1
00:00:00,445 --> 00:00:08,445
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
زندهست؟
3
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
نمیدونیم حقیقت داره یا نه
مطمئن نیستیم
4
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
اما یکی از بالاییها که
... ادعا میکنه سایه برناردـه
5
00:00:35,577 --> 00:00:38,330
... دزدکی اومد پایین و بهم گفت که
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,582
آخرین باری که جولز دیده شده، هنوز زنده بوده
7
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
کجا؟
8
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
بیرون؟ -
نمیدونم -
9
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
اما میتونیم امیدوار باشیم
10
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
البته تو هیچوقت امیدت رو از دست ندادی
11
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
خیلیها از اون درها میان
و میگن جولیت من زندهست
12
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
توی پلهها این رو شعار میدن
13
00:00:58,016 --> 00:00:59,518
... روی دیوارها حک میکن
14
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
اما شماها اولین کسایی هستید
که حرفشون رو باور کردم
15
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
دستکشمون تموم شده
بهتون گفتم؟
16
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
نیرو کم داریم
... خودم خیلی نخوابیدم
17
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
دکتر نیکولز، برای یه کار فوری
بهتون نیاز داریم
18
00:01:22,416 --> 00:01:26,627
من دارم به تمام افراد پایین راهبند
خدمات پزشکی میرسونم
19
00:01:26,628 --> 00:01:28,297
اونم موقع شورش
20
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
چی میتونه مهمتر از این باشه؟
21
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
جنگ
22
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
خیلیخب، گرفتمش
23
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
بریم
24
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
این ظرف ناهار منه -
جیمی -
25
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
چی؟
26
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
خوبی؟ -
آره -
27
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
خیلی وقت بود نیومده بودم اینجا
28
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
آخرین باری که اینجا بودم
آخرین باری بود که مامانم رو دیدم
29
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
مال اینجاست
30
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
یادمه
31
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
... درست اونجا
32
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
ایستاده بودن
33
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
از من جوونتر بودن
34
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
خب، نسبت به الان من
35
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
خیلی پیر شدم
36
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
خیلی وقت گذشته
37
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
مامانم میخواست روی صندلیم بشینم
... و ناهارم رو بخورم، انگار
38
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
انگار که یه روز عادیـه
39
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
تکفرزند بودی؟
40
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
خواهر و برادری نداشتی؟
41
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
نه -
بازم لباس هست؟ -
42
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
دوران بچگی لباسی نداشتی
که اندازه من بشه؟
43
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
نه، من هیچوقت لباسی برای خودم ندیدم
... اما بابام اون رو داشت
44
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
و مامانم هم داد یکی براش بسازن
اما اینجاها نمیبینمش
45
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
جیمی
46
00:03:39,261 --> 00:03:40,595
باید بریم
47
00:03:40,596 --> 00:03:45,308
میشه ... اشکالی نداره
یهخرده اینجا بمونم؟
48
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
یهخرده دیگه؟
49
00:03:48,937 --> 00:03:50,189
اما من بهزودی میرم
50
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
میدونم
51
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
"فرآیند حفاظتی"
52
00:04:31,980 --> 00:04:34,106
چقدر باید پیاده بری؟ -
... قبل از اینکه قدم اول رو برداری -
53
00:04:34,107 --> 00:04:36,108
... هوا کارت رو تموم میکنه -
آره، فقط میخوام بدونم -
54
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
... خیلی دور نیست اما -
!هی -
55
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
چیه؟
56
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
یه چیزی هست که باید ببینی -
نه، باید برم -
57
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
اوه نه! برای همین باید ببینیش
58
00:04:43,742 --> 00:04:47,411
چیزی که باید نشونت بدم
ممکنه تنها راه برای نجات سیلوت باشه
59
00:04:47,412 --> 00:04:48,664
!زود باش
60
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
!زود باش، زود باش، زود باش
61
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
لعنتی
62
00:05:19,570 --> 00:05:22,363
سلام آقای کارت شناسایی آبی
63
00:05:22,364 --> 00:05:23,574
میشه ببینمش؟
64
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
خیلیخب
بیا
65
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
لوکاس
صحیح
66
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
باهام بیا -
نه، باید برم بالا -
67
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
شرلی بهم گفت یه نفر به اسم
لوکاس رو پیدا و زندانیش کنم
68
00:05:37,921 --> 00:05:40,214
... ببین، اصلا نمیدونی -
احتمالا همینطوره -
69
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
اما برام مهم نیست
70
00:05:44,219 --> 00:05:45,595
با پای خودت میای یا کشانکشان ببرمت؟
71
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
... فقط
72
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
پس کشانکشان میبرمت
73
00:05:51,143 --> 00:05:52,602
حرومزاده
74
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
لعنتی، ببخشید رفیق
75
00:06:02,571 --> 00:06:03,654
خوبی؟
76
00:06:03,655 --> 00:06:05,324
آره، خوبیم
77
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
این چیه؟
78
00:06:11,205 --> 00:06:13,706
یه چیزی که الان مدتیـه سعی داشتیم
ازش دوری کنیم
79
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
منظورت چیه؟ من تا حالا این رو ندیده بودم -
هیچکس ندیده -
80
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
از راهرو، داره باروت میاد پایین
پس یه نفر دیده
81
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
فقط چیزی که لازمه رو میدونن
نه همهاش رو
82
00:06:21,757 --> 00:06:24,217
افراد توی این اتاق، کسایی هستن
که بهشون اعتماد داریم
83
00:06:24,218 --> 00:06:25,344
نقشه چیه؟
84
00:06:26,803 --> 00:06:27,929
ببین، خطرناکـه
85
00:06:27,930 --> 00:06:30,223
احتمال موفقیتمون پایینـه
86
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
اصلا شروع خوبی نیست
87
00:06:32,100 --> 00:06:34,227
... اما با وضعیت فعلیمون
88
00:06:34,228 --> 00:06:37,772
احتمال بقا توی درازمدت هم خیلی بالا نیست
89
00:06:37,773 --> 00:06:39,690
منابعمون داره تموم میشه
90
00:06:39,691 --> 00:06:42,068
بالاخره دیر یا زود
... مزرعه رو پس میگیرن
91
00:06:42,069 --> 00:06:45,112
پس یهجورایی، یا الان یا هیچوقت
92
00:06:45,113 --> 00:06:48,908
وقتی شروع کردیم، این حرف رو نزدم
... اما الان باید بدونن
93
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
که حاضریم همهچیز رو به خطر بندازیم
94
00:06:52,204 --> 00:06:53,955
و منظورت از همهچیز چیه؟
95
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
تنها چیزی که بهعنوان اهرم فشار داریم
96
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
یک ساعت دیگه، یه تیم رو میبرم
که به راهبند حمله کنیم
97
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
شرلی با موج دوم میاد
98
00:07:02,047 --> 00:07:04,632
اما هدفمون، پیروزی توی راهبند نیست
99
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
... پس برای چی -
... بلـ -
100
00:07:05,968 --> 00:07:09,303
بلکه هدفمون اینه که حداقل سه ساعت
تکاورها رو معطل کنیم
101
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
چرا سه ساعت؟
102
00:07:14,518 --> 00:07:18,229
چون سه ساعت زمان لازمه تا
ژنراتور رو برای منفجر شدن آماده کنیم
103
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
میخوای ژنراتور رو منفجر کنی؟ -
اگه به خواستهمون نرسیم -
104
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
اگه به خواستهتون نرسید
همه رو میکُشید؟
105
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
نمیخوایم همه رو بُکُشیم -
تو چی میخوای کلانتر؟ -
106
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
میخوام حقیقت رو بدونم -
حقیقت رو بهمون نمیگن -
107
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
مگر اینکه مجبور بشن
108
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
سه ساعت
109
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
فقط همینقدر زمان لازم داریم
110
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
اما کسی نباید از این سه ساعت خبردار بشه
111
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
چون اگه یکی از افراد بالا خبردار بشه
تمام این تلاشها هدر میره
112
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
من با موج اول میرم
113
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
مچتون رو گرفتم
114
00:08:04,651 --> 00:08:07,403
تکاورها رو بفرست به سمت راهبندها
شورشیها رو دستگیر کنید
115
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
و همین الان از اتاق ژنراتور محافظت کنید
116
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
چند نفر رو بفرستم؟ -
همهشون رو -
117
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
!برید
118
00:08:18,669 --> 00:08:28,669
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
.:: filamingo.official ::.
119
00:09:40,509 --> 00:09:43,364
[سیلو]
120
00:09:43,909 --> 00:09:51,909
«Overhaul :مترجم»
121
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
چی شد؟
122
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
نمیدونم
123
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
چه خبره؟
124
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
!برید، برید، برید، برید
125
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
لعنتی
126
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
!فرار کن -
چی؟ -
127
00:10:44,478 --> 00:10:45,478
... وایسید
128
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
صبر کنید! وایسید
!متوجه نیستید
129
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
زود باش، اینجاست
130
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
یهجایی اینجاهاست -
خیلیخب -
131
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
... اینکه چطور نجاتشون بدی. یه -
چی؟ -
132
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
صبر کن، تو نباید بشنوی
باید بری
133
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
چی؟ -
!نونخور باید بره -
134
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
!بهم نگو نونخور -
برای شنیدنش خیلی بچهای -
135
00:11:04,665 --> 00:11:06,999
!حق نداری بهم بگی نونخور -
چیزی نیست -
136
00:11:07,000 --> 00:11:08,459
عیبی نداره
137
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
میخوای چی صدات کنیم؟
138
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
مامانم بهم میگفت هوپ
139
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
هوپ؟ خیلیخب، عالیه
اسم عالیایه. هوپ
140
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
هی، تو برگرد به خزانه
ما هم الان میایم. قول میدم
141
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
باشه؟
142
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
ببخشید
143
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
جیمی
144
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
خیلیخب، ببین، اینجا نوشته شده
"فرآیند حفاظتی"
145
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
شنیدم پدر و مادرم در موردش حرف میزدن
146
00:11:37,990 --> 00:11:39,241
میتونه آدمها رو بُکُشه
147
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
اما اون روز صبح، یه راهی
برای متوقف کردنش پیدا کردن
148
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
... و اگه تو هم اون راه رو یاد بگیری -
خب -
149
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
اگه یاد بگیری، شاید بتونی
جلوی مرگ سیلوت رو بگیری
150
00:11:51,920 --> 00:11:53,963
یادمه مامانم برنگشت
151
00:11:53,964 --> 00:11:57,758
و بعدش ... پدر و مادرم هر کاری کردن، جواب داد
152
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
چی؟ -
مامان و بابام جون مردم رو نجات دادن -
153
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
تمام اون آدمها رفتن بیرون اما نمُردن
154
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
اولش نمُردن
155
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
نمُردن جولیت
156
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
و فکر میکنی کاری که کردن، میتونه
توی نجات سیلوی من کمک کنه؟
157
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
!آره -
خیلیخب، باشه -
158
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
... یهجایی اینجاهاست. ما باید -
خیلیخب -
159
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
... من
160
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
نمیدونم باید دنبال چی بگردم
... فقط
161
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
صبر کن. اگه قراره این کار رو بکنیم
باید به یاد بیاریش، باشه؟
162
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
باید سعی کنی -
خیلیخب، باشه -
163
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
!دارن میان
164
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
برو. برو بیرون -
گندش بزنن -
165
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
اون پایینن؟ -
آره -
166
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
با منی؟
167
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
همیشه
168
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
!پس برو بریم
169
00:13:12,251 --> 00:13:13,876
خیلیخب -
!تکتک اتاقها رو بگردید -
170
00:13:13,877 --> 00:13:15,503
خوبی؟ متاسفم -
آره، آره -
171
00:13:15,504 --> 00:13:17,171
پال، چه خبره؟
172
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
!پیداش کنید
173
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
... دارن میان. پس
174
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
پال بیلینگز، به جرم نقض بند
11-24 دلتای پیمان، بازداشتی
175
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
به جرم ترک وظیفه به قصد فتنهجویانه
176
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
صبر کن، وایسا
یه بچه اونجاست
177
00:13:33,230 --> 00:13:34,772
قضیه شخصی نیست پال
178
00:13:34,773 --> 00:13:35,941
صرفا دارم کارم رو انجام میدم
179
00:13:36,608 --> 00:13:37,651
همونطور که یادم دادی
180
00:13:38,986 --> 00:13:39,986
کتلین
181
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
!کتلین
182
00:13:45,576 --> 00:13:47,368
واقعا الان وقت مناسبی نیست
183
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
شاید بهتر باشه صبر کنی
... تا مامانت بیاد
184
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
بریم
185
00:14:18,567 --> 00:14:20,776
ارتباط بیسیمی توی سیلو رو راه بنداز
186
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
بله قربان
187
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
خوبید قربان؟
188
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
آره، خوبم
189
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
لوکاس کایل پیدا نشده؟
190
00:14:40,005 --> 00:14:41,005
هنوز نه
191
00:14:52,601 --> 00:14:54,143
طرف اشتباه رو گرفتیم؟
192
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
با رسوندن پیغام بیلینگز؟
193
00:14:57,064 --> 00:14:58,356
شاید
194
00:14:58,357 --> 00:14:59,858
... اگه برنارد بفهمه
195
00:15:00,943 --> 00:15:03,529
سخاوتمندانهترین مجازاتمون
... این خواهد بود که ما رو میفرسته بیرون
196
00:15:04,196 --> 00:15:06,156
تا پاکسازی انجام بدیم و پسرمون
رو هم مجبور میکنه تماشا کنه
197
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
شاید پیغامش جواب بده
198
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
درهرحال، وقتشه
199
00:15:14,122 --> 00:15:17,417
تو یه راهی برای ورود به خزانه پیدا کن
منم میرم پسرمون رو بیارم
200
00:15:27,803 --> 00:15:29,275
خزانه رو یادمه
201
00:15:29,275 --> 00:15:32,934
یادمه مامان و بابام به سولو گفتن
من رو ببره اونجا
202
00:15:32,934 --> 00:15:33,933
اون بود که من رو گذاشت اونجا -
خب -
203
00:15:33,934 --> 00:15:36,519
بعدش یادمه یه چند روز بعد
یه انفجار رخ داد
204
00:15:36,520 --> 00:15:39,146
... و صدای تیراندازی شنیدم و کلانتر
205
00:15:39,147 --> 00:15:42,650
بابام رو آورد اما مامانم نبود
206
00:15:42,651 --> 00:15:44,152
... اما بابام
207
00:15:44,653 --> 00:15:47,823
بابام بهش گفت که میشه رفت بیرون
208
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
بهش گفت که یه کاری کردن
که بیرون رفتن، خطری نداره
209
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
... اما کلانتر
210
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
ببخشید، میخواست حقیقت رو بدونه
211
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
... و برای همین، بابام حقیقت رو بهش گفت
212
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
یه لولهست
213
00:16:09,136 --> 00:16:11,304
عامل محافظتی، یه لولهست
214
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
چی؟
215
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
باید پیداش کنیم -
خیلیخب -
216
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
ما برای امنیت شما و سیلو اینجا هستیم
217
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
آروم باشید، با مهربانی باهاتون برخورد میشه
218
00:16:19,646 --> 00:16:21,898
... پرخاشگری کنید، باهاتون با -
!خفه خون بگیر -
219
00:16:21,899 --> 00:16:22,900
!هی
220
00:16:23,400 --> 00:16:25,109
!هی! ولش کن
221
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
خوبی؟
222
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
تدی
223
00:16:33,660 --> 00:16:35,829
خوبی؟ -
البته که خوبه. نگاهش کن -
224
00:16:36,330 --> 00:16:37,456
بچه سرسختیـه
225
00:16:37,956 --> 00:16:39,208
مامانت رو سربلند کردی
226
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
نگرانت بودیم
227
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
لگد زدی توی تخمهای رندی؟
228
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
آره، خب، باید میاومدم بالا
229
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
چرا؟
230
00:16:55,098 --> 00:16:57,098
نمیخوای بگی اون پایین چی پیدا کردی؟
231
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
نگران نباش، چون الان
دیگه اهمیتی نداره
232
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
... بگو -
اهمیتی نداره -
233
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
... فقط
234
00:17:12,156 --> 00:17:14,075
سلام عزیزم
235
00:17:14,076 --> 00:17:15,367
باهامون چی کار میکنن؟
236
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
فعلا آروم باش. مراقب کلر باش -
باهامون بیا بیلینگز -
237
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
!هی، هی -
!مشکلی پیش نمیاد -
238
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
!این تصویر همهاش دروغـه
239
00:17:24,962 --> 00:17:26,921
چرتوپرتـه
تو میدونی، نه؟
240
00:17:26,922 --> 00:17:28,048
درسته؟
241
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
!این تصویر دروغـه
242
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
!همهاش دروغـه
243
00:17:34,888 --> 00:17:36,181
!من دیدمش
244
00:17:36,765 --> 00:17:38,100
بعضی از شماها هم دیدید
245
00:17:38,809 --> 00:17:39,976
نیکولز بهم نشون داد
246
00:17:39,977 --> 00:17:43,145
!میخواست حقیقت رو به همه نشون بده
247
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
صبر کن
248
00:17:45,691 --> 00:17:46,941
من دیدمش
249
00:17:46,942 --> 00:17:48,777
یه نور آبی و سبز
250
00:17:49,444 --> 00:17:52,281
وقتی برق رو قطع کردن تا
ژنراتور رو تعمیر کنن، دیدمش
251
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
بیرون امنـه
252
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
!جولیت نیکولز زندهست
253
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
!جولیت زندهست
254
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
شهردار هالند تاکید کرد که
باید توی سلولهای جدا باشن
255
00:18:22,060 --> 00:18:25,062
... نه، شهردار هالند گفت "ممنون
256
00:18:25,063 --> 00:18:27,608
"سیلو قدردان همکاریت هست
257
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
تو بودی واک؟
258
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
تنها راه بود
259
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
هر دوتون میتونید برید
260
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
ازم دور شو
261
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
من هیچجا نمیام
262
00:18:48,086 --> 00:18:49,754
خب، باید ببینمش
263
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
مطمئنم برای تو وقتش رو خالی میکنه
264
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
امیدوارم بفرستت بیرون که پاکسازی کنی
265
00:19:24,248 --> 00:19:27,250
همه توی این خرابشده میدونن
که جولیت زندهست
266
00:19:27,251 --> 00:19:28,668
بیرون امنـه و خودتون هم میدونید
267
00:19:28,669 --> 00:19:29,919
دیدمش -
از سر راه برید کنار -
268
00:19:29,920 --> 00:19:31,295
هی، هی، وایسا
269
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
اگه همکارت رو فورا نرسونم
... به یه طبقه که امکانات پزشکی داره
270
00:19:33,841 --> 00:19:35,174
بهزودی توی راهپله میمیره
271
00:19:35,175 --> 00:19:36,467
ببین دکتر، به من دستور دادن
272
00:19:36,468 --> 00:19:37,802
مشکلی نیست دن
من حواسم هست
273
00:19:37,803 --> 00:19:40,555
جین، بهم دستور دادن که نذارم
کسی از اینجا بره بیرون
274
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
... تا دستور بدن و -
باروت پیدا کردیم -
275
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
یهعالمه -
!لعنتی. برید، برید -
276
00:19:46,270 --> 00:19:47,478
زود باشید
277
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
کدوم طبقه؟
کجا؟
278
00:19:49,481 --> 00:19:51,357
توی بخش مکانیکی
همهجا هست
279
00:19:51,358 --> 00:19:52,484
دریافت شد
280
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
باید مسدودش میکردن
باید روش یه درپوش میذاشتن
281
00:20:00,534 --> 00:20:01,994
... اما میترسیدن
282
00:20:02,828 --> 00:20:05,413
یه مشکلی پیش میاد -
چرا؟ چرا باید روش درپوش میذاشتن؟ -
283
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
چون توش سم داشت
284
00:20:07,708 --> 00:20:11,003
و برای کُشتن تمام ده هزار نفر کافی بود
285
00:20:11,962 --> 00:20:13,546
باید یه نقشه از سیلو پیدا کنیم
286
00:20:13,547 --> 00:20:16,049
خیلیخب، لوله از بیرون میاومد
287
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
بیا -
صبر کن -
288
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
اینجا
289
00:20:26,351 --> 00:20:27,394
ایناهاش -
اینجا -
290
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
!اینجا -
طبقه 14 -
291
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
هی، مامانم اونجا کار میکرد
292
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
فکر میکنی باید بریم اونجا؟ -
البته که آره -
293
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
امنـه
امنـه
294
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
دوباره انجامش بده
295
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
خیلیخب، نگاه کن
296
00:21:14,775 --> 00:21:16,109
دوباره
297
00:21:26,703 --> 00:21:28,183
بنی، بیا اینجا
باید امتحانش کنی
298
00:21:33,210 --> 00:21:34,920
هوم
299
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
بفرمایید
300
00:22:01,989 --> 00:22:07,989
شنیدم که زن سابقت نمیخواد
هیچ ارتباطی باهات داشته باشه
301
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
خب، حداقل تو آزادی
برخلاف بقیهشون
302
00:22:18,630 --> 00:22:19,589
نوشیدنی میخوای؟
303
00:22:19,590 --> 00:22:20,674
نه ممنون
304
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
... تا تایید کنن که ژنراتور در امانـه
305
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
چند دقیقه فرصت داریم
306
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
بشین
307
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
باید وایسیم
308
00:22:55,459 --> 00:22:56,543
شماها برید بالا
309
00:22:57,169 --> 00:22:58,609
اگه کسی اومد پایین، بهم خبر بدید
310
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
زود باشید
311
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
آروم باش
312
00:23:17,064 --> 00:23:18,690
وقتی تموم بشه، میان بهم خبر میدن
313
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
خب، برای چی میخواستی من رو ببینی؟
314
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
میخواستم یه داستان در مورد
ژنراتور برات بگم
315
00:23:30,244 --> 00:23:33,621
... تمام داستانهای بخش مکانیکی
316
00:23:33,622 --> 00:23:35,832
با ژنراتور، شروع و تموم میشه؟
317
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
این داستان اینجا تموم نمیشه
318
00:23:52,766 --> 00:23:55,643
برو ببین شورشیهای توی کافهتریا
آروم گرفتن یا نه
319
00:23:55,644 --> 00:23:57,436
و ببین غذایی هست یا نه
320
00:23:57,437 --> 00:23:58,813
مطمئنی مشکلی نداری تنها بمونی؟
321
00:23:58,814 --> 00:24:01,149
این عوضیها هیچجا نمیرن
322
00:24:12,411 --> 00:24:15,037
بالا امنـه
آمادهای؟
323
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
معلومه که آره
324
00:24:16,665 --> 00:24:18,249
توی این لباس دارم میمیرم
325
00:24:18,250 --> 00:24:20,335
میرم مطمئن شم کسی از بالا نیاد
326
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
چیه؟
327
00:24:43,525 --> 00:24:44,526
چی شده؟
328
00:24:46,236 --> 00:24:47,236
نیست
329
00:24:48,530 --> 00:24:49,572
زمانسنج
330
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
چطور ممکنه؟
331
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
نمیدونم، اما نیست
332
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
!هی
333
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
چیه؟
334
00:25:16,892 --> 00:25:18,559
بهشون بیسیم بزن بگو مشکلی نیست
335
00:25:18,560 --> 00:25:20,020
بمب رو وصل نکردن
336
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
بنیانگذارها رو شکر
337
00:25:21,730 --> 00:25:23,648
گوش کن، باید مراقب باشیم
338
00:25:23,649 --> 00:25:25,650
نباید تیراندازی بشه
نباید جرقهای زده بشه، باشه؟
339
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
!باشه
340
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
دن هستم
341
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
به برنارد بیسیم بزنید
بمب وصل نیست
342
00:25:33,784 --> 00:25:35,493
صدای ژنراتور خیلی زیاده
343
00:25:35,494 --> 00:25:37,954
پس برای اینکه ارتباط برقرار کنی
باید داد بزنی
344
00:25:37,955 --> 00:25:42,333
در طول این سالها، افراد یه
روش ارتباط دستی ابداع کردن
345
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
غالبا با یه دست انجام میشه
346
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
و خیلی هم راه کاملیـه
میتونی قشنگ صحبت کنی
347
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
و این رو به بچهها یاد دادم
348
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
پس توی کارگاه من، وقتی فکر کردی
... تمام چیزهایی که توی اون دوربین دید
349
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
... تمام حرفهایی بوده که زده شده
350
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
انجامش نده
351
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
ما در واقع یه گفتوگوی
کاملا متفاوت داشتیم
352
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
دارن ما رو تماشا میکنن
353
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
... خیلیخب
354
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
پیغامت رو گرفتیم
355
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
داری چی کار میکنی؟
356
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
اگه زنده بود، این رو بهش بده
357
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
بهش بگو دوستش دارم
358
00:26:59,536 --> 00:27:01,455
بهش بگو هیچوقت دست از جنگیدن برنداره
359
00:27:02,164 --> 00:27:04,082
هیچوقت بیخیال خودِ واقعیش نشه
360
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
... چون کل زندگیش
361
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
... کل عمرش
362
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
... همینطوری که هست
363
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
بینقص بوده
364
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
دکتر، بذار من انجامش بدم
365
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
اصلا و ابدا
366
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
برو
367
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
نمیتونم -
... هی -
368
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
برو
369
00:27:44,540 --> 00:27:47,750
اشتباه من این بود که
... خواستههای خودم رو
370
00:27:47,751 --> 00:27:50,379
به بخش مکانیکی و خانوادهام، ارجحیت دادم
371
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
اما این اشتباهیه که امیدوارم
... بتونم درستش کنم
372
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
... تا پنج، چهار، سه
373
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
دو، یک
374
00:28:10,107 --> 00:28:11,899
بمب خنثی شد
375
00:28:11,900 --> 00:28:14,151
قبل از اینکه بتونن وصلش کنن، رسیدیم
376
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
گندش بزنن
377
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
وای، واقعا دراماتیک بود
378
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
یهدفعه چی شد؟
379
00:28:22,327 --> 00:28:24,704
... آخر این شمارش معکوست
380
00:28:24,705 --> 00:28:26,623
قرار بود برق بره؟
381
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
قرار بود چی بشه؟
382
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
صدای چی بود؟
383
00:29:39,738 --> 00:29:41,448
از بیرون بود
384
00:29:42,533 --> 00:29:43,867
... حس کردم از اونجا
385
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
آره
386
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
وقتت تموم شده -
چی؟ -
387
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
باید همین الان بری خونه
388
00:29:51,041 --> 00:29:52,125
اوه، گندش بزنن
389
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
چی کار کردی؟
390
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
فقط کار من نبود
391
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
کار همهمون بود
392
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
!بذاریدشون زمین، همین الان
393
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
!زود باشید
394
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
!دنبالم بیاید
395
00:30:30,706 --> 00:30:31,956
منظورت چیه نیستن؟
396
00:30:31,957 --> 00:30:34,126
راهپلههای بین طبقه 92 و 90
397
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
نیستن
398
00:30:53,103 --> 00:30:55,229
چندتا تکاور پایین انفجار گیر کردن؟
399
00:30:55,230 --> 00:30:57,024
بهم گفتی همهشون رو بفرستم
400
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
!زود باشید
401
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
!حقیقت رو بهمون بگید
402
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
!کت
403
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
!کت
404
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
کت، خوبی؟ -
آره، خوبیم -
405
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
خوبه. خیلیخب
بریم
406
00:31:40,442 --> 00:31:42,068
!حقیقت رو بهمون بگید -
میدونیم که دروغـه -
407
00:31:42,069 --> 00:31:43,987
حقیقت رو بهمون بگید
408
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
برای محافظت از بخش آیتی
هرکس رو میتونی بیار
409
00:31:46,490 --> 00:31:48,741
تمام کسایی که بالای انفجار بودن
یا دارن از موقعیتشون دفاع میکنن
410
00:31:48,742 --> 00:31:50,117
یا پُستشون رو ترک کردن
411
00:31:50,118 --> 00:31:51,953
شاید بتونم چندتا تکاور جمع کنم
مثلا سیمز؟
412
00:31:51,954 --> 00:31:53,914
!برو، برو
413
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
!برو
414
00:31:56,725 --> 00:31:58,725
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
415
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
برنارد -
کجا بودی؟ -
416
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
خفه خون بگیر و گوش کن -
چی؟ -
417
00:32:02,923 --> 00:32:04,632
وقت نداریم، باشه؟
418
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
میخوام جوری رفتار کنی
انگار یه گفتوگوی جدی داریم
419
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
اما فقط گوش کن
یه کلمه هم نگو
420
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
چون اگه بشنوه، میمیریم
421
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
رمز رو شکستم
422
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
حقیقت داره
423
00:32:35,247 --> 00:32:38,375
برای همین مدوز از سایگیت استعفا داد
424
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
برای همین منم استعفا میدم
425
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
رئیس؟
426
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
برنارد
!هی، برنارد
427
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
لوکاس کایل چی بهت گفت؟
428
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
سلام راب
429
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
چی گفت؟
430
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
هی
431
00:33:53,325 --> 00:33:54,910
هنوز میخوای سایهام باشی؟
432
00:33:56,787 --> 00:33:57,912
چی؟
433
00:33:57,913 --> 00:33:59,081
به دستش آوردی
434
00:33:59,748 --> 00:34:01,083
الان سایه من هستی
435
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
رمزش 552039 ئه
436
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
موفق باشی رابرت
437
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
... خیلی وفادار بودی
438
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
تا موقعی که دیگه نبودی
439
00:34:28,694 --> 00:34:30,861
هی، میتونی چسب رو بیاری؟ -
آره -
440
00:34:30,862 --> 00:34:31,946
توی کشوی میزـه
441
00:34:31,947 --> 00:34:35,783
وقتی لباس رو بپوشم
برای عایق کردنش به کمک نیاز دارم
442
00:34:35,784 --> 00:34:36,784
... پس
443
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
نه، نه، نه
444
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
!گندش بزنن
445
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
!گندش بزنن -
... شاید بتونیم درستش کنیم. اگه -
446
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
چطور میخوای درستش کنی؟
احتمالا بهخاطر تو باشه که خراب شده
447
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
... چطور ممکنه بهخاطر من خراب شده باشه؟ من -
چون تو نونخور هستی -
448
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
!خفه شید! بس کنید
449
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
بهخاطر اون پدر و مادرمون مُردن
450
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
!نه، بهخاطر اون نبود -
چرا، بهخاطر اون بود -
451
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
اون نمیخواست اینطوری بشه
هیچکدوممون نمیخواستیم
452
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
میخوای عصبانی باشی؟
453
00:35:09,443 --> 00:35:14,823
از دست اون حرومزادههایی عصبانی باش
!که اینجا رو ساختن و ما رو انداختن توش
454
00:35:15,699 --> 00:35:16,700
نه از دست ما
455
00:35:17,201 --> 00:35:18,535
نه از دست اون
456
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
ما فقط میخوایم زنده بمونیم
457
00:35:24,291 --> 00:35:27,543
اما تنها راهش اینه که
... به بقیه کسایی که مثل ما
458
00:35:27,544 --> 00:35:29,795
توی این وضعیت آشغال
گیر افتادن، اعتماد کنیم
459
00:35:29,796 --> 00:35:31,756
اما تو با ما گیر نیفتادی
تو داری میری
460
00:35:31,757 --> 00:35:34,133
البته که دارم میرم
من دارم میرم خونه
461
00:35:34,134 --> 00:35:36,260
... چون یه جایی که خیلی از اینجا دور نیست
462
00:35:36,261 --> 00:35:39,722
عزیزانم ممکنه الان مشغول
کُشتن همدیگه باشن
463
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
و من با اونا گیر کردم
464
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
دوستهام، خانوادهام، بابام
465
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
ببین چیها داری
466
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
ریک رو داری
467
00:35:56,073 --> 00:35:57,323
بنی رو
468
00:35:57,324 --> 00:35:58,824
تس رو
469
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
و هوپ رو داری
470
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
نه نونخور یا هر اسم دیگهای
که میخوای خطابش کنی
471
00:36:05,082 --> 00:36:08,251
میخوای عصبانی باشی؟ عصبانی باشید
... اما با هم عصبانی باشید
472
00:36:08,252 --> 00:36:09,336
نه از دست همدیگه
473
00:36:12,589 --> 00:36:13,965
همینه
474
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
فقط شماها موندید
475
00:36:15,717 --> 00:36:18,261
پس با هم کنار بیاید
476
00:36:18,262 --> 00:36:21,473
اما باید همین الان با هم کنار بیاید
477
00:36:32,943 --> 00:36:34,235
من یه لباس دیگه دارم
478
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
نمیدونم جواب میده یا نه
... اما باید امتحان کنم. جیمی
479
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
جیمی کجاست؟
480
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
نه
481
00:36:44,705 --> 00:36:45,705
نه
482
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
نیست
483
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
... وقتی عصبانی شدی، جیمی -
رفت -
484
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
... اون
485
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
برگشتی -
آره -
486
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
خوبی؟
487
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
آره، خوبم
488
00:37:49,937 --> 00:37:51,103
اون بیرون چه خبره؟
489
00:37:51,104 --> 00:37:53,397
صدای داد و فریاد شنیدم
اتاق لرزید
490
00:37:53,398 --> 00:37:54,899
یهمشت چرتوپرتـه، باشه؟
491
00:37:54,900 --> 00:37:57,068
لوکاس، چی شده؟
چه اتفاقی افتاد؟
492
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
همهچیز مرتبه مامان
... واقعا
493
00:38:00,697 --> 00:38:01,907
مشکلی نیست
494
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
کاری که باید میکردی رو انجام دادی؟
495
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
ظاهرا نیازی به انجامش نبود
496
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
نه
497
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
بیا یهخرده مرتبت کنم
498
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
واک؟
499
00:38:27,599 --> 00:38:29,768
برنارد کجاست؟ -
بعد از انفجار رفت -
500
00:38:30,269 --> 00:38:31,811
تقریبا همه رفتن
501
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
بخش آیتی مال ماست
502
00:38:36,525 --> 00:38:37,650
میدونستم
503
00:38:37,651 --> 00:38:39,111
جون عمهات
504
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
از اعماق وجودم میدونستم
505
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
چه خبره؟ -
!بیاید بریم بیرون -
506
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
میخوان برن بیرون
507
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
!از سر راه برید کنار
508
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
!برید! برید
509
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
!جیمی
510
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
لعنتی
511
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
وایسا
512
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
هی، خوبی؟ -
خیلیخب -
513
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
داری چی کار میکنی؟
... چی کار
514
00:39:33,457 --> 00:39:36,542
... کلاه، عایقـه
515
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
و چسب خوب رو زدم دور مچم
516
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
با خودم گفتم اگه آب نیاد داخل
و منم غرق نشم، مشکلی پیش نمیاد
517
00:39:44,927 --> 00:39:46,010
و جواب داد
518
00:39:46,011 --> 00:39:49,848
پس میتونی از این لباس استفاده کنی
که برگردی به سیلوت
519
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
نه -
خیلیخب، باشه -
520
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
هی ... ممنون
521
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
ممنون
522
00:40:02,444 --> 00:40:03,904
بهتره بریم -
آره -
523
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
خیلیخب
524
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
... اولین خاطرهام
525
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
کمتر از دو سالم بود
526
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
توی تخت، کنار تو دراز کشیده بودم
و با دستهات بازی میکردم
527
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
خیلی بزرگ بودن
528
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
چرا یاد این افتادی؟
529
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
نمیدونم
530
00:40:57,457 --> 00:40:59,543
ببخشید که سرزده مزاحم میشم خانم کایل
531
00:41:00,127 --> 00:41:02,004
اما باید یه چیزی از پسرتون بپرسم
532
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
چی به برنارد گفتی؟
533
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
آقای هالند، چه خبره؟
534
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
چی کار کنیم؟
535
00:41:23,192 --> 00:41:25,693
حق داریم بدونیم. خواهش میکنم -
حقیقت رو بهمون بگو -
536
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
... باید حقیقت رو بهمون بگی آقای
537
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
گم شید بیرون
538
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
!بیرون
539
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
تو نه
540
00:41:44,421 --> 00:41:46,464
خیلیخب جولیت
بیا لباست رو تنت کنیم
541
00:41:46,465 --> 00:41:47,549
آره
542
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
این خوبه؟
543
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
آره، عالیه
544
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
ممنون
545
00:42:01,939 --> 00:42:02,939
خیلیخب
546
00:42:02,940 --> 00:42:04,023
آره
547
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
چیزی نیست، چیزی نیست
548
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
صبر کن
549
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
برمیگردی دیگه، درسته؟
550
00:42:14,034 --> 00:42:15,035
... نه، من
551
00:42:15,994 --> 00:42:18,204
راستش رو بخوای، نمیدونم وقتی
... برم بیرون چی میشه
552
00:42:18,205 --> 00:42:19,665
برای همین نمیخوام بهت دروغ بگم
553
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
باشه؟
554
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
ببین، اتفاقی که برای پدر و مادرها افتاد
تقصیر تو نیست، متوجهی؟
555
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
تو قوی، باهوش و توانا هستی
556
00:42:33,846 --> 00:42:35,263
باشه؟
557
00:42:35,264 --> 00:42:36,390
مشکلی برات پیش نمیاد
558
00:42:37,099 --> 00:42:38,350
برای هیچکدومتون
559
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
باید بری. نباید وقتی در رو
باز میکنیم اینجا باشی
560
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
باشه
561
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
الان سایهاش هستی؟
562
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
آره
563
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
کلید رو بهت داد؟
564
00:43:00,539 --> 00:43:01,540
آره
565
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
میشه اون تفنگ رو بذاری کنار؟
566
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
نه، نمیشه -
چیزی نیست -
567
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
ببین، نکته اون کلید اینه که
... برنارد به اشتباه
568
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
فکر میکرد همهچیز مرتبه
چون روشن نمیشه
569
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
اما اشتباه میکرد
570
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
روشن نمیشه چون تموم شده
571
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
چی تموم شده؟
572
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
شورش؟
573
00:43:32,446 --> 00:43:33,487
نه
574
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
پس چی؟
575
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
چی گفتی؟
576
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
نمیتونم بهت بگم
577
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
بهت نمیگم
578
00:43:43,957 --> 00:43:47,335
آره، میتونی من و مادرم رو بُکُشی
579
00:43:47,336 --> 00:43:48,420
اهمیتی نداره
580
00:43:49,171 --> 00:43:50,339
باید بری
581
00:43:50,839 --> 00:43:52,465
برو به خزانه
582
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
تا هنوز وقت هست، میراث رو ببین
583
00:43:59,097 --> 00:44:00,432
وقتی ببینی، متوجه میشی
584
00:44:01,391 --> 00:44:02,517
... رمزش 55
585
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
خودم رمزش رو میدونم
586
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
خیلیخب
587
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
خیلیخب
588
00:44:27,751 --> 00:44:28,876
خیلیخب -
... هی -
589
00:44:28,877 --> 00:44:31,964
... میدونم چرا اون حرف رو زدی اما
590
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
برمیگردی، نه؟
591
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
هیچچیز نمیتونه جلوی تلاشم رو بگیره
592
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
!نذارید رد شن
593
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
!زود باشید
594
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
!تدی! اون رو برام بیار! اون رو بیار
595
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
!برو! برو
596
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
آروم، آروم
هی، برو کنار. چیزی نیست
597
00:46:14,274 --> 00:46:16,109
برنارد، برنارد
598
00:46:16,693 --> 00:46:17,693
الان بهت نیاز داریم
599
00:46:17,694 --> 00:46:19,737
نمیدونم چی توی سرت میگذره
اما ازت میخوایم بیای بیرون
600
00:46:19,738 --> 00:46:22,615
ازت میخوایم حقیقت رو به مردم بگی
601
00:46:22,616 --> 00:46:23,533
!بیلینگز
602
00:46:23,534 --> 00:46:25,117
!از سر راه برو کنار -
حقیقت رو بهشون بگو -
603
00:46:25,118 --> 00:46:26,370
برنارد، اونا فقط همین رو میخوان
604
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
از سر راه برو کنار -
خواهش میکنم، فقط یک دقیقه -
605
00:46:31,458 --> 00:46:33,380
بذار باهاش حرف بزنیم
بذار حرفهاش رو بشنویم
606
00:46:33,380 --> 00:46:35,037
برنارد، خواهش میکنم
607
00:46:35,037 --> 00:46:35,920
برنارد -
ببریدش -
608
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
!در رو ... بس کن رفیق! صبر کن
بذارید حرفهاش رو بشنویم
609
00:46:40,175 --> 00:46:41,425
!کندی، گوش کن
610
00:46:41,426 --> 00:46:43,803
بذارید حرفهاش رو بشنویم
!خواهش میکنم
611
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
نرید بیرون
!بیخیال
612
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
!دژکوب رو برام بیارید
613
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
!زود باشید! بیاریدش
614
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
همهمون میریم بیرون
میریم بیرون
615
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
!از سر راه برید کنار -
!صبر کنید -
616
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
... این
617
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
باید خودش باشه
618
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
خودشه
619
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
زندهست
620
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
!جولیت زندهست
621
00:48:14,518 --> 00:48:17,552
[امن نیست]
[نیاید بیرون]
622
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
!گندش بزنن
623
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
لطفا اسمت رو بگو
624
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
رابرت سیمز
625
00:50:24,149 --> 00:50:25,275
شوهر کامیل
626
00:50:26,568 --> 00:50:28,111
پدر آنتونی
627
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
چرا اینجایی؟
628
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
میخوام سیلو رو نجات بدم
629
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
منم همینطور
630
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
قاضی سیمز، تو و پسرت باید از خزانه برید
631
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
کامیل میتونه بمونه
632
00:51:06,859 --> 00:51:08,026
!هی
633
00:51:09,570 --> 00:51:11,237
میخوای بهم شلیک کنی؟
634
00:51:11,238 --> 00:51:12,738
چرا اینجایی؟
635
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
اومدم نذارم بقیه برن بیرون
636
00:51:15,284 --> 00:51:18,287
بهخاطر توئه که همه
میخوان برن بیرون
637
00:51:19,329 --> 00:51:21,207
اگه میخواستی بهم شلیک کنی
تا الان مُرده بودم
638
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
چرا اینجایی برنارد؟ -
فقط میخوام برم بیرون -
639
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
برای یک لحظه توی زندگیم
احساس آزادی کنم
640
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
پس چرا تفنگ دستت گرفتی؟
641
00:51:34,469 --> 00:51:35,596
برای آخرش
642
00:51:36,346 --> 00:51:37,890
اگه دردش خیلی زیاد بود
643
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
اینکه سعی داری نجاتشون بدی
هیچ فایدهای نداره
644
00:51:43,437 --> 00:51:45,563
کنترلش دست تو نیست
هیچوقت دست تو نبوده
645
00:51:45,564 --> 00:51:47,356
دست من و هیچکس دیگه هم نبوده
646
00:51:47,357 --> 00:51:49,067
بهخاطر سمی که میتونن پمپ کنن داخل؟
647
00:51:51,028 --> 00:51:52,820
میدونی؟ -
میدونم -
648
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
اما اینکه کی و چرا انجامش میده رو نمیدونم
649
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
من میدونم کی انجامش میده
اما دلیلش رو نمیدونم و برام هم مهم نیست
650
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
بعد از تمام فداکاریهایی که کردم
آخرش فهمیدم واقعا مهم نبوده
651
00:52:07,377 --> 00:52:08,377
... بهش میگن
652
00:52:08,378 --> 00:52:11,048
فرآیند حفاظتی -
فرآیند حفاظتی. خودم میدونم -
653
00:52:11,757 --> 00:52:13,300
... یه اصطلاح بیضرر
654
00:52:14,343 --> 00:52:17,763
که یعنی میتونن هرموقع که
دلشون بخواد، ما رو بُکُشن
655
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
نه، شاید نه
656
00:52:21,892 --> 00:52:22,892
منظورت چیه؟
657
00:52:22,893 --> 00:52:24,061
... ببین
658
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
فکر کنم یه چیزی فهمیدم
659
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
نه، نه، نه، نه، نه -
نمیتونی بری داخل -
660
00:52:37,824 --> 00:52:39,368
میسوزی
661
00:52:39,868 --> 00:52:41,119
!نه! نه، نه
662
00:52:42,871 --> 00:52:43,871
!بخواب روی زمین
663
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
هنوز مجبورت میکنن
بیرون در، این کار رو انجام بدی؟
664
00:53:38,677 --> 00:53:39,760
اصلا تا حالا شده قرمز بشه؟
665
00:53:39,761 --> 00:53:41,013
نه راستش
666
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
سلام -
سلام -
667
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
هلن؟
668
00:54:09,791 --> 00:54:11,834
... واقعا میخوایم تظاهر کنیم
669
00:54:11,835 --> 00:54:14,129
نمیدونیم چه شکلی هستیم؟
670
00:54:17,341 --> 00:54:18,341
گمون کنم نه
671
00:54:24,640 --> 00:54:28,018
خب، بذار همین اول کار حلش کنیم
672
00:54:28,560 --> 00:54:29,936
وقتی اتفاق افتاد، کجا بودی؟
673
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
... توی جلسه -
توی جلسه بودی، درسته؟ -
674
00:54:32,689 --> 00:54:36,193
آره، داشتم به مردم خوب
منطقه 15 جورجیا خدمت میکردم
675
00:54:36,735 --> 00:54:37,986
و تو چی؟
کجا بودی؟
676
00:54:38,695 --> 00:54:41,073
... من ... سر کار بودم، توی
677
00:54:42,824 --> 00:54:44,700
باید جمله رو کامل کنم؟
مطمئن نیستم
678
00:54:44,701 --> 00:54:46,160
چیز بدیـه؟
679
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
یه ... یه خبرگزاریـه
680
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
یه مجله ... اسمش پُستـه
681
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
اوه خدایا، پُست
682
00:54:53,836 --> 00:54:55,461
هنوز توی پُست کار میکنی؟
683
00:54:55,462 --> 00:54:58,130
... من -
واقعا توی گوگل در موردم تحقیق نکردی؟ -
684
00:54:58,131 --> 00:54:59,966
خیلی بده؟
685
00:54:59,967 --> 00:55:01,051
وای، خیلیخب
686
00:55:02,803 --> 00:55:06,097
خب، میدونم که عضو جدید کنگره هستی
687
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
خیلیخب. خب، از سن و پرچمی
که زدم به لباسم، معلومـه
688
00:55:09,726 --> 00:55:12,520
همونطور که گفتی، نماینده
منطقه 15 جورجیا هستی
689
00:55:12,521 --> 00:55:13,896
منطقه 15 مبارز
690
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
و چون این روزها تا کسی خدمت نکرده باشه
... نمیتونه نامزد بشه
691
00:55:18,068 --> 00:55:21,153
بعد از اینکه ارش مهندسیت رو
... از دانشگاه جورجیا گرفتی
692
00:55:21,154 --> 00:55:23,699
عضو ارتش شدی
693
00:55:24,241 --> 00:55:25,908
خب، یهجورایی
694
00:55:25,909 --> 00:55:27,452
یهجورایی؟
695
00:55:28,287 --> 00:55:32,081
سپاه مهندسی ارتش
... قطعا با تفنگ ام-16
696
00:55:32,082 --> 00:55:33,624
نمیره توی سنگر که بجنگه
697
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
ممنون
698
00:55:37,629 --> 00:55:38,838
... بهتره تا پُز کارهایی که
699
00:55:38,839 --> 00:55:41,382
توی نیواورلئان کردیم رو ندادم
بحث رو عوض کنم
700
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
اوه، ببین چقدر نامحسوس
این موضوع رو وارد بحث کردی
701
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
کسی رو میشناختی که
بهخاطرش آسیب دیده باشه؟
702
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
بهخاطر بمب کثیف؟ -
آره -
703
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
نه
تو چی؟
704
00:55:58,442 --> 00:56:01,903
نه. عمو تایلرم چند ساله داره
... از ایران بد میگه
705
00:56:01,904 --> 00:56:03,196
برای همین، قضیه خیلی براش شخصی بود
706
00:56:03,197 --> 00:56:04,197
... اما
707
00:56:05,073 --> 00:56:07,196
خواهرم تنها کسیـه که
توی واشینگتن زندگی میکنه
708
00:56:07,196 --> 00:56:08,424
و اون موقع هم توی شهر نبود
709
00:56:10,078 --> 00:56:11,997
... راستش
710
00:56:13,248 --> 00:56:16,168
من میخواستم باهات
در مورد بمب کثیف صحبت کنم
711
00:56:21,381 --> 00:56:24,634
کمکم دارم حس میکنم
فقط من فکر میکردم این یه قرار عاشقانهست
712
00:56:24,635 --> 00:56:25,927
قرار عاشقانه؟
713
00:56:25,928 --> 00:56:28,262
میدونم دیگه هیچکس
از این اصطلاح استفاده نمیکنه
714
00:56:28,263 --> 00:56:30,306
چرا میکنن
کسایی که 95 سالشونه
715
00:56:30,307 --> 00:56:32,683
درهرحال، احتمالا به جایی نمیرسید
716
00:56:32,684 --> 00:56:34,727
چون من یه بولداگ هستم و تو داک هستی
(نماد تیم فوتبال ایالت جورجیا و اورگن)
717
00:56:34,728 --> 00:56:36,270
درست گفتم؟
718
00:56:36,271 --> 00:56:39,357
دانشگاه اورگن؟ -
فکر کردم در موردم تحقیق نکردی -
719
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
محض اطلاع، از جواب دادن به سوالت طفره رفتم
720
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
چطوره برم سر اصل مطلب؟
721
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
من اومدم اینجا، چون معتقدم
... کسایی که براشون کار میکنی
722
00:56:52,037 --> 00:56:54,205
... و منظورم شهروندهای این کشوره
723
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
نه اون عوضیهایی که پول
کارزارهای انتخاباتی رو میدن
724
00:56:59,169 --> 00:57:01,546
بهنظرم مردم نیاز دارن بدونن
... برنامهای برای
725
00:57:01,547 --> 00:57:03,767
پاسخ نظامی به ایران داریم یا نه
726
00:57:04,967 --> 00:57:07,677
... سوای اینکه واقعا با سلاح رادیولوژیکی
727
00:57:07,678 --> 00:57:08,971
به ایالات متحده حمله شده یا نه
728
00:57:10,305 --> 00:57:11,514
تو چی؟
729
00:57:11,515 --> 00:57:12,599
نظرت چیه؟
730
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
بهنظرم بهتره برم
731
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
بیا
732
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
... این یه هدیهست یا
733
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
من اینطوری بزرگ شدم -
سوغات ایالت خودتونه؟ -
734
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
هلو نیست
735
00:58:07,070 --> 00:58:11,186
نه، یهو دستوپام رو گم کردم
... و از مغازه سر خیابون خونهام
736
00:58:11,186 --> 00:58:12,153
برات خریدم
737
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
مراقب خودت باش
738
00:58:29,051 --> 00:58:30,426
میشه صورتحساب رو بیارید؟
739
00:58:30,427 --> 00:58:31,553
ممنون
740
00:58:49,643 --> 00:59:09,643
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم