1 00:00:40,459 --> 00:00:42,293 "펜실베이니아에 오신 것을 환영합니다" 2 00:00:42,376 --> 00:00:44,293 "행복을 찾으세요" 3 00:00:52,043 --> 00:00:55,793 "네이트" 4 00:00:55,876 --> 00:00:57,876 "꿈" 5 00:00:57,959 --> 00:00:58,876 "그웬 버돈 '빨간 머리'" 6 00:00:58,959 --> 00:00:59,834 "뮤직 맨" 7 00:01:01,959 --> 00:01:03,793 "15 캐스팅 명단! 오늘 발표!" 8 00:01:40,626 --> 00:01:43,543 나 참, 이제 겨우 7시야 9 00:01:48,876 --> 00:01:50,084 "엑스 선명한 향기" 10 00:01:55,543 --> 00:02:00,584 꿈은 브로드웨이로 간다 11 00:02:14,584 --> 00:02:16,334 "리비 전화 수신 중" 12 00:02:19,501 --> 00:02:22,834 안녕, 나 한숨도 못 잤어 넌 어땠어? 난 잠이 안 오더라+ 13 00:02:22,918 --> 00:02:24,418 너도 좋은 아침, 네이트 14 00:02:24,501 --> 00:02:25,626 나야 푹 잘 잤지 15 00:02:25,709 --> 00:02:27,584 난 별 기대도 없는걸, 뭐 16 00:02:30,084 --> 00:02:32,084 코러스에만 뽑혀도 정말 좋을 거야 17 00:02:32,168 --> 00:02:34,293 더 큰 배역 오디션을 보지 그랬어 18 00:02:34,376 --> 00:02:36,543 그럼 우리 같이 조바심낼 텐데 19 00:02:37,543 --> 00:02:39,501 됐어, 떨어지면 속만 상하잖아 20 00:02:39,959 --> 00:02:44,584 어쨌든 그냥 이 말 하려고 '행운을 빌어' 아님 '잘해봐' 21 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 넌 올해 주연을 맡을 만해 22 00:02:46,334 --> 00:02:47,626 정말 그렇게 생각해? 23 00:02:47,709 --> 00:02:49,793 2004년 토니상에서 '위키드'가 '애비뉴 Q' 대신 24 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 상을 받았어야 했을까? 25 00:02:52,168 --> 00:02:53,334 당연하지 26 00:02:53,418 --> 00:02:54,418 "새로운 뮤지컬 '위키드'" 27 00:02:54,501 --> 00:02:55,501 네가 주연으로 뽑히는 것도 그만큼 당연해 28 00:03:03,334 --> 00:03:05,209 안녕, 일찍 일어났네 29 00:03:05,293 --> 00:03:06,543 오늘이 그날이에요, 엄마 30 00:03:06,876 --> 00:03:08,501 스웨터가 너무 힘준 것 같아요? 31 00:03:08,918 --> 00:03:10,084 이런 분위기를 내고 싶거든요 32 00:03:10,168 --> 00:03:12,251 '주인공으로 뽑혀서 영광이지만' 33 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 '제가 뽑힐 줄은 몰랐어요' 34 00:03:13,834 --> 00:03:17,001 오늘 학교 연극 캐스팅 발표하는 날이구나 35 00:03:17,084 --> 00:03:19,418 - 뮤지컬이에요 - 뭐라고? 36 00:03:19,626 --> 00:03:21,168 연극이 아니라 뮤지컬이라고요 37 00:03:21,251 --> 00:03:22,251 안녕하신가! 38 00:03:22,334 --> 00:03:26,668 앤서니, 새로 빤 옷 위에 운동 가방을 놓으면 어떡해? 39 00:03:28,918 --> 00:03:29,751 컵도 안 써? 40 00:03:30,376 --> 00:03:31,543 내가 6살짜리 애냐? 41 00:03:31,626 --> 00:03:32,876 좋아, 너희 둘 42 00:03:33,418 --> 00:03:36,959 네이트, 그만 나가렴 학교 버스가 금방 올 거야 43 00:03:40,584 --> 00:03:43,376 - 너 립스틱 발랐냐? - 아니 44 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 립스틱 발랐잖아 45 00:03:45,543 --> 00:03:48,168 립글로스야 의약품이라고 46 00:03:48,876 --> 00:03:51,876 소아과 선생님이 내 입술 피부가 비정상적으로 민감하댔어 47 00:03:51,959 --> 00:03:55,126 - 정말 그런 말을 했어? - 장단 좀 맞춰 줘요, 엄마 48 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 그래, 내 트럭이 나갈 때까지 기다렸다가 가 49 00:04:00,709 --> 00:04:03,501 그리고 스웨터 좀 빼라 너무 힘줬네 50 00:04:08,126 --> 00:04:09,376 앤서니 말은 무시하렴 51 00:04:10,293 --> 00:04:11,584 당연하죠 52 00:04:27,376 --> 00:04:28,959 안녕하십니까, 나으리 53 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 반응이 영 안 좋네 54 00:04:46,418 --> 00:04:48,584 이 줄에 여자애는 더 못 앉아 55 00:04:49,001 --> 00:04:50,418 하하, 기발한 농담이네 56 00:04:50,793 --> 00:04:52,876 어서 앉아, 숙녀 먼저잖아 57 00:04:57,751 --> 00:04:59,876 내 토끼 발에 손대지 마 58 00:05:01,626 --> 00:05:03,751 세상에! 정말 미안해 59 00:05:05,626 --> 00:05:07,459 내 토끼 발 돌려줄래? 60 00:05:07,543 --> 00:05:08,709 얘들아, 앉으렴 61 00:05:08,793 --> 00:05:11,668 오늘 복도에서 등 뒤 조심해라, 찌질이 62 00:05:20,793 --> 00:05:23,668 "리비 - 캐스팅 명단이 나왔어 만나자, 좋은 소식이 있어" 63 00:05:25,418 --> 00:05:26,793 좋은 소식이라 64 00:05:30,918 --> 00:05:31,876 "네이트" 65 00:05:31,959 --> 00:05:33,376 세상에, 영광입니다 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,334 세상에, 제가 주연이라니 믿을 수가 없네요 67 00:05:36,418 --> 00:05:39,543 제발, 제발, 제발 68 00:05:39,626 --> 00:05:41,293 "연극 동아리" 69 00:05:41,376 --> 00:05:42,959 "캐스팅 명단 '링컨'" 70 00:05:48,001 --> 00:05:49,668 다음엔 뽑히길 바라, 네이트 71 00:05:50,584 --> 00:05:51,793 고마워 72 00:05:51,876 --> 00:05:54,543 '링컨: 비공식 록 뮤지컬'에서 73 00:05:54,626 --> 00:05:57,543 에이브러햄 링컨 역 맡은 거 축하해 74 00:05:57,626 --> 00:05:58,876 너라면 진짜 잘할 거야 75 00:05:58,959 --> 00:06:00,043 고마워 76 00:06:02,001 --> 00:06:04,709 네이선, 목록 봤니? 77 00:06:07,584 --> 00:06:08,584 그냥... 78 00:06:10,668 --> 00:06:11,918 아주 큰 역이잖니 79 00:06:12,584 --> 00:06:14,209 주인공 역이지 80 00:06:15,251 --> 00:06:18,293 주연을 맡은 적 없는 사람에겐 버거운 역이야 81 00:06:19,168 --> 00:06:23,168 아무도 기회를 주지 않는데 어떻게 주연을 맡겠어요? 82 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 죄송하지만 제 동료와 이야기 좀 해야겠어요 83 00:06:30,834 --> 00:06:33,751 '좋은 소식'? 이게 좋은 소식이야? 84 00:06:33,834 --> 00:06:36,793 리비, 난 링컨의 대역조차 못 맡았어 85 00:06:36,876 --> 00:06:39,834 죽은 거로 나오는 링컨 아들 역할도 못 맡았다고 86 00:06:39,918 --> 00:06:42,709 그래, 너랑 코러스를 하는 것도 재미있긴 하겠지 87 00:06:42,793 --> 00:06:45,918 하지만 난 나무 역이라고, 리비 나무란 말이야 88 00:06:46,001 --> 00:06:48,668 이게 무슨 뜻인지 알아? 89 00:06:48,751 --> 00:06:52,459 부모님 말씀이 맞단 뜻이야 그냥 꿈을 포기해야 할까 봐 90 00:06:53,251 --> 00:06:55,251 이제 얘기 좀 해도 될까? 아니면 더 소리 지를래? 91 00:06:55,334 --> 00:06:56,626 더 소리 지를 거야! 92 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 알겠어, 이제 얘기해 93 00:06:59,459 --> 00:07:02,043 사상 최고의 애니메이션 영화가 뭔지 말해 봐 94 00:07:02,126 --> 00:07:04,543 글쎄, '모아나' 이전 아니면 이후? 95 00:07:04,626 --> 00:07:07,418 '릴로 앤드 스티치'야, 네이티 '릴로 앤드 스티치' 말이야 96 00:07:09,751 --> 00:07:11,709 미안, 우리뿐인 줄 알았어 97 00:07:11,793 --> 00:07:14,584 - 너희 진짜 이상해 - 우리도 알아 98 00:07:15,626 --> 00:07:19,459 좋아, '릴로 앤드 스티치' 컬트 고전이지, 흥미롭네, 계속해 99 00:07:20,168 --> 00:07:23,418 이번 주말에 대한 속보가 떴어 100 00:07:23,501 --> 00:07:27,959 또 반짝이 립글로스 얘기면 화낼 거야, 나 심각해 101 00:07:29,043 --> 00:07:30,293 "'릴로 앤드 스티치' 오디션" 102 00:07:30,376 --> 00:07:32,376 맨해튼섬이야 103 00:07:32,459 --> 00:07:34,626 공개 오디션이지 104 00:07:34,709 --> 00:07:35,543 바로 내일이야 105 00:07:35,626 --> 00:07:37,668 어렸을 때부터 우린 늘 그랬잖아 106 00:07:37,751 --> 00:07:39,918 '언젠가 뉴욕으로 자동차 여행을 떠나자' 107 00:07:40,001 --> 00:07:41,709 너랑 나 단둘이서만 108 00:07:42,751 --> 00:07:44,751 그래서 이런 근사한 생각을 해냈지 109 00:07:44,834 --> 00:07:48,543 '릴로 앤드 스티치'를 브로드웨이 뮤지컬로 만든다고? 110 00:07:51,209 --> 00:07:52,459 "오디션 입구" 111 00:07:53,376 --> 00:07:55,668 네이트 포스터 맞죠? 112 00:07:55,918 --> 00:07:57,459 그렇고말고요 113 00:07:57,793 --> 00:08:02,293 인생 최초의 오디션에 온 걸 환영해요! 114 00:08:07,959 --> 00:08:11,959 진심으로 뉴욕까지 택시 타고 갈 생각이야? 115 00:08:16,834 --> 00:08:17,668 어때? 116 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 뉴욕엔 어떻게 갈 건데? 117 00:08:20,084 --> 00:08:22,626 스티치가 우주선으로 데려다주기라도 한대? 118 00:08:22,709 --> 00:08:24,501 좋아, 첫 번째로 말투 곱게 써 119 00:08:25,709 --> 00:08:27,543 두 번째로, 아니 120 00:08:27,626 --> 00:08:29,876 야간 버스를 타고 몰래 가는 거야 121 00:08:29,959 --> 00:08:32,584 리비, 우리 엄마는 나 혼자 편의점도 못 가게 하셔 122 00:08:32,668 --> 00:08:34,543 제발 좀, 포스터 123 00:08:34,626 --> 00:08:35,751 인생을 좀 즐기라고 124 00:08:36,834 --> 00:08:40,084 네가 토니상 타는 건 봐야 할 거 아냐 125 00:08:42,876 --> 00:08:48,459 토니상 역대 최고의 남우주연상은... 126 00:08:49,543 --> 00:08:51,626 뉴욕에 가면 잠은 어디서 잘 건데? 127 00:08:53,876 --> 00:08:55,793 잠은 어디서 자고? 128 00:08:55,876 --> 00:08:57,834 그거야 네 이모가 있잖아? 129 00:08:57,918 --> 00:09:00,376 좋은 생각이야 악몽 같은 시나리오네 130 00:09:00,459 --> 00:09:02,751 와, 이모가 그렇게 싫어? 131 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 그분 브로드웨이 대스타 아니었어? 132 00:09:05,668 --> 00:09:09,209 맞아, 그리고 날 보면 바로 엄마에게 일러바칠걸 133 00:09:09,293 --> 00:09:13,293 두 사람은 1부의 글린다와 엘파바만큼 사이가 안 좋아 134 00:09:13,376 --> 00:09:15,751 뉴욕에서 정말로 네 이모랑 135 00:09:15,834 --> 00:09:18,751 우연히 마주칠 것 같아? 170억 명이 사는 도시에서? 136 00:09:18,834 --> 00:09:20,959 내 운을 생각하면 그렇지 137 00:09:21,043 --> 00:09:24,084 네이트, 넌 링컨의 죽은 아들 역에도 못 뽑혔잖아 138 00:09:24,168 --> 00:09:25,293 넌 그냥 운이 없어 139 00:09:27,209 --> 00:09:29,334 이봐, 네이티 레이디! 140 00:09:30,668 --> 00:09:32,668 등 뒤 조심해라 141 00:09:36,959 --> 00:09:39,251 있잖아, 뉴욕 얘긴 그만하자 142 00:09:40,793 --> 00:09:43,209 난 그냥 중학교 1학년을 살아남는 것만도 벅차 143 00:09:46,418 --> 00:09:48,709 저기, 네이트, 거기... 알겠어 144 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 우리가 웨스트버지니아에 가면... 145 00:09:55,293 --> 00:09:57,376 안녕, 다녀왔어요 146 00:10:01,251 --> 00:10:04,001 세상에, 우리... 우리 퇴거당하는 거예요? 147 00:10:04,084 --> 00:10:05,584 - 뭐라고? 아니야 - 아직은 아니지 148 00:10:05,668 --> 00:10:08,459 좋아요, 쟤도 집에 왔으니 그만 털어놓으세요 149 00:10:08,543 --> 00:10:09,709 - 무슨 일인데요? - 얘들아... 150 00:10:11,126 --> 00:10:14,376 아빠랑 엄마 주말에 여행 가기로 했어 151 00:10:14,793 --> 00:10:18,876 웨스트버지니아에서 호사스럽게 결혼기념일을 축하할 거야! 152 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 깜짝 놀랐지! 153 00:10:20,584 --> 00:10:22,793 우리가 '호사스럽게' 즐길 돈이 있어요? 154 00:10:22,876 --> 00:10:24,459 그게 신이 신용 카드를 발명한 이유란다 155 00:10:24,543 --> 00:10:26,334 게다가 네 엄마는 밤낮으로 일하잖니 156 00:10:26,418 --> 00:10:27,584 그러니 즐길 자격이 있어 157 00:10:27,668 --> 00:10:29,834 오늘 아빠의 취업 면접이 아주 잘 풀렸어 158 00:10:29,918 --> 00:10:33,001 금방 일자리를 구할 거야 하지만 보모를 못 구해서... 159 00:10:33,084 --> 00:10:35,126 주말에 절대 쟤 안 돌봐요 160 00:10:35,209 --> 00:10:37,251 형, 내일 원정 게임 있지 않아? 161 00:10:37,334 --> 00:10:39,334 게임 아니고 경기거든 162 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 네가 이길 거다 163 00:10:40,584 --> 00:10:43,334 머지않아 전액 장학금을 받고 대학에 가게 될 거야 164 00:10:43,418 --> 00:10:44,959 말했다가 부정 타요, 아빠 165 00:10:45,043 --> 00:10:46,334 넌 늘 이기잖니 166 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 늘 이기지 167 00:10:48,376 --> 00:10:49,334 제가... 168 00:10:51,251 --> 00:10:53,668 오늘 리비 엄마네 집에서 자도 돼요 169 00:10:53,751 --> 00:10:56,959 그래? 너무 번거롭지 않겠어? 170 00:10:57,043 --> 00:11:00,126 뭐라고요? 전 여자애 집에서 절대 못 자게 하잖아요 171 00:11:00,209 --> 00:11:01,043 넌 네이트가 아니잖니 172 00:11:02,334 --> 00:11:03,918 네이트는 달라 173 00:11:09,209 --> 00:11:10,334 "브로드웨이를 향한 꿈의 일기" 174 00:11:15,709 --> 00:11:18,001 좋아, 체크리스트를 확인해 보자 175 00:11:18,084 --> 00:11:20,126 눈속임 전략으로 인스타에 올릴 셀카는 176 00:11:20,209 --> 00:11:22,043 여러 장 찍어 놨어? 177 00:11:22,126 --> 00:11:24,168 그럼, 200장 넘게 찍었어 178 00:11:24,251 --> 00:11:26,126 - 개 먹이는 세 배로 줬고? - 그럼 179 00:11:26,209 --> 00:11:30,084 캐스팅 담당자가 우리 부모님 전화번호를 물어보면? 180 00:11:30,168 --> 00:11:31,501 서로의 번호를 준 다음 181 00:11:31,584 --> 00:11:34,084 담당자가 전화하면 네 아빠인 척하는 거지 182 00:11:34,168 --> 00:11:37,376 정확해, 하지만 넌 내 엄마인 척하는 게 낫겠어 183 00:11:37,459 --> 00:11:40,334 아직 변성기가 안 왔잖아 사진은 챙겼어? 184 00:11:44,334 --> 00:11:47,293 이건 네 머리 모양이 가장 끔찍했던 시절의 185 00:11:47,376 --> 00:11:49,251 학교 앨범 사진이잖아 186 00:11:49,334 --> 00:11:51,001 우리 아빤 실직 상태야, 리비 187 00:11:51,084 --> 00:11:53,668 예쁘게 보정된 증명사진 같은 건 없다고 188 00:11:54,209 --> 00:11:55,084 말투 곱게 써 189 00:12:00,043 --> 00:12:02,459 좋아, 버스 정류장까지 타고 갈 택시가 거의 다 왔어 190 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 지금 뭐 하는 거야? 191 00:12:08,334 --> 00:12:10,168 늘 창문으로 나가 보고 싶었거든 192 00:12:10,418 --> 00:12:13,834 '웨스트사이드 스토리'의 '오늘 밤' 이중창처럼 말이야 193 00:12:14,584 --> 00:12:17,251 오디션 보기도 전에 발목이 부러졌으면 좋겠니? 194 00:12:22,459 --> 00:12:23,834 있잖아, 리브 195 00:12:25,293 --> 00:12:27,209 왜 날 위해 이렇게까지 해 주는 거야? 196 00:12:28,418 --> 00:12:31,084 왜냐하면, 내 절친이 197 00:12:31,168 --> 00:12:34,334 링컨의 대역조차 못 맡아서 내 권위가 손상됐거든 198 00:12:35,334 --> 00:12:38,459 네 기분도 좀 나아졌으면 했고 199 00:12:38,543 --> 00:12:41,043 또, 난 멋진 시간을 함께 보내며 사랑을 표현하니까 200 00:12:41,668 --> 00:12:44,001 지금 날 사랑한다고 한 거야? 201 00:12:44,959 --> 00:12:48,459 택시 올 때까지 12초도 안 남았어, 가자 202 00:12:49,126 --> 00:12:50,251 "리프트 택시" 203 00:12:56,709 --> 00:13:00,459 뉴욕 대중교통 시스템을 미리 연습할 좋은 기회야 204 00:13:00,543 --> 00:13:01,376 "뉴욕" 205 00:13:01,459 --> 00:13:02,293 그래, 그렇지 206 00:13:02,376 --> 00:13:04,376 버스표는 얼마였어? 송금해 줄게 207 00:13:04,459 --> 00:13:07,334 브로드웨이 스타가 되면 갚아 208 00:13:08,834 --> 00:13:10,251 좋아요, 여러분 209 00:13:10,334 --> 00:13:13,751 네 어깨에 기대 잘 거니까 그런 줄 알아 210 00:13:13,834 --> 00:13:16,918 전 뉴욕까지 여러분을 모시고 갈 211 00:13:17,001 --> 00:13:19,668 엘리엇이라고 합니다 212 00:13:21,251 --> 00:13:22,543 있잖아 213 00:13:23,876 --> 00:13:25,876 뉴욕에 가면 말인데 214 00:13:26,209 --> 00:13:31,168 넌 1950년대 환상적 뮤지컬 속 타임스퀘어를 상상하겠지만 215 00:13:31,251 --> 00:13:34,959 사람들은 길에서 춤추지 않아 네 지갑을 털어 가지 216 00:13:35,084 --> 00:13:36,168 나 참 217 00:13:36,251 --> 00:13:37,834 우리가 어리긴 하지만... 218 00:13:38,626 --> 00:13:39,918 하지만 뭐? 219 00:13:40,001 --> 00:13:41,668 뭐라고 할지 생각 중이야 220 00:13:41,751 --> 00:13:42,793 바로 그거야 221 00:13:58,376 --> 00:14:01,043 그럼 좋은 저녁 되세요, 여러분 222 00:14:01,126 --> 00:14:03,876 다시 한번 말씀드리지만 저는 엘리엇이고... 223 00:14:03,959 --> 00:14:05,168 안녕, 피츠버그 224 00:14:08,334 --> 00:14:11,001 뉴욕이 오늘 밤 우리 마지막 정류장입니다 225 00:14:11,668 --> 00:14:15,418 그러니 편히 앉아서 가는 길을 즐기세요 226 00:14:16,459 --> 00:14:19,334 뉴욕이 가까워지고 있습니다 마지막 정류장이에요 227 00:14:19,459 --> 00:14:24,001 마지막 정류장 마지막 정류장... 228 00:14:31,418 --> 00:14:34,584 표는 주머니에 넣어 놓고 229 00:14:35,168 --> 00:14:37,668 내 마음은 훤히 내보이네 230 00:14:38,668 --> 00:14:39,584 "타임스퀘어 지하철" 231 00:14:39,668 --> 00:14:41,834 내 걱정은 마 난 해낼 거니까 232 00:14:42,668 --> 00:14:45,084 다들 날 의심한 걸 후회하게 될 거야 233 00:14:46,459 --> 00:14:49,709 불빛은 환하고 사람들은 정신없지 234 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 창문을 통해 훤히 다 보여 235 00:14:53,876 --> 00:14:57,043 높다란 빌딩들에도 난 당황하지 않아 236 00:14:57,668 --> 00:15:02,876 걱정할 필요 없어 난 분명히 알고 있으니까 237 00:15:02,959 --> 00:15:06,709 여기가 내가 있어야 할 곳 238 00:15:06,793 --> 00:15:09,918 난 어리지만 강인해 239 00:15:10,001 --> 00:15:11,876 그러니 수군댈 사람은 수군대라지 240 00:15:11,959 --> 00:15:13,584 마음대로 떠들라고 해 241 00:15:13,668 --> 00:15:17,293 언젠가 간판에서 빛나는 내 이름을 보게 될 거야 242 00:15:17,668 --> 00:15:21,334 난 내 하고 싶은 대로 이 도시를 누비네 243 00:15:21,418 --> 00:15:25,876 난 작은 존재지만 큰일을 해낼 거야 244 00:15:27,668 --> 00:15:30,043 큰일을 해낼 거야 245 00:15:33,043 --> 00:15:35,959 내가 걸어가면 사람들이 바라보네 246 00:15:36,043 --> 00:15:36,876 걸어가면 247 00:15:36,959 --> 00:15:39,501 내가 미친 건지 궁금해해 248 00:15:39,584 --> 00:15:40,668 정신이 나갔네 249 00:15:40,751 --> 00:15:43,501 하지만 사람들의 곁눈질은 신경 쓰지 않을 거야 250 00:15:43,709 --> 00:15:44,584 "네이트" 251 00:15:44,668 --> 00:15:46,584 미소 지은 채 걸어가 252 00:15:46,668 --> 00:15:48,001 난 분명히 알고 있으니까 253 00:15:48,084 --> 00:15:51,834 여기가 내가 있어야 할 곳 254 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 난 어리지만 강인해 255 00:15:54,876 --> 00:15:56,959 그러니 수군댈 사람은 수군대라지 256 00:15:57,043 --> 00:15:58,709 마음대로 떠들라고 해 257 00:15:58,793 --> 00:16:02,168 언젠가 간판에서 빛나는 내 이름을 보게 될 거야 258 00:16:02,584 --> 00:16:06,001 난 내 하고 싶은 대로 이 도시를 누비네 259 00:16:06,084 --> 00:16:10,543 난 작은 존재지만 큰일을 해낼 거야 260 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 큰일을 해낼 거야 261 00:16:12,709 --> 00:16:14,334 큰일을 해낼 거야 262 00:16:14,418 --> 00:16:16,418 큰일을 263 00:16:40,543 --> 00:16:43,376 날 자랑스러워하게 될 거야 264 00:16:43,459 --> 00:16:46,876 난 정말 애쓰고 있어 265 00:16:46,959 --> 00:16:48,793 이제 거의 다 왔어 266 00:16:48,876 --> 00:16:53,126 내 가치를 증명하면 모두가 틀렸단 걸 증명하면 267 00:16:53,209 --> 00:16:57,668 마침내 내가 있을 곳을 찾게 될지도 몰라 268 00:16:57,751 --> 00:17:02,584 내가 성공하면 다들 날 두고 가지 않을 테니까 269 00:17:02,668 --> 00:17:06,334 그래, 난 작은 존재지만 나는... 270 00:17:08,126 --> 00:17:11,293 여기가 내가 있어야 할 곳 271 00:17:11,376 --> 00:17:14,626 난 어리지만 강인해 272 00:17:14,709 --> 00:17:16,668 그러니 수군댈 사람은 수군대라지 273 00:17:16,751 --> 00:17:18,293 마음대로 떠들라고 해 274 00:17:18,376 --> 00:17:22,251 난 언젠가 간판에서 빛나는 내 이름을 볼 테니까 275 00:17:22,334 --> 00:17:25,793 난 내 하고 싶은 대로 이 도시를 누비네 276 00:17:25,876 --> 00:17:30,793 난 작은 존재지만 큰일을 해낼 거야 277 00:17:36,126 --> 00:17:37,959 큰일을 해낼 거야 278 00:17:38,209 --> 00:17:39,668 네이트, 네이트 279 00:17:40,376 --> 00:17:42,001 네이트 280 00:17:42,084 --> 00:17:43,376 - 네이트! - 큰일을... 281 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 침 흘리면서 노래하더라 아주 대단했어 282 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 봐 283 00:18:08,126 --> 00:18:09,209 굉장해 284 00:18:09,293 --> 00:18:10,793 눈부시게 멋져 285 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 브로드웨이 작전 2단계 286 00:18:16,793 --> 00:18:17,668 그걸로 올려 287 00:18:17,751 --> 00:18:20,209 부엌에서 개 발톱을 깎아 주는 사진 말이야 288 00:18:20,293 --> 00:18:21,751 너 되게 순진무구해 보여 289 00:18:21,834 --> 00:18:23,084 관광객들이란 290 00:18:23,168 --> 00:18:24,334 고마워요! 291 00:18:26,501 --> 00:18:27,626 이런, 안 돼 292 00:18:30,251 --> 00:18:31,251 맙소사! 293 00:18:43,334 --> 00:18:45,043 그냥 돌아가는 게 어때? 294 00:18:45,126 --> 00:18:46,376 내 머리는 젖으면 엉망이 된단 말이야 295 00:18:46,459 --> 00:18:48,668 여기 막 왔잖아 인생을 좀 즐겨 봐 296 00:18:49,376 --> 00:18:52,418 내 말을 인용하겠단 말이지 허락해 줄게 297 00:18:57,418 --> 00:19:00,834 안녕하세요, '릴로 앤드 스티치' 오디션을 보러 왔어요 298 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 뮤지컬 말이에요 브로드웨이 뮤지컬이요 299 00:19:05,209 --> 00:19:06,668 뉴욕은 처음이지 300 00:19:07,084 --> 00:19:09,543 - 네, 어떻게 아셨... - 질문한 거 아니야 301 00:19:12,459 --> 00:19:13,584 들어가렴 302 00:19:35,209 --> 00:19:37,501 몇 살이냐고 물어보면 뭐라고 대답하지? 303 00:19:37,584 --> 00:19:40,959 '전 언제나 대본 속 릴로랑 똑같은 나이랍니다' 304 00:19:41,043 --> 00:19:42,334 그다음 윙크해요 305 00:19:45,293 --> 00:19:46,501 좋아요 306 00:19:48,293 --> 00:19:51,334 캐스팅 담당자야! 너무 멋지다 307 00:19:51,418 --> 00:19:52,834 뮤지컬 캐스팅을 해 보죠 308 00:20:00,084 --> 00:20:05,793 앞으로 24시간 동안 친구들이 천 명쯤 올 거예요 309 00:20:05,876 --> 00:20:09,334 그러니 맨 앞의 25명은 자기 번호를 확인한 뒤 310 00:20:09,418 --> 00:20:14,668 여기 거울 벽 쪽에 오름차순으로 줄 서세요 311 00:20:14,751 --> 00:20:17,168 평가에 수학도 포함된 줄은 몰랐네 312 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 그리고 기억하세요 313 00:20:18,751 --> 00:20:23,334 마카다미아너트 알레르기가 있으면 원서에 꼭 명시해야 해요 314 00:20:23,418 --> 00:20:25,043 하와이잖아요 중요한 관련 줄거리가 있어요 315 00:20:30,584 --> 00:20:31,584 아마추어로군 316 00:20:33,334 --> 00:20:35,334 그리고 가장 중요한 점은 317 00:20:35,418 --> 00:20:38,209 18세 미만이면 부모님이나 보호자가 318 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 반드시 이 자리에 함께 와 있어야 해요 319 00:20:42,251 --> 00:20:44,668 아니면 오디션을 볼 수 없어요 320 00:20:44,751 --> 00:20:47,709 '만약', '그리고' '하지만'은 없어요 321 00:20:51,084 --> 00:20:52,251 다음 322 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 기록 경신할 준비 됐어? 323 00:20:59,084 --> 00:21:00,709 그래, 물론이지 324 00:21:11,168 --> 00:21:12,251 괜찮아? 325 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 뭔가 잊어버린 기분이야 326 00:21:27,418 --> 00:21:28,751 아무렴 어때 얼른 가자 327 00:21:29,709 --> 00:21:33,334 기비는 어떻게 지내? 아니다, 그냥 말하지 마 328 00:21:37,001 --> 00:21:38,626 핸드폰을 가져왔어? 329 00:21:38,709 --> 00:21:40,709 여기엔 핸드폰 가져오면 안 돼 330 00:21:40,793 --> 00:21:43,334 네이티가 방금 포스팅한 것 좀 봐 331 00:21:43,876 --> 00:21:46,001 개 발톱을 깎아주고 있네 332 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 그것 봐 333 00:21:48,334 --> 00:21:51,501 애들이 주말 정도는 우리 없이 잘 지낼 수 있어 334 00:21:51,584 --> 00:21:54,459 그러니 이제 긴장 풀고... 335 00:21:56,543 --> 00:22:00,459 또 삼두근을 건드리셨어요 삼두근은 손대지 마세요 336 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 숨 쉬는 거 잊지 마세요 337 00:22:05,293 --> 00:22:08,001 숨 좀 골라 뭔가 방법이 있을 거야 338 00:22:12,959 --> 00:22:14,876 행운의 토끼 발이 없어졌네 339 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 지미 매디슨이 가져갔어 340 00:22:16,501 --> 00:22:18,668 그 업보로 버스에나 치였으면 좋겠어 341 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 내 말은, 비유적인 버스 말이야 342 00:22:20,959 --> 00:22:24,376 난 근본적인 차원에서 폭력에 반대하니까... 343 00:22:24,459 --> 00:22:28,876 우리 애가 집중해야 하는데 방해하지 마렴 344 00:22:28,959 --> 00:22:32,168 얘가 저혈당이라 그래요 함부로 말하지 마세요 345 00:22:33,251 --> 00:22:35,418 인물 연기를 해 본 적 있어? 346 00:22:35,501 --> 00:22:37,751 내가 뭘... 미안한데 뭐라고? 347 00:22:37,834 --> 00:22:40,668 전신 의상을 입고 연기해 본 적 있어? 348 00:22:40,751 --> 00:22:45,376 난 뉴욕 크리스마스 특별공연에서 눈사람 의상을 입고 연기했어 349 00:22:46,126 --> 00:22:47,043 두 번이나 350 00:22:47,584 --> 00:22:50,334 세 번째 해에는 출연을 거절했어 얼굴 없는 캐릭터로만 351 00:22:50,418 --> 00:22:51,626 기억되고 싶지 않았거든 352 00:22:51,709 --> 00:22:54,084 그거 굉장하다 353 00:22:54,168 --> 00:22:56,168 맞아, 그렇지 354 00:22:56,251 --> 00:22:57,209 행운을 빌어! 355 00:22:57,959 --> 00:23:00,168 '잘해봐'라고 해야지 356 00:23:00,376 --> 00:23:01,209 다음! 357 00:23:03,043 --> 00:23:04,459 오디션 보러 온 거니? 358 00:23:04,543 --> 00:23:07,251 그런 걸 물어보시다니 우습네요, 부인 359 00:23:07,334 --> 00:23:09,709 당연하죠! 밤새 운전해서 여기까지 왔어요 360 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 제 말은, 엄마가 운전하셨죠 저희는 애들이니까요 361 00:23:12,501 --> 00:23:15,501 만약 쇼를 위해 운전을 배울 필요가 있다면 362 00:23:15,584 --> 00:23:17,584 저흰 배우는 게 아주 빨라요 363 00:23:17,668 --> 00:23:19,126 그러니? 364 00:23:19,209 --> 00:23:23,043 경쟁자들 말로는 너희가 부모님 없이 온 것 같다던데 365 00:23:26,959 --> 00:23:28,793 첫 번째 그룹 준비 끝났어요 366 00:23:28,876 --> 00:23:30,043 잠깐만 367 00:23:30,709 --> 00:23:32,876 다들 잘 들어요 368 00:23:32,959 --> 00:23:36,376 부모님이나 보호자가 같이 오지 않았다면 369 00:23:36,459 --> 00:23:41,084 서로 시간 낭비하지 맙시다 370 00:23:44,334 --> 00:23:45,418 네이선 371 00:23:46,543 --> 00:23:47,543 포스터? 372 00:23:48,251 --> 00:23:50,001 하이디 이모 373 00:23:50,084 --> 00:23:53,293 그래, 너구나 374 00:23:54,293 --> 00:23:55,376 저희 보호자세요 375 00:23:55,459 --> 00:23:57,418 믿기지 않는걸 376 00:23:57,626 --> 00:24:01,001 오늘 오디션에는 올 생각도 별로 없었거든 377 00:24:01,084 --> 00:24:05,251 그런데 내 안에서 뭔가가 속삭였지 '가 봐, 하이디' 378 00:24:05,376 --> 00:24:06,376 그랬더니 이렇게 됐네 379 00:24:08,043 --> 00:24:10,168 - 무슨 징조 같아 - 감사해요 380 00:24:10,251 --> 00:24:12,959 살면서 온갖 별명으로 불렸지만 '징조'라고 불리긴 처음이에요 381 00:24:14,293 --> 00:24:16,418 잠깐만요, '릴로 앤드 스티치' 오디션을 보신다고요? 382 00:24:16,501 --> 00:24:18,209 아, 아니야 물론 아니지 383 00:24:18,293 --> 00:24:19,918 내 오디션은 두 방 옆이야 384 00:24:20,001 --> 00:24:23,668 30대 중반으로 보이려고 애쓰는 여자들이 잔뜩 있었잖니? 385 00:24:23,751 --> 00:24:28,001 다 같은 오디션에 온 거야 '고독한 여인'이란 연극이지 386 00:24:28,084 --> 00:24:29,209 내게 완벽하게 어울리지 387 00:24:30,834 --> 00:24:32,168 그래서... 388 00:24:32,293 --> 00:24:35,168 네 엄마는 어디 있니? 화장실이라도 갔어? 389 00:24:37,876 --> 00:24:39,043 그렇게 오랫동안 390 00:24:39,126 --> 00:24:43,293 내가 꿈을 좇는 걸 한심해하고 날 낙오자 취급하더니 391 00:24:43,376 --> 00:24:45,959 널 오디션에 데려왔다고? 392 00:24:46,834 --> 00:24:47,834 참 멋지네 393 00:24:48,334 --> 00:24:52,001 네가 아직 연기하는 것도 기쁘고 하지만 놀랍지는 않아 394 00:24:52,084 --> 00:24:55,293 처음 한 말이 '나'인 아기는 너뿐이었으니까 395 00:24:57,126 --> 00:24:59,293 재미있지 않니? 이쪽은 네 여자 친구야? 396 00:24:59,376 --> 00:25:00,751 - 아니에요! - 아직 저희 관계에 397 00:25:00,834 --> 00:25:03,209 - 이름을 붙이진 않으려고요 - 그렇구나 398 00:25:04,543 --> 00:25:06,293 널 봐서 참 기뻐 399 00:25:07,001 --> 00:25:08,001 엄마는 안 오셨어요 400 00:25:08,793 --> 00:25:09,751 - 네이트! - 뭐라고? 401 00:25:09,834 --> 00:25:11,709 어차피 3분 내로 들킬 참이었어 402 00:25:11,793 --> 00:25:14,334 잠깐만! 그래, 그래서... 언니가 안 왔다니 무슨 뜻이니? 403 00:25:14,418 --> 00:25:15,834 누가 널 데려왔는데? 네 아빠가? 404 00:25:15,918 --> 00:25:19,043 아뇨! 아빠는 브로드웨이라면 질색을 하세요 405 00:25:19,126 --> 00:25:20,376 그래, 잠깐만 406 00:25:20,459 --> 00:25:23,584 - 그러니까 너희 지금... - 저희 가출했다고요, 아주머니 407 00:25:27,709 --> 00:25:28,709 그래, 알겠어 408 00:25:30,293 --> 00:25:33,918 좋아, 그래 책임감 있는 어른답게 굴어야지 409 00:25:35,293 --> 00:25:38,209 내 역대 최고의 배역이네 410 00:25:42,668 --> 00:25:45,084 '안녕, 셰리 언니 나야, 언니 동생' 411 00:25:46,043 --> 00:25:48,126 '몇 년 만에 연락하네' 412 00:25:48,543 --> 00:25:51,043 '사실 10년쯤 됐지...' 413 00:25:52,001 --> 00:25:53,876 왜 나한테 네 엄마 번호가 없지? 414 00:25:53,959 --> 00:25:56,293 서로 한참 연락 안 하셨으니까요 415 00:25:56,376 --> 00:25:58,584 이모는 우리 부모님 결혼식에 안 오셨어 416 00:25:58,668 --> 00:26:00,543 신부 들러리 대표였는데도 417 00:26:00,626 --> 00:26:02,084 세상에, 사연이 깊구나 418 00:26:02,418 --> 00:26:03,709 그래, 뭐... 419 00:26:06,626 --> 00:26:09,751 방금 내 오디션을 놓쳤네 420 00:26:09,834 --> 00:26:12,418 놀라워라 421 00:26:12,501 --> 00:26:15,709 이모가 아직도 오디션을 봐야 한다니 믿기지 않아요 422 00:26:15,793 --> 00:26:17,251 브로드웨이에서 공연하셨잖아요 423 00:26:17,668 --> 00:26:20,001 네가 뭘 알겠니 424 00:26:20,084 --> 00:26:22,334 좋아, 네 엄마 전화번호는? 당장 말하렴 425 00:26:22,418 --> 00:26:27,918 412-555-8720이에요 426 00:26:28,876 --> 00:26:30,751 8720, 좋아 427 00:26:32,043 --> 00:26:33,668 "블랙 걸 매직" 428 00:26:35,084 --> 00:26:38,376 자동 음성 사서함으로 넘어갑니다 429 00:26:38,459 --> 00:26:40,876 삐 소리가 나면 메시지를 남겨 주세요 430 00:26:41,918 --> 00:26:47,626 안녕, 나 지금 조카랑 같이 있어 언니 아들 네이선 말이야 431 00:26:47,709 --> 00:26:49,709 - 네이트예요 - 네이트 432 00:26:49,793 --> 00:26:51,793 네이트는 살아 있어 433 00:26:51,876 --> 00:26:55,168 자기 이모에게 살해당하기 12초쯤 전이지만 말이야 434 00:26:55,834 --> 00:26:57,126 하지만 애는 잘 있어 435 00:26:57,209 --> 00:27:02,334 바로 다음 비행기에 태워서... 436 00:27:02,418 --> 00:27:05,043 - 버스요, 비행기 탈 돈이 없어요 - 집에 보낼게 437 00:27:05,126 --> 00:27:08,876 언젠가 이 일로 웃을 날이 올지도 모르지 438 00:27:10,168 --> 00:27:12,793 우리가 다시 얘기하는 꿈 같은 세상이 온다면 말이야 439 00:27:18,043 --> 00:27:20,668 그래, 안녕, 끊을게 440 00:27:26,168 --> 00:27:28,001 훌륭한 연기예요 441 00:27:28,334 --> 00:27:29,293 뭐라고? 442 00:27:29,376 --> 00:27:31,668 정말로 언니를 아끼는 것만 같았어요 443 00:27:31,751 --> 00:27:34,459 네이트 말대로예요 오디션은 대체 왜 보세요? 444 00:27:34,543 --> 00:27:35,584 그런 말 마 445 00:27:35,668 --> 00:27:38,459 좋아요, '릴로 앤드 스티치' 첫 번째 그룹! 한번 해 봅시다 446 00:27:41,251 --> 00:27:42,876 그래, 그만 나가자 447 00:27:45,293 --> 00:27:46,293 뭐 하는 거니? 448 00:27:46,834 --> 00:27:48,543 오줌 마려우면 늘 이래요 449 00:27:48,626 --> 00:27:49,543 리비! 450 00:27:49,918 --> 00:27:52,876 그래, 알겠어 얼른 싸고 와, 알겠지? 451 00:27:52,959 --> 00:27:55,043 - 그러면 방광에 안 좋아요 - 빨리 가! 452 00:27:57,001 --> 00:28:00,001 - 쟤 늘 저러니? - 저렇게 웃기냐고요? 네 453 00:28:00,834 --> 00:28:02,209 날 닮았구나 454 00:28:03,209 --> 00:28:06,834 다들 왔나요? 13번은 어디 있죠? 455 00:28:16,293 --> 00:28:17,376 화장실 어디 있어요? 456 00:28:17,459 --> 00:28:18,668 - 뒤로 가서 왼쪽이야 - 네 457 00:28:26,751 --> 00:28:30,043 우리가 찾는 사람은 인형의 상대역이 아니에요 458 00:28:30,876 --> 00:28:34,543 스티치 역할에는 전신 의상을 입고도 459 00:28:34,626 --> 00:28:38,334 연기를 전달할 수 있는 다재다능한 친구가 필요하죠 460 00:28:39,334 --> 00:28:42,334 릴로와 스티치를 둘 다 찾고 있어요 461 00:28:43,293 --> 00:28:46,709 배역에 맞게 춤출 수 있으면 더 좋고요 462 00:28:46,793 --> 00:28:50,418 그리고 고소공포증이 있으면 안 돼요 463 00:28:50,501 --> 00:28:54,626 말 그대로 관객들의 머리 위에서 펼쳐지는 464 00:28:54,709 --> 00:28:58,251 중요하고 강렬한 발라드 장면이 있거든요 465 00:28:58,334 --> 00:29:01,501 스티치가 호놀룰루의 산 사이로 비행기를 모는 장면이죠 466 00:29:03,459 --> 00:29:05,459 네, 고마워요 467 00:29:09,709 --> 00:29:12,709 - 뭐 먹을래? - 전 괜찮아요 468 00:29:12,793 --> 00:29:14,084 - 그래, 그렇구나 - 네 469 00:29:30,418 --> 00:29:31,501 다시 해 보자 470 00:29:32,084 --> 00:29:35,001 개처럼 생긴 파란 외계인을 471 00:29:35,084 --> 00:29:38,168 난생처음 보고 비명을 지른다고 상상해 보렴 472 00:29:46,501 --> 00:29:48,918 네... 아뇨 그럼요, 전적으로 동의해요 473 00:29:49,751 --> 00:29:51,459 1차 합격자를 발표하기 전에 474 00:29:51,543 --> 00:29:54,293 특별한 재주를 선보이고 싶은 사람 있나요? 475 00:29:54,376 --> 00:29:56,751 '1차 합격자'라니 소리 지른 게 다인데? 476 00:29:56,834 --> 00:29:58,418 전 공중제비로 상도 탄 적 있어요 477 00:29:58,501 --> 00:30:00,459 그렇니, 6번? 478 00:30:00,543 --> 00:30:03,543 네, 저는 현재 주니어 미스터 노스이스트 공중제비 챔피언이에요 479 00:30:19,543 --> 00:30:22,626 좋아요, 또 기계체조를 선보이고 싶은 사람? 480 00:30:27,251 --> 00:30:28,251 개릿 481 00:30:29,251 --> 00:30:30,918 전 춤을 좀 춰요 482 00:30:31,043 --> 00:30:33,584 저렇게는 못 하고요 저건 말도 안 되죠 483 00:30:33,668 --> 00:30:35,584 하지만 무릎 춤을 출 줄 알아요 484 00:30:35,959 --> 00:30:36,959 무릎 춤? 485 00:30:37,043 --> 00:30:39,459 네, '지붕 위의 바이올린' 스타일 무릎 춤이요 486 00:30:40,584 --> 00:30:44,334 오프-오프 브로드웨이 쇼에서 병 춤 댄서였거든요 487 00:30:44,501 --> 00:30:46,251 제 친구 집 지하실에서였죠 488 00:30:46,334 --> 00:30:48,834 피츠버그에서요 그만 입 다물게요 489 00:30:49,626 --> 00:30:51,043 기회를 줘 보죠 490 00:30:52,793 --> 00:30:53,793 좋아 491 00:30:54,334 --> 00:30:55,459 한번 보자꾸나 492 00:30:55,584 --> 00:30:57,751 좋아요, 제가 머리에 병을 얹었다고 상상하세요 493 00:30:57,834 --> 00:30:59,918 - 그래 - 수염도 길렀고요 494 00:31:02,293 --> 00:31:03,584 마젤 토브! 495 00:31:05,251 --> 00:31:07,543 - 세상에! 내 바지! - 바지? 496 00:31:07,626 --> 00:31:10,584 네, 비를 맞아서 바지가 쪼그라들었어요 497 00:31:10,668 --> 00:31:13,584 무릎 춤을 추기에는 바지가 너무 꽉 끼어요 498 00:31:13,668 --> 00:31:15,876 누구 여분의 바지 있는 사람? 499 00:31:15,959 --> 00:31:18,501 그럴 필요 없어 500 00:31:18,584 --> 00:31:22,084 참고로 전 무서운 게 많지만 높은 곳은 괜찮아요 501 00:31:25,126 --> 00:31:26,584 합격자가 추려진 것 같네요 502 00:31:30,251 --> 00:31:32,668 - 시도는 좋았어 - 고마워, 12번 503 00:31:34,209 --> 00:31:37,584 좋아요, 한 번 더 말할게요 504 00:31:37,668 --> 00:31:42,001 심사는 객관적이에요 여러분은 모두 정말 훌륭하고요 505 00:31:42,084 --> 00:31:47,084 2027년 줄리아드 졸업생들을 보고 있는 기분이네요 506 00:31:50,084 --> 00:31:52,459 좋아요, 내가 번호를 부르지 않은 사람은 507 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 나중에 다시... 508 00:31:54,459 --> 00:31:57,501 다음 오디션에 응시하래 다음 오디션은 무슨! 509 00:31:57,584 --> 00:32:00,793 내 인생 처음이자 마지막 브로드웨이 오디션에서 탈락했어 510 00:32:00,876 --> 00:32:03,209 그게 내 회고록의 제목이 될 거야 511 00:32:03,293 --> 00:32:06,126 그래도 최소한 오디션은 봤잖아 안 그래? 512 00:32:06,209 --> 00:32:08,418 맞아, 오디션에 몰래 들어간 데다 513 00:32:08,501 --> 00:32:11,209 이모한테 거짓말까지 하면서 말이지 514 00:32:11,293 --> 00:32:14,459 네 엄마가 내 음성 메시지에 보낸 답이 515 00:32:14,543 --> 00:32:16,626 '엄지 척' 이모티콘뿐이라니 정말 이상해 516 00:32:16,709 --> 00:32:18,168 그렇게 이상하지 않은데요 517 00:32:18,251 --> 00:32:21,501 그것도 흑인 손이야 518 00:32:23,084 --> 00:32:24,751 손이 미끄러지셨겠죠 519 00:32:25,793 --> 00:32:28,543 안녕하세요, 피츠버그행 2시 버스에 탑승하세요 520 00:32:28,626 --> 00:32:30,626 피츠버그행 2시 버스입니다 521 00:32:31,584 --> 00:32:34,584 그래, 내가 오디션은 놓쳤을지 몰라도 522 00:32:34,668 --> 00:32:38,668 미국 역사상 가장 급료가 후한 성인식 일을 놓칠 순 없지 523 00:32:38,751 --> 00:32:39,918 그만 가야겠다 524 00:32:40,251 --> 00:32:41,501 이모 이제 랍비인 거예요? 525 00:32:42,209 --> 00:32:43,251 그 말은 무시할게 526 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 아니, 난 20분 내로 자연사 박물관에 가야 해 527 00:32:47,084 --> 00:32:48,876 그렇군요, 공룡 말이죠 528 00:32:48,959 --> 00:32:52,251 난 그냥 출장 요리 웨이터야 그러니 부러워할 거 없어 529 00:32:53,251 --> 00:32:55,709 뉴욕에서 출장 요리 웨이터가 될 수만 있다면 530 00:32:55,793 --> 00:32:57,709 제 인생을 통째로 이모랑 바꿔도 좋아요 531 00:32:58,459 --> 00:33:02,918 네이트, 너도 분명 언젠가는 뉴욕의 출장 요리 웨이터가 될걸 532 00:33:03,376 --> 00:33:06,459 그전까지는 중학교 생활 열심히 하렴 533 00:33:13,751 --> 00:33:15,918 - 하나만 말씀드리자면... - 응? 534 00:33:16,084 --> 00:33:18,501 전 이모가 결혼식에 안 온 거 전적으로 이해해요 535 00:33:20,043 --> 00:33:22,543 브로드웨이 오디션에 처음으로 1차 합격했잖아요 536 00:33:24,168 --> 00:33:25,918 저라도 그랬을 거예요 537 00:33:27,543 --> 00:33:29,001 난... 538 00:33:31,168 --> 00:33:32,251 가서... 539 00:33:36,043 --> 00:33:38,251 그만 가야겠다 이게 무슨 짓이람, 그래 540 00:33:40,209 --> 00:33:43,126 너희 둘... 서로를 잘 돌봐 주렴, 알았지? 541 00:33:46,376 --> 00:33:48,251 그래, 좋아, 좋아 542 00:33:54,209 --> 00:33:55,043 "뉴욕" 543 00:33:55,126 --> 00:33:58,668 뉴욕 항만에서 피츠버그로 가는 2시 버스 마지막 탑승입니다 544 00:34:08,418 --> 00:34:11,001 좋아요, 분위기를 보아하니 545 00:34:11,084 --> 00:34:14,668 릴로 역에 가장 유력한 건 칼레아군요 546 00:34:14,751 --> 00:34:18,543 애 분위기가 참 좋아요 발성 훈련도 잘 받았고요 547 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 좋아요, 그럼 이게 오후 합격자 그룹이네요 548 00:34:22,293 --> 00:34:23,251 그렇죠 549 00:34:25,668 --> 00:34:26,834 잠깐만요 550 00:34:28,251 --> 00:34:29,209 그 애는 어디 있어요? 551 00:34:29,459 --> 00:34:32,334 어떤 애요? 다들 애잖아요 552 00:34:32,418 --> 00:34:33,584 그 이상하게 웃긴 애요 553 00:34:34,668 --> 00:34:37,251 '지붕 위의 바이올린' 병 춤을 춘 애 말이에요 554 00:34:37,334 --> 00:34:38,376 그 애가 좋았다고요? 555 00:34:38,459 --> 00:34:40,293 제일 마음에 들었어요 556 00:34:40,376 --> 00:34:43,501 피츠버그를 '오프-오프 브로드웨이'랬어요 557 00:34:43,584 --> 00:34:45,043 애가 배짱이 있잖아요 558 00:34:45,126 --> 00:34:47,543 연락처도 없는 것 같으니... 559 00:34:47,626 --> 00:34:52,543 아뇨, 걔 친구가 남기고 갔어요 뒤에 전화번호가 적혀 있던데요 560 00:34:56,543 --> 00:35:02,126 내 캐스팅 이력 32년에 이렇게 끔찍한 머리는 처음 봐요 561 00:35:04,418 --> 00:35:06,334 오늘 더 잘 풀릴 수도 있었는데 562 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 더 안 좋았을 수도 있지 563 00:35:28,793 --> 00:35:30,459 아저씨, 버스 세워요! 564 00:35:30,543 --> 00:35:32,001 뭐 하는 거야? 565 00:35:32,084 --> 00:35:35,043 나 합격했어 20분 내로 가야 해 566 00:35:35,126 --> 00:35:37,793 합격... 잠깐, 뭐라고? 567 00:35:38,251 --> 00:35:39,668 얘야, 내릴 거니? 568 00:35:40,584 --> 00:35:42,376 이건 계획에 없었는데 569 00:35:42,459 --> 00:35:44,626 하지만 우린 뭐든 함께하잖아 570 00:35:44,709 --> 00:35:46,376 내 말이 그거라고! 571 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 말투 곱게 써 572 00:35:50,334 --> 00:35:53,626 더 집을 비웠다가 부모님께 들키면 573 00:35:53,709 --> 00:35:55,793 난 외출 금지를 당할 거야 평생 말이야! 574 00:35:55,876 --> 00:35:57,001 너... 575 00:35:57,084 --> 00:35:59,626 나만 오디션을 봐서 화난 거야? 576 00:35:59,709 --> 00:36:01,334 아니야, 난... 577 00:36:01,418 --> 00:36:03,793 네이트, 난 연극을 좋아해 578 00:36:03,876 --> 00:36:06,918 하지만 사실 무대에 서는 건 별로야 579 00:36:07,001 --> 00:36:09,209 난 아직 내 길을 찾는 중이야 580 00:36:10,293 --> 00:36:14,293 내가 학교에서 공연하는 건 그냥 너랑... 581 00:36:15,626 --> 00:36:16,793 알지? 582 00:36:19,543 --> 00:36:21,043 너랑 있기 위해서야 583 00:36:25,084 --> 00:36:26,584 내릴지 말지 정하렴, 얘들아 584 00:36:27,834 --> 00:36:31,168 리비, 넌 내게 정말 소중한 사람이지만 585 00:36:32,001 --> 00:36:34,751 난 연애엔 관심 없어 586 00:36:41,418 --> 00:36:43,418 얘야, 그냥 보내 주렴 587 00:36:44,209 --> 00:36:46,501 가면서 설명해 주마 588 00:36:47,668 --> 00:36:50,001 타고 갈 거야, 내릴 거야? 589 00:36:52,001 --> 00:36:54,043 정말 미안해, 리브 590 00:36:56,376 --> 00:36:57,501 아니야, 난... 591 00:37:00,584 --> 00:37:02,251 나도 같은 일을 겪어 봤단다 592 00:37:02,334 --> 00:37:04,168 그리고 그 남자랑 결혼했지 593 00:37:26,626 --> 00:37:27,834 토끼 발이 효과가 있었어요! 594 00:37:35,001 --> 00:37:37,334 네이트! 아직 리비네 있나? 595 00:37:38,168 --> 00:37:39,376 나 왔어! 596 00:37:40,209 --> 00:37:43,418 아빠 약품 수납장에 압박 붕대 남은 거 있어? 597 00:37:45,251 --> 00:37:46,251 이봐! 598 00:37:47,043 --> 00:37:48,043 네이트! 599 00:38:06,959 --> 00:38:08,251 '리브네 놀러 갈게' 600 00:38:08,334 --> 00:38:10,918 '아마도 1등 한 거 축하해' 601 00:38:11,001 --> 00:38:12,834 1등 좋아하네 602 00:38:19,709 --> 00:38:22,418 - 친구, 오늘 밤 파티하자 - 이봐 603 00:38:22,501 --> 00:38:25,251 - 난 지금 걷기도 힘들어 - 우리가 너희 집으로 가면 되지 604 00:38:25,584 --> 00:38:28,209 오늘 다쳤으니 우리가 기분 풀어줄게 605 00:38:28,293 --> 00:38:31,043 부모님은 지금 무슨 리조트에 가 계신다며? 606 00:38:31,126 --> 00:38:32,834 - 글쎄, 모르겠다 - 그러지 말고 607 00:38:32,918 --> 00:38:35,251 내가 아픈 데 '호' 해줄까? 608 00:38:36,918 --> 00:38:39,168 그래, 알겠어 파티하자 609 00:38:39,501 --> 00:38:40,876 좋았어 610 00:38:42,209 --> 00:38:43,501 그래, 나중에 봐 611 00:39:09,709 --> 00:39:10,709 이상하네 612 00:39:13,543 --> 00:39:17,959 폭풍우는 몰아치게 둬 613 00:39:18,043 --> 00:39:21,293 어차피 추위 따윈 날 괴롭히지 못해 614 00:39:23,918 --> 00:39:27,459 남자애가 '다 잊어'를 부르다니 대단하긴 하구나 615 00:39:27,543 --> 00:39:28,959 정말 감사합니다 616 00:39:30,334 --> 00:39:31,626 이상한 질문인데, 네이트 617 00:39:31,709 --> 00:39:34,459 오늘 혹시 독백 준비해 온 거 있니? 618 00:39:35,168 --> 00:39:38,126 - 독백이요? - 짧은 연설 같은 거야 619 00:39:38,209 --> 00:39:40,084 중요한 건 '짧다'는 거지 620 00:39:40,168 --> 00:39:43,793 아뇨, 독백이 뭔지는 알아요 그냥 준비가... 621 00:39:43,876 --> 00:39:46,251 그래, 괜찮아 그거면 됐어 622 00:39:46,334 --> 00:39:48,543 잠깐만요, 아는 게 있어요 623 00:39:52,001 --> 00:39:55,126 '조지아의 불빛이 모두 꺼졌던 밤' 624 00:39:56,668 --> 00:40:00,001 들어본 적 없긴 한데 해 보고 싶다면... 625 00:40:00,084 --> 00:40:01,918 '넌 아마 몰랐겠지, 마저리' 626 00:40:02,501 --> 00:40:06,668 '조지아 미인 대회 역사상 수잰이 유일하게' 627 00:40:06,751 --> 00:40:11,834 '우정상을 뺀 모든 부문의 상을 휩쓸었단 걸' 628 00:40:11,918 --> 00:40:16,001 '어차피 우리 가문 여자들은 우정 따윈 갈망하지 않으니까' 629 00:40:16,959 --> 00:40:20,918 '수잰이 수영복 차림으로 런웨이를 걸어가는 걸 보고' 630 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 '참가자 다섯 명이 그 자리에서 사퇴했어' 631 00:40:24,876 --> 00:40:28,293 '수잰은 개별 부스에서 나와' 632 00:40:28,376 --> 00:40:31,418 '전쟁을 막기 위해 뭘 할 거냐는 질문에' 633 00:40:31,501 --> 00:40:35,584 '애국심, 전쟁터 다이아몬드 티아라에 대해' 634 00:40:35,668 --> 00:40:39,834 '너무나 웅변적으로 말한 나머지 다 큰 남자들이 눈물을 흘렸지' 635 00:40:40,668 --> 00:40:42,001 그만하면 됐어 636 00:40:42,084 --> 00:40:44,251 '그리고 넌 아마 몰랐겠지' 637 00:40:44,334 --> 00:40:49,251 '마저리, 수잰은 그냥 미스 조지아가 아니란 걸' 638 00:40:49,334 --> 00:40:53,793 '수잰은 역대 최고의 미스 조지아였어' 639 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 '수잰은 그냥 봉을 돌리기만 하지 않았어' 640 00:40:57,001 --> 00:40:58,918 '불붙은 봉을 돌렸지!' 641 00:41:00,043 --> 00:41:04,459 '수잰이 봉을 공중에 던지자 그것은 그 어떤 봉보다' 642 00:41:04,543 --> 00:41:08,376 '더 높이, 더 멀리, 더 빨리 날아간 나머지' 643 00:41:08,459 --> 00:41:14,043 '변압기에 맞아 어두워진 무대에 불똥을 비처럼 뿌렸지' 644 00:41:15,584 --> 00:41:20,918 '그리고 마침내 그 봉이 떨어졌을 때, 마저리' 645 00:41:21,834 --> 00:41:25,834 '내 동생은 그 봉을 붙잡았고' 646 00:41:25,918 --> 00:41:29,959 '만 이천 명의 관중은 벌떡 일어나' 647 00:41:30,043 --> 00:41:34,293 '16분하고도 30초간 이어지는 우레 같은 박수를 보냈어' 648 00:41:34,376 --> 00:41:38,793 '눈물로 얼룩진 수잰의 얼굴엔 불빛이 빛나고 있었지' 649 00:41:38,876 --> 00:41:39,918 '바로 그게...' 650 00:41:41,918 --> 00:41:45,626 '잘 알아두도록 해, 마저리' 651 00:41:45,709 --> 00:41:49,418 '그리고 네 아이들도 언젠간 알게 되겠지' 652 00:41:49,501 --> 00:41:53,584 '조지아의 불빛이 모두 꺼졌던 밤이야' 653 00:41:57,793 --> 00:41:59,126 그리고 장면이 끝나요 654 00:42:01,418 --> 00:42:04,668 죄송해요, 남부 억양을 좀 버벅거렸죠, 이상하네요 655 00:42:05,543 --> 00:42:06,751 그거 에드워드 올비 작품이니? 656 00:42:07,001 --> 00:42:09,084 비슷해요 '디자이너 여성들'이에요 657 00:42:11,876 --> 00:42:13,626 네이트, 뉴욕에 사니? 658 00:42:15,126 --> 00:42:17,959 뉴욕에서 하룻밤 묵을 거야? 내 말은... 659 00:42:19,751 --> 00:42:21,834 내일 2차 오디션에 올 수 있겠어? 660 00:42:23,126 --> 00:42:24,626 감독님이 널 만나보셔야 할 것 같구나 661 00:42:27,501 --> 00:42:30,209 얼른 나가서 애 어머니께 말씀드릴래요? 662 00:42:30,293 --> 00:42:31,459 그냥 제게 말씀하시면 돼요 663 00:42:31,834 --> 00:42:36,001 엄마는 아마 연예인을 찾느라 복도를 돌아다니고 계실 거예요 664 00:42:36,084 --> 00:42:38,293 - 전부 다 기억할 수 있겠어? - 그럼요 665 00:42:39,084 --> 00:42:40,668 전 환전기억능력이 있거든요 666 00:42:43,918 --> 00:42:49,334 내일 웨스트 41번가의 뉴암스테르담 극장으로 오렴 667 00:42:49,418 --> 00:42:52,876 10시 30분에 딱 맞춰서 극장 문 앞으로 와, 알았지? 668 00:42:53,251 --> 00:42:55,043 '라이온 킹'이 초연했던 곳이죠 669 00:42:55,959 --> 00:42:57,459 그거 질문이니? 670 00:42:57,543 --> 00:42:58,418 아뇨 671 00:42:59,418 --> 00:43:02,668 죄송한데요 창문으로 나가도 될까요? 672 00:43:03,584 --> 00:43:06,626 '웨스트사이드 스토리'를 흉내 내보는 게 꿈이었거든요 673 00:43:06,709 --> 00:43:09,543 여긴 4층인 데다 창밖엔 비상계단이 없어 674 00:43:09,626 --> 00:43:11,959 그렇군요, 말 되네요 675 00:43:15,834 --> 00:43:16,876 엄마! 676 00:43:16,959 --> 00:43:18,543 다음 애 들여보내요 677 00:43:18,626 --> 00:43:20,251 어딨어요, 엄마? 678 00:43:29,251 --> 00:43:31,168 좋았어, 좋았어! 679 00:43:39,668 --> 00:43:40,668 리비 680 00:43:42,751 --> 00:43:46,626 '넌 못 믿겠지만...' 681 00:43:48,959 --> 00:43:50,168 믿을 수가 없네 682 00:44:13,959 --> 00:44:15,376 다음 손님! 683 00:44:20,543 --> 00:44:23,543 백혈병 아동을 돕기 위해 기부하겠니? 684 00:44:23,626 --> 00:44:26,334 아뇨, 괜찮아요 오늘 밤 잘 곳 없는 아이에게 685 00:44:26,418 --> 00:44:29,501 기부하시겠어요? 686 00:44:29,584 --> 00:44:30,626 모자라네 687 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 - 뭐라고요? - 1달러 모자라 688 00:44:41,043 --> 00:44:44,501 저기요, 저 진짜로 충전기가 필요해요 689 00:44:44,834 --> 00:44:46,418 다음 손님! 690 00:44:50,293 --> 00:44:54,126 전 신앙심이 없지만 아줌마를 위해 기도할게요 691 00:44:58,334 --> 00:45:02,043 "코트를 기부하세요" 692 00:45:59,751 --> 00:46:01,918 브로드웨이에는 693 00:46:04,543 --> 00:46:08,959 늘 마법적인 분위기가 감돈다고들 하지 694 00:46:12,543 --> 00:46:15,334 하지만 길을 걸어갈 때 695 00:46:16,084 --> 00:46:19,251 먹을 것도 충분치 않고 696 00:46:20,376 --> 00:46:25,209 신발에 광을 낼 동전 한 푼 없을 때 697 00:46:27,126 --> 00:46:30,126 계속 열심히 하렴, 꼬마야 698 00:46:34,376 --> 00:46:35,959 목소리가 좋구나 699 00:46:46,459 --> 00:46:52,334 다들 난 브로드웨이에서 오래 살아남지 못할 거라고 하지 700 00:46:54,334 --> 00:46:59,251 난 그레이하운드 버스를 타고 집에 가게 될 거라고들 해 701 00:47:00,793 --> 00:47:05,084 하지만 난 알아 그들이 틀렸어 702 00:47:05,626 --> 00:47:09,084 왜냐하면, 난 여기 이 기타를 연주할 줄 알고 703 00:47:09,459 --> 00:47:15,501 브로드웨이에서 스타가 될 때까지 멈추지 않을 테니까 704 00:47:16,168 --> 00:47:17,334 다들 연주해요! 705 00:47:30,126 --> 00:47:34,793 브로드웨이에서! 706 00:47:35,418 --> 00:47:40,293 브로드웨이에서! 707 00:47:58,126 --> 00:47:59,543 노래 신청받을게요 708 00:47:59,626 --> 00:48:01,959 '지붕 위의 바이올린' 노래 아는 거 있니? 709 00:48:02,168 --> 00:48:03,376 아냐고요? 710 00:48:05,126 --> 00:48:06,543 마젤 토브! 711 00:48:10,668 --> 00:48:12,209 다음 손님! 712 00:48:13,334 --> 00:48:14,251 안녕하세요 713 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 기금이 모였어요 714 00:48:18,668 --> 00:48:22,126 동전 한 무더기로 이 충전기 값을 지불할게요 715 00:48:29,376 --> 00:48:32,709 그리고 이 코트도 사겠어요 716 00:48:34,626 --> 00:48:36,501 - 당장 떨어져 - 안 돼요 717 00:48:36,751 --> 00:48:37,959 뭐라고 했어? 718 00:48:38,584 --> 00:48:40,918 오하나는 가족이란 뜻이야 719 00:48:42,126 --> 00:48:46,418 - 가족이란 절대... - 절대 혼자가 아니란 뜻이야 720 00:48:56,668 --> 00:48:59,918 "네이트 포스터 핸드폰" 721 00:49:07,043 --> 00:49:08,876 - 안녕 - 안녕! 722 00:49:08,959 --> 00:49:10,959 - 안녕 - 안녕 723 00:49:13,334 --> 00:49:16,668 그러니까, 아까 버스에서 했던 얘기 말인데... 724 00:49:17,001 --> 00:49:18,459 왜 이렇게 시끄러워? 725 00:49:18,543 --> 00:49:21,251 지금 대체 어디 있는 거야? 726 00:49:21,334 --> 00:49:22,959 뉴욕이야 727 00:49:23,459 --> 00:49:26,751 아직 뉴욕이지 리비, 나 최종 오디션을 보게 됐어 728 00:49:26,876 --> 00:49:29,584 내일 뉴암스테르담 극장에서 729 00:49:29,668 --> 00:49:31,834 그 전에 강도한테 살해당하지 않는다면 말이지만 730 00:49:31,918 --> 00:49:34,334 이모에게 전화했는데 음성 사서함으로 연결되더라 731 00:49:34,418 --> 00:49:36,126 이모가 어디 사시는지도 모르고 732 00:49:36,209 --> 00:49:39,209 오늘 밤 어디서 잘지 앞이 깜깜해 733 00:49:39,293 --> 00:49:41,751 네이트, 당황하지 마 734 00:49:42,251 --> 00:49:45,834 이모는 박물관 성인식에서 아직 일하고 계실 거야 735 00:49:45,918 --> 00:49:47,751 거기로 가서 이모를 찾아봐 736 00:49:51,084 --> 00:49:52,959 알겠어, 있지... 737 00:49:53,876 --> 00:49:57,876 이래서 내가 널 사랑한다니까 738 00:49:59,918 --> 00:50:04,834 정말이야 넌 언제나 날 지지해 줬어 739 00:50:04,918 --> 00:50:08,084 네가 무대에 서는 걸 좋아하지 않는다고 해도 740 00:50:08,459 --> 00:50:10,459 넌 여전히 스타야 741 00:50:12,376 --> 00:50:13,834 난 여전히 네가 필요해 742 00:50:14,501 --> 00:50:18,501 네가 사랑하는 일을 찾으면 그땐 내가 널 응원해 줄게 743 00:50:27,251 --> 00:50:32,334 리브, 너 되게 조용하다 우리 아직 절친 맞지? 744 00:50:35,584 --> 00:50:38,168 "리비 통화 끊어짐" 745 00:50:39,959 --> 00:50:43,043 죄송한데요, 신사분들 746 00:50:43,126 --> 00:50:45,543 자연사 박물관으로 가는 길 아세요? 747 00:50:46,876 --> 00:50:50,626 - 공룡 말이지 - 네, 귀여운 아기 공룡들... 748 00:51:01,001 --> 00:51:02,751 "개인 행사" 749 00:51:06,459 --> 00:51:09,126 박물관에 온 걸 환영해 성인식에 참석하러... 750 00:51:09,209 --> 00:51:12,584 맞아요, 박물관 성인식을 놓칠 순 없죠 751 00:51:13,459 --> 00:51:15,543 멋지네, 이름이 뭐니? 752 00:51:18,293 --> 00:51:21,209 이러면 어떨까요? 재미있을 거예요 753 00:51:21,293 --> 00:51:26,501 아직 안 온 사람 이름을 쭉 부르면 제가 그중 누군지 말씀드릴게요 754 00:51:30,793 --> 00:51:33,293 파티에 들어가기엔 차림이 좀 초라하구나 755 00:51:40,126 --> 00:51:42,584 출구까지 안내해 줄까? 아니면 그냥... 756 00:51:45,084 --> 00:51:47,251 오늘 박물관 문 여는지 알고 싶어서요 757 00:51:47,334 --> 00:51:49,668 네, 20분 전에도 말씀드렸지만 박물관은 폐장해서... 758 00:51:49,751 --> 00:51:52,168 13살짜리 애들이 어쩜 이렇게 먹성이 좋죠? 759 00:51:52,251 --> 00:51:54,834 25살인 나도 안 좋아하는 육회를 다 먹고 말이에요 760 00:51:55,418 --> 00:51:57,668 이런 젠장! 아스파라거스를 깜빡했어요 761 00:51:57,751 --> 00:52:00,168 - 잠깐 기다려요, 가서 가져올게요 - 그래요 762 00:52:19,001 --> 00:52:20,626 정신없는 밤이네요 763 00:52:20,709 --> 00:52:23,209 13살짜리 애들 파티에서 일해 보면 764 00:52:23,293 --> 00:52:25,459 애들이 새삼 싫어진다니까요 그렇죠, 하이디? 765 00:52:26,168 --> 00:52:27,834 애들이라고 다 못된 건 아니에요 766 00:52:27,959 --> 00:52:32,668 나도 유쾌하고 대담한 내 조카처럼 힘이 넘쳤으면 좋겠어요 767 00:52:32,751 --> 00:52:35,126 아까 부엌에서 얘기하던 그 애 말이에요? 768 00:52:35,209 --> 00:52:36,959 - 네 - 하도 즐겁게 얘기하길래 769 00:52:37,043 --> 00:52:41,126 - 아들 얘기인 줄 알았어요 - 그랬으면 얼마나 좋게요 770 00:52:41,793 --> 00:52:46,418 오늘 걔랑 겨우 15분 같이 있었는데 771 00:52:46,501 --> 00:52:51,918 나보다 100배는 더 재미있고 재치 있더라고요 772 00:52:52,376 --> 00:52:57,084 네이선 레인과 태즈가 결혼해서 낳은 아이 같다니까요 773 00:52:58,959 --> 00:53:00,126 내리려고요? 774 00:53:00,209 --> 00:53:03,043 네, 부엌에서 케이크를 가져와야겠어요 775 00:53:11,126 --> 00:53:12,126 "잭의 성인식" 776 00:53:18,626 --> 00:53:22,251 저기, 미안한데 부엌에 가는 길을 모르겠어 777 00:53:22,459 --> 00:53:23,668 우리 아는 사이야? 778 00:53:24,459 --> 00:53:25,751 너 이름이 뭐야? 779 00:53:26,668 --> 00:53:28,459 너 이름이 뭐냐고 780 00:53:29,584 --> 00:53:31,668 압박이 너무 심해 781 00:53:31,793 --> 00:53:34,084 절대 실패해선 안 될 것 같은 기분이야 782 00:53:34,168 --> 00:53:36,876 절대 져서는 안 되고 783 00:53:36,959 --> 00:53:40,751 부모님께 미래의 희망이라곤 나뿐인 것 같아, 이해해? 784 00:53:41,793 --> 00:53:44,168 그래, 멋지네 우리 키스해, 말아? 785 00:53:46,584 --> 00:53:49,084 앤서니, 내 의붓여동생이 이 틱톡 영상을... 786 00:53:49,168 --> 00:53:52,751 지금 중요한 순간이거든 밈 따위 볼 시간 없어 787 00:53:52,834 --> 00:53:55,043 봐, 이거 뉴욕이야 788 00:53:57,043 --> 00:54:02,084 난 그레이하운드 버스를 타고 집에 가게 될 거라고들 해 789 00:54:02,918 --> 00:54:04,751 세상에! 790 00:54:04,834 --> 00:54:07,459 하지만 난 알아 그들이 틀렸어 791 00:54:20,876 --> 00:54:22,834 우리 사촌이야? 792 00:54:23,626 --> 00:54:24,793 그럼! 793 00:54:31,459 --> 00:54:35,626 좋아, 얘들아! 이제 촛불 켜자 794 00:54:45,459 --> 00:54:47,043 자, 어디 보자 795 00:54:48,376 --> 00:54:51,959 어쩌다 내 멍청한 동생이 뉴욕에서 틱톡 유명인이 된 건지 796 00:54:52,043 --> 00:54:53,876 말해 보지 않겠어? 797 00:54:54,168 --> 00:54:55,209 응? 798 00:54:55,751 --> 00:54:59,584 말해 보겠냐는 거야? 아니면 말해야 한다는 거야? 799 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 리비 800 00:55:05,584 --> 00:55:07,376 "하이디 이모" 801 00:55:07,459 --> 00:55:11,043 왜 우리 이모가 너한테 전화를 걸지? 802 00:55:11,126 --> 00:55:14,543 내가 오빠 엄만 줄 알거든 이야기가 길어 803 00:55:19,751 --> 00:55:23,334 내일은 우산을 챙기세요 웨스트버지니아 북부에 온종일 804 00:55:23,418 --> 00:55:24,793 봄비가 내릴 것으로 예상됩니다 805 00:55:24,876 --> 00:55:29,084 물론 그렇겠지 휴가 마지막 날엔 비가 와야지 806 00:55:30,126 --> 00:55:33,459 경기에 관해 물어봤는데 앤서니가 문자에 답을 안 해 807 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 애들이 우릴 보고 싶어 할까? 808 00:55:37,084 --> 00:55:40,709 '우리'? 세계 최고의 부모잖아 당연하지 809 00:55:42,001 --> 00:55:45,626 우리 애들이 나랑 하이디처럼 사이가 멀어지지 않았으면 좋겠어 810 00:55:45,709 --> 00:55:48,793 그 애 공연 첫날 못 간 게 아직도 후회돼 811 00:55:50,334 --> 00:55:53,251 처제에게 전화해 보는 건 어때? 812 00:55:53,334 --> 00:55:55,084 전화를 받을지조차 모르겠어 813 00:55:55,626 --> 00:55:58,876 그리고 정말 웃기는 건 내가 걜 질투한다는 거야 814 00:55:58,959 --> 00:56:01,251 당신이? 말도 안 돼 정말로? 815 00:56:01,334 --> 00:56:03,834 걘 꿈이 있었잖아 난 꿈 같은 거 없었거든 816 00:56:03,918 --> 00:56:05,084 이게 당신 꿈이 아니라고? 817 00:56:06,501 --> 00:56:07,501 자기야 818 00:56:09,418 --> 00:56:10,626 "이번 주 인기 영상" 819 00:56:10,709 --> 00:56:13,459 펜실베이니아에서 온 한 소년이 타임스퀘어의 청중을 매료했습니다 820 00:56:13,543 --> 00:56:16,168 하이디에게 전화해야 할까? 821 00:56:16,959 --> 00:56:18,584 그게 어른스러운 행동이겠지? 822 00:56:18,668 --> 00:56:19,751 아마도 823 00:56:20,209 --> 00:56:22,793 절대 놓치면 안 되는 영상입니다 824 00:56:22,876 --> 00:56:23,918 한번 보시죠 825 00:56:25,001 --> 00:56:26,293 "음 소거 꼬마 가수 인기 폭발" 826 00:56:26,376 --> 00:56:28,709 하지만 지금은 우리 기념일을 축하해야지 827 00:56:30,334 --> 00:56:31,418 삼두근을 건드렸어 828 00:56:35,126 --> 00:56:38,334 너 때문에 케이크를 떨어트렸어 집세 낼 돈이 날아갔다고 829 00:56:39,459 --> 00:56:40,876 이모랑 말 안 해요 830 00:56:41,751 --> 00:56:42,959 그래, 미안하다 831 00:56:43,209 --> 00:56:47,418 난 널 내일 아침 첫차에 태워 보낼 거야 832 00:56:47,501 --> 00:56:49,418 그게 옳은 일이니까 833 00:56:49,501 --> 00:56:50,709 그게 다야 834 00:56:52,793 --> 00:56:55,793 '릴로 앤드 스티치'는 내년에도 공연하잖니 835 00:56:55,876 --> 00:56:59,876 네 엄마가 허락하면 그때 오디션을 보면 되지 836 00:57:20,418 --> 00:57:21,918 이게 뭐예요? 837 00:57:22,001 --> 00:57:23,626 지난 5년 치 네 생일 카드야 838 00:57:25,709 --> 00:57:27,709 제 생일을 기억하셨어요? 839 00:57:27,793 --> 00:57:29,418 그럼, 매년 그랬지 840 00:57:31,459 --> 00:57:33,834 네가 내 카드를 받고 싶을지 몰라서 841 00:57:34,834 --> 00:57:40,251 하지만 무슨 일이 있어도 우린 가족이잖니, 그러니... 842 00:57:43,876 --> 00:57:47,293 하지만 성인식에 있던 애들 앞에서 제게 소리 지르셨잖아요 843 00:57:47,376 --> 00:57:50,168 중학교로 돌아간 기분이었다고요 844 00:57:52,376 --> 00:57:57,459 1학년 중에 '하늘 한구석' 가사를 전부 외우는 건 저뿐이에요 845 00:57:57,918 --> 00:57:59,543 인생은 부조리해요 846 00:58:01,334 --> 00:58:05,751 글쎄, '모든 것엔 제철이 있고 모든 것엔 때가 있는 법' 847 00:58:07,168 --> 00:58:13,084 '피핀'의 가사를 다 외우는 애가 분명 너 말고도 있을 거야 848 00:58:14,126 --> 00:58:17,126 다른 애들에게 드러내지 않을 뿐이지 849 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 우시려는 거 아니죠? 850 00:58:24,084 --> 00:58:25,584 아니, 아니야 851 00:58:26,293 --> 00:58:31,043 그냥, 그게... 널 보면 옛날의 내가 생각나 852 00:58:31,626 --> 00:58:32,501 정말요? 853 00:58:32,584 --> 00:58:35,459 칭찬으로 받아들인 거야? 이게 칭찬이라고? 854 00:58:35,584 --> 00:58:36,626 그거 멋지네 855 00:58:36,709 --> 00:58:38,251 당연히 칭찬이죠 856 00:58:38,334 --> 00:58:41,043 저는 커서 꼭 이모처럼 되고 싶어요 857 00:58:41,126 --> 00:58:44,834 브로드웨이에서 3주간 공연하고 뉴욕 아파트에 살고... 858 00:58:44,959 --> 00:58:46,126 퀸스이긴 하지만... 859 00:58:46,209 --> 00:58:48,418 퀸스도 뉴욕이에요 860 00:58:48,543 --> 00:58:50,459 이모는 여전히 제 영웅이에요 861 00:59:04,626 --> 00:59:07,543 있잖아, 내일 오디션에 나가 보렴 862 00:59:08,168 --> 00:59:10,418 너 여기 있는 거 네 엄마도 알잖아, 그렇지? 863 00:59:10,584 --> 00:59:12,501 - 정말로요? - 그래 864 00:59:12,584 --> 00:59:15,876 하지만 소리는 그만 질러 목소리를 아껴야지 865 00:59:15,959 --> 00:59:17,709 오디션 조언 없나요? 866 00:59:21,376 --> 00:59:25,168 그래, 어디 보자 난 노래 실력은 별로지만 867 00:59:25,334 --> 00:59:29,084 뮤지컬 오디션에서 쓰던 비결이 있어 868 00:59:29,668 --> 00:59:32,918 악보를 들고 노래하는 거야 869 00:59:33,001 --> 00:59:35,293 노래를 다 외우지 못한 것처럼 말이야 870 00:59:35,418 --> 00:59:40,376 그러다 노래 중간쯤에 자연스럽게 악보를 던져 버려 871 00:59:40,584 --> 00:59:43,543 '잠깐, 난 이 노래를 잘 알 뿐 아니라' 872 00:59:43,626 --> 00:59:46,293 '마지막 절을 끝내주게 부를 거예요' 873 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 놀라울 정도로 효과적이야 874 00:59:50,126 --> 00:59:51,709 - 굉장해요 - 그래 875 00:59:52,584 --> 00:59:55,459 그리고 조명을 꼭 따라가 876 00:59:55,918 --> 00:59:58,084 다들 그걸 잊곤 하지 877 00:59:58,293 --> 01:00:02,001 안 보이는데 심사위원들이 어떻게 널 기억하겠어? 878 01:00:03,876 --> 01:00:04,751 그렇군요 879 01:00:05,168 --> 01:00:07,668 그래, 조명을 따라가 880 01:00:07,751 --> 01:00:08,876 알겠어요 881 01:00:13,543 --> 01:00:17,709 난 언니를 존경했어 정말로 그랬지 882 01:00:19,918 --> 01:00:21,626 언니는 내가 갖지 못한 883 01:00:24,168 --> 01:00:25,584 단 한 가지를 가지고 있으니까 884 01:00:27,793 --> 01:00:29,376 멋진 아이 말이야 885 01:00:40,834 --> 01:00:42,001 사랑해! 886 01:01:05,209 --> 01:01:09,209 오디션은 아주 형편없었어 네가 다 망쳤다, 꼬마야 887 01:01:09,293 --> 01:01:11,334 피츠버그로 돌아가! 888 01:01:11,418 --> 01:01:13,126 버스비 좀 빌려주실래요? 889 01:01:13,209 --> 01:01:15,834 차 얻어 타고 가 고생을 해 봐야 사람이 되지 890 01:01:19,959 --> 01:01:21,126 "H 로버츠" 891 01:01:21,376 --> 01:01:22,543 네이트! 892 01:01:25,793 --> 01:01:27,501 - 네이선! - 젠장 893 01:01:29,584 --> 01:01:32,084 - 애 어디 있어요? - 화장실 좀 갈게요! 급해요! 894 01:01:32,168 --> 01:01:33,168 모퉁이 돌면 있어 895 01:01:33,251 --> 01:01:34,834 여긴 어떻게 온 거야? 896 01:01:36,626 --> 01:01:37,626 안녕, 형 897 01:01:38,501 --> 01:01:40,709 쟤 정말 많이 컸네 거인 같아 898 01:01:40,793 --> 01:01:43,709 안녕하세요, 하이디 이모 정말 오랜만이네요 899 01:01:43,793 --> 01:01:45,959 '안녕, 형' 따위로 넘어갈 생각 마 900 01:01:46,834 --> 01:01:48,668 알겠어 잘 가, 형 901 01:01:48,751 --> 01:01:51,084 난 뉴욕에서 이모랑 살게 완벽하네 902 01:01:51,168 --> 01:01:53,293 그래, 엄마가 잘도 허락하시겠다 903 01:01:53,376 --> 01:01:56,626 그럼 뭐? 수갑 들고 아래층에서 기다리셔? 904 01:01:56,709 --> 01:01:59,626 우리가 여기 온 것도 모르셔 당장 내 차에 타 905 01:01:59,709 --> 01:02:01,876 - 뭐? 뭐라고? - 고자질 안 했어? 906 01:02:01,959 --> 01:02:04,918 당연하지, 널 돌보는 건 내 책임이었잖아 907 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 당장 내려가! 908 01:02:07,376 --> 01:02:12,209 제발 오디션 보게 두 시간만 기다려 줘 909 01:02:17,209 --> 01:02:19,918 형이 날 창피해하는 거 알아 910 01:02:20,501 --> 01:02:21,834 언제나 그렇지 911 01:02:22,584 --> 01:02:26,209 나 같은 동생은 싫다는 거 알지만 912 01:02:26,293 --> 01:02:30,501 제발 이 오디션만 보게 해줘 913 01:02:34,251 --> 01:02:38,251 7시간 동안 브로드웨이 오디션이 얼마나 큰일인지 계속 설명했어 914 01:02:38,334 --> 01:02:40,418 그러니 행운을 빌어 915 01:02:41,126 --> 01:02:44,459 참고로 말하자면 네가 가출한 건 맞지만 916 01:02:44,584 --> 01:02:47,543 앤서니 오빠는 집에서 요란하게 파티를 연 모양이더라 917 01:02:47,626 --> 01:02:49,918 부모님이 알면 그리 좋아하지 않으실걸 918 01:02:50,001 --> 01:02:51,751 그러니 너도 협박할 게 있는 셈이지 919 01:02:51,834 --> 01:02:54,543 솜씨 좋은데 나중에 에이전트 해도 되겠다 920 01:02:54,626 --> 01:02:55,876 내 에이전트가 돼 줄래? 921 01:02:56,834 --> 01:02:58,543 그거 진짜 직업이에요? 922 01:02:58,668 --> 01:03:01,293 최고의 직업이지 923 01:03:01,376 --> 01:03:03,793 전화 통화하고 하루 3번 점심 먹는 거로 924 01:03:04,001 --> 01:03:06,834 배우 급여의 10%를 챙기거든 925 01:03:06,918 --> 01:03:10,001 거기다 오디션에서 망신당할 일도 없고 926 01:03:10,709 --> 01:03:13,626 사람들의 놀라운 재능을 그들 자신보다도 927 01:03:13,709 --> 01:03:15,876 먼저 발견하기도 하지 928 01:03:16,793 --> 01:03:18,251 그것도 에이전트가 하는 일이야 929 01:03:18,334 --> 01:03:20,001 맙소사! 널 그냥 잡아다... 930 01:03:20,084 --> 01:03:21,209 발은 왜 저는데? 931 01:03:21,334 --> 01:03:22,876 말 돌리지 마 932 01:03:23,043 --> 01:03:25,626 네 동생이 오디션에 1차 합격한 것만도 933 01:03:25,709 --> 01:03:28,584 정말 대단한 일이라는 걸 알아줬으면 좋겠다 934 01:03:28,668 --> 01:03:32,459 네이트의 재능이 얼마나 뛰어난지 보여주는 일이라고 935 01:03:32,584 --> 01:03:35,834 그냥... 겨우 두 시간이잖니 936 01:03:38,459 --> 01:03:40,001 이런, 안 돼! 937 01:03:40,126 --> 01:03:41,376 내가 제일 아끼는 꽃병인데 938 01:03:41,459 --> 01:03:42,501 네이트! 939 01:03:48,501 --> 01:03:49,709 이런, 안 돼! 940 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 네이티! 멈춰! 941 01:03:58,334 --> 01:04:00,168 늘 창문으로 도망치고 싶어 했거든 942 01:04:03,084 --> 01:04:04,959 훌륭한 고객이야 943 01:04:14,209 --> 01:04:15,668 이 녀석 잡기만 해 봐 944 01:04:23,168 --> 01:04:25,001 "애스토리아 대로역" 945 01:04:29,418 --> 01:04:31,793 개찰구를 뛰어넘을 생각이면 그만두렴 946 01:04:31,876 --> 01:04:36,376 다행이다! 지하철 직원이군요 저 지금 응급 상황이에요 947 01:04:36,709 --> 01:04:38,959 '응급 상황'? 정말로? 948 01:04:39,043 --> 01:04:44,084 맨해튼에 가야 해요 생사와 꿈이 걸린 문제예요 949 01:04:44,168 --> 01:04:48,668 잠깐, 있어 봐, 너... 키스, 이리 좀 와 봐! 950 01:04:48,834 --> 01:04:50,043 빨리! 951 01:04:50,126 --> 01:04:52,834 틱톡에서 난리 났던 그 애 닮지 않았어? 952 01:04:53,168 --> 01:04:54,084 제가요? 953 01:04:55,209 --> 01:04:57,543 네! 그거 저예요! 제가 그 애예요! 954 01:04:59,834 --> 01:05:01,668 조카 보내주게 사진 좀 찍을 수 있을까? 955 01:05:01,751 --> 01:05:03,751 지하철 좀 공짜로 얻어탈 수 있을까요? 956 01:05:09,334 --> 01:05:10,793 갑시다! 어서요! 957 01:05:11,668 --> 01:05:13,668 내 트렌치코트를 가져갔잖아 958 01:05:15,834 --> 01:05:17,751 - 그래, 어딨더라... - 열쇠요? 959 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 그래, 좋아 오디션 스튜디오에 가서 960 01:05:22,793 --> 01:05:25,084 네이트를 찾으면 될 거야 961 01:05:25,168 --> 01:05:27,251 - 그럼 - 가자고요 962 01:05:27,334 --> 01:05:30,584 일이 다 끝나면 이 아파트 집세가 얼마인지 좀 알려주세요 963 01:05:30,668 --> 01:05:32,209 그래, 들으면 깜짝 놀랄걸 964 01:05:34,418 --> 01:05:36,793 저기요, 브로드웨이역이 어딘지 아세요? 965 01:05:37,043 --> 01:05:40,251 어떤 브로드웨이 말이니? 브로드웨이가 많은데 966 01:05:40,334 --> 01:05:43,334 그 브로드웨이요 967 01:05:43,459 --> 01:05:46,501 '브로드웨이엔 네온 불빛이 환하다고들 하지' 968 01:05:47,001 --> 01:05:48,418 그 틱톡 꼬마야! 969 01:05:58,043 --> 01:06:00,959 애가 살아있기만 하면 다 괜찮을 거야 970 01:06:01,126 --> 01:06:02,668 그래야 제 손으로 죽여 버리죠 971 01:06:02,793 --> 01:06:04,209 에이전트의 목숨을 걸고 절대 안 돼 972 01:06:04,334 --> 01:06:06,459 누구든 살인은 금지야! 973 01:06:06,543 --> 01:06:07,459 이모가 시작하셨잖아요 974 01:06:07,584 --> 01:06:10,209 좋아, 예의를 지키렴 여긴 오디션 장소라고 975 01:06:13,501 --> 01:06:15,293 "'고독한 여인' 1번 오디션장" 976 01:06:29,626 --> 01:06:30,626 "릴로 앤드 스티치" 977 01:06:30,709 --> 01:06:32,918 "브로드웨이에 곧 찾아올 새로운 뮤지컬" 978 01:06:39,709 --> 01:06:40,751 좋았어 979 01:06:41,293 --> 01:06:44,084 '릴로 앤드 스티치'요 만화 원작이에요 980 01:06:44,918 --> 01:06:47,251 스케줄 좀 다시 확인해 주실래요? 981 01:06:47,334 --> 01:06:48,918 애가 이 일을 그냥 지어냈을 리가 없어요 982 01:06:49,001 --> 01:06:50,793 100% 납치당한 거예요 983 01:06:50,876 --> 01:06:52,209 아니... 그 소리 좀 그만해! 984 01:06:52,293 --> 01:06:56,126 확실해요, '릴로 앤드 스티치'는 오늘 스케줄에 없어요 985 01:06:56,209 --> 01:06:58,918 오늘 아침에 저 닮은 애 보신 적 없으세요? 986 01:06:59,001 --> 01:07:01,709 키는 조금 더 작고 좀 괴상한 애인데요 987 01:07:01,793 --> 01:07:06,376 괴상하다니, 캐스팅될 만한 외모에 아주 사랑스러운 애라고 988 01:07:06,459 --> 01:07:08,334 걔가 누굴 사랑하든 말이야 989 01:07:08,459 --> 01:07:10,209 그래, 그래, 알겠다 990 01:07:10,626 --> 01:07:11,959 어쨌든... 991 01:07:12,043 --> 01:07:14,001 - 부인! - 그냥 좀 보려고... 992 01:07:14,876 --> 01:07:19,376 잠깐, '부인'? 내가 부인이라고요? 우린 같은 또래잖아요 993 01:07:19,459 --> 01:07:21,918 - 잠깐 - 내 폰... 알겠어 994 01:07:22,501 --> 01:07:25,376 오디션 장소가 여기 아닌 거 알고 있었지? 995 01:07:26,459 --> 01:07:27,376 - 이모 - 왜? 996 01:07:27,459 --> 01:07:29,876 네이트는 암스테르담 극장이란 곳에 있어요 997 01:07:29,959 --> 01:07:33,709 '뉴'암스테르담이야, 오빠 이름은 중요하다고 998 01:07:33,834 --> 01:07:34,959 "무대 입구" 999 01:07:45,668 --> 01:07:48,293 - 너! - 나야, 안녕 1000 01:07:49,418 --> 01:07:52,251 이거 '릴로 앤드 스티치' 최종 오디션 맞지? 1001 01:07:52,751 --> 01:07:53,959 그러면 좋겠네 1002 01:07:54,043 --> 01:07:57,043 근데 왜 '레미제라블'의 에포닌처럼 입고 왔어? 1003 01:08:00,001 --> 01:08:01,459 행운을 빌어! 1004 01:08:04,001 --> 01:08:06,918 좋아요, 뮤지컬 캐스팅을 해 보죠 1005 01:08:10,751 --> 01:08:12,084 시간이 많지 않아요 1006 01:08:12,293 --> 01:08:13,626 바로 계단으로 올라가요 1007 01:08:13,793 --> 01:08:16,001 안녕, 쌍둥이 친구 잘 있었니? 1008 01:08:16,251 --> 01:08:19,293 계속 움직이렴 위로, 위로 올라가 1009 01:08:19,376 --> 01:08:21,126 고마워, 고맙다 1010 01:08:21,251 --> 01:08:23,626 걱정 마세요 코트는 벗을 거예요 1011 01:08:24,334 --> 01:08:25,459 어서 가렴 1012 01:08:25,543 --> 01:08:28,543 "브로드웨이에 곧 찾아옵니다" 1013 01:08:30,876 --> 01:08:32,626 얼른 1014 01:08:33,751 --> 01:08:36,251 '야행'의 엘리자베스 슈가 된 기분이네 1015 01:08:36,334 --> 01:08:39,043 돌봐 주던 애가 칼에 발을 찔렸을 때 말이야 1016 01:08:40,084 --> 01:08:43,001 뭐... 그래, 나 늙었다 한 100살은 먹었어 1017 01:08:43,293 --> 01:08:44,293 하이디? 1018 01:08:45,126 --> 01:08:48,084 세상에! 보지 마세요 저 지금 엉망이에요 1019 01:08:48,168 --> 01:08:49,918 어제 그냥 사라져 버렸잖아요 1020 01:08:50,001 --> 01:08:52,459 재능 있는 사람들이 그렇게 사라지면 아쉽죠 1021 01:08:52,959 --> 01:08:55,918 '고독한 여인'은 중요한 작품이에요, 하이디 1022 01:08:56,001 --> 01:08:58,418 - 그렇죠 - 캐스팅하기가 정말 어려워요 1023 01:08:58,501 --> 01:09:00,543 죄송해요 급한 집안일이 생겨서요 1024 01:09:01,126 --> 01:09:03,293 오늘 한 사람이 갑자기 오디션을 취소했는데 1025 01:09:03,709 --> 01:09:08,209 감독님이 다른 배우는 다 별로래요 오디션 한번 볼래요? 1026 01:09:08,293 --> 01:09:11,251 이거 시외 공연인가요 아니면 브로드웨이 공연인가요? 1027 01:09:11,334 --> 01:09:15,418 그래, 그거 사실 아주 좋은 질문이야 1028 01:09:15,501 --> 01:09:17,626 브로드웨이 한가운데죠, 자기야 1029 01:09:17,709 --> 01:09:20,834 - 오디션 꼭 보세요 - 암스테르담 극장에서 봐요! 1030 01:09:20,918 --> 01:09:25,501 유럽의 자유주의 도시가 아니라 브로드웨이 극장이라니까 1031 01:09:29,459 --> 01:09:32,293 - 네, 감사해요, 할게요 - 고마워요 1032 01:09:33,126 --> 01:09:34,334 좋아 1033 01:09:40,459 --> 01:09:41,459 감사합니다 1034 01:09:42,084 --> 01:09:43,293 우리가 고맙지 1035 01:09:45,793 --> 01:09:48,959 그 애는 안 된대요 일정을 확인해 보죠 1036 01:09:49,751 --> 01:09:51,876 좋아, 준비됐으면 언제든 시작하렴, 네이트 1037 01:09:53,001 --> 01:09:56,001 미안, 지나갈게 미안해 1038 01:10:11,418 --> 01:10:14,251 이 장면 대사는 거의 외우지 못해서... 1039 01:10:14,334 --> 01:10:16,626 그건 중요하지 않아 그냥 최선을 다해 보렴 1040 01:10:16,876 --> 01:10:19,543 첫 장면에 스티치가 등장하는 부분부터 시작해 봐 1041 01:10:23,459 --> 01:10:25,251 '피고는 할 말 없나요?' 1042 01:10:25,543 --> 01:10:26,543 '저는 무죄입니다!' 1043 01:10:26,626 --> 01:10:31,543 '제 실험은 어디까지나 이론적이며 전적으로 법을 준수했습니다' 1044 01:10:32,001 --> 01:10:35,709 네이트, 다시 시작하렴 스티치의 대사만 읽어야... 1045 01:10:35,793 --> 01:10:37,751 걱정하지 마세요 할 수 있어요! 1046 01:10:37,834 --> 01:10:41,126 '우리는 당신이 실제로 무언가를 창조했다고 봅니다' 1047 01:10:41,251 --> 01:10:46,709 '창조했다고요? 그건 무책임하고 비윤리적인 짓이죠' 1048 01:10:47,126 --> 01:10:49,793 그다음 스티치가 유리병 안에서 몸을 돌려요 1049 01:10:57,251 --> 01:10:59,709 '저 괴물은 뭐죠?' 1050 01:11:03,126 --> 01:11:04,918 - 이럴 줄 알았다니까요 - '괴물이라고요?' 1051 01:11:05,001 --> 01:11:08,209 '여러분이 보고 계신 건 새로운 종의 첫 개체입니다' 1052 01:11:08,293 --> 01:11:09,793 '실험체 6-2-6이죠' 1053 01:11:09,876 --> 01:11:11,834 피츠버그 출신답네요 1054 01:11:11,918 --> 01:11:15,751 그다음 줌바가 노래해요 '626은 그냥 숫자가 아니야' 1055 01:11:17,501 --> 01:11:22,043 그 노래는 지금 수정 작업 중이란다, 고맙구나 1056 01:11:23,084 --> 01:11:24,709 죄송해요, 제가 뭘 잘못... 1057 01:11:24,793 --> 01:11:26,709 아니야, 넌... 1058 01:11:28,584 --> 01:11:29,584 괜찮았어, 네이트 1059 01:11:32,918 --> 01:11:36,626 안녕하세요 계속 거기 계셨어요? 1060 01:11:36,918 --> 01:11:38,126 계속 있었지 1061 01:11:40,793 --> 01:11:44,334 네이트, 안녕 난 이 뮤지컬 감독이야 1062 01:11:44,418 --> 01:11:45,876 노래는 배웠니? 1063 01:11:47,418 --> 01:11:50,084 네, 다른 애들이랑 같이요 1064 01:11:50,168 --> 01:11:53,584 있잖니, 릴로가 함께 부르는 이중창 부분에 가면 1065 01:11:53,709 --> 01:11:55,418 그냥 반주가 흘러가게 두렴 1066 01:12:00,293 --> 01:12:04,584 스티치의 가사만 부르면 돼 넌 오늘 스티치 역만 하면 되니까 1067 01:12:06,251 --> 01:12:08,876 세상에! 난 멍청이야 1068 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 저기, 뭐가 그렇게 재밌어요? 1069 01:12:29,959 --> 01:12:32,209 얘 정말 대단하지 않아요? 1070 01:12:32,293 --> 01:12:34,709 브로드웨이에서 1071 01:12:34,793 --> 01:12:36,084 다들 연주해요! 1072 01:12:38,459 --> 01:12:39,459 그러게요 1073 01:12:50,084 --> 01:12:53,459 브로드웨이에서! 1074 01:12:54,001 --> 01:12:59,459 브로드웨이에서! 1075 01:13:01,293 --> 01:13:02,584 어서 와! 빨리! 1076 01:13:07,501 --> 01:13:11,793 좋아, 준비됐으면 시작하렴, 네이트 1077 01:13:13,918 --> 01:13:17,918 오늘 부모님이 같이 안 온 건 너뿐인 거 알지? 1078 01:13:19,459 --> 01:13:20,959 행운을 빌어! 1079 01:13:21,043 --> 01:13:22,251 얘야? 1080 01:13:24,418 --> 01:13:25,543 네이트? 1081 01:13:37,293 --> 01:13:40,209 그래, 노래하기 전에 질문 있니? 1082 01:13:41,668 --> 01:13:42,668 하나만요 1083 01:13:44,626 --> 01:13:48,418 영화에서 스티치는 문장을 말하지 못하잖아요 1084 01:13:48,709 --> 01:13:51,209 그런데 어떻게 뮤지컬에서 가사를 부르는 거죠? 1085 01:13:54,251 --> 01:13:55,793 그야, 왜냐하면 1086 01:13:55,876 --> 01:13:59,376 실제 삶에선 못 하는 말도 뮤지컬에선 할 수 있으니까 1087 01:14:30,376 --> 01:14:35,001 인정할게, 난 이 삶을 잘 몰라 1088 01:14:35,126 --> 01:14:39,959 난 오랫동안 밖에서 안을 들여다보기만 했어 1089 01:14:40,251 --> 01:14:45,084 받아들여지지 못하는 게 당연하다고 생각하면서 1090 01:14:46,501 --> 01:14:50,584 하지만 놀라운 일이 일어났어 삶이 널 내게 데려다줬지 1091 01:14:50,793 --> 01:14:55,334 그때야 내가 있을 곳을 찾을 수 있었어 1092 01:14:55,418 --> 01:15:01,126 내 가족은 계속 여기 있었어 친구가 있다는 건 참 좋아 1093 01:15:02,501 --> 01:15:06,501 난 그렇게 작은 존재가 아닐지도 몰라 1094 01:15:08,459 --> 01:15:12,959 이 별은 그렇게 나쁜 곳이 아닐지도 몰라 1095 01:15:13,709 --> 01:15:15,376 이제부터는... 1096 01:15:15,668 --> 01:15:18,959 고맙다, 네이트 그거면 됐어 1097 01:15:33,543 --> 01:15:35,043 난 네가 창피하지 않아! 1098 01:15:40,251 --> 01:15:41,376 정말이야 1099 01:15:43,293 --> 01:15:44,876 난 네가 창피하지 않아, 네이트 1100 01:16:04,751 --> 01:16:10,168 이제부터는 절대 널 실망하게 하지 않아 1101 01:16:10,251 --> 01:16:13,168 난 늘 완벽하진 않겠지만 1102 01:16:13,251 --> 01:16:15,918 언제나 노력할게 1103 01:16:16,168 --> 01:16:20,251 어디든 상관없어 난 늘 거기 있을 거야 1104 01:16:20,418 --> 01:16:23,293 내겐 나만의 가족이 있으니까 1105 01:16:23,376 --> 01:16:27,876 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1106 01:16:30,834 --> 01:16:35,584 네게 화창한 날을 가져다주려고 노력할게 1107 01:16:35,709 --> 01:16:39,834 네가 울 때도 난 늘 거기 있을 거야 1108 01:16:39,918 --> 01:16:42,459 천둥이 쳐도, 비가 내려도 1109 01:16:42,543 --> 01:16:45,209 그야 왜냐하면... 1110 01:16:45,376 --> 01:16:49,459 이제부터는 절대 널 실망하게 하지 않아 1111 01:16:49,543 --> 01:16:52,168 내겐 나만의 가족이 있으니까 1112 01:16:52,584 --> 01:16:56,834 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1113 01:16:59,459 --> 01:17:02,543 혼자가 아니야 1114 01:17:04,501 --> 01:17:08,209 이제부터는 절대 널 실망하게 하지 않아 1115 01:17:08,668 --> 01:17:11,001 언제나 잘하진 못하겠지만 1116 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 조명을 따라가야지 1117 01:17:12,001 --> 01:17:13,668 하지만 평생 널 사랑할 거야 1118 01:17:13,751 --> 01:17:18,209 어디든 상관없어 난 늘 여기 있을 거야 1119 01:17:18,293 --> 01:17:21,084 내겐 나만의 가족이 있으니까 1120 01:17:21,334 --> 01:17:25,876 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1121 01:17:28,209 --> 01:17:30,668 혼자가 아니야 1122 01:17:31,209 --> 01:17:35,126 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1123 01:17:37,793 --> 01:17:41,418 혼자가 아니야 1124 01:17:44,668 --> 01:17:47,668 내겐 나만의 가족이 있으니까 1125 01:17:48,959 --> 01:17:54,043 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1126 01:17:58,626 --> 01:18:00,543 그러면 안 돼 예의에 어긋나는 행동이야 1127 01:18:06,293 --> 01:18:09,126 그래, 네이트 그거면 충분할 것 같구나 1128 01:18:18,001 --> 01:18:19,001 행운을 빌어 1129 01:18:19,084 --> 01:18:22,084 - 잘했어! - 진짜 잘하더라 1130 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 안녕 1131 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 노래를 그렇게 잘하는 줄 몰랐어 1132 01:18:35,043 --> 01:18:37,126 그거야 형이 집에서 노래 못 부르게 하니까 1133 01:18:37,459 --> 01:18:40,459 뉴욕에 오니까 말대꾸가 한층 날카로워졌네 1134 01:18:40,543 --> 01:18:42,376 - 정말로? - 왜요? 그렇잖아요 1135 01:18:42,459 --> 01:18:44,793 이모가 말씀하신 것처럼 악보를 던져 버렸어요 1136 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 나도 봤어 1137 01:18:46,751 --> 01:18:50,126 나는 사실... 나도 오디션에 갔다 왔는데 1138 01:18:50,209 --> 01:18:53,209 솔직히 말해 내가 너한테 조언을 받아야겠다 1139 01:18:53,293 --> 01:18:55,459 엄마가 방금 커다란 글자로 문자를 보내셨어 1140 01:18:55,543 --> 01:18:57,501 '아빠 집에도 없고 어디니? 엄마 걱정돼' 1141 01:18:57,584 --> 01:19:00,084 완벽한 타이밍이네 이중주차했거든, 어서 가자 1142 01:19:00,459 --> 01:19:02,168 네이트, 여기 받으렴 1143 01:19:04,001 --> 01:19:05,418 선물이야 1144 01:19:05,501 --> 01:19:08,293 타임스퀘어에 있는 1145 01:19:08,376 --> 01:19:11,334 멍청한 기념품 가게에서 샀어 1146 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 앤서니 오빠, 누가 차에 딱지를 끊고 있어 1147 01:19:14,043 --> 01:19:15,834 가렴, 어서 가 봐 1148 01:19:16,334 --> 01:19:17,959 죄송해요, 경관님! 1149 01:19:19,001 --> 01:19:21,584 저도 선물이 있어요 1150 01:19:21,876 --> 01:19:23,334 사이즈가 맞으면 좋겠네요 1151 01:19:23,918 --> 01:19:26,376 멋지네, 이 점퍼가 그리울 거야 1152 01:19:28,584 --> 01:19:29,584 그럼... 1153 01:19:31,418 --> 01:19:32,918 그만 가야지, 네이티 1154 01:19:35,459 --> 01:19:37,459 올해 크리스마스에 이모를 못 봤으면 좋겠어요 1155 01:19:37,543 --> 01:19:39,043 맙소사, 네이트 너무하잖아 1156 01:19:39,126 --> 01:19:42,959 이모가 그 연극 배역을 따내서 너무 바빴으면 좋겠거든요 1157 01:19:43,584 --> 01:19:45,959 그 오디션 포기했어, 아가 1158 01:19:47,334 --> 01:19:52,043 여기 너랑 있고 싶었거든 그러길 정말 잘했어 1159 01:19:52,668 --> 01:19:54,168 겁주려는 건 아닌데 1160 01:19:54,251 --> 01:19:56,793 너희 엄마가 앤서니 오빠랑 통화 중이야 1161 01:19:56,876 --> 01:19:58,543 부모님이 리조트에서 곧 출발하신대 1162 01:19:58,626 --> 01:20:02,209 오빠가 어른 앞에선 못 할 욕을 막 퍼붓고 있는데 1163 01:20:02,293 --> 01:20:05,793 겁나 빨리 나와서 겁나 빨리 트럭에 타라는 것 같아 1164 01:20:05,876 --> 01:20:09,709 그러니 두 사람 울 거면 겁나 빨리 우세요 1165 01:20:13,584 --> 01:20:15,584 오디션 조언 감사해요 1166 01:20:18,543 --> 01:20:20,959 네이트, 네 엄마에게 전해 줄래? 1167 01:20:23,918 --> 01:20:28,376 우리가 왜 싸웠는지도 잊었고 언니가 보고 싶다고 1168 01:20:30,168 --> 01:20:32,459 그래요, 그럴게요 1169 01:20:33,126 --> 01:20:34,334 그리고 미안하다고 전해줘 1170 01:20:39,959 --> 01:20:41,668 어젯밤에 한 말 진심이었어요 1171 01:20:45,209 --> 01:20:46,501 이모는 제 영웅이에요 1172 01:20:51,334 --> 01:20:52,418 멋지네 1173 01:21:01,251 --> 01:21:04,084 - 내가 DJ 할래 - 뮤지컬 음악은 안 돼 1174 01:21:04,168 --> 01:21:06,959 오늘 배운 게 아무것도 없나 봐? 1175 01:21:07,543 --> 01:21:08,626 조금씩 나아져야지 1176 01:21:13,459 --> 01:21:16,334 "브로드웨이의 전설" 1177 01:21:23,168 --> 01:21:25,043 사랑해요 1178 01:21:39,376 --> 01:21:41,376 애들이 참 자랑스러워 1179 01:21:41,876 --> 01:21:43,043 무슨 일인데? 1180 01:21:43,126 --> 01:21:46,543 앤서니 말로는 왜 네이트가 전화를 못 받냐면... 1181 01:21:46,834 --> 01:21:48,959 당신은 못 믿을 텐데... 1182 01:21:49,084 --> 01:21:50,793 네이트가 앤서니에게 노래를 가르쳐 주고 있대 1183 01:21:51,793 --> 01:21:54,418 - 그거 좋네, 안 그래? - 그러게 1184 01:21:54,501 --> 01:21:57,918 '위키드'만 아니면 돼 그건 도저히 못 참아 1185 01:22:00,959 --> 01:22:03,751 그러니 날 찾고 싶으면 1186 01:22:03,959 --> 01:22:06,709 서쪽 하늘을 바라봐! 1187 01:22:07,001 --> 01:22:09,543 최근 누가 내게 말했듯이 1188 01:22:09,834 --> 01:22:14,043 하늘을 날 기회는 누구에게나 있어! 1189 01:22:24,251 --> 01:22:25,876 내가 가출하게 해 줘서 고마워 1190 01:22:25,959 --> 01:22:27,043 진심으로 1191 01:22:28,793 --> 01:22:32,959 아주 에이전트다웠어 1192 01:22:35,543 --> 01:22:37,376 나도 내 길을 찾은 것 같아 1193 01:22:45,543 --> 01:22:49,626 - 난 널 누나처럼 사랑해! - 나도 널 여동생처럼 사랑해! 1194 01:22:49,918 --> 01:22:51,459 나중에 봐, 리비 1195 01:23:11,126 --> 01:23:13,501 "도서실" 1196 01:23:13,584 --> 01:23:15,668 안녕, 리브, 일주일째인데 아무 소식도 없어 1197 01:23:15,751 --> 01:23:17,209 "네이트 포스터 - 네이트 포스터 네이트" 1198 01:23:17,293 --> 01:23:20,001 왜 자습실에 없는 거야? 나 불안해 1199 01:23:20,959 --> 01:23:22,376 끊을게, 사랑해, 안녕 1200 01:23:28,584 --> 01:23:30,251 찌질이 1201 01:23:30,334 --> 01:23:34,168 내 영혼이 자유롭게 뛰노는 곳으로 가야 해 1202 01:23:34,501 --> 01:23:39,126 나만의 하늘 한구석을 찾아야 해 1203 01:23:47,084 --> 01:23:49,793 누구에게 말하기라도 했다간... 1204 01:23:50,501 --> 01:23:55,793 네이트 포스터, 교장실로 오세요 1205 01:23:57,959 --> 01:23:59,709 비밀 지켜 줄게 1206 01:24:08,168 --> 01:24:09,834 네이트 포스터, 교장실로 오세요 1207 01:24:09,918 --> 01:24:11,626 뭔진 모르지만 제가 한 짓 아녜요 1208 01:24:15,334 --> 01:24:16,543 무슨 일이에요? 1209 01:24:18,209 --> 01:24:22,751 네이트, 우리한테 말 안 하고 뉴욕에 갔다 왔니? 1210 01:24:23,168 --> 01:24:25,626 지하철 직원이 무임승차해도 된댔어요 1211 01:24:25,709 --> 01:24:27,459 아니야, 네이트 그것 때문이 아냐 1212 01:24:28,459 --> 01:24:32,376 형은 잘못한 거 없어요 오히려 절 도와줬어요 1213 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 네이트 1214 01:24:33,876 --> 01:24:38,251 리비는 혼내지 마세요 혼나야 할 사람은 바로 저예요 1215 01:24:38,918 --> 01:24:41,501 난 혼 안 나 너도 혼 안 날 거고 1216 01:24:41,584 --> 01:24:43,584 네이티, 얘야 전화를 받았어 1217 01:24:45,293 --> 01:24:48,126 최초 제시 금액은 낮지만 협상해볼 만해 1218 01:24:51,418 --> 01:24:53,876 잠깐, 잠깐만 1219 01:24:57,543 --> 01:24:58,709 그러니까 지금... 1220 01:24:58,793 --> 01:25:01,251 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1221 01:25:01,626 --> 01:25:04,001 온 세상 멋진 아가씨들을 다 불러 봐 1222 01:25:04,418 --> 01:25:06,626 지금이 네가 빛날 순간이야 기회를 잡아, 용기를 내 1223 01:25:07,209 --> 01:25:10,168 세상은 너의 앞마당 우리는 거기 숨은 보석 1224 01:25:10,251 --> 01:25:12,626 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1225 01:25:13,168 --> 01:25:15,834 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1226 01:25:15,918 --> 01:25:18,126 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1227 01:25:18,251 --> 01:25:21,959 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1228 01:25:25,376 --> 01:25:27,668 리비를 만나기 전까지 전 친구가 없었어요 1229 01:25:27,751 --> 01:25:29,459 하지만 이젠 친구가 있어요 1230 01:25:29,543 --> 01:25:32,543 그리고 리비 덕분에 일주일에 두 번 낮 공연에서 1231 01:25:32,668 --> 01:25:34,293 스티치 역을 맡게 됐어요 1232 01:25:34,376 --> 01:25:36,626 캐스팅 배우가 아프면 더 자주 출연할 수도 있고요 1233 01:25:36,751 --> 01:25:38,876 내가 나설 차례야 1234 01:25:40,501 --> 01:25:43,251 우린 바닥부터 시작했어 이제 정상에 설 시간 1235 01:25:43,459 --> 01:25:45,876 이제 그녀는 질주하네 절대 멈추지 않을 거야 1236 01:25:46,001 --> 01:25:48,751 힘 넘치는 절친이 있으면 든든하지! 1237 01:25:48,834 --> 01:25:50,751 영수증이 필요해? 여기 내 명함이야! 1238 01:25:50,834 --> 01:25:51,709 "리비 러네이 에이전트" 1239 01:25:51,834 --> 01:25:53,126 소중한 숨은 보석들 1240 01:25:53,209 --> 01:25:55,543 숨은 곳에서 나와 이 세계는 너의 것 1241 01:25:55,626 --> 01:26:00,043 서로를 응원해야 해! 1242 01:26:00,126 --> 01:26:02,501 여왕의 왕국이 도래할 때까지! 1243 01:26:03,418 --> 01:26:06,126 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1244 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1245 01:26:08,959 --> 01:26:10,876 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1246 01:26:11,126 --> 01:26:13,876 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1247 01:26:13,959 --> 01:26:16,043 네이트가 제 삶에 다시 들어오기 전까지 1248 01:26:16,126 --> 01:26:20,376 전 저소득층 아파트에 사는 출장 요리 웨이터였지만... 1249 01:26:21,584 --> 01:26:22,709 이젠 '고독한 여인'이에요 1250 01:26:22,793 --> 01:26:24,001 "프로그램 '고독한 여인'" 1251 01:26:24,084 --> 01:26:25,793 아직 저소득층 아파트에 살고 있지만요 1252 01:26:25,876 --> 01:26:30,043 하지만 제겐 멋진 가족이 있어요 에이전트도요 1253 01:26:30,793 --> 01:26:33,459 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1254 01:26:33,543 --> 01:26:36,543 온 세상 멋진 아가씨들을 다 불러 봐 1255 01:26:36,626 --> 01:26:38,834 지금이 네가 빛날 순간이야 기회를 잡아, 용기를 내 1256 01:26:38,918 --> 01:26:42,168 세상은 너의 앞마당 우리는 거기 숨은 보석 1257 01:26:42,251 --> 01:26:45,084 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1258 01:26:45,168 --> 01:26:47,876 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1259 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1260 01:26:50,168 --> 01:26:54,043 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1261 01:26:57,459 --> 01:26:59,751 내가 나설 차례야 1262 01:27:04,001 --> 01:27:06,334 전 오랫동안 리비를 1263 01:27:06,459 --> 01:27:10,293 제 동생의 요란하고 똑똑한 친구로만 생각했죠 1264 01:27:10,376 --> 01:27:14,209 하지만 지금은 언젠가 제가 프로가 된다면 1265 01:27:14,293 --> 01:27:17,501 리비를 제 스포츠 에이전트로 고용할 거라고 맹세해요 1266 01:27:18,209 --> 01:27:19,126 괜찮았어? 1267 01:27:19,293 --> 01:27:22,751 연기력을 타고난 건 가족 중에 네이트뿐인 거 같네 1268 01:27:22,876 --> 01:27:24,209 한 번 더 찍을 수 있을까? 1269 01:27:24,418 --> 01:27:26,251 잠깐, 립글로스 좀 바르자 1270 01:27:26,459 --> 01:27:27,959 - 난 스타 메이커 - 맞아 1271 01:27:28,043 --> 01:27:29,293 움직이고 뒤흔들지 1272 01:27:29,376 --> 01:27:31,834 - 겨우 13살이지만 - 이미 멋지게 성공했다네 1273 01:27:31,918 --> 01:27:34,834 혼잡한 건 당연해 난 꿈을 팔지 않아 1274 01:27:34,918 --> 01:27:37,459 하지만 날 대변인으로 삼으려면 돈을 좀 내야지 1275 01:27:37,543 --> 01:27:39,126 소중한 숨은 보석들 1276 01:27:39,251 --> 01:27:41,584 숨은 곳에서 나와 이 세상은 너의 것 1277 01:27:41,668 --> 01:27:43,376 서로를 응원해야 해! 1278 01:27:43,459 --> 01:27:44,543 사랑해! 1279 01:27:46,501 --> 01:27:48,459 여왕의 왕국이 도래할 때까지! 1280 01:27:49,168 --> 01:27:51,418 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1281 01:27:51,834 --> 01:27:53,459 내 동생이에요! 1282 01:27:54,543 --> 01:27:57,126 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1283 01:27:57,334 --> 01:28:00,043 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야! 1284 01:28:00,584 --> 01:28:03,168 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1285 01:28:03,293 --> 01:28:05,459 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1286 01:28:06,168 --> 01:28:08,293 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1287 01:28:08,376 --> 01:28:11,626 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1288 01:28:11,834 --> 01:28:13,876 난 나답게 난 나답게 1289 01:28:13,959 --> 01:28:17,418 난 나답게, 나답게, 나답게 내가 나설 차례야 1290 01:28:17,501 --> 01:28:19,543 난 나답게 난 나답게 1291 01:28:19,626 --> 01:28:22,376 난 나답게, 나답게, 나답게 내가 나설 차례야 1292 01:28:22,459 --> 01:28:25,251 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1293 01:28:25,334 --> 01:28:28,043 온 세상 멋진 아가씨들을 다 불러 봐 1294 01:28:28,126 --> 01:28:30,626 지금이 네가 빛날 순간이야 기회를 잡아, 용기를 내 1295 01:28:30,709 --> 01:28:33,918 세상은 너의 앞마당 우리는 거기 숨은 보석 1296 01:31:23,001 --> 01:31:25,001 자막: 김문진