 89 00:06:37,794 --> 00:06:39,711 منابعمون داره به تهش می‌خوره 90 00:06:39,712 --> 00:06:42,089 ،اول و آخرش اونا کِشت‌زار رو پس می‌گیرن 91 00:06:42,090 --> 00:06:45,133 پس یجورایی یا الانه یا هیچ موقع 92 00:06:45,134 --> 00:06:48,929 ،موقع شروع کردنمون اینو نمیومدم بگم ولی الان، اونا باید بدونن که 93 00:06:48,930 --> 00:06:51,599 ما پاش افتادیم که سر همه چی بادا باد کنیم 94 00:06:52,225 --> 00:06:53,976 و با سر همه چی یعنی؟ 95 00:06:53,977 --> 00:06:56,479 تنها چیزی که واسه اهرم فشار داریم 96 00:06:57,230 --> 00:07:00,148 یه ساعت دیگه، من یه تیم رو برای ریختن رو سد معبر رهبری می‌کنم 97 00:07:00,149 --> 00:07:02,067 شرلی هم با موج دوم همراهیم میکنه 98 00:07:02,068 --> 00:07:04,653 ولی هدف ما لزوماً برنده شدن سر سد معبر نیست 99 00:07:04,654 --> 00:07:05,988 ...پس ما - ...بلکه - 100 00:07:05,989 --> 00:07:09,324 بلکه عقب نگه‌داشتن افسرای ضربت واسه دست کم سه ساعته 101 00:07:09,325 --> 00:07:10,618 چرا سه ساعت؟ 102 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 {\an8}[نقشه ژنراتور] 103 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 {\an6}[بشکه‌های باروت] 104 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 {\an4}[بشکه‌های باروت] 105 00:07:14,539 --> 00:07:18,250 چون همینقدر زمان میطلبه تا ژنراتور رو دستکاری کرد که منفجر بشه 106 00:07:18,251 --> 00:07:22,087 می‌خواین ژنراتور رو بترکونین؟ - اگه به خواسته‌مون نرسیم - 107 00:07:22,088 --> 00:07:24,798 ،اگه به خواسته‌تون نرسین قراره همه رو بکشین بره؟ 108 00:07:24,799 --> 00:07:27,217 ما کجا قراره همه رو بکشیم - تو خودت چی می‌خوای، کلانتر؟ - 109 00:07:27,218 --> 00:07:30,388 من می‌خوام حقیقت رو بدونم - اونا هم بهمون تحویلش نمیدن - 110 00:07:32,640 --> 00:07:34,309 نه مگه اینکه زور بالا سرشون باشه 111 00:07:36,019 --> 00:07:37,395 سه ساعت 112 00:07:38,396 --> 00:07:39,730 تموم چیزیه که می‌خوایم 113 00:07:39,731 --> 00:07:41,733 ولی زمان‌بندی کار ،تو همین اتاق می‌مونه 114 00:07:42,442 --> 00:07:45,778 ،چون اگه یکی از فوقانی‌ها شستش خبردار بشه همه این کارا هیچ و پوچ درمیاد 115 00:07:57,040 --> 00:07:58,666 من با موج اول میرم 116 00:08:01,002 --> 00:08:02,295 گیرتون انداختم 117 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 {\an8}[سرایداری] 118 00:08:04,672 --> 00:08:07,424 افسرای ضربتت رو برای حمله به سدمعبرها ،روونه کن، شورشی‌ها رو دستگیر 119 00:08:07,425 --> 00:08:09,343 و اتاق ژنراتور رو هم همین الان ایمن کنید 120 00:08:09,344 --> 00:08:11,054 چند نفر رو باید بفرستم؟ - همه‌شون رو - 121 00:08:11,971 --> 00:08:12,972 برین 122 00:08:17,920 --> 00:08:23,485 {\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 123 00:08:17,920 --> 00:08:23,485 >>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<< امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی 124 00:08:23,503 --> 00:08:27,567 >>> کانال زیـر‌نـویـس‌هـای اخـتـصـاصـی فـیـلــم2مـدیـا <<< @subtitle2media 125 00:08:23,503 --> 00:08:27,567 {\an8}«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus 126 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 ‫]برگرفته از مجموعه کتاب‌های سیلو، نوشته هیو هاو] 127 00:09:41,006 --> 00:09:42,950 || سیلو || 128 00:09:41,006 --> 00:09:42,950 {\an8}:قسمت دهم و آخر از فصل دوم] [در دل آتش 129 00:10:17,972 --> 00:10:19,515 این صداها دیگه چه کوفتی بودن؟ 130 00:10:20,642 --> 00:10:21,726 نمی‌دونم 131 00:10:24,938 --> 00:10:25,939 اون دیگه صدای چه کیریه؟ 132 00:10:30,944 --> 00:10:32,195 برین، برین، برین، برین 133 00:10:32,820 --> 00:10:34,113 لعنتی 134 00:10:42,789 --> 00:10:43,998 فرار کن - چی؟ - 135 00:10:44,499 --> 00:10:45,333 ...صبر کنین 136 00:10:45,833 --> 00:10:49,003 صبر کنین! صبر کنین. شما متوجه نیستین 137 00:10:51,756 --> 00:10:54,425 بیا. همینجاست 138 00:10:55,885 --> 00:10:57,302 یه جایی همینجاست - باشه - 139 00:10:57,303 --> 00:10:59,346 ...که چجوری نجاتشون بدی. فقط چیزه - چیه؟ - 140 00:10:59,347 --> 00:11:01,098 وایسا، تو نباید اینا رو بشنوی. باید بری 141 00:11:01,099 --> 00:11:02,891 چی؟ - نون‌خور زیادی باید بره - 142 00:11:02,892 --> 00:11:04,685 به من نگو نون‌خور زیادی - واسه شنیدن اینا خیلی سنت کمه - 143 00:11:04,686 --> 00:11:07,020 تو حق نداری اون اسمو بهم بگی - چیزی نیست. چیزی نیست - 144 00:11:07,021 --> 00:11:08,480 چیزی نیست 145 00:11:08,481 --> 00:11:09,899 دلت می‌خواد چی صدا بشی؟ 146 00:11:13,778 --> 00:11:15,529 مامانم، مامانم "هوپ" صدام می‌کرد (معنیش میشه امید) 147 00:11:15,530 --> 00:11:19,117 هوپ؟ باشه، عالیه اسم عالی‌ایه. هوپ 148 00:11:19,701 --> 00:11:23,580 ،هی، اگه برگردی تو خزانه ما هم زودی برمی‌گردم، قول میدم 149 00:11:24,372 --> 00:11:25,498 باشه؟ 150 00:11:27,750 --> 00:11:28,918 ببخشید 151 00:11:30,128 --> 00:11:31,169 جیمی 152 00:11:31,170 --> 00:11:35,007 :خیلی‌خب، نگاه. اینجا نوشته که "رویه تدابیر حفاظتی" 153 00:11:35,008 --> 00:11:37,218 شنیدمم که بابا و مامانم داشتن راجبش پچ‌پچ می‌کردن 154 00:11:38,011 --> 00:11:39,262 می‌تونه مردم رو بُکُشه 155 00:11:40,013 --> 00:11:43,015 ،ولی اون صبح اونا به یه راهی واسه جلوشو گرفتن رسیده بودن 156 00:11:43,016 --> 00:11:44,975 ...و اگه تو هم یادش بگیری، باشه - باشه - 157 00:11:44,976 --> 00:11:50,106 اگه بدونیش، بعد شاید... بتونی جلو مرگ سیلوت رو بند بیاری 158 00:11:51,941 --> 00:11:53,984 ،یادمه که مامانم برنگشت 159 00:11:53,985 --> 00:11:57,779 ...و بعد هر کاری که بابا و مامانم کردن، جواب هم داد 160 00:11:57,780 --> 00:12:00,324 چی؟ - مامان و بابام جون آدما رو نجات دادن - 161 00:12:00,325 --> 00:12:02,619 ،همه اون آدمایی که رفتن بیرون نمردن 162 00:12:03,369 --> 00:12:04,495 نه اون اولش 163 00:12:04,996 --> 00:12:06,872 اونا نمردن، جولیت 164 00:12:06,873 --> 00:12:10,126 بعد فکر می‌کنی هر کاری که اونا کردن می‌تونه کمک کنه سیلوم رو نجات بدم؟ 165 00:12:11,002 --> 00:12:12,294 آره - باشه - 166 00:12:12,295 --> 00:12:14,631 ...یه جایی همینجاست. ما فقط - خیلی‌خب - 167 00:12:17,091 --> 00:12:17,926 ...من 168 00:12:19,260 --> 00:12:21,471 نمی‌دونم دنبال چی باشم ...فقط 169 00:12:19,425 --> 00:12:20,300 {\an8}نام گیرنده: اووِن کانروی] [طبقه‌بندی: رسید اتاق سوئیت 170 00:12:21,971 --> 00:12:25,475 ،وایسا. اگه قراره این کارو کنی باید که یادت بیاد، باشه؟ 171 00:12:26,100 --> 00:12:28,144 باید سعی کنی - باشه، باشه - 172 00:12:29,979 --> 00:12:30,980 دارن میان 173 00:12:33,024 --> 00:12:35,151 برو. برو از اینجا - گاییدمش - 174 00:12:46,538 --> 00:12:48,331 این پایینن؟ - آره - 175 00:12:59,509 --> 00:13:00,760 تو باهامی؟ 176 00:13:01,761 --> 00:13:03,054 همیشه 177 00:13:04,556 --> 00:13:07,475 پس تا دسته بزن بریم 178 00:13:12,272 --> 00:13:13,897 خیلی‌خب - همه اتاقا رو بگردین - 179 00:13:13,898 --> 00:13:15,524 تو خوبی؟ ببخشید - آره. آره - 180 00:13:15,525 --> 00:13:17,192 پل، چه خبره؟ 181 00:13:17,193 --> 00:13:18,277 پیداش کنین 182 00:13:18,278 --> 00:13:19,863 ...دارن میان. سر همینم 183 00:13:21,656 --> 00:13:25,367 ،پل بیلینگز :تو به دلیل نقض قانونِ پیمان‌نامه‌ی 11-24ـه دلتا یعنی‌ 184 00:13:25,368 --> 00:13:27,494 ترک انجام وظیفه به قصد آشوب‌انگیزی، بازداشتی 185 00:13:27,495 --> 00:13:29,622 وایسین، وایسین. یه بچه اونجاست 186 00:13:33,251 --> 00:13:34,793 از رو پدرکشتگی نیست، پل 187 00:13:34,794 --> 00:13:35,962 ،من فقط دارم وظیفه‌مو انجام میدم 188 00:13:36,629 --> 00:13:37,672 اونم جوری که خودت یادم دادی 189 00:13:39,007 --> 00:13:39,966 کاتلین 190 00:13:40,675 --> 00:13:41,759 کاتلین 191 00:13:45,597 --> 00:13:47,389 این الانی واقعا وقت قحطی گیر آوردیا 192 00:13:47,390 --> 00:13:49,434 شاید باید موقعی یه سری بزنی ...که مامانت هم اینجائه 193 00:14:11,414 --> 00:14:12,540 برین 194 00:14:18,588 --> 00:14:20,797 ارتباطات بیسیم در سیلو رو دوباره برقرار کنید 195 00:14:20,798 --> 00:14:21,966 چشم قربان 196 00:14:30,808 --> 00:14:32,477 شما خوبین، قربان؟ 197 00:14:34,854 --> 00:14:36,064 بله، خوبم 198 00:14:37,565 --> 00:14:39,400 در رابطه با پیدا کردن لوکاس کایل به جایی رسیدین؟ 199 00:14:40,026 --> 00:14:40,944 هنوز نه 200 00:14:52,622 --> 00:14:54,164 طرف اشتباه رو گرفتیم؟ 201 00:14:54,165 --> 00:14:56,167 با رسوندن پیغام بیلینگز؟ 202 00:14:57,085 --> 00:14:58,377 شاید 203 00:14:58,378 --> 00:14:59,879 ،اگه برنارد خبردار بشه 204 00:15:00,964 --> 00:15:03,550 بیرون فرستادنمون واسه تمیزکاری ،در حالی که پسرمون هم داره تماشامون میکنه 205 00:15:04,217 --> 00:15:06,177 مردونه‌ترین مجازاتیه که بهمون میده 206 00:15:06,928 --> 00:15:08,888 شاید پیغامه هنوزم ثمربخش از آب دربیاد 207 00:15:11,599 --> 00:15:13,351 در هر صورت، وقتش رسیده 208 00:15:14,143 --> 00:15:17,438 تو یه راهی واسه تو خزانه رفتن پیدا کن و منم پسرمون رو میارم 209 00:15:27,824 --> 00:15:32,411 خزانه رو یادمه. یادمه که مامان و بابام دادن سولو ببرتم اونجا 210 00:15:32,412 --> 00:15:33,954 اون منو گذاشت اون تو - درسته - 211 00:15:33,955 --> 00:15:36,540 ،بعد، دو سه روز بعدش ،انفجارایی رو یادمه 212 00:15:36,541 --> 00:15:39,167 و یادمه صداهای تیر میومد و بعد یادمه که کلانتر 213 00:15:39,168 --> 00:15:42,671 ،بابام رو برگردوند ولی مامانم نبودش 214 00:15:42,672 --> 00:15:44,173 ...ولی بعدش، بابام 215 00:15:44,674 --> 00:15:47,844 بابام بهش گفت که بیرون رفتن امنه 216 00:15:48,678 --> 00:15:51,806 بهش گفت اونا یه کاری کردن که امن دربیاد 217 00:15:52,765 --> 00:15:53,850 ...ولی کلانتر، اون 218 00:15:57,186 --> 00:15:58,896 ببخشید، اون حقیقت رو می‌خواست 219 00:15:58,897 --> 00:16:01,357 ...پس بابام هم بهش گفت حقیقـ 220 00:16:07,238 --> 00:16:08,448 یه لوله‌ست 221 00:16:09,157 --> 00:16:11,325 تدابیر حفاظتی یه لوله‌ست 222 00:16:11,326 --> 00:16:12,410 چی؟ 223 00:16:13,494 --> 00:16:14,870 باید پیداش کنیم - باشه - 224 00:16:14,871 --> 00:16:17,497 شما برای امنیت خودتون و امنیت سیلو اینجایین 225 00:16:17,498 --> 00:16:19,666 نظم عمومی شما نیز با رویی خوش همراه خواهد شد 226 00:16:19,667 --> 00:16:21,919 ...خشونت شما با رویی - دِ ببند چاه مستراح رو - 227 00:16:21,920 --> 00:16:22,921 هی 228 00:16:23,421 --> 00:16:25,130 هی! ول کن 229 00:16:25,131 --> 00:16:26,341 خوبی؟ 230 00:16:30,929 --> 00:16:32,222 تدی 231 00:16:33,681 --> 00:16:35,850 خوبی تو؟ - بله که هست. نگاش کنین - 232 00:16:36,351 --> 00:16:37,477 اون بچه پوست کلفتیه 233 00:16:37,977 --> 00:16:39,229 مامانتو روسفید کردی 234 00:16:39,729 --> 00:16:41,064 دل‌نگرونت بودیم 235 00:16:46,694 --> 00:16:48,655 لَقه زدی تو خایه‌های رَندی؟ 236 00:16:50,114 --> 00:16:52,241 آره خب، باید می‌رفتم طبقات فوقانی 237 00:16:52,242 --> 00:16:53,326 چرا؟ 238 00:16:55,119 --> 00:16:57,080 قرار نیست بهم بگی اون پایین چی پیدا کردی دیگه؟ 239 00:17:00,166 --> 00:17:02,417 نگرانیت نگیره، چون دیگه مهم نیست 240 00:17:02,418 --> 00:17:06,548 ...بهم بگو - مهم... نیست - 241 00:17:07,048 --> 00:17:08,174 ...فقط 242 00:17:12,177 --> 00:17:14,096 سلام عزیزم 243 00:17:14,097 --> 00:17:15,388 باهامون چیکار می‌کنن؟ 244 00:17:15,389 --> 00:17:17,391 بیا فقط آروم باشیم و کلِیر رو در امون نگه داریم - بیا بریم، بیلینگز - 245 00:17:17,392 --> 00:17:18,893 هی، هی - همه چی درست میشه - 246 00:17:21,980 --> 00:17:24,315 این صفحه نمایش، همش دروغه 247 00:17:24,983 --> 00:17:26,942 اینا همش کصشره شما هم می‌دونین، درسته؟ 248 00:17:26,943 --> 00:17:28,069 درسته 249 00:17:29,112 --> 00:17:30,780 این صفحه نمایش 250 00:17:31,573 --> 00:17:33,157 همه چیزش دروغه 251 00:17:34,909 --> 00:17:36,202 من خودم دیدمش 252 00:17:36,786 --> 00:17:38,121 حکایت بعضی از شماها هم هست 253 00:17:38,830 --> 00:17:39,997 نیکولز بهم نشونش داد 254 00:17:39,998 --> 00:17:43,166 اون داشت سعی می‌کرد به همه حقیقت رو نشون بده 255 00:17:43,167 --> 00:17:44,252 وایسا 256 00:17:45,712 --> 00:17:46,962 منم دیدمش 257 00:17:46,963 --> 00:17:48,798 یه درخشش زودگذرِ آبی و سبز بود 258 00:17:49,465 --> 00:17:52,302 اون موقع که برقا رو بردن تا ژنراتور رو درست کنن، دیدمش 259 00:17:59,100 --> 00:18:00,351 بیرون امنه 260 00:18:02,812 --> 00:18:06,149 جولیت نیکولز زنده هستش 261 00:18:07,525 --> 00:18:09,444 جولیت نیکولز زنده‌ست 262 00:18:19,037 --> 00:18:22,080 شهردار هالند صراحتاً گفتن که باید تو سلول‌های سَوا باشن 263 00:18:22,081 --> 00:18:25,083 .نه. شهردار هالند گفتن که" مچکرم 264 00:18:25,084 --> 00:18:27,629 "سیلو قدردان همکاری شماست 265 00:18:30,673 --> 00:18:32,175 تو، واک؟ 266 00:18:34,594 --> 00:18:35,845 تنها راه بود 267 00:18:38,139 --> 00:18:39,933 جفتتون آزادین برین 268 00:18:41,809 --> 00:18:43,311 هیکل کیریت رو گم کن از پیشم 269 00:18:44,687 --> 00:18:46,189 من هیچ جا نمیرم 270 00:18:48,107 --> 00:18:49,775 خب، باید شهردار رو ببینم 271 00:18:49,776 --> 00:18:52,070 واسه تو، شک هم ندارم که یه وقتی قائل میشه 272 00:18:53,363 --> 00:18:56,574 امیدوارم بفرستنت واسه تمیز کردن بیرون 273 00:19:24,269 --> 00:19:27,271 صغیر و کبیر تو اینجای مادر به‌گا‌رفته می‌دونن جولیت زنده هستش 274 00:19:27,272 --> 00:19:28,689 بیرون امنه و خودتونم می‌دونم 275 00:19:28,690 --> 00:19:29,940 من دیدم - راهو باز کنید - 276 00:19:29,941 --> 00:19:31,316 هی، وایسا 277 00:19:31,317 --> 00:19:33,861 اگه زود همکارت رو ،به یه طبقه پزشکی مناسب نرسونم 278 00:19:33,862 --> 00:19:35,195 روی پله‌ها می‌میره 279 00:19:35,196 --> 00:19:36,488 ببین دکی، من دستور دارم 280 00:19:36,489 --> 00:19:37,823 اشکال نداره دَن، من اوضاع رو دارم 281 00:19:37,824 --> 00:19:40,576 جین، به من دستور اکید دادن نذارم کسی ،از اینجا بره 282 00:19:40,577 --> 00:19:43,537 ...اونم تا موقعی که خبرش رو بهم بدن و اونا - باروت پیدا کردیم - 283 00:19:43,538 --> 00:19:46,290 یه عالمه هم - لعنتی. برین فقط، برین - 284 00:19:46,291 --> 00:19:47,499 بیاین 285 00:19:47,500 --> 00:19:49,002 تو کدوم طبقه؟ کجا؟ 286 00:19:49,502 --> 00:19:51,378 تو بخش مکانیک. همه جا هست 287 00:19:51,379 --> 00:19:52,505 دریافت شد 288 00:19:57,927 --> 00:20:00,554 مجبور شدن لوله رو ببندن مجبور شدن روشو سرپوش بذارن 289 00:20:00,555 --> 00:20:02,015 ولی می‌ترسیدن هم که 290 00:20:02,849 --> 00:20:05,434 یه جای کار اشتباه پیش بره - چرا؟ چرا مجبور بودن روش سرپوش بذارن؟ - 291 00:20:05,435 --> 00:20:07,145 چون توش سم بود 292 00:20:07,729 --> 00:20:11,024 .اونقدر سم که همه رو بکشه .همه 10 هزار نفرو 293 00:20:11,983 --> 00:20:13,567 باید یه نقشه از سیلو پیدا کنیم 294 00:20:13,568 --> 00:20:16,070 باشه. اون لوله از بیرون اومده 295 00:20:16,905 --> 00:20:18,656 بیا - وایسا - 296 00:20:22,911 --> 00:20:24,537 اینجائه 297 00:20:26,372 --> 00:20:27,415 اونجاست - اونجاست - 298 00:20:27,477 --> 00:20:28,478 {\an8}[سیلوی فوقانی] 299 00:20:30,710 --> 00:20:32,962 اینجاست - طبقه 14 - 300 00:20:34,047 --> 00:20:35,757 هی، همونجاییه که مامانم کار می‌کرد 301 00:20:37,717 --> 00:20:40,178 به نظرت باید بریم اونجا؟ - آره چه جورم - 302 00:20:47,143 --> 00:20:49,312 همه جا امنه. همه جا امنه 303 00:21:07,121 --> 00:21:08,497 بازم کن 304 00:21:08,498 --> 00:21:11,417 باشه. نگاه کنید 305 00:21:12,564 --> 00:21:13,440 آوای طبیعت] تهیه شده توسط جان وارد [گردآوری از صفحات صدای طبیعت و حیات‌وحش 306 00:21:13,524 --> 00:21:15,350 {\an6}آوای طبیعت] [دوازده صفحه صدا از طبیعت و حیات‌وحش 307 00:21:14,796 --> 00:21:16,130 بازم کن 308 00:21:26,724 --> 00:21:28,101 بِنی، بیا اینجا. باید از این بزنی 309 00:21:56,671 --> 00:21:57,714 سرکار مقدمن 310 00:22:02,010 --> 00:22:08,016 اینجور که فهمیدم، همسر سابقت تو رو، دیگه نه من و نه تو کرده 311 00:22:11,853 --> 00:22:15,023 ،خب، باز حداقل آزادی برخلاف بقیه‌شون 312 00:22:18,651 --> 00:22:19,610 نوشیدنی؟ 313 00:22:19,611 --> 00:22:20,695 نه قربانت 314 00:22:23,239 --> 00:22:28,076 ،تا تاییدیه سالم بودن ژنراتور رو بگیریم 315 00:22:28,077 --> 00:22:30,413 یه چند دقیقه وقت اضافی داریم 316 00:22:38,504 --> 00:22:39,505 بفرما بشین 317 00:22:52,769 --> 00:22:53,895 باید وایسیم 318 00:22:55,480 --> 00:22:56,564 شماها برین بالا 319 00:22:57,190 --> 00:22:58,608 اگه کسی داشت میومد پایین بهم خبر بدین 320 00:23:00,902 --> 00:23:01,903 بیاین 321 00:23:15,124 --> 00:23:16,125 آروم باش 322 00:23:17,085 --> 00:23:18,711 کار که تموم شد میان و بهم میگن 323 00:23:20,296 --> 00:23:24,801 خب، در چه مورد... می‌خواستی من رو ببینی؟ 324 00:23:25,552 --> 00:23:29,097 می‌خواستم داستانی راجب ژنراتور برات تعریف کنم 325 00:23:30,265 --> 00:23:33,642 آیا هر چی گفتمانه درباره بخش مکانیک 326 00:23:33,643 --> 00:23:35,853 با ژنراتور، سَر و سرانجام می‌گیره؟ 327 00:23:37,021 --> 00:23:39,023 اینجا سرانجام این داستان نیست 328 00:23:52,787 --> 00:23:55,664 برو ببین اون شورشی‌های تو غذاخوری آروم و قرار گرفتن یا نه 329 00:23:55,665 --> 00:23:57,457 و ببین غذایی هم هست 330 00:23:57,458 --> 00:23:58,834 مطمئنی اینجا مشکلی نداری؟ 331 00:23:58,835 --> 00:24:01,170 این عوضیا، جایی بُرو نیستن 332 00:24:12,432 --> 00:24:15,058 بالا امنه. آماده‌ای؟ 333 00:24:15,059 --> 00:24:16,185 آره به هر چی کیره 334 00:24:16,686 --> 00:24:18,270 تو این چیز دارم هلاک میشم 335 00:24:18,271 --> 00:24:20,356 میرم خاطر جمع بشم کسی از پایین نمیاد 336 00:24:41,586 --> 00:24:42,587 چیه؟ 337 00:24:43,546 --> 00:24:44,547 چی شده؟ 338 00:24:46,257 --> 00:24:47,217 نیست 339 00:24:48,551 --> 00:24:49,593 زمان‌سنج 340 00:24:49,594 --> 00:24:50,845 چجوری؟ 341 00:24:51,721 --> 00:24:54,682 نمی‌دونم، ولی نیست 342 00:25:14,035 --> 00:25:15,036 هی 343 00:25:15,912 --> 00:25:16,912 چیه؟ 344 00:25:16,913 --> 00:25:18,580 بی‌سیم بزن و بهشون بگو همه چی روبراهه 345 00:25:18,581 --> 00:25:20,041 بمب رو وصل نکردن 346 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 بنیان‌گذاران رو شکر 347 00:25:21,751 --> 00:25:23,669 گوش کن، باید احتیاط کنیم 348 00:25:23,670 --> 00:25:25,671 نه شلیک کردنی باشه نه جرقه راه انداختنی. باشه؟ 349 00:25:25,672 --> 00:25:26,798 خیلی‌خب 350 00:25:29,759 --> 00:25:30,760 منم دَن 351 00:25:31,427 --> 00:25:33,804 به برنارد بی‌سیم بزنین. بمب وصل نشده 352 00:25:33,805 --> 00:25:35,514 نگاه، ژنراتور صداش گوش کَرکُنه 353 00:25:35,515 --> 00:25:37,975 ،پس برای رسوندن حرفا باید داد بزنی 354 00:25:37,976 --> 00:25:42,354 طی سالا، خدمه یه سیستم اشاراتِ با دست رو ،بسط دادن 355 00:25:42,355 --> 00:25:44,147 که بیشتر هم با یه دست انجام میشه 356 00:25:44,148 --> 00:25:47,652 و قشنگ مفصل و پرمخلفات هم کردنش می‌تونی باهاش یه گفتگوی تموم و کمال داشته باشی 357 00:25:49,320 --> 00:25:51,321 و من اینو یاد این بچه‌ها دادم 358 00:25:51,322 --> 00:25:56,660 پس، تو کارگاهم، وقتی فکر می‌کردی ،همه چیزایی که داری تو اون دوربین می‌بینی 359 00:25:56,661 --> 00:25:58,662 ...تنها حرفایی‌ان که دارن رسونده میشن 360 00:25:58,663 --> 00:25:59,997 "وایسا" 361 00:25:59,998 --> 00:26:01,999 ما خب در اصل داشتیم... به کل یه گفتگوی دیگه می‌کردیم 362 00:26:02,000 --> 00:26:03,293 "تحت نظریم" 363 00:26:04,377 --> 00:26:06,379 ..."باشه" 364 00:26:14,262 --> 00:26:15,763 پیغامت بهمون رسید 365 00:26:42,165 --> 00:26:43,249 چیکار می‌کنی؟ 366 00:26:49,130 --> 00:26:52,300 اگه اون زنده‌ست، اینو بهش بده 367 00:26:55,428 --> 00:26:56,846 بهش بگو دوستش دارم 368 00:26:59,557 --> 00:27:01,476 بهش بگو هیچ‌وقت دست از مبارزه نکشه 369 00:27:02,185 --> 00:27:04,103 هیچ‌وقت دست از خودش بودن نکشه 370 00:27:06,147 --> 00:27:07,732 ...چون تو تموم زندگیش 371 00:27:14,072 --> 00:27:15,323 ...تو تموم زندگیش 372 00:27:17,534 --> 00:27:18,910 ...دقیقاً همینطوری که هست 373 00:27:20,161 --> 00:27:21,704 هیچ نقصی نداشته 374 00:27:23,623 --> 00:27:26,584 دکی، بذار من انجامش بدم 375 00:27:27,460 --> 00:27:29,254 به هیچ‌وجه 376 00:27:32,090 --> 00:27:33,383 برو 377 00:27:34,384 --> 00:27:36,135 نمی‌تونم - ...هی - 378 00:27:37,887 --> 00:27:38,888 برو 379 00:27:44,561 --> 00:27:47,771 اشتباه من این بود که میل و خواسته‌های شخصیمو 380 00:27:47,772 --> 00:27:50,400 به بخش مکانیک، این خونواده‌م، چربوندم 381 00:27:52,986 --> 00:27:58,449 و این اشتباهی‌ـه که امیدوارم ...جبرانش کنم 382 00:28:00,159 --> 00:28:04,204 ،تا پنج، چهار، سه 383 00:28:04,205 --> 00:28:06,457 دو، یک 384 00:28:10,128 --> 00:28:11,920 اون بمب خنثی شد 385 00:28:11,921 --> 00:28:14,172 قبل اینکه بتونن وصلش کنن رسیدیم 386 00:28:14,173 --> 00:28:15,174 ای مادرِشو 387 00:28:16,718 --> 00:28:18,928 عجب آب و تابی داشت 388 00:28:20,263 --> 00:28:21,514 قضیه چی بود؟ 389 00:28:22,348 --> 00:28:24,725 ،در پایان شمارش معکوس کوچولوت 390 00:28:24,726 --> 00:28:26,644 قرار بود برق قطع بشه؟ 391 00:28:30,190 --> 00:28:31,733 قرار بود چی بشه؟ 392 00:29:31,000 --> 00:29:33,250 >>> کانال زیـر‌نـویـس‌هـای اخـتـصـاصـی فـیـلــم2مـدیـا <<< @subtitle2media 393 00:29:38,049 --> 00:29:39,259 صدای چی بود؟ 394 00:29:39,759 --> 00:29:41,469 یه چیزی از بیرون بود 395 00:29:42,554 --> 00:29:43,888 ...انگار که از طرفِ 396 00:29:44,389 --> 00:29:45,390 آره 397 00:29:48,017 --> 00:29:49,434 وقتت تموم شده - چی؟ - 398 00:29:49,435 --> 00:29:51,061 باید زود بری خونه‌ت 399 00:29:51,062 --> 00:29:52,146 گندش بزنم 400 00:29:52,772 --> 00:29:53,897 تو چیکار کردی؟ 401 00:29:53,898 --> 00:29:55,191 فقط من نه 402 00:29:56,442 --> 00:29:57,527 هممون 403 00:30:00,822 --> 00:30:02,657 {\an8}کلانتر مورفی] [بخش کلانتری 404 00:30:11,791 --> 00:30:13,501 بندازینشون. زودباشین 405 00:30:18,548 --> 00:30:20,174 بیاین بریم 406 00:30:23,469 --> 00:30:24,512 دنبال من بیاین 407 00:30:30,727 --> 00:30:31,977 یعنی چی که نیستن؟ 408 00:30:31,978 --> 00:30:34,147 پله‌ها، بین طبقات 92 تا 90 409 00:30:36,024 --> 00:30:39,068 کلا نیستن دیگه 410 00:30:53,124 --> 00:30:55,250 چند تا افسر ضربت زیر نقطه انفجار گیر افتادن؟ 411 00:30:55,251 --> 00:30:57,045 شما گفتین همشون رو بفرستم 412 00:31:05,345 --> 00:31:06,346 بیاین 413 00:31:13,186 --> 00:31:14,562 حقیقت رو به ما بگین 414 00:31:24,447 --> 00:31:25,573 کَت 415 00:31:27,158 --> 00:31:28,159 کَت 416 00:31:31,246 --> 00:31:34,165 کت، شما خوبین؟ - آره، ما خوبیم - 417 00:31:34,749 --> 00:31:37,877 خوبه. خیلی‌خب. بیا رامونو بریم 418 00:31:40,463 --> 00:31:42,089 حقیقت رو به ما بگین - ما می‌دونیم که دروغ تو کاره - 419 00:31:42,090 --> 00:31:44,008 حقیقت رو بگین 420 00:31:44,509 --> 00:31:46,510 هر کسی رو که می‌تونی برای محافظت از بخش فنی پیدا کن 421 00:31:46,511 --> 00:31:48,762 همه کسایی که بالاتر از نقطه انفجار هستن ،یا دارن از موضعشون دفاع می‌کنن 422 00:31:48,763 --> 00:31:50,138 یا دارن پُست‌شون رو ول می‌کنن 423 00:31:50,139 --> 00:31:51,974 شاید من بتونم چند تا افسر ضربت رو جمع کنم و شایدم سیمز رو؟ 424 00:31:51,975 --> 00:31:53,935 برو. برو 425 00:31:54,561 --> 00:31:55,728 برو 426 00:31:59,941 --> 00:32:01,441 برنارد - کجا بودی تو؟ - 427 00:32:01,442 --> 00:32:02,943 فقط خفه‌شو و گوش کن - نفهمیدم؟ - 428 00:32:02,944 --> 00:32:04,653 وقتی نیست، باشه؟ 429 00:32:04,654 --> 00:32:08,615 باید یه جوری به نظر بیای که انگار داریم یه گفتگوی جدی می‌کنیم 430 00:32:08,616 --> 00:32:10,618 ولی فقط گوش کن. یه کلمه هم از دهنت درنیاد 431 00:32:11,286 --> 00:32:16,332 چون اگه اون این حرفا رو بشنوه، کارمون تمومه 432 00:32:19,502 --> 00:32:20,795 رمز رو حل کردم 433 00:32:33,516 --> 00:32:34,517 درسته 434 00:32:35,268 --> 00:32:38,396 واسه همینم مِدوز از کارآموز بودنت استعفاء داد 435 00:32:40,857 --> 00:32:42,150 واسه همینم منم استعفاء می‌دم 436 00:33:05,423 --> 00:33:06,466 رئیس؟ 437 00:33:38,581 --> 00:33:40,917 برنارد. هی، برنارد 438 00:33:42,001 --> 00:33:43,627 لوکاس کایل چی بهت گفت؟ 439 00:33:43,628 --> 00:33:44,754 سلام راب 440 00:33:45,838 --> 00:33:46,881 چی گفتش؟ 441 00:33:51,761 --> 00:33:52,762 هی 442 00:33:53,346 --> 00:33:54,931 هنوزم می‌خوای کارآموز من باشی؟ 443 00:33:56,808 --> 00:33:57,933 چی؟ 444 00:33:57,934 --> 00:33:59,102 بهش رسیدی 445 00:33:59,769 --> 00:34:01,104 تو الان کارآموز منی 446 00:34:02,522 --> 00:34:05,525 رمز 552039ـه 447 00:34:08,443 --> 00:34:09,863 موفق باشی رابرت 448 00:34:12,865 --> 00:34:14,450 ...تو خیلی وفادار بودی 449 00:34:17,120 --> 00:34:18,204 تا وقتی که دیگه نبودی 450 00:34:28,715 --> 00:34:30,882 هی، می‌تونی نوار چسب رو بیاری؟ - آره - 451 00:34:30,883 --> 00:34:31,967 تو کشوی دِراوره 452 00:34:31,968 --> 00:34:35,804 باید کمک داشته باشم که وقتی لباس رو پوشیدم درز و دورزاشم ببندم 453 00:34:35,805 --> 00:34:36,723 ...خب 454 00:34:41,519 --> 00:34:43,688 نه، نه، نه 455 00:34:49,026 --> 00:34:50,028 گاییدمش 456 00:34:50,612 --> 00:34:52,571 گاییدمش - ...شاید بتونیم درستش کنیم. شاید اگه - 457 00:34:52,572 --> 00:34:55,782 چجوری می‌خوای درستش کنی؟ احتمالا هم خودت دلیل خراب شدنشی اصلاً 458 00:34:55,783 --> 00:34:57,993 ...چجوری من می‌تونم دلیلش باشم؟ من - چون تو نون‌خور زیادی‌ای - 459 00:34:57,994 --> 00:35:00,495 فقط خفه‌شین! بس کنین 460 00:35:00,496 --> 00:35:02,706 اون دلیل مرگ پدر و مادرمونه 461 00:35:02,707 --> 00:35:04,625 نه، نیست! نه، نیست - چرا، اونه - 462 00:35:04,626 --> 00:35:07,337 اون که اینو نمی‌خواسته. هیچ کدوممون اینو نمی‌خواستیم 463 00:35:08,087 --> 00:35:09,463 می‌خوای عصبانی باشی؟ 464 00:35:09,464 --> 00:35:14,844 از اون مادرجنده‌هایی که اینجا رو ساختن و ما رو فرو کردن توش عصبانی باش 465 00:35:15,720 --> 00:35:16,721 نه از ما 466 00:35:17,222 --> 00:35:18,556 نه از اون 467 00:35:21,684 --> 00:35:24,311 ما فقط داریم زور می‌زنیم که زنده بمونیم 468 00:35:24,312 --> 00:35:27,564 ولی تنها راهی که می‌تونیم زنده بمونیم اینه که به بقیه آدمایی که مث ما 469 00:35:27,565 --> 00:35:29,816 توی همین گه گیر افتادن اعتماد کنیم 470 00:35:29,817 --> 00:35:31,777 ولی تو که با ما گیر نیفتادی تو که داری می‌ری 471 00:35:31,778 --> 00:35:34,154 به کوری چشمتم دارم می‌رم دارم می‌رم خونه‌م 472 00:35:34,155 --> 00:35:36,281 ،چون یه جایی نه چندان دور از اینجا 473 00:35:36,282 --> 00:35:39,743 آدمایی که دوستشون دارم، احتمالا الان دارن همدیگه رو می‌کُشن 474 00:35:39,744 --> 00:35:42,287 و اونا آدمایی‌ان که من باهاشون گیر افتادم 475 00:35:42,288 --> 00:35:46,834 دوستام. خونواده‌م. بابام 476 00:35:50,255 --> 00:35:51,631 ببین چی داری 477 00:35:54,259 --> 00:35:55,468 تو ریک رو داری 478 00:35:56,094 --> 00:35:57,344 بنی رو داری 479 00:35:57,345 --> 00:35:58,845 تس رو داری 480 00:35:58,846 --> 00:36:00,348 و هوپ رو داری 481 00:36:01,057 --> 00:36:04,227 نه نون‌خور زیادی یا هر اسم عوضی‌ای که می‌خوای روش بذاری 482 00:36:05,103 --> 00:36:08,272 ،می‌خواین عصبانی باشین؟ پس عصبانی هم باشین ،ولی بخاطر هم عصبانی باشین 483 00:36:08,273 --> 00:36:09,357 نه از هم 484 00:36:12,610 --> 00:36:13,986 همینه و همین 485 00:36:13,987 --> 00:36:15,737 فقط شما موندین 486 00:36:15,738 --> 00:36:18,282 پس فقط این کارو دربیارین 487 00:36:18,283 --> 00:36:21,494 ولی باید این الانی خبرش این کارو دربیارین 488 00:36:32,964 --> 00:36:34,256 درسته، یه لباس دیگه هم دارم 489 00:36:34,257 --> 00:36:37,552 ،حتی نمی‌دونم به کار میاد یا نه ...ولی مجبورم امتحانش کنم. جیمی، کجا 490 00:36:38,970 --> 00:36:40,096 جیمی کوشش؟ 491 00:36:42,765 --> 00:36:43,808 نه 492 00:36:44,726 --> 00:36:45,643 نه 493 00:36:47,562 --> 00:36:48,854 لباس نیست 494 00:36:48,855 --> 00:36:51,691 ...عصبانی که شدی، جیمی - رفتش - 495 00:36:53,234 --> 00:36:54,235 ...رفتـ 496 00:37:36,319 --> 00:37:39,113 برگشتی - آره - 497 00:37:40,114 --> 00:37:41,282 خوبی؟ 498 00:37:45,078 --> 00:37:46,704 آره، خوبم 499 00:37:49,958 --> 00:37:51,124 بیرون چه خبره؟ 500 00:37:51,125 --> 00:37:53,418 صدای داد و فریاد شنیدم. اتاق هم لرزید 501 00:37:53,419 --> 00:37:54,920 فقط یه مشت شر و ور و مسخره‌بازی‌‌ـه، باشه؟ 502 00:37:54,921 --> 00:37:57,089 لوکاس، چه خبره؟ چی شده؟ 503 00:37:57,090 --> 00:37:59,259 ...همه چی روبراهه مامان. طوری 504 00:38:00,718 --> 00:38:01,928 طوری نیست 505 00:38:02,512 --> 00:38:03,972 کاری که باید می‌کردی رو کردی؟ 506 00:38:09,227 --> 00:38:10,645 کاشف به عمل اومد که اصلاً نیازی به انجامش نبود 507 00:38:14,148 --> 00:38:15,149 نه 508 00:38:16,442 --> 00:38:17,861 بیا سر و وضعتو درست کنیم 509 00:38:24,951 --> 00:38:25,994 واک؟ 510 00:38:27,620 --> 00:38:29,789 برنارد کجاست؟ - بعدِ انفجار رفتش - 511 00:38:30,290 --> 00:38:31,832 تقریباً همه رفتن 512 00:38:31,833 --> 00:38:33,668 بخش فنی مال ما شد 513 00:38:36,546 --> 00:38:37,671 می‌دونستم 514 00:38:37,672 --> 00:38:39,132 بیا و ندون هم 515 00:38:39,799 --> 00:38:42,552 ته دلم، می‌دونستم 516 00:38:44,804 --> 00:38:48,474 چه خبره؟ - بریم بیرون - 517 00:38:49,142 --> 00:38:50,643 می‌خوان برن بیرون 518 00:38:54,230 --> 00:38:55,523 از سر راه برین کنار ببینم 519 00:38:57,650 --> 00:38:59,652 برین کنار! کنار! گندش بزنم 520 00:39:00,486 --> 00:39:01,487 جیمی 521 00:39:02,155 --> 00:39:03,281 بر پدرش 522 00:39:27,305 --> 00:39:28,348 صبر کن 523 00:39:29,349 --> 00:39:31,266 هی. تو خوبی؟ - خوبم - 524 00:39:31,267 --> 00:39:33,477 ...داری چیکار می‌کنی؟ چیکار 525 00:39:33,478 --> 00:39:36,563 ،هوا از درزبند کلاه ایمنی رد نمیشه 526 00:39:36,564 --> 00:39:38,691 و از چسب خوبه دور مچ دستام استفاده کردم 527 00:39:40,235 --> 00:39:44,947 با خودم گفتم اگه آب داخل نیاد و غرق نشم، اینجوری همه چی ردیفه 528 00:39:44,948 --> 00:39:46,031 و کار کرد 529 00:39:46,032 --> 00:39:49,869 پس می‌تونی از این یکی برای برگشتن استفاده کنی 530 00:39:53,164 --> 00:39:55,832 نه - باشه. باشه - 531 00:39:55,833 --> 00:39:59,045 هی، فقط... دستت درد نکنه 532 00:40:00,630 --> 00:40:01,714 ممنونم 533 00:40:02,465 --> 00:40:03,925 بهتره بریم - باشه - 534 00:40:04,425 --> 00:40:05,426 خب دیگه 535 00:40:33,371 --> 00:40:34,956 ،اولین خاطره‌م برمی‌گرده به 536 00:40:35,832 --> 00:40:37,667 ،موقعی که دو ساله‌مم نبود 537 00:40:39,043 --> 00:40:44,299 کنارت تو تخت دراز کشیده بودم و با دستات بازی می‌کردم 538 00:40:45,967 --> 00:40:47,427 خیلی بزرگ بودن 539 00:40:49,387 --> 00:40:50,889 چی شد به این خاطره فکر کردی؟ 540 00:40:53,016 --> 00:40:54,058 نمی‌دونم 541 00:40:57,478 --> 00:40:59,564 ببخشید که اینجوری سرزده و بی‌ادبی ،اومدم داخل، خانوم کایل 542 00:41:00,148 --> 00:41:02,025 ولی باید یه چیزی از پسرتون بپرسم 543 00:41:02,734 --> 00:41:05,069 چه زری به برنارد زدی؟ 544 00:41:17,165 --> 00:41:19,250 آقای هالند. چه خبره؟ 545 00:41:21,127 --> 00:41:22,128 ما چیکار کنیم؟ 546 00:41:23,213 --> 00:41:25,714 ما حق داریم که بدونیم. خواهش می‌کنم - حقیقت رو بهمون بگین - 547 00:41:25,715 --> 00:41:27,592 ...باید حقیقت رو بهمون بگین، آقای 548 00:41:30,595 --> 00:41:32,263 گورتونو گم کنین بیرون 549 00:41:33,640 --> 00:41:34,724 بیرون 550 00:41:39,145 --> 00:41:40,146 تو نه 551 00:41:44,442 --> 00:41:46,485 خیلی‌خب، جولیت، بیا لباستو تنت کنیم 552 00:41:46,486 --> 00:41:47,570 باشه 553 00:41:49,948 --> 00:41:51,074 این جواب میده؟ 554 00:41:55,370 --> 00:41:57,080 آره، خیلی خوبه 555 00:41:58,915 --> 00:41:59,916 دستت درد نکنه 556 00:42:01,960 --> 00:42:02,960 خیلی‌خب 557 00:42:02,961 --> 00:42:04,044 آره 558 00:42:04,045 --> 00:42:07,047 چیزی نیست. چیزی نیست 559 00:42:07,048 --> 00:42:08,550 صبر کن 560 00:42:12,095 --> 00:42:13,304 برمی‌گردی دیگه، درسته؟ 561 00:42:14,055 --> 00:42:15,056 ...نه، من 562 00:42:16,015 --> 00:42:18,225 راستشو بخوای، نمی‌دونم پامو که بذارم بیرون ،چی میشه 563 00:42:18,226 --> 00:42:19,686 پس نمی‌خوام بهتون دروغ بگم 564 00:42:20,603 --> 00:42:21,729 باشه؟ 565 00:42:26,359 --> 00:42:30,654 ببین، اون اتفاقی که سر پدر و مادرشون اومد تقصیر تو نیست. اینو می‌دونی دیگه، درسته؟ 566 00:42:30,655 --> 00:42:33,116 ،تو قوی و باهوشی و با عرضه و با جربزه هم هستی 567 00:42:33,867 --> 00:42:35,284 درسته؟ 568 00:42:35,285 --> 00:42:36,411 روبراه میشی 569 00:42:37,120 --> 00:42:38,371 همتون روبراه می‌شین 570 00:42:42,792 --> 00:42:45,503 باید برین. وقتی در رو باز می‌کنیم نباید اینجا باشین 571 00:42:46,754 --> 00:42:48,965 باشه 572 00:42:53,011 --> 00:42:54,345 الان تو کارآموزشی؟ 573 00:42:56,431 --> 00:42:57,515 آره 574 00:42:58,057 --> 00:42:59,475 کلید رو بهت داد؟ 575 00:43:00,560 --> 00:43:01,561 آره 576 00:43:02,145 --> 00:43:04,396 هیچ راهی نیست که بتونی اون تفنگو بذاری کنار؟ 577 00:43:04,397 --> 00:43:06,191 هیچ راهی نیست - طوری نیست - 578 00:43:08,359 --> 00:43:12,696 ،ببین، داستان اون کلید اینه که برنارد فرض اشتباه داشت که 579 00:43:12,697 --> 00:43:17,784 چون روشن نمیشه ،همه چی روبراهه 580 00:43:17,785 --> 00:43:20,246 ولی در اشتباه بود 581 00:43:20,955 --> 00:43:25,919 روشن نمیشه چون به سر رسیده 582 00:43:26,753 --> 00:43:28,171 چی به سر رسیده؟ 583 00:43:29,380 --> 00:43:30,798 شورش؟ 584 00:43:32,467 --> 00:43:33,508 نه 585 00:43:33,509 --> 00:43:34,636 پس چی؟ 586 00:43:35,595 --> 00:43:36,679 بهش چی گفتی؟ 587 00:43:37,931 --> 00:43:39,349 نمی‌تونم بهت بگم 588 00:43:41,267 --> 00:43:42,393 نمی‌خوامم بهت بگم 589 00:43:43,978 --> 00:43:47,356 آره، می‌تونی من و مادرمو بکشی 590 00:43:47,357 --> 00:43:48,441 مهم نیست 591 00:43:49,192 --> 00:43:50,360 باید بری 592 00:43:50,860 --> 00:43:52,486 برو به خزانه 593 00:43:52,487 --> 00:43:55,532 تا هنوز وقت هست میراث رو ببین 594 00:43:59,118 --> 00:44:00,453 ببینیش قضیه دستت میاد 595 00:44:01,412 --> 00:44:02,538 ...رمزش 55 596 00:44:02,539 --> 00:44:05,124 می‌دونم رمز کیرمصبش چنده 597 00:44:20,056 --> 00:44:21,307 خیلی‌خب 598 00:44:25,812 --> 00:44:27,105 خیلی‌خب 599 00:44:27,772 --> 00:44:28,897 خیلی‌خب - ،هی - 600 00:44:28,898 --> 00:44:31,985 می‌دونم چرا اون چیزی که ...گفتی رو گفتی ولی 601 00:44:34,654 --> 00:44:36,823 تو برمی‌گردی، درسته؟ 602 00:44:46,583 --> 00:44:48,710 هیچی نمی‌تونه جلوی تلاشمو بگیره 603 00:45:14,777 --> 00:45:18,406 نذارین رد بشن 604 00:45:23,870 --> 00:45:25,121 زودباشین 605 00:45:31,127 --> 00:45:34,839 تدی! اونو برام بیار! اونو برام بیار 606 00:45:46,226 --> 00:45:48,811 برو! برو 607 00:46:07,413 --> 00:46:11,084 آروم. آروم باشین. هی، برین کنار. چیزی نیست 608 00:46:14,295 --> 00:46:16,130 برنارد، ‌برنارد 609 00:46:16,714 --> 00:46:17,714 ما الان بهت احتیاج داریم و می‌خوایمت 610 00:46:17,715 --> 00:46:19,758 ،نمی‌دونم تو سرت چی می‌گذره ولی می‌خوایم بیای بیرون 611 00:46:19,759 --> 00:46:22,636 می‌خوایم حقیقت رو به مردم بگی 612 00:46:22,637 --> 00:46:23,554 بیلینگز 613 00:46:23,555 --> 00:46:25,138 برین اونور ببینم - حقیقت رو بهشون بگو - 614 00:46:25,139 --> 00:46:26,391 برنارد، اونا فقط همینو می‌خوان 615 00:46:29,018 --> 00:46:31,478 باید خودتو بکشی کنار - خواهش می‌کنم. فقط یه دقیقه - 616 00:46:31,479 --> 00:46:34,399 بذار باهاش حرف بزنیم. بذار بشنویم چی میگه برنارد، خواهش می‌کنم 617 00:46:35,024 --> 00:46:35,941 برنارد - ببرینش - 618 00:46:35,942 --> 00:46:40,195 در رو باز... بس کن مرد! وایسا! حرفاشو بشنوین بذار ببینیم چی داره بگه مرد حسابی 619 00:46:40,196 --> 00:46:41,446 کِنِدی، گوش بده 620 00:46:41,447 --> 00:46:43,824 بذار ببینیم چی داره بگه. خواهش می‌کنم 621 00:46:43,825 --> 00:46:45,826 نرین بیرون. بی‌خیال بشین 622 00:46:45,827 --> 00:46:48,329 دژکوبَ رو برام بیارین 623 00:46:49,706 --> 00:46:51,957 بیاین بریم! ردش کنین 624 00:46:51,958 --> 00:46:54,961 ما تا تهش می‌ریم تا تهش 625 00:46:55,461 --> 00:46:57,130 از سر راه برین کنار - صبر کنین - 626 00:47:05,430 --> 00:47:06,431 ...اون 627 00:47:14,564 --> 00:47:15,732 باید باشه 628 00:47:28,369 --> 00:47:29,370 خودشه 629 00:47:43,927 --> 00:47:45,345 اون زنده‌ست 630 00:47:54,562 --> 00:47:58,441 جولیت زنده‌ست 631 00:48:14,082 --> 00:48:17,627 امن نیست] [بیرون نیاین 632 00:49:17,145 --> 00:49:19,314 مُرده‌شورش 633 00:50:18,248 --> 00:50:19,874 لطفاً نام خودتون رو ذکر کنید 634 00:50:21,459 --> 00:50:23,545 اسم من رابرت سیمزـه 635 00:50:24,170 --> 00:50:25,296 همسر کمیل 636 00:50:26,589 --> 00:50:28,132 پدر آنتونی 637 00:50:28,758 --> 00:50:30,176 چرا به اینجا اومدین؟ 638 00:50:31,761 --> 00:50:33,555 می‌خوام سیلو رو نجات بدم 639 00:50:35,265 --> 00:50:36,724 من هم همینطور 640 00:50:38,851 --> 00:50:42,105 ،قاضی سیمز شما و پسرتون باید خزانه رو ترک کنید 641 00:50:44,607 --> 00:50:46,025 کمیل می‌تونه بمونه 642 00:51:06,880 --> 00:51:08,047 هی 643 00:51:09,591 --> 00:51:11,258 می‌خوای بهم شلیک کنی؟ 644 00:51:11,259 --> 00:51:12,759 چرا اومدی اینجا؟ 645 00:51:12,760 --> 00:51:15,304 اومدم جلوی همه رو بگیرم که نرن بیرون 646 00:51:15,305 --> 00:51:18,308 بخاطره... خودِ تو دلیلشی که همه می‌خوان برن بیرون 647 00:51:19,350 --> 00:51:21,102 اگه می‌خواستی منو بزنی، تا الان مُرده بودم 648 00:51:22,979 --> 00:51:25,773 چرا اینجایی، برنارد؟ - من فقط می‌خوام برم بیرون - 649 00:51:27,025 --> 00:51:30,028 برای یه لحظه تخمی هم که شده تو زندگیم به اختیار خودم باشم 650 00:51:31,529 --> 00:51:32,780 پس تفنگِ چی می‌گه؟ 651 00:51:34,490 --> 00:51:35,617 برای پایان کارم 652 00:51:36,367 --> 00:51:37,911 .که اگه دردش امون‌بُر بود 653 00:51:39,495 --> 00:51:42,749 ،آب در هاون کوبیدنه .همین کاری که سعیته بکنی، نجات اونا 654 00:51:43,458 --> 00:51:45,584 از دست تو خارجه هیچ‌وقت دست تو نبوده 655 00:51:45,585 --> 00:51:47,377 دست من یا هیچکس دیگه‌ای 656 00:51:47,378 --> 00:51:49,088 بخاطر سمی که می‌تونن پخش کنن تو؟ 657 00:51:51,049 --> 00:51:52,841 ازش خبر داری؟ - آره، خبر دارم - 658 00:51:52,842 --> 00:51:54,968 ولی خبر ندارم کار کیه و خبر هم ندارم چرا 659 00:51:54,969 --> 00:51:59,390 ،من خبر دارم کار کیه، ولی چراشو نمی‌دونم و به کیرمه 660 00:52:00,350 --> 00:52:05,939 اون هم کار و ازخودگذشتگی کردم که بیام بفهمم که اصلاً واقعاً مهم نبودن 661 00:52:07,398 --> 00:52:08,398 :بهش می‌گن 662 00:52:08,399 --> 00:52:11,069 "رویه تدابیر حفاظتی" - تدابیر حفاظتی". خودم می‌دونم..." - 663 00:52:11,778 --> 00:52:13,321 یه لفظ کوچیک بی‌خطر 664 00:52:14,364 --> 00:52:17,784 که یعنی می‌تونن هر وقت بخوان ما رو بکشن 665 00:52:18,743 --> 00:52:20,662 نه، شایدم نه 666 00:52:21,913 --> 00:52:22,913 چی می‌خوای بگی؟ 667 00:52:22,914 --> 00:52:24,082 ...گوش کن 668 00:52:28,211 --> 00:52:29,921 گمون کنم یه چیزی رو فهمیدم 669 00:52:35,260 --> 00:52:37,844 نه. نه، نه - نباید بری اونجا - 670 00:52:37,845 --> 00:52:39,389 زنده زنده می‌سوزی 671 00:52:39,889 --> 00:52:41,140 نه! نه، نه 672 00:52:42,892 --> 00:52:43,851 بخواب زمین 673 00:53:22,050 --> 00:53:23,800 [خیابان یک‌طرفه] 674 00:53:33,484 --> 00:53:35,236 هنوز گذاشتنت بیرون اینکارو کنی؟ 675 00:53:38,698 --> 00:53:39,781 تا حالا اعلان قرمز هم دریافت کردی؟ 676 00:53:39,782 --> 00:53:41,034 نه راستش 677 00:53:40,400 --> 00:53:41,050 {\an8}[طبیعی] 678 00:54:06,434 --> 00:54:08,060 سلام - سلام - 679 00:54:08,061 --> 00:54:09,229 هلن؟ 680 00:54:09,812 --> 00:54:11,855 قراره خودمونو بزنیم به اون راه که 681 00:54:11,856 --> 00:54:14,150 از سر و شکل هم خبر نداریم؟ 682 00:54:17,362 --> 00:54:18,321 فک نکنم 683 00:54:24,661 --> 00:54:28,039 خب، باشه، بیا تو حرفامون مانع بیخود نذاریم 684 00:54:28,581 --> 00:54:29,957 وقتی اون اتفاق افتاد تو کجا بودی؟ 685 00:54:29,958 --> 00:54:32,709 ...تو جلسه‌ی - جلسه‌ی اون روز، درسته؟ - 686 00:54:32,710 --> 00:54:36,214 .درسته، شک نکن، آره خادمی مردمان خوب منطقه 15 جورجیا رو می‌کردم 687 00:54:36,756 --> 00:54:38,007 و تو، تو کجا بودی؟ 688 00:54:38,716 --> 00:54:41,094 ...من... سرکارم، تو 689 00:54:42,845 --> 00:54:44,721 من باید این جمله‌تو تموم کنم؟ مطمئن نیستم چیه 690 00:54:44,722 --> 00:54:46,181 من... اینقدر بده؟ 691 00:54:46,182 --> 00:54:48,892 یکی از... یه جای خبریه 692 00:54:48,893 --> 00:54:52,104 یه... نشریه‌ست... نَـ... نشریه پُست‌ـه 693 00:54:52,105 --> 00:54:53,856 خدایا، پست‌ـه 694 00:54:53,857 --> 00:54:55,482 هنوز تو پستی؟ 695 00:54:55,483 --> 00:54:58,151 ...من - خداییش منو گوگل نکردی؟ - 696 00:54:58,152 --> 00:54:59,987 اینقدر جای بدیه؟ 697 00:54:59,988 --> 00:55:01,072 عجب، باشه 698 00:55:02,824 --> 00:55:06,118 خب، من می‌دونم که تو یه نماینده کنگره‌ سال اولی هستی 699 00:55:06,119 --> 00:55:09,746 باشه. خب، سن و سال و پرچم سنجاقی‌ـم دستمو رو کرد 700 00:55:09,747 --> 00:55:12,541 ،نمایندگی‌ـه، به قول خودت منطقه 15 جورجیا رو هم می‌کنی 701 00:55:12,542 --> 00:55:13,917 مبارز منطقه 15 702 00:55:13,918 --> 00:55:17,130 و چون این روزا هیچ‌کس رو نمی‌تونن بذارن نامزد بشه ،مگه اینکه قبلش خدمت رفته باشه 703 00:55:18,089 --> 00:55:21,174 بعد از اینکه فوق لیسانس مهندسی رو از ،دانشگاه جورجیا گرفتی 704 00:55:21,175 --> 00:55:23,720 رفتی ارتش 705 00:55:24,262 --> 00:55:25,929 خب، بگی نگی رفتی 706 00:55:25,930 --> 00:55:27,473 بگی نگی؟ 707 00:55:28,308 --> 00:55:32,002 سپاه مهندسی ارتش آمریکا دقیقاً این نیست که یه تفنگ "اِم - 16" رو 708 00:55:32,003 --> 00:55:33,645 تو خاورمیانه رو کول بندازی بری 709 00:55:33,646 --> 00:55:34,898 ممنونم 710 00:55:37,650 --> 00:55:38,859 ،بهتره موضوع رو عوض کنم 711 00:55:38,860 --> 00:55:41,403 تا قُپی اومدنم سرِ کاری که توی نیواورلئان کردیم، نگرفته 712 00:55:41,404 --> 00:55:45,116 ببین چقدر نرم و روون اینو تو صحبتمون جا میدی 713 00:55:48,328 --> 00:55:51,039 کسی رو می‌شناسی که تحت‌تاثیرش قرار گرفته باشه؟ 714 00:55:53,833 --> 00:55:55,293 سر اون بمب رادیواکتیوی؟ - آره - 715 00:55:55,793 --> 00:55:57,253 نه. تو چی؟ 716 00:55:58,463 --> 00:56:01,924 نه، عموی من تایلر، چندین ساله که ،درباره ایران داد و قال راه انداخته 717 00:56:01,925 --> 00:56:03,217 پس سر بمبه به دل گرفته 718 00:56:03,218 --> 00:56:04,135 ...ولی 719 00:56:05,094 --> 00:56:07,972 خواهرم تنها کسیه که تو واشنگتن زندگی می‌کنه. که اون موقع هم اونجا نبود 720 00:56:10,099 --> 00:56:12,018 ...راستش، اون 721 00:56:13,269 --> 00:56:16,189 اون بمب رادیواکتیوی همون چیزیه که می‌خواستم در موردش باهات صحبت کنم 722 00:56:21,402 --> 00:56:24,655 کم‌کم حسش داره بهم می‌افته که فقط منم که فک می‌کردم این یه قراره 723 00:56:24,656 --> 00:56:25,948 قرار؟ 724 00:56:25,949 --> 00:56:28,283 می‌دونم که دیگه هیچ‌کی این لفظ رو به کار نمی‌بره 725 00:56:28,284 --> 00:56:30,327 مگه اینکه 95 ساله باشن 726 00:56:30,328 --> 00:56:32,704 به هر حال احتمالاً هم به جایی نمی‌رسید 727 00:56:32,705 --> 00:56:34,748 من یه سگ بولداگ‌ـم. تو یه اردک 728 00:56:34,749 --> 00:56:36,291 ،درست فهمیدم دیگه 729 00:56:36,292 --> 00:56:39,378 نماد تیم ورزشی دانشگاه اورگان‌ـه؟ - فک کردم جستجوم نکردی - 730 00:56:39,379 --> 00:56:41,589 بذارین ثبتِ در پرونده بشه که من در واقع از جواب دادن به این سوال طفره رفتم 731 00:56:45,260 --> 00:56:46,928 چطوره که یه راست برم سر اصل مطلب؟ 732 00:56:48,471 --> 00:56:51,474 من اینجام چون فک می‌کنم ،کسایی که تو براشون کار می‌کنی 733 00:56:52,058 --> 00:56:54,226 ،و منظورم از این حرف ،شهروندهای این مملکته 734 00:56:54,227 --> 00:56:58,022 نه اون آدمای چندش‌آور یه کاسه‌ای زیر نیم کاسشون که خرج تبلیغات انتخاباتی رو می‌دن 735 00:56:59,190 --> 00:57:01,567 فکر می‌کنم مردم باید بدونن که آیا برنامه‌ای 736 00:57:01,568 --> 00:57:03,194 ،برای ضربه متقابل به ایران هست یا نه 737 00:57:04,988 --> 00:57:07,698 حالا فرقی نمی‌کنه که اصلاً حمله‌ی سلاح تشعشعی به 738 00:57:07,699 --> 00:57:08,992 ایالات متحده انجام شده یا نه 739 00:57:10,326 --> 00:57:11,535 خودت چی؟ 740 00:57:11,536 --> 00:57:12,620 نظر تو چیه؟ 741 00:57:20,962 --> 00:57:22,297 فک کنم بهتره برم 742 00:57:55,288 --> 00:57:56,456 بیا 743 00:57:59,709 --> 00:58:01,418 ...این یه هدیه‌ست یا 744 00:58:01,419 --> 00:58:05,048 من اینطوری بار اومدم - یه چیزی از زادگاهت‌ـه؟ - 745 00:58:05,548 --> 00:58:07,090 هلو که نمادشه نیست 746 00:58:07,091 --> 00:58:10,260 نه، فقط یه چیزیه که از بقالیِ دوروبر خونه‌م 747 00:58:10,261 --> 00:58:11,971 خریدِ نکنه قحطی بیاد کردم 748 00:58:15,850 --> 00:58:16,851 مواظب خودت باش 749 00:58:29,072 --> 00:58:30,447 بی‌زحمت صورتحساب رو میارین؟ 750 00:58:30,448 --> 00:58:31,574 ممنونم 751 00:58:39,650 --> 00:58:46,950 [آبنبات و قوطی آبنبات] 752 00:58:53,750 --> 00:58:57,924 {\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 753 00:58:53,750 --> 00:58:57,924 >>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<< امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی 754 00:58:58,050 --> 00:59:04,173 >>> کانال زیـر‌نـویـس‌هـای اخـتـصـاصـی فـیـلــم2مـدیـا <<< @subtitle2media 755 00:58:58,050 --> 00:59:04,173 {\an8}«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus