1 00:01:40,626 --> 00:01:43,543 老弟,現在才七點耶 2 00:01:55,543 --> 00:02:00,584 《內特的夢想劇院》 3 00:02:19,501 --> 00:02:22,834 喂,我睡不著,妳有睡著嗎? 因為我都睡不著 4 00:02:22,918 --> 00:02:24,418 內特,也祝你早安 5 00:02:24,501 --> 00:02:25,626 我睡得可好了 6 00:02:25,709 --> 00:02:27,584 我今天沒有得失心 7 00:02:30,084 --> 00:02:32,084 能入選合唱團就偷笑了 8 00:02:32,168 --> 00:02:34,293 妳應該參加重要角色的試鏡 9 00:02:34,376 --> 00:02:36,543 我們應該要一起緊張才對 10 00:02:37,543 --> 00:02:39,501 不了,我不喜歡被拒絕 11 00:02:39,959 --> 00:02:44,584 總之,我只是打來祝你好運 或者該說「祝你斷腿」 12 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 今年該輪到你做主角了 13 00:02:46,334 --> 00:02:47,626 妳真的這麼覺得? 14 00:02:47,709 --> 00:02:49,793 《女巫前傳》在2004年東尼獎時 15 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 是不是應該贏過《Q大道》呢? 16 00:02:52,168 --> 00:02:53,334 當然應該 17 00:02:54,501 --> 00:02:55,501 我言盡於此 18 00:03:03,334 --> 00:03:05,209 你起得真早 19 00:03:05,293 --> 00:03:06,543 媽,就是今天了 20 00:03:06,876 --> 00:03:08,501 穿這件毛衣會不會太刻意了? 21 00:03:08,918 --> 00:03:10,084 我希望我的造型能傳達出 22 00:03:10,168 --> 00:03:12,251 「我很榮幸被選為主角 23 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 但我真的很意外」 24 00:03:13,834 --> 00:03:17,001 今天學校要公布話劇的卡司名單 25 00:03:17,084 --> 00:03:19,418 -音樂劇 -什麼? 26 00:03:19,626 --> 00:03:21,168 是音樂劇,不是話劇 27 00:03:21,251 --> 00:03:22,251 早 28 00:03:22,334 --> 00:03:26,668 安東尼,你也拜託一下 田徑袋丟到洗好的衣服裡,真的嗎? 29 00:03:28,918 --> 00:03:29,751 不用杯子哦? 30 00:03:30,376 --> 00:03:31,543 你當我是六歲小孩嗎? 31 00:03:31,626 --> 00:03:32,876 你們別吵了 32 00:03:33,418 --> 00:03:36,959 內特,動作快,校車隨時會到 33 00:03:40,584 --> 00:03:43,376 -你塗口紅? -沒有 34 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 老弟,你居然塗口紅 35 00:03:45,543 --> 00:03:48,168 這是唇蜜,醫療等級的 36 00:03:48,876 --> 00:03:51,876 小兒科醫師說 我嘴唇的皮膚異常敏感 37 00:03:51,959 --> 00:03:55,126 -醫師真的這麼說嗎? -媽,妳也配合一下嘛 38 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 等我車子開走了你再出門 39 00:04:00,709 --> 00:04:03,501 毛衣別塞在褲子裡 看起來太刻意了 40 00:04:08,126 --> 00:04:09,376 別理安東尼 41 00:04:10,293 --> 00:04:11,584 當然囉 42 00:04:27,376 --> 00:04:28,959 日安,老闆 43 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 真不捧場 44 00:04:46,418 --> 00:04:48,584 這排女生夠多了 45 00:04:49,001 --> 00:04:50,418 哈哈,真有創意 46 00:04:50,793 --> 00:04:52,876 來啊,女士優先 47 00:04:57,751 --> 00:04:59,876 別碰我的兔子腳 48 00:05:01,626 --> 00:05:03,751 天哪,對不起 49 00:05:05,626 --> 00:05:07,459 兔子腳可以還我嗎? 50 00:05:07,543 --> 00:05:08,709 同學們坐好 51 00:05:08,793 --> 00:05:11,668 你今天在走廊上最好小心點,魯蛇 52 00:05:25,418 --> 00:05:26,793 好消息 53 00:05:31,959 --> 00:05:33,376 真是太榮幸了 54 00:05:34,334 --> 00:05:36,334 真不敢相信我居然是主角 55 00:05:36,418 --> 00:05:39,543 拜託… 56 00:05:48,001 --> 00:05:49,668 內特,祝你下次好運 57 00:05:50,584 --> 00:05:51,793 謝了 58 00:05:51,876 --> 00:05:54,543 恭喜你在 《林肯:非正式搖滾音樂劇》中 59 00:05:54,626 --> 00:05:57,543 飾演亞伯拉罕林肯 60 00:05:57,626 --> 00:05:58,876 你的表現一定會很亮眼 61 00:05:58,959 --> 00:06:00,043 謝了 62 00:06:02,001 --> 00:06:04,709 內森,看到名單了嗎? 63 00:06:07,584 --> 00:06:08,584 我只是… 64 00:06:10,668 --> 00:06:11,918 那是個很重要的角色 65 00:06:12,584 --> 00:06:14,209 是主角 66 00:06:15,251 --> 00:06:18,293 對一個從沒演過主角的人來說 太吃力了 67 00:06:19,168 --> 00:06:23,168 沒人肯給你機會 很難演主角,所以… 68 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 恕我失陪,我有話跟我同事說 69 00:06:30,834 --> 00:06:33,751 「好消息」? 你簡訊裡說有「好消息」 70 00:06:33,834 --> 00:06:36,793 我連林肯的替角都不是 71 00:06:36,876 --> 00:06:39,834 連他死掉的兒子都不是我演的 72 00:06:39,918 --> 00:06:42,709 是啦,一起參加合唱團是很有趣 73 00:06:42,793 --> 00:06:45,918 但老師叫我演一棵樹,莉比 一棵樹耶 74 00:06:46,001 --> 00:06:48,668 妳知道這代表什麼吧? 75 00:06:48,751 --> 00:06:52,459 代表我爸媽說得對 我該現在就放棄我的夢想 76 00:06:53,251 --> 00:06:55,251 我可以說話了嗎? 還是你想繼續大小聲? 77 00:06:55,334 --> 00:06:56,626 我還要大小聲 78 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 好,妳可以說了 79 00:06:59,459 --> 00:07:02,043 史上最棒的動畫電影是哪一部? 80 00:07:02,126 --> 00:07:04,543 不知道 《海洋奇緣》之前還是之後的? 81 00:07:04,626 --> 00:07:07,418 是《星際寶貝》,內特 是《星際寶貝》 82 00:07:09,751 --> 00:07:11,709 抱歉,我不知道還有別人 83 00:07:11,793 --> 00:07:14,584 -你們真的是怪咖 -我們知道 84 00:07:15,626 --> 00:07:19,459 好,《星際寶貝》,經典小眾名片 我有點感興趣了,繼續說 85 00:07:20,168 --> 00:07:23,418 這個週末有驚天動地的大事 86 00:07:23,501 --> 00:07:27,959 不管是什麼,最好與亮粉唇蜜無關 我是認真的 87 00:07:30,376 --> 00:07:32,376 在曼哈頓啊,寶貝 88 00:07:32,459 --> 00:07:34,626 而且是開放試鏡 89 00:07:34,709 --> 00:07:35,543 是明天 90 00:07:35,626 --> 00:07:37,668 我們從小就說 91 00:07:37,751 --> 00:07:39,918 「咱們得找個時間去紐約玩」 92 00:07:40,001 --> 00:07:41,709 就你跟我 93 00:07:42,751 --> 00:07:44,751 我有個很瘋狂的主意 94 00:07:44,834 --> 00:07:48,543 他們要把《星際寶貝》 變成百老匯音樂劇? 95 00:07:53,376 --> 00:07:55,668 內特佛斯特,對吧? 96 00:07:55,918 --> 00:07:57,459 對,完全正確 97 00:07:57,793 --> 00:08:02,293 歡迎蒞臨你下半輩子的第一次試鏡 98 00:08:07,959 --> 00:08:11,959 你真的以為能坐計程車去紐約? 99 00:08:16,834 --> 00:08:17,668 所以呢? 100 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 我們要怎麼去紐約? 101 00:08:20,084 --> 00:08:22,626 坐史迪奇的太空船嗎? 102 00:08:22,709 --> 00:08:24,501 首先,我不欣賞你的語氣 103 00:08:25,709 --> 00:08:27,543 第二,當然不是 104 00:08:27,626 --> 00:08:29,876 我們可以坐夜間巴士去 105 00:08:29,959 --> 00:08:32,584 莉比,我連想自己去藥局 我媽都不肯 106 00:08:32,668 --> 00:08:34,543 別這樣,佛斯特 107 00:08:34,626 --> 00:08:35,751 勇敢一點 108 00:08:36,834 --> 00:08:40,084 如果你帶別的女伴出席東尼獎 我會很失望 109 00:08:42,876 --> 00:08:48,459 東尼獎史上最佳男演員獎 得獎的是… 110 00:08:49,543 --> 00:08:51,626 你去紐約要睡哪裡? 111 00:08:53,876 --> 00:08:55,793 我們要睡哪裡? 112 00:08:55,876 --> 00:08:57,834 你阿姨家怎麼樣? 113 00:08:57,918 --> 00:09:00,376 好主意,妳活膩了嗎? 114 00:09:00,459 --> 00:09:02,751 哇,你跟她感情這麼差哦? 115 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 她不是百老匯紅星嗎? 116 00:09:05,668 --> 00:09:09,209 對,但她會馬上跟我媽告狀 117 00:09:09,293 --> 00:09:13,293 她們之間有種愛恨交雜的情結 118 00:09:13,376 --> 00:09:15,751 你真的覺得我們在紐約市 119 00:09:15,834 --> 00:09:18,751 會碰到你阿姨? 紐約市可是有170億人啊 120 00:09:18,834 --> 00:09:20,959 憑我的運氣?會 121 00:09:21,043 --> 00:09:24,084 內特,你連林肯死掉的兒子都演不了 122 00:09:24,168 --> 00:09:25,293 你完全沒有運氣 123 00:09:27,209 --> 00:09:29,334 內特小妹妹 124 00:09:30,668 --> 00:09:32,668 照子放亮點 125 00:09:36,959 --> 00:09:39,251 妳知道嗎?別管紐約了 126 00:09:40,793 --> 00:09:43,209 我只想活著念完七年級 127 00:09:46,418 --> 00:09:48,709 內特,你…算了 128 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 當我們去西維吉尼亞… 129 00:09:55,293 --> 00:09:57,376 哈囉,嗨 130 00:10:01,251 --> 00:10:04,001 天啊,我們被房東趕出去了嗎? 131 00:10:04,084 --> 00:10:05,584 -什麼?沒有 -還沒有 132 00:10:05,668 --> 00:10:08,459 好,他回來了,你們可以說了吧? 133 00:10:08,543 --> 00:10:09,709 -到底是怎麼回事? -孩子們… 134 00:10:11,126 --> 00:10:14,376 爸爸要帶我去度週末 135 00:10:14,793 --> 00:10:18,876 到西維吉尼亞的高檔飯店 慶祝我們的結婚週年 136 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 驚喜! 137 00:10:20,584 --> 00:10:22,793 我們家去得起「高檔」的地方嗎? 138 00:10:22,876 --> 00:10:24,459 這就是上帝發明信用卡的原因 139 00:10:24,543 --> 00:10:26,334 而且你們的老媽最近猛加班 140 00:10:26,418 --> 00:10:27,584 這是她應得的 141 00:10:27,668 --> 00:10:29,834 爸爸今天面試非常順利 142 00:10:29,918 --> 00:10:33,001 他很快就會有工作的 但是保姆沒空,所以… 143 00:10:33,084 --> 00:10:35,126 週末別指望我照顧他,不可能的 144 00:10:35,209 --> 00:10:37,251 你明天不是要去客場玩球嗎? 145 00:10:37,334 --> 00:10:39,334 不是玩球,是比賽 146 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 你一定會贏的 147 00:10:40,584 --> 00:10:43,334 你遲早會拿到大學的全額獎學金 148 00:10:43,418 --> 00:10:44,959 爸,別烏鴉嘴 149 00:10:45,043 --> 00:10:46,334 你每次都會贏 150 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 他每次都贏 151 00:10:48,376 --> 00:10:49,334 我可以… 152 00:10:51,251 --> 00:10:53,668 我今晚可以住莉比媽媽家 153 00:10:53,751 --> 00:10:56,959 可以嗎?不會太麻煩嗎? 154 00:10:57,043 --> 00:11:00,126 什麼?你們從來不讓我去女生家過夜 155 00:11:00,209 --> 00:11:01,043 你不是內特 156 00:11:02,334 --> 00:11:03,918 內特不一樣 157 00:11:15,709 --> 00:11:18,001 好,再看一遍核對清單 158 00:11:18,084 --> 00:11:20,126 你有沒有在家拍幾張自拍照 159 00:11:20,209 --> 00:11:22,043 好之後陸續上傳到IG? 160 00:11:22,126 --> 00:11:24,168 有,我拍了200多張 161 00:11:24,251 --> 00:11:26,126 -有沒有給狗狗三倍飼料? -給了 162 00:11:26,209 --> 00:11:30,084 若選角指導跟我們要家長電話 你怎麼回答? 163 00:11:30,168 --> 00:11:31,501 我們把彼此的電話給他們 164 00:11:31,584 --> 00:11:34,084 如果選角的人打電話來 我就假裝是妳爸 165 00:11:34,168 --> 00:11:37,376 對,但你最好假裝是我媽 166 00:11:37,459 --> 00:11:40,334 你還沒有變聲,大頭照帶了嗎? 167 00:11:44,334 --> 00:11:47,293 內特,那是放在皮夾裡的學校檔案照 168 00:11:47,376 --> 00:11:49,251 拍照那天你的髮型拙到不行 169 00:11:49,334 --> 00:11:51,001 莉比,我爸爸沒有工作 170 00:11:51,084 --> 00:11:53,668 不可能隨時準備好美美的沙龍照 171 00:11:54,209 --> 00:11:55,084 請注意你的語氣 172 00:12:00,043 --> 00:12:02,459 去巴士站的來福車快到了 173 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 現在是怎樣? 174 00:12:08,334 --> 00:12:10,168 我一直都很想爬窗戶 175 00:12:10,418 --> 00:12:13,834 像《西城故事》裡那首 在逃生梯上男女對唱的《今夜》 176 00:12:14,584 --> 00:12:17,251 你真的想在試鏡之前 就摔斷腳踝嗎? 177 00:12:22,459 --> 00:12:23,834 莉比? 178 00:12:25,293 --> 00:12:27,209 妳為什麼這麼幫我? 179 00:12:28,418 --> 00:12:31,084 因為當我最好的朋友 180 00:12:31,168 --> 00:12:34,334 連林肯的替角都選不上 有損我的形象 181 00:12:35,334 --> 00:12:38,459 而且我想說你需要提振一下精神 182 00:12:38,543 --> 00:12:41,043 此外我表達愛的方式 是共度優質的相處時光,所以… 183 00:12:41,668 --> 00:12:44,001 妳剛說妳愛我? 184 00:12:44,959 --> 00:12:48,459 車子12秒後就要到了,動作快 185 00:12:56,709 --> 00:13:00,459 我們可以趁這個機會 熟悉一下紐約市的運輸系統 186 00:13:01,459 --> 00:13:02,293 沒錯 187 00:13:02,376 --> 00:13:04,376 巴士票多少錢?我用手機轉給妳 188 00:13:04,459 --> 00:13:07,334 等你變成百老匯明星再還給我 189 00:13:08,834 --> 00:13:10,251 各位旅客 190 00:13:10,334 --> 00:13:13,751 還有我要靠在你肩膀上睡覺 你就認命吧 191 00:13:13,834 --> 00:13:16,918 我叫艾略特,是各位今天的駕駛 192 00:13:17,001 --> 00:13:19,668 開車送各位去紐約 193 00:13:21,251 --> 00:13:22,543 嘿… 194 00:13:23,876 --> 00:13:25,876 等到了紐約 195 00:13:26,209 --> 00:13:31,168 我知道時代廣場在你心目中 是1950年代《紅男綠女》的場景 196 00:13:31,251 --> 00:13:34,959 但沒有人會在街頭唱歌跳舞 只會搶你的錢 197 00:13:35,084 --> 00:13:36,168 嘿 198 00:13:36,251 --> 00:13:37,834 我們個子也許不大,但是… 199 00:13:38,626 --> 00:13:39,918 但是什麼? 200 00:13:40,001 --> 00:13:41,668 還沒想到 201 00:13:41,751 --> 00:13:42,793 我就是這個意思 202 00:13:58,376 --> 00:14:01,043 好,各位晚安 203 00:14:01,126 --> 00:14:03,876 再說一遍,我是艾略特 204 00:14:03,959 --> 00:14:05,168 再見,匹茲堡 205 00:14:08,334 --> 00:14:11,001 紐約市是今晚的終點站 206 00:14:11,668 --> 00:14:15,418 祝各位旅途順心 207 00:14:16,459 --> 00:14:19,334 紐約是終點站 208 00:14:19,459 --> 00:14:24,001 終點站… 209 00:14:31,418 --> 00:14:34,584 車票放在我口袋 210 00:14:35,168 --> 00:14:37,668 情感寫在臉上 211 00:14:39,668 --> 00:14:41,834 不用擔心,我會搞定 212 00:14:42,668 --> 00:14:45,084 讓他們後悔瞧不起我 213 00:14:46,459 --> 00:14:49,709 燈光明亮,人群瘋狂 214 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 我在窗前盡收眼底 215 00:14:53,876 --> 00:14:57,043 高樓大廈,我無所畏懼 216 00:14:57,668 --> 00:15:02,876 我心中篤定,因為我知道… 217 00:15:02,959 --> 00:15:06,709 這裡是我的歸屬 218 00:15:06,793 --> 00:15:09,918 我年紀雖小,但力大無窮 219 00:15:10,001 --> 00:15:11,876 愛說話的人讓他們去說 220 00:15:11,959 --> 00:15:13,584 說什麼都不要緊 221 00:15:13,668 --> 00:15:17,293 有朝一日他們會在看板上 看到我閃閃發亮的名字 222 00:15:17,668 --> 00:15:21,334 我要發揮所長,收服這座城市 223 00:15:21,418 --> 00:15:25,876 我也許還小,但即將出人頭地 224 00:15:27,668 --> 00:15:30,043 我即將出人頭地 225 00:15:30,334 --> 00:15:31,501 耶 226 00:15:33,043 --> 00:15:35,959 人們看著我自身邊走過 227 00:15:36,043 --> 00:15:36,876 自身邊走過 228 00:15:36,959 --> 00:15:39,501 懷疑我是不是瘋了 229 00:15:39,584 --> 00:15:40,668 你瘋了 230 00:15:40,751 --> 00:15:43,501 我對他們的白眼一笑置之 231 00:15:44,668 --> 00:15:46,584 面帶微笑向前走 232 00:15:46,668 --> 00:15:48,001 因為我知道… 233 00:15:48,084 --> 00:15:51,834 這裡是我的歸屬 234 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 我年紀雖小,但力大無窮 235 00:15:54,876 --> 00:15:56,959 愛說話的人讓他們去說 236 00:15:57,043 --> 00:15:58,709 說什麼都不要緊 237 00:15:58,793 --> 00:16:02,168 有朝一日他們會在看板上 看到我閃閃發亮的名字 238 00:16:02,584 --> 00:16:06,001 我要發揮所長,收服這座城市 239 00:16:06,084 --> 00:16:10,543 我也許還小,但即將出人頭地 240 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 即將出人頭地 241 00:16:12,709 --> 00:16:14,334 我即將出人頭地 242 00:16:14,418 --> 00:16:16,418 即將出人頭地 243 00:16:40,543 --> 00:16:43,376 我會讓你以我為榮 244 00:16:43,459 --> 00:16:46,876 我發誓我很努力 245 00:16:46,959 --> 00:16:48,793 就快成功了 246 00:16:48,876 --> 00:16:53,126 如果我證明自己的價值 讓大家跌破眼鏡 247 00:16:53,209 --> 00:16:57,668 也許我終於能找到歸屬感 248 00:16:57,751 --> 00:17:02,584 因為要是出人頭地 就不會被丟下 249 00:17:02,668 --> 00:17:06,334 對,我很小,但我… 250 00:17:08,126 --> 00:17:11,293 這裡是我的歸屬 251 00:17:11,376 --> 00:17:14,626 我年紀雖小,但力大無窮 252 00:17:14,709 --> 00:17:16,668 愛說話的人讓他們去說 253 00:17:16,751 --> 00:17:18,293 說什麼都不要緊 254 00:17:18,376 --> 00:17:22,251 有朝一日我會在看板上 看到我閃閃發亮的名字 255 00:17:22,334 --> 00:17:25,793 我要發揮所長,收服這座城市 256 00:17:25,876 --> 00:17:30,793 我也許還小,但即將出人頭地 257 00:17:36,126 --> 00:17:37,959 我即將出人頭地 258 00:17:38,209 --> 00:17:39,668 內特… 259 00:17:40,376 --> 00:17:42,001 內特 260 00:17:42,084 --> 00:17:43,376 -內特 -出人頭地 261 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 你邊流口水邊唱歌,簡直是奇景 262 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 你看 263 00:18:08,126 --> 00:18:09,209 好棒 264 00:18:09,293 --> 00:18:10,793 好漂亮 265 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 百老匯行動,第二階段 266 00:18:16,793 --> 00:18:17,668 上傳那張 267 00:18:17,751 --> 00:18:20,209 你在廚房裡幫狗狗剪趾甲 268 00:18:20,293 --> 00:18:21,751 你看起來特別無辜 269 00:18:21,834 --> 00:18:23,084 觀光客 270 00:18:23,168 --> 00:18:24,334 謝謝 271 00:18:26,501 --> 00:18:27,626 糟糕 272 00:18:30,251 --> 00:18:31,251 搞什麼啦 273 00:18:43,334 --> 00:18:45,043 我們回去算了 274 00:18:45,126 --> 00:18:46,376 我頭髮濕了很醜 275 00:18:46,459 --> 00:18:48,668 我們才剛到,勇敢一點 276 00:18:49,376 --> 00:18:52,418 居然用我說的話酸我,真行 277 00:18:57,418 --> 00:19:00,834 你好,我們是來參加 《星際寶貝》的試鏡 278 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 那部音樂劇,百老匯音樂劇 279 00:19:05,209 --> 00:19:06,668 第一次來紐約 280 00:19:07,084 --> 00:19:09,543 -對,你怎麼… -那不是問句 281 00:19:12,459 --> 00:19:13,584 進去吧 282 00:19:35,209 --> 00:19:37,501 他們問我們幾歲時 我們要怎麼回答? 283 00:19:37,584 --> 00:19:40,959 我說:「跟劇本裡的莉蘿同年」 284 00:19:41,043 --> 00:19:42,334 然後眨眼 285 00:19:45,293 --> 00:19:46,501 好 286 00:19:48,293 --> 00:19:51,334 是選角指導,真是太酷了 287 00:19:51,418 --> 00:19:52,834 來幫音樂劇選角吧 288 00:20:00,084 --> 00:20:05,793 接下來的二十四個小時 會有一千個小孩來試鏡 289 00:20:05,876 --> 00:20:09,334 我要最前面的二十五個小孩 看一下自己的編號 290 00:20:09,418 --> 00:20:14,668 然後依照號碼順序 在有鏡子的牆邊排好 291 00:20:14,751 --> 00:20:17,168 沒想到還要考數學 292 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 提醒各位 293 00:20:18,751 --> 00:20:23,334 如果對夏威夷豆過敏 必須在申請表上註明 294 00:20:23,418 --> 00:20:25,043 夏威夷是重要的支線劇情 295 00:20:30,584 --> 00:20:31,584 外行人 296 00:20:33,334 --> 00:20:35,334 最重要的一點 297 00:20:35,418 --> 00:20:38,209 未滿18歲者簽到時 298 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 必須要有家長或監護人陪同 299 00:20:42,251 --> 00:20:44,668 否則就不能試鏡 300 00:20:44,751 --> 00:20:47,709 這一點沒得商量 301 00:20:51,084 --> 00:20:52,251 下一位 302 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 準備要破紀錄了嗎? 303 00:20:59,084 --> 00:21:00,709 當然 304 00:21:11,168 --> 00:21:12,251 沒事吧? 305 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 我總覺得好像忘了什麼東西 306 00:21:27,418 --> 00:21:28,751 不管了,走吧 307 00:21:29,709 --> 00:21:33,334 蓋比怎麼樣?算了,別告訴我 308 00:21:37,001 --> 00:21:38,626 妳在用手機? 309 00:21:38,709 --> 00:21:40,709 手機不可以帶進來 310 00:21:40,793 --> 00:21:43,334 你看內特的貼文 311 00:21:43,876 --> 00:21:46,001 他在幫狗狗剪趾甲 312 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 看吧 313 00:21:48,334 --> 00:21:51,501 兒子們一個週末沒有我們也不會死 314 00:21:51,584 --> 00:21:54,459 拜託試著放輕鬆… 315 00:21:56,543 --> 00:22:00,459 女士,妳又碰到三頭肌了 不要碰我的三頭肌 316 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 別忘了呼吸 317 00:22:05,293 --> 00:22:08,001 別慌,我們會想到辦法的 318 00:22:12,959 --> 00:22:14,876 你沒帶你的幸運兔子腳 319 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 被吉米麥迪森搶走了 320 00:22:16,501 --> 00:22:18,668 希望他的報應是被公車撞 321 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 我不是說真的公車啦 322 00:22:20,959 --> 00:22:24,376 我當然是打從心底反對暴力,但是… 323 00:22:24,459 --> 00:22:28,876 你們讓我女兒分心了,她需要專注 324 00:22:28,959 --> 00:22:32,168 他的血糖過低,別這麼沒良心 325 00:22:33,251 --> 00:22:35,418 你做過角色扮演嗎? 326 00:22:35,501 --> 00:22:37,751 我做過…對不起,妳在說什麼? 327 00:22:37,834 --> 00:22:40,668 你以前有穿著戲服做過角色扮演嗎? 328 00:22:40,751 --> 00:22:45,376 我在無線電城聖誕奇觀秀裡 穿著連身戲服演雪人 329 00:22:46,126 --> 00:22:47,043 演了兩次 330 00:22:47,584 --> 00:22:50,334 第三年我拒絕了 因為我不想被定型為 331 00:22:50,418 --> 00:22:51,626 只能演看不到臉的角色 332 00:22:51,709 --> 00:22:54,084 太厲害了 333 00:22:54,168 --> 00:22:56,168 對,沒錯 334 00:22:56,251 --> 00:22:57,209 祝你好運 335 00:22:57,959 --> 00:23:00,168 應該說「祝你斷腿」 336 00:23:00,376 --> 00:23:01,209 下一位 337 00:23:03,043 --> 00:23:04,459 你們是來試鏡的嗎? 338 00:23:04,543 --> 00:23:07,251 這位女士,這問題問得太好了 339 00:23:07,334 --> 00:23:09,709 沒錯,我們熬夜開車來紐約 340 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 車是我媽開的,不是我們 我們還小 341 00:23:12,501 --> 00:23:15,501 如果妳基於任何理由 要我們為了表演 342 00:23:15,584 --> 00:23:17,584 學開車,我們的學習能力很強 343 00:23:17,668 --> 00:23:19,126 真的嗎? 344 00:23:19,209 --> 00:23:23,043 因為競爭對手說你們沒有大人陪同 345 00:23:26,959 --> 00:23:28,793 第一批小孩準備好了 346 00:23:28,876 --> 00:23:30,043 等我一下 347 00:23:30,709 --> 00:23:32,876 各位請注意 348 00:23:32,959 --> 00:23:36,376 除非有家長或監護人陪同 349 00:23:36,459 --> 00:23:41,084 否則請不要浪費自己或我們的時間 350 00:23:44,334 --> 00:23:45,418 內森 351 00:23:46,543 --> 00:23:47,543 佛斯特? 352 00:23:48,251 --> 00:23:50,001 海蒂阿姨 353 00:23:50,084 --> 00:23:53,293 真的是你,好… 354 00:23:54,293 --> 00:23:55,376 我們是跟她一起來的 355 00:23:55,459 --> 00:23:57,418 真的太巧了 356 00:23:57,626 --> 00:24:01,001 我今天差一點點就不來試鏡了 357 00:24:01,084 --> 00:24:05,251 但心裡有個聲音告訴我 「去吧,海蒂」 358 00:24:05,376 --> 00:24:06,376 結果碰到你們 359 00:24:08,043 --> 00:24:10,168 -你是個預兆 -謝了 360 00:24:10,251 --> 00:24:12,959 我這輩子被人叫過很多名字 但第一次被叫「預兆」 361 00:24:14,293 --> 00:24:16,418 等等,妳也來參加 《星際寶貝》的試鏡? 362 00:24:16,501 --> 00:24:18,209 不是… 363 00:24:18,293 --> 00:24:19,918 我要你的隔壁隔壁間 364 00:24:20,001 --> 00:24:23,668 有沒有看到那些努力想 冒充三十幾歲的女人? 365 00:24:23,751 --> 00:24:28,001 我們都要試鏡同一部戲 叫做《孤獨女子》 366 00:24:28,084 --> 00:24:29,209 完全就是我的戲路 367 00:24:30,834 --> 00:24:32,168 那… 368 00:24:32,293 --> 00:24:35,168 你媽在哪裡?去洗手間了嗎? 369 00:24:37,876 --> 00:24:39,043 這麼多年來 370 00:24:39,126 --> 00:24:43,293 她一直責備我追求夢想 說我是家族裡的害群之馬 371 00:24:43,376 --> 00:24:45,959 結果她居然帶你來參加試鏡? 372 00:24:46,834 --> 00:24:47,834 我喜歡 373 00:24:48,334 --> 00:24:52,001 我也很高興你還在演戲 不意外,完全不意外 374 00:24:52,084 --> 00:24:55,293 因為你是唯一開口說的第一個字 是「我」的寶寶 375 00:24:57,126 --> 00:24:59,293 很好笑吧?這是你女朋友嗎? 376 00:24:59,376 --> 00:25:00,751 -不是 -我們目前還沒有 377 00:25:00,834 --> 00:25:03,209 -為這段關係貼上任何標籤 -好 378 00:25:04,543 --> 00:25:06,293 我只是很高興看到你 379 00:25:07,001 --> 00:25:08,001 我媽沒來 380 00:25:08,793 --> 00:25:09,751 -內特 -怎樣? 381 00:25:09,834 --> 00:25:11,709 我頂多只能再憋三分鐘 382 00:25:11,793 --> 00:25:14,334 等等,所以…好 你說她沒來是什麼意思? 383 00:25:14,418 --> 00:25:15,834 那是誰帶你來的?你爸爸嗎? 384 00:25:15,918 --> 00:25:19,043 不是,他對百老匯避之唯恐不及 385 00:25:19,126 --> 00:25:20,376 好,等等 386 00:25:20,459 --> 00:25:23,584 -你的意思是… -我們蹺家了,小姐 387 00:25:27,709 --> 00:25:28,709 好,明白 388 00:25:30,293 --> 00:25:33,918 好,我要當負責任的大人了 389 00:25:35,293 --> 00:25:38,209 這是對我演技最大的考驗 390 00:25:42,668 --> 00:25:45,084 「嗨,雪莉,我是妳妹妹 391 00:25:46,043 --> 00:25:48,126 我知道咱們幾年沒聯絡了 392 00:25:48,543 --> 00:25:51,043 大概是10年吧」 393 00:25:52,001 --> 00:25:53,876 我為什麼沒有你媽的手機? 394 00:25:53,959 --> 00:25:56,293 因為妳們好久沒聯絡了 395 00:25:56,376 --> 00:25:58,584 海蒂沒有出席我爸媽的婚禮 396 00:25:58,668 --> 00:26:00,543 她是首席伴娘 397 00:26:00,626 --> 00:26:02,084 哇,好過分 398 00:26:02,418 --> 00:26:03,709 對啦,其實… 399 00:26:06,626 --> 00:26:09,751 我剛錯過了我的試鏡 400 00:26:09,834 --> 00:26:12,418 真是棒呆了 401 00:26:12,501 --> 00:26:15,709 真不敢相信妳還得參加試鏡 402 00:26:15,793 --> 00:26:17,251 妳已經在百老匯登臺過了 403 00:26:17,668 --> 00:26:20,001 孩子,你真是什麼都不懂 404 00:26:20,084 --> 00:26:22,334 你媽手機幾號?快說 405 00:26:22,418 --> 00:26:27,918 是4125558720 406 00:26:28,876 --> 00:26:30,751 0,好 407 00:26:35,084 --> 00:26:38,376 您的來電已被轉至自動留言系統 408 00:26:38,459 --> 00:26:40,876 請在嗶聲後留言 409 00:26:41,918 --> 00:26:47,626 嗨,雪莉,我跟我外甥在一起 也就是妳的兒子,內森 410 00:26:47,709 --> 00:26:49,709 -內特 -內特 411 00:26:49,793 --> 00:26:51,793 他還活著 412 00:26:51,876 --> 00:26:55,168 再過12秒就會被他阿姨殺死 413 00:26:55,834 --> 00:26:57,126 但是他很好 414 00:26:57,209 --> 00:27:02,334 他很好 我會讓他坐上下一班飛機… 415 00:27:02,418 --> 00:27:05,043 -巴士,我們買不起機票 -叫他回家 416 00:27:05,126 --> 00:27:08,876 也許以後我們會覺得這件事很好笑 417 00:27:10,168 --> 00:27:12,793 如果我們言歸於好的話 418 00:27:18,043 --> 00:27:20,668 就這樣,再見 419 00:27:26,168 --> 00:27:28,001 演得太好了 420 00:27:28,334 --> 00:27:29,293 妳說什麼? 421 00:27:29,376 --> 00:27:31,668 我真的相信妳關心她 422 00:27:31,751 --> 00:27:34,459 我同意內特的話 我也不相信妳必須參加試鏡 423 00:27:34,543 --> 00:27:35,584 少來了 424 00:27:35,668 --> 00:27:38,459 第一批試鏡莉蘿角色的小孩 要開始了 425 00:27:41,251 --> 00:27:42,876 咱們走吧 426 00:27:45,293 --> 00:27:46,293 這是在幹嘛? 427 00:27:46,834 --> 00:27:48,543 這是他的尿尿舞,他每次都這樣 428 00:27:48,626 --> 00:27:49,543 莉比 429 00:27:49,918 --> 00:27:52,876 好吧,快去快回 430 00:27:52,959 --> 00:27:55,043 -這樣對膀胱不好 -快去啦 431 00:27:57,001 --> 00:28:00,001 -他一直是這樣嗎? -這麼搞笑嗎?對 432 00:28:00,834 --> 00:28:02,209 這是遺傳我的 433 00:28:03,209 --> 00:28:06,834 大家都來了嗎? 13號在哪裡? 434 00:28:16,293 --> 00:28:17,376 洗手間在哪裡? 435 00:28:17,459 --> 00:28:18,668 -後面左轉 -酷啊 436 00:28:26,751 --> 00:28:30,043 今天我們要找的 不是跟木偶對戲的人 437 00:28:30,876 --> 00:28:34,543 史迪奇這個角色 需要一個多才多藝的小演員 438 00:28:34,626 --> 00:28:38,334 即使隔著連身戲服 也要能讓人感受到他的演技 439 00:28:39,334 --> 00:28:42,334 我們要找莉蘿和史迪奇 440 00:28:43,293 --> 00:28:46,709 如果能跳舞的話是加分 441 00:28:46,793 --> 00:28:50,418 我補充一句,你們不能有懼高症 442 00:28:50,501 --> 00:28:54,626 因為劇中有一首抒情歌曲 443 00:28:54,709 --> 00:28:58,251 是在觀眾頭頂上演唱的 444 00:28:58,334 --> 00:29:01,501 那一段是史迪奇開著飛機 穿過檀香山的群山 445 00:29:03,459 --> 00:29:05,459 對,謝謝各位 446 00:29:09,709 --> 00:29:12,709 -妳不用吃東西吧? -不用 447 00:29:12,793 --> 00:29:14,084 -那就好 -對 448 00:29:30,418 --> 00:29:31,501 再試一次 449 00:29:32,084 --> 00:29:35,001 想像一下,這是妳生平第一次 450 00:29:35,084 --> 00:29:38,168 看到一個長得像狗的藍色外星人 所以失聲尖叫 451 00:29:46,501 --> 00:29:48,918 對…不,沒錯,我完全同意 452 00:29:49,751 --> 00:29:51,459 淘汰第一批人之前 453 00:29:51,543 --> 00:29:54,293 有沒有人想表演一下 自己的特殊才藝? 454 00:29:54,376 --> 00:29:56,751 「淘汰第一批人」 我們只是尖叫了一輪耶 455 00:29:56,834 --> 00:29:58,418 我是得過獎的翻觔斗選手 456 00:29:58,501 --> 00:30:00,459 是嗎…六號? 457 00:30:00,543 --> 00:30:03,543 對,我是現任的 東北先生少年組翻觔斗冠軍 458 00:30:19,543 --> 00:30:22,626 還行 現場還有別的體操皇后嗎? 459 00:30:27,251 --> 00:30:28,251 蓋瑞特 460 00:30:29,251 --> 00:30:30,918 我算是會跳舞 461 00:30:31,043 --> 00:30:33,584 當然不像他那樣 剛剛那個實在太厲害了 462 00:30:33,668 --> 00:30:35,584 但我會膝爬 463 00:30:35,959 --> 00:30:36,959 膝爬? 464 00:30:37,043 --> 00:30:39,459 對,像《屋頂上的提琴手》裡面那樣 465 00:30:40,584 --> 00:30:44,334 我在一齣外外百老匯的音樂劇中 擔任瓶子舞者 466 00:30:44,501 --> 00:30:46,251 在我朋友家的地下室演出 467 00:30:46,334 --> 00:30:48,834 我們住在匹茲堡,我還是閉嘴好了 468 00:30:49,626 --> 00:30:51,043 給他一個機會 469 00:30:52,793 --> 00:30:53,793 好吧 470 00:30:54,334 --> 00:30:55,459 我得開開眼界 471 00:30:55,584 --> 00:30:57,751 好,假裝我頭上有個瓶子 472 00:30:57,834 --> 00:30:59,918 -好 -留著一把大鬍子 473 00:31:02,293 --> 00:31:03,584 恭喜! 474 00:31:05,251 --> 00:31:07,543 -天啊,我的褲子 -你的褲子? 475 00:31:07,626 --> 00:31:10,584 對,我剛剛淋過雨 褲子好像縮水了 476 00:31:10,668 --> 00:31:13,584 現在太緊,我沒辦法表演膝爬 477 00:31:13,668 --> 00:31:15,876 有沒有人多帶一條短褲? 478 00:31:15,959 --> 00:31:18,501 不用了 479 00:31:18,584 --> 00:31:22,084 我要鄭重聲明,我怕的東西很多 但是沒有懼高症 480 00:31:25,126 --> 00:31:26,584 我想可以開始淘汰了 481 00:31:30,251 --> 00:31:32,668 -精神可嘉 -謝了,12號 482 00:31:34,209 --> 00:31:37,584 好,我再說一次 483 00:31:37,668 --> 00:31:42,001 這不是針對你們個人 你們都非常優秀 484 00:31:42,084 --> 00:31:47,084 我覺得好像在看茱莉亞學院 2027年的戲劇系畢業班 485 00:31:50,084 --> 00:31:52,459 好,如果沒有唸到你的號碼 486 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 請務必來試鏡… 487 00:31:54,459 --> 00:31:57,501 下一齣 說得好像真會有下一齣一樣 488 00:31:57,584 --> 00:32:00,793 第一次和最後一次 參加百老匯試鏡就被刷掉了 489 00:32:00,876 --> 00:32:03,209 這將會是我回憶錄的書名 490 00:32:03,293 --> 00:32:06,126 至少你有參加試鏡,對吧? 491 00:32:06,209 --> 00:32:08,418 對啊,先是想辦法混進試鏡會場 492 00:32:08,501 --> 00:32:11,209 對了,還說謊騙你阿姨 493 00:32:11,293 --> 00:32:14,459 好奇怪,你媽聽到我的留言後 唯一的反應 494 00:32:14,543 --> 00:32:16,626 是豎起大拇指的表情符號 495 00:32:16,709 --> 00:32:18,168 那一點都不怪 496 00:32:18,251 --> 00:32:21,501 而且是黑人的大拇指 497 00:32:23,084 --> 00:32:24,751 她一定是手滑了 498 00:32:25,793 --> 00:32:28,543 午安,下午兩點鐘往匹茲堡的巴士 即將發車 499 00:32:28,626 --> 00:32:30,626 兩點鐘往匹茲堡 500 00:32:31,584 --> 00:32:34,584 我也許錯過了我的試鏡 501 00:32:34,668 --> 00:32:38,668 但我拒絕錯過美國史上 給錢最大方的成人禮 502 00:32:38,751 --> 00:32:39,918 所以我得走了 503 00:32:40,251 --> 00:32:41,501 等等,妳是拉比? 504 00:32:42,209 --> 00:32:43,251 我就當沒聽到這句 505 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 不是啦,我20分鐘後 要到自然史博物館 506 00:32:47,084 --> 00:32:48,876 對,恐龍 507 00:32:48,959 --> 00:32:52,251 我只是去做外燴的,別嫉妒哦 508 00:32:53,251 --> 00:32:55,709 如果能在紐約做外燴 509 00:32:55,793 --> 00:32:57,709 我願意馬上跟妳交換人生 510 00:32:58,459 --> 00:33:02,918 內特,我對你有信心 你一定會來紐約來做外燴的 511 00:33:03,376 --> 00:33:06,459 現在先乖乖把中學念完 512 00:33:13,751 --> 00:33:15,918 -我只想說… -怎樣? 513 00:33:16,084 --> 00:33:18,501 我完全瞭解妳為什麼沒有去婚禮 514 00:33:20,043 --> 00:33:22,543 但那是妳在百老匯 第一次進入複試階段 515 00:33:24,168 --> 00:33:25,918 換作是我也會這麼做 516 00:33:27,543 --> 00:33:29,001 我… 517 00:33:31,168 --> 00:33:32,251 跟… 518 00:33:36,043 --> 00:33:38,251 我得走了,還在這裡幹嘛?好了 519 00:33:40,209 --> 00:33:43,126 你們兩個… 要彼此照顧,知道嗎? 520 00:33:46,376 --> 00:33:48,251 對,好… 521 00:33:55,126 --> 00:33:58,668 兩點鐘從港務局 往匹茲堡的巴士最後召集 522 00:34:08,418 --> 00:34:11,001 綜合大家的意見 523 00:34:11,084 --> 00:34:14,668 演莉蘿呼聲最高的是卡蕾雅 524 00:34:14,751 --> 00:34:18,543 我很欣賞她的能量 她已經開始讓聲音休息了 525 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 所以這是下午來參加複試的小演員 526 00:34:22,293 --> 00:34:23,251 太好了! 527 00:34:25,668 --> 00:34:26,834 等一下 528 00:34:28,251 --> 00:34:29,209 那個小孩呢? 529 00:34:29,459 --> 00:34:32,334 哪個小孩?這些全都是小孩 530 00:34:32,418 --> 00:34:33,584 那個很好笑的怪小孩 531 00:34:34,668 --> 00:34:37,251 那個跳《屋頂上的提琴手》 瓶子舞的男孩 532 00:34:37,334 --> 00:34:38,376 妳喜歡那個小孩? 533 00:34:38,459 --> 00:34:40,293 我最喜歡的就是他 534 00:34:40,376 --> 00:34:43,501 他說匹茲堡是「外外百老匯」 535 00:34:43,584 --> 00:34:45,043 他很有精力 536 00:34:45,126 --> 00:34:47,543 我們連他的聯絡資料都沒有,所以… 537 00:34:47,626 --> 00:34:52,543 錯了,他朋友給了我這張照片 電話號碼寫在背面 538 00:34:56,543 --> 00:35:02,126 我做了32年的選角指導 沒看過那麼糟的髮型 539 00:35:04,418 --> 00:35:06,334 今天實在不太順利 540 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 但也不算太糟 541 00:35:28,793 --> 00:35:30,459 司機先生,停車! 542 00:35:30,543 --> 00:35:32,001 你在幹嘛? 543 00:35:32,084 --> 00:35:35,043 我要參加複試 20分鐘後要到 544 00:35:35,126 --> 00:35:37,793 你要…等等,什麼? 545 00:35:38,251 --> 00:35:39,668 有人要下車嗎? 546 00:35:40,584 --> 00:35:42,376 我們的計畫沒有這個部分 547 00:35:42,459 --> 00:35:44,626 但我們不管做什麼都是一起行動 548 00:35:44,709 --> 00:35:46,376 我就是這個意思 549 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 請注意語氣 550 00:35:50,334 --> 00:35:53,626 如果我再不回家,被我爸媽發現 551 00:35:53,709 --> 00:35:55,793 我會被禁足一輩子 552 00:35:55,876 --> 00:35:57,001 妳是不是… 553 00:35:57,084 --> 00:35:59,626 莉比,妳是不是 在氣我一個人去試鏡? 554 00:35:59,709 --> 00:36:01,334 不是,我… 555 00:36:01,418 --> 00:36:03,793 內特,我喜歡戲劇 556 00:36:03,876 --> 00:36:06,918 但我不喜歡上臺 557 00:36:07,001 --> 00:36:09,209 我還在找我的定位 558 00:36:10,293 --> 00:36:14,293 我參加學校音樂劇演出只為了想… 559 00:36:15,626 --> 00:36:16,793 你知道的 560 00:36:19,543 --> 00:36:21,043 跟你在一起 561 00:36:25,084 --> 00:36:26,584 孩子們,快點決定 562 00:36:27,834 --> 00:36:31,168 莉比,妳知道妳對我有多重要 563 00:36:32,001 --> 00:36:34,751 但我對女生沒那種感覺 564 00:36:41,418 --> 00:36:43,418 親愛的,讓他走吧 565 00:36:44,209 --> 00:36:46,501 我在回家路上解釋給妳聽 566 00:36:47,668 --> 00:36:50,001 你到底要不要下車? 567 00:36:52,001 --> 00:36:54,043 真的很抱歉,莉比 568 00:36:56,376 --> 00:36:57,501 不,我… 569 00:37:00,584 --> 00:37:02,251 親愛的,我是過來人 570 00:37:02,334 --> 00:37:04,168 我還跟那個人結婚了 571 00:37:26,626 --> 00:37:27,834 兔子腳真有用 572 00:37:35,001 --> 00:37:37,334 內特,你還在莉比家嗎? 573 00:37:38,168 --> 00:37:39,376 我回來了 574 00:37:40,209 --> 00:37:43,418 爸爸的藥櫃裡有沒有A牌繃帶? 575 00:37:45,251 --> 00:37:46,251 喂 576 00:37:47,043 --> 00:37:48,043 內特 577 00:38:06,959 --> 00:38:08,251 「我去找莉比 578 00:38:08,334 --> 00:38:10,918 你大概又拿到第一名了,恭喜」 579 00:38:11,001 --> 00:38:12,834 第一名,最好是 580 00:38:19,709 --> 00:38:22,418 -兄弟,晚上開派對 -兄弟 581 00:38:22,501 --> 00:38:25,251 -我現在寸步難行 -所以我們要去你家玩 582 00:38:25,584 --> 00:38:28,209 你今天受傷了,我們想幫你打打氣 583 00:38:28,293 --> 00:38:31,043 你爸媽不是去共度 熱情的週末嗎? 584 00:38:31,126 --> 00:38:32,834 -兄弟,這樣好嗎? -兄弟… 585 00:38:32,918 --> 00:38:35,251 我可以來幫你療傷嗎? 586 00:38:36,918 --> 00:38:39,168 好吧,今晚在我家開派對 587 00:38:39,501 --> 00:38:40,876 太好了 588 00:38:42,209 --> 00:38:43,501 那就晚點見 589 00:39:09,709 --> 00:39:10,709 真奇怪 590 00:39:13,543 --> 00:39:17,959 就讓暴風雨侵襲 591 00:39:18,043 --> 00:39:21,293 我反正從來不怕冷 592 00:39:23,918 --> 00:39:27,459 我還真的沒聽過男生唱《放開手》 593 00:39:27,543 --> 00:39:28,959 太謝謝你們了 594 00:39:30,334 --> 00:39:31,626 內特,我問你一個很瘋狂的問題 595 00:39:31,709 --> 00:39:34,459 你今天有準備獨白嗎? 596 00:39:35,168 --> 00:39:38,126 -獨白? -對,像一段很短的講稿 597 00:39:38,209 --> 00:39:40,084 「很短」兩個字是重點 598 00:39:40,168 --> 00:39:43,793 我知道什麼是獨白,我只是沒有… 599 00:39:43,876 --> 00:39:46,251 沒問題,這樣就可以了 600 00:39:46,334 --> 00:39:48,543 等一下,我有東西可以表演,真的 601 00:39:52,001 --> 00:39:55,126 「喬治亞燈光熄滅的那個晚上」 602 00:39:56,668 --> 00:40:00,001 這我倒是沒聽過 不過如果你想試試看的話… 603 00:40:00,084 --> 00:40:01,918 「瑪嬌麗,妳大概不知道 604 00:40:02,501 --> 00:40:06,668 蘇珊是喬治亞州選美史上唯一 605 00:40:06,751 --> 00:40:11,834 囊括所有項目優勝的參賽者 除了最佳人緣獎之外 606 00:40:11,918 --> 00:40:16,001 反正我們家族的女性 也對那個沒什麼興趣 607 00:40:16,959 --> 00:40:20,918 或是她穿著泳裝走上伸展臺時 608 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 五名參賽者馬上退賽 609 00:40:24,876 --> 00:40:28,293 或是當她走出隔音室 610 00:40:28,376 --> 00:40:31,418 回答“妳要如何避免戰爭” 這個問題的時候 611 00:40:31,501 --> 00:40:35,584 她辯才無礙地描述了愛國主義 612 00:40:35,668 --> 00:40:39,834 戰場和鑽石冠冕 成年男人都忍不住潸然淚下」 613 00:40:40,668 --> 00:40:42,001 很好 614 00:40:42,084 --> 00:40:44,251 「妳大概也不知道 615 00:40:44,334 --> 00:40:49,251 瑪嬌麗,蘇珊不是 一般的喬治亞州小姐 616 00:40:49,334 --> 00:40:53,793 而是最具代表性的喬治亞州小姐 617 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 她表演時轉的不只是指揮棒 618 00:40:57,001 --> 00:40:58,918 那根指揮棒在燃燒 619 00:41:00,043 --> 00:41:04,459 當她把指揮棒丟到空中 指揮棒飛得 620 00:41:04,543 --> 00:41:08,376 比其他的更高、更遠、更快 621 00:41:08,459 --> 00:41:14,043 擊中變電箱,四濺的火花 像雨點般落在黑暗的會場 622 00:41:15,584 --> 00:41:20,918 當指揮棒終於落下,瑪嬌麗 623 00:41:21,834 --> 00:41:25,834 被我妹妹接住了 624 00:41:25,918 --> 00:41:29,959 一萬兩千人激動起立 625 00:41:30,043 --> 00:41:34,293 如雷般的喝彩 足足持續了16分鐘30秒 626 00:41:34,376 --> 00:41:38,793 火光照亮了她沾滿淚水的臉龐 627 00:41:38,876 --> 00:41:39,918 而那… 628 00:41:41,918 --> 00:41:45,626 瑪嬌麗,妳得好好記住 629 00:41:45,709 --> 00:41:49,418 有朝一日,妳的小孩也會知道 630 00:41:49,501 --> 00:41:53,584 就是喬治亞燈光熄滅的那個夜晚」 631 00:41:57,793 --> 00:41:59,126 結束 632 00:42:01,418 --> 00:42:04,668 抱歉,我的南方腔不太準,怪怪的 633 00:42:05,543 --> 00:42:06,751 那是愛德華埃比的作品嗎? 634 00:42:07,001 --> 00:42:09,084 差不多,是《設計女將》 635 00:42:11,876 --> 00:42:13,626 內特,你是本地人嗎? 636 00:42:15,126 --> 00:42:17,959 我是說你今晚會不會住在紐約? 637 00:42:19,751 --> 00:42:21,834 你明天可以再來嗎? 638 00:42:23,126 --> 00:42:24,626 應該讓導演跟你見個面 639 00:42:27,501 --> 00:42:30,209 能不能把時間地點的資訊 給他母親? 640 00:42:30,293 --> 00:42:31,459 告訴我就行了 641 00:42:31,834 --> 00:42:36,001 我媽大概出去逛了,想遇見名人 642 00:42:36,084 --> 00:42:38,293 -細節你記得住嗎? -當然 643 00:42:39,084 --> 00:42:40,668 我的記憶力一把罩 644 00:42:43,918 --> 00:42:49,334 明天在西41街的 新阿姆斯特丹劇院 645 00:42:49,418 --> 00:42:52,876 早上十點半準時到舞臺入口 646 00:42:53,251 --> 00:42:55,043 《獅子王》就是在那裡首演的 647 00:42:55,959 --> 00:42:57,459 你是在問我嗎? 648 00:42:57,543 --> 00:42:58,418 不是 649 00:42:59,418 --> 00:43:02,668 抱歉,我可以從窗戶出去嗎? 650 00:43:03,584 --> 00:43:06,626 《西城故事》陽臺那場戲 是我死前一定要做的事情 651 00:43:06,709 --> 00:43:09,543 這裡是四樓 而且沒有逃生梯 652 00:43:09,626 --> 00:43:11,959 對哦,有道理 653 00:43:15,834 --> 00:43:16,876 媽 654 00:43:16,959 --> 00:43:18,543 叫下一個小孩進來 655 00:43:18,626 --> 00:43:20,251 媽,妳在哪裡? 656 00:43:29,251 --> 00:43:31,168 太棒了… 657 00:43:39,668 --> 00:43:40,668 聯絡莉比 658 00:43:42,751 --> 00:43:46,626 「妳絕對不會相信…」 659 00:43:48,959 --> 00:43:50,168 真不敢相信 660 00:44:13,959 --> 00:44:15,376 下一位 661 00:44:20,543 --> 00:44:23,543 你想捐錢幫助罹患白血症的小孩嗎? 662 00:44:23,626 --> 00:44:26,334 不用了,謝謝,妳想捐錢幫助 663 00:44:26,418 --> 00:44:29,501 今晚沒地方睡的小孩嗎? 664 00:44:29,584 --> 00:44:30,626 不夠 665 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 -妳說什麼? -你少了一塊錢 666 00:44:41,043 --> 00:44:44,501 聽著,我真的很需要買充電器 667 00:44:44,834 --> 00:44:46,418 下一位 668 00:44:50,293 --> 00:44:54,126 我平常是不禱告的 但是我會為妳禱告 669 00:45:59,751 --> 00:46:01,918 在百老匯 670 00:46:04,543 --> 00:46:08,959 他們說空氣中永遠彌漫著魔法 671 00:46:12,543 --> 00:46:15,334 但是當你走在街頭 672 00:46:16,084 --> 00:46:19,251 飢腸轆轆 673 00:46:20,376 --> 00:46:25,209 一毛錢連擦皮鞋都不夠 674 00:46:27,126 --> 00:46:30,126 孩子,繼續努力 675 00:46:34,376 --> 00:46:35,959 你的歌聲很棒 676 00:46:46,459 --> 00:46:52,334 他們說我在百老匯撐不久 677 00:46:54,334 --> 00:46:59,251 都說我會坐上灰狗巴士回家 678 00:47:00,793 --> 00:47:05,084 但我知道他們都說錯了 679 00:47:05,626 --> 00:47:09,084 因為我會彈吉他 680 00:47:09,459 --> 00:47:15,501 我要一直努力到變成百老匯巨星 681 00:47:16,168 --> 00:47:17,334 演奏吧 682 00:47:30,126 --> 00:47:34,793 在百老匯 683 00:47:35,418 --> 00:47:40,293 在百老匯 684 00:47:43,459 --> 00:47:44,668 嘿 685 00:47:58,126 --> 00:47:59,543 現在開放點歌 686 00:47:59,626 --> 00:48:01,959 你會唱《屋頂上的提琴手》的歌嗎? 687 00:48:02,168 --> 00:48:03,376 妳問我會不會唱? 688 00:48:05,126 --> 00:48:06,543 恭喜 689 00:48:10,668 --> 00:48:12,209 下一位 690 00:48:13,334 --> 00:48:14,251 哈囉 691 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 我籌到錢了 692 00:48:18,668 --> 00:48:22,126 我要用硬幣付錢 693 00:48:29,376 --> 00:48:32,709 我還要買這件外套 694 00:48:34,626 --> 00:48:36,501 -離她遠一點 -不 695 00:48:36,751 --> 00:48:37,959 你說什麼? 696 00:48:38,584 --> 00:48:40,918 「喔哈那」是「家庭」 697 00:48:42,126 --> 00:48:46,418 -「家庭」表示沒有人… -沒有人會被丟下 698 00:49:07,043 --> 00:49:08,876 -嗨 -嗨 699 00:49:08,959 --> 00:49:10,959 -嗨 -嗨 700 00:49:13,334 --> 00:49:16,668 關於巴士上的事… 701 00:49:17,001 --> 00:49:18,459 怎麼那麼吵? 702 00:49:18,543 --> 00:49:21,251 你到底在哪裡? 703 00:49:21,334 --> 00:49:22,959 紐約市 704 00:49:23,459 --> 00:49:26,751 我還在這裡,莉比,我進入決選了 705 00:49:26,876 --> 00:49:29,584 是明天,而且在新阿姆斯特丹劇院 706 00:49:29,668 --> 00:49:31,834 前提是我要能活過今天晚上 707 00:49:31,918 --> 00:49:34,334 我打電話給海蒂阿姨 結果直接轉到語音信箱 708 00:49:34,418 --> 00:49:36,126 我不知道她住在哪裡 709 00:49:36,209 --> 00:49:39,209 也不知道今天晚上要睡哪裡 710 00:49:39,293 --> 00:49:41,751 內特…冷靜點 711 00:49:42,251 --> 00:49:45,834 你阿姨大概還在 博物館的成人禮打工賺錢 712 00:49:45,918 --> 00:49:47,751 去那裡找她 713 00:49:51,084 --> 00:49:52,959 好,聽著 714 00:49:53,876 --> 00:49:57,876 這就是我愛妳的原因 715 00:49:59,918 --> 00:50:04,834 我是真的愛妳,聽我說 妳從一開始就一直幫我 716 00:50:04,918 --> 00:50:08,084 就算妳不喜歡上臺,莉比 717 00:50:08,459 --> 00:50:10,459 妳還是個明星 718 00:50:12,376 --> 00:50:13,834 我還是很需要妳 719 00:50:14,501 --> 00:50:18,501 等妳找到妳愛做的事,我會為妳加油 720 00:50:27,251 --> 00:50:32,334 莉比,妳好安靜 我們還是好朋友吧? 721 00:50:39,959 --> 00:50:43,043 請問一下,兩位知不知道 722 00:50:43,126 --> 00:50:45,543 要怎麼去自然史博物館? 723 00:50:46,876 --> 00:50:50,626 -恐龍 -對,可愛的小恐… 724 00:51:06,459 --> 00:51:09,126 歡迎光臨博物館 你是來參加成… 725 00:51:09,209 --> 00:51:12,584 成人禮,對,我絕對不會 錯過在博物館辦的成人禮 726 00:51:13,459 --> 00:51:15,543 好極了,你叫什麼名字? 727 00:51:18,293 --> 00:51:21,209 不如這樣,這一定很好玩 728 00:51:21,293 --> 00:51:26,501 妳唸一下還沒有到的人 我再告訴妳我是哪一個 729 00:51:30,793 --> 00:51:33,293 你這身打扮參加派對 有點太寒酸了 730 00:51:40,126 --> 00:51:42,584 是要我送你去出口,還是… 731 00:51:45,084 --> 00:51:47,251 嗨,我想請問一下 你們今天有沒有開… 732 00:51:47,334 --> 00:51:49,668 我20分鐘前就說了,今天封館… 733 00:51:49,751 --> 00:51:52,168 沒想到一群十三歲的小鬼 一個晚上會吃掉這麼多東西 734 00:51:52,251 --> 00:51:54,834 連我都不愛韃靼牛肉 而我已經二十五歲了 735 00:51:55,418 --> 00:51:57,668 可惡,我忘了拿蘆筍 736 00:51:57,751 --> 00:52:00,168 -你在這裡等,我去拿 -好 737 00:52:19,001 --> 00:52:20,626 今天晚上真是有夠嗆 738 00:52:20,709 --> 00:52:23,209 幫一群十三歲小鬼辦派對後 才會知道 739 00:52:23,293 --> 00:52:25,459 妳有多討厭他們,對吧,海蒂? 740 00:52:26,168 --> 00:52:27,834 有的還不錯啦 741 00:52:27,959 --> 00:52:32,668 真希望我能像我那個 膽大包天的外甥一樣天真 742 00:52:32,751 --> 00:52:35,126 是妳在廚房裡提過的那個內特嗎? 743 00:52:35,209 --> 00:52:36,959 -對 -看妳說他的樣子 744 00:52:37,043 --> 00:52:41,126 -我還以為他是妳兒子 -我有那麼好命就好了 745 00:52:41,793 --> 00:52:46,418 不是,我今天跟那孩子 相處了十五分鐘 746 00:52:46,501 --> 00:52:51,918 他好笑和機靈的程度 都是我的一百倍 747 00:52:52,376 --> 00:52:57,084 他像奈森連恩和大嘴怪的小孩 748 00:52:58,959 --> 00:53:00,126 妳要出電梯了? 749 00:53:00,209 --> 00:53:03,043 對,我得去廚房拿蛋糕 750 00:53:18,626 --> 00:53:22,251 打攪一下,妳好 我要去廚房,但是迷路了 751 00:53:22,459 --> 00:53:23,668 我認識你嗎? 752 00:53:24,459 --> 00:53:25,751 你叫什麼名字? 753 00:53:26,668 --> 00:53:28,459 我說你叫什麼名字? 754 00:53:29,584 --> 00:53:31,668 壓力好大 755 00:53:31,793 --> 00:53:34,084 感覺我似乎永遠不准出錯 756 00:53:34,168 --> 00:53:36,876 似乎永遠不准輸 757 00:53:36,959 --> 00:53:40,751 感覺我好像是爸媽未來唯一的希望 這樣說有道理嗎? 758 00:53:41,793 --> 00:53:44,168 對,酷啊,要不要接吻? 759 00:53:46,584 --> 00:53:49,084 安東尼,我繼姊傳了一段 抖音視頻給我 760 00:53:49,168 --> 00:53:52,751 我現在有點忙,沒空看網路迷因 761 00:53:52,834 --> 00:53:55,043 你看,這是在紐約拍的 762 00:53:57,043 --> 00:54:02,084 都說我會坐上灰狗巴士回家 763 00:54:02,918 --> 00:54:04,751 我的天啊 764 00:54:04,834 --> 00:54:07,459 但我知道他們都說錯了 765 00:54:20,876 --> 00:54:22,834 我們是親戚嗎? 766 00:54:23,626 --> 00:54:24,793 當然 767 00:54:31,459 --> 00:54:35,626 小朋友,要來點蠟燭了 768 00:54:45,459 --> 00:54:47,043 哎呦呦 769 00:54:48,376 --> 00:54:51,959 要不要告訴我 我的白癡小弟為什麼在紐約 770 00:54:52,043 --> 00:54:53,876 還拍了網路爆紅的抖音視頻? 771 00:54:54,168 --> 00:54:55,209 說啊 772 00:54:55,751 --> 00:54:59,584 你是在問我要不要告訴你 還是逼我告訴你? 773 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 莉比 774 00:55:07,459 --> 00:55:11,043 我阿姨為什麼打電話給妳? 775 00:55:11,126 --> 00:55:14,543 她以為我是你媽,說來話長 776 00:55:19,751 --> 00:55:23,334 雨傘準備好,因為西維吉尼亞明天 777 00:55:23,418 --> 00:55:24,793 整天都是春雨綿綿 778 00:55:24,876 --> 00:55:29,084 我就知道,假期最後一天下雨 779 00:55:30,126 --> 00:55:33,459 我傳簡訊問安東尼球賽的事他都沒回 780 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 你說兒子們會不會想我們? 781 00:55:37,084 --> 00:55:40,709 「我們」?我們是世上最棒的父母 妳這是明知故問 782 00:55:42,001 --> 00:55:45,626 我只是不希望內特和安東尼 像我跟海蒂一樣決裂 783 00:55:45,709 --> 00:55:48,793 我沒去參加她的首演之夜 一直後悔到現在 784 00:55:50,334 --> 00:55:53,251 寶貝,妳都沒想過打電話給她嗎? 785 00:55:53,334 --> 00:55:55,084 我連她肯不肯接我電話都不知道 786 00:55:55,626 --> 00:55:58,876 離譜的是,我居然有點羨慕她 787 00:55:58,959 --> 00:56:01,251 妳羨慕她?真假? 788 00:56:01,334 --> 00:56:03,834 她有夢想,我從來沒有過夢想 789 00:56:03,918 --> 00:56:05,084 這不是妳的夢想嗎? 790 00:56:06,501 --> 00:56:07,501 寶貝 791 00:56:10,709 --> 00:56:13,459 一個來自賓州的小孩 今晚在時代廣場讓群眾驚豔 792 00:56:13,543 --> 00:56:16,168 你覺得我該打給她嗎? 793 00:56:16,959 --> 00:56:18,584 展現大姊的氣度 794 00:56:18,668 --> 00:56:19,751 大概吧 795 00:56:20,209 --> 00:56:22,793 相信我,錯過可惜 796 00:56:22,876 --> 00:56:23,918 請看這段… 797 00:56:26,376 --> 00:56:28,709 但現在我們先來慶祝 我們的結婚週年吧 798 00:56:30,334 --> 00:56:31,418 我的三頭肌 799 00:56:35,126 --> 00:56:38,334 你害我把蛋糕摔爛了 我要靠那份工作付房租耶 800 00:56:39,459 --> 00:56:40,876 我不理妳 801 00:56:41,751 --> 00:56:42,959 好,抱歉 802 00:56:43,209 --> 00:56:47,418 我要送你坐上第一班離開紐約的巴士 因為,你知道的 803 00:56:47,501 --> 00:56:49,418 這樣做才是對的 804 00:56:49,501 --> 00:56:50,709 就這樣 805 00:56:52,793 --> 00:56:55,793 一年後,《星際寶貝》還不會下檔 806 00:56:55,876 --> 00:56:59,876 如果你媽決定你可以試鏡 你再來試鏡 807 00:57:20,418 --> 00:57:21,918 這是什麼? 808 00:57:22,001 --> 00:57:23,626 你過去五年的生日卡片 809 00:57:25,709 --> 00:57:27,709 妳記得我的生日? 810 00:57:27,793 --> 00:57:29,418 對,每年都記得 811 00:57:31,459 --> 00:57:33,834 我不知道你想不想跟我聯絡 812 00:57:34,834 --> 00:57:40,251 但無論如何我們是一家人,所以… 813 00:57:43,876 --> 00:57:47,293 但妳在成人禮會場 當著所有小孩的面吼我 814 00:57:47,376 --> 00:57:50,168 讓我覺得自己好像回到國中 815 00:57:52,376 --> 00:57:57,459 我是全七年級 唯一會唱《天空一角》的男生 816 00:57:57,918 --> 00:57:59,543 這世界沒有公義 817 00:58:01,334 --> 00:58:05,751 這個嘛,「萬物四季皆有時」 818 00:58:07,168 --> 00:58:13,084 我保證你不是唯一會唱 《彼平正傳》插曲的男生 819 00:58:14,126 --> 00:58:17,126 有些男生只是還不敢讓大家知道 820 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 妳不會哭吧? 821 00:58:24,084 --> 00:58:25,584 不會啦 822 00:58:26,293 --> 00:58:31,043 我只是…你讓我想到我自己 823 00:58:31,626 --> 00:58:32,501 真的嗎? 824 00:58:32,584 --> 00:58:35,459 這是讚美?你覺得這是在讚美你? 825 00:58:35,584 --> 00:58:36,626 太驚人了 826 00:58:36,709 --> 00:58:38,251 當然是讚美 827 00:58:38,334 --> 00:58:41,043 我長大想跟妳一樣 828 00:58:41,126 --> 00:58:44,834 在百老匯演出三個星期 住在紐約的公寓裡 829 00:58:44,959 --> 00:58:46,126 這裡是皇后區,但是… 830 00:58:46,209 --> 00:58:48,418 皇后區還是紐約啊 831 00:58:48,543 --> 00:58:50,459 妳還是我的英雄 832 00:59:04,626 --> 00:59:07,543 你知道嗎?你明天得去參加決選 833 00:59:08,168 --> 00:59:10,418 你媽知道你在這裡,對吧? 834 00:59:10,584 --> 00:59:12,501 -妳是說真的嗎? -對 835 00:59:12,584 --> 00:59:15,876 但你不能再大呼小叫了 因為你要保護嗓子 836 00:59:15,959 --> 00:59:17,709 參加試鏡有什麼訣竅嗎? 837 00:59:21,376 --> 00:59:25,168 有,跟你說,我的歌喉不算優 838 00:59:25,334 --> 00:59:29,084 但我試鏡音樂劇的時候有個竅門 839 00:59:29,668 --> 00:59:32,918 你把樂譜拿在手裡,像是 840 00:59:33,001 --> 00:59:35,293 還沒有把歌詞記熟 841 00:59:35,418 --> 00:59:40,376 唱到一半不經意地 把樂譜丟在地上,像是在說 842 00:59:40,584 --> 00:59:43,543 「慢著,我不只是會唱這首歌 843 00:59:43,626 --> 00:59:46,293 還要在最後一段讓你們驚豔」 844 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 這一招非常有效 845 00:59:50,126 --> 00:59:51,709 -超棒的 -是啊 846 00:59:52,584 --> 00:59:55,459 還有要找到你的光 847 00:59:55,918 --> 00:59:58,084 大家總是忘記這一點 848 00:59:58,293 --> 01:00:02,001 但若他們看不見你 又怎麼能記住你呢? 849 01:00:03,876 --> 01:00:04,751 對 850 01:00:05,168 --> 01:00:07,668 對,找到你的光 851 01:00:07,751 --> 01:00:08,876 好 852 01:00:13,543 --> 01:00:17,709 我以前很佩服你媽,真的 853 01:00:19,918 --> 01:00:21,626 她擁有我唯一 854 01:00:24,168 --> 01:00:25,584 得不到的東西 855 01:00:27,793 --> 01:00:29,376 一個很棒的孩子 856 01:00:40,834 --> 01:00:42,001 我愛你 857 01:01:05,209 --> 01:01:09,209 決選真是糟透了 你這次砸鍋砸大了,孩子 858 01:01:09,293 --> 01:01:11,334 回匹茲堡吧你 859 01:01:11,418 --> 01:01:13,126 可以借我車票錢嗎? 860 01:01:13,209 --> 01:01:15,834 搭便車吧,趁機磨練一下你的個性 861 01:01:21,376 --> 01:01:22,543 內特 862 01:01:25,793 --> 01:01:27,501 -內森 -慘了 863 01:01:29,584 --> 01:01:32,084 -他在哪裡? -我要尿尿… 864 01:01:32,168 --> 01:01:33,168 廁所在轉角 865 01:01:33,251 --> 01:01:34,834 妳怎麼會在這裡? 866 01:01:36,626 --> 01:01:37,626 嗨,安東尼 867 01:01:38,501 --> 01:01:40,709 好高,他好高 868 01:01:40,793 --> 01:01:43,709 嗨,海蒂阿姨 好久沒聯絡了 869 01:01:43,793 --> 01:01:45,959 內特,少跟我來「嗨,安東尼」這套 870 01:01:46,834 --> 01:01:48,668 好,再見,安東尼 871 01:01:48,751 --> 01:01:51,084 我可以跟海蒂住在紐約,太棒了 872 01:01:51,168 --> 01:01:53,293 最好是,媽絕對不會答應的 873 01:01:53,376 --> 01:01:56,626 所以現在是怎樣? 他們拿著手銬在樓下等我嗎? 874 01:01:56,709 --> 01:01:59,626 他們根本不知道我們在這裡 馬上給我上車 875 01:01:59,709 --> 01:02:01,876 -什麼… -你沒有告我的狀? 876 01:02:01,959 --> 01:02:04,918 沒有,他們要我看住你 記得嗎? 877 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 馬上下樓 878 01:02:07,376 --> 01:02:12,209 拜託讓我再待兩個小時 讓我去參加決選 879 01:02:17,209 --> 01:02:19,918 安東尼,我知道我讓你很丟臉 880 01:02:20,501 --> 01:02:21,834 每天都是 881 01:02:22,584 --> 01:02:26,209 我也知道你不想當我哥哥 882 01:02:26,293 --> 01:02:30,501 拜託這次不要阻止我 883 01:02:34,251 --> 01:02:38,251 我花了七個小時想讓他明白 百老匯的複試有多重要 884 01:02:38,334 --> 01:02:40,418 祝你好運 885 01:02:41,126 --> 01:02:44,459 對了,你也許翹家了 886 01:02:44,584 --> 01:02:47,543 但安東尼顯然在家裡辦了個大派對 887 01:02:47,626 --> 01:02:49,918 我相信你爸媽知道也會不太爽的 888 01:02:50,001 --> 01:02:51,751 所以你也是有籌碼的 889 01:02:51,834 --> 01:02:54,543 厲害,妳以後可以當經紀人 890 01:02:54,626 --> 01:02:55,876 想不想當我的經紀人? 891 01:02:56,834 --> 01:02:58,543 有這種工作嗎? 892 01:02:58,668 --> 01:03:01,293 那可是最棒的工作 893 01:03:01,376 --> 01:03:03,793 每天打打電話,吃三頓午餐 894 01:03:04,001 --> 01:03:06,834 就能抽演員薪水的一成 895 01:03:06,918 --> 01:03:10,001 而且不用參加試鏡,自取其辱 896 01:03:10,709 --> 01:03:13,626 而且妳可以在別人還不知道的時候 897 01:03:13,709 --> 01:03:15,876 就看到讓他們發光發熱的優點 898 01:03:16,793 --> 01:03:18,251 這也是經紀人的工作 899 01:03:18,334 --> 01:03:20,001 夠了沒有?我要拎著你… 900 01:03:20,084 --> 01:03:21,209 你為什麼跛腳? 901 01:03:21,334 --> 01:03:22,876 別一直換話題 902 01:03:23,043 --> 01:03:25,626 我只想說你弟弟 903 01:03:25,709 --> 01:03:28,584 能參加複試是件很不得了的事 904 01:03:28,668 --> 01:03:32,459 安東尼,這表示內特很有才華 905 01:03:32,584 --> 01:03:35,834 就只要兩個小時,兩個小時而已 906 01:03:38,459 --> 01:03:40,001 糟糕 907 01:03:40,126 --> 01:03:41,376 我最心愛的花瓶 908 01:03:41,459 --> 01:03:42,501 內特 909 01:03:48,501 --> 01:03:49,709 不好了 910 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 內特,別跑 911 01:03:58,334 --> 01:04:00,168 跳窗逃走一直是他的夢想 912 01:04:03,084 --> 01:04:04,959 天啊,他真的是個很棒的客戶 913 01:04:14,209 --> 01:04:15,668 等我逮到這個小痞子… 914 01:04:29,418 --> 01:04:31,793 你不是想坐霸王車吧? 915 01:04:31,876 --> 01:04:36,376 太好了,是捷運局人員 我有緊急情況 916 01:04:36,709 --> 01:04:38,959 「緊急情況」?真的嗎? 917 01:04:39,043 --> 01:04:44,084 我必須去曼哈頓 這是攸關生死和夢想的大事 918 01:04:44,168 --> 01:04:48,668 慢著,等一下,你是不是… 凱斯,過來 919 01:04:48,834 --> 01:04:50,043 快點 920 01:04:50,126 --> 01:04:52,834 他像不像爆紅抖音視頻裡的 那個小孩? 921 01:04:53,168 --> 01:04:54,084 是嗎? 922 01:04:55,209 --> 01:04:57,543 對,我就是那個小孩 923 01:04:59,834 --> 01:05:01,668 可以跟你合照一張 傳給我的外甥女嗎? 924 01:05:01,751 --> 01:05:03,751 可以讓我免費坐地鐵嗎? 925 01:05:09,334 --> 01:05:10,793 動作快… 926 01:05:11,668 --> 01:05:13,668 他拿了我的風衣 927 01:05:15,834 --> 01:05:17,751 -對,我還要找… -鑰匙? 928 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 對,好,我們去試鏡現場找他 929 01:05:22,793 --> 01:05:25,084 一切都會沒事的 930 01:05:25,168 --> 01:05:27,251 -好 -走吧 931 01:05:27,334 --> 01:05:30,584 這件事情束之後 我得問清楚這裡的房租 932 01:05:30,668 --> 01:05:32,209 好,妳會很意外的 933 01:05:34,418 --> 01:05:36,793 請問一下,去百老匯要在哪站下車? 934 01:05:37,043 --> 01:05:40,251 哪個百老匯?有好多個 935 01:05:40,334 --> 01:05:43,334 就是那個百老匯啊 936 01:05:43,459 --> 01:05:46,501 他們說百老匯的霓虹燈很明亮 937 01:05:47,001 --> 01:05:48,418 是抖音上那個小孩 938 01:05:58,043 --> 01:06:00,959 只要他還活著,一切就會沒事的 939 01:06:01,126 --> 01:06:02,668 這樣我就能殺了他 940 01:06:02,793 --> 01:06:04,209 那得先過他經紀人這一關 941 01:06:04,334 --> 01:06:06,459 誰都不准殺人 942 01:06:06,543 --> 01:06:07,459 是妳起的頭 943 01:06:07,584 --> 01:06:10,209 放尊重點,這可是試鏡現場 944 01:06:39,709 --> 01:06:40,751 好了 945 01:06:41,293 --> 01:06:44,084 《星際寶貝》,本來是卡通 946 01:06:44,918 --> 01:06:47,251 麻煩你再看一下時間表 947 01:06:47,334 --> 01:06:48,918 這不可能是他編出來的 948 01:06:49,001 --> 01:06:50,793 百分之百被綁架了 949 01:06:50,876 --> 01:06:52,209 別…別再說了 950 01:06:52,293 --> 01:06:56,126 今天真的沒有《星際寶貝》的試鏡 我保證 951 01:06:56,209 --> 01:06:58,918 你今天早上有看過任何 長得跟我很像的人嗎? 952 01:06:59,001 --> 01:07:01,709 只是那個人比較矮,有點呆呆的 953 01:07:01,793 --> 01:07:06,376 他才不呆,他是可塑性很強 而且很可愛 954 01:07:06,459 --> 01:07:08,334 不管他選擇愛什麼人 955 01:07:08,459 --> 01:07:10,209 好…對 956 01:07:10,626 --> 01:07:11,959 總而言之… 957 01:07:12,043 --> 01:07:14,001 -這位女士 -我只是想… 958 01:07:14,876 --> 01:07:19,376 等等,「女士」?你叫我女士? 我們差不多同年耶 959 01:07:19,459 --> 01:07:21,918 -等等 -我的…好吧 960 01:07:22,501 --> 01:07:25,376 妳知道決選不在這裡,對吧? 961 01:07:26,459 --> 01:07:27,376 -海蒂阿姨 -什麼事? 962 01:07:27,459 --> 01:07:29,876 他在一個叫阿姆斯特丹劇院的地方 963 01:07:29,959 --> 01:07:33,709 是新阿姆斯特丹,安東尼 有「新」,差一個字差很多 964 01:07:45,668 --> 01:07:48,293 -是你 -是我,哈囉 965 01:07:49,418 --> 01:07:52,251 這是《星際寶貝》的最後決選吧? 966 01:07:52,751 --> 01:07:53,959 希望如此 967 01:07:54,043 --> 01:07:57,043 那你為什麼打扮得像 《悲慘世界》裡的愛波寧? 968 01:08:00,001 --> 01:08:01,459 祝你好運 969 01:08:04,001 --> 01:08:06,918 來幫音樂劇選角吧 970 01:08:10,751 --> 01:08:12,084 時間不多 971 01:08:12,293 --> 01:08:13,626 請上樓 972 01:08:13,793 --> 01:08:16,001 雙胞胎,你們好 973 01:08:16,251 --> 01:08:19,293 大家往前,上樓… 974 01:08:19,376 --> 01:08:21,126 謝謝… 975 01:08:21,251 --> 01:08:23,626 別擔心,我等下會脫外套 976 01:08:24,334 --> 01:08:25,459 快走啦 977 01:08:30,876 --> 01:08:32,626 快點 978 01:08:33,751 --> 01:08:36,251 我覺得自己好像 《保姆大冒險》裡的伊莉莎白蘇 979 01:08:36,334 --> 01:08:39,043 她負責照顧的小孩 腳被捅了一刀 980 01:08:40,084 --> 01:08:43,001 怎麼…我老了 嗨,我是百歲人瑞 981 01:08:43,293 --> 01:08:44,293 海蒂? 982 01:08:45,126 --> 01:08:48,084 天啊,別看我,我好邋遢 983 01:08:48,168 --> 01:08:49,918 妳昨天怎麼消失了? 984 01:08:50,001 --> 01:08:52,459 我最討厭好演員突然消失 985 01:08:52,959 --> 01:08:55,918 《孤獨女子》是大戲,海蒂 986 01:08:56,001 --> 01:08:58,418 -對 -選角好辛苦 987 01:08:58,501 --> 01:09:00,543 抱歉,家裡突然有事 988 01:09:01,126 --> 01:09:03,293 聽我說,有個演員臨時晃點我們 989 01:09:03,709 --> 01:09:08,209 導演這個星期沒看到半個中意的人 我可以安插妳嗎? 990 01:09:08,293 --> 01:09:11,251 這是在外地演,還是直接上百老匯? 991 01:09:11,334 --> 01:09:15,418 對,她問得很好 992 01:09:15,501 --> 01:09:17,626 直接上百老匯,寶貝 993 01:09:17,709 --> 01:09:20,834 -妳得去試鏡 -待會到阿姆斯特丹劇院跟我們會合 994 01:09:20,918 --> 01:09:25,501 我們說的不是自由風氣鼎盛的歐洲城市 而是百老匯劇院,安東尼 995 01:09:29,459 --> 01:09:32,293 -好,謝了,不客氣,對 -謝謝妳 996 01:09:33,126 --> 01:09:34,334 好 997 01:09:40,459 --> 01:09:41,459 謝謝 998 01:09:42,084 --> 01:09:43,293 謝謝你 999 01:09:45,793 --> 01:09:48,959 她沒空,我們再問問她的檔期 1000 01:09:49,751 --> 01:09:51,876 內特,準備好就開始 1001 01:09:53,001 --> 01:09:56,001 好,抱歉,借過… 1002 01:10:11,418 --> 01:10:14,251 我沒什麼時間背臺詞,所以… 1003 01:10:14,334 --> 01:10:16,626 沒關係,盡力就好 1004 01:10:16,876 --> 01:10:19,543 從史迪奇第一場戲進來的地方開始 1005 01:10:23,459 --> 01:10:25,251 「你如何抗辯?」 1006 01:10:25,543 --> 01:10:26,543 「無罪! 1007 01:10:26,626 --> 01:10:31,543 我的實驗是純理論 而且完全符合法律規範」 1008 01:10:32,001 --> 01:10:35,709 內特,可以重來嗎? 這次只唸史迪奇的對白 1009 01:10:35,793 --> 01:10:37,751 沒問題,我可以 1010 01:10:37,834 --> 01:10:41,126 「我們相信你真的創造出了某種東西」 1011 01:10:41,251 --> 01:10:46,709 「創造出某種東西? 但那樣不負責任又不道德」 1012 01:10:47,126 --> 01:10:49,793 劇本說這時候史迪奇 在玻璃罐中轉過來 1013 01:10:57,251 --> 01:10:59,709 「那是什麼怪物?」 1014 01:11:03,126 --> 01:11:04,918 -我就說吧 -「怪物? 1015 01:11:05,001 --> 01:11:08,209 你看到的是一種全新的物種 1016 01:11:08,293 --> 01:11:09,793 我稱之為626號實驗品」 1017 01:11:09,876 --> 01:11:11,834 匹茲堡的鄉巴佬就是這樣 1018 01:11:11,918 --> 01:11:15,751 這時候強霸唱了那首 《626不只是個數字》 1019 01:11:17,501 --> 01:11:22,043 這首歌現在正在改寫,謝謝 1020 01:11:23,084 --> 01:11:24,709 抱歉,我是不是不該… 1021 01:11:24,793 --> 01:11:26,709 不…你的表現很… 1022 01:11:28,584 --> 01:11:29,584 很不錯,內特 1023 01:11:32,918 --> 01:11:36,626 嗨,妳一直在那裡嗎? 1024 01:11:36,918 --> 01:11:38,126 對 1025 01:11:40,793 --> 01:11:44,334 內特,嗨,我是導演 1026 01:11:44,418 --> 01:11:45,876 你學過那首歌嗎? 1027 01:11:47,418 --> 01:11:50,084 我跟其他小孩一起學過 1028 01:11:50,168 --> 01:11:53,584 聽著,對唱時輪到莉蘿的部分 1029 01:11:53,709 --> 01:11:55,418 我們放背景音樂就好 1030 01:12:00,293 --> 01:12:04,584 我是說只要唱史迪奇的歌詞 你今天演史迪奇就好 1031 01:12:06,251 --> 01:12:08,876 天哪,我真是個大白癡 1032 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 什麼事這麼好笑? 1033 01:12:29,959 --> 01:12:32,209 這個小孩真是太厲害了 1034 01:12:32,293 --> 01:12:34,709 在百老匯 1035 01:12:34,793 --> 01:12:36,084 演奏吧 1036 01:12:38,459 --> 01:12:39,459 對啊 1037 01:12:50,084 --> 01:12:53,459 在百老匯 1038 01:12:54,001 --> 01:12:59,459 在百老匯 1039 01:13:01,293 --> 01:13:02,584 快點… 1040 01:13:07,501 --> 01:13:11,793 內特,準備好就開始 1041 01:13:13,918 --> 01:13:17,918 你知道你今天是唯一 沒有跟家長一起來的小孩吧? 1042 01:13:19,459 --> 01:13:20,959 祝你好運 1043 01:13:21,043 --> 01:13:22,251 哈囉 1044 01:13:24,418 --> 01:13:25,543 內特? 1045 01:13:37,293 --> 01:13:40,209 好,唱歌之前有任何問題嗎? 1046 01:13:41,668 --> 01:13:42,668 只有一個 1047 01:13:44,626 --> 01:13:48,418 在電影裡,史迪奇不太會說話 1048 01:13:48,709 --> 01:13:51,209 要怎麼在音樂劇裡唱歌詞呢? 1049 01:13:54,251 --> 01:13:55,793 這是因為 1050 01:13:55,876 --> 01:13:59,376 音樂劇可以讓我們說出 在現實生活中不能說的事 1051 01:14:30,376 --> 01:14:35,001 我承認我不太懂這種生活 1052 01:14:35,126 --> 01:14:39,959 因為長久以來我都在外圍觀看 1053 01:14:40,251 --> 01:14:45,084 從來不覺得被接納,以為事情本該如此 1054 01:14:46,501 --> 01:14:50,584 但後來有了變化 我的生命中有了你 1055 01:14:50,793 --> 01:14:55,334 就從那時候起,我有了歸屬感 1056 01:14:55,418 --> 01:15:01,126 原來家人一直在身邊 有朋友的感覺真好 1057 01:15:02,501 --> 01:15:06,501 也許我不需要一直自覺渺小 1058 01:15:08,459 --> 01:15:12,959 也許這個星球並不是太糟 1059 01:15:13,709 --> 01:15:15,376 從現在開始… 1060 01:15:15,668 --> 01:15:18,959 謝了,內特,這樣就可以了 1061 01:15:33,543 --> 01:15:35,043 你沒有讓我丟臉 1062 01:15:40,251 --> 01:15:41,376 真的沒有 1063 01:15:43,293 --> 01:15:44,876 你沒有讓我丟臉,內特 1064 01:16:04,751 --> 01:16:10,168 所以從現在開始 我永遠不會讓你失望 1065 01:16:10,251 --> 01:16:13,168 我不會時時刻刻都完美 1066 01:16:13,251 --> 01:16:15,918 但我會不斷地努力 1067 01:16:16,168 --> 01:16:20,251 不管身在何處 我會馬上飛奔而去 1068 01:16:20,418 --> 01:16:23,293 因為我有屬於自己的家庭 1069 01:16:23,376 --> 01:16:27,876 家庭表示沒有人會被丟下 1070 01:16:30,834 --> 01:16:35,584 我一定會試著讓你天天都晴朗 1071 01:16:35,709 --> 01:16:39,834 就算你哭泣,我也會陪著你 1072 01:16:39,918 --> 01:16:42,459 打雷吧,下雨吧 1073 01:16:42,543 --> 01:16:45,209 因為你知道 1074 01:16:45,376 --> 01:16:49,459 從現在開始,我永遠不會讓你失望 1075 01:16:49,543 --> 01:16:52,168 因為我有屬於自己的家庭 1076 01:16:52,584 --> 01:16:56,834 家庭表示沒有人會被丟下 1077 01:16:57,251 --> 01:16:59,293 對 1078 01:16:59,459 --> 01:17:02,543 被丟下 1079 01:17:04,501 --> 01:17:08,209 從現在開始,我永遠不會讓你失望 1080 01:17:08,668 --> 01:17:11,001 我不會永遠不出錯 1081 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 找到自己的光 1082 01:17:12,001 --> 01:17:13,668 但我會一輩子愛你 1083 01:17:13,751 --> 01:17:18,209 不管身在何處 我會馬上飛奔而去 1084 01:17:18,293 --> 01:17:21,084 因為我有屬於自己的家庭 1085 01:17:21,334 --> 01:17:25,876 家庭表示沒有人會被丟下 1086 01:17:26,084 --> 01:17:27,168 耶 1087 01:17:28,209 --> 01:17:30,668 被丟下 1088 01:17:31,209 --> 01:17:35,126 因為家庭表示沒有人會被丟下 1089 01:17:35,709 --> 01:17:36,793 耶 1090 01:17:37,793 --> 01:17:41,418 被丟下 1091 01:17:44,668 --> 01:17:47,668 因為我有屬於自己的家庭 1092 01:17:48,959 --> 01:17:54,043 家庭表示沒有人會被丟下 1093 01:17:58,626 --> 01:18:00,543 不可以,鼓掌很不得體 1094 01:18:06,293 --> 01:18:09,126 好,內特,我想這樣就可以了 1095 01:18:18,001 --> 01:18:19,001 祝你好運 1096 01:18:19,084 --> 01:18:22,084 -唱得好 -他真厲害 1097 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 嗨 1098 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 我不知道原來你這麼有本事 1099 01:18:35,043 --> 01:18:37,126 你不准我在家裡唱歌 1100 01:18:37,459 --> 01:18:40,459 你在紐約變得比較伶牙俐齒 1101 01:18:40,543 --> 01:18:42,376 -真的? -怎樣?真的嘛 1102 01:18:42,459 --> 01:18:44,793 我照妳說的丟了樂譜 1103 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 我看到了 1104 01:18:46,751 --> 01:18:50,126 我才剛剛離開自己的試鏡 1105 01:18:50,209 --> 01:18:53,209 說真的,應該是你來指點我幾招才對 1106 01:18:53,293 --> 01:18:55,459 我媽剛傳了一則 全部大寫的簡訊來說 1107 01:18:55,543 --> 01:18:57,501 「妳為什麼不在爸爸家? 我快擔心死了」 1108 01:18:57,584 --> 01:19:00,084 時間抓得剛好 我是併排違停,走吧 1109 01:19:00,459 --> 01:19:02,168 內特,這個給你 1110 01:19:04,001 --> 01:19:05,418 是禮物 1111 01:19:05,501 --> 01:19:08,293 我來這裡的路上買的 1112 01:19:08,376 --> 01:19:11,334 在時代廣場專門騙觀光客的店 1113 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 安東尼,你的車要被開罰單了 1114 01:19:14,043 --> 01:19:15,834 快去,馬上去 1115 01:19:16,334 --> 01:19:17,959 警察先生,高抬貴手 1116 01:19:19,001 --> 01:19:21,584 我也有禮物要送妳 1117 01:19:21,876 --> 01:19:23,334 希望合身 1118 01:19:23,918 --> 01:19:26,376 好極了,我會想念這件的 1119 01:19:28,584 --> 01:19:29,584 那麼… 1120 01:19:31,418 --> 01:19:32,918 你該走了,內特 1121 01:19:35,459 --> 01:19:37,459 希望今年聖誕節不會看到妳 1122 01:19:37,543 --> 01:19:39,043 這樣說太過分了吧? 1123 01:19:39,126 --> 01:19:42,959 因為我希望妳得到那個角色 忙得沒時間回家 1124 01:19:43,584 --> 01:19:45,959 其實我沒有參加試鏡,寶貝 1125 01:19:47,334 --> 01:19:52,043 因為我想來陪你 我很慶幸我有來 1126 01:19:52,668 --> 01:19:54,168 我不是想嚇你們 1127 01:19:54,251 --> 01:19:56,793 但你媽正在跟你哥通電話 1128 01:19:56,876 --> 01:19:58,543 說他們要離開度假村了 1129 01:19:58,626 --> 01:20:02,209 安東尼說了很多 我不方便當著大人的面說的話 1130 01:20:02,293 --> 01:20:05,793 但我相信他是要你馬上上車 1131 01:20:05,876 --> 01:20:09,709 基本上,就是如果要哭 就快點哭一哭 1132 01:20:13,584 --> 01:20:15,584 謝謝妳的試鏡小撇步 1133 01:20:18,543 --> 01:20:20,959 內特,可以跟你媽媽說… 1134 01:20:23,918 --> 01:20:28,376 我已經不記得我們為什麼吵架了 而且我很想她 1135 01:20:30,168 --> 01:20:32,459 好…我會的 1136 01:20:33,126 --> 01:20:34,334 還有我很抱歉 1137 01:20:39,959 --> 01:20:41,668 我昨晚說的都是真的 1138 01:20:45,209 --> 01:20:46,501 妳是我的英雄 1139 01:20:51,334 --> 01:20:52,418 酷啊 1140 01:21:01,251 --> 01:21:04,084 -我要負責放音樂 -敢放音樂劇歌曲我就衝下高速公路 1141 01:21:04,168 --> 01:21:06,959 你今天真的什麼都沒學到是吧? 1142 01:21:07,543 --> 01:21:08,626 慢慢來 1143 01:21:23,168 --> 01:21:25,043 我愛妳 1144 01:21:39,376 --> 01:21:41,376 我以孩子們為榮 1145 01:21:41,876 --> 01:21:43,043 怎麼了? 1146 01:21:43,126 --> 01:21:46,543 安東尼說內特不能來接電話,因為 1147 01:21:46,834 --> 01:21:48,959 說了你一定不信 1148 01:21:49,084 --> 01:21:50,793 因為內特在教他唱歌 1149 01:21:51,793 --> 01:21:54,418 -真是兄友弟恭,對吧? -是啊 1150 01:21:54,501 --> 01:21:57,918 只要不是唱《女巫前傳》就好 那個我真的受不了 1151 01:22:00,959 --> 01:22:03,751 如果你想找到我 1152 01:22:03,959 --> 01:22:06,709 就看西方的天空 1153 01:22:07,001 --> 01:22:09,543 最近有人跟我說 1154 01:22:09,834 --> 01:22:14,043 每個人都該有機會飛翔 1155 01:22:24,251 --> 01:22:25,876 謝謝妳逼我蹺家 1156 01:22:25,959 --> 01:22:27,043 真的 1157 01:22:28,793 --> 01:22:32,959 妳很有經紀人的架勢 1158 01:22:35,543 --> 01:22:37,376 我好像找到我愛做的事了 1159 01:22:45,543 --> 01:22:49,626 -我愛妳如姊妹 -我也愛你如姊妹 1160 01:22:49,918 --> 01:22:51,459 回頭見,莉比 1161 01:23:13,584 --> 01:23:15,668 莉比,已經一個星期了,還是沒消沒息 1162 01:23:17,293 --> 01:23:20,001 妳為什麼不在自習教室? 我快抓狂了 1163 01:23:20,959 --> 01:23:22,376 好,愛妳哦,再見 1164 01:23:28,584 --> 01:23:30,251 魯蛇 1165 01:23:30,334 --> 01:23:34,168 我必須去靈魂不受拘束的地方 1166 01:23:34,501 --> 01:23:39,126 必須找到屬於我的天空一角 1167 01:23:47,084 --> 01:23:49,793 如果你敢告訴別人… 1168 01:23:50,501 --> 01:23:55,793 內特佛斯特,請到校長辦公室… 1169 01:23:57,959 --> 01:23:59,709 我會幫你保守祕密的 1170 01:24:08,168 --> 01:24:09,834 內特佛斯特,請到校長辦公室 1171 01:24:09,918 --> 01:24:11,626 不管是什麼事,都不是我做的 1172 01:24:15,334 --> 01:24:16,543 怎麼了? 1173 01:24:18,209 --> 01:24:22,751 內特,你是不是瞞著我們 去了一趟紐約? 1174 01:24:23,168 --> 01:24:25,626 地鐵那位小姐說 我坐車可以不用付錢 1175 01:24:25,709 --> 01:24:27,459 不是,內特,不是那件事 1176 01:24:28,459 --> 01:24:32,376 不要怪安東尼,其實他算是救了我 1177 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 內特 1178 01:24:33,876 --> 01:24:38,251 莉比也不該被禁足 要罰的話就罰我吧 1179 01:24:38,918 --> 01:24:41,501 我沒有被禁足,你也不會 1180 01:24:41,584 --> 01:24:43,584 內特,我們接到一通電話 1181 01:24:45,293 --> 01:24:48,126 他們出的價錢不高,但是可以接受 1182 01:24:51,418 --> 01:24:53,876 等等… 1183 01:24:57,543 --> 01:24:58,709 你們是說… 1184 01:24:58,793 --> 01:25:01,251 才剛開始 我們要一路往上衝 1185 01:25:01,626 --> 01:25:04,001 呼叫各地的女強人 1186 01:25:04,418 --> 01:25:06,626 這是屬於妳的時刻 拿出女力的氣魄來 1187 01:25:07,209 --> 01:25:10,168 世界是妳的舞臺 我們是珍珠 1188 01:25:10,251 --> 01:25:12,626 女生第一名… 1189 01:25:13,168 --> 01:25:15,834 女生第一名… 1190 01:25:15,918 --> 01:25:18,126 女生第一名… 1191 01:25:18,251 --> 01:25:21,959 等一下,我即將爆發 1192 01:25:23,459 --> 01:25:24,543 耶 1193 01:25:25,376 --> 01:25:27,668 認識莉比之前,我沒有朋友 1194 01:25:27,751 --> 01:25:29,459 但現在我有朋友 1195 01:25:29,543 --> 01:25:32,543 因為她,我才有機會飾演史迪奇 1196 01:25:32,668 --> 01:25:34,293 一週兩個下午場 1197 01:25:34,376 --> 01:25:36,626 如果主角生病的話就不只兩場 1198 01:25:36,751 --> 01:25:38,876 我即將爆發 1199 01:25:40,501 --> 01:25:43,251 我們從最下面一路爬到頂端 1200 01:25:43,459 --> 01:25:45,876 她一旦開始,就不會停下 1201 01:25:46,001 --> 01:25:48,751 有個這麼拼命的閨蜜真棒 1202 01:25:48,834 --> 01:25:50,751 不信的話,這是我的名片 1203 01:25:51,834 --> 01:25:53,126 親愛的珍珠 1204 01:25:53,209 --> 01:25:55,543 打開妳的殼,這是妳的世界 1205 01:25:55,626 --> 01:26:00,043 我們要彼此打氣 1206 01:26:00,126 --> 01:26:02,501 從現在直到永遠 1207 01:26:03,418 --> 01:26:06,126 女生第一名… 1208 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 女生第一名… 1209 01:26:08,959 --> 01:26:10,876 女生第一名… 1210 01:26:11,126 --> 01:26:13,876 等一下,我即將爆發 1211 01:26:13,959 --> 01:26:16,043 內特重新出現在我的生命中之前 1212 01:26:16,126 --> 01:26:20,376 我是個外燴服務生 住在租金管制的公寓裡,但現在… 1213 01:26:21,584 --> 01:26:22,709 我是個《孤獨女子》 1214 01:26:24,084 --> 01:26:25,793 住在租金管制的公寓裡 1215 01:26:25,876 --> 01:26:30,043 還有一個很棒的家庭,和經紀人 1216 01:26:30,793 --> 01:26:33,459 才剛開始 我們要一路往上衝 1217 01:26:33,543 --> 01:26:36,543 呼叫各地的女強人 1218 01:26:36,626 --> 01:26:38,834 這是屬於妳的時刻 拿出女力的氣魄來 1219 01:26:38,918 --> 01:26:42,168 世界是妳的舞臺 我們是珍珠 1220 01:26:42,251 --> 01:26:45,084 女生第一名… 1221 01:26:45,168 --> 01:26:47,876 女生第一名… 1222 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 女生第一名… 1223 01:26:50,168 --> 01:26:54,043 等一下,我即將爆發 1224 01:26:55,334 --> 01:26:56,376 對 1225 01:26:57,459 --> 01:26:59,751 等一下,我即將爆發 1226 01:27:01,001 --> 01:27:01,834 對 1227 01:27:04,001 --> 01:27:06,334 我一直覺得莉比 1228 01:27:06,459 --> 01:27:10,293 是我弟大嗓門又聰明的朋友 1229 01:27:10,376 --> 01:27:14,209 但現在我發誓 若我成為職業運動員 1230 01:27:14,293 --> 01:27:17,501 一定會找莉比做我的運動經紀人 1231 01:27:18,209 --> 01:27:19,126 這樣可以嗎? 1232 01:27:19,293 --> 01:27:22,751 這樣說吧,你們家有演戲天分的人 只有內特 1233 01:27:22,876 --> 01:27:24,209 我可以再拍一次嗎? 1234 01:27:24,418 --> 01:27:26,251 等等,你需要唇蜜 1235 01:27:26,459 --> 01:27:27,959 -我是造星者 -對 1236 01:27:28,043 --> 01:27:29,293 引領潮流,一呼百應 1237 01:27:29,376 --> 01:27:31,834 -雖然年僅十三 -但賺錢功夫一把罩 1238 01:27:31,918 --> 01:27:34,834 要做什麼隨你選 我不販賣夢想 1239 01:27:34,918 --> 01:27:37,459 若你要我出面,我會小小收費 1240 01:27:37,543 --> 01:27:39,126 親愛的珍珠 1241 01:27:39,251 --> 01:27:41,584 打開妳的殼,這是妳的世界 1242 01:27:41,668 --> 01:27:43,376 我們要彼此打氣 1243 01:27:43,459 --> 01:27:44,543 我愛妳 1244 01:27:46,501 --> 01:27:48,459 從現在直到永遠 1245 01:27:49,168 --> 01:27:51,418 才剛開始 我們要一路往上衝 1246 01:27:51,834 --> 01:27:53,459 那是我弟弟 1247 01:27:54,543 --> 01:27:57,126 才剛開始 我們要一路往上衝 1248 01:27:57,334 --> 01:28:00,043 才剛開始 我們要一路往上衝 1249 01:28:00,584 --> 01:28:03,168 女生第一名… 1250 01:28:03,293 --> 01:28:05,459 女生第一名… 1251 01:28:06,168 --> 01:28:08,293 女生第一名… 1252 01:28:08,376 --> 01:28:11,626 等一下,我即將爆發 1253 01:28:11,834 --> 01:28:13,876 我就要爆發 1254 01:28:13,959 --> 01:28:17,418 我就要…我即將爆發 1255 01:28:17,501 --> 01:28:19,543 我就要爆發 1256 01:28:19,626 --> 01:28:22,376 我就要…我就要爆發 1257 01:28:22,459 --> 01:28:25,251 才剛開始 我們要一路往上衝 1258 01:28:25,334 --> 01:28:28,043 呼叫各地的女強人 1259 01:28:28,126 --> 01:28:30,626 這是屬於妳的時刻 拿出女力的氣魄來 1260 01:28:30,709 --> 01:28:33,918 世界是妳的舞臺 我們是珍珠 1261 01:31:23,001 --> 01:31:25,001 字幕翻譯:藍尼