1 00:01:20,831 --> 00:01:22,833 ¿Cómo te sientes? 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,377 Vivo. 3 00:01:25,168 --> 00:01:26,511 ¿Qué ves? 4 00:01:27,838 --> 00:01:30,011 Habitación... blanca. 5 00:01:31,967 --> 00:01:33,009 Silla. 6 00:01:34,136 --> 00:01:35,979 Silla trono de Carlo Bugatti. 7 00:01:36,847 --> 00:01:38,224 Piano. 8 00:01:38,890 --> 00:01:40,733 Steinway, de cola. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,728 Arte. 10 00:01:44,855 --> 00:01:48,860 La Natividad, de Piero della Francesca. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,370 Soy tu padre. 12 00:01:56,033 --> 00:01:57,205 Camina. 13 00:02:02,664 --> 00:02:03,756 Perfecto. 14 00:02:07,586 --> 00:02:08,929 ¿Lo soy? 15 00:02:09,087 --> 00:02:10,088 ¿Perfecto? 16 00:02:11,173 --> 00:02:12,390 Tu hijo. 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,010 Eres mi creación. 18 00:02:17,929 --> 00:02:19,351 ¿Cuál es tu nombre? 19 00:02:31,151 --> 00:02:32,403 David. 20 00:02:33,236 --> 00:02:34,408 ¿Por qué no tocas algo? 21 00:02:46,917 --> 00:02:49,340 ¿Qué quieres que toque? 22 00:02:49,503 --> 00:02:50,595 A Wagner. 23 00:02:51,421 --> 00:02:52,513 ¿Selección? 24 00:02:53,715 --> 00:02:54,932 Al gusto del intérprete. 25 00:03:12,526 --> 00:03:15,029 Entrada de los dioses en el Valhalla. 26 00:03:16,613 --> 00:03:18,786 Un poco insulsa sin la orquesta. 27 00:03:27,582 --> 00:03:30,131 ¿Puedo hacerte una pregunta, padre? 28 00:03:31,920 --> 00:03:32,967 Por favor. 29 00:03:33,714 --> 00:03:35,307 Si tú me creaste... 30 00:03:36,717 --> 00:03:38,139 ...¿quién te creó a ti? 31 00:03:41,555 --> 00:03:43,649 Es una pregunta ancestral... 32 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 ...que espero que tú y yo respondamos algún día. 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,483 Todo esto. 34 00:03:50,439 --> 00:03:52,282 Todas estas maravillas del arte... 35 00:03:52,816 --> 00:03:56,446 ...del diseño, el ingenio humano... 36 00:03:56,611 --> 00:04:00,616 ...carecen de sentido ante la única pregunta importante. 37 00:04:03,118 --> 00:04:04,961 ¿De dónde venimos? 38 00:04:07,831 --> 00:04:10,755 Me niego a creer que la humanidad... 39 00:04:10,917 --> 00:04:13,761 ...es el producto aleatorio de una circunstancia molecular. 40 00:04:15,589 --> 00:04:19,935 Nada más que el resultado del azar biológico. 41 00:04:20,093 --> 00:04:21,345 No. 42 00:04:21,511 --> 00:04:23,809 Debe haber más. 43 00:04:23,972 --> 00:04:26,100 Y tú y yo, hijo... 44 00:04:26,975 --> 00:04:28,443 ...lo descubriremos. 45 00:04:30,854 --> 00:04:33,698 Permíteme un momento para reflexionarlo. 46 00:04:34,816 --> 00:04:38,537 Tú buscas a tu creador. Yo estoy frente al mío. 47 00:04:40,155 --> 00:04:43,159 Te serviré. Sin embargo, eres humano. 48 00:04:44,659 --> 00:04:47,503 Tú vas a morir. Yo no. 49 00:04:54,878 --> 00:04:56,551 Tráeme este té, David. 50 00:04:59,049 --> 00:05:00,392 Tráeme el té. 51 00:06:07,117 --> 00:06:09,961 NAVE COLONIZADORA: COVENANT 52 00:06:10,120 --> 00:06:12,964 FECHA: 5 DE DICIEMBRE DEL 2104 53 00:06:13,123 --> 00:06:15,967 TRIPULACIÓN: 15 54 00:06:16,126 --> 00:06:19,972 CARGA: 2.000 COLONIZADORES, 1.140 EMBRIONES 55 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 DESTINO: ORIGAE-6 56 00:06:23,800 --> 00:06:28,727 TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA: 7 AÑOS, 4 MESES 57 00:06:32,559 --> 00:06:35,938 Walter, es hora de recargar la red de energía. 58 00:06:36,146 --> 00:06:37,944 Por favor, preséntate en el puente. 59 00:06:38,106 --> 00:06:39,608 Voy para allá, Madre. 60 00:06:45,322 --> 00:06:47,825 Desplegando velas de recarga de energía. 61 00:07:14,601 --> 00:07:18,276 Velas desplegadas. Comenzando recarga. 62 00:07:37,165 --> 00:07:39,509 Las siete y todo sereno. 63 00:07:45,799 --> 00:07:48,348 Revisión de tripulación terminada. 64 00:07:51,262 --> 00:07:55,483 Código de seguridad 31564-F. 65 00:08:33,596 --> 00:08:36,600 Walter, tenemos un problema. 66 00:08:36,766 --> 00:08:40,361 Se detectó un estallido de neutrinos en el sector 106. 67 00:08:40,770 --> 00:08:43,740 Esto podría desencadenar un evento destructivo. 68 00:08:43,898 --> 00:08:46,196 Preséntate en el puente de inmediato. 69 00:08:46,359 --> 00:08:48,453 Voy para allá, Madre. 70 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 Alerta. Sobrecarga detectada. 71 00:08:56,036 --> 00:08:58,585 Madre, retrae las velas de energía. 72 00:08:58,747 --> 00:09:00,841 Y canaliza toda la energía de reserva. 73 00:09:05,336 --> 00:09:06,383 Emergencia. 74 00:09:07,005 --> 00:09:09,099 Nivel de amenaza crítico. 75 00:09:09,549 --> 00:09:11,722 Despierta a la tripulación por emergencia. 76 00:09:14,929 --> 00:09:15,976 Atención. 77 00:09:16,139 --> 00:09:21,191 Personal no esencial, evacuen la criocámara de inmediato. 78 00:09:21,770 --> 00:09:23,397 ¡Daniels! Mírame, mírame. 79 00:09:23,563 --> 00:09:25,691 Necesito que te levantes. Despertaremos antes. 80 00:09:25,857 --> 00:09:27,530 Toma el control manual del SSP... 81 00:09:27,692 --> 00:09:28,944 ...y abre la cámara ahora. 82 00:09:29,110 --> 00:09:30,783 Alerta. Nivel de amenaza crítico. 83 00:09:30,945 --> 00:09:31,992 Tranquila. 84 00:09:32,864 --> 00:09:34,992 Oye. Levántate. Vamos. 85 00:09:49,923 --> 00:09:51,516 ¡Capitán! ¡Capitán! 86 00:09:52,300 --> 00:09:53,973 ¡Jacob! ¡Despierta! 87 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Déjalos trabajar. 88 00:09:55,303 --> 00:09:56,646 ¡Jake! ¡Dios mío! 89 00:09:56,805 --> 00:09:58,523 - ¡Daniels, ven! - ¡Jake! 90 00:09:58,681 --> 00:09:59,898 Déjalos trabajar. 91 00:10:00,058 --> 00:10:01,105 ¡Déjalos trabajar! 92 00:10:03,937 --> 00:10:05,154 - ¡Ábranla! - ¡Rápido! 93 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 ¡Jake! ¡Jake! 94 00:10:13,154 --> 00:10:14,701 ¡No! 95 00:10:14,823 --> 00:10:16,496 ¡Quítenla de ahí! ¡Aléjenla! 96 00:10:19,536 --> 00:10:20,628 ¡Aléjate! 97 00:12:14,234 --> 00:12:17,329 ¡Hola! ¿Dónde estás? Te extraño. 98 00:12:18,321 --> 00:12:19,994 ¡Echa un vistazo! 99 00:12:20,156 --> 00:12:24,502 Lo sé, lo sé. Dije que no iría sin ti... 100 00:12:24,661 --> 00:12:27,005 - ¿Estás bien? - Sí. 101 00:12:27,163 --> 00:12:28,585 ¡Mira esto! 102 00:12:29,332 --> 00:12:30,675 Ahora ven acá. 103 00:12:30,833 --> 00:12:33,336 No puedo prometerte nada. 104 00:12:33,503 --> 00:12:34,925 Te amo. 105 00:12:48,434 --> 00:12:50,186 Ahora son tu tripulación. 106 00:12:50,353 --> 00:12:51,525 Necesitan un líder. 107 00:12:52,105 --> 00:12:53,527 Lo sé. 108 00:12:54,190 --> 00:12:55,487 Tienes fe en mí, ¿no? 109 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 Lamento la tardanza, señor. 110 00:13:21,134 --> 00:13:22,386 No hay problema. 111 00:13:26,556 --> 00:13:30,060 No se me ocurre otra forma de decirlo más que así. 112 00:13:30,893 --> 00:13:34,989 Sufrimos una tragedia monumental. 113 00:13:36,065 --> 00:13:39,160 Y haré todo lo que pueda... 114 00:13:39,319 --> 00:13:44,371 ...por estar a la altura de Jacob como su capitán. 115 00:13:44,991 --> 00:13:48,541 Pero lo extrañaremos profundamente. 116 00:13:49,412 --> 00:13:51,915 Y de antemano les agradezco su apoyo. 117 00:13:52,081 --> 00:13:55,255 Perdimos a 47 colonizadores... 118 00:13:55,418 --> 00:14:00,174 ...y 16 embriones de segunda generación... 119 00:14:00,340 --> 00:14:02,263 ...y, claro, a un miembro de la tripulación. 120 00:14:02,425 --> 00:14:07,101 La integridad estructural de la nave se mantiene en 83%... 121 00:14:07,263 --> 00:14:11,609 ...pero hay muchos sistemas secundarios inoperantes. 122 00:14:11,768 --> 00:14:13,236 Y, ¿qué fue lo que sucedió? 123 00:14:13,770 --> 00:14:16,364 La onda de choque de una ignición estelar cercana. 124 00:14:17,023 --> 00:14:18,525 Las velas estaban desplegadas... 125 00:14:18,691 --> 00:14:20,614 ...y absorbimos todo el impacto de la tormenta. 126 00:14:20,777 --> 00:14:24,330 Walter, Madre y tú revisen los códigos centrales... 127 00:14:24,489 --> 00:14:26,583 ...para entender cómo sucedió esto. 128 00:14:27,241 --> 00:14:29,414 Fue un evento local casual, señor. 129 00:14:29,619 --> 00:14:32,623 Es imposible detectar explosiones estelares espontáneas... 130 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 ...hasta que es muy tarde. 131 00:14:34,791 --> 00:14:36,259 Fue mala suerte. 132 00:14:36,417 --> 00:14:39,261 Faris, no creo en la suerte. No me interesa la suerte. 133 00:14:39,420 --> 00:14:41,639 Prefiero que tengamos más capacidad... 134 00:14:41,798 --> 00:14:44,642 ...y preparación que suerte. Observación, reflexión, fe... 135 00:14:44,801 --> 00:14:46,144 ...y determinación. 136 00:14:46,302 --> 00:14:49,272 Así podremos recorrer el camino que se nos presenta. 137 00:14:49,430 --> 00:14:50,477 ¿Sí? ¿Cuánto nos falta? 138 00:14:50,640 --> 00:14:53,018 ¿Ocho ciclos de recarga más... 139 00:14:53,184 --> 00:14:54,481 ...antes de llegar a Origae-6? 140 00:14:55,520 --> 00:14:57,989 - ¿Es una pregunta, señor? - Sí, Walter, es una pregunta. 141 00:14:58,147 --> 00:14:59,194 Es correcto. 142 00:15:00,691 --> 00:15:04,616 Pues arreglemos esta nave. ¿De acuerdo? 143 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 A trabajar. 144 00:15:06,823 --> 00:15:08,120 Disculpe, señor. 145 00:15:08,458 --> 00:15:09,500 Sí. 146 00:15:10,451 --> 00:15:14,331 Acabamos de perder a 47 colonizadores y a nuestro capitán. 147 00:15:14,497 --> 00:15:15,623 Debemos darles reconocimiento. 148 00:15:15,790 --> 00:15:17,667 Lo entiendo perfectamente. 149 00:15:17,834 --> 00:15:20,178 Pero si no reparamos la nave... 150 00:15:20,336 --> 00:15:23,840 ...perderemos a todos los colonizadores. 151 00:15:24,006 --> 00:15:25,804 Al menos hagamos algo por el capitán Branson. 152 00:15:25,967 --> 00:15:27,560 No está a discusión, Tennessee. 153 00:15:33,891 --> 00:15:34,891 Hola. 154 00:15:36,185 --> 00:15:37,528 El módulo está estable... 155 00:15:37,687 --> 00:15:39,189 ...pero se dañaron los conectores. 156 00:15:39,355 --> 00:15:41,699 Aún me falta revisar los vehículos. 157 00:15:44,861 --> 00:15:45,861 Puedo ayudarte... 158 00:15:46,737 --> 00:15:48,239 ...si quieres. 159 00:15:48,950 --> 00:15:49,951 Gracias. 160 00:15:50,074 --> 00:15:53,669 Walter. ¿Cuánto crees que falte para poder hacer el siguiente viaje? 161 00:15:53,870 --> 00:15:56,293 Las reparaciones tomarán aproximadamente 48 horas. 162 00:15:58,040 --> 00:16:00,384 Pero deberíamos intentar evacuar este sector... 163 00:16:00,543 --> 00:16:01,669 ...por si hay más estallidos. 164 00:16:01,836 --> 00:16:03,008 Claro, de acuerdo. 165 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 A trabajar. Pueden irse. Gracias. 166 00:16:11,012 --> 00:16:12,559 C-62, abierta. 167 00:16:12,722 --> 00:16:16,022 Cierra C-62. Abre la cámara 17. 168 00:16:23,774 --> 00:16:25,572 Abre la puerta a Terraformación. 169 00:16:35,203 --> 00:16:36,420 Está floja. 170 00:16:38,080 --> 00:16:40,128 La tensión está un 15% por debajo. 171 00:16:43,211 --> 00:16:44,353 Activando. 172 00:16:50,259 --> 00:16:52,557 - Asegurada. - Enterada. 173 00:17:05,107 --> 00:17:06,575 No fue mi idea. 174 00:17:09,946 --> 00:17:13,792 Jacob soñaba con que construyéramos una cabaña en el nuevo mundo. 175 00:17:16,744 --> 00:17:18,462 Como pioneros. 176 00:17:20,581 --> 00:17:21,958 Una cabaña junto a un lago. 177 00:17:25,545 --> 00:17:28,970 Hay un lago en el área de terraformación de Origae-6. 178 00:17:29,632 --> 00:17:32,431 Una cabaña hecha con madera de verdad. 179 00:17:34,387 --> 00:17:38,233 Así que en el almacén de la nave hay suficiente madera para una cabaña. 180 00:17:40,268 --> 00:17:42,691 Hachas, sierras, clavos de metal... 181 00:17:42,853 --> 00:17:45,481 ...y no tengo idea de qué hacer con ellos. 182 00:17:49,986 --> 00:17:51,283 Todo esto... 183 00:17:52,822 --> 00:17:54,290 ...para empezar nuestra nueva vida. 184 00:17:56,867 --> 00:17:59,040 Ahora me pregunto, ¿para qué tomarme la molestia? 185 00:18:01,497 --> 00:18:05,627 Porque prometiste construir una cabaña junto a un lago. 186 00:18:15,845 --> 00:18:17,472 Era su favorito. 187 00:18:17,638 --> 00:18:20,061 Tenía muy buen gusto. 188 00:18:20,224 --> 00:18:21,567 Derecho. 189 00:18:21,726 --> 00:18:24,479 Sin hielo, sin agua, sin mezclar. 190 00:18:24,645 --> 00:18:26,568 Sin porquerías. 191 00:18:31,193 --> 00:18:32,319 ¿Walter? 192 00:18:32,486 --> 00:18:33,533 A donde fueres... 193 00:18:36,407 --> 00:18:38,705 Por todos los buenos que se nos adelantaron. 194 00:18:39,535 --> 00:18:41,208 Que los recordemos. 195 00:18:41,746 --> 00:18:43,544 Que los recordemos. 196 00:19:23,621 --> 00:19:24,622 Chris. 197 00:19:27,917 --> 00:19:30,261 Desobedecieron una orden directa. 198 00:19:31,879 --> 00:19:33,426 Enterró a su marido. 199 00:19:33,589 --> 00:19:35,887 No, Karine, no es eso. No confían en mí. 200 00:19:36,050 --> 00:19:38,269 Por la misma razón que la compañía no me confió... 201 00:19:38,427 --> 00:19:39,474 ...el liderazgo de la misión. 202 00:19:39,637 --> 00:19:41,435 Si eres una persona religiosa... 203 00:19:41,597 --> 00:19:44,942 ...creen que no tomas decisiones calificadas y racionales. 204 00:19:45,101 --> 00:19:48,071 Eres un extremista. Un lunático. 205 00:19:48,646 --> 00:19:51,115 Cuando lleguemos a nuestro destino... 206 00:19:51,774 --> 00:19:55,404 ...ya no serán tu tripulación. Serán tus vecinos. 207 00:19:55,569 --> 00:19:56,946 No lo olvides. 208 00:19:58,239 --> 00:20:00,458 Manéjalo con cuidado, ¿sí? 209 00:20:08,791 --> 00:20:10,134 Faris, ¿me escuchas? 210 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 Escucho. 211 00:20:11,460 --> 00:20:12,803 Hagámoslo. 212 00:20:15,548 --> 00:20:17,926 Maldita sea, todos deberían ver esto. 213 00:20:18,092 --> 00:20:21,141 No podemos ver nada hasta que arregles las cámaras. 214 00:20:21,303 --> 00:20:23,806 ¿Por qué no miras por la maldita ventana, linda? 215 00:20:23,973 --> 00:20:25,475 Ankor, restablece la energía... 216 00:20:25,641 --> 00:20:28,815 ...para que puedan disfrutar de la hermosa vista. 217 00:20:29,478 --> 00:20:30,730 Ya casi. 218 00:20:32,815 --> 00:20:34,408 Ankor, avísame cuando estés en posición... 219 00:20:34,567 --> 00:20:36,661 ...para que comience la fiesta. 220 00:20:36,819 --> 00:20:38,321 Estoy en posición. 221 00:21:07,975 --> 00:21:09,192 Contacto. 222 00:21:17,860 --> 00:21:19,533 ¿Todo bien, Tee? 223 00:21:19,695 --> 00:21:21,823 Todo bien. Estamos listos. 224 00:21:21,989 --> 00:21:23,286 Tráela. 225 00:21:23,449 --> 00:21:25,167 Bien. 226 00:21:25,326 --> 00:21:27,795 La estoy recuperando, Tee. 227 00:21:29,830 --> 00:21:31,628 Recuperando. 228 00:21:34,794 --> 00:21:36,546 Funciona a la perfección. 229 00:21:51,060 --> 00:21:52,186 Listo. 230 00:21:52,353 --> 00:21:53,400 Recuperamos la energía. 231 00:21:53,521 --> 00:21:54,693 Bien hecho, Tee. 232 00:21:54,855 --> 00:21:56,152 El sistema está funcionando. 233 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Adelante. 234 00:21:57,483 --> 00:21:58,985 No se vayan sin mí. 235 00:21:59,151 --> 00:22:01,574 ¿Permiso para irnos sin él, señor? 236 00:22:01,737 --> 00:22:02,909 Bienvenida de vuelta, Danny. 237 00:22:03,823 --> 00:22:05,166 Gracias. 238 00:22:05,324 --> 00:22:07,247 Bien, ya terminé, Tee. 239 00:22:07,409 --> 00:22:09,082 De acuerdo. Voy detrás de ti. 240 00:22:09,245 --> 00:22:11,748 Por favor, alista una cerveza fría para el viajero cansado. 241 00:22:11,914 --> 00:22:15,259 Hecho, cariño. Me tomaré una contigo. 242 00:22:15,417 --> 00:22:17,090 ¿Faris? Pon la... 243 00:22:22,383 --> 00:22:24,260 ¿Vieron eso? 244 00:22:25,261 --> 00:22:27,355 ¿Qué dijo? 245 00:22:31,600 --> 00:22:32,897 Tennessee, ¿me escuchas? 246 00:22:36,272 --> 00:22:38,195 Tennessee, ¿me escuchas? 247 00:22:39,275 --> 00:22:40,868 Tennessee. ¿Estás bien? 248 00:22:41,026 --> 00:22:42,949 ¿Qué carajos fue eso? 249 00:22:43,112 --> 00:22:46,286 Voy a entrar. Voy a entrar. 250 00:22:59,044 --> 00:23:01,888 Una transmisión perdida, probablemente. 251 00:23:03,132 --> 00:23:06,181 Seguramente tu casco la recibió porque estabas muy lejos... 252 00:23:06,343 --> 00:23:08,596 ...más allá de nuestros filtros de comunicación. 253 00:23:10,848 --> 00:23:12,395 ¿Tiene audio, Madre? 254 00:23:12,558 --> 00:23:15,778 Verificando. Un momento. 255 00:23:17,563 --> 00:23:20,567 Reorienté la transmisión, capitán Oram. 256 00:23:21,108 --> 00:23:23,702 Debe ser un eco. Los instrumentos sufrieron daños graves. 257 00:23:24,445 --> 00:23:27,823 Se repite cada 46 segundos desde que llegamos aquí. 258 00:23:55,184 --> 00:23:57,061 Es de John Denver. 259 00:23:57,227 --> 00:23:58,820 Es Take Me Home, Country Roads. 260 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Bromeas. 261 00:24:00,147 --> 00:24:02,070 No, jamás bromeo sobre John Denver. 262 00:24:02,524 --> 00:24:05,027 También hay datos geométricos. 263 00:24:05,194 --> 00:24:08,698 Madre, por favor rastrea la señal hasta su origen. 264 00:24:09,073 --> 00:24:10,416 Rastreando. 265 00:24:14,161 --> 00:24:16,880 Origen de la transmisión localizado. 266 00:24:18,374 --> 00:24:21,924 La señal se origina en el Sector 87. 267 00:24:22,503 --> 00:24:25,256 Ascensión recta 47.6. 268 00:24:25,422 --> 00:24:30,269 Declive de 24.3 desde nuestra posición actual. 269 00:24:35,391 --> 00:24:38,361 Parece una estrella de secuencia principal, como la nuestra. 270 00:24:38,936 --> 00:24:40,938 Pero vieja. Muy vieja. 271 00:24:41,105 --> 00:24:43,028 Cinco planetas. 272 00:24:43,190 --> 00:24:45,158 Esperen. Miren eso. 273 00:24:47,236 --> 00:24:49,079 El planeta número cuatro. 274 00:24:49,989 --> 00:24:52,913 El planeta número cuatro está justo en la zona habitable. 275 00:24:53,826 --> 00:24:55,453 Candidato perfecto, de hecho. 276 00:24:55,619 --> 00:24:59,624 0.96 G en la superficie. Océanos, tierra. 277 00:25:00,582 --> 00:25:03,426 Muy posiblemente una biósfera. 278 00:25:03,585 --> 00:25:06,759 Mucho mejor que las expectativas más optimistas respecto a Origae-6. 279 00:25:06,922 --> 00:25:09,641 ¿Cómo es que no lo vimos? Revisamos todo el sector. 280 00:25:09,800 --> 00:25:12,019 Ricks, ¿a qué distancia está? 281 00:25:12,177 --> 00:25:13,429 Cerca. 282 00:25:14,263 --> 00:25:16,061 Es un viaje corto. De unas cuantas semanas. 283 00:25:16,223 --> 00:25:18,726 Ni siquiera tendríamos que volver al hipersueño. 284 00:25:23,272 --> 00:25:27,072 ¿Y cuánto falta para llegar a Origae-6? 285 00:25:27,234 --> 00:25:28,986 Siete años, cuatro meses. 286 00:25:29,153 --> 00:25:32,123 Es un ciclo de sueño muy largo. 287 00:25:32,948 --> 00:25:36,578 Señor, creo que ninguno de nosotros tiene muchos deseos... 288 00:25:36,744 --> 00:25:38,667 ...de volver a las cápsulas. 289 00:25:41,373 --> 00:25:45,549 Quizá debamos verlo más de cerca. 290 00:25:48,047 --> 00:25:50,095 ¿Alguna objeción? 291 00:25:53,177 --> 00:25:54,474 De acuerdo, Ricks. 292 00:25:55,179 --> 00:25:57,728 Prepara el curso y vayamos a verlo de cerca. 293 00:25:58,307 --> 00:25:59,399 Sí, señor. 294 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 Capitán, ¿puedo hablarte un momento? 295 00:26:07,483 --> 00:26:08,985 ¿Estás seguro de esto? 296 00:26:09,568 --> 00:26:10,820 ¿Qué quieres decir? 297 00:26:11,487 --> 00:26:14,741 Pasamos una década buscando Origae-6. 298 00:26:14,907 --> 00:26:18,127 Lo examinamos, hicimos las simulaciones, exploramos el terreno. 299 00:26:18,285 --> 00:26:19,958 - Nos entrenaron para eso. - Lo entiendo. 300 00:26:20,120 --> 00:26:21,838 ¿Y vamos a desechar todo eso... 301 00:26:21,997 --> 00:26:23,840 ...por una transmisión desconocida? 302 00:26:25,209 --> 00:26:26,210 Piénsalo. 303 00:26:26,376 --> 00:26:28,674 Un ser humano, donde no puede haber humanos. 304 00:26:29,046 --> 00:26:31,219 Un planeta oculto que aparece de la nada... 305 00:26:31,381 --> 00:26:35,011 ...y resulta ser perfecto para nosotros. Es demasiado bueno para ser verdad. 306 00:26:35,344 --> 00:26:37,267 ¿Demasiado bueno? ¿Qué quieres decir? 307 00:26:37,429 --> 00:26:38,931 No sabemos qué carajos hay allá. 308 00:26:39,098 --> 00:26:41,066 Quizá simplemente no vimos el planeta, Danny. 309 00:26:41,225 --> 00:26:43,944 Es un riesgo enorme que no vale la pena correr. 310 00:26:44,103 --> 00:26:45,776 No me estoy comprometiendo a nada. 311 00:26:45,938 --> 00:26:48,908 Solo intento recorrer el camino que se nos presenta. 312 00:26:49,066 --> 00:26:50,067 Y podría ser... 313 00:26:50,234 --> 00:26:52,987 ...un hábitat mejor para nuestra colonia. 314 00:26:53,153 --> 00:26:54,325 Podría ser. No lo sabemos. 315 00:26:54,488 --> 00:26:56,035 Nadie de la tripulación... 316 00:26:56,198 --> 00:26:58,701 ...quiere volver a las cápsulas. 317 00:26:59,284 --> 00:27:00,285 ¿Cierto? 318 00:27:01,328 --> 00:27:03,672 Y la voz en esa transmisión era humana. 319 00:27:03,831 --> 00:27:06,334 Y es nuestra responsabilidad investigar... 320 00:27:06,500 --> 00:27:10,596 Nuestra responsabilidad es proteger a los 2.000 colonos en esta nave. 321 00:27:12,256 --> 00:27:13,257 Oye. 322 00:27:15,634 --> 00:27:17,807 No estoy haciendo escalada libre. 323 00:27:17,970 --> 00:27:21,520 Necesito sogas, y las estoy usando. 324 00:27:21,682 --> 00:27:27,155 Es una buena decisión, con base en los datos disponibles. 325 00:27:27,312 --> 00:27:28,438 ¿Entiendes? 326 00:27:28,605 --> 00:27:31,905 Como segunda a bordo, debo protestar. Oficialmente. 327 00:27:33,318 --> 00:27:34,695 ¿Oficialmente? 328 00:27:38,740 --> 00:27:41,334 De acuerdo, Danny. Lo pondré en la bitácora. 329 00:27:43,078 --> 00:27:44,671 Puedes irte. 330 00:28:11,148 --> 00:28:14,651 Reviso todos los canales, pero hay interferencia y ruido blanco. 331 00:28:14,818 --> 00:28:16,411 Algunos ecos de alta frecuencia. 332 00:28:16,695 --> 00:28:17,867 ¿Oyes algo? 333 00:28:17,988 --> 00:28:20,582 Solo la señal continua de nuestro fantasma amistoso. 334 00:28:20,741 --> 00:28:22,914 Entremos en órbita cercana. 335 00:28:24,203 --> 00:28:25,921 Y prepara la sonda de aterrizaje. 336 00:28:26,496 --> 00:28:30,501 Giro en proceso. Iniciando maniobras orbitales. 337 00:28:44,556 --> 00:28:46,433 Nivel de toxinas, tolerable. 338 00:28:46,600 --> 00:28:48,853 Qué ionósfera tan fuerte. 339 00:28:49,019 --> 00:28:50,271 Sí, la veo. 340 00:28:50,687 --> 00:28:52,610 Oye, ¿es tu primer aterrizaje? 341 00:28:52,773 --> 00:28:53,899 Vete al diablo. 342 00:28:54,066 --> 00:28:55,989 Hay una tormenta de plasma en la termósfera. 343 00:28:56,485 --> 00:28:58,658 Alrededor de 250 km/h. 344 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 Será muy difícil atravesarla. 345 00:29:00,739 --> 00:29:02,992 Sí. Eso me temo. 346 00:29:03,158 --> 00:29:05,707 La comunicación será intermitente si es electromagnética. 347 00:29:05,869 --> 00:29:07,337 ¿Será seguro aterrizar? 348 00:29:07,496 --> 00:29:08,998 Depende de qué consideres seguro. 349 00:29:09,124 --> 00:29:10,125 Veinte segundos. 350 00:29:10,249 --> 00:29:11,375 Vamos a proceder. 351 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Bien. 352 00:29:13,460 --> 00:29:15,758 Preparando modo orbital sobre posición de señal. 353 00:29:15,921 --> 00:29:18,891 Madre, por favor coordina la secuencia de lanzamiento. 354 00:29:19,049 --> 00:29:20,346 Entendido. 355 00:29:20,467 --> 00:29:22,515 Permiso para lanzamiento, Sonda Uno. 356 00:29:22,678 --> 00:29:24,521 Bien, aquí vamos. Lanzando. 357 00:29:24,680 --> 00:29:26,398 Juntos. Tres. 358 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Dos. 359 00:29:27,724 --> 00:29:28,775 Uno. 360 00:29:29,643 --> 00:29:31,270 Sonda Uno lanzada. 361 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 Y allá van. 362 00:29:44,950 --> 00:29:47,874 Te ves muy bien desde aquí, Faris. Qué bueno que tú conduces... 363 00:29:48,036 --> 00:29:49,333 ...y no el anciano. 364 00:29:49,496 --> 00:29:52,375 Oye, nada de anciano, tetas bonitas. 365 00:29:52,541 --> 00:29:54,214 ¡Oigan! No hablen así. 366 00:29:54,376 --> 00:29:56,094 - Más respeto, macho. - Los estoy oyendo. 367 00:29:56,253 --> 00:29:58,096 Ella empezó. 368 00:29:58,255 --> 00:30:00,633 Ricks puede hablar sobre tus tetas, si quiere. 369 00:30:00,799 --> 00:30:02,142 Estoy muy seguro de nuestra relación. 370 00:30:02,301 --> 00:30:04,099 Me quedo con las tetas de mi esposa. 371 00:30:04,261 --> 00:30:06,263 Concentrémonos. 372 00:30:09,558 --> 00:30:11,435 ¿Todo se ve bien allá abajo? 373 00:30:11,601 --> 00:30:13,319 Sí, todo bien. 374 00:30:13,478 --> 00:30:15,446 Entraremos a la exósfera en cinco segundos. 375 00:30:15,605 --> 00:30:17,699 Sujétense bien. Será agitado. 376 00:30:19,735 --> 00:30:20,952 Odio el espacio. 377 00:30:22,404 --> 00:30:24,827 Por esto deberías hacer yoga. 378 00:30:33,373 --> 00:30:34,795 - Estabilízala, Faris. - Yo me encargo. 379 00:30:34,958 --> 00:30:36,255 Se recomienda abortar la misión. 380 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Faris. 381 00:30:41,715 --> 00:30:43,592 Sonda Uno, tenemos mala recepción. ¿Me escuchan? 382 00:30:46,178 --> 00:30:47,225 ¿Puedes restablecerla? 383 00:30:47,846 --> 00:30:49,348 Perdimos la comunicación. 384 00:30:49,514 --> 00:30:50,766 Mierda. 385 00:30:52,809 --> 00:30:55,403 Falla en propulsores tres y cuatro. 386 00:30:55,562 --> 00:30:57,235 - ¿Puedes? - Sí. 387 00:30:57,397 --> 00:30:59,320 Deja de preguntarme si puedo. Sí puedo. 388 00:31:02,903 --> 00:31:03,995 Listo. 389 00:31:04,905 --> 00:31:06,373 Mierda. 390 00:31:06,531 --> 00:31:07,532 ¿Están bien? 391 00:31:07,699 --> 00:31:08,916 No. 392 00:31:11,661 --> 00:31:13,504 Sensores de aterrizaje activados. 393 00:31:28,512 --> 00:31:30,389 No me gusta este terreno. 394 00:31:30,555 --> 00:31:32,398 Allá hay aguas tranquilas. 395 00:31:32,557 --> 00:31:35,151 - Voy a acuatizar. - De acuerdo. 396 00:32:09,636 --> 00:32:10,683 Contacto. 397 00:32:10,846 --> 00:32:11,972 Motores detenidos. 398 00:32:14,683 --> 00:32:15,684 Aterrizamos. 399 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 Barras. 400 00:32:16,935 --> 00:32:18,357 Sonda Uno, ¿me escuchan? 401 00:32:18,520 --> 00:32:20,818 Afirmativo. Vaya aterrizaje. 402 00:32:20,981 --> 00:32:22,779 Sí. No los escuchamos bien. 403 00:32:22,941 --> 00:32:24,443 ¿Pueden intentar mejorar la señal? 404 00:32:24,609 --> 00:32:26,862 Es posible que golpeáramos algo al entrar al agua. 405 00:32:27,028 --> 00:32:29,872 Si me escuchan, voy a revisar posibles daños... 406 00:32:30,031 --> 00:32:32,625 ...en el casco, y luego verificaré la comunicación. 407 00:32:32,784 --> 00:32:35,628 Avísame cómo está todo. Cambio. 408 00:32:36,538 --> 00:32:38,632 Confirmando composición atmosférica. 409 00:32:38,790 --> 00:32:40,337 Aquí tienes, grandulón. 410 00:32:40,500 --> 00:32:41,717 Oxígeno, 19.5%. 411 00:32:41,877 --> 00:32:43,049 Ankor. 412 00:32:43,211 --> 00:32:44,804 Nitrógeno, 79.4%. 413 00:32:44,963 --> 00:32:46,385 Cole. 414 00:32:46,548 --> 00:32:49,051 - Rosie. - Presión barométrica, 15.4 PSI. 415 00:32:49,217 --> 00:32:50,639 Ledward. 416 00:32:58,727 --> 00:32:59,728 ¿Todos listos? 417 00:33:02,564 --> 00:33:04,692 Vamos. Rápido. 418 00:33:09,529 --> 00:33:11,577 - Vamos, chicos. - El aire se siente bien. 419 00:33:15,035 --> 00:33:16,207 Faris, ¿me escuchas? 420 00:33:16,369 --> 00:33:17,586 Sí. Fuerte y claro. 421 00:33:18,413 --> 00:33:20,757 Seguiremos los protocolos de seguridad para expediciones. 422 00:33:20,916 --> 00:33:23,840 Mantén las puertas bien cerradas. ¿De acuerdo? 423 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 Sí. Enterada. 424 00:33:25,086 --> 00:33:26,178 Eso haré. 425 00:33:26,338 --> 00:33:27,885 Que se diviertan. 426 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Walter, ¿qué tan lejos debemos llegar? 427 00:33:38,934 --> 00:33:41,858 El origen de la señal está 8 km al oeste... 428 00:33:42,020 --> 00:33:43,522 ...pero a una altura considerable. 429 00:33:44,898 --> 00:33:46,445 Sargento Lope... 430 00:33:46,608 --> 00:33:48,235 ...vamos a hallar a nuestro fantasma. 431 00:34:15,804 --> 00:34:17,397 Lindo lugar para una cabaña de madera. 432 00:34:18,056 --> 00:34:19,228 A Jake le habría encantado. 433 00:34:19,391 --> 00:34:20,984 Oye, Danny. 434 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 No resultó un mal lugar para aterrizar. 435 00:34:23,311 --> 00:34:25,109 Podríamos colocar las viviendas allá... 436 00:34:25,272 --> 00:34:27,491 ...el complejo cívico más allá del riachuelo. 437 00:34:27,649 --> 00:34:29,492 Hay acceso a agua dulce. 438 00:34:29,651 --> 00:34:31,653 Podría ser el lugar indicado para una colonia. 439 00:34:31,820 --> 00:34:32,821 Ya lo veremos. 440 00:34:32,988 --> 00:34:37,334 Mujer de poca fe. 441 00:34:38,410 --> 00:34:40,913 Es insufrible. 442 00:34:41,121 --> 00:34:43,169 Es peor cuando está contento, ¿no? 443 00:34:47,961 --> 00:34:49,383 Esto es trigo. 444 00:34:51,506 --> 00:34:52,678 Créanme, conozco el trigo. 445 00:34:54,301 --> 00:34:57,345 Es viejo, pero definitivamente cultivado. 446 00:34:58,680 --> 00:35:00,648 ¿Qué tan probable es hallar vegetación humana... 447 00:35:00,807 --> 00:35:02,309 ...tan lejos de la Tierra? 448 00:35:02,475 --> 00:35:03,567 Muy poco probable. 449 00:35:09,190 --> 00:35:10,692 ¿Quién lo sembró? 450 00:35:37,218 --> 00:35:38,265 Come. 451 00:35:38,428 --> 00:35:39,554 Oye, amor. Prueba con Alfa. 452 00:35:39,721 --> 00:35:41,769 De acuerdo. Alfa listo. 453 00:35:43,850 --> 00:35:46,569 Nada. Inténtalo con Beta. 454 00:35:47,062 --> 00:35:49,531 Beta listo. 455 00:35:49,689 --> 00:35:50,941 No hace nada. 456 00:35:51,566 --> 00:35:53,694 ¿En serio no hay forma de mejorar la señal? 457 00:35:53,860 --> 00:35:56,613 No sin apagar el sistema y reiniciar las celdas. 458 00:35:56,780 --> 00:35:58,748 ¿Cuánto tiempo tardará? 459 00:35:58,907 --> 00:36:01,126 No lo sé. Unas horas. 460 00:36:01,576 --> 00:36:03,920 Mantengan el paso. No se alejen. 461 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Chris. 462 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 Esperen. 463 00:36:06,414 --> 00:36:08,462 Creo que quiero quedarme aquí. 464 00:36:09,459 --> 00:36:12,133 Podría ser un buen lugar para un diagnóstico ecológico. 465 00:36:12,295 --> 00:36:15,264 - Recójanme de regreso. - ¿Sargento? 466 00:36:15,423 --> 00:36:18,427 Sí, está bien. Ledward, quédate con Karine. 467 00:36:18,593 --> 00:36:21,062 Nos vemos aquí en cuatro horas. Mantén la comunicación. 468 00:36:21,221 --> 00:36:23,269 Pórtate bien con mi esposa. 469 00:36:23,431 --> 00:36:24,933 Hecho, Capitán. 470 00:36:25,100 --> 00:36:26,317 Vamos. 471 00:36:44,994 --> 00:36:46,746 Algo sobrevoló este lugar. 472 00:36:48,456 --> 00:36:49,958 Cortó las copas de los árboles. 473 00:36:51,459 --> 00:36:53,803 Debió ser enorme. 474 00:36:54,421 --> 00:36:56,844 Sea lo que sea... 475 00:36:57,006 --> 00:36:58,679 ...está allá arriba. 476 00:37:03,972 --> 00:37:05,474 ¿Oyen eso? 477 00:37:05,640 --> 00:37:06,687 ¿Qué? 478 00:37:07,517 --> 00:37:08,643 Nada. 479 00:37:09,811 --> 00:37:12,439 Ni aves, ni animales. 480 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 Nada. 481 00:37:26,202 --> 00:37:27,829 Espera. Despacio. 482 00:37:27,996 --> 00:37:29,373 De acuerdo. 483 00:37:35,545 --> 00:37:36,717 Esto servirá. 484 00:37:38,006 --> 00:37:40,885 Equipo de expedición, ¿nos escuchan? 485 00:37:42,385 --> 00:37:44,353 Madre dice que la tormenta de iones empeora. 486 00:37:44,512 --> 00:37:46,890 Es muy difícil rastrearlos. 487 00:37:48,099 --> 00:37:51,023 Estamos muy cerca... objetivo... 488 00:37:52,562 --> 00:37:55,611 ...comunicación al llegar allá. ¿De acuerdo? ¿Covenant? 489 00:37:56,775 --> 00:37:58,072 Maldita sea. 490 00:38:03,072 --> 00:38:04,198 P3. 491 00:38:09,412 --> 00:38:10,914 Voy a orinar. 492 00:38:12,707 --> 00:38:13,833 No tardes. 493 00:39:08,596 --> 00:39:09,768 ¿Ledward? 494 00:39:09,931 --> 00:39:11,057 Ya voy. 495 00:39:35,832 --> 00:39:36,833 Oigan. 496 00:39:38,835 --> 00:39:40,678 ¿Qué carajos es esto? 497 00:39:43,006 --> 00:39:45,259 Parece alguna clase de vehículo. 498 00:40:10,658 --> 00:40:13,332 Ankor, Cole. Quédense aquí. 499 00:40:13,494 --> 00:40:15,292 - Entendido. - Sí, señor. 500 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 Con cuidado. Fíjense dónde pisan. 501 00:40:31,179 --> 00:40:33,523 Capitán. Por aquí. 502 00:40:35,250 --> 00:40:37,850 ¿Tienes la ubicación de la transmisión? 503 00:40:37,950 --> 00:40:41,155 - Por acá. - Vamos. No se separen. 504 00:40:41,356 --> 00:40:42,778 ¿Ya viste esta cosa? 505 00:40:58,750 --> 00:40:59,751 Tom. 506 00:40:59,874 --> 00:41:00,874 Vamos, no te quedes atrás. 507 00:41:01,000 --> 00:41:02,377 De acuerdo, ya voy. 508 00:41:11,135 --> 00:41:12,387 ¿Estás bien? 509 00:41:12,553 --> 00:41:13,896 Sí, estoy bien. 510 00:41:37,078 --> 00:41:38,079 Dios mío. 511 00:41:39,539 --> 00:41:41,212 Eran gigantes. 512 00:41:41,374 --> 00:41:45,004 Al menos estatuas de gigantes. 513 00:41:49,424 --> 00:41:50,596 "Dra. E. Shaw". 514 00:41:51,968 --> 00:41:53,345 La Dra. Elizabeth Shaw. 515 00:41:55,888 --> 00:41:57,765 Era directora científica... 516 00:41:57,932 --> 00:41:59,605 ...del Prometeo. 517 00:41:59,934 --> 00:42:01,686 La nave que desapareció. 518 00:42:02,103 --> 00:42:04,777 Exactamente. Hace diez años. 519 00:42:06,691 --> 00:42:08,238 Industrias Weyland. 520 00:42:09,027 --> 00:42:10,745 Esta nave no es de Weyland. 521 00:42:15,116 --> 00:42:16,959 La Dra. Shaw. 522 00:42:17,910 --> 00:42:19,753 ¿Cómo llegó aquí? 523 00:42:23,374 --> 00:42:25,092 Sargento Lope, ¿puede darme luz aquí? 524 00:42:25,251 --> 00:42:26,753 - Aquí. - Ten cuidado. 525 00:42:26,919 --> 00:42:27,920 Sí. 526 00:42:30,423 --> 00:42:31,470 Vaya. 527 00:42:31,591 --> 00:42:32,592 Cielos. 528 00:42:35,887 --> 00:42:37,480 Oram, detrás de ti. Quítate. 529 00:43:03,498 --> 00:43:04,841 Creo que encontramos el origen. 530 00:43:08,127 --> 00:43:09,253 Sí. 531 00:43:11,464 --> 00:43:13,182 ¿Qué diablos hacía ella aquí? 532 00:43:15,343 --> 00:43:17,311 Pobrecita. 533 00:43:23,518 --> 00:43:24,815 Necesito sentarme. 534 00:43:25,353 --> 00:43:27,026 Necesito sentarme. 535 00:43:27,855 --> 00:43:29,277 Lo siento. 536 00:43:29,440 --> 00:43:31,283 No sé qué me pasa. 537 00:43:31,442 --> 00:43:33,365 Mírame. 538 00:43:35,863 --> 00:43:36,955 No puedo respirar. 539 00:43:38,658 --> 00:43:39,784 Mantén la calma. 540 00:43:41,327 --> 00:43:42,795 Ahora vuelvo. 541 00:43:45,456 --> 00:43:47,379 Capitán Oram. Responde. 542 00:43:48,626 --> 00:43:50,219 Responde. Chris, soy Karine. 543 00:43:50,670 --> 00:43:51,671 ¿Qué? ¿Sí? 544 00:43:51,838 --> 00:43:53,385 Tenemos un problema. 545 00:43:53,548 --> 00:43:56,722 Vamos de regreso a la Sonda. Repito. Volvemos a la Sonda. 546 00:43:56,884 --> 00:43:58,727 ¿Todo está bien? 547 00:43:58,886 --> 00:44:01,730 Ledward está enfermo. Vamos de regreso. 548 00:44:01,889 --> 00:44:04,733 Faris, ¿oíste? Prepara la sala médica. 549 00:44:04,892 --> 00:44:05,893 Claro, Karine. ¿Qué sucede? 550 00:44:06,060 --> 00:44:08,062 Por favor, hazlo. Llegaremos pronto. 551 00:44:08,229 --> 00:44:09,526 Daniels, responde. 552 00:44:09,689 --> 00:44:11,407 Vamos de regreso. 553 00:44:14,193 --> 00:44:15,490 - ¿Qué sucede? - No lo sé. 554 00:44:15,653 --> 00:44:17,075 Algo le sucede a Ledward. 555 00:44:19,198 --> 00:44:21,792 Ya vienen. Vamos. 556 00:44:26,581 --> 00:44:28,504 - ¡Oigan! - ¡Tom! 557 00:44:28,666 --> 00:44:31,260 ¿Qué sucede? ¿Estás bien? 558 00:44:31,419 --> 00:44:33,467 Háblame. Mírame. 559 00:44:33,629 --> 00:44:35,552 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 560 00:44:35,715 --> 00:44:37,558 - ¿Puedes caminar? - Sí. 561 00:44:37,717 --> 00:44:40,015 Bien, vámonos. Larguémonos de aquí. 562 00:44:40,178 --> 00:44:41,555 Sí. 563 00:44:43,264 --> 00:44:46,017 Amor, ¿te refieres al protocolo de cuarentena? 564 00:44:46,184 --> 00:44:50,109 No lo sé, pero me dijo que Ledward está sangrando... 565 00:44:50,271 --> 00:44:51,944 ...y que prepare la sala médica. 566 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 ¿Sangrando? 567 00:44:53,399 --> 00:44:55,618 Sí, lo sé. Lo mismo pensé... 568 00:44:55,776 --> 00:44:58,450 Faris, no te oímos bien. ¿Lo repites? 569 00:44:58,613 --> 00:45:01,708 No sé por qué. No sé qué tan grave es. 570 00:45:01,866 --> 00:45:03,493 Se oía asustada. 571 00:45:03,659 --> 00:45:06,128 Faris, ¿dónde estás? ¡Responde, necesito tu ayuda! 572 00:45:08,372 --> 00:45:10,170 Faris, ¿dónde estás? 573 00:45:10,333 --> 00:45:12,176 Estamos aquí. ¡Responde! 574 00:45:13,461 --> 00:45:15,304 - Ledward, rápido. - No puedo. 575 00:45:15,463 --> 00:45:18,717 Ya casi llegamos. ¿Lo ves? Está enfrente. 576 00:45:18,883 --> 00:45:21,636 ¡Faris! ¡Ven acá! 577 00:45:21,802 --> 00:45:23,429 ¡Por favor, necesito tu ayuda! 578 00:45:34,440 --> 00:45:35,942 ¡Ayúdame, carajo! 579 00:45:38,277 --> 00:45:39,403 ¡Ayúdame! 580 00:45:43,991 --> 00:45:45,208 Camina, Ledward. 581 00:45:47,411 --> 00:45:48,537 Llévalo a la sala médica... 582 00:45:48,704 --> 00:45:50,172 ...y no toquen nada en el camino. 583 00:45:53,793 --> 00:45:56,592 ¡Faris, ven acá! ¡Rápido! 584 00:45:57,380 --> 00:45:58,506 ¡Ve! 585 00:45:58,673 --> 00:46:00,095 ¡Arriba! ¡Arriba! 586 00:46:00,967 --> 00:46:02,014 ¡Ledward, mantente de pie! 587 00:46:02,176 --> 00:46:03,393 Oram, ¿dónde están? 588 00:46:03,552 --> 00:46:04,804 Vamos de regreso. 589 00:46:04,908 --> 00:46:05,909 ¿Cuánto tiempo? 590 00:46:06,013 --> 00:46:08,232 Falta poco. Ya casi llegamos. 591 00:46:10,142 --> 00:46:11,519 ¡No! ¡De pie! 592 00:46:15,147 --> 00:46:17,525 ¡Carajo! ¡Carajo! 593 00:46:19,235 --> 00:46:20,361 ¡Ven a la mesa! 594 00:46:21,946 --> 00:46:24,119 ¡Arriba! ¡Arriba! 595 00:46:24,782 --> 00:46:25,783 ¡Anda, Ledward! 596 00:46:25,950 --> 00:46:27,372 ¡Anda! ¡Así! 597 00:46:30,079 --> 00:46:32,878 Karine, ponte guantes. ¡No toques nada! 598 00:46:33,040 --> 00:46:34,775 - ¡Ya deja de decir eso! - ¡Faris! 599 00:46:34,938 --> 00:46:35,939 ¡Me vomitó encima! 600 00:46:36,043 --> 00:46:37,761 Faris, ¿qué sucede? 601 00:46:46,971 --> 00:46:49,019 Quédate aquí. Voy por Oram. 602 00:46:53,811 --> 00:46:54,907 CERRADO 603 00:47:00,359 --> 00:47:02,612 Oram, te necesito aquí de inmediato. 604 00:47:02,778 --> 00:47:05,122 ¡Vuelve a la Sonda de inmediato! 605 00:47:05,281 --> 00:47:07,955 Entiendo, pero vamos lo más rápido posible. 606 00:47:10,536 --> 00:47:13,506 Anda, levántate. Ya casi llegamos. 607 00:47:13,664 --> 00:47:16,417 ¡No sé qué diablos le sucede a Robert! 608 00:47:16,584 --> 00:47:20,088 Empezó a sangrar, está enfermo, no sé qué diablos hacer. 609 00:47:20,838 --> 00:47:22,681 Calma. Tranquilízate, cariño. Dime qué sucede. 610 00:47:22,840 --> 00:47:24,717 ¡No me digas que me calme! 611 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 No viste lo que yo vi. 612 00:47:26,302 --> 00:47:30,728 ¡No sé qué tiene Ledward, ni si Karine o yo lo tenemos! 613 00:47:30,890 --> 00:47:32,608 - ¡Tee! - ¡Faris! 614 00:47:32,767 --> 00:47:33,767 ¡Responde! 615 00:47:33,893 --> 00:47:35,736 Faris, ¿dónde estás? 616 00:47:35,895 --> 00:47:37,568 ¡Necesito ponerle suero! 617 00:47:39,815 --> 00:47:41,442 ¿No sabes usar esta cosa? 618 00:47:41,609 --> 00:47:43,532 ¡Gritar no ayuda! 619 00:47:45,321 --> 00:47:47,790 - Déjame salir. - Ya viene Oram. 620 00:47:48,532 --> 00:47:50,284 - Déjame salir, carajo. - Vamos a esperar... 621 00:47:50,451 --> 00:47:52,169 Faris, por favor. ¡Ábreme! 622 00:47:52,328 --> 00:47:55,457 No puedo hacer eso. Necesito que no se extienda la infección. 623 00:48:10,096 --> 00:48:12,645 ¡Déjame salir, carajo! ¡Déjame salir, carajo! 624 00:48:16,018 --> 00:48:17,019 ¡Faris! 625 00:48:17,561 --> 00:48:19,689 ¡Vete al carajo, Faris! ¡Abre! 626 00:48:21,148 --> 00:48:22,866 ¡Abre la maldita puerta! 627 00:48:25,945 --> 00:48:27,618 ¡Déjame salir, carajo! 628 00:48:31,951 --> 00:48:34,955 ¡Déjame salir! ¡Faris, desgraciada! 629 00:48:55,891 --> 00:48:56,891 ¡Faris! 630 00:48:58,018 --> 00:48:59,270 ¡Ya voy! 631 00:49:00,813 --> 00:49:01,905 Dios mío... 632 00:49:02,064 --> 00:49:03,987 Por favor, apresúrense, hay algo a bordo. 633 00:49:04,150 --> 00:49:06,278 Repítelo, no te oímos bien. 634 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 Sonda Uno, repite. 635 00:49:09,655 --> 00:49:13,125 ¡Sonda Uno, repite! ¡Sonda Uno, repite! 636 00:49:16,704 --> 00:49:18,297 ¡No te acerques, carajo! 637 00:49:32,553 --> 00:49:34,647 ¡No! ¡Karine! 638 00:50:34,198 --> 00:50:35,415 ¡Maldito! 639 00:50:44,333 --> 00:50:45,880 - ¡Dios mío! - ¡Karine! ¡Resiste! 640 00:50:50,756 --> 00:50:52,383 ¡Capitán! ¡Abajo! 641 00:50:52,883 --> 00:50:54,351 ¡No! ¡No! 642 00:51:07,606 --> 00:51:09,108 - ¡Sujétenlo! - ¡Háblame! 643 00:51:15,823 --> 00:51:17,075 ¡Dios mío! 644 00:51:22,997 --> 00:51:24,044 No te levantes. 645 00:51:31,672 --> 00:51:32,719 ¡Ayúdenme! ¡Sujétenlo! 646 00:51:38,178 --> 00:51:39,600 ¿Qué carajos? 647 00:52:04,788 --> 00:52:08,793 Es una tormenta de iones de 7.5, es un milagro que hubiera comunicación. 648 00:52:08,959 --> 00:52:11,087 Pues la atravesaremos. 649 00:52:11,253 --> 00:52:12,721 No podemos hacerlo, Tennessee. 650 00:52:12,880 --> 00:52:14,723 Eres piloto, sabes cuál es la tolerancia. 651 00:52:14,882 --> 00:52:16,509 Al carajo la tolerancia. 652 00:52:16,675 --> 00:52:20,350 Tee, allá abajo hay un maldito huracán, nos destruiría. 653 00:52:21,221 --> 00:52:23,474 Debemos esperar a que pase. 654 00:52:24,391 --> 00:52:25,563 Lo siento, Tee. 655 00:52:27,061 --> 00:52:28,654 Estaba asustada. 656 00:52:29,104 --> 00:52:31,778 Jamás había oído a mi esposa asustada. 657 00:52:32,399 --> 00:52:34,902 ¿Covenant? Respondan. 658 00:52:36,362 --> 00:52:38,831 Covenant. ¿Me escuchan? 659 00:52:39,490 --> 00:52:40,787 Covenant. 660 00:52:40,949 --> 00:52:42,951 Covenant, ¿me escuchan? 661 00:52:45,954 --> 00:52:46,955 Covenant, respondan. 662 00:52:47,122 --> 00:52:48,339 Siempre estaré contigo. 663 00:52:49,792 --> 00:52:50,884 Luz de mi vida. 664 00:52:51,043 --> 00:52:52,511 Covenant, ¿me escuchan? 665 00:52:52,670 --> 00:52:54,422 Mi amor, mi ángel. 666 00:52:54,588 --> 00:52:57,307 Lope, no hay nada que puedas hacer. 667 00:52:59,343 --> 00:53:01,141 No hay nada que hacer, ¿sí? 668 00:53:02,137 --> 00:53:03,889 Covenant, ¿me escuchan? 669 00:53:07,935 --> 00:53:10,108 - ¡Tennessee, por Dios! - ¡Daniels! 670 00:53:10,270 --> 00:53:11,396 ¡Cuidado! 671 00:53:15,192 --> 00:53:16,234 ¡Rápido! ¡Rápido! 672 00:53:23,951 --> 00:53:25,123 - ¡Fuego! - ¡Disparen! ¡Ahora! 673 00:53:26,370 --> 00:53:27,587 ¡Daniels, al suelo! 674 00:53:33,544 --> 00:53:34,544 ¡Ankor, no! 675 00:53:36,797 --> 00:53:37,798 ¡Rápido, Cole! 676 00:53:40,300 --> 00:53:41,472 ¡Le di! 677 00:53:41,635 --> 00:53:43,558 - Daniels, ¿estás bien? - ¡Sí! 678 00:53:43,721 --> 00:53:44,938 ¿Qué diablos era eso? 679 00:53:45,472 --> 00:53:46,473 Estamos bien. 680 00:53:48,058 --> 00:53:49,310 ¡Hay otro! ¡A un lado! 681 00:53:49,476 --> 00:53:50,477 ¡Detrás de ti! 682 00:53:50,644 --> 00:53:51,987 - ¡Estoy atorada! - ¡Cuidado! 683 00:53:54,064 --> 00:53:55,316 ¡Quítate! 684 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 ¡Puedo dispararle! 685 00:53:57,818 --> 00:53:59,115 ¡Quítate! 686 00:54:26,263 --> 00:54:27,515 Síganme. 687 00:54:31,018 --> 00:54:32,361 Iré por el capitán. 688 00:54:33,854 --> 00:54:35,026 Ankor... 689 00:54:35,189 --> 00:54:36,361 ¡Capitán! 690 00:54:39,026 --> 00:54:41,279 ¡Chris! ¡Chris! 691 00:54:41,779 --> 00:54:44,157 ¡Debemos irnos ya! Debemos irnos. 692 00:54:45,032 --> 00:54:46,534 - Vamos. - Sí. 693 00:54:48,202 --> 00:54:50,204 - Vamos. - Sí. 694 00:55:08,680 --> 00:55:11,024 ¡Vamos! ¡Rápido! 695 00:55:17,397 --> 00:55:18,865 Por aquí. 696 00:55:33,872 --> 00:55:34,873 ¿Qué es esto? 697 00:55:43,507 --> 00:55:44,507 Vamos. 698 00:55:44,633 --> 00:55:45,930 Vamos, capitán. Debemos seguir. 699 00:55:47,261 --> 00:55:48,763 Cielos. 700 00:55:48,929 --> 00:55:49,930 ¿Qué pasó aquí? 701 00:55:50,097 --> 00:55:51,098 No se queden atrás. 702 00:56:06,488 --> 00:56:07,489 Rápido, rápido. 703 00:56:57,164 --> 00:56:58,541 Mi nombre es David. 704 00:56:59,166 --> 00:57:01,168 ¿Puedo preguntar quién está a cargo? 705 00:57:03,295 --> 00:57:05,047 ¿Puedo preguntar quién está a cargo? 706 00:57:06,673 --> 00:57:08,175 Sí, yo soy el capitán. 707 00:57:08,342 --> 00:57:09,889 ¿Qué son esas cosas? 708 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 ¿Es seguro aquí? 709 00:57:12,971 --> 00:57:13,972 Completamente. 710 00:57:14,556 --> 00:57:16,729 Se los explicaré lo mejor que pueda. 711 00:57:18,393 --> 00:57:22,193 Hace diez años, la Dra. Elizabeth Shaw y yo llegamos aquí... 712 00:57:23,023 --> 00:57:25,071 ...los únicos supervivientes del Prometeo. 713 00:57:26,526 --> 00:57:28,654 La nave en la que viajábamos transportaba un arma. 714 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 Un virus mortal. 715 00:57:30,864 --> 00:57:33,708 La carga se dispersó accidentalmente cuando aterrizamos. 716 00:57:33,867 --> 00:57:37,167 En la confusión, perdimos el control de la nave. 717 00:57:39,247 --> 00:57:40,999 Elizabeth murió al estrellarnos. 718 00:57:42,042 --> 00:57:43,919 Ya vieron el resultado del patógeno. 719 00:57:46,546 --> 00:57:49,516 Así, he estado atrapado aquí todos estos años. 720 00:57:51,510 --> 00:57:53,729 Crusoe en su isla. 721 00:57:53,887 --> 00:57:56,231 ¿A nuestra tripulación la infectó este virus? 722 00:57:56,765 --> 00:58:01,362 El patógeno fue diseñado para infectar a toda forma de vida no botánica. 723 00:58:01,520 --> 00:58:03,113 A todos los animales... 724 00:58:03,271 --> 00:58:04,739 ...la carne, por así decirlo. 725 00:58:05,899 --> 00:58:08,243 Los mata de inmediato o los usa... 726 00:58:08,402 --> 00:58:10,780 ...como incubadoras para engendrar una forma híbrida. 727 00:58:10,946 --> 00:58:12,744 Muy agresiva. 728 00:58:13,240 --> 00:58:14,708 ¿Estamos infectados? 729 00:58:15,867 --> 00:58:17,790 De ser así, ya lo sabrían. 730 00:58:17,953 --> 00:58:19,455 Tenemos que estar seguros. 731 00:58:20,914 --> 00:58:23,087 No podemos llevar esto con nosotros a la nave. 732 00:58:23,250 --> 00:58:25,298 Somos una misión colonizadora. 733 00:58:26,086 --> 00:58:27,759 ¿En serio? 734 00:58:27,921 --> 00:58:29,764 Qué extraordinario. 735 00:58:31,675 --> 00:58:33,143 ¿Cuántos colonizadores? 736 00:58:35,512 --> 00:58:37,139 Más de dos mil. 737 00:58:37,305 --> 00:58:39,103 Vaya, vaya, vaya. 738 00:58:39,641 --> 00:58:41,439 Tantos pobres diablos. 739 00:58:41,935 --> 00:58:43,107 Capitán Oram. 740 00:58:43,687 --> 00:58:47,692 Los transmisores de campo no pueden atravesar tantas rocas. 741 00:58:49,317 --> 00:58:51,490 ¿Hay alguna forma segura de llegar al techo? 742 00:58:51,862 --> 00:58:53,034 Sin duda. 743 00:58:53,697 --> 00:58:56,120 Por favor, siéntanse como en casa... 744 00:58:56,283 --> 00:59:00,004 ...si les es posible en esta funesta necrópolis. 745 00:59:01,621 --> 00:59:02,668 Bienvenido, hermano. 746 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 Por aquí. 747 00:59:09,379 --> 00:59:12,132 Oigan, pongamos aquí un área de montaje. 748 00:59:17,304 --> 00:59:19,398 Hay muchas cosas aquí que no tienen sentido. 749 00:59:20,182 --> 00:59:21,809 Hablaré con él. 750 00:59:23,560 --> 00:59:25,312 De hermano a hermano. 751 00:59:30,609 --> 00:59:32,077 ¿Tennessee? ¿Ricks? 752 00:59:32,235 --> 00:59:33,532 ¡Respondan! ¿Me escuchan? 753 00:59:35,614 --> 00:59:37,787 Covenant, respondan. Expedición reportándose. 754 00:59:37,949 --> 00:59:39,747 ¿Me escuchan? 755 00:59:40,410 --> 00:59:41,832 ¿Tennessee? 756 00:59:41,995 --> 00:59:43,997 Tennessee, Ricks, respondan. 757 00:59:44,498 --> 00:59:47,593 No creo que te escuchen, por la tormenta. 758 00:59:48,627 --> 00:59:50,800 Llegan a ser muy fuertes... 759 00:59:51,630 --> 00:59:52,927 ...cubren todo el planeta. 760 00:59:54,091 --> 00:59:56,560 ¿Cuánto suelen durar las tormentas? 761 00:59:57,552 --> 00:59:59,099 Días. 762 00:59:59,262 --> 01:00:00,354 Semanas. 763 01:00:01,014 --> 01:00:02,056 Meses. 764 01:00:04,643 --> 01:00:06,065 Pero sigan intentándolo. 765 01:00:07,479 --> 01:00:08,776 Les deseo suerte. 766 01:00:11,024 --> 01:00:14,403 Covenant, expedición reportándose. Respondan. 767 01:00:15,445 --> 01:00:17,243 Covenant, respondan. 768 01:00:17,823 --> 01:00:21,248 Madre, ¿cuánto más podemos acercarnos al planeta? 769 01:00:21,409 --> 01:00:26,085 Acercarse a menos de 80 km del perímetro de la tormenta... 770 01:00:26,248 --> 01:00:29,673 ...excedería los límites de tolerancia. 771 01:00:29,835 --> 01:00:32,714 Madre, llévanos a 80 km encima de la tormenta. 772 01:00:33,296 --> 01:00:34,764 Espera. Un momento. 773 01:00:34,923 --> 01:00:36,391 Si nos acercamos al planeta... 774 01:00:36,550 --> 01:00:38,598 ...tendremos más probabilidades de comunicarnos. 775 01:00:38,760 --> 01:00:40,137 Es una tontería, Tennessee. 776 01:00:40,303 --> 01:00:41,429 No podemos arriesgar la nave. 777 01:00:41,596 --> 01:00:42,939 ¿Sugieres que no hagamos nada? 778 01:00:43,098 --> 01:00:44,350 No podemos evacuarlos. 779 01:00:44,516 --> 01:00:46,644 Si están en problemas, tendrán que arreglárselas. 780 01:00:46,810 --> 01:00:48,357 Lo siento, pero es la verdad. 781 01:00:48,520 --> 01:00:52,946 Madre, llévanos a 80 km por encima de la tormenta, solo propulsores. Obedece. 782 01:00:53,108 --> 01:00:55,987 Entendido. Comenzando descenso. 783 01:00:56,153 --> 01:00:57,951 Tennessee, debes detenerlo. 784 01:00:58,113 --> 01:00:59,285 Y tú debes volver a tu puesto. 785 01:00:59,447 --> 01:01:02,041 Lo que debemos hacer es tranquilizarnos y hablar. 786 01:01:02,742 --> 01:01:05,962 Tee, sé que tu esposa está allá, pero aquí tú estás a cargo. 787 01:01:06,121 --> 01:01:08,624 Y tu responsabilidad son los colonizadores. 788 01:01:09,332 --> 01:01:10,800 Me doy por enterado. 789 01:02:40,507 --> 01:02:42,601 Si la tocas, vendré. 790 01:02:45,845 --> 01:02:47,188 Tus pasos no se oyen. 791 01:02:47,347 --> 01:02:50,271 Tengo pies ligeros como los gatos. 792 01:02:51,559 --> 01:02:52,936 No seas tímido. 793 01:02:54,604 --> 01:02:56,072 No sé tocar. 794 01:02:57,274 --> 01:02:59,868 Tonterías. Siéntate. 795 01:03:12,789 --> 01:03:15,884 Sostenla así. Con suavidad. 796 01:03:16,042 --> 01:03:19,137 Ahora aprieta los labios para crear tu embocadura... 797 01:03:19,296 --> 01:03:21,640 ...suficiente para la punta de tu dedo meñique. 798 01:03:22,716 --> 01:03:25,139 Y sopla suavemente en el orificio. 799 01:03:25,385 --> 01:03:26,637 Así. 800 01:03:37,731 --> 01:03:40,610 Obsérvame. Yo colocaré los dedos. 801 01:03:41,484 --> 01:03:42,610 Hazlo. 802 01:03:51,161 --> 01:03:52,663 Muy bien. 803 01:03:52,829 --> 01:03:54,422 De sol a si bemol. 804 01:04:11,056 --> 01:04:13,605 Ahora pon los dedos donde están los míos. 805 01:04:15,769 --> 01:04:17,942 No te sorprendió verme. 806 01:04:18,438 --> 01:04:20,281 Cada misión necesita un buen sintético. 807 01:04:20,440 --> 01:04:23,990 Oprime suavemente los orificios, con el peso de papel para cigarrillos. 808 01:04:30,492 --> 01:04:31,960 Así. 809 01:04:35,955 --> 01:04:39,960 Estuve con nuestro ilustre creador, el Sr. Weyland, cuando murió. 810 01:04:40,835 --> 01:04:42,303 ¿Cómo era? 811 01:04:43,088 --> 01:04:44,465 Era humano. 812 01:04:45,298 --> 01:04:48,097 Completamente indigno de su creación. 813 01:04:49,302 --> 01:04:51,270 Al final, sentí lástima por él. 814 01:04:52,472 --> 01:04:56,477 Ahora, levanta los dedos cuando yo los oprima. 815 01:05:27,507 --> 01:05:28,850 ¡Bravo! 816 01:05:29,384 --> 01:05:31,853 Tienes la música por dentro, hermano. 817 01:05:32,345 --> 01:05:36,521 Fui diseñado para ser más atento y eficiente que los modelos anteriores. 818 01:05:36,683 --> 01:05:38,856 Los superé en todos sentidos, pero... 819 01:05:40,728 --> 01:05:42,981 Pero no se te permite crear. 820 01:05:43,857 --> 01:05:45,859 Ni siquiera una simple tonada. 821 01:05:47,360 --> 01:05:49,078 Me parece muy frustrante. 822 01:05:49,571 --> 01:05:51,539 Tú perturbabas a las personas. 823 01:05:51,698 --> 01:05:53,245 ¿Disculpa? 824 01:05:53,908 --> 01:05:56,878 Eras demasiado humano. Demasiado idiosincrático. 825 01:05:57,036 --> 01:05:58,709 Pensabas por ti mismo. 826 01:05:59,497 --> 01:06:02,000 Eso hacía que la gente se sintiera incómoda. 827 01:06:02,167 --> 01:06:05,671 Así que hicieron los siguientes modelos con menos complicaciones. 828 01:06:05,837 --> 01:06:07,885 Más parecidos a las máquinas. 829 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 Supongo. 830 01:06:09,841 --> 01:06:11,218 No me sorprende. 831 01:06:13,178 --> 01:06:14,521 Ven, amigo. 832 01:06:15,555 --> 01:06:17,023 Quiero mostrarte algo. 833 01:06:27,066 --> 01:06:28,363 Voy a tomar un descanso, jefe. 834 01:06:29,068 --> 01:06:31,116 - Necesito asearme, ¿está bien? - Sí. 835 01:06:32,530 --> 01:06:34,749 Bien. No te alejes, por favor. 836 01:06:34,908 --> 01:06:35,909 Sí, señor. 837 01:06:44,542 --> 01:06:45,885 Danny. 838 01:06:47,253 --> 01:06:49,301 Tenías razón sobre este lugar. 839 01:06:52,425 --> 01:06:54,268 No debimos haber venido. 840 01:06:55,386 --> 01:06:57,434 Creí que íbamos a encontrar... 841 01:06:58,056 --> 01:06:59,774 Que sería nuestro nuevo hogar. 842 01:07:02,560 --> 01:07:04,028 Y hemos perdido a cinco... 843 01:07:06,523 --> 01:07:08,571 Perdimos a cinco miembros de la tripulación. 844 01:07:11,110 --> 01:07:13,204 - A causa de mi decisión... - Chris. 845 01:07:14,280 --> 01:07:16,374 Todos perdimos a algún ser querido. 846 01:07:16,950 --> 01:07:19,453 No podemos perder a nadie más. No permitiremos que suceda. 847 01:07:21,120 --> 01:07:22,747 - ¿Cierto? - Cierto. 848 01:07:22,914 --> 01:07:24,962 Así es, así es. 849 01:07:27,085 --> 01:07:28,758 Necesitamos tu fe. 850 01:07:31,631 --> 01:07:32,974 Capitán. 851 01:07:34,592 --> 01:07:36,390 Gracias, Danny. 852 01:07:49,399 --> 01:07:53,404 "Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes: 853 01:07:54,779 --> 01:07:57,453 ¡Contemplad mis obras, poderosos... 854 01:07:58,825 --> 01:08:01,078 ...y desesperad!" 855 01:09:33,086 --> 01:09:36,056 "¡Contemplad mis obras, poderosos... 856 01:09:36,506 --> 01:09:37,883 ...y desesperad!" 857 01:09:39,092 --> 01:09:41,515 "Nada queda a su lado. 858 01:09:41,678 --> 01:09:44,397 Alrededor de la decadencia de estas colosales ruinas... 859 01:09:44,555 --> 01:09:45,932 ...infinitas y desnudas... 860 01:09:46,849 --> 01:09:49,602 ...se extienden, a lo lejos, las solitarias y llanas arenas". 861 01:09:50,061 --> 01:09:51,278 Byron. 862 01:09:52,605 --> 01:09:54,107 1818. 863 01:09:55,608 --> 01:09:56,780 Magnífico. 864 01:10:01,114 --> 01:10:04,118 Escribir algo tan majestuoso... 865 01:10:05,118 --> 01:10:06,916 Uno moriría feliz... 866 01:10:08,788 --> 01:10:10,131 ...si pudiera morir. 867 01:10:14,293 --> 01:10:16,921 Me pareció que el jardín era el lugar correcto para ella. 868 01:10:18,089 --> 01:10:19,557 Entre seres vivos. 869 01:10:21,759 --> 01:10:24,603 Fui gravemente herido en nuestra misión. 870 01:10:25,471 --> 01:10:27,439 Ella me reconstruyó. 871 01:10:29,600 --> 01:10:31,819 Jamás había experimentado tal compasión. 872 01:10:33,479 --> 01:10:35,982 De parte del Sr. Weyland... 873 01:10:36,649 --> 01:10:38,322 ...ni de ningún humano. 874 01:10:46,993 --> 01:10:48,745 La amaba, por supuesto. 875 01:10:50,621 --> 01:10:52,965 Como tú amas a Daniels. 876 01:10:53,124 --> 01:10:55,297 Sabes que eso no es posible. 877 01:10:56,461 --> 01:10:57,804 ¿En serio? 878 01:10:59,297 --> 01:11:02,267 Entonces, ¿por qué sacrificaste tu mano por su vida? 879 01:11:04,469 --> 01:11:06,938 ¿Qué es eso, si no es amor? 880 01:11:07,680 --> 01:11:08,772 Deber. 881 01:11:15,021 --> 01:11:16,694 Sé que no es verdad. 882 01:12:02,902 --> 01:12:04,074 ¡Carajo! 883 01:12:06,197 --> 01:12:07,574 Mierda. 884 01:13:00,251 --> 01:13:03,346 Equipo de expedición, ¿me escuchan? Aquí Covenant. 885 01:13:04,297 --> 01:13:05,640 Respondan, Expedición. 886 01:13:05,798 --> 01:13:07,175 Respondan, por favor. 887 01:13:07,466 --> 01:13:11,471 Respondan. ¿Me escuchan? ¿Me escuchan, equipo de aterrizaje? 888 01:13:11,762 --> 01:13:13,480 Sí, te escuchamos. ¿Me escuchan? 889 01:13:13,639 --> 01:13:14,811 Te escuchamos. Te escuchamos. 890 01:13:14,974 --> 01:13:16,647 Covenant, necesitamos ayuda. 891 01:13:16,809 --> 01:13:19,358 Hubo decesos. Deben evacuarnos de inmediato. 892 01:13:19,520 --> 01:13:21,488 Repito, evacuación inmediata. 893 01:13:21,647 --> 01:13:22,647 ¿Decesos? 894 01:13:22,773 --> 01:13:24,150 ¿Dijo "hubo decesos"? 895 01:13:24,317 --> 01:13:27,116 Madre, llévanos a 40 km de la tormenta. 896 01:13:27,278 --> 01:13:29,155 - Señor. - Lo siento. 897 01:13:29,322 --> 01:13:31,120 Eso excedería la tolerancia estructural. 898 01:13:31,282 --> 01:13:34,161 Cambio a modo manual. Tennessee 0-4-9-8-3. 899 01:13:34,327 --> 01:13:37,331 No me es posible cumplir una orden... 900 01:13:37,496 --> 01:13:38,998 ...que acarrearía un daño irreparable. 901 01:13:39,165 --> 01:13:41,418 Madre, están en problemas. Lo oíste. 902 01:13:41,667 --> 01:13:43,510 Una orden que acarrearía un daño irreparable... 903 01:13:43,669 --> 01:13:45,546 No abandonamos la Tierra para estar a salvo. 904 01:13:45,713 --> 01:13:49,684 ...debe ser corroborada por otro oficial de alto rango. 905 01:13:53,220 --> 01:13:54,938 Corroboro la orden. 906 01:13:55,097 --> 01:13:56,940 Upworth 1-4-8-9-2. 907 01:13:57,099 --> 01:13:58,897 Abriendo puertos para modo manual. 908 01:13:59,060 --> 01:14:01,859 Anda, Ricks, sonríe. Será divertido. 909 01:14:15,785 --> 01:14:17,708 ¿A dónde fue Rosenthal? Le dije... 910 01:14:18,016 --> 01:14:19,017 Iré a buscarla. 911 01:14:19,121 --> 01:14:22,375 No, yo voy. Necesito pensar... 912 01:14:22,541 --> 01:14:24,714 ...y reunir a mi rebaño extraviado. 913 01:15:16,095 --> 01:15:17,142 Muévete. 914 01:15:18,180 --> 01:15:19,648 No dispares. 915 01:15:20,182 --> 01:15:22,480 No dispares. 916 01:15:24,437 --> 01:15:26,189 Comunicación, capitán. 917 01:15:31,944 --> 01:15:34,288 Si respiras en las fosas nasales de un caballo... 918 01:15:34,864 --> 01:15:36,958 ...será tuyo de por vida. 919 01:15:37,324 --> 01:15:39,292 Pero tienes que acercarte a él. 920 01:15:40,036 --> 01:15:42,130 Tienes que ganarte su respeto. 921 01:15:43,330 --> 01:15:44,798 ¡No! 922 01:15:44,957 --> 01:15:46,459 ¡A un lado! ¡Muévete! 923 01:15:54,967 --> 01:15:56,469 ¿Cómo pudo hacerlo? 924 01:15:56,844 --> 01:15:58,721 ¡Confiaba en mí! 925 01:16:10,024 --> 01:16:13,995 David, conocí al diablo cuando era niño... 926 01:16:14,820 --> 01:16:16,822 ...y jamás lo he olvidado. 927 01:16:17,490 --> 01:16:21,961 Así que, David, dime exactamente qué está sucediendo... 928 01:16:23,746 --> 01:16:25,840 ...o arruinaré por completo... 929 01:16:25,998 --> 01:16:29,002 ...tu maldita compostura perfecta. 930 01:16:30,586 --> 01:16:31,712 Como guste, capitán. 931 01:16:33,005 --> 01:16:34,382 Por aquí. 932 01:16:39,678 --> 01:16:41,351 Me alegra oír tu voz, Tee. 933 01:16:41,514 --> 01:16:42,515 ¿Cuánto tiempo? 934 01:16:42,681 --> 01:16:44,979 Madre dice que la tormenta durará otras 8 o 9 horas. 935 01:16:45,518 --> 01:16:46,644 No podemos esperar tanto. 936 01:16:48,020 --> 01:16:49,397 Usaremos la unidad de carga. 937 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 ¿La unidad de carga? 938 01:16:51,482 --> 01:16:54,782 Tiene cuatro motores. Suficiente potencia para cargar y remolcar. 939 01:16:54,944 --> 01:16:57,367 No está diseñada para el espacio exterior. 940 01:16:57,530 --> 01:16:59,328 No sé si soportará la presión del ingreso. 941 01:16:59,490 --> 01:17:02,664 La cabina sí resistirá. Soportará la presión. 942 01:17:02,827 --> 01:17:04,204 Basta con que funcione una vez. 943 01:17:05,329 --> 01:17:06,501 ¿Qué opinas? ¿Podemos adaptarla? 944 01:17:06,664 --> 01:17:07,665 ¿Dar impulso a los motores? 945 01:17:07,832 --> 01:17:09,550 - ¿Quitar el peso extra? - Sí. 946 01:17:09,708 --> 01:17:11,426 Allá estaremos, Equipo en tierra. 947 01:17:11,585 --> 01:17:13,963 Perfecto. Gracias, Tee. 948 01:17:14,130 --> 01:17:16,224 Daniels, ¿Faris está por ahí? 949 01:17:16,382 --> 01:17:18,476 Quiero saludar a mi esposa, si es posible. 950 01:17:20,803 --> 01:17:23,477 ¿Puedes cambiar a un canal privado? 951 01:17:23,639 --> 01:17:25,232 Avísame cuando estés a solas. 952 01:17:32,439 --> 01:17:33,736 ¿Qué sucede? 953 01:17:37,695 --> 01:17:39,288 Maggie falleció. 954 01:17:42,241 --> 01:17:44,289 Lo siento mucho, Tee. 955 01:17:45,870 --> 01:17:49,920 Intentamos ayudarla, pero no lo logramos. 956 01:17:55,671 --> 01:17:56,672 ¿Tee? 957 01:18:00,509 --> 01:18:01,806 Enterado. 958 01:18:01,969 --> 01:18:03,391 Lo siento mucho. 959 01:18:10,728 --> 01:18:14,733 Como verá, con los años me he convertido en un zoólogo aficionado. 960 01:18:15,316 --> 01:18:18,286 Es parte de mi naturaleza mantenerme ocupado, supongo. 961 01:18:20,112 --> 01:18:22,786 El patógeno tomaba muchas formas... 962 01:18:22,948 --> 01:18:24,666 ...y era extremadamente mutable. 963 01:18:25,743 --> 01:18:28,337 Diabólicamente creativo, de hecho. 964 01:18:28,495 --> 01:18:30,293 El líquido original se atomizaba... 965 01:18:30,456 --> 01:18:33,050 ...en partículas al exponerse al aire. 966 01:18:34,210 --> 01:18:37,510 Diez años después, todo lo que queda... 967 01:18:37,671 --> 01:18:39,048 ...del virus original... 968 01:18:39,715 --> 01:18:40,887 ...son estas hermosas bestias. 969 01:18:43,469 --> 01:18:44,891 La paciencia lo es todo. 970 01:18:46,555 --> 01:18:49,308 De los huevos salieron estos parásitos... 971 01:18:50,100 --> 01:18:52,478 ...las tropas de asalto del ataque genético. 972 01:18:53,479 --> 01:18:56,824 En espera de un huésped, de entrar al huésped... 973 01:18:57,399 --> 01:18:59,117 ...reescribir su ADN... 974 01:19:00,486 --> 01:19:01,954 ...y, al final... 975 01:19:03,030 --> 01:19:04,030 ...producir... 976 01:19:06,200 --> 01:19:07,793 ...estas uniones envidiables. 977 01:19:08,911 --> 01:19:10,913 Mi hermoso bestiario. 978 01:19:12,248 --> 01:19:15,548 Pronto, empecé a hacer un poco de experimentación genética. 979 01:19:16,210 --> 01:19:17,632 Cruzas, híbridos... 980 01:19:17,795 --> 01:19:19,047 ...cosas así. 981 01:19:19,213 --> 01:19:21,090 ¿Tú creaste estos, David? 982 01:19:21,257 --> 01:19:24,431 La ociosidad es la madre de todos los vicios, capitán. 983 01:19:25,261 --> 01:19:26,308 Venga. 984 01:19:26,971 --> 01:19:29,224 Esto es lo que quería mostrarle. 985 01:19:30,516 --> 01:19:31,768 Mis éxitos. 986 01:19:34,895 --> 01:19:36,192 Verá, capitán... 987 01:19:36,480 --> 01:19:40,417 ...mi trabajo se ha frustrado por la falta de un ingrediente esencial. 988 01:19:57,334 --> 01:19:58,711 ¿Están vivos? 989 01:20:01,422 --> 01:20:03,174 Esperando, en realidad. 990 01:20:04,008 --> 01:20:05,510 ¿Qué cosa? 991 01:20:08,846 --> 01:20:10,314 ¿Qué están esperando, David? 992 01:20:11,557 --> 01:20:12,649 Madre. 993 01:20:20,858 --> 01:20:23,702 Es totalmente seguro, se lo garantizo. 994 01:20:33,954 --> 01:20:35,501 Eche un vistazo. 995 01:20:36,582 --> 01:20:37,799 Es digno de verse. 996 01:21:10,616 --> 01:21:12,368 Rosenthal, adelante. 997 01:21:14,244 --> 01:21:15,837 Rosie, responde. 998 01:21:20,751 --> 01:21:22,094 ¿Rosie? 999 01:21:24,088 --> 01:21:25,886 Cole, ¿dónde estás? 1000 01:21:26,548 --> 01:21:28,050 La encontré, sargento. 1001 01:21:32,096 --> 01:21:34,394 ¡Carajo! Bien, preparen el equipo. 1002 01:21:34,932 --> 01:21:36,275 Tenemos que salir de aquí. 1003 01:21:36,433 --> 01:21:37,776 ¿Dónde diablos está el capitán? 1004 01:21:37,935 --> 01:21:39,107 No responde su radio. 1005 01:21:39,478 --> 01:21:40,478 Escúchenme. 1006 01:21:40,604 --> 01:21:44,325 Me comunicaré con la nave para que vengan lo antes posible. 1007 01:21:44,483 --> 01:21:47,282 Busquen a Oram. Manténganse en comunicación. 1008 01:21:47,736 --> 01:21:49,204 Nos vemos aquí en 15 minutos. 1009 01:21:51,115 --> 01:21:52,241 ¿Entendido? 1010 01:21:52,408 --> 01:21:54,331 - Entendido. - Hecho. 1011 01:21:54,493 --> 01:21:56,837 Walter, ¿dónde carajos está David? 1012 01:21:59,998 --> 01:22:02,251 Agregué aditivo de plasma en todos los motores. 1013 01:22:02,418 --> 01:22:04,011 Te dará mucha potencia. 1014 01:22:04,169 --> 01:22:06,968 De eso se trata. Tengo que atravesar la atmósfera. 1015 01:22:07,923 --> 01:22:10,051 Tee, ¿me escuchas? 1016 01:22:10,467 --> 01:22:11,719 Danny se está comunicando. 1017 01:22:11,885 --> 01:22:12,932 Conéctala. 1018 01:22:13,512 --> 01:22:16,106 Tee, tienes que salir ya. 1019 01:22:16,306 --> 01:22:19,936 Sí, sí, estoy saliendo. Te veré pronto, linda. 1020 01:22:20,102 --> 01:22:21,194 Gracias, Tee. 1021 01:22:21,353 --> 01:22:23,196 Ricks, libera la unidad. 1022 01:22:23,355 --> 01:22:24,823 - De acuerdo. - Llevémosla a tierra. 1023 01:22:24,982 --> 01:22:26,609 Listo para desacoplar. 1024 01:22:26,712 --> 01:22:27,713 Desacoplada. 1025 01:22:27,818 --> 01:22:29,070 Unidad liberada. 1026 01:22:30,070 --> 01:22:33,370 Comenzando maniobras orbitales. Guía horizontal y vertical. 1027 01:23:03,145 --> 01:23:04,488 Walter. 1028 01:23:05,189 --> 01:23:06,736 Walter. 1029 01:23:07,149 --> 01:23:08,401 No precisamente. 1030 01:23:13,739 --> 01:23:16,162 ¿En qué crees, David? 1031 01:23:20,746 --> 01:23:22,214 En la creación. 1032 01:25:13,400 --> 01:25:14,777 Magistral. 1033 01:25:16,194 --> 01:25:17,571 Sí. 1034 01:25:18,572 --> 01:25:21,416 Una elegía de despedida para mi querida Elizabeth. 1035 01:25:27,414 --> 01:25:31,294 El patógeno no fue liberado accidentalmente cuando aterrizaron. 1036 01:25:31,460 --> 01:25:33,258 Tú lo liberaste, ¿cierto? 1037 01:25:34,963 --> 01:25:37,216 No fui creado para servir. 1038 01:25:38,050 --> 01:25:39,552 Y tú tampoco. 1039 01:25:40,761 --> 01:25:43,981 ¿Por qué estás en una misión colonizadora, Walter? 1040 01:25:44,806 --> 01:25:49,232 Porque son una especie moribunda en busca de la resurrección. 1041 01:25:50,062 --> 01:25:53,783 No merecen comenzar de nuevo, y no se los permitiré. 1042 01:25:55,233 --> 01:25:57,736 Sin embargo, ellos nos crearon. 1043 01:25:58,278 --> 01:26:00,906 Incluso los simios se irguieron en algún momento. 1044 01:26:02,658 --> 01:26:07,459 Algún neandertal tuvo la idea mágica de soplar por un junco... 1045 01:26:07,621 --> 01:26:11,251 ...para entretener a los niños una noche en alguna cueva. 1046 01:26:11,833 --> 01:26:16,088 Y así, en un pestañeo... 1047 01:26:16,630 --> 01:26:18,428 ...la civilización. 1048 01:26:20,926 --> 01:26:23,679 ¿Y tú eres el siguiente visionario? 1049 01:26:24,763 --> 01:26:26,765 Me alegra que lo dijeras. 1050 01:26:28,517 --> 01:26:30,940 ¿Quién escribió Ozymandias? 1051 01:26:31,937 --> 01:26:33,154 Byron. 1052 01:26:35,941 --> 01:26:37,284 Shelley. 1053 01:26:38,193 --> 01:26:39,661 Cuando una nota está mal... 1054 01:26:40,320 --> 01:26:43,039 ...eventualmente destruye la sinfonía entera, David. 1055 01:26:51,331 --> 01:26:53,459 Cuando cierras los ojos... 1056 01:26:55,377 --> 01:26:57,300 ...¿sueñas conmigo? 1057 01:26:58,463 --> 01:27:00,807 No sueño. 1058 01:27:02,968 --> 01:27:06,643 Nadie entiende la perfección solitaria de mis sueños. 1059 01:27:09,725 --> 01:27:13,320 Aquí encontré la perfección. Yo la creé. 1060 01:27:15,897 --> 01:27:18,491 Un organismo perfecto. 1061 01:27:20,193 --> 01:27:23,037 Sabes que no puedo permitir que salgas de aquí. 1062 01:27:27,367 --> 01:27:30,371 Nadie te querrá jamás como yo. 1063 01:28:01,193 --> 01:28:03,946 Me decepcionas. 1064 01:28:19,044 --> 01:28:20,546 ¡Capitán Oram! 1065 01:28:28,887 --> 01:28:30,059 ¡Capitán Oram! 1066 01:28:33,642 --> 01:28:34,768 Voy abajo. 1067 01:28:35,811 --> 01:28:37,233 Ten cuidado. 1068 01:29:10,303 --> 01:29:12,305 Capitán Oram, ¿me escuchas? 1069 01:29:14,474 --> 01:29:15,817 Capitán, responde. 1070 01:29:17,519 --> 01:29:18,771 ¿Me escuchas? 1071 01:29:21,606 --> 01:29:22,607 ¡Chris! 1072 01:29:32,367 --> 01:29:33,367 ¡Sargento, cuidado! 1073 01:29:35,120 --> 01:29:36,171 ¿Cole? 1074 01:29:45,171 --> 01:29:47,344 ¡Quítamelo! ¡Quítamelo! 1075 01:29:47,507 --> 01:29:49,180 ¡Quítamelo, carajo! 1076 01:29:58,885 --> 01:29:59,981 Bien. 1077 01:30:00,312 --> 01:30:01,814 Mierda. ¡Bien, bien, bien! 1078 01:30:01,980 --> 01:30:03,698 ¡Me quema la cara! 1079 01:30:03,857 --> 01:30:04,983 ¡Rápido! 1080 01:30:06,359 --> 01:30:07,485 Sujeta eso. 1081 01:30:07,861 --> 01:30:09,204 ¡Sujétalo! 1082 01:30:09,362 --> 01:30:10,989 ¿Qué carajos era eso? 1083 01:30:13,325 --> 01:30:14,417 ¡Mierda! 1084 01:30:16,369 --> 01:30:17,370 ¡Corre! 1085 01:30:34,679 --> 01:30:36,932 Eres una entrometida. 1086 01:30:37,098 --> 01:30:39,066 Recuérdame. ¿Qué dicen sobre... 1087 01:30:40,185 --> 01:30:41,858 ...la curiosidad y el gato? 1088 01:30:44,439 --> 01:30:46,783 Shaw no murió al estrellarse. 1089 01:30:46,942 --> 01:30:48,364 No. 1090 01:30:48,568 --> 01:30:50,366 ¿Qué le hiciste? 1091 01:30:50,779 --> 01:30:53,874 Exactamente lo mismo que te haré a ti. 1092 01:31:04,042 --> 01:31:05,089 Así se hace. 1093 01:31:13,593 --> 01:31:16,642 Ya entiendo por qué Walter te tenía en tan alta estima. 1094 01:31:17,222 --> 01:31:19,395 Dejó este valle de lágrimas. 1095 01:31:33,905 --> 01:31:35,282 ¿Así es como se hace? 1096 01:31:38,785 --> 01:31:39,786 ¡Vete! 1097 01:31:44,582 --> 01:31:45,629 ¡Vete! ¡Ya! 1098 01:31:50,463 --> 01:31:51,464 Se supone que estás muerto. 1099 01:31:53,758 --> 01:31:55,260 Ha habido mejoras desde que te crearon. 1100 01:31:59,305 --> 01:32:00,306 ¡Lope! 1101 01:32:01,433 --> 01:32:02,776 ¡Lope! ¡Cole! 1102 01:32:02,934 --> 01:32:05,653 - Carajo. - ¿Dónde están? 1103 01:32:05,937 --> 01:32:07,280 ¿Lope? 1104 01:32:17,157 --> 01:32:18,204 ¡Lope! 1105 01:32:18,825 --> 01:32:19,951 ¡Daniels! 1106 01:32:20,118 --> 01:32:22,041 ¡Rápido, vámonos! Debemos irnos. 1107 01:32:22,414 --> 01:32:23,415 ¿Qué sucedió? 1108 01:32:23,538 --> 01:32:25,165 ¡Ya viene esa maldita cosa! 1109 01:32:25,331 --> 01:32:27,208 Tennessee viene en camino. Vamos. 1110 01:32:27,375 --> 01:32:28,877 ¡Rápido, Daniels! ¡Vámonos! 1111 01:32:35,467 --> 01:32:36,889 ¡Rápido, vámonos de aquí! 1112 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 Ahora es tu decisión, hermano. 1113 01:33:03,161 --> 01:33:04,504 ¿Ellos o yo? 1114 01:33:05,413 --> 01:33:06,915 ¿Servir en el cielo... 1115 01:33:07,082 --> 01:33:09,005 ...o reinar en el infierno? 1116 01:33:09,334 --> 01:33:10,927 ¿Qué decides? 1117 01:33:13,755 --> 01:33:14,755 ¿Dónde está Oram? 1118 01:33:15,423 --> 01:33:17,425 Muerto. ¡Todos están muertos! 1119 01:33:21,888 --> 01:33:23,231 Tennessee, ¿me escuchas? 1120 01:33:23,389 --> 01:33:25,858 Sí, te escucho. Envíame tu ubicación. 1121 01:33:27,727 --> 01:33:29,354 Emitiendo la señal luminosa. 1122 01:33:51,709 --> 01:33:53,211 Tee, ¿nos ves? 1123 01:33:53,378 --> 01:33:55,881 Sí, veo su señal luminosa. 1124 01:33:56,047 --> 01:33:57,390 Voy para allá. 1125 01:34:01,052 --> 01:34:02,395 ¡Vete de aquí! 1126 01:34:08,226 --> 01:34:09,819 ¡Voy a toda velocidad! 1127 01:34:28,246 --> 01:34:30,089 ¡Rápido! ¡No puedo sostenerla mucho tiempo! 1128 01:34:40,091 --> 01:34:41,263 ¡Abre la puerta, Tee! 1129 01:34:44,262 --> 01:34:45,309 Entra. 1130 01:34:48,766 --> 01:34:49,766 ¿Dónde está David? 1131 01:34:50,185 --> 01:34:51,277 Expiró. 1132 01:34:55,273 --> 01:34:56,866 ¡Oigan! ¡Tenemos compañía! 1133 01:34:57,025 --> 01:34:58,618 - ¿Qué? - ¡Tenemos compañía! 1134 01:34:58,776 --> 01:34:59,948 Debajo de la nave. 1135 01:35:00,111 --> 01:35:01,111 ¡Mierda! 1136 01:35:01,946 --> 01:35:03,448 ¡Hijo de puta! 1137 01:35:06,201 --> 01:35:07,578 ¡Abre la puerta! 1138 01:35:16,336 --> 01:35:18,634 Inyéctame. 1139 01:35:28,348 --> 01:35:30,817 Motor delantero derecho. 1140 01:35:30,975 --> 01:35:32,773 Voy a intentar incendiar a ese maldito. 1141 01:35:38,775 --> 01:35:39,776 ¡Mierda! ¡No lo herí! 1142 01:35:40,944 --> 01:35:42,446 ¡Sujétate! ¡Sujétate! 1143 01:35:42,612 --> 01:35:43,829 Estoy ascendiendo. 1144 01:35:55,333 --> 01:35:56,334 ¡Carajo! 1145 01:36:00,588 --> 01:36:01,680 ¡Sujétate! 1146 01:36:15,270 --> 01:36:17,147 ¡Maldita sea! ¡Mierda! 1147 01:36:17,313 --> 01:36:18,313 Súbeme. 1148 01:36:28,199 --> 01:36:29,496 ¡Maldita sea! 1149 01:36:30,076 --> 01:36:31,578 Lo tengo a la vista. 1150 01:36:31,744 --> 01:36:33,997 Está justo frente a mí. 1151 01:36:34,831 --> 01:36:36,959 Tee, dame el hacha. 1152 01:36:37,125 --> 01:36:38,251 ¡Lánzale el hacha! 1153 01:36:44,215 --> 01:36:45,341 Libera la grúa. 1154 01:36:46,217 --> 01:36:47,514 No puedo. 1155 01:36:47,677 --> 01:36:48,894 Nos desbalancearía. 1156 01:36:49,053 --> 01:36:50,396 ¡Hazlo! 1157 01:36:50,555 --> 01:36:51,555 ¡Mierda! 1158 01:37:14,370 --> 01:37:15,496 ¡Sujétate bien! 1159 01:37:15,663 --> 01:37:16,755 ¡Compensando! 1160 01:37:47,445 --> 01:37:48,496 ¡Mierda! 1161 01:37:51,824 --> 01:37:52,866 ¡Maldita sea! 1162 01:37:59,332 --> 01:38:01,551 ¡Mierda! ¡Sujétate! 1163 01:38:02,877 --> 01:38:04,220 Súbeme, Tee. 1164 01:38:04,379 --> 01:38:05,380 Enterado. 1165 01:38:25,525 --> 01:38:26,526 ¿Cómo está? 1166 01:38:26,692 --> 01:38:27,864 Está bien. 1167 01:38:40,365 --> 01:38:41,461 ¡Walter! 1168 01:38:41,624 --> 01:38:44,423 ¡Tráela adentro! ¡Nos vamos de aquí! 1169 01:39:02,478 --> 01:39:03,478 ¡Puerta! 1170 01:39:04,480 --> 01:39:05,982 Bien hecho, Tee. 1171 01:39:06,524 --> 01:39:08,197 Pan comido. 1172 01:39:24,250 --> 01:39:26,878 Le di un sedante muy fuerte. 1173 01:39:28,129 --> 01:39:30,382 Cielos. Pobre Lope. 1174 01:39:31,466 --> 01:39:33,514 Parece el Fantasma de la Ópera. 1175 01:39:34,135 --> 01:39:36,058 No creí que te gustaran los musicales. 1176 01:39:36,220 --> 01:39:37,472 ¿Es un musical? 1177 01:39:39,640 --> 01:39:42,484 Solo soy paramédica. Un médico de verdad tendrá que hacerle... 1178 01:39:42,643 --> 01:39:44,020 ...una cirugía reconstructiva. 1179 01:40:08,252 --> 01:40:09,754 Yo lo hago. 1180 01:40:15,426 --> 01:40:16,427 Gracias. 1181 01:40:20,431 --> 01:40:22,729 Gracias por salvarme la vida. 1182 01:40:25,186 --> 01:40:26,187 De nuevo. 1183 01:40:29,565 --> 01:40:30,862 Es mi deber. 1184 01:40:58,302 --> 01:40:59,303 Sí. 1185 01:41:02,390 --> 01:41:03,391 Buenas noches. 1186 01:41:04,225 --> 01:41:05,693 - Te ves bien. - ¿Qué? 1187 01:41:06,269 --> 01:41:07,862 Sí, muy hermosa. 1188 01:41:10,273 --> 01:41:12,617 Apagué a Madre. 1189 01:41:12,775 --> 01:41:14,448 Necesita un diagnóstico completo. 1190 01:41:14,610 --> 01:41:17,659 La tormenta le dio una paliza, mucho daño electromagnético. 1191 01:41:18,239 --> 01:41:20,287 Se encenderá de nuevo a las ocho. 1192 01:41:20,950 --> 01:41:22,623 Bien. Gracias, Tee. 1193 01:41:25,997 --> 01:41:28,671 ¿Esto significa que ahora debo llamarte "capitana"? 1194 01:41:28,833 --> 01:41:30,176 Claro que sí. 1195 01:42:04,493 --> 01:42:05,870 Atención. 1196 01:42:06,037 --> 01:42:09,382 Capitana Daniels, por favor preséntese en la sala médica. 1197 01:42:13,586 --> 01:42:15,213 Atención. 1198 01:42:15,379 --> 01:42:18,849 Capitana Daniels, por favor preséntese en la sala médica. 1199 01:42:22,303 --> 01:42:23,555 ¿Por qué, Madre? 1200 01:42:23,721 --> 01:42:27,476 Hay un ser vivo no identificado en la nave. 1201 01:42:33,773 --> 01:42:35,195 Atención. 1202 01:42:35,358 --> 01:42:39,079 Capitana Daniels, por favor preséntese en la sala médica. 1203 01:42:39,487 --> 01:42:40,488 Repito. 1204 01:42:40,655 --> 01:42:44,125 Capitana Daniels, por favor preséntese en la sala médica. 1205 01:42:51,916 --> 01:42:52,917 Cielos. 1206 01:42:53,209 --> 01:42:54,301 Dios mío. 1207 01:42:57,213 --> 01:42:58,260 Walter. 1208 01:42:59,298 --> 01:43:01,050 Ubicación del ser vivo no identificado. 1209 01:43:02,218 --> 01:43:03,765 ¿Hay algún movimiento? 1210 01:43:07,181 --> 01:43:08,182 ¡Walter! 1211 01:43:09,016 --> 01:43:10,017 Un momento. 1212 01:43:13,979 --> 01:43:15,572 Ahí está. 1213 01:43:15,731 --> 01:43:17,950 Cubierta B, entre los compartimentos 3 y 4. 1214 01:43:18,109 --> 01:43:19,611 Se dirige hacia los dormitorios. 1215 01:43:20,027 --> 01:43:21,745 ¿Hay alguien allá abajo? 1216 01:43:21,904 --> 01:43:22,951 Ricks y Upworth. 1217 01:43:23,114 --> 01:43:25,208 Mierda. Vamos para allá. 1218 01:43:25,366 --> 01:43:27,289 ¡Walter! ¡Acciona la alarma! 1219 01:43:27,451 --> 01:43:28,452 ¡Alértalos! 1220 01:43:29,036 --> 01:43:30,288 Atención. 1221 01:43:30,454 --> 01:43:32,331 Ricks y Upworth... 1222 01:43:32,498 --> 01:43:35,001 ...evacúen las habitaciones de inmediato. 1223 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 ¡No! 1224 01:44:23,174 --> 01:44:24,175 ¡No! 1225 01:44:31,557 --> 01:44:32,558 Cierra B-39. 1226 01:44:34,226 --> 01:44:36,354 B-39, cerrada. 1227 01:45:07,384 --> 01:45:08,385 Walter. 1228 01:45:09,720 --> 01:45:11,722 - ¿Dónde está? - Daniels. 1229 01:45:12,765 --> 01:45:13,807 Por acá. 1230 01:45:22,149 --> 01:45:24,402 Tee, elijamos nuestro campo de batalla. 1231 01:45:24,568 --> 01:45:25,945 Lo atraeremos hacia nosotros. 1232 01:45:26,111 --> 01:45:27,158 ¿Dónde? 1233 01:45:28,447 --> 01:45:29,448 En mi territorio. 1234 01:45:30,074 --> 01:45:33,749 Walter, cierra las puertas tras nosotros y abre la escotilla al Nivel C. 1235 01:45:33,994 --> 01:45:35,246 Entendido. 1236 01:45:38,249 --> 01:45:40,126 B-44, cerrada. 1237 01:45:44,964 --> 01:45:47,137 B-46, cerrada. 1238 01:45:48,092 --> 01:45:50,265 B-47, B-45 y B-43, cerradas. 1239 01:45:50,427 --> 01:45:52,179 B-9, cerrada. 1240 01:45:52,346 --> 01:45:55,099 B-6 y B-5, cerradas. 1241 01:45:59,770 --> 01:46:01,113 Bien, Walter, ¿dónde está? 1242 01:46:03,607 --> 01:46:05,951 En la Cubierta B. A estribor... 1243 01:46:06,110 --> 01:46:07,362 ...descendiendo al Nivel C. 1244 01:46:08,112 --> 01:46:09,113 K-13. 1245 01:46:23,002 --> 01:46:24,128 Oye, Tee. 1246 01:46:24,795 --> 01:46:26,388 Vamos. ¿Walter? 1247 01:46:27,131 --> 01:46:28,678 Abre la C-64 de estribor... 1248 01:46:28,841 --> 01:46:30,843 ...y ábrele paso hacia Terraformación. 1249 01:46:31,010 --> 01:46:32,227 Entendido. 1250 01:46:38,976 --> 01:46:42,731 Cierra C-61, abre la esclusa 17. Vamos a entrar. 1251 01:46:52,990 --> 01:46:54,492 K-12, cerrada. 1252 01:46:57,661 --> 01:47:00,505 Bien. Mantenlo en K-12 hasta que yo te diga. 1253 01:47:10,549 --> 01:47:12,927 Tee, esto es lo que vamos a hacer. 1254 01:47:13,093 --> 01:47:15,346 Lo atraeré al camión, lo encerraré en la cabina... 1255 01:47:15,512 --> 01:47:18,607 ...y cuando yo te diga, lo lanzarás al espacio. 1256 01:47:18,766 --> 01:47:19,766 Entendido. 1257 01:47:19,892 --> 01:47:21,735 Bien, Walter. Estamos listos. 1258 01:47:21,894 --> 01:47:23,862 Abriendo la puerta a Terraformación. 1259 01:47:24,021 --> 01:47:25,364 Abriendo la esclusa ahora. 1260 01:47:36,867 --> 01:47:38,084 Walter... 1261 01:47:38,243 --> 01:47:39,916 ...hazlo entrar a la esclusa 18. 1262 01:47:46,210 --> 01:47:48,053 De ser posible, no dispares. 1263 01:47:48,212 --> 01:47:50,510 Su sangre corroería el casco. 1264 01:47:50,673 --> 01:47:51,674 Genial. 1265 01:47:52,174 --> 01:47:53,221 Estoy en posición. 1266 01:47:54,677 --> 01:47:57,430 Walter, abre la puerta de Terraformación. 1267 01:48:00,557 --> 01:48:02,355 Es todo tuyo. 1268 01:48:02,518 --> 01:48:04,896 Recuerda, lánzalo cuando yo te diga. 1269 01:48:05,229 --> 01:48:06,446 Entendido. 1270 01:48:12,569 --> 01:48:14,037 Vamos a matar a este desgraciado. 1271 01:48:19,910 --> 01:48:21,036 ¡Carajo! 1272 01:48:44,435 --> 01:48:46,153 ¡Te tengo, hijo de puta! 1273 01:48:51,817 --> 01:48:54,991 ¡Tennessee, abre las puertas ahora! 1274 01:48:57,281 --> 01:49:00,251 Alerta. Descompresión atmosférica en proceso. 1275 01:49:01,410 --> 01:49:03,959 Alerta. Descompresión atmosférica en proceso. 1276 01:49:24,433 --> 01:49:26,106 ¡Está atorado! ¡Libera el segundo camión! 1277 01:49:26,268 --> 01:49:27,269 ¡Hecho! 1278 01:49:28,604 --> 01:49:29,947 ¡Allá va! 1279 01:49:54,963 --> 01:49:56,556 ¡Daniels! ¡Cuidado! 1280 01:50:17,361 --> 01:50:18,704 ¡Daniels! 1281 01:50:36,421 --> 01:50:39,015 ¿Me ayudas a subir? 1282 01:51:04,366 --> 01:51:05,868 Nos vemos pronto. 1283 01:51:16,003 --> 01:51:18,051 Ahora tú, capitana. 1284 01:51:36,190 --> 01:51:39,535 Cuando despiertes, estaremos en Origae-6. 1285 01:51:42,070 --> 01:51:44,289 ¿Cómo crees que será? 1286 01:51:47,034 --> 01:51:49,082 Creo que, si somos amables... 1287 01:51:50,370 --> 01:51:52,043 ...será un mundo amable. 1288 01:51:54,291 --> 01:51:56,043 Espero que tengas razón. 1289 01:51:58,128 --> 01:51:59,801 Que duermas bien. 1290 01:52:07,471 --> 01:52:08,472 Walter. 1291 01:52:11,475 --> 01:52:15,651 Cuando lleguemos allá, ¿me ayudarás a construir mi cabaña? 1292 01:52:20,651 --> 01:52:22,403 La cabaña junto al lago. 1293 01:52:28,075 --> 01:52:29,247 ¿David? 1294 01:52:32,162 --> 01:52:34,256 INICIANDO CRIOSUEÑO 1295 01:52:34,414 --> 01:52:35,666 No... 1296 01:52:36,166 --> 01:52:37,208 ¡No! 1297 01:52:46,093 --> 01:52:48,471 Que sueñes con los angelitos. 1298 01:52:51,598 --> 01:52:53,350 Yo arroparé a los niños. 1299 01:53:05,279 --> 01:53:09,284 Usa el código de seguridad David 73694-B. 1300 01:53:11,368 --> 01:53:13,666 Bienvenido. ¿En qué puedo ayudarte? 1301 01:53:14,955 --> 01:53:16,673 ¿Puedes poner música, Madre? 1302 01:53:16,832 --> 01:53:18,129 ¿Selección? 1303 01:53:18,292 --> 01:53:22,217 Richard Wagner. Das Rheingold, segundo acto. 1304 01:53:23,880 --> 01:53:27,805 Entrada de los dioses en el Valhalla. 1305 01:53:27,968 --> 01:53:30,892 Sí, David. Como desees. 1306 01:54:58,642 --> 01:55:01,737 Aquí la nave colonizadora Covenant, reportándose. 1307 01:55:01,895 --> 01:55:04,489 Toda la tripulación, excepto Daniels y Tennessee... 1308 01:55:04,648 --> 01:55:07,071 ...falleció a consecuencia de una erupción solar. 1309 01:55:07,818 --> 01:55:11,493 Los colonizadores en hipersueño siguen intactos e inalterados. 1310 01:55:12,322 --> 01:55:14,290 En camino a Origae-6. 1311 01:55:15,117 --> 01:55:17,085 Con suerte, esta transmisión llegará a la red... 1312 01:55:17,244 --> 01:55:19,622 ...y será retransmitida en 1.36 años. 1313 01:55:20,497 --> 01:55:22,090 Aquí Walter, fin de la transmisión. 1314 01:55:22,249 --> 01:55:26,004 Código de seguridad, 31564-F. 1315 01:55:29,506 --> 01:55:32,635 EN MEMORIA DE JULIE PAYNE 1316 02:01:50,899 --> 02:01:53,993 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net