1 00:00:40,459 --> 00:00:42,293 TERVETULOA PENNSYLVANIAAN 2 00:00:42,376 --> 00:00:44,293 TAVOITTELE ONNEASI 3 00:00:55,876 --> 00:00:57,668 UNELMOI 4 00:00:57,834 --> 00:00:59,834 MUSIIKKIMIES 5 00:01:01,959 --> 00:01:03,793 LISTA NÄYTTELIJÖISTÄ ON JULKAISTU! 6 00:01:40,626 --> 00:01:43,543 Kello on seitsemän aamulla. 7 00:02:19,501 --> 00:02:22,834 Hei. En saanut unta. Saitko sinä? Minä en. 8 00:02:22,918 --> 00:02:24,418 Huomenta, Nate. 9 00:02:24,501 --> 00:02:25,626 Nukuin kuin tukki. 10 00:02:25,709 --> 00:02:27,584 Minulla ei ole paljon pelissä. 11 00:02:30,084 --> 00:02:32,084 Olen tyytyväinen, jos pääsen kuoroon. 12 00:02:32,168 --> 00:02:34,293 Olisit hakenut isoon rooliin. 13 00:02:34,376 --> 00:02:36,543 Voisimme hermoilla yhdessä. 14 00:02:36,668 --> 00:02:39,501 Ei kiitos. En kestä torjumista. 15 00:02:39,959 --> 00:02:44,584 Soitin vain toivottaakseni onnea. 16 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 Ansaitset pääosan tänä vuonna. 17 00:02:46,334 --> 00:02:47,626 Luuletko niin? 18 00:02:47,709 --> 00:02:49,793 Olisiko Wickedin pitänyt päihittää Avenue Q 19 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 vuoden 2004 Tony-gaalassa? 20 00:02:52,168 --> 00:02:53,334 Tietysti. 21 00:02:54,209 --> 00:02:55,501 Juuri niin. 22 00:03:03,334 --> 00:03:05,209 Hei. Olet aikaisin hereillä. 23 00:03:05,293 --> 00:03:06,543 Suuri päivä on tänään, äiti. 24 00:03:06,876 --> 00:03:08,501 Onko tämä paita liikaa? 25 00:03:08,918 --> 00:03:10,084 Haluan viestiä: 26 00:03:10,168 --> 00:03:12,251 "On kunnia saada pääosa, 27 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 "mutta en odottanut sitä." 28 00:03:13,834 --> 00:03:17,001 Lista koulun näytelmän näyttelijöistä julkaistaan tänään. 29 00:03:17,084 --> 00:03:19,418 -Musikaalin. -Mitä? 30 00:03:19,626 --> 00:03:21,168 Se on musikaali, ei näytelmä. 31 00:03:21,251 --> 00:03:22,251 Moi! 32 00:03:22,334 --> 00:03:26,668 Anthony, älä laita urheilukassiasi puhtaisiin pyykkeihin. 33 00:03:28,918 --> 00:03:29,751 Ei lasia? 34 00:03:30,376 --> 00:03:31,543 Olenko kuusivuotias? 35 00:03:31,626 --> 00:03:32,876 No niin, te kaksi. 36 00:03:33,418 --> 00:03:36,959 Nate, mene jo. Bussi tulee ihan kohta. 37 00:03:40,584 --> 00:03:43,376 -Onko sinulla huulipunaa? -Ei. 38 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 Sinulla on huulipunaa. 39 00:03:45,543 --> 00:03:48,168 Se on huulikiiltoa. Se on lääkäriltä. 40 00:03:48,876 --> 00:03:51,876 Lastenlääkärini mukaan huulteni iho on erityisen herkkä. 41 00:03:51,959 --> 00:03:55,126 -Sanoiko hän tosiaan niin? -Pelaa mukana, äiti. 42 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 Odota, että olen mennyt, ennen kuin lähdet. 43 00:04:00,709 --> 00:04:03,501 Ja paita pois housuista. Yrität liikaa. 44 00:04:08,126 --> 00:04:09,376 Älä kuuntele Anthonya. 45 00:04:10,293 --> 00:04:11,584 En tietenkään. 46 00:04:27,376 --> 00:04:28,959 Päivää, pomo. 47 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 Vaikea yleisö. 48 00:04:46,418 --> 00:04:48,584 Ei tyttöjä tähän penkkiriviin. 49 00:04:49,001 --> 00:04:50,418 Tosi omaperäistä. 50 00:04:50,793 --> 00:04:52,876 Naiset ensin. 51 00:04:57,751 --> 00:04:59,876 Älä koske jäniksenkäpälääni. 52 00:05:01,626 --> 00:05:03,751 Hitsi! Anteeksi. 53 00:05:05,626 --> 00:05:07,459 Saisinko käpälän takaisin? 54 00:05:07,543 --> 00:05:08,709 Istukaa alas, pojat. 55 00:05:08,793 --> 00:05:11,668 Pidä varasi käytävillä tänään, surkimus. 56 00:05:20,793 --> 00:05:23,668 LISTA NÄYTTELIJÖISTÄ ON JULKAISTU. HYVIÄ UUTISIA. 57 00:05:25,418 --> 00:05:26,793 Hyviä uutisia. 58 00:05:31,959 --> 00:05:33,376 Tämä on kunnia. 59 00:05:34,334 --> 00:05:36,334 Uskomatonta. Sain pääosan. 60 00:05:36,418 --> 00:05:39,543 Ole kiltti. 61 00:05:39,626 --> 00:05:41,293 TEATTERIKERHO 62 00:05:41,376 --> 00:05:42,959 NÄYTTELIJÄT 63 00:05:48,001 --> 00:05:49,668 Ehkä ensi kerralla. 64 00:05:50,584 --> 00:05:51,793 Kiitos. 65 00:05:51,876 --> 00:05:54,543 Onnittelut Abraham Lincolnin roolista 66 00:05:54,626 --> 00:05:57,543 näytelmässämme Epävirallinen rock-musikaali. 67 00:05:57,626 --> 00:05:58,876 Olet varmasti loistava. 68 00:05:58,959 --> 00:06:00,043 Kiitos. 69 00:06:02,001 --> 00:06:04,709 Nathan. Näitkö listan? 70 00:06:07,584 --> 00:06:08,584 Minä... 71 00:06:10,668 --> 00:06:11,918 Se on iso rooli. 72 00:06:12,584 --> 00:06:14,209 Pääosa. 73 00:06:15,251 --> 00:06:18,293 Se on vaativa, etkä ole ennen ollut pääosassa. 74 00:06:19,168 --> 00:06:23,168 On vaikea saada pääosaa, kun kukaan ei anna mahdollisuutta. 75 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 Anteeksi. Menen puhumaan kollegani kanssa. 76 00:06:30,834 --> 00:06:33,751 Tekstasit, että sinulla on hyviä uutisia. 77 00:06:33,834 --> 00:06:36,793 En päässyt edes Lincolnin varanäyttelijäksi. 78 00:06:36,876 --> 00:06:39,834 Enkä Lincolnin pojaksi. Joka on kuollut. 79 00:06:39,918 --> 00:06:42,709 Meillä on varmasti hauskaa kuorossa, 80 00:06:42,793 --> 00:06:45,918 mutta esitän puuta, Libby. Puuta. 81 00:06:46,001 --> 00:06:48,668 Ymmärrätkö, mitä se kertoo minusta? 82 00:06:48,751 --> 00:06:52,459 Että vanhempani ovat oikeassa. Minun on parasta luopua unelmistani. 83 00:06:53,251 --> 00:06:55,251 Voinko puhua, vai huudatko yhä? 84 00:06:55,334 --> 00:06:56,626 Huudan yhä! 85 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 Nyt voit puhua. 86 00:06:59,459 --> 00:07:02,043 Mikä on paras animaatioelokuva ikinä? 87 00:07:02,126 --> 00:07:04,543 Ennen vai jälkeen Moanan? 88 00:07:04,626 --> 00:07:07,418 Lilo ja Stitch. 89 00:07:09,751 --> 00:07:11,709 Anteeksi. Luulin, että olemme yksin. 90 00:07:11,793 --> 00:07:14,584 -Olette outoja. -Tiedämme. 91 00:07:15,626 --> 00:07:19,459 Lilo ja Stitch. Kulttiklassikko. Nyt kiinnostaa. Jatka. 92 00:07:20,168 --> 00:07:23,418 Minulla on uutisia viikonlopusta. 93 00:07:23,501 --> 00:07:27,959 Mutta ei enää kimallehuulikiiltoa. Olen tosissani. 94 00:07:29,043 --> 00:07:30,293 LILO JA STITCH KOE-ESIINTYMINEN 95 00:07:30,376 --> 00:07:32,376 Manhattanilla. 96 00:07:32,459 --> 00:07:34,626 Avoin koe-esiintyminen. 97 00:07:34,709 --> 00:07:35,543 Huomenna. 98 00:07:35,626 --> 00:07:37,668 Olemme pienestä asti 99 00:07:37,751 --> 00:07:39,918 halunneet automatkalle New Yorkiin. 100 00:07:40,001 --> 00:07:41,709 Vai sinä ja minä. 101 00:07:42,751 --> 00:07:44,751 Sain hullun idean. 102 00:07:44,834 --> 00:07:48,543 Tehdäänkö Lilosta ja Stitchistä Broadway-musikaali? 103 00:07:51,209 --> 00:07:52,459 KOE-ESIINTYMINEN 104 00:07:53,376 --> 00:07:55,668 Nate Foster? 105 00:07:55,918 --> 00:07:57,459 Kyllä! 106 00:07:57,793 --> 00:08:02,293 Tervetuloa loppuelämäsi ensimmäiseen koe-esiintymiseen! 107 00:08:07,959 --> 00:08:11,959 Luuletko voivasi mennä New Yorkiin taksilla? 108 00:08:16,834 --> 00:08:17,668 No? 109 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 Miten pääsisimme New Yorkiin? 110 00:08:20,084 --> 00:08:22,626 Hakeeko Stitch avaruusaluksella? 111 00:08:22,709 --> 00:08:24,501 Älä puhu noin. 112 00:08:25,709 --> 00:08:27,543 Ja ei. 113 00:08:27,626 --> 00:08:29,876 Menemme salaa yöbussilla. 114 00:08:29,959 --> 00:08:32,584 Äitini ei päästä minua edes yksin kauppaan. 115 00:08:32,668 --> 00:08:34,543 Suostu nyt. 116 00:08:34,626 --> 00:08:35,751 Koeta elää vähän. 117 00:08:36,834 --> 00:08:40,084 Haluan olla seuralaisesi Tony-gaalassa. 118 00:08:42,876 --> 00:08:48,459 Kaikkien aikojen parhaan näyttelijän palkinnon saa... 119 00:08:49,543 --> 00:08:51,626 Missä nukkuisit New Yorkissa? 120 00:08:53,876 --> 00:08:55,793 Missä me nukkuisimme? 121 00:08:55,876 --> 00:08:57,834 Entä tätisi? 122 00:08:57,918 --> 00:09:00,376 Se olisi painajainen. 123 00:09:00,459 --> 00:09:02,751 Pidätkö hänestä noin paljon? 124 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Luulin, että hän on Broadway-näyttelijä. 125 00:09:05,668 --> 00:09:09,209 Hän onkin. Ja hän kertoisi heti äidille. 126 00:09:09,293 --> 00:09:13,293 He ovat vihollisia kuten Glinda ja Elphaba ensimmäisessä näytöksessä. 127 00:09:13,376 --> 00:09:15,751 Luuletko, että törmäisimme 128 00:09:15,834 --> 00:09:18,751 New Yorkissa tätiisi? Siellä on 17 miljardia ihmistä. 129 00:09:18,834 --> 00:09:20,959 Minun tuurillani? Kyllä. 130 00:09:21,043 --> 00:09:24,084 Et saanut edes Lincolnin kuolleen pojan roolia. 131 00:09:24,168 --> 00:09:25,293 Sinulla ei ole tuuria. 132 00:09:27,209 --> 00:09:29,334 Natey-neiti! 133 00:09:30,668 --> 00:09:32,668 Pidä varasi. 134 00:09:36,959 --> 00:09:39,251 Tiedätkö mitä? Unohda New York. 135 00:09:40,793 --> 00:09:43,209 Yritän vain selvitä seiskaluokasta. 136 00:09:46,418 --> 00:09:48,709 Nate... Hyvä on. 137 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 Länsi-Virginiassa... 138 00:09:55,293 --> 00:09:57,376 Hei. 139 00:10:01,251 --> 00:10:04,001 Hitsi! Saimmeko häädön? 140 00:10:04,084 --> 00:10:05,584 -Mitä? Emme. -Emme vielä. 141 00:10:05,668 --> 00:10:08,459 Hän tuli kotiin. Voitteko jo kertoa? 142 00:10:08,543 --> 00:10:09,709 -Mitä on tekeillä? -Pojat... 143 00:10:11,126 --> 00:10:14,376 Isä vie minut viikonloppulomalle. 144 00:10:14,793 --> 00:10:18,876 Hienoon paikkaan Länsi-Virginiassa hääpäivän kunniaksi! 145 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 Yllätys! 146 00:10:20,584 --> 00:10:22,793 Onko meillä varaa hienoon? 147 00:10:22,876 --> 00:10:24,459 Siksi Jumala keksi luottokortit. 148 00:10:24,543 --> 00:10:26,334 Ja äitinne on tehnyt tuplavuoroa. 149 00:10:26,418 --> 00:10:27,584 Hän on ansainnut tämän. 150 00:10:27,668 --> 00:10:29,834 Isän työhaastattelu meni hyvin. 151 00:10:29,918 --> 00:10:33,001 Hän pääsee pian jaloilleen. Mutta lapsenvahti ei pääse... 152 00:10:33,084 --> 00:10:35,126 En vahdi häntä viikonloppuna. Ei. 153 00:10:35,209 --> 00:10:37,251 Eikö sinulla ole vieraspeli? 154 00:10:37,334 --> 00:10:39,334 Se ei ole peli vaan kilpailu. 155 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 Voitat varmasti. 156 00:10:40,584 --> 00:10:43,334 Ja saat vielä stipendin collegeen. 157 00:10:43,418 --> 00:10:44,959 Älä manaa huonoa onnea. 158 00:10:45,043 --> 00:10:46,334 Voitat aina! 159 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 Hän voittaa aina. 160 00:10:48,376 --> 00:10:49,334 Voisin... 161 00:10:51,251 --> 00:10:53,668 Voisin olla yötä Libbyn äidin luona. 162 00:10:53,751 --> 00:10:56,959 Voisitko? Ei kai siitä olisi vaivaa? 163 00:10:57,043 --> 00:11:00,126 Ette antaisi minun olla yötä tytön luona. 164 00:11:00,209 --> 00:11:01,043 Et ole Nate. 165 00:11:02,334 --> 00:11:03,918 Nate on erilainen. 166 00:11:09,209 --> 00:11:10,334 UNELMAPÄIVÄKIRJA 167 00:11:15,709 --> 00:11:18,001 Käydään tarkistuslista läpi. 168 00:11:18,084 --> 00:11:20,126 Otitko selfieitä kotona, 169 00:11:20,209 --> 00:11:22,043 jotta voit julkaista niitä välillä? 170 00:11:22,126 --> 00:11:24,168 Niitä on 200. 171 00:11:24,251 --> 00:11:26,126 -Triplamäärä ruokaa koiralle? -Kyllä. 172 00:11:26,209 --> 00:11:30,084 Mitä sanot, jos roolittaja kysyy vanhempiesi numeroa? 173 00:11:30,168 --> 00:11:31,501 Annamme toistemme numerot. 174 00:11:31,584 --> 00:11:34,084 Esitän isääsi, jos he soittavat. 175 00:11:34,168 --> 00:11:37,376 Niin. Mutta sinun pitäisi esittää äitiäni. 176 00:11:37,459 --> 00:11:40,334 Et ole saanut äänenmurrosta. Toitko kuvasi? 177 00:11:44,334 --> 00:11:47,293 Tuo on pieni koulukuva, 178 00:11:47,376 --> 00:11:49,251 jossa sinulla on kauhea kampaus. 179 00:11:49,334 --> 00:11:51,001 Isälläni ei ole työtä. 180 00:11:51,084 --> 00:11:53,668 En voi teettää isoja kuvia. 181 00:11:54,209 --> 00:11:55,084 Älä puhu noin. 182 00:12:00,043 --> 00:12:02,459 Lyft tulee kohta viemään meidät bussiasemalle. 183 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Mitä oikein teet? 184 00:12:08,334 --> 00:12:10,168 Olen aina halunnut kiivetä ikkunasta. 185 00:12:10,418 --> 00:12:13,834 Kuten Tonight-duetto paloportailla West Side Storyssa. 186 00:12:14,584 --> 00:12:17,251 Haluatko murtaa nilkkasi ennen koe-esiintymistä? 187 00:12:22,459 --> 00:12:23,834 Lib? 188 00:12:25,293 --> 00:12:27,209 Miksi teet tämän kaiken vuokseni? 189 00:12:28,418 --> 00:12:31,084 Koska maineelleni ei ole hyväksi, 190 00:12:31,168 --> 00:12:34,334 jos paras ystäväni ei pääse edes Lincolnin varanäyttelijäksi. 191 00:12:35,334 --> 00:12:38,459 Ja ajattelin, että kaipaat piristystä. 192 00:12:38,543 --> 00:12:41,043 Ja rakkauden kieleni on laatuaika, joten... 193 00:12:41,668 --> 00:12:44,001 Sanoitko rakastavasi minua? 194 00:12:44,959 --> 00:12:48,459 Lyft tulee 12 sekunnin päästä. Mennään. 195 00:12:56,709 --> 00:13:00,459 Tämä on hyvää harjoitusta New Yorkin joukkoliikenteeseen. 196 00:13:00,793 --> 00:13:02,293 Niin on. 197 00:13:02,376 --> 00:13:04,376 Paljonko liput maksoivat? Lähetän rahat. 198 00:13:04,459 --> 00:13:07,334 Voit maksaa takaisin, kun olet Broadway-tähti. 199 00:13:08,834 --> 00:13:10,251 Päivää. 200 00:13:10,334 --> 00:13:13,751 Käytän olkapäätäsi tyynynä, ja sinä kestät sen. 201 00:13:13,834 --> 00:13:16,918 Olen kuljettajanne Elliot 202 00:13:17,001 --> 00:13:19,668 matkalla New Yorkiin. 203 00:13:21,251 --> 00:13:22,543 Hei. 204 00:13:23,876 --> 00:13:25,876 Kun olemme perillä... 205 00:13:26,209 --> 00:13:31,168 Ajattelet Times Squarea 50-luvun Guys and Dolls -fantasiana, 206 00:13:31,251 --> 00:13:34,959 mutta ihmiset eivät tanssi kadulla. Ihmisiä ryöstetään kadulla. 207 00:13:35,084 --> 00:13:36,168 Hei. 208 00:13:36,251 --> 00:13:37,834 Olemme pieniä, mutta... 209 00:13:38,626 --> 00:13:39,918 Mutta mitä? 210 00:13:40,001 --> 00:13:41,668 Yritän keksiä jotain. 211 00:13:41,751 --> 00:13:42,793 Juuri niin. 212 00:13:58,376 --> 00:14:01,043 Iltaa, kaikki. 213 00:14:01,126 --> 00:14:03,876 Kuten sanoin, olen Elliot... 214 00:14:03,959 --> 00:14:05,168 Näkemiin, Pittsburgh. 215 00:14:08,334 --> 00:14:11,001 Päätepysäkki on New York. 216 00:14:11,668 --> 00:14:15,418 Nauttikaa matkasta. 217 00:14:16,459 --> 00:14:19,334 New York. Päätepysäkki. 218 00:14:19,459 --> 00:14:24,001 Päätepysäkki. 219 00:14:31,418 --> 00:14:34,584 Lippu taskussa 220 00:14:35,168 --> 00:14:37,668 Sydän paljaana 221 00:14:38,834 --> 00:14:41,834 Älä huolehdi minusta 222 00:14:42,668 --> 00:14:45,084 He vielä katuvat, että epäilivät 223 00:14:46,459 --> 00:14:49,709 Kirkkaita valoja, hulluja ihmisiä 224 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 Näen kaiken ikkunastani 225 00:14:53,876 --> 00:14:57,043 Korkeita rakennuksia, ei haittaa 226 00:14:57,668 --> 00:15:02,876 Ei syytä huoleen Koska tiedän 227 00:15:02,959 --> 00:15:06,709 Täällä minun kuuluu olla 228 00:15:06,793 --> 00:15:09,918 Olen nuori mutta mahtava 229 00:15:10,001 --> 00:15:11,876 Antaa ihmisten puhua 230 00:15:11,959 --> 00:15:13,584 Sanokoot, mitä sanovat 231 00:15:13,668 --> 00:15:17,293 Jonain päivänä He näkevät nimeni valoissa 232 00:15:17,668 --> 00:15:21,334 Teen, mitä teen Kaupunki on minun 233 00:15:21,418 --> 00:15:25,876 Olen pieni Mutta matkalla kohti jotain suurta 234 00:15:27,668 --> 00:15:30,043 Matkalla kohti jotain suurta 235 00:15:33,043 --> 00:15:35,959 Ihmiset tuijottavat Kun kuljen ohi 236 00:15:36,043 --> 00:15:36,876 Kuljen ohi 237 00:15:36,959 --> 00:15:39,501 He miettivät, olenko tullut hulluksi 238 00:15:39,584 --> 00:15:40,668 Olet hullu 239 00:15:40,751 --> 00:15:43,501 Mutta en välitä heistä 240 00:15:44,668 --> 00:15:46,584 Kävelen hymyssä suin 241 00:15:46,668 --> 00:15:48,001 Koska tiedän 242 00:15:48,084 --> 00:15:51,834 Täällä minun kuuluu olla 243 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 Olen nuori mutta mahtava 244 00:15:54,876 --> 00:15:56,959 Antaa ihmisten puhua 245 00:15:57,043 --> 00:15:58,709 Sanokoot, mitä sanovat 246 00:15:58,793 --> 00:16:02,168 Jonain päivänä He näkevät nimeni valoissa 247 00:16:02,584 --> 00:16:06,001 Teen, mitä teen Kaupunki on minun 248 00:16:06,084 --> 00:16:10,543 Olen pieni Mutta matkalla kohti jotain suurta 249 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 Kohti jotain suurta 250 00:16:12,709 --> 00:16:14,334 Matkalla kohti jotain suurta 251 00:16:14,418 --> 00:16:16,418 Kohti jotain suurta 252 00:16:40,543 --> 00:16:43,376 Saat olla ylpeä minusta 253 00:16:43,459 --> 00:16:46,876 Teen kovasti töitä 254 00:16:46,959 --> 00:16:48,793 Olen jo lähellä 255 00:16:48,876 --> 00:16:53,126 Todistan arvoni Näytän kaikille 256 00:16:53,209 --> 00:16:57,668 Ehkä sitten tunnen Että kuulun johonkin 257 00:16:57,751 --> 00:17:02,584 Jos menestyn En jää jälkeen 258 00:17:02,668 --> 00:17:06,334 Vaikka olen pieni 259 00:17:08,126 --> 00:17:11,293 Täällä minun kuuluu olla 260 00:17:11,376 --> 00:17:14,626 Olen nuori mutta mahtava 261 00:17:14,709 --> 00:17:16,668 Antaa ihmisten puhua 262 00:17:16,751 --> 00:17:18,293 Sanokoot, mitä sanovat 263 00:17:18,376 --> 00:17:22,251 Jonain päivänä Näen nimeni valoissa 264 00:17:22,334 --> 00:17:25,793 Teen, mitä teen Kaupunki on minun 265 00:17:25,876 --> 00:17:30,793 Olen pieni Mutta matkalla kohti jotain suurta 266 00:17:36,126 --> 00:17:37,959 Matkalla kohti jotain suurta 267 00:17:38,209 --> 00:17:39,668 Nate. 268 00:17:42,084 --> 00:17:43,376 -Nate! -Suurta. 269 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Kuolasit ja lauloit. Se oli uskomatonta. 270 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Katso. 271 00:18:08,126 --> 00:18:09,209 Upeaa. 272 00:18:09,293 --> 00:18:10,793 Mahtavaa. 273 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 Operaatio Broadway jatkuu. 274 00:18:16,793 --> 00:18:17,668 Julkaise tuo. 275 00:18:17,751 --> 00:18:20,209 Tuo, jossa leikkaat koiran kynsiä keittiössä. 276 00:18:20,293 --> 00:18:21,751 Näytät viattomalta. 277 00:18:21,834 --> 00:18:23,084 Turistit. 278 00:18:23,168 --> 00:18:24,334 Kiitos! 279 00:18:26,501 --> 00:18:27,626 Voi ei! 280 00:18:30,251 --> 00:18:31,251 Eikä! 281 00:18:43,334 --> 00:18:45,043 Käännytään takaisin. 282 00:18:45,126 --> 00:18:46,376 Hiukseni ovat ihan märät. 283 00:18:46,459 --> 00:18:48,668 Tulimme juuri. Koeta elää vähän. 284 00:18:49,376 --> 00:18:52,418 Siteeraat minua. Sallin sen. 285 00:18:57,418 --> 00:19:00,834 Hei. Tulimme Lilon ja Stitchin koe-esiintymiseen. 286 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 Se Broadway-musikaali. 287 00:19:05,209 --> 00:19:06,668 Ensi kertaa New Yorkissa. 288 00:19:07,084 --> 00:19:09,543 -Miten... -Se ei ollut kysymys. 289 00:19:12,459 --> 00:19:13,584 Menkää. 290 00:19:35,209 --> 00:19:37,501 Mitä sanomme, jos he kysyvät ikäämme? 291 00:19:37,584 --> 00:19:40,959 "Samanikäinen kuin Lilo käsikirjoituksessa." 292 00:19:41,043 --> 00:19:42,334 Ja isken silmää. 293 00:19:45,293 --> 00:19:46,501 Hyvä on. 294 00:19:48,293 --> 00:19:51,334 Roolittaja! Siistiä! 295 00:19:51,418 --> 00:19:52,834 Valitaan näyttelijät. 296 00:20:00,084 --> 00:20:05,793 Tänne tulee 1 000 nuorta 24 tunnin aikana, 297 00:20:05,876 --> 00:20:09,334 joten ensimmäiset 25, katsokaa numeronne 298 00:20:09,418 --> 00:20:14,668 ja tulkaa jonoon peiliseinälle numerojärjestyksessä. 299 00:20:14,751 --> 00:20:17,168 En tiennyt, että laskutaitomme testataan. 300 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 Ja muistutus. 301 00:20:18,751 --> 00:20:23,334 Hakemuksessa pitää mainita, jos on allerginen makadamiapähkinöille. 302 00:20:23,418 --> 00:20:25,043 Havaiji. Tärkeä sivujuoni. 303 00:20:30,584 --> 00:20:31,584 Amatööri. 304 00:20:33,334 --> 00:20:35,334 Ja muistakaa, 305 00:20:35,418 --> 00:20:38,209 alaikäisten pitää ilmoittautua 306 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 vanhemman tai huoltajan läsnä ollessa. 307 00:20:42,251 --> 00:20:44,668 Muuten ei pääse koe-esiintymiseen. 308 00:20:44,751 --> 00:20:47,709 Ei poikkeuksia. 309 00:20:51,084 --> 00:20:52,251 Seuraava. 310 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 Oletko valmis tekemään ennätyksiä? 311 00:20:59,084 --> 00:21:00,709 Ehdottomasti. 312 00:21:11,168 --> 00:21:12,251 Kaikki hyvin? 313 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Tuntuu, että jotain unohtui. 314 00:21:27,418 --> 00:21:28,751 No, mennään. 315 00:21:29,709 --> 00:21:33,334 Mitä Gibbylle kuuluu? Älä kerro. 316 00:21:37,001 --> 00:21:38,626 Onko sinulla kännykkä? 317 00:21:38,709 --> 00:21:40,709 Tänne ei saa tuoda kännyköitä. 318 00:21:40,793 --> 00:21:43,334 Katso, mitä Nate julkaisi. 319 00:21:43,876 --> 00:21:46,001 Hän leikkaa koiran kynsiä. 320 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 No niin. 321 00:21:48,334 --> 00:21:51,501 Pojat selviävät yhden viikonlopun ilman meitä. 322 00:21:51,584 --> 00:21:54,459 Yritetään rentoutua. 323 00:21:56,543 --> 00:22:00,459 Älä koske ojentajalihakseen. 324 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 Muista hengittää. 325 00:22:05,293 --> 00:22:08,001 Älä hyperventiloi. Keksimme jotain. 326 00:22:12,959 --> 00:22:14,876 Sinulla ei ole jäniksenkäpälää. 327 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 Jimmy Madison otti sen. 328 00:22:16,501 --> 00:22:18,668 Toivottavasti karma iskee bussin muodossa. 329 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Tarkoitan vertauskuvallisesti. 330 00:22:20,959 --> 00:22:24,376 En tietenkään hyväksy väkivaltaa, mutta... 331 00:22:24,459 --> 00:22:28,876 Häiritsette lastani. Hänen pitää keskittyä. 332 00:22:28,959 --> 00:22:32,168 Hänellä on matala verensokeri. Vähän kunnioitusta. 333 00:22:33,251 --> 00:22:35,418 Oletko esiintynyt rooleissa? 334 00:22:35,501 --> 00:22:37,751 Olenko... Mitä? 335 00:22:37,834 --> 00:22:40,668 Oletko esiintynyt esiintymisasuissa? 336 00:22:40,751 --> 00:22:45,376 Esitin lumiukkoa täydessä asussa Radio City Christmas Spectacularissa. 337 00:22:46,126 --> 00:22:47,043 Kahdesti. 338 00:22:47,584 --> 00:22:50,334 Kieltäydyin kolmantena vuonna, jotta minua ei lokeroida 339 00:22:50,418 --> 00:22:51,626 kasvottomaksi. 340 00:22:51,709 --> 00:22:54,084 Uskomatonta. 341 00:22:54,168 --> 00:22:56,168 Niin on. 342 00:22:56,251 --> 00:22:57,209 Lykkyä tykö! 343 00:22:57,959 --> 00:23:00,168 Sinun pitäisi sanoa: "Tsemppiä!" 344 00:23:00,376 --> 00:23:01,209 Seuraava! 345 00:23:03,043 --> 00:23:04,459 Tulitteko koe-esiintymiseen? 346 00:23:04,543 --> 00:23:07,251 Kiitos kysymästä, rouva. 347 00:23:07,334 --> 00:23:09,709 Kyllä! Ajoimme koko yön päästäksemme tänne. 348 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 Me emme ajaneet. Äitini ajoi. Olemme lapsia. 349 00:23:12,501 --> 00:23:15,501 Jos musikaalia varten pitää osata ajaa, 350 00:23:15,584 --> 00:23:17,584 opimme nopeasti. 351 00:23:17,668 --> 00:23:19,126 Niinkö? 352 00:23:19,209 --> 00:23:23,043 Muiden mielestä tulitte ilman vanhempia. 353 00:23:26,959 --> 00:23:28,793 Ensimmäinen ryhmä on valmiina. 354 00:23:28,876 --> 00:23:30,043 Pieni hetki. 355 00:23:30,709 --> 00:23:32,876 Kuunnelkaa. 356 00:23:32,959 --> 00:23:36,376 Jos mukana ei ole vanhempaa tai huoltajaa, 357 00:23:36,459 --> 00:23:41,084 älä tuhlaa aikaamme tai omaasi. 358 00:23:44,334 --> 00:23:45,418 Nathan? 359 00:23:46,543 --> 00:23:47,543 Foster? 360 00:23:48,251 --> 00:23:50,001 Heidi-täti. 361 00:23:50,084 --> 00:23:53,293 Se olet sinä. Hyvä on. 362 00:23:54,293 --> 00:23:55,376 Tulimme hänen kansaan. 363 00:23:55,459 --> 00:23:57,418 Uskomatonta. 364 00:23:57,626 --> 00:24:01,001 Olin jättää tulematta tähän koe-esiintymiseen. 365 00:24:01,084 --> 00:24:05,251 Jokin sisälläni sanoi: "Mene, Heidi." 366 00:24:05,376 --> 00:24:06,376 Ja nyt tämä. 367 00:24:08,043 --> 00:24:10,168 -Olet merkki. -Kiitos. 368 00:24:10,251 --> 00:24:12,959 Minua on sanottu moneksi asiaksi mutta ei merkiksi. 369 00:24:14,293 --> 00:24:16,418 Koe-esiinnytkö sinäkin Liloon ja Stitchiin? 370 00:24:16,501 --> 00:24:18,209 En. 371 00:24:18,293 --> 00:24:19,918 Menen tuohon naapuriin. 372 00:24:20,001 --> 00:24:23,668 Näittekö ne naiset, jotka yrittivät näyttää kolmekymppisiltä? 373 00:24:23,751 --> 00:24:28,001 Pyrimme kaikki näytelmään Yksinäinen nainen. 374 00:24:28,084 --> 00:24:29,209 Olen täydellinen rooliin. 375 00:24:30,834 --> 00:24:32,168 Eli... 376 00:24:32,293 --> 00:24:35,168 Missä äitisi on? Vessassa? 377 00:24:37,876 --> 00:24:39,043 Kaikki nämä vuodet 378 00:24:39,126 --> 00:24:43,293 hän on tuominnut unelmani ja olen ollut musta lammas, 379 00:24:43,376 --> 00:24:45,959 ja nytkö hän tuo sinut koe-esiintymiseen? 380 00:24:46,834 --> 00:24:47,834 Mahtavaa. 381 00:24:48,334 --> 00:24:52,001 Hienoa, että näyttelet yhä. En ole yllättynyt. 382 00:24:52,084 --> 00:24:55,293 Olit ainoa taapero, jonka ensimmäinen sana oli "minä". 383 00:24:57,126 --> 00:24:59,293 Hauskaa, eikö? Tyttöystäväsi? 384 00:24:59,376 --> 00:25:00,751 -Ei! -Emme ole valinneet termiä 385 00:25:00,834 --> 00:25:03,209 -tässä vaiheessa suhdetta. -Hyvä on. 386 00:25:04,543 --> 00:25:06,293 On hienoa nähdä sinut. 387 00:25:07,001 --> 00:25:08,001 Äiti ei ole täällä. 388 00:25:08,793 --> 00:25:09,751 -Nate! -Mitä? 389 00:25:09,834 --> 00:25:11,709 Se olisi selvinnyt kolmessa minuutissa. 390 00:25:11,793 --> 00:25:14,334 Hetkinen! Miten niin hän ei ole täällä? 391 00:25:14,418 --> 00:25:15,834 Kuka toi teidät? Isäsi? 392 00:25:15,918 --> 00:25:19,043 Ei! Hänelle Broadway on kirosana. 393 00:25:19,126 --> 00:25:20,376 Hetkinen. 394 00:25:20,459 --> 00:25:23,584 -Tarkoitatko... -Karkasimme kotoa. 395 00:25:27,709 --> 00:25:28,709 Hyvä on. 396 00:25:30,293 --> 00:25:33,918 Yritän olla vastuuntuntoinen aikuinen. 397 00:25:35,293 --> 00:25:38,209 Paras roolini tähän mennessä. 398 00:25:42,668 --> 00:25:45,084 "Hei, Sherrie. Siskosi tässä. 399 00:25:46,043 --> 00:25:48,126 "Tiedän. Siitä on pari vuotta. 400 00:25:48,543 --> 00:25:51,043 "Hyvä on, kymmenen." 401 00:25:52,001 --> 00:25:53,876 Miksei minulla ole äitisi kännykkänumeroa? 402 00:25:53,959 --> 00:25:56,293 Koska ette ole puhuneet aikoihin. 403 00:25:56,376 --> 00:25:58,584 Heidi ei tullut vanhempieni häihin. 404 00:25:58,668 --> 00:26:00,543 Hän oli kaaso ja kaikkea. 405 00:26:00,626 --> 00:26:02,084 Rankkaa. 406 00:26:02,418 --> 00:26:03,709 No... 407 00:26:06,626 --> 00:26:09,751 Minulta jäi koe-esiintyminen väliin. 408 00:26:09,834 --> 00:26:12,418 Mahtavaa. 409 00:26:12,501 --> 00:26:15,709 Uskomatonta, että sinun pitää yhä käydä koe-esiintymisissä. 410 00:26:15,793 --> 00:26:17,251 Olet ollut Broadwaylla. 411 00:26:17,668 --> 00:26:20,001 Et tiedäkään. 412 00:26:20,084 --> 00:26:22,334 Kerro äitisi kännykkänumero. 413 00:26:22,418 --> 00:26:27,918 Se on 4-1-2-5-5-5-8-7-2-0. 414 00:26:28,876 --> 00:26:30,751 Nolla. Hyvä on. 415 00:26:32,043 --> 00:26:33,668 MUSTAN TYTÖN MAGIAA 416 00:26:35,084 --> 00:26:38,376 Puhelu välittyi automaattiseen vastaajaan. 417 00:26:38,459 --> 00:26:40,876 Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen. 418 00:26:41,918 --> 00:26:47,626 Hei, Sherrie. Sisarenpoikani on täällä. Poikasi Nathan. 419 00:26:47,709 --> 00:26:49,709 Nate. 420 00:26:49,793 --> 00:26:51,793 Hän on hengissä. 421 00:26:51,876 --> 00:26:55,168 No, hänen tätinsä murhaa hänet 12 sekunnin päästä. 422 00:26:55,834 --> 00:26:57,126 Mutta hän on kunnossa. 423 00:26:57,209 --> 00:27:02,334 Järjestän hänet seuraavalla lennolla... 424 00:27:02,418 --> 00:27:05,043 -Bussilla. Lentoon ei ole varaa. -...kotiin. 425 00:27:05,126 --> 00:27:08,876 Ehkä joskus voimme nauraa tälle. 426 00:27:10,168 --> 00:27:12,793 Jos me vielä joskus puhumme. 427 00:27:18,043 --> 00:27:20,668 Heippa. 428 00:27:26,168 --> 00:27:28,001 Loistavaa näyttelemistä. 429 00:27:28,334 --> 00:27:29,293 Anteeksi? 430 00:27:29,376 --> 00:27:31,668 Uskoin, että tosiaan välitit siskostasi. 431 00:27:31,751 --> 00:27:34,459 En ymmärrä, miksi sinun pitää käydä koe-esiintymisissä. 432 00:27:34,543 --> 00:27:35,584 Älä viitsi. 433 00:27:35,668 --> 00:27:38,459 Ensimmäinen ryhmä Lilon rooliin! Tehdään tämä. 434 00:27:41,251 --> 00:27:42,876 Lähdetään. 435 00:27:45,293 --> 00:27:46,293 Mitä tämä on? 436 00:27:46,834 --> 00:27:48,543 Pissatanssi. Hän tekee noin. 437 00:27:48,626 --> 00:27:49,543 Libby! 438 00:27:49,918 --> 00:27:52,876 Hyvä on. Käy nopeasti. 439 00:27:52,959 --> 00:27:55,043 -Se ei ole hyväksi rakolle. -Mene! 440 00:27:57,001 --> 00:28:00,001 -Onko hän aina tuollainen? -Hauskako? Kyllä. 441 00:28:00,834 --> 00:28:02,209 Hän tulee minuun. 442 00:28:03,209 --> 00:28:06,834 Ovatko kaikki täällä? Missä on numero 13? 443 00:28:16,293 --> 00:28:17,376 Missä vessa on? 444 00:28:17,459 --> 00:28:18,668 -Takana vasemmalla. -Hyvä. 445 00:28:26,751 --> 00:28:30,043 Emme halua teidän olevan kuin nukke. 446 00:28:30,876 --> 00:28:34,543 Stitchin rooli vaatii monipuolisen näyttelijän, 447 00:28:34,626 --> 00:28:38,334 jonka suorituksen pitää erottua täyden asun läpi. 448 00:28:39,334 --> 00:28:42,334 Etsimme Liloa ja Stitchiä. 449 00:28:43,293 --> 00:28:46,709 Jos osaatte tanssia roolissa, hyvä. 450 00:28:46,793 --> 00:28:50,418 Eikä saa pelätä korkeita paikkoja. 451 00:28:50,501 --> 00:28:54,626 Iso, tunteellinen balladi 452 00:28:54,709 --> 00:28:58,251 lauletaan yleisön yläpuolella, 453 00:28:58,334 --> 00:29:01,501 kun Lilo ohjaa lentokoneen Honolulun vuorten läpi. 454 00:29:03,459 --> 00:29:05,459 Kiitos. 455 00:29:09,709 --> 00:29:12,709 -Haluatko syötävää? -En. 456 00:29:12,793 --> 00:29:14,084 -Hyvä on. -Niin. 457 00:29:30,418 --> 00:29:31,501 Yritetään uudestaan. 458 00:29:32,084 --> 00:29:35,001 Kuvittele, että näet sinisen, koiramaisen alienin 459 00:29:35,084 --> 00:29:38,168 ensi kertaa elämässäsi. Se saa sinut huutamaan. 460 00:29:46,501 --> 00:29:48,918 Ei. Ei todellakaan. 461 00:29:49,751 --> 00:29:51,459 Ennen kuin teen karsinnan, 462 00:29:51,543 --> 00:29:54,293 onko kenelläkään erityistaitoja? 463 00:29:54,376 --> 00:29:56,751 Karsinta? Me vain huusimme. 464 00:29:56,834 --> 00:29:58,418 Olen palkittu voimistelija. 465 00:29:58,501 --> 00:30:00,459 Niinkö, numero 6? 466 00:30:00,543 --> 00:30:03,543 Olen Luoteis-Flipperin nuortenmestari. 467 00:30:19,543 --> 00:30:22,626 Hyvä on. Onko täällä muita voimistelijatähtiä? 468 00:30:27,251 --> 00:30:28,251 Garret. 469 00:30:29,251 --> 00:30:30,918 Osaan tavallaan tanssia. 470 00:30:31,043 --> 00:30:33,584 En noin. Tuo oli mieletöntä. 471 00:30:33,668 --> 00:30:35,584 Mutta osaan polvitanssia. 472 00:30:35,959 --> 00:30:36,959 Polvitanssia? 473 00:30:37,043 --> 00:30:39,459 Niin kuin Viulunsoittajassa katolla. 474 00:30:40,584 --> 00:30:44,334 Olin pullotanssijana off-off-Broadway-musikaalissa. 475 00:30:44,501 --> 00:30:46,251 Ystäväni kellarissa. 476 00:30:46,334 --> 00:30:48,834 Pittsburghissa. Olen nyt hiljaa. 477 00:30:49,626 --> 00:30:51,043 Anna mahdollisuus. 478 00:30:52,793 --> 00:30:53,793 No, 479 00:30:54,334 --> 00:30:55,459 tämä pitää nähdä. 480 00:30:55,584 --> 00:30:57,751 Kuvitelkaa pääni päälle pullo. 481 00:30:57,834 --> 00:30:59,918 -Hyvä on. -Ja parta. 482 00:31:02,293 --> 00:31:03,584 Mazel tov! 483 00:31:05,251 --> 00:31:07,543 -Hitsi! Housuni! -Housusi? 484 00:31:07,626 --> 00:31:10,584 Olin sateessa, ja housuni taisivat kutistua. 485 00:31:10,668 --> 00:31:13,584 Nyt ne ovat liian tiukat tanssimiseen. 486 00:31:13,668 --> 00:31:15,876 Onko kenelläkään ylimääräisiä sortseja? 487 00:31:15,959 --> 00:31:18,501 Se ei ole tarpeen. 488 00:31:18,584 --> 00:31:22,084 Minulla on paljon fobioita mutta ei korkean paikan kammoa. 489 00:31:25,126 --> 00:31:26,584 Voimme tehdä karsinnan. 490 00:31:30,251 --> 00:31:32,668 -Hyvä yritys. -Kiitos, numero 12. 491 00:31:34,209 --> 00:31:37,584 Sanon tämän vielä kerran. 492 00:31:37,668 --> 00:31:42,001 Tämä ei ole henkilökohtaista. Olette mahtavia. 493 00:31:42,084 --> 00:31:47,084 Teistä voisi tulla Juilliardin vuosikurssi 2027. 494 00:31:50,084 --> 00:31:52,459 No niin. Jos en sano numeroasi, 495 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 nähdään... 496 00:31:54,459 --> 00:31:57,501 Ensi kerralla. Kuin ensi kerta tulisi. 497 00:31:57,584 --> 00:32:00,793 Epäonnistuin ensimmäisessä ja viimeisessä Broadway-koe-esiintymisessä. 498 00:32:00,876 --> 00:32:03,209 Hautakiveeni kirjoitetaan niin. 499 00:32:03,293 --> 00:32:06,126 Ainakin pääsit koe-esiintymiseen. 500 00:32:06,209 --> 00:32:08,418 Niin. Menit sinne luvatta 501 00:32:08,501 --> 00:32:11,209 ja valehtelit tädillesi. 502 00:32:11,293 --> 00:32:14,459 Outoa, että äitisi ainoa vastaus 503 00:32:14,543 --> 00:32:16,626 viestiini on peukkuemoji. 504 00:32:16,709 --> 00:32:18,168 Se ei ole outoa. 505 00:32:18,251 --> 00:32:21,501 Ja se on tummaihoinen peukkuemoji. 506 00:32:23,084 --> 00:32:24,751 Sormi varmaan lipesi. 507 00:32:25,793 --> 00:32:28,543 Hyvää iltapäivää. Bussi Pittsburghiin lähtee klo 14.00. 508 00:32:28,626 --> 00:32:30,626 Klo 14.00 Pittsburghiin. 509 00:32:31,584 --> 00:32:34,584 En päässyt koe-esiintymiseeni, 510 00:32:34,668 --> 00:32:38,668 mutta en jätä väliin parhaiten maksavaa bar mitsvaa ikinä, 511 00:32:38,751 --> 00:32:39,918 joten minun pitää mennä. 512 00:32:40,251 --> 00:32:41,501 Oletko nyt rabbi? 513 00:32:42,209 --> 00:32:43,251 En kuullut tuota. 514 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 Minun pitää mennä luonnontieteelliseen museoon. 515 00:32:47,084 --> 00:32:48,876 Niin, dinosauruksia. 516 00:32:48,959 --> 00:32:52,251 Olen vain pitopalvelussa, joten älä ole kateellinen. 517 00:32:53,251 --> 00:32:55,709 Vaihtaisin elämää kanssasi, 518 00:32:55,793 --> 00:32:57,709 jos voisin tehdä pitopalvelua New Yorkissa. 519 00:32:58,459 --> 00:33:02,918 Olen varma, että jonain päivänä työskentelet pitopalvelussa New Yorkissa. 520 00:33:03,376 --> 00:33:06,459 Sillä aikaa sinun pitää käydä koulua. 521 00:33:13,751 --> 00:33:15,918 -Tiedoksi... -Niin? 522 00:33:16,084 --> 00:33:18,501 Ymmärrän, miksi et tullut häihin. 523 00:33:20,043 --> 00:33:22,543 Sinut pyydettiin toiseen koe-esiintymiseen. 524 00:33:24,168 --> 00:33:25,918 Olisin tehnyt samoin. 525 00:33:27,543 --> 00:33:29,001 Minä... 526 00:33:31,168 --> 00:33:32,251 Kerro... 527 00:33:36,043 --> 00:33:38,251 Pitää mennä. Mitä minä teen? No niin. 528 00:33:40,209 --> 00:33:43,126 Te kaksi... Pitäkää huolta toisistanne. 529 00:33:46,376 --> 00:33:48,251 Hyvä. 530 00:33:54,668 --> 00:33:58,668 Bussi Port Authoritysta Pittsburghiin on lähdössä. Viimeinen kuulutus. 531 00:34:08,418 --> 00:34:11,001 Jos päättelen oikein, 532 00:34:11,084 --> 00:34:14,668 Kalea on ykkösvalintamme Lilon rooliin. 533 00:34:14,751 --> 00:34:18,543 Ihailen hänen energiaansa. Hän antaa äänihuultensa levätä. 534 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 Näemme iltapäivällä takaisin kutsutut. 535 00:34:22,293 --> 00:34:23,251 Hyvä! 536 00:34:25,668 --> 00:34:26,834 Hetkinen! 537 00:34:28,251 --> 00:34:29,209 Missä se lapsi on? 538 00:34:29,459 --> 00:34:32,334 Mikä lapsi? He ovat kaikki lapsia. 539 00:34:32,418 --> 00:34:33,584 Se outo, hauska poika. 540 00:34:34,668 --> 00:34:37,251 Se pullotanssipoika. 541 00:34:37,334 --> 00:34:38,376 Piditkö hänestä? 542 00:34:38,459 --> 00:34:40,293 Hän oli suosikkini. 543 00:34:40,376 --> 00:34:43,501 Hän sanoi Pittsburghia off-off-Broadwayksi. 544 00:34:43,584 --> 00:34:45,043 Hän oli sisukas. 545 00:34:45,126 --> 00:34:47,543 Meillä ei ole hänen yhteystietojaan. 546 00:34:47,626 --> 00:34:52,543 Se ei ole totta. Hänen ystävänsä jätti tämän. Numero on takana. 547 00:34:56,543 --> 00:35:02,126 Huonoin näkemäni kampaus 32-vuotisella roolittajan urallani. 548 00:35:04,418 --> 00:35:06,334 Päivä olisi voinut mennä paremmin. 549 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 Se olisi voinut mennä huonommin. 550 00:35:28,793 --> 00:35:30,459 Kuljettaja, pysäytä bussi! 551 00:35:30,543 --> 00:35:32,001 Mitä sinä teet? 552 00:35:32,084 --> 00:35:35,043 Minut kutsuttiin takaisin. Minulla on 20 minuuttia aikaa. 553 00:35:35,126 --> 00:35:37,793 Sinut... Mitä? 554 00:35:38,251 --> 00:35:39,668 Jääkö joku pois? 555 00:35:40,584 --> 00:35:42,376 Tämä ei ollut osa suunnitelmaa. 556 00:35:42,459 --> 00:35:44,626 Teemme kaiken yhdessä. 557 00:35:44,709 --> 00:35:46,376 Juuri niin. 558 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Älä puhu noin. 559 00:35:50,334 --> 00:35:53,626 Jos olen vielä poissa, ja vanhempani saavat tietää, 560 00:35:53,709 --> 00:35:55,793 saan kotiarestia. Loppuelämäkseni! 561 00:35:55,876 --> 00:35:57,001 Oletko... 562 00:35:57,084 --> 00:35:59,626 Oletko vihainen, että menin ilman sinua? 563 00:35:59,709 --> 00:36:01,334 En. Minä... 564 00:36:01,418 --> 00:36:03,793 Rakastan teatteria. 565 00:36:03,876 --> 00:36:06,918 Mutta en viihdy näyttämöllä. 566 00:36:07,001 --> 00:36:09,209 Yritän löytää oman juttuni. 567 00:36:10,293 --> 00:36:14,293 Olen koulun näytelmissä vain ollakseni... 568 00:36:15,626 --> 00:36:16,793 Tiedäthän? 569 00:36:19,543 --> 00:36:21,043 Sinun kanssasi. 570 00:36:25,084 --> 00:36:26,584 Päättäkää, lapset. 571 00:36:27,834 --> 00:36:31,168 Tiedät, miten paljon merkitset minulle, 572 00:36:32,001 --> 00:36:34,751 mutta en ole sellainen. 573 00:36:41,418 --> 00:36:43,418 Päästä hänet. 574 00:36:44,209 --> 00:36:46,501 Selitän kotimatkalla. 575 00:36:47,668 --> 00:36:50,001 Jäättekö bussiin vai lähdettekö? 576 00:36:52,001 --> 00:36:54,043 Olen pahoillani. 577 00:36:56,376 --> 00:36:57,501 Ei, minä... 578 00:37:00,584 --> 00:37:02,251 Minulle on käynyt noin. 579 00:37:02,334 --> 00:37:04,168 Ja menimme naimisiin. 580 00:37:26,626 --> 00:37:27,834 Jäniksenkäpälä toimi! 581 00:37:35,001 --> 00:37:37,334 Nate! Oletko yhä Libbyn luona? 582 00:37:38,168 --> 00:37:39,376 Tulin kotiin! 583 00:37:40,209 --> 00:37:43,418 Onko isän lääkekaapissa ideaalisidettä? 584 00:37:47,043 --> 00:37:48,043 Nate! 585 00:38:06,959 --> 00:38:08,251 "Olen Libin kanssa. 586 00:38:08,334 --> 00:38:10,918 "Onnittelut todennäköisestä voitosta." 587 00:38:11,001 --> 00:38:12,834 Voitosta. Niin. 588 00:38:19,709 --> 00:38:22,418 -Kamu, bileet tänään. -Kamu, 589 00:38:22,501 --> 00:38:25,251 -pystyn tuskin kävelemään. -Siksi tulemme luoksesi. 590 00:38:25,584 --> 00:38:28,209 Haluamme piristää sinua loukkaantumisen jälkeen. 591 00:38:28,293 --> 00:38:31,043 Eivätkö vanhempasi ole lomalla? 592 00:38:31,126 --> 00:38:32,834 -En tiedä. -Kamu... 593 00:38:32,918 --> 00:38:35,251 Tulenko myöhemmin parantamaan pipisi? 594 00:38:36,918 --> 00:38:39,168 Hyvä on. 595 00:38:39,501 --> 00:38:40,876 Hyvä. 596 00:38:42,209 --> 00:38:43,501 Nähdään. 597 00:39:09,709 --> 00:39:10,709 Outoa. 598 00:39:13,543 --> 00:39:17,959 Myrsky pauhatkoon! 599 00:39:18,043 --> 00:39:21,293 Kylmä ei haittaa minua 600 00:39:23,918 --> 00:39:27,459 En ole ennen kuullut pojan laulavan Let It Gota. 601 00:39:27,543 --> 00:39:28,959 Kiitos paljon. 602 00:39:30,334 --> 00:39:31,626 Hullu kysymys, Nate. 603 00:39:31,709 --> 00:39:34,459 Otitko monologin mukaan? 604 00:39:35,168 --> 00:39:38,126 -Monologin? -Se on lyhyt puhe. 605 00:39:38,209 --> 00:39:40,084 Todellakin lyhyt. 606 00:39:40,168 --> 00:39:43,793 Tiedän, mikä monologi on. Mutta en... 607 00:39:43,876 --> 00:39:46,251 Ei hätää. Siinä kaikki. 608 00:39:46,334 --> 00:39:48,543 Odottakaa. Minulla on jotain. 609 00:39:52,001 --> 00:39:55,126 "Yö, jona valot sammuivat Georgiassa." 610 00:39:56,668 --> 00:40:00,001 En ole kuullut tuota, mutta jos haluat yrittää... 611 00:40:00,084 --> 00:40:01,918 "Marjorie, et varmaan tiennyt, 612 00:40:02,501 --> 00:40:06,668 "että Suzanne oli ainoa kilpailija Georgian missihistoriassa, 613 00:40:06,751 --> 00:40:11,834 "joka palkittiin kaikesta paitsi miellyttävyydestä. 614 00:40:11,918 --> 00:40:16,001 "Sukuni naiset eivät pyri siihen. 615 00:40:16,959 --> 00:40:20,918 "Kun hän meni lavalle uimapuvussa, 616 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 "viisi kilpailijaa luovutti. 617 00:40:24,876 --> 00:40:28,293 "Kun hän tuli eristyskopista 618 00:40:28,376 --> 00:40:31,418 "vastatakseen kysymykseen sotien ehkäisemisestä, 619 00:40:31,501 --> 00:40:35,584 "hän puhui niin kauniisti isänmaallisuudesta, 620 00:40:35,668 --> 00:40:39,834 "taistelukentistä ja timanttitiaroista, että aikuiset miehet itkivät." 621 00:40:40,668 --> 00:40:42,001 Hyvä on. 622 00:40:42,084 --> 00:40:44,251 "Etkä varmaan tiennyt, 623 00:40:44,334 --> 00:40:49,251 "että Suzanne ei ollut mikä tahansa Miss Georgia. 624 00:40:49,334 --> 00:40:53,793 "Hän oli se Miss Georgia. 625 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 "Hän ei vain pyörittänyt keppiä. 626 00:40:57,001 --> 00:40:58,918 "Keppi oli tulessa! 627 00:41:00,043 --> 00:41:04,459 "Ja kun hän heitti kepin ilmaan, se lensi korkeammalle, 628 00:41:04,543 --> 00:41:08,376 "kauemmas ja nopeammin kuin yksikään keppi koskaan. 629 00:41:08,459 --> 00:41:14,043 "Se osui muuntajaan, ja pimeä sali täyttyi kipinöistä. 630 00:41:15,584 --> 00:41:20,918 "Kun keppi vihdoin putosi, 631 00:41:21,834 --> 00:41:25,834 "siskoni otti sen kiinni. 632 00:41:25,918 --> 00:41:29,959 "Kaikki 12 000 ihmistä nousivat seisomaan 633 00:41:30,043 --> 00:41:34,293 "ja taputtivat 16 ja puoli minuuttia 634 00:41:34,376 --> 00:41:38,793 "liekkien valaistessa hänen itkuiset kasvonsa. 635 00:41:38,876 --> 00:41:39,918 "Kerroin, 636 00:41:41,918 --> 00:41:45,626 "jotta tiedät 637 00:41:45,709 --> 00:41:49,418 "ja jotta lapsesi joskus tietävät, 638 00:41:49,501 --> 00:41:53,584 "että silloin valot sammuivat Georgiassa!" 639 00:41:57,793 --> 00:41:59,126 Kohtauksen loppu. 640 00:42:01,418 --> 00:42:04,668 Etelän aksenttini oli vähän huono. Outoa. 641 00:42:05,543 --> 00:42:06,751 Oliko se Edward Albeeta? 642 00:42:07,001 --> 00:42:09,084 Lähellä. Sarjasta Designing Women. 643 00:42:11,876 --> 00:42:13,626 Oletko paikallinen? 644 00:42:15,126 --> 00:42:17,959 Vietätkö yön New Yorkissa? 645 00:42:19,751 --> 00:42:21,834 Voitko tulla huomenna? 646 00:42:23,126 --> 00:42:24,626 Ohjaajan pitää tavata sinut. 647 00:42:27,501 --> 00:42:30,209 Voitko mennä kertomaan hänen äidilleen? 648 00:42:30,293 --> 00:42:31,459 Voitte kertoa minulle. 649 00:42:31,834 --> 00:42:36,001 Äiti varmaan harhailee käytävillä etsimässä julkkiksia. 650 00:42:36,084 --> 00:42:38,293 -Muistatko kaiken? -Tietysti. 651 00:42:39,084 --> 00:42:40,668 Minulla on pilakuvamuisti. 652 00:42:43,918 --> 00:42:49,334 Huomenna New Amsterdam -teatterissa West 41st Streetillä. 653 00:42:49,418 --> 00:42:52,876 Tule näyttämön ovelle tasan klo 10.30. 654 00:42:53,251 --> 00:42:55,043 Siellä Leijonakuningas sai ensi-iltansa. 655 00:42:55,959 --> 00:42:57,459 Oliko se kysymys? 656 00:42:57,543 --> 00:42:58,418 Ei. 657 00:42:59,418 --> 00:43:02,668 Sopiiko, että poistun ikkunasta? 658 00:43:03,584 --> 00:43:06,626 Haluan tehdä West Side Storyn parvekekohtauksen. 659 00:43:06,709 --> 00:43:09,543 Olemme neljännessä kerroksessa ilman paloportaita. 660 00:43:09,626 --> 00:43:11,959 Siinä on järkeä. 661 00:43:15,834 --> 00:43:16,876 Äiti! 662 00:43:16,959 --> 00:43:18,543 Lähettäkää seuraava lapsi. 663 00:43:18,626 --> 00:43:20,251 Missä olet, äiti? 664 00:43:29,251 --> 00:43:31,168 Hyvä! 665 00:43:39,668 --> 00:43:40,668 Libby. 666 00:43:42,751 --> 00:43:46,626 "Et usko..." 667 00:43:48,959 --> 00:43:50,168 Ei voi olla totta. 668 00:44:13,959 --> 00:44:15,376 Seuraava! 669 00:44:20,543 --> 00:44:23,543 Haluatko tehdä lahjoituksen leukemialasten hyväksi? 670 00:44:23,626 --> 00:44:26,334 En. Haluatteko tehdä lahjoituksen auttaaksenne lapsia, 671 00:44:26,418 --> 00:44:29,501 joilla ei ole yöpaikkaa tänään? 672 00:44:29,584 --> 00:44:30,626 Rahaa puuttuu. 673 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 -Anteeksi? -Tästä puuttuu dollari. 674 00:44:41,043 --> 00:44:44,501 Minä todella tarvitsen kännykän laturin. 675 00:44:44,834 --> 00:44:46,418 Seuraava! 676 00:44:50,293 --> 00:44:54,126 En yleensä rukoile mutta rukoilen puolestanne, rouva. 677 00:44:58,334 --> 00:45:02,043 LAHJOITA TAKKISI 678 00:45:59,751 --> 00:46:01,918 Broadwaylla 679 00:46:04,543 --> 00:46:08,959 On aina taikaa ilmassa 680 00:46:12,543 --> 00:46:15,334 Mutta kun kävelee siellä 681 00:46:16,084 --> 00:46:19,251 Eikä ole saanut ruokaa 682 00:46:20,376 --> 00:46:25,209 Kolikolla ei edes kiillota kenkiä 683 00:46:27,126 --> 00:46:30,126 Jatka samaan malliin, poika. 684 00:46:34,376 --> 00:46:35,959 Kuulostat hyvältä. 685 00:46:46,459 --> 00:46:52,334 He sanoivat, etten kestä kauaa Broadwaylla 686 00:46:54,334 --> 00:46:59,251 Että lähden bussilla kotiin Niin he sanovat 687 00:47:00,793 --> 00:47:05,084 Mutta he ovat väärässä Tiedän sen 688 00:47:05,626 --> 00:47:09,084 Voin soittaa tätä kitaraa 689 00:47:09,459 --> 00:47:15,501 En lopeta ennen kuin olen tähti Broadwaylla 690 00:47:16,168 --> 00:47:17,334 Soittakaa, pojat! 691 00:47:30,126 --> 00:47:34,793 Broadwaylla! 692 00:47:58,126 --> 00:47:59,543 Voin ottaa pyyntöjä. 693 00:47:59,626 --> 00:48:01,959 Osaatko mitään Viulunsoittajasta katolla? 694 00:48:02,168 --> 00:48:03,376 Ai osaanko? 695 00:48:05,126 --> 00:48:06,543 Mazel tov! 696 00:48:10,668 --> 00:48:12,209 Seuraava! 697 00:48:13,334 --> 00:48:14,251 Hei. 698 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 Hankin rahat. 699 00:48:18,668 --> 00:48:22,126 Maksan tämän kolikoilla. 700 00:48:29,376 --> 00:48:32,709 Ja ostan tämän takin. 701 00:48:34,626 --> 00:48:36,501 -Tule pois sieltä. -Ei. 702 00:48:36,751 --> 00:48:37,959 Mitä sinä sanoit? 703 00:48:38,584 --> 00:48:40,918 O'hana merkitsee perhettä. 704 00:48:42,126 --> 00:48:46,418 -Perhe... -...ei jätä ketään. 705 00:49:07,043 --> 00:49:08,876 Hei! 706 00:49:08,959 --> 00:49:10,959 Hei. 707 00:49:13,334 --> 00:49:16,668 Se, mitä bussissa tapahtui... 708 00:49:17,001 --> 00:49:18,459 Mitä tuo meteli on? 709 00:49:18,543 --> 00:49:21,251 Missä ihmeessä sinä olet? 710 00:49:21,334 --> 00:49:22,959 New Yorkissa. 711 00:49:23,459 --> 00:49:26,751 Yhä. Minut kutsuttiin takaisin 712 00:49:26,876 --> 00:49:29,584 huomiseksi New Amsterdam -teatteriin. 713 00:49:29,668 --> 00:49:31,834 Mutta vain, jos minua ei tapeta ensin. 714 00:49:31,918 --> 00:49:34,334 Soitin Heidi-tädille, mutta puhelu meni vastaajaan. 715 00:49:34,418 --> 00:49:36,126 En tiedä, missä hän asuu, 716 00:49:36,209 --> 00:49:39,209 enkä tiedä, missä nukun tänä yönä. 717 00:49:39,293 --> 00:49:41,751 Älä hermoile. 718 00:49:42,251 --> 00:49:45,834 Tätisi on varmaan yhä museolla siinä bar mitsvassa. 719 00:49:45,918 --> 00:49:47,751 Etsi hänet sieltä. 720 00:49:51,084 --> 00:49:52,959 Kuule... 721 00:49:53,876 --> 00:49:57,876 Tämän vuoksi rakastan sinua. 722 00:49:59,918 --> 00:50:04,834 Oikeasti. Olet tukenut minua alusta asti, 723 00:50:04,918 --> 00:50:08,084 ja vaikka et viihdy näyttämöllä, 724 00:50:08,459 --> 00:50:10,459 olet silti tähti. 725 00:50:12,376 --> 00:50:13,834 Tarvitsen sinua silti. 726 00:50:14,501 --> 00:50:18,501 Kun löydät oman juttusi, kannustan sinua. 727 00:50:27,251 --> 00:50:32,334 Olet ihan hiljaa. Olemmeko yhä parhaita ystäviä? 728 00:50:35,584 --> 00:50:38,168 PUHELU KATKESI 729 00:50:39,959 --> 00:50:43,043 Herrat, satutteko tietämään, 730 00:50:43,126 --> 00:50:45,543 missä luonnonhistoriallinen museo on? 731 00:50:46,876 --> 00:50:50,626 -Dinosaurukset. -Söpöt, pienet dino... 732 00:51:01,001 --> 00:51:02,751 YKSITYISTILAISUUS 733 00:51:06,459 --> 00:51:09,126 Tervetuloa museoon. Tulitko bar... 734 00:51:09,209 --> 00:51:12,584 Mitsvaan. Kyllä. En jättäisi museomitsvaa väliin. 735 00:51:13,459 --> 00:51:15,543 Hienoa. Nimi? 736 00:51:18,293 --> 00:51:21,209 Miten olisi tämä? Tästä tulee hauskaa. 737 00:51:21,293 --> 00:51:26,501 Kertokaa, ketkä eivät ole ilmoittautuneet, ja kerron, kuka heistä olen. 738 00:51:30,793 --> 00:51:33,293 Et ole pukeutunut juhlan mukaisesti. 739 00:51:40,126 --> 00:51:42,584 Voin viedä sinut ulos. Vai... 740 00:51:45,084 --> 00:51:47,251 Soitin kysyäkseni, oletteko auki tänään... 741 00:51:47,334 --> 00:51:49,668 Kuten sanoin 20 minuuttia sitten, olemme suljettu. 742 00:51:49,751 --> 00:51:52,168 Uskomatonta, miten paljon 13-vuotiaat voivat syödä. 743 00:51:52,251 --> 00:51:54,834 Edes minä en pidä tartarpihvistä, ja olen 25. 744 00:51:55,418 --> 00:51:57,668 Hitsi! Unohdin parsat. 745 00:51:57,751 --> 00:52:00,168 -Odota tässä. Haen ne. -Hyvä on. 746 00:52:19,001 --> 00:52:20,626 Melkoinen ilta! 747 00:52:20,709 --> 00:52:23,209 Sitä huomaa, miten vastenmielisiä 13-vuotiaat ovat, 748 00:52:23,293 --> 00:52:25,459 kun heille järjestää bileet. 749 00:52:26,168 --> 00:52:27,834 Kaikki eivät ole niin kauheita. 750 00:52:27,959 --> 00:52:32,668 Olisinpa yhtä energinen kuin hauskan rohkea sisarenpoikani. 751 00:52:32,751 --> 00:52:35,126 Hänestäkö puhuit keittiössä? 752 00:52:35,209 --> 00:52:36,959 -Niin. -Puhuit hänestä 753 00:52:37,043 --> 00:52:41,126 -kuin omasta pojastasi. -Kunpa vain. 754 00:52:41,793 --> 00:52:46,418 Ei. Hyvä on. Vietin hänen kanssaan 15 minuuttia, 755 00:52:46,501 --> 00:52:51,918 ja hän on paljon hauskempi ja nopeampi kuin minä. 756 00:52:52,376 --> 00:52:57,084 Hän on kuin Nathan Lanen ja Tasmanian tuholaisen jälkeläinen. 757 00:52:58,959 --> 00:53:00,126 Jäätkö pois? 758 00:53:00,209 --> 00:53:03,043 Minun pitää tuoda kakku keittiöstä. 759 00:53:11,126 --> 00:53:12,126 ZACHIN BAR MITSVA 760 00:53:18,626 --> 00:53:22,251 Anteeksi. Olen eksynyt. Minun pitää päästä keittiöön. 761 00:53:22,459 --> 00:53:23,668 Tunnenko sinut? 762 00:53:24,459 --> 00:53:25,751 Mikä sinun nimesi on? 763 00:53:26,668 --> 00:53:28,459 Kysyin nimeäsi. 764 00:53:29,584 --> 00:53:31,668 Minulla on paljon paineita. 765 00:53:31,793 --> 00:53:34,084 Tuntuu, että en saa mokata koskaan. 766 00:53:34,168 --> 00:53:36,876 En saa hävitä tai mitään. 767 00:53:36,959 --> 00:53:40,751 Olen vanhempieni ainoa toivo, jos siinä on järkeä. 768 00:53:41,793 --> 00:53:44,168 Siistiä. Pussaillaanko? 769 00:53:46,584 --> 00:53:49,084 Anthony, siskopuoleni lähetti tämän TikTokin... 770 00:53:49,168 --> 00:53:52,751 Minulla on kiire. En halua nähdä meemejä. 771 00:53:52,834 --> 00:53:55,043 Se on New Yorkista. 772 00:53:57,043 --> 00:54:02,084 Että lähden bussilla kotiin Niin he sanovat 773 00:54:02,918 --> 00:54:04,751 Luoja! 774 00:54:04,834 --> 00:54:07,459 Mutta he ovat väärässä Tiedän sen 775 00:54:20,876 --> 00:54:22,834 Olemmeko serkkuja? 776 00:54:23,626 --> 00:54:24,793 Olemme! 777 00:54:31,459 --> 00:54:35,626 Lapset! Nyt teemme kynttiläseremonian. 778 00:54:45,459 --> 00:54:47,043 No niin. 779 00:54:48,376 --> 00:54:51,959 Haluatko kertoa, miksi idioottiveljeni on New Yorkissa 780 00:54:52,043 --> 00:54:53,876 ja suosittu TikTokissa? 781 00:54:54,168 --> 00:54:55,209 No? 782 00:54:55,751 --> 00:54:59,584 Haluanko kertoa, vai onko pakko? 783 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Libby. 784 00:55:05,584 --> 00:55:07,376 HEIDI-TÄTI 785 00:55:07,459 --> 00:55:11,043 Miksi tätini soittaa sinulle? 786 00:55:11,126 --> 00:55:14,543 Hän luulee, että olen äitisi. Se on pitkä tarina. 787 00:55:19,751 --> 00:55:23,334 Sateenvarjot valmiiksi. Huomenna on luvassa sadekuuroja 788 00:55:23,418 --> 00:55:24,793 pohjoisessa Länsi-Virginiassa. 789 00:55:24,876 --> 00:55:29,084 Tietysti viimeisenä lomapäivänä sataa. 790 00:55:30,126 --> 00:55:33,459 Anthony ei vastaa viesteihini kilpailusta. 791 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 Onkohan pojilla ikävä meitä? 792 00:55:37,084 --> 00:55:40,709 Meitä? Maailman parhaat vanhemmat. Älä viitsi. 793 00:55:42,001 --> 00:55:45,626 En halua, että pojat kasvavat erilleen kuten minä ja Heidi. 794 00:55:45,709 --> 00:55:48,793 Kadun yhä, etten mennyt hänen ensi-iltaansa. 795 00:55:50,334 --> 00:55:53,251 Oletko ajatellut soittaa hänelle? 796 00:55:53,334 --> 00:55:55,084 En tiedä, vastaisiko hän. 797 00:55:55,626 --> 00:55:58,876 Ja tavallaan kadehdin häntä. 798 00:55:58,959 --> 00:56:01,251 Sinäkö? Todellako? 799 00:56:01,334 --> 00:56:03,834 Hänellä oli unelma. Minulla ei koskaan ollut. 800 00:56:03,918 --> 00:56:05,084 Eikö tämä ole unelmasi? 801 00:56:06,501 --> 00:56:07,501 Kulta. 802 00:56:09,418 --> 00:56:10,626 VIIKON NETTIVIDEO 803 00:56:10,709 --> 00:56:13,459 Poika Pennsylvaniasta ihastutti yleisön tänään Time Squarella. 804 00:56:13,543 --> 00:56:16,168 Pitäisikö minun soittaa hänelle? 805 00:56:16,959 --> 00:56:18,584 Olla se kypsempi? 806 00:56:18,668 --> 00:56:19,751 Luultavasti. 807 00:56:20,209 --> 00:56:22,793 Uskokaa pois. Tämä on pakko nähdä. 808 00:56:22,876 --> 00:56:23,918 Katsokaa tämä video. 809 00:56:25,001 --> 00:56:26,293 NETTI VILLIINTYY POJASTA 810 00:56:26,376 --> 00:56:28,709 Nyt meidän pitäisi juhlia hääpäiväämme. 811 00:56:30,334 --> 00:56:31,418 Ojentaja. 812 00:56:35,126 --> 00:56:38,334 Sait minut pudottamaan kakun. Sillä maksaa vuokran. 813 00:56:39,459 --> 00:56:40,876 En puhu sinulle. 814 00:56:41,751 --> 00:56:42,959 Anteeksi. 815 00:56:43,209 --> 00:56:47,418 Lähdet ensimmäisellä bussilla, 816 00:56:47,501 --> 00:56:49,418 koska se on oikein. 817 00:56:49,501 --> 00:56:50,709 Siinä kaikki. 818 00:56:52,793 --> 00:56:55,793 Liloa ja Stitchiä esitetään vuoden päästäkin. 819 00:56:55,876 --> 00:56:59,876 Voit tulla koe-esiintymiseen, jos äitisi antaa luvan. 820 00:57:20,418 --> 00:57:21,918 Mitä nämä ovat? 821 00:57:22,001 --> 00:57:23,626 Viimeiset viisi synttärikorttiasi. 822 00:57:25,709 --> 00:57:27,709 Muistatko syntymäpäiväni? 823 00:57:27,793 --> 00:57:29,418 Joka vuosi. 824 00:57:31,459 --> 00:57:33,834 En tiennyt, halusitko kuulla minusta. 825 00:57:34,834 --> 00:57:40,251 Olemme silti perhettä, joten... 826 00:57:43,876 --> 00:57:47,293 Mutta huusit minulle niiden bar mitsva -lasten edessä. 827 00:57:47,376 --> 00:57:50,168 Tuntui kuin olisin ollut koulussa. 828 00:57:52,376 --> 00:57:57,459 Olen ainoa seiskaluokkalainen poika, joka osaa laulaa Corner of the Skyn. 829 00:57:57,918 --> 00:57:59,543 Epäreilua. 830 00:58:01,334 --> 00:58:05,751 "Kaikki tapahtuu aikanaan." 831 00:58:07,168 --> 00:58:13,084 Et varmasti ole ainoa poika, joka osaa laulaa Pippinin. 832 00:58:14,126 --> 00:58:17,126 Kaikki vain eivät halua muiden tietävän. 833 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 Ethän ala itkeä? 834 00:58:24,084 --> 00:58:25,584 En. 835 00:58:26,293 --> 00:58:31,043 Sinä vain... Muistutat minua itsestäni. 836 00:58:31,626 --> 00:58:32,501 Todellako? 837 00:58:32,584 --> 00:58:35,459 Luulitko, että se oli kohteliaisuus? 838 00:58:35,584 --> 00:58:36,626 Uskomatonta. 839 00:58:36,709 --> 00:58:38,251 Tietysti se oli kohteliaisuus. 840 00:58:38,334 --> 00:58:41,043 Isona haluan olla kuten sinä. 841 00:58:41,126 --> 00:58:44,834 Kolme viikkoa Broadwaylla, asunto New Yorkissa. 842 00:58:44,959 --> 00:58:46,126 Queensissä. 843 00:58:46,209 --> 00:58:48,418 Queens on New Yorkissa. 844 00:58:48,543 --> 00:58:50,459 Ja olet silti sankarini. 845 00:59:04,626 --> 00:59:07,543 Tiedätkö mitä? Menet koe-esiintymiseen huomenna. 846 00:59:08,168 --> 00:59:10,418 Äitisi tietää, että olet täällä. 847 00:59:10,584 --> 00:59:12,501 -Oletko tosissasi? -Olen. 848 00:59:12,584 --> 00:59:15,876 Mutta älä huuda. Sinun pitää säästää ääntäsi. 849 00:59:15,959 --> 00:59:17,709 Onko sinulla vinkkejä? 850 00:59:21,376 --> 00:59:25,168 En ole loistava laulaja, 851 00:59:25,334 --> 00:59:29,084 mutta käytin tätä temppua musikaaleissa. 852 00:59:29,668 --> 00:59:32,918 Pitele nuotteja. 853 00:59:33,001 --> 00:59:35,293 Kuin et olisi opetellut laulua. 854 00:59:35,418 --> 00:59:40,376 Ja puolessa välissä pudota nuotit lattialle rennosti. 855 00:59:40,584 --> 00:59:43,543 "Hetkinen. Osaan laulun 856 00:59:43,626 --> 00:59:46,293 "ja ällistytän kaikki viimeisessä säkeessä." 857 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 Se on yllättävän tehokasta. 858 00:59:50,126 --> 00:59:51,709 -Mahtavaa. -Niin. 859 00:59:52,584 --> 00:59:55,459 Ja löydä valosi. 860 00:59:55,918 --> 00:59:58,084 Kaikki unohtavat sen. 861 00:59:58,293 --> 01:00:02,001 Miten sinut voidaan muistaa, jos sinua ei nähdä? 862 01:00:03,876 --> 01:00:04,751 Niin. 863 01:00:05,168 --> 01:00:07,668 Löydä valosi. 864 01:00:07,751 --> 01:00:08,876 Hyvä on. 865 01:00:13,543 --> 01:00:17,709 Ihailin äitiäsi. Oikeasti. 866 01:00:19,918 --> 01:00:21,626 Hän sai sen yhden asian, 867 01:00:24,168 --> 01:00:25,584 jota minä en voinut saada. 868 01:00:27,793 --> 01:00:29,376 Upean lapsen. 869 01:00:40,834 --> 01:00:42,001 Rakastan sinua. 870 01:01:05,209 --> 01:01:09,209 Koe-esiintyminen oli katastrofi. Mokasit pahasti. 871 01:01:09,293 --> 01:01:11,334 Takaisin Pittsburghiin! 872 01:01:11,418 --> 01:01:13,126 Voinko lainata rahaa bussiin? 873 01:01:13,209 --> 01:01:15,834 Kokeile liftausta. Se vahvistaa luonnetta. 874 01:01:21,376 --> 01:01:22,543 Nate! 875 01:01:25,793 --> 01:01:27,501 -Nathan! -Hitsi! 876 01:01:29,584 --> 01:01:32,084 -Missä hän on? -Pakko pissata! 877 01:01:32,168 --> 01:01:33,168 Kulman takana. 878 01:01:33,251 --> 01:01:34,834 Miten olet täällä? 879 01:01:36,626 --> 01:01:37,626 Hei, Anthony. 880 01:01:38,501 --> 01:01:40,709 Hän on kuin jättiläinen. 881 01:01:40,793 --> 01:01:43,709 Hei, Heidi-täti. Siitä on aikaa. 882 01:01:43,793 --> 01:01:45,959 Älä sano: "Hei, Anthony." 883 01:01:46,834 --> 01:01:48,668 Hyvä on. Heippa, Anthony. 884 01:01:48,751 --> 01:01:51,084 Voin asua Heidin luona New Yorkissa. 885 01:01:51,168 --> 01:01:53,293 Äiti ei suostuisi siihen. 886 01:01:53,376 --> 01:01:56,626 Entä sitten? Odottavatko he alakerrassa käsirautojen kanssa? 887 01:01:56,709 --> 01:01:59,626 He eivät tiedä, että olemme täällä. Nyt autoon. 888 01:01:59,709 --> 01:02:01,876 -Mitä? -Etkö kannellut minusta? 889 01:02:01,959 --> 01:02:04,918 En. Minun piti vahtia sinua. 890 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 Nyt alakertaan! 891 01:02:07,376 --> 01:02:12,209 Anna minun jäädä pariksi tunniksi, niin pääsen koe-esiintymiseen. 892 01:02:17,209 --> 01:02:19,918 Tiedän, että häpeät minua. 893 01:02:20,501 --> 01:02:21,834 Joka päivä. 894 01:02:22,584 --> 01:02:26,209 Tiedän, ettet haluaisi olla veljeni, 895 01:02:26,293 --> 01:02:30,501 mutta anna minun tehdä tämä. 896 01:02:34,251 --> 01:02:38,251 Olen selittänyt monta tuntia, kuinka iso juttu toinen koe-esiintyminen on, 897 01:02:38,334 --> 01:02:40,418 joten lykkyä tykö. 898 01:02:41,126 --> 01:02:44,459 Sinä karkasit kotoa, 899 01:02:44,584 --> 01:02:47,543 mutta Anthony järjesti melkoiset bileet. 900 01:02:47,626 --> 01:02:49,918 Vanhempasi eivät varmaan pitäisi siitä. 901 01:02:50,001 --> 01:02:51,751 Eli sinulla on valtaa. 902 01:02:51,834 --> 01:02:54,543 Olet hyvä. Sinun pitäisi olla agentti. 903 01:02:54,626 --> 01:02:55,876 Haluatko olla agenttini? 904 01:02:56,834 --> 01:02:58,543 Onko se oikea työ? 905 01:02:58,668 --> 01:03:01,293 Se on paras työ. 906 01:03:01,376 --> 01:03:03,793 Agentti saa kymmeneksen näyttelijän palkasta, 907 01:03:04,001 --> 01:03:06,834 ja pitää vain soitella puheluja ja käydä lounailla. 908 01:03:06,918 --> 01:03:10,001 Eikä tarvitse käydä nöyryyttävissä koe-esiintymisissä. 909 01:03:10,709 --> 01:03:13,626 Pääsee näkemään, mikä ihmisessä on hienoa, 910 01:03:13,709 --> 01:03:15,876 ennen kuin tämä tietää sen itse. 911 01:03:16,793 --> 01:03:18,251 Sitä agentti tekee. 912 01:03:18,334 --> 01:03:20,001 Voi luoja. Teen sinusta selvää... 913 01:03:20,084 --> 01:03:21,209 Miksi nilkutat? 914 01:03:21,334 --> 01:03:22,876 Älä vaihda puheenaihetta. 915 01:03:23,043 --> 01:03:25,626 Sanon vain, että on uskomatonta, 916 01:03:25,709 --> 01:03:28,584 että pikkuveljesi pyydettiin toiseen koe-esiintymiseen. 917 01:03:28,668 --> 01:03:32,459 Se kertoo paljon Naten lahjakkuudesta. 918 01:03:32,584 --> 01:03:35,834 Vain kaksi tuntia. 919 01:03:38,459 --> 01:03:40,001 Voi ei! 920 01:03:40,126 --> 01:03:41,376 Suosikkimaljakkoni. 921 01:03:41,459 --> 01:03:42,501 Nate! 922 01:03:48,501 --> 01:03:49,709 Voi ei! 923 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 Natey! Seis! 924 01:03:58,334 --> 01:04:00,168 Hän on aina halunnut paeta ikkunasta. 925 01:04:03,084 --> 01:04:04,959 Hän on hyvä asiakas. 926 01:04:14,209 --> 01:04:15,668 Kun saan hänet kiinni... 927 01:04:29,418 --> 01:04:31,793 Tiedän, ettet hyppää portin yli. 928 01:04:31,876 --> 01:04:36,376 Luojan kiitos! Metroihminen. Tämä on hätätilanne. 929 01:04:36,709 --> 01:04:38,959 Hätätilanne? Todellako? 930 01:04:39,043 --> 01:04:44,084 Pitää päästä Manhattanille. Kyse on elämästä, kuolemasta ja unelmista. 931 01:04:44,168 --> 01:04:48,668 Hetkinen. Oletko... Keith, tule tänne! 932 01:04:48,834 --> 01:04:50,043 Nopeasti! 933 01:04:50,126 --> 01:04:52,834 Eikö hän näytä siltä TikTok-pojalta? 934 01:04:53,168 --> 01:04:54,084 Näytänkö? 935 01:04:55,209 --> 01:04:57,543 Kyllä! Minä olen se poika! 936 01:04:59,834 --> 01:05:01,668 Saanko selfien veljentyttöä varten? 937 01:05:01,751 --> 01:05:03,751 Pääsenkö ilmaiseksi metrolla? 938 01:05:09,334 --> 01:05:10,793 Mennään! 939 01:05:11,668 --> 01:05:13,668 Hän vei takkini. 940 01:05:15,834 --> 01:05:17,751 -Niin. Missä... -Avaimet? 941 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 Hyvä on. Löydämme hänet koe-esiintymispaikalta. 942 01:05:22,793 --> 01:05:25,084 Kaikki järjestyy. 943 01:05:25,168 --> 01:05:27,251 -Hyvä on. -Mennään. 944 01:05:27,334 --> 01:05:30,584 Kun tämä on ohi, haluan tietää, mitä maksat tästä paikasta. 945 01:05:30,668 --> 01:05:32,209 Olisit yllättynyt. 946 01:05:34,418 --> 01:05:36,793 Anteeksi. Tiedätkö, millä pysäkillä on Broadway? 947 01:05:37,043 --> 01:05:40,251 Mikä Broadway? Niitä on monta. 948 01:05:40,334 --> 01:05:43,334 Se Broadway. 949 01:05:43,459 --> 01:05:46,501 Sanotaan, että valot ovat kirkkaita Broadwaylla 950 01:05:47,001 --> 01:05:48,418 TikTok-poika! 951 01:05:58,043 --> 01:06:00,959 Kunhan hän on elossa, kaikki järjestyy. 952 01:06:01,126 --> 01:06:02,668 Ja voin tappaa hänet. 953 01:06:02,793 --> 01:06:04,209 Agentin kuolleen ruumiin yli. 954 01:06:04,334 --> 01:06:06,459 Kukaan ei tapa ketään! 955 01:06:06,543 --> 01:06:07,459 Sinä aloitit. 956 01:06:07,584 --> 01:06:10,209 Ole kohtelias. Tämä on koe-esiintymispaikka. 957 01:06:13,501 --> 01:06:15,293 YKSINÄINEN NAINEN KOE-ESIINTYMINEN 958 01:06:29,626 --> 01:06:30,626 LILO JA STITCH 959 01:06:30,709 --> 01:06:32,918 UUSI MUSIKAALI 960 01:06:39,709 --> 01:06:40,751 No niin. 961 01:06:41,293 --> 01:06:44,084 Lilo ja Stitch oli animaatio. 962 01:06:44,918 --> 01:06:47,251 Voitko tarkistaa aikataulun? 963 01:06:47,334 --> 01:06:48,918 Hän ei voinut keksiä sitä. 964 01:06:49,001 --> 01:06:50,793 Hänet on varmasti siepattu. 965 01:06:50,876 --> 01:06:52,209 Älä sano niin! 966 01:06:52,293 --> 01:06:56,126 Aikataulussa ei ole Liloa ja Stitchiä. 967 01:06:56,209 --> 01:06:58,918 Oletko nähnyt ketään, joka näyttää minulta? 968 01:06:59,001 --> 01:07:01,709 Mutta on lyhyempi ja kömpelömpi. 969 01:07:01,793 --> 01:07:06,376 Hän ei ole kömpelö. Hän on hyvä näyttelijä ja tosi halittava. 970 01:07:06,459 --> 01:07:08,334 Ketä hän sitten rakastaakin. 971 01:07:08,459 --> 01:07:10,209 Hyvä on. 972 01:07:10,626 --> 01:07:11,959 Kuitenkin... 973 01:07:12,043 --> 01:07:14,001 -Rouva! -Haluan vain... 974 01:07:14,876 --> 01:07:19,376 Sanotko minua rouvaksi? Olemme saman ikäisiä. 975 01:07:19,459 --> 01:07:21,918 -Hetkinen. -Minun... Hyvä on. 976 01:07:22,501 --> 01:07:25,376 Tiesit, ettei koe-esiintyminen ole täällä, eikö? 977 01:07:26,459 --> 01:07:27,376 -Heidi-täti. -Mitä? 978 01:07:27,459 --> 01:07:29,876 Hän on Amsterdam-teatterissa. 979 01:07:29,959 --> 01:07:33,709 New Amsterdam, Anthony. Sanoilla on väliä. 980 01:07:33,834 --> 01:07:34,959 NÄYTTÄMÖN OVI 981 01:07:45,668 --> 01:07:48,293 -Sinä. -Minä. Hei. 982 01:07:49,418 --> 01:07:52,251 Tämä on Lilon ja Stitchin viimeinen koe-esiintyminen, eikö? 983 01:07:52,751 --> 01:07:53,959 Toivottavasti. 984 01:07:54,043 --> 01:07:57,043 Miksi sitten näytät Les Misérablesin Époninelta? 985 01:08:00,001 --> 01:08:01,459 Lykkyä tykö! 986 01:08:04,001 --> 01:08:06,918 Valitaan näyttelijät. 987 01:08:10,751 --> 01:08:12,084 Aikaa ei ole paljon. 988 01:08:12,293 --> 01:08:13,626 Portaita ylös. 989 01:08:13,793 --> 01:08:16,001 Hei, kaksoset. Mitä kuuluu? 990 01:08:16,251 --> 01:08:19,293 Liikettä. Ylös. 991 01:08:19,376 --> 01:08:21,126 Kiitos. 992 01:08:21,251 --> 01:08:23,626 Ei hätää. Otan takin pois. 993 01:08:24,334 --> 01:08:25,459 Mene. 994 01:08:25,543 --> 01:08:28,543 PIAN BROADWAYLLA 995 01:08:30,876 --> 01:08:32,626 Vauhtia. 996 01:08:33,751 --> 01:08:36,251 Olen kuin Elisabeth Shue elokuvassa Ilta kaupungilla, 997 01:08:36,334 --> 01:08:39,043 kun hänen vahtimaansa poikaa puukotetaan jalkaan. 998 01:08:40,084 --> 01:08:43,001 Mitä... Hei, olen satavuotias. 999 01:08:43,293 --> 01:08:44,293 Heidi? 1000 01:08:45,126 --> 01:08:48,084 Luoja! Älä katso minua. Näytän kauhealta. 1001 01:08:48,168 --> 01:08:49,918 Katosit eilen. 1002 01:08:50,001 --> 01:08:52,459 Inhottaa, kun ihmiset katoavat. 1003 01:08:52,959 --> 01:08:55,918 Yksinäinen nainen on tärkeä näytelmä. 1004 01:08:56,001 --> 01:08:58,418 -Niin. -Roolitus on ollut vaikeaa. 1005 01:08:58,501 --> 01:09:00,543 Pahoittelen. Hätätapaus perheessä. 1006 01:09:01,126 --> 01:09:03,293 Joku jätti juuri tulematta, 1007 01:09:03,709 --> 01:09:08,209 eikä ohjaaja pitänyt kenestäkään tällä viikolla. Haluatko yrittää? 1008 01:09:08,293 --> 01:09:11,251 Esitetäänkö se Broadwaylla vai muualla? 1009 01:09:11,334 --> 01:09:15,418 Hyvä kysymys. 1010 01:09:15,501 --> 01:09:17,626 Broadwaylla. 1011 01:09:17,709 --> 01:09:20,834 -Menet koe-esiintymiseen. -Nähdään Amsterdam-teatterissa! 1012 01:09:20,918 --> 01:09:25,501 Se ei ole kuuluisa liberaali kaupunki Euroopassa. Se on teatteri. 1013 01:09:29,459 --> 01:09:32,293 -Kiitos. Niin. -Kiitos. 1014 01:09:33,126 --> 01:09:34,334 Hyvä on. 1015 01:09:40,459 --> 01:09:41,459 Kiitos. 1016 01:09:42,084 --> 01:09:43,293 Kiitos. 1017 01:09:45,793 --> 01:09:48,959 Hän ei ole saatavilla. Tarkistan hänen aikataulunsa. 1018 01:09:49,751 --> 01:09:51,876 Kun olet valmis, Nate. 1019 01:09:53,001 --> 01:09:56,001 Anteeksi. 1020 01:10:11,418 --> 01:10:14,251 Ehdin tuskin opetella näitä ulkoa, joten... 1021 01:10:14,334 --> 01:10:16,626 Sillä ei ole väliä. Tee parhaasi. 1022 01:10:16,876 --> 01:10:19,543 Aloita Stitchin sisääntulosta alussa. 1023 01:10:23,459 --> 01:10:25,251 "Kuinka vastaatte?" 1024 01:10:25,543 --> 01:10:26,543 "Olen syytön! 1025 01:10:26,626 --> 01:10:31,543 "Kokeeni ovat pelkästään teoreettisia ja täysin laillisia." 1026 01:10:32,001 --> 01:10:35,709 Nate, aloita alusta ja lue Stitchin vuorosana... 1027 01:10:35,793 --> 01:10:37,751 Ei hätää. Onnistuu! 1028 01:10:37,834 --> 01:10:41,126 "Uskomme, että olette oikeasti luonut jotakin." 1029 01:10:41,251 --> 01:10:46,709 "Luonutko? Sehän olisi vastuutonta ja epäeettistä." 1030 01:10:47,126 --> 01:10:49,793 Sitten Stitch kääntyy ympäri lasitölkissä. 1031 01:10:57,251 --> 01:10:59,709 "Mikä tuo hirvitys on?" 1032 01:11:03,126 --> 01:11:04,918 -Minähän sanoin. -"Hirvityskö? 1033 01:11:05,001 --> 01:11:08,209 "Edessänne on uuden lajin ensimmäinen edustaja. 1034 01:11:08,293 --> 01:11:09,793 "Annoin sen nimeksi 'koe 626'." 1035 01:11:09,876 --> 01:11:11,834 Tuollaista tulee Pittsburghista. 1036 01:11:11,918 --> 01:11:15,751 Sitten Jumba laulaa laulun 626 ei ole vain numero. 1037 01:11:17,501 --> 01:11:22,043 Sitä kirjoitetaan juuri uudelleen. Kiitos. 1038 01:11:23,084 --> 01:11:24,709 Anteeksi. Eikö olisi pitänyt... 1039 01:11:24,793 --> 01:11:26,709 Ei, olit... 1040 01:11:28,584 --> 01:11:29,584 Se meni hyvin, Nate. 1041 01:11:32,918 --> 01:11:36,626 Hei. Olitko siinä koko ajan? 1042 01:11:36,918 --> 01:11:38,126 Koko ajan. 1043 01:11:40,793 --> 01:11:44,334 Hei. Olen ohjaaja. 1044 01:11:44,418 --> 01:11:45,876 Opettelitko laulun? 1045 01:11:47,418 --> 01:11:50,084 Muiden lasten kanssa. 1046 01:11:50,168 --> 01:11:53,584 Kun tulet kohtaan, jossa Lilo liittyy duettoon, 1047 01:11:53,709 --> 01:11:55,418 anna musiikin soida taustalla. 1048 01:12:00,293 --> 01:12:04,584 Laula vain Stitchin osuudet. Sinun pitää esittää vain Stitchiä. 1049 01:12:06,251 --> 01:12:08,876 Hitsi! Olen idiootti! 1050 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 Mikä on noin hauskaa? 1051 01:12:29,959 --> 01:12:32,209 Eikö poika olekin uskomaton? 1052 01:12:32,293 --> 01:12:34,709 Broadwaylla 1053 01:12:34,793 --> 01:12:36,084 Soittakaa, pojat! 1054 01:12:38,459 --> 01:12:39,459 Niin. 1055 01:12:50,084 --> 01:12:53,459 Broadwaylla! 1056 01:13:01,293 --> 01:13:02,584 Mennään! 1057 01:13:07,501 --> 01:13:11,793 Kun olet valmis, Nate. 1058 01:13:13,918 --> 01:13:17,918 Olet ainoa lapsista, joka ei tullut vanhemman kanssa. 1059 01:13:19,459 --> 01:13:20,959 Lykkyä tykö! 1060 01:13:21,043 --> 01:13:22,251 Huhuu? 1061 01:13:24,418 --> 01:13:25,543 Nate? 1062 01:13:37,293 --> 01:13:40,209 Onko kysyttävää ennen kuin laulat? 1063 01:13:41,668 --> 01:13:42,668 Yksi kysymys. 1064 01:13:44,626 --> 01:13:48,418 Elokuvassa Stitch ei osaa puhua kokonaisilla lauseilla. 1065 01:13:48,709 --> 01:13:51,209 Miten hän laulaa musikaalissa? 1066 01:13:54,251 --> 01:13:55,793 Koska 1067 01:13:55,876 --> 01:13:59,376 musikaalissa sanotaan asioita, joita ei voi sanoa oikeasti. 1068 01:14:30,376 --> 01:14:35,001 Myönnän En tiedä paljon tästä elämästä 1069 01:14:35,126 --> 01:14:39,959 Vietin paljon aikaa Ulkopuolella katsoen sisään 1070 01:14:40,251 --> 01:14:45,084 Minua ei hyväksytty Sellaista se vain oli 1071 01:14:46,501 --> 01:14:50,584 Mutta jotain tapahtui Elämä toi sinut luokseni 1072 01:14:50,793 --> 01:14:55,334 Silloin ymmärsin Että kuulun johonkin 1073 01:14:55,418 --> 01:15:01,126 Perhe on ollut täällä aina On hienoa, että on ystävä 1074 01:15:02,501 --> 01:15:06,501 Ehkä ei tarvitse aina Olla niin pieni 1075 01:15:08,459 --> 01:15:12,959 Ehkä tämä planeetta ei olekaan kauhea 1076 01:15:13,709 --> 01:15:15,376 Tästä lähtien... 1077 01:15:15,668 --> 01:15:18,959 Kiitos, Nate. Se riittää. 1078 01:15:33,543 --> 01:15:35,043 En häpeä sinua! 1079 01:15:40,251 --> 01:15:41,376 Usko minua. 1080 01:15:43,293 --> 01:15:44,876 En häpeä sinua, Nate. 1081 01:16:04,751 --> 01:16:10,168 Tästä lähtien En tuota pettymystä 1082 01:16:10,251 --> 01:16:13,168 En ole aina täydellinen 1083 01:16:13,251 --> 01:16:15,918 Mutta teen aina parhaani 1084 01:16:16,168 --> 01:16:20,251 Olen aina luonasi, missä tahansa 1085 01:16:20,418 --> 01:16:23,293 Koska minulla on oma perhe 1086 01:16:23,376 --> 01:16:27,876 Perheessä ketään ei jätetä jälkeen 1087 01:16:30,834 --> 01:16:35,584 Yritän tuoda sinulle Aurinkoisia päiviä 1088 01:16:35,709 --> 01:16:39,834 Jos itket Olen tukenasi 1089 01:16:39,918 --> 01:16:42,459 Tuli ukkonen tai sade 1090 01:16:42,543 --> 01:16:45,209 Koska tiedät 1091 01:16:45,376 --> 01:16:49,459 Tästä lähtien En tuota pettymystä 1092 01:16:49,543 --> 01:16:52,168 Koska minulla on oma perhe 1093 01:16:52,584 --> 01:16:56,834 Ja perheessä ketään ei jätetä jälkeen 1094 01:16:59,459 --> 01:17:02,543 Jätetä jälkeen 1095 01:17:04,501 --> 01:17:08,209 Tästä lähtien En tuota pettymystä 1096 01:17:08,668 --> 01:17:11,001 En tee kaikkea oikein 1097 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Löydä valosi. 1098 01:17:12,001 --> 01:17:13,668 Mutta rakastan sinua aina 1099 01:17:13,751 --> 01:17:18,209 Olen aina luonasi, missä tahansa 1100 01:17:18,293 --> 01:17:21,084 Koska minulla on oma perhe 1101 01:17:21,334 --> 01:17:25,876 Ja perheessä ketään ei jätetä jälkeen 1102 01:17:28,209 --> 01:17:30,668 Jätetä jälkeen 1103 01:17:31,209 --> 01:17:35,126 Koska perheessä ketään ei jätetä jälkeen 1104 01:17:37,793 --> 01:17:41,418 Jätetä jälkeen 1105 01:17:44,668 --> 01:17:47,668 Koska minulla on oma perhe 1106 01:17:48,959 --> 01:17:54,043 Ja perheessä ketään ei jätetä jälkeen 1107 01:17:58,626 --> 01:18:00,543 Älä. Tuo on sopimatonta. 1108 01:18:06,293 --> 01:18:09,126 Siinä oli kaikki, mitä tarvitsemme. 1109 01:18:18,001 --> 01:18:19,001 Lykkyä tykö! 1110 01:18:19,084 --> 01:18:22,084 -Hyvin tehty. -Hän oli todella hyvä. 1111 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 Hei. 1112 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 En tiennyt, että pystyt tuollaiseen. 1113 01:18:35,043 --> 01:18:37,126 Et anna minun laulaa kotona. 1114 01:18:37,459 --> 01:18:40,459 Olet oppinut sanomaan vastaan New Yorkissa. 1115 01:18:40,543 --> 01:18:42,376 -Niinkö? -Mitä? Kyllä. 1116 01:18:42,459 --> 01:18:44,793 Pudotin nuotit, kuten neuvoit. 1117 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 Minä näin. 1118 01:18:46,751 --> 01:18:50,126 Olin juuri lähtenyt koe-esiintymisestäni, 1119 01:18:50,209 --> 01:18:53,209 ja pitää sanoa, että sinun pitäisi neuvoa minua. 1120 01:18:53,293 --> 01:18:55,459 Äiti lähetti viestin isoilla kirjaimilla: 1121 01:18:55,543 --> 01:18:57,501 "Miksi et ole isän luona? Olen huolissani." 1122 01:18:57,584 --> 01:19:00,084 Hyvä ajoitus. Olen sakkopaikalla. Mennään. 1123 01:19:00,459 --> 01:19:02,168 Nate. Tässä. 1124 01:19:04,001 --> 01:19:05,418 Se on lahja. 1125 01:19:05,501 --> 01:19:08,293 Ostin sen matkan varrelta 1126 01:19:08,376 --> 01:19:11,334 jostain turistimyymälästä Times Squarella. 1127 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 Anthony, joku antaa sinulle sakkoa. 1128 01:19:14,043 --> 01:19:15,834 Menkää. 1129 01:19:16,334 --> 01:19:17,959 Anteeksi, konstaapeli! 1130 01:19:19,001 --> 01:19:21,584 Minullakin on lahja sinulle. 1131 01:19:21,876 --> 01:19:23,334 Toivottavasti koko on oikea. 1132 01:19:23,918 --> 01:19:26,376 Hienoa. Tätä tulee ikävä. 1133 01:19:28,584 --> 01:19:29,584 No... 1134 01:19:31,418 --> 01:19:32,918 Sinun pitää mennä, Natey. 1135 01:19:35,459 --> 01:19:37,459 Toivottavasti emme näe jouluna. 1136 01:19:37,543 --> 01:19:39,043 Aika julmaa. 1137 01:19:39,126 --> 01:19:42,959 Koska toivon, että saat osan etkä ehdi tulla jouluksi. 1138 01:19:43,584 --> 01:19:45,959 Jätin koe-esiintymisen väliin. 1139 01:19:47,334 --> 01:19:52,043 Halusin olla tukenasi. Ja hyvä, että olin. 1140 01:19:52,668 --> 01:19:54,168 En halua huolestuttaa, 1141 01:19:54,251 --> 01:19:56,793 mutta äitisi puhuu juuri veljesi kanssa. 1142 01:19:56,876 --> 01:19:58,543 He ovat lähdössä lomakeskuksesta. 1143 01:19:58,626 --> 01:20:02,209 Anthony sanoi sanoja, joita en voi toistaa aikuisen kuullen, 1144 01:20:02,293 --> 01:20:05,793 mutta hän haluaa sinut autoon nyt heti. 1145 01:20:05,876 --> 01:20:09,709 Eli jos aiotte itkeä, itkekää nopeasti. 1146 01:20:13,584 --> 01:20:15,584 Kiitos koe-esiintymisvinkeistä. 1147 01:20:18,543 --> 01:20:20,959 Voitko sanoa äidillesi, 1148 01:20:23,918 --> 01:20:28,376 että en edes muista, miksi riitelimme, ja että ikävöin häntä? 1149 01:20:30,168 --> 01:20:32,459 Hyvä on. 1150 01:20:33,126 --> 01:20:34,334 Ja olen pahoillani. 1151 01:20:39,959 --> 01:20:41,668 Tarkoitin sitä eilen. 1152 01:20:45,209 --> 01:20:46,501 Olet sankarini. 1153 01:20:51,334 --> 01:20:52,418 Siistiä. 1154 01:21:01,251 --> 01:21:04,084 -Haluan olla DJ. -Ei musikaaleja, tai ajan tieltä. 1155 01:21:04,168 --> 01:21:06,959 Etkö oppinut mitään tänään? 1156 01:21:07,543 --> 01:21:08,626 Vähitellen. 1157 01:21:13,459 --> 01:21:16,334 BROADWAY-LEGENDA 1158 01:21:23,168 --> 01:21:25,043 Rakastan sinua. 1159 01:21:39,376 --> 01:21:41,376 Olen todella ylpeä pojista. 1160 01:21:41,876 --> 01:21:43,043 Mitä tapahtui? 1161 01:21:43,126 --> 01:21:46,543 Anthonyn mukaan Nate ei päässyt puhelimeen, 1162 01:21:46,834 --> 01:21:48,959 ja tätä sinä et usko, 1163 01:21:49,084 --> 01:21:50,793 koska opettaa häntä laulamaan. 1164 01:21:51,793 --> 01:21:54,418 -Mukavaa, eikö? -Niin. 1165 01:21:54,501 --> 01:21:57,918 Kunhan hän ei laula Wickediä. En kestä sitä. 1166 01:22:00,959 --> 01:22:03,751 Jos haluat löytää minut 1167 01:22:03,959 --> 01:22:06,709 Katso läntiselle taivaalle! 1168 01:22:07,001 --> 01:22:09,543 Joku sanoi minulle 1169 01:22:09,834 --> 01:22:14,043 Jokaisen pitää saada lentää! 1170 01:22:24,251 --> 01:22:25,876 Kiitos, että sait minut karkaamaan. 1171 01:22:25,959 --> 01:22:27,043 Oikeasti. 1172 01:22:28,793 --> 01:22:32,959 Olit hyvin agenttimainen. 1173 01:22:35,543 --> 01:22:37,376 Taisin löytää juttuni. 1174 01:22:45,543 --> 01:22:49,626 -Rakastan sinua kuin siskoa! -Samoin! 1175 01:22:49,918 --> 01:22:51,459 Nähdään, Libby. 1176 01:23:11,126 --> 01:23:13,501 KIRJASTO 1177 01:23:13,584 --> 01:23:16,668 Hei, Lib. En ole kuullut mitään viikkoon. 1178 01:23:17,293 --> 01:23:20,001 Miksi et ole kirjastossa? Minä hermoilen. 1179 01:23:20,959 --> 01:23:22,376 Olet rakas. Heippa. 1180 01:23:28,584 --> 01:23:30,251 Surkimus. 1181 01:23:30,334 --> 01:23:34,168 Haluan sinne Missä sieluni on vapaa 1182 01:23:34,501 --> 01:23:39,126 Etsin palaseni taivasta 1183 01:23:47,084 --> 01:23:49,793 Jos kerrot kenellekään... 1184 01:23:50,501 --> 01:23:55,793 Nate Foster, tule rehtorin kansliaan. 1185 01:23:57,959 --> 01:23:59,709 En paljasta salaisuuttasi. 1186 01:24:08,168 --> 01:24:09,834 Nate Foster, tule rehtorin kansliaan. 1187 01:24:09,918 --> 01:24:11,626 Mistä onkin kyse, en tehnyt sitä. 1188 01:24:15,334 --> 01:24:16,543 Mitä on tekeillä? 1189 01:24:18,209 --> 01:24:22,751 Kävitkö New Yorkissa kertomatta meille? 1190 01:24:23,168 --> 01:24:25,626 Metrotäti sanoi, että saan hypätä portin yli. 1191 01:24:25,709 --> 01:24:27,459 Ei ole kyse siitä. 1192 01:24:28,459 --> 01:24:32,376 Anthonyn ei pidä joutua pulaan. Hän pelasti minut. 1193 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 Nate. 1194 01:24:33,876 --> 01:24:38,251 Eikä Libby ansaitse arestia. Vain minä ansaitsen. 1195 01:24:38,918 --> 01:24:41,501 En saa arestia. Etkä sinä. 1196 01:24:41,584 --> 01:24:43,584 Kultaseni. Meille soitettiin. 1197 01:24:45,293 --> 01:24:48,126 Tarjous on alhainen mutta neuvoteltavissa. 1198 01:24:51,418 --> 01:24:53,876 Hetkinen. 1199 01:24:57,543 --> 01:24:58,709 Tarkoitatteko... 1200 01:24:58,793 --> 01:25:01,251 Tämä on vasta alkua Matkalla huipulle 1201 01:25:01,626 --> 01:25:04,001 Kaikki pomotytöt ympäri maailmaa 1202 01:25:04,418 --> 01:25:06,626 Tämä on hetkenne Ottakaa siitä kaikki irti! 1203 01:25:07,209 --> 01:25:10,168 Maailma on teidän Olemme helmiä 1204 01:25:10,251 --> 01:25:12,626 Onnistuu! 1205 01:25:18,251 --> 01:25:21,959 Mutta hetkinen Kohta se alkaa 1206 01:25:25,376 --> 01:25:27,668 Ennen Libbyä minulla ei ollut ystäviä. 1207 01:25:27,751 --> 01:25:29,459 Nyt minulla on ystävä. 1208 01:25:29,543 --> 01:25:32,543 Hänen ansiostaan pääsen esittämään Stitchiä 1209 01:25:32,668 --> 01:25:34,293 kahdessa näytöksessä viikossa. 1210 01:25:34,376 --> 01:25:36,626 Useammin, jos tähti sairastuu. 1211 01:25:36,751 --> 01:25:38,876 Kohta se alkaa 1212 01:25:40,501 --> 01:25:43,251 Aloitimme pohjalta Nyt nousemme huipulle 1213 01:25:43,459 --> 01:25:45,876 Nyt kun hän aloitti Hän ei lopeta koskaan! 1214 01:25:46,001 --> 01:25:48,751 On hyvä olla koviksen rinnalla 1215 01:25:48,834 --> 01:25:50,751 Jos haluat kuitit Tässä käyntikorttini 1216 01:25:50,834 --> 01:25:51,709 AGENTTI 1217 01:25:51,834 --> 01:25:53,126 Hei, helmet 1218 01:25:53,209 --> 01:25:55,543 Tulkaa kuoristanne Maailma on teidän 1219 01:25:55,626 --> 01:26:00,043 Kannustetaan toisimme! 1220 01:26:00,126 --> 01:26:02,501 Kunnes on kuningatarten aika! 1221 01:26:03,418 --> 01:26:06,126 Onnistuu! 1222 01:26:11,126 --> 01:26:13,876 Mutta hetkinen Kohta se alkaa 1223 01:26:13,959 --> 01:26:16,043 Ennen kuin Nate tuli takaisin elämääni, 1224 01:26:16,126 --> 01:26:20,376 olin pitopalvelutarjoilija ja asuin vuokralla, mutta nyt olen 1225 01:26:21,584 --> 01:26:23,709 Yksinäisen naisen pääosassa 1226 01:26:24,084 --> 01:26:25,793 ja asun vuokralla. 1227 01:26:25,876 --> 01:26:30,043 Minulla on upea perhe. Ja agentti. 1228 01:26:30,793 --> 01:26:33,459 Tämä on vasta alkua Matkalla huipulle 1229 01:26:33,543 --> 01:26:36,543 Kaikki pomotytöt ympäri maailmaa 1230 01:26:36,626 --> 01:26:38,834 Tämä on hetkenne Ottakaa siitä kaikki irti! 1231 01:26:38,918 --> 01:26:42,168 Maailma on teidän Olemme helmiä 1232 01:26:42,251 --> 01:26:45,084 Onnistuu! 1233 01:26:50,168 --> 01:26:54,043 Mutta hetkinen Kohta se alkaa 1234 01:26:55,334 --> 01:26:56,376 Jep! 1235 01:26:57,459 --> 01:26:59,751 Kohta se alkaa 1236 01:27:01,001 --> 01:27:01,834 Jep! 1237 01:27:04,001 --> 01:27:06,334 Libby oli minulle pitkään 1238 01:27:06,459 --> 01:27:10,293 pikkuveljeni äänekäs ja älykäs kaveri. 1239 01:27:10,376 --> 01:27:14,209 Mutta nyt lupaan, että jos ryhdyn ammattilaiseksi, 1240 01:27:14,293 --> 01:27:17,501 palkkaan Libbyn agentikseni. 1241 01:27:18,209 --> 01:27:19,126 Kelpaako? 1242 01:27:19,293 --> 01:27:22,751 Nate on perheen näyttelijä hyvästä syystä. 1243 01:27:22,876 --> 01:27:24,209 Voinko kokeilla uudestaan? 1244 01:27:24,418 --> 01:27:26,251 Tarvitset huulikiiltoa. 1245 01:27:26,459 --> 01:27:27,959 Luon tähtiä 1246 01:27:28,043 --> 01:27:29,293 Saan paljon aikaan 1247 01:27:29,376 --> 01:27:31,834 -Vasta 13 -Mutta tuo vegaaniruokaa pöytään 1248 01:27:31,918 --> 01:27:34,834 Teen laadukasta työtä En myy unelmia 1249 01:27:34,918 --> 01:27:37,459 Jos edustan Siitä pitää maksaa 1250 01:27:37,543 --> 01:27:39,126 Hei, helmet 1251 01:27:39,251 --> 01:27:41,584 Tulkaa ulos kuoristanne Maailma on teidän 1252 01:27:41,668 --> 01:27:43,376 Kannustetaan toisiamme! 1253 01:27:43,459 --> 01:27:44,543 Rakastan sinua! 1254 01:27:46,501 --> 01:27:48,459 Kunnes on kuningatarten aika! 1255 01:27:49,168 --> 01:27:51,418 Tämä on vasta alkua Matkalla huipulle 1256 01:27:51,834 --> 01:27:53,459 Hän on veljeni! 1257 01:27:54,543 --> 01:27:57,126 Tämä on vasta alkua Matkalla huipulle 1258 01:27:57,334 --> 01:28:00,043 Tämä on vasta alkua Matkalla huipulle 1259 01:28:00,584 --> 01:28:03,168 Onnistuu! 1260 01:28:08,376 --> 01:28:11,626 Mutta hetkinen Kohta se alkaa 1261 01:28:11,834 --> 01:28:13,876 Olen valmis 1262 01:28:13,959 --> 01:28:17,418 Olen valmis Kohta se alkaa 1263 01:28:17,501 --> 01:28:19,543 Olen valmis 1264 01:28:19,626 --> 01:28:22,376 Olen valmis Kohta se alkaa 1265 01:28:22,459 --> 01:28:25,251 Tämä on vasta alkua Matkalla huipulle 1266 01:28:25,334 --> 01:28:28,043 Kaikki pomotytöt ympäri maailmaa 1267 01:28:28,126 --> 01:28:30,626 Tämä on hetkenne Ottakaa siitä kaikki irti! 1268 01:28:30,709 --> 01:28:33,918 Maailma on teidän Olemme helmiä 1269 01:31:23,001 --> 01:31:25,001 Annemai Oksanen