1 00:00:10,576 --> 00:00:13,736 We're exhuming the bodies of Mr and Mrs Burke. 2 00:00:13,776 --> 00:00:15,736 See if the remains are a DNA match. 3 00:00:15,776 --> 00:00:18,016 You shouldn't have exhumed those bodies! 4 00:00:18,056 --> 00:00:20,576 "TB, BH." Forensics found it with the bones. 5 00:00:20,616 --> 00:00:23,256 Tommy Burke, Brid Harrington. 6 00:00:23,296 --> 00:00:24,856 Ooh! 7 00:00:24,896 --> 00:00:26,896 Brid and Evelyn. Thick as thieves they used to be, 8 00:00:26,936 --> 00:00:30,296 and now neither of them'll look the other in the eye. 9 00:00:33,096 --> 00:00:35,136 I can't. I can't. I can't. I can't. 10 00:00:52,139 --> 00:00:54,659 'I'm sorry, 11 00:00:54,699 --> 00:00:56,699 'but the person you called is not available.' 12 00:00:56,739 --> 00:00:59,419 'Please leave your message after the tone.' 13 00:00:58,419 --> 00:01:02,819 Mrs Riordan, Brid. It's Sergeant Collins. PJ. 14 00:01:02,859 --> 00:01:06,659 Look, I'm worried. We're all worried about you. 15 00:01:06,699 --> 00:01:09,979 You need to answer the phone to someone. 16 00:01:10,019 --> 00:01:13,219 You know you can talk to me. Please... 17 00:01:13,259 --> 00:01:16,899 call me back. OK? OK. 18 00:01:38,579 --> 00:01:42,139 Oh, God! You frightened the life out of me. 19 00:01:42,179 --> 00:01:45,739 Jesus wept! Did you phone Brid's husband? 20 00:01:45,779 --> 00:01:47,299 No, I went over. He wasn't home. 21 00:01:47,339 --> 00:01:49,219 I'll go over again. 22 00:01:49,259 --> 00:01:52,219 At eight o'clock in the morning? Yeah, it's all a bit odd. 23 00:01:52,259 --> 00:01:54,219 The Ross sisters had their children overnight. 24 00:01:54,259 --> 00:01:55,899 That's a disgrace. Ah, now... 25 00:01:55,939 --> 00:01:59,379 Now, now, now. Sausages won't buy themselves, you know. 26 00:01:59,419 --> 00:02:01,139 All right. And by the way... 27 00:02:01,179 --> 00:02:04,899 Very sorry about that. Sorry about what? 28 00:02:08,499 --> 00:02:10,019 What's she sorry about? 29 00:02:10,059 --> 00:02:11,259 Brid Riordan show up? 30 00:02:12,779 --> 00:02:16,699 No. You're worrying about nothing. 31 00:02:16,739 --> 00:02:19,099 I don't know, is it strange? 32 00:02:19,139 --> 00:02:24,579 Brid and Evelyn Ross were both... er... congregating with Tommy Burke. 33 00:02:24,619 --> 00:02:29,019 His body - corpse - body turns up, they're seen fighting, 34 00:02:29,059 --> 00:02:31,379 and Brid Riordan disappears? 35 00:02:31,419 --> 00:02:32,899 The plot thickens, Peej! 36 00:02:32,939 --> 00:02:33,979 My name is PJ. 37 00:02:34,019 --> 00:02:35,459 That's my best towel! 38 00:02:35,499 --> 00:02:39,139 Oh, do you want it back? No. Ooh! 39 00:02:39,179 --> 00:02:40,659 Jesus, I'm only messing. 40 00:02:40,699 --> 00:02:41,899 The boss and I thinks it makes 41 00:02:41,939 --> 00:02:43,739 more sense for me to stay here while we wait 42 00:02:43,779 --> 00:02:45,019 for the exhumation results. 43 00:02:45,059 --> 00:02:46,779 Yeah, about that. People are upset. 44 00:02:46,819 --> 00:02:51,779 Well, tell people that murders tend to be upsetting, PJ! 45 00:03:02,859 --> 00:03:05,299 It's less than 24 hours, hon. 46 00:03:07,059 --> 00:03:09,579 You can dial down the Orphan Annie routine. 47 00:03:09,619 --> 00:03:13,979 Evelyn! You could try to be a little bit nicer. 48 00:03:15,179 --> 00:03:18,459 It is mental that they're here, of all places! 49 00:03:18,499 --> 00:03:21,699 Anthony asked me to hang onto them a while longer. 50 00:03:21,739 --> 00:03:23,339 What?! I know. 51 00:03:23,379 --> 00:03:24,859 I don't know what's going on. 52 00:03:32,259 --> 00:03:33,299 Ev... 53 00:03:34,899 --> 00:03:37,459 ...you don't know where Brid is? 54 00:03:57,459 --> 00:03:59,779 Hello. Morning. 55 00:04:10,179 --> 00:04:14,899 No, Linus. No news. 56 00:04:14,939 --> 00:04:17,939 OK. OK, on the way. 57 00:04:27,659 --> 00:04:30,859 The night of Tommy Burke's stag was carnage! 58 00:04:30,899 --> 00:04:33,779 Everyone was annihilated. How was it carnage? 59 00:04:33,819 --> 00:04:35,539 Bit of Gorgonzola, PJ. 60 00:04:36,899 --> 00:04:38,059 How was it carnage? 61 00:04:38,099 --> 00:04:40,499 Everyone was invited, the whole village. 62 00:04:40,539 --> 00:04:45,659 Except poor Brid at home and Evelyn Ross wriggling herself up on Tommy. 63 00:04:45,699 --> 00:04:47,899 Tommy was entitled to a pint. 64 00:04:47,939 --> 00:04:49,219 Sure, wasn't it his stag? 65 00:04:49,259 --> 00:04:50,539 Oh! 66 00:04:51,619 --> 00:04:54,019 I have something to show you. 67 00:04:55,579 --> 00:04:58,379 Brid has no cop on. 68 00:04:58,419 --> 00:05:01,419 She makes mistake after mistake. 69 00:05:01,459 --> 00:05:02,819 What kind of mistakes, Kitty? 70 00:05:02,859 --> 00:05:05,179 You've the same cheekbones as me. 71 00:05:06,459 --> 00:05:09,619 People love a cheekbone. Kitty? 72 00:05:11,259 --> 00:05:14,299 Can you think of anyone who had reason to want Tommy dead? 73 00:05:16,139 --> 00:05:17,459 No. 74 00:05:19,259 --> 00:05:22,859 Tommy's mother, whose grave you pulled up, 75 00:05:22,899 --> 00:05:27,339 used to come in here begging for credit to buy the few messages! 76 00:05:27,379 --> 00:05:31,419 Sure Tommy had no choice but to marry Brid and her big farm. 77 00:05:34,379 --> 00:05:37,219 Susan, you spoke to me about Evelyn and Brid. 78 00:05:37,259 --> 00:05:39,299 You felt they could have hurt Tommy together? 79 00:05:39,339 --> 00:05:41,779 Oh, God, no, I didn't mean that! 80 00:05:41,819 --> 00:05:43,859 Just that they both loved him. 81 00:05:44,979 --> 00:05:46,459 That's all. 82 00:05:46,499 --> 00:05:50,819 Tommy asked me to video the wedding, on the cheap. 83 00:05:50,859 --> 00:05:53,219 I tested out the camera the night before. 84 00:05:53,259 --> 00:05:54,739 Didn't have a clue what I was doing. 85 00:05:54,779 --> 00:05:59,059 I left it on, saw... It's mostly knees, 86 00:05:59,099 --> 00:06:00,539 but Tommy's voice is in there. 87 00:06:01,619 --> 00:06:04,739 Can I take the whole camera? I suppose, yeah. 88 00:06:06,859 --> 00:06:10,179 Jamon Iberico? Er, listen, er, 89 00:06:10,219 --> 00:06:12,219 Brid Riordan hasn't been seen. 90 00:06:12,259 --> 00:06:14,659 Did you hear anything? Oh, she was here the other day. 91 00:06:14,699 --> 00:06:17,539 Buying a rake of mini wines. She was very curt. 92 00:06:18,819 --> 00:06:21,859 She should have fought to make Tommy like her. 93 00:06:21,899 --> 00:06:26,499 He was happy enough to marry her, once I had a word in his ear. 94 00:06:26,539 --> 00:06:32,499 He was fixated on Evelyn Ross, but Brid was getting the ring! 95 00:06:32,539 --> 00:06:34,419 He came and showed me it. 96 00:06:34,459 --> 00:06:39,219 He sat so close, I thought he was going to slip it on my finger! 97 00:07:00,099 --> 00:07:02,619 I want to talk to the Rosses about Brid. 98 00:07:02,659 --> 00:07:05,059 Evelyn must know something. 99 00:07:05,099 --> 00:07:07,899 Today is about questioning the village about Tommy. 100 00:07:07,939 --> 00:07:10,579 Don't get distracted! I'm not! 101 00:07:21,459 --> 00:07:22,899 Nice swim? 102 00:07:26,139 --> 00:07:28,019 I'm wondering about Brid Riordan. 103 00:07:28,059 --> 00:07:30,379 We don't know where she is. 104 00:07:30,419 --> 00:07:32,139 Let's try an easier question. 105 00:07:32,179 --> 00:07:35,179 Evelyn, where were you on the day of Brid Riordan 106 00:07:35,219 --> 00:07:38,419 and Tommy Burke's wedding? In bed. 107 00:07:39,739 --> 00:07:41,339 I was out the night before. 108 00:07:41,379 --> 00:07:43,099 You went to the lads' stag? 109 00:07:43,139 --> 00:07:45,179 She was at the pub that night. We all were. 110 00:07:45,219 --> 00:07:49,299 Let's cut the shite. I was 17. 111 00:07:50,379 --> 00:07:51,899 You know I was shagging Tommy, yes? 112 00:07:53,219 --> 00:07:55,899 I went to his stag, the whole town did. 113 00:07:55,939 --> 00:07:57,819 I drank two bottles of red wine, 114 00:07:57,859 --> 00:08:00,939 then puked them up on the good rug and passed out. 115 00:08:00,979 --> 00:08:03,779 So I don't know what Tommy did 20 years ago. 116 00:08:03,819 --> 00:08:08,499 If he's dead, he's dead, but you won't get tears out of me. 117 00:08:08,539 --> 00:08:11,419 It's not tears we're after. It's intel. 118 00:08:11,459 --> 00:08:17,539 Oh, intel... is it, Sergeant? Very good (!) 119 00:08:18,939 --> 00:08:22,179 Who around here would have reason to want Tommy Burke dead? 120 00:08:22,219 --> 00:08:25,539 Oh, apart from the woman he left standing at the altar like a dope? 121 00:08:25,579 --> 00:08:29,219 If we knew where Brid Riordan was, we'd be asking her. 122 00:08:31,899 --> 00:08:34,539 Well, when you track her down, 123 00:08:34,579 --> 00:08:38,339 let her know where her kids are. Excuse me. 124 00:08:48,779 --> 00:08:52,019 I know. I know. But I told you, 125 00:08:52,059 --> 00:08:55,419 stop phoning me - I'll phone you. 126 00:08:57,859 --> 00:08:59,539 Excuse me. 127 00:09:01,939 --> 00:09:03,339 Get out! 128 00:09:03,379 --> 00:09:07,619 Get out of there. Carmel! 129 00:09:07,659 --> 00:09:11,899 You can't go in there, OK? It's not safe. 130 00:09:17,339 --> 00:09:20,059 After you were on the beach with Brid, what happened to her? 131 00:09:20,099 --> 00:09:22,419 No idea. She's a grown woman. 132 00:09:22,459 --> 00:09:24,859 Should you not be focusing on murderers, 133 00:09:24,899 --> 00:09:27,659 rather than some drunk mum? 134 00:09:27,699 --> 00:09:30,019 We're focused on both. 135 00:10:00,299 --> 00:10:02,419 It's all just gossip at this stage. 136 00:10:02,459 --> 00:10:05,339 Even the only bit of video evidence we got was just blurry legs. 137 00:10:05,379 --> 00:10:06,979 We don't have anything yet. 138 00:10:07,019 --> 00:10:08,379 Oh, for goodness sake! 139 00:10:10,419 --> 00:10:12,979 Why aren't you eating your tea? Bit of heartburn. 140 00:10:13,019 --> 00:10:14,059 Can I have your steak, so? 141 00:10:14,099 --> 00:10:20,659 Er... Yeah, OK, go ahead, take it. Growing boy. 142 00:10:36,819 --> 00:10:39,499 Mr Riordan? Yes? 143 00:10:41,579 --> 00:10:45,939 Mucky aul' business, eh? Farming? Yeah. 144 00:10:45,979 --> 00:10:48,739 Right... yes. Listen, I wanted to have a chat 145 00:10:48,779 --> 00:10:50,659 with you about Brid in person. 146 00:10:50,699 --> 00:10:51,859 Do you wanna go inside? 147 00:10:51,899 --> 00:10:52,899 Is there bad news? 148 00:10:52,939 --> 00:10:56,019 Oh, no, just in so much as maybe we could speak in the kitchen? 149 00:10:56,059 --> 00:10:59,659 Oh, no, we're grand here. OK... Well... 150 00:10:59,699 --> 00:11:02,459 We've checked the hospitals and I've phoned all the local pubs 151 00:11:02,499 --> 00:11:05,539 and there's no sign. Have you any thoughts on where she might be? 152 00:11:05,579 --> 00:11:09,099 No idea. I've called her 50 times. 153 00:11:09,139 --> 00:11:10,779 But she'll come back when she's ready. 154 00:11:12,179 --> 00:11:13,779 OK. Well, if you think of 155 00:11:13,819 --> 00:11:17,139 anywhere she might be, just give me a call any time. 156 00:11:17,179 --> 00:11:19,659 I will. This must be... 157 00:11:22,779 --> 00:11:24,419 ...difficult. 158 00:11:36,299 --> 00:11:40,459 So, did you just come back here to give the children Spanish ham or... 159 00:11:40,499 --> 00:11:43,819 No, I'm sorry. I can't stop thinking about Brid. 160 00:11:43,859 --> 00:11:46,899 She's probs on an adventure. 161 00:11:46,939 --> 00:11:49,339 Has she been upset recently, Cathal? 162 00:11:49,379 --> 00:11:51,059 Did she say anything? 163 00:11:54,259 --> 00:11:56,779 Y'know, me and my dad were great pals. 164 00:11:56,819 --> 00:11:58,819 We were always on the go together. 165 00:11:58,859 --> 00:12:01,699 So are me and Mam. What's your favourite thing to do with her? 166 00:12:01,739 --> 00:12:04,579 Dancing. And she takes me for the best sandwich. 167 00:12:04,619 --> 00:12:07,979 The cheese smells rotten, but it tastes amazing. 168 00:12:09,179 --> 00:12:13,979 So, tell me, where is the best sandwich, Cathal? 169 00:12:14,019 --> 00:12:15,819 In a sticky red room with karaoke. 170 00:12:22,619 --> 00:12:24,459 Thank you. 171 00:12:40,219 --> 00:12:44,179 Whoa! 172 00:12:51,619 --> 00:12:52,859 Oh, fuck! 173 00:14:13,616 --> 00:14:19,456 I'm supposed to eat with my tablets. Anthony... 174 00:14:21,296 --> 00:14:23,136 ...is there any dinner? 175 00:14:24,496 --> 00:14:26,336 Did Brid come back? 176 00:14:28,134 --> 00:14:31,614 I have to go out. Don't go wandering! 177 00:14:34,894 --> 00:14:36,494 'That child's a nightmare!' 178 00:14:36,534 --> 00:14:38,214 She'll be cross when we leave. 179 00:14:38,254 --> 00:14:40,574 Mam, Mam, I've to tell you something! 180 00:14:40,614 --> 00:14:41,654 I got called up! 181 00:14:41,694 --> 00:14:44,334 To the army? To the Cork team. 182 00:14:44,374 --> 00:14:46,894 To the seniors. I'm going to play for the county! 183 00:14:46,934 --> 00:14:48,014 Jesus! 184 00:14:48,054 --> 00:14:49,934 I'll be on the telly. I'm in the team. 185 00:14:49,974 --> 00:14:52,374 They've been watching me play all year. I play for Cork, Mam! 186 00:14:52,414 --> 00:14:54,654 I play for Cork! 187 00:14:54,694 --> 00:14:56,254 Love, we're leaving soon. 188 00:14:56,294 --> 00:15:00,414 Oh, yeah, I-I'm not going to America. Obviously. 189 00:15:00,454 --> 00:15:03,414 Huh? Imagine a Cork jersey 190 00:15:03,454 --> 00:15:05,134 with CHEN on the back! 191 00:15:05,174 --> 00:15:08,334 Mam, this is... This is my wildest dream, like. 192 00:15:08,374 --> 00:15:10,214 I would never ever let this go! 193 00:15:10,254 --> 00:15:15,414 God love. OK. Well, I'll stay, too. 194 00:15:15,454 --> 00:15:18,774 Don't be mental, you're dying to go. I'm grown up. 195 00:15:18,814 --> 00:15:20,774 Dad's only a town over. Don't stress. 196 00:15:20,814 --> 00:15:23,414 Too happy. Yeah? Bye. 197 00:15:46,614 --> 00:15:52,734 ♪ Dreamed a dream By the old canal 198 00:15:52,774 --> 00:15:58,414 ♪ Dirty old girl... I kissed my girl 199 00:15:58,454 --> 00:16:00,934 ♪ By the factory wall. ♪ 200 00:16:00,974 --> 00:16:02,054 Shh! Shh! 201 00:16:02,094 --> 00:16:04,694 ♪ Dirty old town... ♪ 202 00:16:04,734 --> 00:16:07,214 Why are my hands all dirty? 203 00:16:07,254 --> 00:16:09,374 ♪ Dirty old town. ♪ 204 00:16:09,414 --> 00:16:11,814 Oh, I fucking hate this song. 205 00:16:11,854 --> 00:16:13,814 Do you know what, do you know what's a good song? 206 00:16:13,854 --> 00:16:15,334 Hang on. Hang on. 207 00:16:15,374 --> 00:16:19,014 ♪ I was born sick, but I love it 208 00:16:19,054 --> 00:16:22,574 ♪ Command me to be well 209 00:16:22,614 --> 00:16:26,134 ♪ Amen, amen. ♪ 210 00:16:26,174 --> 00:16:30,214 Be quiet, you old lagger! 211 00:16:30,254 --> 00:16:33,574 ♪ From the streets that night 212 00:16:33,614 --> 00:16:37,454 ♪ Dirty old town 213 00:16:37,494 --> 00:16:39,094 ♪ Dirty old town. ♪ 214 00:16:49,094 --> 00:16:52,974 Yeah, I'll see you tomorrow, yeah? 215 00:16:53,014 --> 00:16:54,094 All right, bye. 216 00:16:56,134 --> 00:16:57,654 Can I help you? 217 00:16:57,694 --> 00:16:59,014 Was that Evelyn? 218 00:16:59,054 --> 00:17:02,534 As if I'm telling you. Look, Stephen... 219 00:17:02,574 --> 00:17:05,694 I am trying to talk to you like an adult. 220 00:17:05,734 --> 00:17:08,214 Florence, I'm not coming with ye. 221 00:17:08,254 --> 00:17:11,574 Soon, you can delete my number and pretend my mam is a proper lesbian. 222 00:17:11,614 --> 00:17:17,294 OK. Evelyn is... She's all over the place at the minute. 223 00:17:17,334 --> 00:17:21,854 I am just asking if you can... No, thank you. 224 00:17:26,734 --> 00:17:28,694 'I had a fabulous time.' 225 00:17:30,014 --> 00:17:31,014 Thank you. 226 00:17:34,254 --> 00:17:35,494 I did. 227 00:17:37,534 --> 00:17:39,094 Did you like it? 228 00:17:39,134 --> 00:17:40,334 We can. 229 00:17:47,214 --> 00:17:53,134 I'm so sorry. You're OK. You're OK. 230 00:17:53,174 --> 00:17:55,254 Can we get chips 'n' cheese? 231 00:17:55,294 --> 00:17:59,214 No! I need to get you home. Oh! I'm ravenous. 232 00:18:08,014 --> 00:18:10,454 Oh! 233 00:18:17,054 --> 00:18:20,454 Oh! Mm-hm. 234 00:18:24,614 --> 00:18:26,214 Just leave me here. 235 00:18:26,254 --> 00:18:28,454 I'm not leaving you in a car park. 236 00:18:31,974 --> 00:18:34,174 Everyone thinks I killed Tommy. 237 00:18:36,814 --> 00:18:38,774 Everyone doesn't like me. 238 00:18:40,694 --> 00:18:43,694 Why does everyone think you killed Tommy? 239 00:18:45,294 --> 00:18:49,014 Because I'm... his ex. 240 00:18:50,734 --> 00:18:54,974 That's no reason to kill someone, PJ, 241 00:18:55,014 --> 00:18:57,094 no reason for killing. 242 00:19:02,054 --> 00:19:04,254 You can pick up your kids tomorrow. 243 00:19:04,294 --> 00:19:05,334 Sit down and drink that. 244 00:19:32,534 --> 00:19:35,454 You'll join me? No, thanks. I'm grand. 245 00:19:35,494 --> 00:19:38,454 You'll not join me in an Alka Seltzer, Garda! 246 00:19:38,494 --> 00:19:41,694 No, thank you now. Ooh! 247 00:20:00,334 --> 00:20:02,094 OK, yes, look now, I'd better... 248 00:20:02,134 --> 00:20:04,174 Yeah, no, I had a lovely time, thank you. 249 00:20:04,214 --> 00:20:06,414 I've gotta go and collect... check on my mam now. 250 00:20:06,454 --> 00:20:08,534 Brid, I can't pretend this didn't happen. 251 00:20:08,574 --> 00:20:10,774 Your car. And we'll need to question you. 252 00:20:10,814 --> 00:20:12,454 You can't avoid it. 253 00:20:12,494 --> 00:20:13,694 I know. 254 00:20:15,094 --> 00:20:17,814 You-You'll come back tomorrow? 255 00:20:17,854 --> 00:20:19,894 I can't face Evelyn. I can't. 256 00:20:35,534 --> 00:20:36,974 Right. Yeah. 257 00:21:06,614 --> 00:21:10,334 Do you ever stop? Where've you been? 258 00:21:10,374 --> 00:21:12,694 Oh, I just brought Brid Riordan home. 259 00:21:12,734 --> 00:21:15,134 Oh, OK. So we're just working solo, is it? 260 00:21:15,174 --> 00:21:18,734 Finding missing persons without consulting me? It's unusual. 261 00:21:18,774 --> 00:21:20,694 No, I had a feeling, and... 262 00:21:20,734 --> 00:21:23,014 It's bullshit, PJ, to be honest. 263 00:22:18,737 --> 00:22:20,977 So, how long have ye been married? 264 00:22:21,017 --> 00:22:22,337 I never said I was married. 265 00:22:22,377 --> 00:22:26,137 Oh, who's married? Me, apparently. 266 00:22:26,177 --> 00:22:28,897 Oh, we were wondering, cos you're always texting and you wear a ring. 267 00:22:30,577 --> 00:22:33,377 Oh! Hm! 268 00:22:33,417 --> 00:22:35,457 Was that the wife? 269 00:22:35,497 --> 00:22:37,417 Christ! Whoa! What wife? 270 00:22:37,457 --> 00:22:40,057 Where's your wife? Do you not have a wife? 271 00:22:40,097 --> 00:22:41,737 Mrs Meany, do you have a wife? 272 00:22:41,777 --> 00:22:43,137 Or where's Mr Meany? 273 00:22:43,177 --> 00:22:45,737 PJ, why is there not a single picture of your family 274 00:22:45,777 --> 00:22:46,977 in this whole place? 275 00:22:47,017 --> 00:22:48,817 That's unusual! Do you wanna talk about it? 276 00:22:48,857 --> 00:22:52,577 No!? No?! For Jesus' sake! 277 00:22:58,937 --> 00:23:00,017 What? 278 00:23:04,777 --> 00:23:05,777 Bloody hell. 279 00:23:07,297 --> 00:23:10,657 Oh, God! 280 00:23:24,257 --> 00:23:26,777 Jesus, Mam! What are you doing? 281 00:23:26,817 --> 00:23:29,737 Where were you, you dopey bitch? 282 00:23:29,777 --> 00:23:31,777 You didn't sleep out here, did yer? 283 00:23:31,817 --> 00:23:35,177 No-one answered the doors! 284 00:23:35,217 --> 00:23:37,417 Oh! I should have you arrested for neglect. 285 00:23:37,457 --> 00:23:39,497 Mam, I'm so sorry. 286 00:23:41,017 --> 00:23:42,937 Bloated. 287 00:23:51,777 --> 00:23:53,097 Evelyn. 288 00:23:55,737 --> 00:23:57,337 Can I ask you something? 289 00:23:58,897 --> 00:24:01,777 Ev, you can't keep ignoring me. We are not seven. 290 00:24:04,857 --> 00:24:07,737 Are you messing around with Stephen? 291 00:24:07,777 --> 00:24:10,977 It's just... Evelyn... 292 00:24:11,017 --> 00:24:14,537 he is a child... practically. 293 00:24:14,577 --> 00:24:17,617 Are you OK? 294 00:24:20,217 --> 00:24:22,177 I haven't told the Guards something. 295 00:24:38,657 --> 00:24:40,617 I haven't shown this to anyone. 296 00:24:58,217 --> 00:25:00,977 Tommy wrote to you after he left? 297 00:25:04,497 --> 00:25:06,137 I think he was planning to head to London. 298 00:25:08,937 --> 00:25:10,017 Look... 299 00:25:12,217 --> 00:25:14,897 "One world was not enough for two 300 00:25:14,937 --> 00:25:16,817 "like me and you." 301 00:25:18,017 --> 00:25:20,977 He wrote it in the letter. 302 00:25:21,017 --> 00:25:23,217 Do you think I'm pathetic? 303 00:25:25,497 --> 00:25:27,977 Oh, I shouldn't have told you. 304 00:25:30,137 --> 00:25:34,657 I don't think Tommy's in London, love. Do you? 305 00:25:39,577 --> 00:25:42,417 I'm sorry I didn't tell you I was leaving, Ev. 306 00:25:58,217 --> 00:26:00,337 I-I don't think I can do this, PJ. 307 00:26:04,137 --> 00:26:05,777 I'm going to work. 308 00:26:13,697 --> 00:26:16,697 Well... You're alive. 309 00:26:16,737 --> 00:26:18,137 Where are the kids? 310 00:26:18,177 --> 00:26:19,737 Anthony came and got them last night. 311 00:26:23,217 --> 00:26:25,777 I thought he'd take them home! Oh! 312 00:26:28,057 --> 00:26:31,657 I suppose if I were so concerned with my kids, I wouldn't leave them 313 00:26:31,697 --> 00:26:34,497 on the street, like the fucking recycling. 314 00:26:35,657 --> 00:26:37,857 We'll go. Thanks, Abigail. 315 00:26:37,897 --> 00:26:41,457 Poor, sad Brid will be left in peace 316 00:26:41,497 --> 00:26:43,377 to sleep off her never-ending hangover 317 00:26:43,417 --> 00:26:47,017 while I'm hounded about her wedding, her fiancee. 318 00:26:47,057 --> 00:26:49,497 That's enough now. Thanks. 319 00:26:58,257 --> 00:27:00,657 He'll have taken them to his mother's up in Cork. 320 00:27:00,697 --> 00:27:02,137 Oh, for fuck sake! 321 00:27:02,177 --> 00:27:04,777 He won't keep them from you. 322 00:27:04,817 --> 00:27:09,137 Brid, what's the situation with you and Evelyn? 323 00:27:10,417 --> 00:27:11,817 Ah, she's a bit... 324 00:27:15,937 --> 00:27:17,737 Her dad... 325 00:27:20,217 --> 00:27:24,017 ...killed himself when she was very young. She's angry. 326 00:27:27,897 --> 00:27:32,177 I shouldn't have asked you to come with me today. I'm sorry. 327 00:27:33,377 --> 00:27:34,977 We need to talk anyway. 328 00:27:54,017 --> 00:27:57,257 'We'll have definitive results from the DNA soon, 329 00:27:57,297 --> 00:27:59,697 'but I want you in Duneen for now, 330 00:27:59,737 --> 00:28:03,377 'so keep me posted, but don't go too rural on me, Detective. 331 00:28:03,417 --> 00:28:09,097 'We'll be in touch with DNA findings ASAP. Right. Enough.' 332 00:28:13,457 --> 00:28:15,217 Can I ask you a couple of questions? 333 00:28:15,257 --> 00:28:18,337 No! Mrs Meany? 334 00:28:18,377 --> 00:28:20,977 Look, I don't have to sit around here all day listening to things 335 00:28:21,017 --> 00:28:22,617 about murder and everything else. 336 00:28:22,657 --> 00:28:25,817 And another thing, you should leave this house, 337 00:28:25,857 --> 00:28:29,417 and Sergeant Collins agrees with me you should go. 338 00:28:29,457 --> 00:28:30,937 OK, look, I'm sorry, 339 00:28:30,977 --> 00:28:34,257 I didn't realise I was being a pain. I just... 340 00:28:34,297 --> 00:28:38,337 Oh. I'll move out. I'm out. 341 00:28:51,817 --> 00:28:53,497 What's so important? 342 00:28:54,737 --> 00:28:56,457 I wanted to tell you my news. 343 00:29:01,537 --> 00:29:05,817 Evelyn Ross is a fucking angel. Shush! 344 00:29:05,857 --> 00:29:09,577 C'mon, man, I'm nearly famous! 345 00:29:10,897 --> 00:29:12,457 What are you hiding for? 346 00:29:13,537 --> 00:29:15,777 I'm the best thing in your life. 347 00:29:15,817 --> 00:29:18,097 You might be, you know. 348 00:29:18,137 --> 00:29:21,977 Ev, after they go, 349 00:29:22,017 --> 00:29:25,177 maybe we could be together, like, properly. 350 00:29:25,217 --> 00:29:28,897 You could move up to the city with me, come to all the matches. 351 00:29:32,137 --> 00:29:36,777 I think I might potentially love you. OK. 352 00:29:38,857 --> 00:29:42,617 Not what I was hoping for. Sorry. 353 00:29:43,657 --> 00:29:47,057 I shouldn't have said anything. I know you're stressed. 354 00:29:53,577 --> 00:29:55,057 Ah! 355 00:30:09,617 --> 00:30:12,977 Lads! Lads! You're all legends. 356 00:30:13,017 --> 00:30:16,777 To unleash me from the wife, huh? Before she's even the wife. 357 00:30:18,577 --> 00:30:21,697 To my handsome bride, to poor old Brid. 358 00:30:21,737 --> 00:30:24,537 Everyone, to poor old Brid. 359 00:30:46,097 --> 00:30:49,017 Go on. What harm? 360 00:31:35,457 --> 00:31:37,497 This is too much, Anthony. 361 00:31:37,537 --> 00:31:40,617 Bring the kids home. My heart is breaking. 362 00:31:40,657 --> 00:31:43,497 My mam is helping me out. I mean, what am I supposed to do? 363 00:31:43,537 --> 00:31:46,377 I'm their mother! Mothers don't just shag off 364 00:31:46,417 --> 00:31:48,857 when they have a feeling! They stay. 365 00:31:50,337 --> 00:31:55,257 I feel completely on my own here, Anthony. OK. 366 00:31:57,177 --> 00:31:59,697 You said you'd have my back. 367 00:31:59,737 --> 00:32:02,337 The Tommy Burke stuff... Don't go there. 368 00:32:02,377 --> 00:32:06,057 Anthony, we have got to be a team. Don't be stupid. 369 00:32:07,257 --> 00:32:12,017 I've had enough. Of all of it. 370 00:32:14,737 --> 00:32:16,257 You're on your own. 371 00:32:25,377 --> 00:32:26,617 Fuck! 372 00:32:42,890 --> 00:32:46,490 Are you arresting me? Should I be? 373 00:32:49,850 --> 00:32:52,250 I wanted to return this to you. 374 00:32:58,770 --> 00:33:00,890 My dad died when I was young. 375 00:33:02,050 --> 00:33:05,090 I couldn't help, so I... 376 00:33:06,450 --> 00:33:08,490 Who told you about my dad? 377 00:33:08,530 --> 00:33:11,370 Doesn't matter. I'm just saying... 378 00:33:12,850 --> 00:33:15,970 Did Brid tell ya about my sad past, did she? 379 00:33:22,210 --> 00:33:23,290 Come for a swim. 380 00:33:26,450 --> 00:33:29,210 I'm watching you. I know you are. 381 00:33:40,450 --> 00:33:42,850 Thank Christ it's still here, at least. 382 00:33:42,890 --> 00:33:45,450 Not too bad, all things considered. 383 00:33:46,770 --> 00:33:50,490 If you'd breathalysed me... Yes. 384 00:33:50,530 --> 00:33:52,250 This is getting a bit messy. 385 00:33:52,290 --> 00:33:54,250 We need to speak formally. 386 00:33:55,850 --> 00:33:57,530 Why did you help me? 387 00:33:59,050 --> 00:34:00,650 I'm not sure, to be honest with you. 388 00:34:03,090 --> 00:34:06,050 Oh, Brid, don't cry. 389 00:34:06,090 --> 00:34:09,130 No, no, no, no, no. It's OK. It's OK. 390 00:34:09,170 --> 00:34:12,490 Oh! Brid, who's this? 391 00:34:16,970 --> 00:34:18,410 Er, I don't know. 392 00:34:18,450 --> 00:34:21,330 It's Benny Hill! Who? 393 00:34:21,370 --> 00:34:23,370 Benny Hill, doesn't matter. 394 00:34:34,930 --> 00:34:38,530 Whoo! And now nature. 395 00:34:39,690 --> 00:34:41,130 What-What's that? Oh, you know. 396 00:34:44,930 --> 00:34:47,770 You're a squirrel. A red squirrel! 397 00:34:48,810 --> 00:34:54,290 Ah, that's better! See? Oh, you've got a lovely laugh. 398 00:35:08,410 --> 00:35:12,010 Someone sent this to me. I wanted to show you. 399 00:35:17,250 --> 00:35:20,530 Who do you think sent it? Don't know. 400 00:35:20,570 --> 00:35:24,330 Well, somebody obviously feels strongly. 401 00:35:25,410 --> 00:35:26,970 What do you mean by that? 402 00:35:28,170 --> 00:35:30,250 I don't have anything to hide. 403 00:35:30,290 --> 00:35:32,370 Then what's all this about? 404 00:35:35,690 --> 00:35:37,530 I'll meet you back at your house. 405 00:35:46,090 --> 00:35:47,570 Do you have avocados? 406 00:35:47,610 --> 00:35:51,170 Will you go out with me? What? 407 00:35:51,210 --> 00:35:54,290 They're by the fridge. But they're extremely hard. 408 00:36:01,210 --> 00:36:02,610 I can't go out with you. 409 00:36:03,970 --> 00:36:06,530 Oh. OK, that's grand. 410 00:36:06,570 --> 00:36:09,410 Just-Just asking. That's grand, you're just not interested. 411 00:36:09,450 --> 00:36:11,690 That's... fine. 412 00:36:12,810 --> 00:36:14,450 I'm gay, Aoife. 413 00:36:14,490 --> 00:36:17,410 Oh! Are you? It's just you don't look... 414 00:36:17,450 --> 00:36:19,930 Please don't say I don't look gay. 415 00:36:19,970 --> 00:36:22,690 Sorry, yeah, very ignorant. 416 00:36:28,050 --> 00:36:32,010 Come for a pint? These are bleak. 417 00:36:33,410 --> 00:36:37,570 I cried the whole ride back home. My God! 418 00:36:38,610 --> 00:36:42,090 Tell me this, are you really gay or do you just not fancy me? 419 00:36:42,130 --> 00:36:46,450 Truly, utterly, happily gay, yeah. 420 00:36:46,490 --> 00:36:48,770 Balls. Well, that's part of it, yeah! 421 00:36:54,010 --> 00:36:55,490 Do you want a drink? 422 00:36:55,530 --> 00:36:59,810 No. Listen to me... She keeps calling for you. 423 00:36:59,850 --> 00:37:01,250 Hm? Your boss woman. 424 00:37:01,290 --> 00:37:04,570 Ooh! Where's PJ? Why should I... 425 00:37:04,610 --> 00:37:06,490 I have no idea where he is. 426 00:37:06,530 --> 00:37:12,090 Oh! Aoife, I'll see you later, yeah? Yeah, sure. 427 00:37:12,130 --> 00:37:14,290 Sorry! Er, is Anthony here? 428 00:37:14,330 --> 00:37:18,730 No. He's said that he'll bring back the kids to visit me, 429 00:37:18,770 --> 00:37:20,410 if I prove I haven't drunk in a week. 430 00:37:20,450 --> 00:37:22,410 And how's that going? 431 00:37:23,770 --> 00:37:25,210 I'm trying to stop. 432 00:37:25,250 --> 00:37:26,850 I am so proud of you. 433 00:37:28,490 --> 00:37:31,130 That was an inappropriate thing to say. Excuse me. 434 00:37:36,210 --> 00:37:38,690 Anthony and I are not... 435 00:37:41,330 --> 00:37:43,730 ...er... It's... 436 00:37:45,530 --> 00:37:46,850 ...dead. 437 00:37:50,170 --> 00:37:52,050 Was it ever alive? 438 00:37:54,250 --> 00:37:55,490 Sorry. 439 00:38:03,010 --> 00:38:07,290 And is this the ring Tommy Burke was going to wear on your wedding day? 440 00:38:08,890 --> 00:38:13,290 Yes. I think so. Yes. OK. 441 00:38:15,690 --> 00:38:18,170 The night before the wedding, where were you? 442 00:38:18,210 --> 00:38:23,690 Here, with my mother, setting up for the reception the next day, 443 00:38:23,730 --> 00:38:28,650 while the whole town thudded with the craic of Tommy's stag. 444 00:38:29,690 --> 00:38:30,970 Did you love Tommy? 445 00:38:33,250 --> 00:38:34,690 I thought I did. 446 00:38:36,250 --> 00:38:39,290 Did he love you? Doubt it. 447 00:38:40,650 --> 00:38:43,770 That must have been hard. Frustrating? 448 00:38:46,450 --> 00:38:51,450 I didn't kill him. I did not! 449 00:38:51,490 --> 00:38:53,610 I got dressed to marry him. 450 00:38:53,650 --> 00:38:56,410 I sat in this chair in my stupid flouncy dress, 451 00:38:56,450 --> 00:38:59,330 putting blusher on in the shine of the kettle. 452 00:38:59,370 --> 00:39:01,930 I knew he was seeing Evelyn, but I thought he'd turn up for me, 453 00:39:01,970 --> 00:39:04,010 for my big farm. 454 00:39:04,050 --> 00:39:07,530 So I went to the church with my mam... 455 00:39:09,130 --> 00:39:10,490 ...and I waited for him. 456 00:39:11,850 --> 00:39:14,530 And he didn't come. 457 00:39:14,570 --> 00:39:19,570 Right. Do you still have your wedding ring from that day? 458 00:39:19,610 --> 00:39:23,530 I came home and drank the cider-y wine we'd lined up for the guests, 459 00:39:23,570 --> 00:39:26,610 and I threw the ring in the sewer out the back. 460 00:39:26,650 --> 00:39:29,850 That day was hell. I didn't want any reminder. 461 00:39:29,890 --> 00:39:34,970 I presumed he'd run away with Evelyn, fucked off into the sunset, 462 00:39:35,010 --> 00:39:38,810 but she was still here, and he was gone, and... 463 00:39:40,330 --> 00:39:44,130 I don't know who sent that note, PJ. I didn't do it. 464 00:39:44,170 --> 00:39:46,010 I didn't do it. OK. 465 00:39:46,050 --> 00:39:47,610 OK. I didn't do it. 466 00:39:47,650 --> 00:39:54,090 OK, OK, OK. Shh, shh, shh, shh, shh. Shh. OK. 467 00:40:25,210 --> 00:40:26,650 Look at me. 468 00:40:33,650 --> 00:40:36,330 I haven't shaved anything in a while. 469 00:40:37,810 --> 00:40:40,170 It wouldn't grow there if it wasn't for something. 470 00:40:42,850 --> 00:40:47,090 I've had enough shame, PJ. Haven't you? 471 00:41:00,970 --> 00:41:02,850 Can I come over to you now? 472 00:41:04,090 --> 00:41:07,850 Hm. You are beautiful. 473 00:41:07,890 --> 00:41:12,290 Magnificently... beautiful. 474 00:41:14,890 --> 00:41:16,050 So are you. 475 00:42:18,530 --> 00:42:20,090 Are you OK? 476 00:42:23,290 --> 00:42:25,050 I shouldn't have done that. 477 00:42:25,090 --> 00:42:27,410 Did you hate it? Oh, God! 478 00:42:27,450 --> 00:42:31,410 No. It was miraculous. 479 00:42:32,810 --> 00:42:35,970 Oh! Well, that's good. 480 00:42:38,610 --> 00:42:39,610 I'm sorry. 481 00:42:43,770 --> 00:42:46,490 I don't want to upset you, but... 482 00:42:46,530 --> 00:42:49,370 What's wrong? They're Anthony's pants. 483 00:42:49,410 --> 00:42:54,850 Oh, God! Oh, he could walk in! This isn't... 484 00:42:54,890 --> 00:42:56,330 No, I'm sorry. 485 00:42:56,370 --> 00:42:59,450 He's at his mother's. Don't worry. 486 00:42:59,490 --> 00:43:01,130 He doesn't own me. 487 00:43:01,170 --> 00:43:02,450 We're not... No. No. No. 488 00:43:02,490 --> 00:43:05,170 No. I'm sorry. No, no, no, no, no. 489 00:43:13,850 --> 00:43:15,250 Kitty? 490 00:43:17,530 --> 00:43:20,610 Get out! How dare you! 491 00:43:20,650 --> 00:43:24,570 How dare you! Get out! Get out! 492 00:45:00,010 --> 00:45:04,330 PJ! PJ! 493 00:45:07,890 --> 00:45:10,970 Oh. I was just... 494 00:45:11,010 --> 00:45:14,370 I don't care. I have to talk to you. Listen to me, man! 495 00:45:14,410 --> 00:45:16,970 We have news, actual news. 496 00:45:17,010 --> 00:45:19,210 The DNA from the exhumation is back. 497 00:45:19,250 --> 00:45:24,890 And? The body, it's not Tommy Burke. 498 00:45:31,930 --> 00:45:33,930 Subtitles by accessibility@itv.com