1 00:00:40,459 --> 00:00:42,293 VELKOMMEN TIL Pennsylvania 2 00:00:42,376 --> 00:00:44,293 følg lykken din 3 00:00:55,876 --> 00:00:57,876 DRØM 4 00:01:01,959 --> 00:01:03,793 07.15 - Rolleliste!!! legges ut i dag!!! 5 00:01:40,626 --> 00:01:43,543 Klokka er 07.00. 6 00:01:48,876 --> 00:01:50,084 AXE DEFINERT DUFT 7 00:02:14,584 --> 00:02:16,334 LIBBY ringer 8 00:02:19,501 --> 00:02:22,834 Hei. Jeg fikk ikke sove. Fikk du? For jeg fikk ikke. 9 00:02:22,918 --> 00:02:24,418 God morgen, Nate. 10 00:02:24,501 --> 00:02:25,626 Sov som et barn. 11 00:02:25,709 --> 00:02:27,584 Det står lite på spill for meg. 12 00:02:30,084 --> 00:02:32,084 Jeg er fornøyd om jeg er med i koret. 13 00:02:32,168 --> 00:02:34,293 Du burde ha prøvespilt for en stor rolle. 14 00:02:34,376 --> 00:02:36,543 Vi burde være nervøse sammen. 15 00:02:37,543 --> 00:02:39,501 Nei takk. Jeg liker ikke avvisning. 16 00:02:39,959 --> 00:02:44,584 Jeg ringte bare for å si "lykke til" eller "brekk et bein". 17 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 Du fortjener hovedrollen i år. 18 00:02:46,334 --> 00:02:47,626 Synes du det? 19 00:02:47,709 --> 00:02:49,793 Burde Wicked ha slått Avenue Q 20 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 på Tony Awards i 2004? 21 00:02:52,168 --> 00:02:53,334 Så klart. 22 00:02:53,418 --> 00:02:54,418 EN NY MUSIKAL WICKED 23 00:02:54,501 --> 00:02:55,501 Der ser du. 24 00:03:03,334 --> 00:03:05,209 Hei. Du er tidlig oppe. 25 00:03:05,293 --> 00:03:06,543 I dag skjer det, mamma. 26 00:03:06,876 --> 00:03:08,501 Prøver jeg for hardt med genseren? 27 00:03:08,918 --> 00:03:10,084 Stilen skal si: 28 00:03:10,168 --> 00:03:12,251 "Det er en ære å ha fått hovedrollen, 29 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 "men jeg forventet det ikke." 30 00:03:13,834 --> 00:03:17,001 De legger ut rollelisten til skuespillet i dag. 31 00:03:17,084 --> 00:03:19,418 -Musikal. -Unnskyld? 32 00:03:19,626 --> 00:03:21,168 Musikal. Ikke skuespill. 33 00:03:21,251 --> 00:03:22,251 Hei sann! 34 00:03:22,334 --> 00:03:26,668 Anthony, vær så snill. Gymbagen i rent tøy. Seriøst? 35 00:03:28,918 --> 00:03:29,751 Ingen kopp? 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,543 Er jeg liksom seks? 37 00:03:31,626 --> 00:03:32,876 Greit, dere to. 38 00:03:33,418 --> 00:03:36,959 Nate, du må gå. Bussen kommer hvert øyeblikk. 39 00:03:40,584 --> 00:03:43,376 -Har du på deg leppestift? -Nei. 40 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 Du har på deg leppestift. 41 00:03:45,543 --> 00:03:48,168 Det er lipgloss. Klinisk styrke. 42 00:03:48,876 --> 00:03:51,876 Barnelegen sa at huden på leppene mine er uvanlig følsom. 43 00:03:51,959 --> 00:03:55,126 -Sa barnelegen faktisk det? -Hjelp meg, mamma. 44 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 Greit. Bare vent til jeg har kjørt før du går. 45 00:04:00,709 --> 00:04:03,501 Og dra opp genseren. Du prøver for hardt. 46 00:04:08,126 --> 00:04:09,376 Ignorer Anthony. 47 00:04:10,293 --> 00:04:11,584 Så klart. 48 00:04:27,376 --> 00:04:28,959 God dag. 49 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 Vanskelig publikum. 50 00:04:46,418 --> 00:04:48,584 Ingen flere jenter på denne raden. 51 00:04:49,001 --> 00:04:50,418 Haha. Kjempeoriginalt. 52 00:04:50,793 --> 00:04:52,876 Kom igjen. Damene først. 53 00:04:57,751 --> 00:04:59,876 Ikke ta på harelabben min. 54 00:05:01,626 --> 00:05:03,751 Jøss! Unnskyld. 55 00:05:05,626 --> 00:05:07,459 Kan jeg få tilbake harelabben min? 56 00:05:07,543 --> 00:05:08,709 Sett dere, gutter. 57 00:05:08,793 --> 00:05:11,668 Pass deg i gangen i dag, taper. 58 00:05:20,793 --> 00:05:23,668 Libby - Rollelisten er oppe FINN MEG. JEG HAR GODT NYTT. 59 00:05:25,418 --> 00:05:26,793 Godt nytt. 60 00:05:31,959 --> 00:05:33,376 Det er en ære. 61 00:05:34,334 --> 00:05:36,334 Utrolig. Jeg har hovedrollen. 62 00:05:36,418 --> 00:05:39,543 Vær så snill. 63 00:05:39,626 --> 00:05:41,293 DRAMAKLUBB 64 00:05:41,376 --> 00:05:42,959 ROLLELISTE LINCOLN 65 00:05:48,001 --> 00:05:49,668 Bedre lykke neste gang, Nate. 66 00:05:50,584 --> 00:05:51,793 Takk. 67 00:05:51,876 --> 00:05:54,543 Gratulerer med rollen som Abraham Lincoln 68 00:05:54,626 --> 00:05:57,543 i Den uautoriserte rockemusikalen. 69 00:05:57,626 --> 00:05:58,876 Du kommer til å gjøre det bra. 70 00:05:58,959 --> 00:06:00,043 Takk. 71 00:06:02,001 --> 00:06:04,709 Nathan. Så du listen? 72 00:06:07,584 --> 00:06:08,584 Jeg bare... 73 00:06:10,668 --> 00:06:11,918 Det er en stor rolle. 74 00:06:12,584 --> 00:06:14,209 Tittelrollen. 75 00:06:15,251 --> 00:06:18,293 Det er mye for en som aldri har hatt en hovedrolle før. 76 00:06:19,168 --> 00:06:23,168 Det er vanskelig å få en hovedrolle når ingen vil gi deg sjansen. 77 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 Unnskyld meg. Jeg må snakke med kollegaen min. 78 00:06:30,834 --> 00:06:33,751 "Godt nytt"? Du skrev at du hadde "godt nytt". 79 00:06:33,834 --> 00:06:36,793 Libby, jeg fikk ikke engang rollen som Lincolns reserve. 80 00:06:36,876 --> 00:06:39,834 Jeg er ikke sønnen engang. Som er død. 81 00:06:39,918 --> 00:06:42,709 Og ja, det blir gøy i koret sammen, 82 00:06:42,793 --> 00:06:45,918 men jeg fikk rollen som tre, Libby. Et tre. 83 00:06:46,001 --> 00:06:48,668 Vet du hva det sier om meg? 84 00:06:48,751 --> 00:06:52,459 At foreldrene mine har rett. Jeg burde gi opp drømmene mine nå. 85 00:06:53,251 --> 00:06:55,251 Kan jeg snakke, eller kjefter du enda? 86 00:06:55,334 --> 00:06:56,626 Jeg kjefter enda! 87 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 Nå kan du snakke. 88 00:06:59,459 --> 00:07:02,043 Hva er tidenes beste animasjonsfilm? 89 00:07:02,126 --> 00:07:04,543 Jeg vet ikke. Før eller etter Vaiana? 90 00:07:04,626 --> 00:07:07,418 Lilo & Stitch, Natey. 91 00:07:09,751 --> 00:07:11,709 Beklager. Jeg trodde vi var alene. 92 00:07:11,793 --> 00:07:14,584 -Dere er så rare. -Vi vet det. 93 00:07:15,626 --> 00:07:19,459 Lilo & Stitch. Kultklassiker. Jeg er fascinert. Fortsett. 94 00:07:20,168 --> 00:07:23,418 Jeg har nyheter om helgen. 95 00:07:23,501 --> 00:07:27,959 Hva enn det er, er det best det ikke gjelder mer glitterlipgloss. Seriøst. 96 00:07:29,043 --> 00:07:30,293 LILO & STITCH AUDITION 97 00:07:30,376 --> 00:07:32,376 Manhattan Island. 98 00:07:32,459 --> 00:07:34,626 Det er en åpen audition. 99 00:07:34,709 --> 00:07:35,543 I morgen. 100 00:07:35,626 --> 00:07:37,668 Helt siden vi var små, har vi sagt: 101 00:07:37,751 --> 00:07:39,918 "Vi burde dra til New York en dag." 102 00:07:40,001 --> 00:07:41,709 Bare du og jeg. 103 00:07:42,751 --> 00:07:44,751 Jeg fikk en sprø idé. 104 00:07:44,834 --> 00:07:48,543 Lager de en Broadway-musikal av Lilo & Stitch? 105 00:07:51,209 --> 00:07:52,459 AUDITION HER 106 00:07:53,376 --> 00:07:55,668 Nate Foster? 107 00:07:55,918 --> 00:07:57,459 Ja! 108 00:07:57,793 --> 00:08:02,293 Velkommen til den første auditionen i resten av ditt liv. 109 00:08:07,959 --> 00:08:11,959 Tror du faktisk dere kan kjøre til New York i drosje? 110 00:08:16,834 --> 00:08:17,668 Nå? 111 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 Hvordan skulle vi kommet oss til New York? 112 00:08:20,084 --> 00:08:22,626 Ville Stitch hentet oss i romskipet sitt? 113 00:08:22,709 --> 00:08:24,501 For det første: Pass tonen din. 114 00:08:25,709 --> 00:08:27,543 For det andre: Nei. 115 00:08:27,626 --> 00:08:29,876 Vi sniker oss med på nattbussen. 116 00:08:29,959 --> 00:08:32,584 Libby, moren min lar meg ikke dra til Rite Aid alene. 117 00:08:32,668 --> 00:08:34,543 Kom igjen, Foster. 118 00:08:34,626 --> 00:08:35,751 Lev litt. 119 00:08:36,834 --> 00:08:40,084 Jeg vil være daten din til Tony-utdelingen. 120 00:08:42,876 --> 00:08:48,459 Og Tony-prisen for tidenes beste skuespiller går til... 121 00:08:49,543 --> 00:08:51,626 Hvor skal dere sove i New York? 122 00:08:53,876 --> 00:08:55,793 Hvor skulle vi sovet? 123 00:08:55,876 --> 00:08:57,834 Hallo. Hva med tanten din? 124 00:08:57,918 --> 00:09:00,376 Godt poeng. Mareritt. 125 00:09:00,459 --> 00:09:02,751 Så glad i henne, altså? 126 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Jeg trodde hun var en stor Broadway-skuespiller. 127 00:09:05,668 --> 00:09:09,209 Hun er det. Hun ville sagt fra til moren min øyeblikkelig. 128 00:09:09,293 --> 00:09:13,293 Forholdet deres er veldig Glinda mot Elphaba i første akt-aktig. 129 00:09:13,376 --> 00:09:15,751 Tror du vi kommer til New York 130 00:09:15,834 --> 00:09:18,751 og støter på tanten din? I en by med 17 millioner mennesker? 131 00:09:18,834 --> 00:09:20,959 Med min flaks? Ja. 132 00:09:21,043 --> 00:09:24,084 Nate. Du fikk ikke engang rollen som Lincolns døde sønn. 133 00:09:24,168 --> 00:09:25,293 Du har ikke flaks. 134 00:09:27,209 --> 00:09:29,334 Hei, dame-Natey. 135 00:09:30,668 --> 00:09:32,668 Pass deg. 136 00:09:36,959 --> 00:09:39,251 Vet du hva? Glem New York. 137 00:09:40,793 --> 00:09:43,209 Jeg prøver bare å overleve sjuende klasse. 138 00:09:46,418 --> 00:09:48,709 Nate, det... Greit. 139 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 I Vest-Virginia... 140 00:09:55,293 --> 00:09:57,376 Hallo. 141 00:10:01,251 --> 00:10:04,001 Herlighet... Ble vi kastet ut? 142 00:10:04,084 --> 00:10:05,584 -Hva? Nei. -Ikke enda. 143 00:10:05,668 --> 00:10:08,459 Han er hjemme. Fortell. 144 00:10:08,543 --> 00:10:09,709 -Hva skjer? -Gutter... 145 00:10:11,126 --> 00:10:14,376 Pappa tar meg med bort i helgen. 146 00:10:14,793 --> 00:10:18,876 Et fint sted i Vest-Virginia til bryllupsdagen vår! 147 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 Overraskelse! 148 00:10:20,584 --> 00:10:22,793 Har vi råd til "fint"? 149 00:10:22,876 --> 00:10:24,459 Gudskjelov for kredittkort. 150 00:10:24,543 --> 00:10:26,334 Og moren deres har jobbet doble vakter. 151 00:10:26,418 --> 00:10:27,584 Så hun har fortjent det. 152 00:10:27,668 --> 00:10:29,834 Pappa hadde et bra jobbintervju i dag. 153 00:10:29,918 --> 00:10:33,001 Han lander snart på føttene. Men barnevakten er opptatt. 154 00:10:33,084 --> 00:10:35,126 Jeg passer ham ikke i helgen. Aldri i livet. 155 00:10:35,209 --> 00:10:37,251 Har du ikke bortekamp i morgen? 156 00:10:37,334 --> 00:10:39,334 Det er et stevne, ikke en kamp. 157 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 Du kommer til å vinne. 158 00:10:40,584 --> 00:10:43,334 Og en dag kommer du til å få fullt stipend til college. 159 00:10:43,418 --> 00:10:44,959 Ikke ødelegg det, pappa. 160 00:10:45,043 --> 00:10:46,334 Du vinner alltid! 161 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 Han vinner alltid. 162 00:10:48,376 --> 00:10:49,334 Jeg kan... 163 00:10:51,251 --> 00:10:53,668 Jeg kan være hos Libbys mor i natt. 164 00:10:53,751 --> 00:10:56,959 Kan du? Er det for mye bry? 165 00:10:57,043 --> 00:11:00,126 Du hadde aldri latt meg overnatte hos en jente. 166 00:11:00,209 --> 00:11:01,043 Du er ikke Nate. 167 00:11:02,334 --> 00:11:03,918 Nate er annerledes. 168 00:11:09,209 --> 00:11:10,334 broadway-drømmedagbok 169 00:11:15,709 --> 00:11:18,001 La oss gå gjennom sjekklisten. 170 00:11:18,084 --> 00:11:20,126 Tok du masse selfier hos deg 171 00:11:20,209 --> 00:11:22,043 til å legge ut strategisk på Instagram? 172 00:11:22,126 --> 00:11:24,168 Ja, jeg har over 200 muligheter. 173 00:11:24,251 --> 00:11:26,126 -Trippelmatet du hunden? -Ja. 174 00:11:26,209 --> 00:11:30,084 Hva sier du om rollebesetteren ber om telefonnummeret til foreldrene våre? 175 00:11:30,168 --> 00:11:31,501 Vi gir dem hverandres, 176 00:11:31,584 --> 00:11:34,084 og jeg later som om jeg er faren din om de ringer. 177 00:11:34,168 --> 00:11:37,376 Ja. Men du burde nok late som om du er moren min. 178 00:11:37,459 --> 00:11:40,334 Du har ikke vært i stemmeskiftet. Pakket du nærbildet? 179 00:11:44,334 --> 00:11:47,293 Nate, det er et lommebokbilde 180 00:11:47,376 --> 00:11:49,251 fra da du hadde den verste frisyren din. 181 00:11:49,334 --> 00:11:51,001 Faren min har ikke jobb, Libby. 182 00:11:51,084 --> 00:11:53,668 Vi har ikke store, blanke bilder klare. 183 00:11:54,209 --> 00:11:55,084 Pass tonen. 184 00:12:00,043 --> 00:12:02,459 Greit. Lyften til busstasjonen er her snart. 185 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Hva skjer nå? 186 00:12:08,334 --> 00:12:10,168 Jeg har alltid villet klatre ut et vindu. 187 00:12:10,418 --> 00:12:13,834 Som Tonight-duetten på branntrappa i West Side Story. 188 00:12:14,584 --> 00:12:17,251 Vil du knekke ankelen før vi kommer til auditionen? 189 00:12:22,459 --> 00:12:23,834 Lib? 190 00:12:25,293 --> 00:12:27,209 Hvorfor gjør du alt dette for meg? 191 00:12:28,418 --> 00:12:31,084 Fordi det skader autoriteten min 192 00:12:31,168 --> 00:12:34,334 når bestevennen min ikke får rollen som Abraham Lincolns reserve. 193 00:12:35,334 --> 00:12:38,459 Og jeg tenkte du trengte oppmuntringen. 194 00:12:38,543 --> 00:12:41,043 Og kjærlighetsspråket mitt er kvalitetstid, så... 195 00:12:41,668 --> 00:12:44,001 Sa du at du er glad i meg? 196 00:12:44,959 --> 00:12:48,459 Lyften kommer om 12 sekunder. Gå. 197 00:12:56,709 --> 00:13:00,459 Dette er sikkert god trening for offentlig transport i New York. 198 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 Ja. 199 00:13:02,376 --> 00:13:04,376 Hvor mye kostet billetten? Jeg sender på Venmo. 200 00:13:04,459 --> 00:13:07,334 Du kan betale tilbake når du er en stor Broadway-stjerne. 201 00:13:08,834 --> 00:13:10,251 Greit, folkens... 202 00:13:10,334 --> 00:13:13,751 Og jeg skal bruke skulderen din som pute, og du skal bare godta det. 203 00:13:13,834 --> 00:13:16,918 Jeg heter Elliot, og jeg er sjåføren deres 204 00:13:17,001 --> 00:13:19,668 på vei til New York. 205 00:13:21,251 --> 00:13:22,543 Du... 206 00:13:23,876 --> 00:13:25,876 Når vi kommer dit... 207 00:13:26,209 --> 00:13:31,168 Jeg vet du tenker på Times Square som 1950-tallets Guys and Dolls-fantasi, 208 00:13:31,251 --> 00:13:34,959 men folk danser ikke egentlig på gata. De raner deg. 209 00:13:35,084 --> 00:13:36,168 Hei. 210 00:13:36,251 --> 00:13:37,834 Vi er kanskje små, men... 211 00:13:38,626 --> 00:13:39,918 Men hva? 212 00:13:40,001 --> 00:13:41,668 Jeg prøver å komme på noe. 213 00:13:41,751 --> 00:13:42,793 Akkurat. 214 00:13:58,376 --> 00:14:01,043 God kveld, folkens. 215 00:14:01,126 --> 00:14:03,876 Nok en gang, jeg heter Elliot... 216 00:14:03,959 --> 00:14:05,168 Ha det bra, Pittsburgh. 217 00:14:08,334 --> 00:14:11,001 New York City blir siste stopp i kveld. 218 00:14:11,668 --> 00:14:15,418 Sett dere tilbake og nyt turen. 219 00:14:16,459 --> 00:14:19,334 New York kommer, folkens. Siste stopp. 220 00:14:19,459 --> 00:14:24,001 Siste stopp... 221 00:14:31,418 --> 00:14:34,584 Jeg har billetten i lomma 222 00:14:35,168 --> 00:14:37,668 Jeg har et åpent hjerte 223 00:14:38,668 --> 00:14:39,584 UNDERGRUNN 224 00:14:39,668 --> 00:14:41,834 Ikke tenk på meg, for jeg fikser det 225 00:14:42,668 --> 00:14:45,084 De vil angre på at de tvilte 226 00:14:46,459 --> 00:14:49,709 Lysene er sterke Folk er sprø 227 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 Jeg ser alt gjennom vinduet mitt 228 00:14:53,876 --> 00:14:57,043 Bygningene er høye Det skremmer ikke meg 229 00:14:57,668 --> 00:15:02,876 Ikke bekymre deg For jeg vet 230 00:15:02,959 --> 00:15:06,709 At det er her jeg skal være 231 00:15:06,793 --> 00:15:09,918 Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig 232 00:15:10,001 --> 00:15:11,876 Så la snakkerne snakke 233 00:15:11,959 --> 00:15:13,584 De kan si det de sier 234 00:15:13,668 --> 00:15:17,293 De skal se navnet mitt lyse opp På skiltet en dag 235 00:15:17,668 --> 00:15:21,334 Jeg skal gjøre det jeg gjør Gjøre byen min 236 00:15:21,418 --> 00:15:25,876 Jeg er kanskje liten Men jeg skal gjøre det stort 237 00:15:27,668 --> 00:15:30,043 Jeg skal gjøre det stort 238 00:15:30,334 --> 00:15:31,501 Ja da 239 00:15:33,043 --> 00:15:35,959 Folk stirrer når jeg går forbi 240 00:15:36,043 --> 00:15:36,876 Går forbi 241 00:15:36,959 --> 00:15:39,501 De lurer på om jeg har blitt gal 242 00:15:39,584 --> 00:15:40,668 Du er sprø 243 00:15:40,751 --> 00:15:43,501 Men jeg glemmer alle rare blikk 244 00:15:44,668 --> 00:15:46,584 Går med et smil om munnen 245 00:15:46,668 --> 00:15:48,001 For jeg vet 246 00:15:48,084 --> 00:15:51,834 At det er her jeg skal være 247 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig 248 00:15:54,876 --> 00:15:56,959 La snakkerne snakke 249 00:15:57,043 --> 00:15:58,709 De kan si det de sier 250 00:15:58,793 --> 00:16:02,168 De skal få se navnet mitt lyse opp På skiltet en dag 251 00:16:02,584 --> 00:16:06,001 Jeg skal gjøre det jeg gjør Gjøre byen min 252 00:16:06,084 --> 00:16:10,543 Jeg er kanskje liten Men jeg skal gjøre det stort 253 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 Gjøre det stort 254 00:16:12,709 --> 00:16:14,334 Jeg skal gjøre det stort 255 00:16:14,418 --> 00:16:16,418 Gjøre det stort 256 00:16:40,543 --> 00:16:43,376 Jeg skal gjøre dere stolte 257 00:16:43,459 --> 00:16:46,876 Jeg sverger at jeg jobber hardt 258 00:16:46,959 --> 00:16:48,793 Jeg er nesten fremme 259 00:16:48,876 --> 00:16:53,126 Og om jeg viser hva jeg er verdt Og viser at alle tar feil 260 00:16:53,209 --> 00:16:57,668 Da føler jeg kanskje At jeg faktisk hører til 261 00:16:57,751 --> 00:17:02,584 For om jeg gjør det stort Blir jeg ikke forlatt 262 00:17:02,668 --> 00:17:06,334 Ja, jeg er liten, men jeg... 263 00:17:08,126 --> 00:17:11,293 Det er her jeg skal være 264 00:17:11,376 --> 00:17:14,626 Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig 265 00:17:14,709 --> 00:17:16,668 Så la snakkerne snakke 266 00:17:16,751 --> 00:17:18,293 De kan si det de sier 267 00:17:18,376 --> 00:17:22,251 Jeg skal se navnet mitt i lys På skiltet en dag 268 00:17:22,334 --> 00:17:25,793 Jeg skal gjøre det jeg gjør Gjøre byen min 269 00:17:25,876 --> 00:17:30,793 Jeg er kanskje liten Men jeg skal gjøre det stort 270 00:17:36,126 --> 00:17:37,959 Jeg skal gjøre det stort 271 00:17:38,209 --> 00:17:39,668 Nate. 272 00:17:40,376 --> 00:17:42,001 Nate. 273 00:17:42,084 --> 00:17:43,376 -Nate! -Stort. 274 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Du siklet og sang. Det var fantastisk. 275 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Se. 276 00:18:08,126 --> 00:18:09,209 Det er flott. 277 00:18:09,293 --> 00:18:10,793 Det er fantastisk. 278 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 Operasjon Broadway, trinn to. 279 00:18:16,793 --> 00:18:17,668 Legg ut det. 280 00:18:17,751 --> 00:18:20,209 Der du klipper hundens klør på kjøkkenet. 281 00:18:20,293 --> 00:18:21,751 Du ser spesielt uskyldig ut. 282 00:18:21,834 --> 00:18:23,084 Turister. 283 00:18:23,168 --> 00:18:24,334 Takk! 284 00:18:26,501 --> 00:18:27,626 Å nei! 285 00:18:30,251 --> 00:18:31,251 Kom igjen! 286 00:18:43,334 --> 00:18:45,043 Kanskje vi skal snu. 287 00:18:45,126 --> 00:18:46,376 Håret mitt liker ikke fukt. 288 00:18:46,459 --> 00:18:48,668 Vi kom nettopp. Lev litt. 289 00:18:49,376 --> 00:18:52,418 Du siterer meg. Jeg tillater det. 290 00:18:57,418 --> 00:19:00,834 Hallo. Vi skal på audition til Lilo & Stitch. 291 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 Musikalen. Broadway-musikalen. 292 00:19:05,209 --> 00:19:06,668 Første gang i New York. 293 00:19:07,084 --> 00:19:09,543 -Ja, hvordan visste... -Det var ikke et spørsmål. 294 00:19:12,459 --> 00:19:13,584 Bare gå. 295 00:19:35,209 --> 00:19:37,501 Hva sier vi om de spør hvor gamle vi er? 296 00:19:37,584 --> 00:19:40,959 Jeg sier: "Så gammel som Lilo i manus." 297 00:19:41,043 --> 00:19:42,334 Og så blunker jeg. 298 00:19:45,293 --> 00:19:46,501 Greit. 299 00:19:48,293 --> 00:19:51,334 Rollebesetteren! Så kult! 300 00:19:51,418 --> 00:19:52,834 La oss besette en musikal. 301 00:20:00,084 --> 00:20:05,793 Vi venter 1000 unger de neste 24 timene, 302 00:20:05,876 --> 00:20:09,334 så de første 25 må se på tallene sine 303 00:20:09,418 --> 00:20:14,668 og stille seg opp mot speilveggen i stigende rekkefølge. 304 00:20:14,751 --> 00:20:17,168 Jeg visste ikke at det kom matte på prøven. 305 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 Bare en påminnelse. 306 00:20:18,751 --> 00:20:23,334 Du må skrive det i søknaden om du er allergisk mot macadamianøtter. 307 00:20:23,418 --> 00:20:25,043 Hawaii. Stort delplott. 308 00:20:30,584 --> 00:20:31,584 Amatør. 309 00:20:33,334 --> 00:20:35,334 Aller viktigst: 310 00:20:35,418 --> 00:20:38,209 Om du er under 18, må du skrive deg inn 311 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 sammen med en forelder eller verge i dag, 312 00:20:42,251 --> 00:20:44,668 ellers får du ikke prøvespille. 313 00:20:44,751 --> 00:20:47,709 Ingen om eller men. 314 00:20:51,084 --> 00:20:52,251 Neste. 315 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 Er du klar til å sette rekorder? 316 00:20:59,084 --> 00:21:00,709 Absolutt. 317 00:21:11,168 --> 00:21:12,251 Går det bra? 318 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Det føles som om jeg mangler noe. 319 00:21:27,418 --> 00:21:28,751 Samme det. Vi stikker. 320 00:21:29,709 --> 00:21:33,334 Hvordan går det med Gibby? Vent, ikke si det. 321 00:21:37,001 --> 00:21:38,626 Har du en mobil der nede? 322 00:21:38,709 --> 00:21:40,709 Du skal ikke ha mobil her. 323 00:21:40,793 --> 00:21:43,334 Se hva Natey la ut. 324 00:21:43,876 --> 00:21:46,001 Han klipper klørne til hunden. 325 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Der ser du. 326 00:21:48,334 --> 00:21:51,501 Guttene overlever én helg uten oss. 327 00:21:51,584 --> 00:21:54,459 La oss prøve å slappe av... 328 00:21:56,543 --> 00:22:00,459 Det er tricepsen igjen. Du må ligge unna tricepsen. 329 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 Ikke glem å puste. 330 00:22:05,293 --> 00:22:08,001 Prøv å ikke hyperventilere. Vi finner på noe. 331 00:22:12,959 --> 00:22:14,876 Du har ikke harelabben din. 332 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 Jimmy Madison tok den. 333 00:22:16,501 --> 00:22:18,668 Håper karma tar ham i form av en buss. 334 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Altså, en metaforisk buss, 335 00:22:20,959 --> 00:22:24,376 så klart. Jeg er mot vold grunnleggende sett, men... 336 00:22:24,459 --> 00:22:28,876 Dere distraherer datteren min. Hun må konsentrere seg. 337 00:22:28,959 --> 00:22:32,168 Han har lavt blodsukker. Vis litt respekt. 338 00:22:33,251 --> 00:22:35,418 Har du gjort karakterarbeid før? 339 00:22:35,501 --> 00:22:37,751 Har jeg... Hva for noe? 340 00:22:37,834 --> 00:22:40,668 Har du gjort karakterarbeid i kostyme før? 341 00:22:40,751 --> 00:22:45,376 Jeg spilte snømann i heldekkende drakt i Radio Citys juleforestilling. 342 00:22:46,126 --> 00:22:47,043 To ganger. 343 00:22:47,584 --> 00:22:50,334 Jeg sa nei tredje året, så jeg ikke ble satt i bås 344 00:22:50,418 --> 00:22:51,626 som en person uten ansikt. 345 00:22:51,709 --> 00:22:54,084 Utrolig. 346 00:22:54,168 --> 00:22:56,168 Ja. 347 00:22:56,251 --> 00:22:57,209 Lykke til! 348 00:22:57,959 --> 00:23:00,168 Du skal si "brekk et bein". 349 00:23:00,376 --> 00:23:01,209 Neste! 350 00:23:03,043 --> 00:23:04,459 Skal dere prøvespille? 351 00:23:04,543 --> 00:23:07,251 Pussig at du spør. 352 00:23:07,334 --> 00:23:09,709 Absolutt! Vi kjørte hele natten for å komme. 353 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 Altså, vi kjørte ikke. Mamma kjørte. Vi er barn. 354 00:23:12,501 --> 00:23:15,501 Om vi måtte lære å kjøre bil til forestillingen 355 00:23:15,584 --> 00:23:17,584 av en eller annen grunn, lærer vi fort. 356 00:23:17,668 --> 00:23:19,126 Jaså? 357 00:23:19,209 --> 00:23:23,043 Konkurrentene ser ut til å tro at dere er alene. 358 00:23:26,959 --> 00:23:28,793 Den første gruppen er klar. 359 00:23:28,876 --> 00:23:30,043 Et øyeblikk. 360 00:23:30,709 --> 00:23:32,876 Hør etter, alle sammen. 361 00:23:32,959 --> 00:23:36,376 Om du ikke har en forelder eller en verge med deg, 362 00:23:36,459 --> 00:23:41,084 ikke kast bort tiden din eller vår. 363 00:23:44,334 --> 00:23:45,418 Nathan. 364 00:23:46,543 --> 00:23:47,543 Foster? 365 00:23:48,251 --> 00:23:50,001 Tante Heidi. 366 00:23:50,084 --> 00:23:53,293 Det er deg. Greit. 367 00:23:54,293 --> 00:23:55,376 Vi er sammen med henne. 368 00:23:55,459 --> 00:23:57,418 Dette er utrolig. 369 00:23:57,626 --> 00:24:01,001 Det var like før jeg ikke kom på auditionen i dag. 370 00:24:01,084 --> 00:24:05,251 Og så sa noe inni meg: "Gjør det, Heidi", 371 00:24:05,376 --> 00:24:06,376 og så skjedde dette. 372 00:24:08,043 --> 00:24:10,168 -Det er som om dere er et tegn. -Takk. 373 00:24:10,251 --> 00:24:12,959 Jeg har blitt kalt mye rart, men "tegn" er første gang. 374 00:24:14,293 --> 00:24:16,418 Vent. Skal du også prøvespille til Lilo & Stitch? 375 00:24:16,501 --> 00:24:18,209 Nei. 376 00:24:18,293 --> 00:24:19,918 Jeg skal to dører lengre ned. 377 00:24:20,001 --> 00:24:23,668 Ja. Så dere alle damene som fortsatt prøver å se ut som de er midt i 30-årene? 378 00:24:23,751 --> 00:24:28,001 Alle prøver seg for samme stykket. Det heter En ensom kvinne. 379 00:24:28,084 --> 00:24:29,209 Jeg er perfekt til det. 380 00:24:30,834 --> 00:24:32,168 Så... 381 00:24:32,293 --> 00:24:35,168 Hvor er moren din? Er hun på toalettet, eller? 382 00:24:37,876 --> 00:24:39,043 Alle disse årene 383 00:24:39,126 --> 00:24:43,293 har hun bedømt meg for å følge drømmene mine og være det sorte fåret, 384 00:24:43,376 --> 00:24:45,959 og så tar hun deg med på audition? 385 00:24:46,834 --> 00:24:47,834 Elsker det. 386 00:24:48,334 --> 00:24:52,001 Og jeg elsker at du fortsatt spiller. Det er ikke overraskende. 387 00:24:52,084 --> 00:24:55,293 Du var den eneste smårollingen som sa "meg" som sitt første ord. 388 00:24:57,126 --> 00:24:59,293 Er ikke det gøy? Er dette kjæresten din? 389 00:24:59,376 --> 00:25:00,751 -Nei! -Vi har ikke merkelapp 390 00:25:00,834 --> 00:25:03,209 -på dette tidspunktet i forholdet. -Greit. 391 00:25:04,543 --> 00:25:06,293 Jeg er bare glad for å se deg. 392 00:25:07,001 --> 00:25:08,001 Mamma er ikke her. 393 00:25:08,793 --> 00:25:09,751 -Nate! -Hva? 394 00:25:09,834 --> 00:25:11,709 Det ville uansett kommet frem om tre minutter. 395 00:25:11,793 --> 00:25:14,334 Hva mener du med at hun ikke er her? 396 00:25:14,418 --> 00:25:15,834 Hvem tok deg med? Faren din? 397 00:25:15,918 --> 00:25:19,043 Nei! Han mener Broadway er et banneord. 398 00:25:19,126 --> 00:25:20,376 Vent. 399 00:25:20,459 --> 00:25:23,584 -Så du sier... -Vi rømte hjemmefra. 400 00:25:27,709 --> 00:25:28,709 Greit. 401 00:25:30,293 --> 00:25:33,918 Greit. Ansvarlig voksen-modus. 402 00:25:35,293 --> 00:25:38,209 Min største rolle til nå. 403 00:25:42,668 --> 00:25:45,084 "Hei, Sherrie, det er søsteren din. 404 00:25:46,043 --> 00:25:48,126 "Ja, det er noen år siden sist. 405 00:25:48,543 --> 00:25:51,043 "Greit, ti, antar jeg..." 406 00:25:52,001 --> 00:25:53,876 Hvorfor har jeg ikke nummeret til moren din? 407 00:25:53,959 --> 00:25:56,293 Det er en stund siden dere snakket sammen. 408 00:25:56,376 --> 00:25:58,584 Heidi uteble da foreldrene mine giftet seg. 409 00:25:58,668 --> 00:26:00,543 Hun var forlover og allting. 410 00:26:00,626 --> 00:26:02,084 Jøss. Dypt. 411 00:26:02,418 --> 00:26:03,709 Altså... 412 00:26:06,626 --> 00:26:09,751 Og jeg gikk glipp av auditionen. 413 00:26:09,834 --> 00:26:12,418 Flott. 414 00:26:12,501 --> 00:26:15,709 Utrolig at du fortsatt må prøvespille. 415 00:26:15,793 --> 00:26:17,251 Du har vært på Broadway. 416 00:26:17,668 --> 00:26:20,001 Du aner ikke, gutt. 417 00:26:20,084 --> 00:26:22,334 Hva er nummeret til moren din? 418 00:26:22,418 --> 00:26:27,918 Det er 4-1-2-5-5-5-8-7-2-0. 419 00:26:28,876 --> 00:26:30,751 Null. Greit. 420 00:26:32,043 --> 00:26:33,668 Svart jente-magi 421 00:26:35,084 --> 00:26:38,376 Anropet videresendes til en automatisk talepostkasse. 422 00:26:38,459 --> 00:26:40,876 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 423 00:26:41,918 --> 00:26:47,626 Hei, Sherrie. Jeg er med nevøen min. Sønnen din, Nathan. 424 00:26:47,709 --> 00:26:49,709 -Nate. -Nate. 425 00:26:49,793 --> 00:26:51,793 Han lever. 426 00:26:51,876 --> 00:26:55,168 Han er 12 sekunder unna å bli drept av tanten sin. 427 00:26:55,834 --> 00:26:57,126 Men det går bra. 428 00:26:57,209 --> 00:27:02,334 Han har det bra, og jeg setter ham på neste fly... 429 00:27:02,418 --> 00:27:05,043 -Buss. Vi har ikke råd til fly. -...hjem. 430 00:27:05,126 --> 00:27:08,876 Og en dag kan vi kanskje le av dette. 431 00:27:10,168 --> 00:27:12,793 Om det finnes en verden der vi snakker til hverandre igjen. 432 00:27:18,043 --> 00:27:20,668 Greit. Ha det. 433 00:27:26,168 --> 00:27:28,001 Utrolig jobbet. 434 00:27:28,334 --> 00:27:29,293 Unnskyld? 435 00:27:29,376 --> 00:27:31,668 Jeg trodde virkelig på at du brydde deg om henne. 436 00:27:31,751 --> 00:27:34,459 Enig med Nate. Utrolig at du må gå på audition. 437 00:27:34,543 --> 00:27:35,584 Gi deg. 438 00:27:35,668 --> 00:27:38,459 Den første gruppen til Lilo! Vi setter i gang. 439 00:27:41,251 --> 00:27:42,876 La oss stikke. 440 00:27:45,293 --> 00:27:46,293 Hva er dette? 441 00:27:46,834 --> 00:27:48,543 Tissedansen hans. Det er en greie. 442 00:27:48,626 --> 00:27:49,543 Libby! 443 00:27:49,918 --> 00:27:52,876 Bare vær rask. 444 00:27:52,959 --> 00:27:55,043 -Det er ikke bra for blæren din. -Gå! 445 00:27:57,001 --> 00:28:00,001 -Er han alltid sånn? -Styrtmorsom? Ja. 446 00:28:00,834 --> 00:28:02,209 Tar etter meg. 447 00:28:03,209 --> 00:28:06,834 Har jeg alle sammen? Hvor er nummer 13? 448 00:28:16,293 --> 00:28:17,376 Hvor er toalettet? 449 00:28:17,459 --> 00:28:18,668 Tilbake til venstre. 450 00:28:26,751 --> 00:28:30,043 I dag leter vi ikke etter folk som kan spille mot en dukke. 451 00:28:30,876 --> 00:28:34,543 Rollen som Stitch krever et allsidig barn 452 00:28:34,626 --> 00:28:38,334 som kan spille med heldekkende drakt. 453 00:28:39,334 --> 00:28:42,334 Vi leter etter både Lilo og Stitch. 454 00:28:43,293 --> 00:28:46,709 Enda bedre om du kan danse i en av rollene. 455 00:28:46,793 --> 00:28:50,418 Og du kan ikke ha høydeskrekk. 456 00:28:50,501 --> 00:28:54,626 Det skal være et stort balladeøyeblikk 457 00:28:54,709 --> 00:28:58,251 som finner sted over hodet på publikum, 458 00:28:58,334 --> 00:29:01,501 der Stitch flyr flyet gjennom fjellene i Honolulu. 459 00:29:03,459 --> 00:29:05,459 Ja, takk. 460 00:29:09,709 --> 00:29:12,709 -Du vil vel ikke ha noe å spise? -Nei takk. 461 00:29:12,793 --> 00:29:14,084 -Bra. Greit. -Ja. 462 00:29:30,418 --> 00:29:31,501 Vi prøver igjen. 463 00:29:32,084 --> 00:29:35,001 Se for deg at du ser et blått hunde-lignende romvesen 464 00:29:35,084 --> 00:29:38,168 for første gang i livet, og det får deg til å skrike. 465 00:29:46,501 --> 00:29:48,918 Ja... Nei. Absolutt. Helt enig. 466 00:29:49,751 --> 00:29:51,459 Før jeg avviser de første, 467 00:29:51,543 --> 00:29:54,293 har noen en ferdighet de vil demonstrere? 468 00:29:54,376 --> 00:29:56,751 "Avvise de første". Vi skrek bare. 469 00:29:56,834 --> 00:29:58,418 Jeg er en prisvinnende turner. 470 00:29:58,501 --> 00:30:00,459 Jaså, nummer seks? 471 00:30:00,543 --> 00:30:03,543 Ja. Jeg er regjerende juniormester i salto i nordøst. 472 00:30:19,543 --> 00:30:22,626 Greit. Noen flere Mary Lou Rettoner i rommet? 473 00:30:27,251 --> 00:30:28,251 Garret. 474 00:30:29,251 --> 00:30:30,918 Jeg kan på en måte danse. 475 00:30:31,043 --> 00:30:33,584 Altså, ikke sånn. Det var sprøtt. 476 00:30:33,668 --> 00:30:35,584 Men jeg kan knekravle. 477 00:30:35,959 --> 00:30:36,959 Knekravle? 478 00:30:37,043 --> 00:30:39,459 Ja, som Spelemann på taket. 479 00:30:40,584 --> 00:30:44,334 Jeg var flaskedanser i en off-off Broadway-forestilling. 480 00:30:44,501 --> 00:30:46,251 I kjelleren til vennen min. 481 00:30:46,334 --> 00:30:48,834 I Pittsburgh. Jeg skal holde kjeft. 482 00:30:49,626 --> 00:30:51,043 Gi ham en sjanse. 483 00:30:52,793 --> 00:30:53,793 Tja. 484 00:30:54,334 --> 00:30:55,459 Dette må jeg se. 485 00:30:55,584 --> 00:30:57,751 Lat som om jeg har en flaske på hodet. 486 00:30:57,834 --> 00:30:59,918 -Skjønner. -Og et skjegg. 487 00:31:02,293 --> 00:31:03,584 Mazel tov! 488 00:31:05,251 --> 00:31:07,543 -Herlighet! Buksene mine! -Buksene dine? 489 00:31:07,626 --> 00:31:10,584 Ja, jeg ble overrasket av regnet, og jeg tror de krympet, 490 00:31:10,668 --> 00:31:13,584 og nå er de for stramme til at jeg kan knekravle. 491 00:31:13,668 --> 00:31:15,876 Har noen en ekstra shorts? 492 00:31:15,959 --> 00:31:18,501 Det er unødvendig. 493 00:31:18,584 --> 00:31:22,084 Bare så du vet det, har jeg mange fobier, men ikke høydeskrekk. 494 00:31:25,126 --> 00:31:26,584 Jeg tror vi kan gå videre. 495 00:31:30,251 --> 00:31:32,668 -Godt forsøk. -Takk, nummer 12. 496 00:31:34,209 --> 00:31:37,584 Jeg sier dette en gang til. 497 00:31:37,668 --> 00:31:42,001 Dette er ikke personlig. Alle sammen er fantastiske. 498 00:31:42,084 --> 00:31:47,084 Det er som å se på Juilliards dramaklasse-kull i 2027. 499 00:31:50,084 --> 00:31:52,459 Om jeg ikke leser nummeret ditt, 500 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 sees vi... 501 00:31:54,459 --> 00:31:57,501 Neste gang. Som om det blir en neste gang. 502 00:31:57,584 --> 00:32:00,793 Droppet på min første og siste Broadway-audition. 503 00:32:00,876 --> 00:32:03,209 Det skal være tittelen på memoarene mine. 504 00:32:03,293 --> 00:32:06,126 Du fikk jo prøvespille. 505 00:32:06,209 --> 00:32:08,418 Ja. Ved å bryte deg inn på audition 506 00:32:08,501 --> 00:32:11,209 og lyve for tanten din. 507 00:32:11,293 --> 00:32:14,459 Det er så rart at moren din sin eneste reaksjon 508 00:32:14,543 --> 00:32:16,626 på talemeldingen var en tommel opp. 509 00:32:16,709 --> 00:32:18,168 Det er ikke så rart. 510 00:32:18,251 --> 00:32:21,501 Og det er en afroamerikansk tommel opp. 511 00:32:23,084 --> 00:32:24,751 Hånden må ha glippet. 512 00:32:25,793 --> 00:32:28,543 God dag. To-bussen til Pittsburgh er klar til ombordstigning. 513 00:32:28,626 --> 00:32:30,626 To-bussen til Pittsburgh. 514 00:32:31,584 --> 00:32:34,584 Jeg gikk kanskje glipp av auditionen, 515 00:32:34,668 --> 00:32:38,668 men jeg nekter å gå glipp av den best betalte bar mitzvaen i USAs historie, 516 00:32:38,751 --> 00:32:39,918 så jeg burde gå. 517 00:32:40,251 --> 00:32:41,501 Er du rabbiner nå? 518 00:32:42,209 --> 00:32:43,251 Det ignorerer jeg. 519 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 Nei. Jeg må være på naturhistorisk museum om 20 minutter. 520 00:32:47,084 --> 00:32:48,876 Ja, dinosaurer. 521 00:32:48,959 --> 00:32:52,251 Det er bare catering, så ikke vær sjalu. 522 00:32:53,251 --> 00:32:55,709 Jeg ville byttet hele livet mitt mot ditt nå, 523 00:32:55,793 --> 00:32:57,709 om jeg kunne være caterer i New York. 524 00:32:58,459 --> 00:33:02,918 Jeg er fullstendig sikker på at du blir caterer i New York en dag. 525 00:33:03,376 --> 00:33:06,459 I mellomtiden roper ungdomsskolen på deg. 526 00:33:13,751 --> 00:33:15,918 -Bare så du vet det... -Ja? 527 00:33:16,084 --> 00:33:18,501 Jeg skjønner hvorfor du ikke kom i bryllupet. 528 00:33:20,043 --> 00:33:22,543 Du ble kalt tilbake for første gang på Broadway. 529 00:33:24,168 --> 00:33:25,918 Jeg ville ha gjort det samme. 530 00:33:27,543 --> 00:33:29,001 Jeg... 531 00:33:31,168 --> 00:33:32,251 Si... 532 00:33:36,043 --> 00:33:38,251 Jeg må gå. Hva er det jeg gjør? 533 00:33:40,209 --> 00:33:43,126 Ta vare på hverandre. 534 00:33:46,376 --> 00:33:48,251 Ja, bra. 535 00:33:54,626 --> 00:33:58,668 Siste opprop på to-bussen. Port Authority til Pittsburgh. 536 00:34:08,418 --> 00:34:11,001 Om jeg tolker rommet, 537 00:34:11,084 --> 00:34:14,668 er Kalea toppkandidaten til Lilo. 538 00:34:14,751 --> 00:34:18,543 Elsker energien hennes. Hun hviler stemmen allerede. 539 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 Så dette er dem vi vil ha tilbake i ettermiddag. 540 00:34:22,293 --> 00:34:23,251 Ja! 541 00:34:25,668 --> 00:34:26,834 Vent! 542 00:34:28,251 --> 00:34:29,209 Hvor er ungen? 543 00:34:29,459 --> 00:34:32,334 Hvilken unge? Alle er unger. 544 00:34:32,418 --> 00:34:33,584 Den rare, morsomme. 545 00:34:34,668 --> 00:34:37,251 Spelemann på taket-flaskedans-gutten? 546 00:34:37,334 --> 00:34:38,376 Likte du ham? 547 00:34:38,459 --> 00:34:40,293 Han var favoritten min. 548 00:34:40,376 --> 00:34:43,501 Han kalte Pittsburgh "off-off-Broadway". 549 00:34:43,584 --> 00:34:45,043 Han hadde tæl. 550 00:34:45,126 --> 00:34:47,543 Jeg tror ikke vi fikk kontaktinformasjonen engang. 551 00:34:47,626 --> 00:34:52,543 Stemmer ikke. Vennen hans ga meg dette. Telefonnummeret står bakpå. 552 00:34:56,543 --> 00:35:02,126 Verste sveisen jeg har sett på 32 år med rollebesetting. 553 00:35:04,418 --> 00:35:06,334 Det kunne gått bedre i dag. 554 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 Det kunne gått verre i dag. 555 00:35:28,793 --> 00:35:30,459 Stopp bussen! 556 00:35:30,543 --> 00:35:32,001 Hva er det du gjør? 557 00:35:32,084 --> 00:35:35,043 Jeg ble kalt tilbake. Jeg må være der om 20 minutter. 558 00:35:35,126 --> 00:35:37,793 Du ble... Hæ? 559 00:35:38,251 --> 00:35:39,668 Hallo? Er det noen som skal av? 560 00:35:40,584 --> 00:35:42,376 Dette var ikke en del av planen. 561 00:35:42,459 --> 00:35:44,626 Men vi gjør alt sammen. 562 00:35:44,709 --> 00:35:46,376 Det er poenget mitt! 563 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Tonen. 564 00:35:50,334 --> 00:35:53,626 Om jeg er borte lenger og foreldrene mine finner det ut, 565 00:35:53,709 --> 00:35:55,793 kommer de til å gi meg husarrest. For livet! 566 00:35:55,876 --> 00:35:57,001 Er du... 567 00:35:57,084 --> 00:35:59,626 Libby, er du sint fordi jeg prøvespilte uten deg? 568 00:35:59,709 --> 00:36:01,334 Nei. Jeg... 569 00:36:01,418 --> 00:36:03,793 Nate, jeg elsker teater. 570 00:36:03,876 --> 00:36:06,918 Men jeg elsker ikke å være på scenen. 571 00:36:07,001 --> 00:36:09,209 Jeg prøver fortsatt å finne ut hva jeg liker. 572 00:36:10,293 --> 00:36:14,293 Og jeg er egentlig bare med i skoleforestillingene for å være med... 573 00:36:15,626 --> 00:36:16,793 Ikke sant? 574 00:36:19,543 --> 00:36:21,043 Med deg. 575 00:36:25,084 --> 00:36:26,584 Ta et valg, unger. 576 00:36:27,834 --> 00:36:31,168 Libby, du vet hvor mye du betyr for meg, 577 00:36:32,001 --> 00:36:34,751 men jeg er ikke sånn. 578 00:36:41,418 --> 00:36:43,418 La ham gå, vennen. 579 00:36:44,209 --> 00:36:46,501 Jeg forklarer på veien hjem. 580 00:36:47,668 --> 00:36:50,001 Blir du, eller går du av? 581 00:36:52,001 --> 00:36:54,043 Unnskyld, Lib. 582 00:36:56,376 --> 00:36:57,501 Nei, jeg... 583 00:37:00,584 --> 00:37:02,251 Jeg har opplevd det, vennen. 584 00:37:02,334 --> 00:37:04,168 Og jeg giftet meg med fyren. 585 00:37:26,626 --> 00:37:27,834 Harelabben funket! 586 00:37:35,001 --> 00:37:37,334 Nate! Er du hos Libby enda? 587 00:37:38,168 --> 00:37:39,376 Jeg er hjemme! 588 00:37:40,209 --> 00:37:43,418 Har vi bandasjer i pappas medisinskap? 589 00:37:45,251 --> 00:37:46,251 Hei! 590 00:37:47,043 --> 00:37:48,043 Nate! 591 00:38:06,959 --> 00:38:08,251 "Henger med Lib. 592 00:38:08,334 --> 00:38:10,918 "Gratulerer med den trolige førsteplassen." 593 00:38:11,001 --> 00:38:12,834 Førsteplass. Ja. 594 00:38:19,709 --> 00:38:22,418 -Kompis. Fest i kveld. -Kompis, 595 00:38:22,501 --> 00:38:25,251 -jeg kan knapt gå. -Så vi kommer til deg. 596 00:38:25,584 --> 00:38:28,209 Vi vil muntre deg opp fordi du gikk på trynet i dag. 597 00:38:28,293 --> 00:38:31,043 Er ikke foreldrene dine på ferie? 598 00:38:31,126 --> 00:38:32,834 -Jeg vet ikke. -Du... 599 00:38:32,918 --> 00:38:35,251 Kan jeg komme og gjøre au-auen bedre? 600 00:38:36,918 --> 00:38:39,168 Ja, greit. 601 00:38:39,501 --> 00:38:40,876 Ja. 602 00:38:42,209 --> 00:38:43,501 Vi snakkes. 603 00:39:09,709 --> 00:39:10,709 Rart. 604 00:39:13,543 --> 00:39:17,959 La stormen rase videre! 605 00:39:18,043 --> 00:39:21,293 Kulden plager meg ikke uansett 606 00:39:23,918 --> 00:39:27,459 Har aldri hørt en gutt synge La den gå. Det skal du ha. 607 00:39:27,543 --> 00:39:28,959 Tusen takk. 608 00:39:30,334 --> 00:39:31,626 Sprøtt spørsmål, Nate, 609 00:39:31,709 --> 00:39:34,459 men du tok vel ikke med deg en monolog? 610 00:39:35,168 --> 00:39:38,126 -Monolog? -Ja. En kort tale. 611 00:39:38,209 --> 00:39:40,084 Med vekt på "kort". 612 00:39:40,168 --> 00:39:43,793 Jeg vet hva en monolog er, men jeg har ikke... 613 00:39:43,876 --> 00:39:46,251 Ikke noe problem. Det er alt vi trenger. 614 00:39:46,334 --> 00:39:48,543 Vent. Jeg har noe. 615 00:39:52,001 --> 00:39:55,126 "Den kvelden lyset gikk i Georgia." 616 00:39:56,668 --> 00:40:00,001 Kan ikke si at jeg har hørt om den, men om du vil gjøre et forsøk... 617 00:40:00,084 --> 00:40:01,918 "Du visste det sikkert ikke, Marjorie, 618 00:40:02,501 --> 00:40:06,668 "at Suzanne var den eneste deltakeren i Georgias missekonkurranse-historie 619 00:40:06,751 --> 00:40:11,834 "som gjorde rent bord i alle kategorier bortsett fra omgjengelighet, 620 00:40:11,918 --> 00:40:16,001 "og det er uansett ikke noe kvinnene i min familie streber etter. 621 00:40:16,959 --> 00:40:20,918 "Eller at da hun gikk ned catwalken i badedrakten sin, 622 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 "sluttet fem deltakere på flekken. 623 00:40:24,876 --> 00:40:28,293 "Eller at da hun kom ut av isoleringsbåsen 624 00:40:28,376 --> 00:40:31,418 "for å svare på hva hun ville gjort for å forhindre krig, 625 00:40:31,501 --> 00:40:35,584 "snakket hun så bra om patriotisme, 626 00:40:35,668 --> 00:40:39,834 "slagmarker og diamanttiaraer at voksne menn gråt." 627 00:40:40,668 --> 00:40:42,001 Greit. 628 00:40:42,084 --> 00:40:44,251 "Og du visste sikkert ikke 629 00:40:44,334 --> 00:40:49,251 "at Suzanne ikke bare var hvilken som helst Miss Georgia. 630 00:40:49,334 --> 00:40:53,793 "Hun var selveste Miss Georgia. 631 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 "Hun drillet ikke bare. 632 00:40:57,001 --> 00:40:58,918 "Drillstaven sto i brann! 633 00:41:00,043 --> 00:41:04,459 "Og da hun kastet drillstaven opp i lufta, fløy den høyere, 634 00:41:04,543 --> 00:41:08,376 "lengre og fortere enn noen drillstav har fløyet før. 635 00:41:08,459 --> 00:41:14,043 "Den traff en transformator og dusjet den mørke arenaen med gnister. 636 00:41:15,584 --> 00:41:20,918 "Og da den endelig kom ned, Marjorie, 637 00:41:21,834 --> 00:41:25,834 "tok søsteren min imot den 638 00:41:25,918 --> 00:41:29,959 "idet 12 000 mennesker hoppet opp 639 00:41:30,043 --> 00:41:34,293 "for 16 og et halvt minutt med uavbrutt, tordnende applaus 640 00:41:34,376 --> 00:41:38,793 "mens flammene lyste opp det tårevåte ansiktet hennes. 641 00:41:38,876 --> 00:41:39,918 "Og det, 642 00:41:41,918 --> 00:41:45,626 "Marjorie, bare så du vet det 643 00:41:45,709 --> 00:41:49,418 "og barna dine en gang får vite det, 644 00:41:49,501 --> 00:41:53,584 "var kvelden lyset gikk i Georgia!" 645 00:41:57,793 --> 00:41:59,126 Scenen er slutt. 646 00:42:01,418 --> 00:42:04,668 Beklager. Sørstatsaksenten min var litt ujevn. Rart. 647 00:42:05,543 --> 00:42:06,751 Var det Edward Albee? 648 00:42:07,001 --> 00:42:09,084 Nesten. Designing Women. 649 00:42:11,876 --> 00:42:13,626 Nate, er du herfra? 650 00:42:15,126 --> 00:42:17,959 Skal du være i New York i natt? 651 00:42:19,751 --> 00:42:21,834 Kan du komme tilbake i morgen? 652 00:42:23,126 --> 00:42:24,626 Regissøren burde møte deg. 653 00:42:27,501 --> 00:42:30,209 Kan du løpe ut og gi moren hans informasjonen? 654 00:42:30,293 --> 00:42:31,459 Du kan si det til meg. 655 00:42:31,834 --> 00:42:36,001 Mamma vandrer sikkert i gangene på jakt etter kjendiser. 656 00:42:36,084 --> 00:42:38,293 -Husker du alle detaljene? -Så klart. 657 00:42:39,084 --> 00:42:40,668 Jeg har pornografisk hukommelse. 658 00:42:43,918 --> 00:42:49,334 I morgen på New Amsterdam Theatre på West 41st Street. 659 00:42:49,418 --> 00:42:52,876 Kom til sceneinngangen presis klokka 10.30. 660 00:42:53,251 --> 00:42:55,043 Det var der Løvenes konge åpnet. 661 00:42:55,959 --> 00:42:57,459 Er det et spørsmål? 662 00:42:57,543 --> 00:42:58,418 Nei. 663 00:42:59,418 --> 00:43:02,668 Beklager. Er det greit om jeg går ut vinduet? 664 00:43:03,584 --> 00:43:06,626 Balkongscenen i West Side Story står på kistelisten min. 665 00:43:06,709 --> 00:43:09,543 Vi er i fjerde etasje, og det er ikke branntrapp her. 666 00:43:09,626 --> 00:43:11,959 Ja, det er logisk. 667 00:43:15,834 --> 00:43:16,876 Mamma! 668 00:43:16,959 --> 00:43:18,543 Send inn neste unge. 669 00:43:18,626 --> 00:43:20,251 Hvor er du, mamma? 670 00:43:29,251 --> 00:43:31,168 Ja! 671 00:43:39,668 --> 00:43:40,668 Libby. 672 00:43:42,751 --> 00:43:46,626 "Du kommer aldri til å tro..." 673 00:43:48,959 --> 00:43:50,168 Jeg tror det ikke. 674 00:44:13,959 --> 00:44:15,376 Nestemann! 675 00:44:20,543 --> 00:44:23,543 Vil du gi en gave for å hjelpe barn med leukemi? 676 00:44:23,626 --> 00:44:26,334 Nei takk. Vil du gi en gave til barn 677 00:44:26,418 --> 00:44:29,501 som ikke har et sted å sove i natt? 678 00:44:29,584 --> 00:44:30,626 For lite. 679 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 -Unnskyld? -Du har en dollar for lite. 680 00:44:41,043 --> 00:44:44,501 Jeg må ha en mobillader. 681 00:44:44,834 --> 00:44:46,418 Nestemann! 682 00:44:50,293 --> 00:44:54,126 Jeg er ikke typen til å be, men jeg skal be for deg. 683 00:44:58,334 --> 00:45:02,043 DONER JAKKEN DIN NÅ 684 00:45:59,751 --> 00:46:01,918 På Broadway 685 00:46:04,543 --> 00:46:08,959 Det sies at det alltid er magi i lufta 686 00:46:12,543 --> 00:46:15,334 Men når du går ned den gata 687 00:46:16,084 --> 00:46:19,251 Og ikke har fått nok å spise 688 00:46:20,376 --> 00:46:25,209 Én liten slant er ikke nok til en skopuss 689 00:46:27,126 --> 00:46:30,126 Fortsett med den gode jobben. 690 00:46:34,376 --> 00:46:35,959 Du høres bra ut. 691 00:46:46,459 --> 00:46:52,334 De sier jeg ikke holder ut lenge På Broadway 692 00:46:54,334 --> 00:46:59,251 Jeg tar bussen hjem Det sier de alle 693 00:47:00,793 --> 00:47:05,084 Hei! Men de tar feil Det vet jeg at de gjør 694 00:47:05,626 --> 00:47:09,084 For jeg kan spille gitar 695 00:47:09,459 --> 00:47:15,501 Og jeg gir meg ikke før jeg er stjerne På Broadway 696 00:47:16,168 --> 00:47:17,334 Spill i vei, folkens! 697 00:47:30,126 --> 00:47:34,793 På Broadway! 698 00:47:35,418 --> 00:47:40,293 På Broadway! 699 00:47:43,459 --> 00:47:44,668 Hei! 700 00:47:58,126 --> 00:47:59,543 Jeg tar gjerne imot ønsker. 701 00:47:59,626 --> 00:48:01,959 Kan du noe fra Spelemann på taket? 702 00:48:02,168 --> 00:48:03,376 Om jeg gjør? 703 00:48:05,126 --> 00:48:06,543 Mazel tov! 704 00:48:10,668 --> 00:48:12,209 Nestemann! 705 00:48:13,334 --> 00:48:14,251 Hallo. 706 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 Det er samlet inn midler. 707 00:48:18,668 --> 00:48:22,126 Jeg betaler med mynter. 708 00:48:29,376 --> 00:48:32,709 Jeg vil også kjøpe denne jakken. 709 00:48:34,626 --> 00:48:36,501 -Ligg unna henne. -Nei. 710 00:48:36,751 --> 00:48:37,959 Hva sa du? 711 00:48:38,584 --> 00:48:40,918 O'hana betyr familie. 712 00:48:42,126 --> 00:48:46,418 -Familie betyr at ingen... -Ingen blir forlatt. 713 00:48:56,668 --> 00:48:59,918 Nate Foster mobil 714 00:49:07,043 --> 00:49:08,876 -Hei. -Hei! 715 00:49:08,959 --> 00:49:10,959 -Hei. -Hei. 716 00:49:13,334 --> 00:49:16,668 Du, det som skjedde på bussen... 717 00:49:17,001 --> 00:49:18,459 Hva er det bråket? 718 00:49:18,543 --> 00:49:21,251 Hvor i Stephen Joshua Sondheims navn er du? 719 00:49:21,334 --> 00:49:22,959 New York City. 720 00:49:23,459 --> 00:49:26,751 Enda. Libby, jeg fikk enda en tilbakekalling 721 00:49:26,876 --> 00:49:29,584 til i morgen, og det er på New Amsterdam Theatre. 722 00:49:29,668 --> 00:49:31,834 Men det er bare om jeg ikke blir drept først. 723 00:49:31,918 --> 00:49:34,334 Jeg ringte tante Heidi. Jeg kom rett til svareren, 724 00:49:34,418 --> 00:49:36,126 og jeg vet ikke hvor hun bor. 725 00:49:36,209 --> 00:49:39,209 Jeg aner ikke hvor jeg skal sove i natt. 726 00:49:39,293 --> 00:49:41,751 Nate, ta deg sammen. 727 00:49:42,251 --> 00:49:45,834 Tanten din er sikkert på museet for den bar mitzva-greia enda. 728 00:49:45,918 --> 00:49:47,751 Bare finn henne der. 729 00:49:51,084 --> 00:49:52,959 Greit, det... 730 00:49:53,876 --> 00:49:57,876 Det er derfor jeg er glad i deg. 731 00:49:59,918 --> 00:50:04,834 Jeg er faktisk det. Du har støttet meg fra første dag, 732 00:50:04,918 --> 00:50:08,084 og selv om du ikke liker å stå på scenen, 733 00:50:08,459 --> 00:50:10,459 er du uansett en stjerne. 734 00:50:12,376 --> 00:50:13,834 Jeg trenger deg likevel. 735 00:50:14,501 --> 00:50:18,501 Og når du finner det du elsker, skal jeg heie på deg. 736 00:50:27,251 --> 00:50:32,334 Lib, du er veldig stille. Er vi fortsatt bestevenner? 737 00:50:35,584 --> 00:50:38,168 Libby Anrop avbrutt 738 00:50:39,959 --> 00:50:43,043 Unnskyld meg. Vet dere 739 00:50:43,126 --> 00:50:45,543 hvordan man kommer til naturhistorisk museum? 740 00:50:46,876 --> 00:50:50,626 -Dinosaurene. -Ja, de søte, små dinosaurene... 741 00:51:01,001 --> 00:51:02,751 PRIVAT ARRANGEMENT 742 00:51:06,459 --> 00:51:09,126 Velkommen til museet. Er du her til bar... 743 00:51:09,209 --> 00:51:12,584 Mitzvaen. Ja. Jeg går aldri glipp av en bar mitzva på museum. 744 00:51:13,459 --> 00:51:15,543 Flott. Navn? 745 00:51:18,293 --> 00:51:21,209 Hva med dette? Dette blir gøy. 746 00:51:21,293 --> 00:51:26,501 Du leser hvem som ikke har sjekket inn, så sier jeg hvem jeg er. 747 00:51:30,793 --> 00:51:33,293 Du er ikke akkurat pyntet til fest. 748 00:51:40,126 --> 00:51:42,584 Skal jeg følge deg til utgangen? Eller vil du... 749 00:51:45,084 --> 00:51:47,251 Hei. Jeg ringer for å høre om dere har åpent... 750 00:51:47,334 --> 00:51:49,668 Som jeg sa for 20 minutter siden, er det stengt... 751 00:51:49,751 --> 00:51:52,168 Tenk at 13-åringer kan spise så mye på én kveld. 752 00:51:52,251 --> 00:51:54,834 Jeg liker ikke engang biff tartar, og jeg er 25. 753 00:51:55,418 --> 00:51:57,668 Søren! Jeg glemte aspargesen. 754 00:51:57,751 --> 00:52:00,168 -Bare bli der. Jeg henter den. -Greit. 755 00:52:19,001 --> 00:52:20,626 For en kveld! 756 00:52:20,709 --> 00:52:23,209 Du skjønner aldri hvor mye du misliker 13-åringer 757 00:52:23,293 --> 00:52:25,459 før du jobber på en fest for dem, ikke sant, Heidi? 758 00:52:26,168 --> 00:52:27,834 Ikke alle er så fæle. 759 00:52:27,959 --> 00:52:32,668 Skulle ønske jeg var like åpen som den modige nevøen min. 760 00:52:32,751 --> 00:52:35,126 Gutten du snakket om på kjøkkenet? 761 00:52:35,209 --> 00:52:36,959 -Ja. -Sånn du snakket om ham, 762 00:52:37,043 --> 00:52:41,126 -trodde jeg det var sønnen din. -Da hadde jeg vært heldig. 763 00:52:41,793 --> 00:52:46,418 Jeg var sammen med gutten i et kvarter i dag, 764 00:52:46,501 --> 00:52:51,918 og han er rundt 100 ganger morsommere og rappere enn meg. 765 00:52:52,376 --> 00:52:57,084 Det er som om Nathan Lane fikk barn med den tasmanske djevelen. 766 00:52:58,959 --> 00:53:00,126 Skal du ut? 767 00:53:00,209 --> 00:53:03,043 Ja, jeg må hente kaken på kjøkkenet. 768 00:53:18,626 --> 00:53:22,251 Unnskyld meg. Hei. Jeg har gått meg bort og må finne kjøkkenet. 769 00:53:22,459 --> 00:53:23,668 Kjenner jeg deg? 770 00:53:24,459 --> 00:53:25,751 Hva heter du? 771 00:53:26,668 --> 00:53:28,459 Jeg sa: Hva heter du? 772 00:53:29,584 --> 00:53:31,668 Det er bare mye press, 773 00:53:31,793 --> 00:53:34,084 og det er som om jeg ikke får lov til å gjøre feil. 774 00:53:34,168 --> 00:53:36,876 Jeg får aldri lov til å tape eller noe. 775 00:53:36,959 --> 00:53:40,751 Det er som å være det eneste håpet foreldrene mine har for fremtiden. 776 00:53:41,793 --> 00:53:44,168 Ja, kult. Skal vi kysse, eller? 777 00:53:46,584 --> 00:53:49,084 Anthony, stesøsteren min sendte meg dette på TikTok... 778 00:53:49,168 --> 00:53:52,751 Jeg er midt oppi noe. Trenger ikke se memer akkurat nå. 779 00:53:52,834 --> 00:53:55,043 Se. Det er i New York. 780 00:53:57,043 --> 00:54:02,084 Jeg tar bussen hjem Det sier de alle 781 00:54:02,918 --> 00:54:04,751 Jøss! 782 00:54:04,834 --> 00:54:07,459 Men de tar feil Det vet jeg at de gjør 783 00:54:20,876 --> 00:54:22,834 Er vi søskenbarn? 784 00:54:23,626 --> 00:54:24,793 Ja da. 785 00:54:31,459 --> 00:54:35,626 Greit, barn! Vi skal ha lystenningsseremoni. 786 00:54:45,459 --> 00:54:47,043 Ser man det. 787 00:54:48,376 --> 00:54:51,959 Vil du si meg hvorfor idioten av en lillebror er i New York City 788 00:54:52,043 --> 00:54:53,876 og går viralt på TikTok? 789 00:54:54,168 --> 00:54:55,209 Nå? 790 00:54:55,751 --> 00:54:59,584 Vil jeg si det, eller må jeg si det? 791 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Libby. 792 00:55:05,584 --> 00:55:07,376 Tante Heidi 793 00:55:07,459 --> 00:55:11,043 Hvorfor ringer tanten min deg? 794 00:55:11,126 --> 00:55:14,543 Hun tror jeg er moren din. Det er en lang historie. 795 00:55:19,751 --> 00:55:23,334 Frem med paraplyene. Vi venter regn hele dagen i morgen 796 00:55:23,418 --> 00:55:24,793 nord i Vest-Virginia. 797 00:55:24,876 --> 00:55:29,084 Så klart. Typisk. Regn den siste dagen av ferien. 798 00:55:30,126 --> 00:55:33,459 Anthony svarer ikke på meldingene mine om stevnet. 799 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 Tror du guttene savner oss? 800 00:55:37,084 --> 00:55:40,709 Oss? Verdens beste foreldre. Kom igjen. 801 00:55:42,001 --> 00:55:45,626 Jeg vil bare ikke at Nate og Anthony skal vokse fra hverandre, som meg og Heidi. 802 00:55:45,709 --> 00:55:48,793 Jeg angrer fortsatt på at jeg ikke gikk på premieren hennes. 803 00:55:50,334 --> 00:55:53,251 Har du vurdert å ringe henne i det siste? 804 00:55:53,334 --> 00:55:55,084 Vet ikke om hun ville tatt telefonen. 805 00:55:55,626 --> 00:55:58,876 Og det sprøeste er at jeg er litt sjalu på henne. 806 00:55:58,959 --> 00:56:01,251 Du? Kom igjen. Seriøst? 807 00:56:01,334 --> 00:56:03,834 Hun hadde en drøm. Det hadde aldri jeg. 808 00:56:03,918 --> 00:56:05,084 Er ikke dette drømmen din? 809 00:56:06,501 --> 00:56:07,501 Vennen. 810 00:56:09,418 --> 00:56:10,626 UKENS VIRALE VIDEO 811 00:56:10,709 --> 00:56:13,459 En gutt fra Pennsylvania imponerte folk på Times Square i kveld. 812 00:56:13,543 --> 00:56:16,168 Synes du jeg skal ringe henne? 813 00:56:16,959 --> 00:56:18,584 Legge det bak meg? 814 00:56:18,668 --> 00:56:19,751 Sikkert. 815 00:56:20,209 --> 00:56:22,793 Og tro meg, du vil ikke gå glipp av denne gutten. 816 00:56:22,876 --> 00:56:23,918 Se på denne videoen... 817 00:56:25,001 --> 00:56:26,293 DEMP LYD BARNESANGER GÅR VIRALT 818 00:56:26,376 --> 00:56:28,709 Men akkurat nå burde vi feire bryllupsdagen vår. 819 00:56:30,334 --> 00:56:31,418 Tricepsen. 820 00:56:35,126 --> 00:56:38,334 Du fikk meg til å miste kaken. Den betaler leia. 821 00:56:39,459 --> 00:56:40,876 Jeg vil ikke snakke med deg. 822 00:56:41,751 --> 00:56:42,959 Beklager. 823 00:56:43,209 --> 00:56:47,418 Jeg setter deg på første buss herfra, 824 00:56:47,501 --> 00:56:49,418 for det er det rette å gjøre. 825 00:56:49,501 --> 00:56:50,709 Det er alt. 826 00:56:52,793 --> 00:56:55,793 Lilo & Stitch går fortsatt om et år. 827 00:56:55,876 --> 00:56:59,876 Om moren din sier du kan prøvespille, kan du prøvespille. 828 00:57:20,418 --> 00:57:21,918 Hva er dette? 829 00:57:22,001 --> 00:57:23,626 De fem forrige bursdagskortene dine. 830 00:57:25,709 --> 00:57:27,709 Husket du bursdagen min? 831 00:57:27,793 --> 00:57:29,418 Ja, hvert år. 832 00:57:31,459 --> 00:57:33,834 Jeg visste ikke om du ville høre fra meg. 833 00:57:34,834 --> 00:57:40,251 Men vi er uansett familie. Så... 834 00:57:43,876 --> 00:57:47,293 Men du kjeftet på meg foran alle bar mitzva-ungene 835 00:57:47,376 --> 00:57:50,168 og fikk meg til å føle at jeg var tilbake på skolen. 836 00:57:52,376 --> 00:57:57,459 Jeg er den eneste i sjuende som kan hele teksten til Corner of the Sky. 837 00:57:57,918 --> 00:57:59,543 Det finnes ikke rettferdighet. 838 00:58:01,334 --> 00:58:05,751 "Alt til sin tid, alt får sin tur..." 839 00:58:07,168 --> 00:58:13,084 Jeg garanterer at du ikke er den eneste gutten som kan teksten til Pippin. 840 00:58:14,126 --> 00:58:17,126 Noen tør bare ikke å si det til alle enda. 841 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 Du skal vel ikke gråte? 842 00:58:24,084 --> 00:58:25,584 Nei. 843 00:58:26,293 --> 00:58:31,043 Jeg bare... Du minner meg om meg selv. 844 00:58:31,626 --> 00:58:32,501 Gjør jeg? 845 00:58:32,584 --> 00:58:35,459 Er det en kompliment? Tror du det er en kompliment? 846 00:58:35,584 --> 00:58:36,626 Det er fantastisk. 847 00:58:36,709 --> 00:58:38,251 Selvsagt er det en kompliment. 848 00:58:38,334 --> 00:58:41,043 Du er bokstavelig talt alt jeg vil bli når jeg blir voksen. 849 00:58:41,126 --> 00:58:44,834 Tre uker på Broadway, leilighet i New York. 850 00:58:44,959 --> 00:58:46,126 Queens, men... 851 00:58:46,209 --> 00:58:48,418 Queens er i New York. 852 00:58:48,543 --> 00:58:50,459 Og du er fortsatt helten min. 853 00:59:04,626 --> 00:59:07,543 Vet du hva? Du skal på den auditionen i morgen. 854 00:59:08,168 --> 00:59:10,418 Moren din vet at du er her, ikke sant? 855 00:59:10,584 --> 00:59:12,501 -Seriøst? -Ja. 856 00:59:12,584 --> 00:59:15,876 Men du må slutte å rope, for du må spare stemmen. 857 00:59:15,959 --> 00:59:17,709 Har du noen auditiontips? 858 00:59:21,376 --> 00:59:25,168 Jeg er ikke den beste sangeren, 859 00:59:25,334 --> 00:59:29,084 men jeg pleide å bruke et triks i musikaler. 860 00:59:29,668 --> 00:59:32,918 Du holder notearket, ikke sant? 861 00:59:33,001 --> 00:59:35,293 Du har ikke egentlig lært sangen utenat. 862 00:59:35,418 --> 00:59:40,376 Og så halvveis mister du det tilfeldigvis på gulvet. 863 00:59:40,584 --> 00:59:43,543 "Vent! Ikke bare kan jeg sangen, 864 00:59:43,626 --> 00:59:46,293 "men jeg skal imponere stort i siste vers." 865 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 Det er overraskende effektivt. 866 00:59:50,126 --> 00:59:51,709 -Det er fantastisk. -Ja. 867 00:59:52,584 --> 00:59:55,459 Og finn lyset ditt. 868 00:59:55,918 --> 00:59:58,084 Alle glemmer det. 869 00:59:58,293 --> 01:00:02,001 Men hvordan skal de huske deg om de ikke ser deg? 870 01:00:03,876 --> 01:00:04,751 Ja. 871 01:00:05,168 --> 01:00:07,668 Ja. Finn lyset ditt. 872 01:00:07,751 --> 01:00:08,876 Greit. 873 01:00:13,543 --> 01:00:17,709 Jeg så opp til henne, vet du. Moren din. 874 01:00:19,918 --> 01:00:21,626 Hun har den ene tingen 875 01:00:24,168 --> 01:00:25,584 jeg ikke fikk. 876 01:00:27,793 --> 01:00:29,376 En fantastisk unge. 877 01:00:40,834 --> 01:00:42,001 Jeg er glad i deg. 878 01:01:05,209 --> 01:01:09,209 Auditionen var en katastrofe, og du rotet det skikkelig til. 879 01:01:09,293 --> 01:01:11,334 Tilbake til Pittsburgh med deg! 880 01:01:11,418 --> 01:01:13,126 Kan jeg låne litt penger til bussen? 881 01:01:13,209 --> 01:01:15,834 Prøv å haike. Det skaper karakter. 882 01:01:21,376 --> 01:01:22,543 Nate! 883 01:01:25,793 --> 01:01:27,501 -Nathan! -Søren! 884 01:01:29,584 --> 01:01:32,084 -Hvor er han? -Må tisse! 885 01:01:32,168 --> 01:01:33,168 Rett rundt hjørnet. 886 01:01:33,251 --> 01:01:34,834 Hvordan kan du være her nå? 887 01:01:36,626 --> 01:01:37,626 Hei, Anthony. 888 01:01:38,501 --> 01:01:40,709 Han er som en kjempe. 889 01:01:40,793 --> 01:01:43,709 Hei, tante Heidi. Lenge siden sist. 890 01:01:43,793 --> 01:01:45,959 Ikke noe "hei, Anthony", Nate. 891 01:01:46,834 --> 01:01:48,668 Greit. Ha det, Anthony. 892 01:01:48,751 --> 01:01:51,084 Og jeg kan bo med Heidi i New York. Perfekt. 893 01:01:51,168 --> 01:01:53,293 Ja, som om mamma tillater det. 894 01:01:53,376 --> 01:01:56,626 Og så da? Venter de på meg nede med håndjern? 895 01:01:56,709 --> 01:01:59,626 De vet ikke engang at vi er her. Sett deg i bilen. 896 01:01:59,709 --> 01:02:01,876 -Hva? -Sladret du ikke? 897 01:02:01,959 --> 01:02:04,918 Det er jeg som liksom skal passe deg. 898 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 Gå ned nå! 899 01:02:07,376 --> 01:02:12,209 Bare la meg bli i to timer til, så jeg kan gå på auditionen. 900 01:02:17,209 --> 01:02:19,918 Jeg vet jeg gjør deg flau, Anthony. 901 01:02:20,501 --> 01:02:21,834 Hver dag. 902 01:02:22,584 --> 01:02:26,209 Og jeg vet at du hater å være broren min. 903 01:02:26,293 --> 01:02:30,501 Vær så snill, bare la meg få denne ene tingen. 904 01:02:34,251 --> 01:02:38,251 Jeg har prøvd å forklare hvor stort en tilbakekalling på Broadway er, 905 01:02:38,334 --> 01:02:40,418 så lykke til. 906 01:02:41,126 --> 01:02:44,459 Men bare så det er sagt: Du rømte kanskje, 907 01:02:44,584 --> 01:02:47,543 men Anthony holdt visstnok litt av en fest. 908 01:02:47,626 --> 01:02:49,918 Tror ikke foreldrene dine ville blitt glade for det. 909 01:02:50,001 --> 01:02:51,751 Så du har litt pressmiddel. 910 01:02:51,834 --> 01:02:54,543 Du er flink. Du burde bli agent en dag. 911 01:02:54,626 --> 01:02:55,876 Vil du være agenten min? 912 01:02:56,834 --> 01:02:58,543 Er det en ekte jobb? 913 01:02:58,668 --> 01:03:01,293 Det er den beste jobben. 914 01:03:01,376 --> 01:03:03,793 Du får ti prosent av en skuespillers lønn 915 01:03:04,001 --> 01:03:06,834 ved å ta telefoner og gå på tre lunsjer om dagen. 916 01:03:06,918 --> 01:03:10,001 Og du trenger ikke ydmyke deg selv på audition. 917 01:03:10,709 --> 01:03:13,626 Og du får se det som gjør folk fantastiske 918 01:03:13,709 --> 01:03:15,876 før de vet det om seg selv engang. 919 01:03:16,793 --> 01:03:18,251 Det er det en agent gjør også. 920 01:03:18,334 --> 01:03:20,001 Herregud! Jeg skal vri deg... 921 01:03:20,084 --> 01:03:21,209 Hvorfor halter du? 922 01:03:21,334 --> 01:03:22,876 Slutt å bytte tema. 923 01:03:23,043 --> 01:03:25,626 Det at lillebroren din 924 01:03:25,709 --> 01:03:28,584 fikk en tilbakekalling, er fantastisk. 925 01:03:28,668 --> 01:03:32,459 Det sier store ting om Nates talent, Anthony. 926 01:03:32,584 --> 01:03:35,834 Det er bare to timer. 927 01:03:38,459 --> 01:03:40,001 Å nei! 928 01:03:40,126 --> 01:03:41,376 Favorittvasen min. 929 01:03:41,459 --> 01:03:42,501 Nate! 930 01:03:48,501 --> 01:03:49,709 Å nei! 931 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 Natey! Stopp! 932 01:03:58,334 --> 01:04:00,168 Han har alltid villet rømme gjennom et vindu. 933 01:04:03,084 --> 01:04:04,959 Han er en flott klient. 934 01:04:14,209 --> 01:04:15,668 Når jeg tar den pøbelen... 935 01:04:23,168 --> 01:04:25,001 Astoria Blvd stasjon 936 01:04:29,418 --> 01:04:31,793 Jeg vet at du ikke har tenkt å hoppe over bommen. 937 01:04:31,876 --> 01:04:36,376 Gudskjelov! En undergrunnsperson. Jeg har en krise. 938 01:04:36,709 --> 01:04:38,959 "En krise"? Seriøst? 939 01:04:39,043 --> 01:04:44,084 Jeg må til Manhattan. Det står om liv og død og drømmer. 940 01:04:44,168 --> 01:04:48,668 Vent. Er du... Keith, kom hit! 941 01:04:48,834 --> 01:04:50,043 Fort! 942 01:04:50,126 --> 01:04:52,834 Ligner han ikke ungen som gikk viralt på TikTok? 943 01:04:53,168 --> 01:04:54,084 Gjorde jeg? 944 01:04:55,209 --> 01:04:57,543 Ja! Det er meg! 945 01:04:59,834 --> 01:05:01,668 Får jeg en selfie til niesen min? 946 01:05:01,751 --> 01:05:03,751 Får jeg en gratistur på undergrunnen? 947 01:05:09,334 --> 01:05:10,793 Kom igjen! 948 01:05:11,668 --> 01:05:13,668 Han tok kåpen min. 949 01:05:15,834 --> 01:05:17,751 -Ja. Hvor er... -Nøklene? 950 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 Greit. Vi finner ham på audition-studioet, 951 01:05:22,793 --> 01:05:25,084 og det går bra. 952 01:05:25,168 --> 01:05:27,251 -Greit. -Kom igjen. 953 01:05:27,334 --> 01:05:30,584 Når dette er over, vil jeg vite hvor mye du betaler for leiligheten. 954 01:05:30,668 --> 01:05:32,209 Du hadde blitt overrasket. 955 01:05:34,418 --> 01:05:36,793 Unnskyld. Hvilket stopp er ved Broadway? 956 01:05:37,043 --> 01:05:40,251 Hvilken Broadway? Det finnes mange. 957 01:05:40,334 --> 01:05:43,334 Du vet. Den Broadway. 958 01:05:43,459 --> 01:05:46,501 De sier neonlyset er sterkt på Broadway 959 01:05:47,001 --> 01:05:48,418 Det er TikTok-gutten! 960 01:05:58,043 --> 01:06:00,959 Så lenge han lever, ordner alt seg. 961 01:06:01,126 --> 01:06:02,668 Så jeg kan drepe ham. 962 01:06:02,793 --> 01:06:04,209 Over liket til agenten hans. 963 01:06:04,334 --> 01:06:06,459 Ingen skal drepe noen. 964 01:06:06,543 --> 01:06:07,459 Du begynte. 965 01:06:07,584 --> 01:06:10,209 Vis respekt. Det er audition her. 966 01:06:13,501 --> 01:06:15,293 EN ENSLIG KVINNE AUDITIONROM 1 967 01:06:30,209 --> 01:06:32,918 EN NY MUSIKAL KOMMER SNART TIL BROADWAY 968 01:06:39,709 --> 01:06:40,751 Greit. 969 01:06:41,293 --> 01:06:44,084 Lilo & Stitch. Det var en tegnefilm. 970 01:06:44,918 --> 01:06:47,251 Kan du sjekke timeplanen igjen? 971 01:06:47,334 --> 01:06:48,918 Han kan ikke ha diktet opp dette. 972 01:06:49,001 --> 01:06:50,793 Hundre prosent kidnappet. 973 01:06:50,876 --> 01:06:52,209 Ikke... Slutt å si det! 974 01:06:52,293 --> 01:06:56,126 Det er ingen Lilo & Stitch på timeplanen i dag. Jeg lover. 975 01:06:56,209 --> 01:06:58,918 Har du ikke sett noen som ligner meg i dag? 976 01:06:59,001 --> 01:07:01,709 Bare kortere, litt hengslete? 977 01:07:01,793 --> 01:07:06,376 Han er ikke hengslete. Han er utrolig søt og lett å gi rolle til. 978 01:07:06,459 --> 01:07:08,334 Samme hvem han velger å elske. 979 01:07:08,459 --> 01:07:10,209 Greit. Ja. 980 01:07:10,626 --> 01:07:11,959 Uansett... 981 01:07:12,043 --> 01:07:14,001 -Ma'am! -Jeg vil bare... 982 01:07:14,876 --> 01:07:19,376 Vent. "Ma'am"? Er jeg en "ma'am" for deg? Vi kunne gått på college sammen. 983 01:07:19,459 --> 01:07:21,918 -Vent. -Den... Greit. 984 01:07:22,501 --> 01:07:25,376 Du visste at auditionen ikke var her, ikke sant? 985 01:07:26,459 --> 01:07:27,376 -Tante Heidi. -Hva? 986 01:07:27,459 --> 01:07:29,876 Han er på et sted som heter Amsterdam Theatre. 987 01:07:29,959 --> 01:07:33,709 New Amsterdam, Anthony. Ord betyr noe. 988 01:07:33,834 --> 01:07:34,959 SCENEINNGANG 989 01:07:45,668 --> 01:07:48,293 -Du! -Meg. Hallo. 990 01:07:49,418 --> 01:07:52,251 Det er siste audition for Lilo & Stitch, ikke sant? 991 01:07:52,751 --> 01:07:53,959 Jeg håper det. 992 01:07:54,043 --> 01:07:57,043 Så hvorfor er du kledd som Éponine fra Les Miserables? 993 01:08:00,001 --> 01:08:01,459 Lykke til! 994 01:08:04,001 --> 01:08:06,918 Greit. La oss besette en musikal. 995 01:08:10,751 --> 01:08:12,084 Ikke mye tid. 996 01:08:12,293 --> 01:08:13,626 Opp trappen. 997 01:08:13,793 --> 01:08:16,001 Hallo, tvillinger. Hvordan går det? 998 01:08:16,251 --> 01:08:19,293 Fortsett. Opp, opp, opp. 999 01:08:19,376 --> 01:08:21,126 Takk. 1000 01:08:21,251 --> 01:08:23,626 Slapp av. Jeg tar av jakken. 1001 01:08:24,334 --> 01:08:25,459 Gå! 1002 01:08:25,543 --> 01:08:28,543 KOMMER SNART TIL BROADWAY 1003 01:08:30,876 --> 01:08:32,626 Kom igjen. 1004 01:08:33,751 --> 01:08:36,251 Føler meg som Elisabeth Shue i Adventures in Babysitting 1005 01:08:36,334 --> 01:08:39,043 når ungen hun passer, får en kniv i foten. 1006 01:08:40,084 --> 01:08:43,001 Hva... Greit, jeg er 100. Hei, jeg er 100 år gammel. 1007 01:08:43,293 --> 01:08:44,293 Heidi? 1008 01:08:45,126 --> 01:08:48,084 Herlighet! Ikke se på meg. Jeg ser fæl ut. 1009 01:08:48,168 --> 01:08:49,918 Du forsvant i går. 1010 01:08:50,001 --> 01:08:52,459 Jeg hater at flinke folk forsvinner. 1011 01:08:52,959 --> 01:08:55,918 En ensom kvinne er et stort stykke. 1012 01:08:56,001 --> 01:08:58,418 -Ja. -Det har vært vanskelig å besette. 1013 01:08:58,501 --> 01:09:00,543 Beklager. Krise i familie. 1014 01:09:01,126 --> 01:09:03,293 Det var noen som ikke dukket opp, 1015 01:09:03,709 --> 01:09:08,209 og regissøren har ikke likt noen denne uken. Kan jeg sette deg inn? 1016 01:09:08,293 --> 01:09:11,251 Er det utenbys eller rett til Broadway? 1017 01:09:11,334 --> 01:09:15,418 Godt spørsmål. 1018 01:09:15,501 --> 01:09:17,626 Rett til Broadway. 1019 01:09:17,709 --> 01:09:20,834 -Du skal prøvespille. -Møt oss på Amsterdam Theatre! 1020 01:09:20,918 --> 01:09:25,501 Anthony, det er ikke en liberal by i Europa. Det er et teater på Broadway. 1021 01:09:29,459 --> 01:09:32,293 -Greit. Takk. -Takk. 1022 01:09:33,126 --> 01:09:34,334 Greit. 1023 01:09:40,459 --> 01:09:41,459 Takk. 1024 01:09:42,084 --> 01:09:43,293 Takk. 1025 01:09:45,793 --> 01:09:48,959 Hun er ikke her. Vi sjekker om hun er ledig. 1026 01:09:49,751 --> 01:09:51,876 Begynn når du er klar, Nate. 1027 01:09:53,001 --> 01:09:56,001 Greit. Beklager. Unnskyld meg. 1028 01:10:11,418 --> 01:10:14,251 Jeg hadde knapt med tid til å lære det utenat, så... 1029 01:10:14,334 --> 01:10:16,626 Det er ikke viktig. Bare gjør ditt beste. 1030 01:10:16,876 --> 01:10:19,543 Begynn med at Stitch kommer inn i første scene. 1031 01:10:23,459 --> 01:10:25,251 "Hva sier du?" 1032 01:10:25,543 --> 01:10:26,543 "Ikke skyldig! 1033 01:10:26,626 --> 01:10:31,543 "Eksperimentene mine er bare teoretiske og fullstendig innenfor lovens grenser." 1034 01:10:32,001 --> 01:10:35,709 Nate, om du kan begynne på nytt og bare lese replikken til Stitch... 1035 01:10:35,793 --> 01:10:37,751 Slapp av, jeg fikser det. 1036 01:10:37,834 --> 01:10:41,126 "Vi tror du faktisk skapte noe." 1037 01:10:41,251 --> 01:10:46,709 "Skapte noe? Men det hadde vært uansvarlig og uetisk." 1038 01:10:47,126 --> 01:10:49,793 Og så står det at Stitch snur seg i glasset. 1039 01:10:57,251 --> 01:10:59,709 Hva slags monster er det? 1040 01:11:03,126 --> 01:11:04,918 -Det var det jeg sa. -"Monster"? 1041 01:11:05,001 --> 01:11:08,209 "Det dere ser foran dere, er den første i en ny art. 1042 01:11:08,293 --> 01:11:09,793 "Jeg kaller det Eksperiment 626." 1043 01:11:09,876 --> 01:11:11,834 Dette er det man får fra Pittsburgh. 1044 01:11:11,918 --> 01:11:15,751 Og så synger Jumba sangen 626 is Not Just a Number. 1045 01:11:17,501 --> 01:11:22,043 Som faktisk blir skrevet på nytt mens vi sitter her. Takk. 1046 01:11:23,084 --> 01:11:24,709 Beklager. Burde jeg ikke... 1047 01:11:24,793 --> 01:11:26,709 Nei, det var... 1048 01:11:28,584 --> 01:11:29,584 Det var fint, Nate. 1049 01:11:32,918 --> 01:11:36,626 Hei. Var dere her hele tiden? 1050 01:11:36,918 --> 01:11:38,126 Hele tiden. 1051 01:11:40,793 --> 01:11:44,334 Nate. Hei. Jeg er regissøren. 1052 01:11:44,418 --> 01:11:45,876 Har du lært sangen? 1053 01:11:47,418 --> 01:11:50,084 Med de andre barna, ja. 1054 01:11:50,168 --> 01:11:53,584 Når du kommer til den delen i duetten der Lilo stemmer i, 1055 01:11:53,709 --> 01:11:55,418 la musikken spille i bakgrunnen. 1056 01:12:00,293 --> 01:12:04,584 Bare syng teksten til Stitch, altså. Du trenger bare spille Stitch i dag. 1057 01:12:06,251 --> 01:12:08,876 Jøss! Jeg er en idiot! 1058 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 Hva er det som er så morsomt? 1059 01:12:29,959 --> 01:12:32,209 Er ikke denne gutten fantastisk? 1060 01:12:32,293 --> 01:12:34,709 På Broadway 1061 01:12:34,793 --> 01:12:36,084 Spill i vei, folkens! 1062 01:12:38,459 --> 01:12:39,459 Ja. 1063 01:12:50,084 --> 01:12:53,459 På Broadway! 1064 01:12:54,001 --> 01:12:59,459 På Broadway! 1065 01:13:01,293 --> 01:13:02,584 Kom igjen! 1066 01:13:07,501 --> 01:13:11,793 Begynn når du er klar, Nate. 1067 01:13:13,918 --> 01:13:17,918 Du vet du er den eneste som kom uten en forelder, ikke sant? 1068 01:13:19,459 --> 01:13:20,959 Lykke til. 1069 01:13:21,043 --> 01:13:22,251 Hallo? 1070 01:13:24,418 --> 01:13:25,543 Nate? 1071 01:13:37,293 --> 01:13:40,209 Har du noen spørsmål før du synger? 1072 01:13:41,668 --> 01:13:42,668 Bare ett. 1073 01:13:44,626 --> 01:13:48,418 I filmen kan ikke Stitch si setninger, 1074 01:13:48,709 --> 01:13:51,209 så hvordan kan han synge i musikalen? 1075 01:13:54,251 --> 01:13:55,793 Fordi 1076 01:13:55,876 --> 01:13:59,376 musikaler tillater oss å si ting vi ikke sier i virkeligheten. 1077 01:14:30,376 --> 01:14:35,001 Jeg innrømmer At jeg ikke vet mye om livet 1078 01:14:35,126 --> 01:14:39,959 Jeg har brukt mye tid Utenfor og sett inn 1079 01:14:40,251 --> 01:14:45,084 Aldri følt meg godtatt Tenkt at det bare er sånn det er 1080 01:14:46,501 --> 01:14:50,584 Men noe skjedde Livet brakte deg til meg 1081 01:14:50,793 --> 01:14:55,334 Og jeg tror det var da jeg skjønte At jeg hørte til 1082 01:14:55,418 --> 01:15:01,126 Familien min har vært her hele tiden Og det er godt å ha en venn, så 1083 01:15:02,501 --> 01:15:06,501 Kanskje jeg ikke alltid må føle meg liten 1084 01:15:08,459 --> 01:15:12,959 Kanskje denne planeten ikke er så ille 1085 01:15:13,709 --> 01:15:15,376 Fra nå av... 1086 01:15:15,668 --> 01:15:18,959 Takk, Nate. Jeg tror det holder. 1087 01:15:33,543 --> 01:15:35,043 Du gjør meg ikke flau! 1088 01:15:40,251 --> 01:15:41,376 Jeg lover. 1089 01:15:43,293 --> 01:15:44,876 Du gjør meg ikke flau, Nate. 1090 01:16:04,751 --> 01:16:10,168 Så fra nå av Skal jeg aldri skuffe deg 1091 01:16:10,251 --> 01:16:13,168 Jeg er ikke perfekt hele tiden 1092 01:16:13,251 --> 01:16:15,918 Men jeg vil alltid prøve 1093 01:16:16,168 --> 01:16:20,251 Jeg bryr meg ikke om stedet Jeg skal alltid være der 1094 01:16:20,418 --> 01:16:23,293 For jeg har en familie som er min 1095 01:16:23,376 --> 01:16:27,876 Og familie betyr at ingen blir forlatt 1096 01:16:30,834 --> 01:16:35,584 Du kan vedde på at jeg skal prøve Å gi deg alle solrike dager 1097 01:16:35,709 --> 01:16:39,834 Og om du gråter Skal jeg være der likevel 1098 01:16:39,918 --> 01:16:42,459 Så kom med torden og regn 1099 01:16:42,543 --> 01:16:45,209 For du vet 1100 01:16:45,376 --> 01:16:49,459 Fra nå av skal jeg aldri svikte deg 1101 01:16:49,543 --> 01:16:52,168 For jeg har en familie som er min 1102 01:16:52,584 --> 01:16:56,834 Og familie betyr at ingen blir forlatt 1103 01:16:57,251 --> 01:16:59,293 Ja 1104 01:16:59,459 --> 01:17:02,543 Forlatt, ja 1105 01:17:04,501 --> 01:17:08,209 Fra nå av skal jeg aldri svikte deg 1106 01:17:08,668 --> 01:17:11,001 Kan ikke si at jeg vil gjøre alt rett 1107 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Finn lyset ditt. 1108 01:17:12,001 --> 01:17:13,668 Men jeg skal alltid være glad i deg 1109 01:17:13,751 --> 01:17:18,209 Jeg bryr meg ikke om stedet Jeg skal alltid være der 1110 01:17:18,293 --> 01:17:21,084 For jeg har en familie som er min 1111 01:17:21,334 --> 01:17:25,876 Og en familie betyr at ingen blir forlatt 1112 01:17:26,084 --> 01:17:27,168 Ja 1113 01:17:28,209 --> 01:17:30,668 Forlatt 1114 01:17:31,209 --> 01:17:35,126 For familie betyr at ingen blir forlatt 1115 01:17:35,709 --> 01:17:36,793 Ja 1116 01:17:37,793 --> 01:17:41,418 Forlatt, ja 1117 01:17:44,668 --> 01:17:47,668 For jeg har en familie som er min 1118 01:17:48,959 --> 01:17:54,043 Og familie betyr at ingen blir forlatt 1119 01:17:58,626 --> 01:18:00,543 Ikke gjør det. Det passer seg ikke. 1120 01:18:06,293 --> 01:18:09,126 Greit, Nate. Jeg tror det holder. 1121 01:18:18,001 --> 01:18:19,001 Lykke til! 1122 01:18:19,084 --> 01:18:22,084 -Bra jobbet! -Han var veldig flink. 1123 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 Hei. 1124 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 Jeg visste ikke at du kunne gjøre alt det. 1125 01:18:35,043 --> 01:18:37,126 Du lar meg ikke synge hjemme. 1126 01:18:37,459 --> 01:18:40,459 Tilsvarene dine har blitt skarpere i New York. 1127 01:18:40,543 --> 01:18:42,376 -Seriøst? -De har det. 1128 01:18:42,459 --> 01:18:44,793 Jeg mistet notearket, sånn du sa. 1129 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 Jeg så det. 1130 01:18:46,751 --> 01:18:50,126 Jeg hadde faktisk akkurat gått fra min egen audition, 1131 01:18:50,209 --> 01:18:53,209 og du burde gi meg tips. 1132 01:18:53,293 --> 01:18:55,459 Mamma sendte melding med bare store bokstaver: 1133 01:18:55,543 --> 01:18:57,501 "Hvorfor er du ikke hos faren din? Bekymret." 1134 01:18:57,584 --> 01:19:00,084 Perfekt timing. Jeg står feilparkert. Kom. 1135 01:19:00,459 --> 01:19:02,168 Nate. Her. 1136 01:19:04,001 --> 01:19:05,418 Det er en gave. 1137 01:19:05,501 --> 01:19:08,293 Jeg kjøpte den på 1138 01:19:08,376 --> 01:19:11,334 en dum turistplass på Times Square. 1139 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 Anthony, noen legger en bot på bilen din. 1140 01:19:14,043 --> 01:19:15,834 Gå. 1141 01:19:16,334 --> 01:19:17,959 Min feil, betjent. 1142 01:19:19,001 --> 01:19:21,584 Jeg har en gave til deg også. 1143 01:19:21,876 --> 01:19:23,334 Jeg håper den passer. 1144 01:19:23,918 --> 01:19:26,376 Flott. Jeg kommer til å savne dette. 1145 01:19:28,584 --> 01:19:29,584 Tja... 1146 01:19:31,418 --> 01:19:32,918 Du burde gå, Natey. 1147 01:19:35,459 --> 01:19:37,459 Håper jeg ikke ser deg til jul. 1148 01:19:37,543 --> 01:19:39,043 Herlighet, Nate. Det var brutalt. 1149 01:19:39,126 --> 01:19:42,959 Fordi jeg håper du får rollen i stykket og er for opptatt til å komme hjem. 1150 01:19:43,584 --> 01:19:45,959 Jeg droppet auditionen. 1151 01:19:47,334 --> 01:19:52,043 Jeg ville bare være hos deg. Og jeg er glad jeg var det. 1152 01:19:52,668 --> 01:19:54,168 Ikke for å skremme noen, 1153 01:19:54,251 --> 01:19:56,793 men moren din snakker med broren din i telefonen nå, 1154 01:19:56,876 --> 01:19:58,543 og de drar fra hotellet. 1155 01:19:58,626 --> 01:20:02,209 Anthony sa masse ord jeg ikke kan si foran en voksen, 1156 01:20:02,293 --> 01:20:05,793 men jeg tror han vil at du skal komme deg til pip inn i den pip bilen nå. 1157 01:20:05,876 --> 01:20:09,709 Så om dere skal gråte, gråt pip fort. 1158 01:20:13,584 --> 01:20:15,584 Takk for auditiontipsene. 1159 01:20:18,543 --> 01:20:20,959 Nate, kan du si til moren din... 1160 01:20:23,918 --> 01:20:28,376 Jeg husker ikke hvorfor vi kranglet, og jeg savner henne. 1161 01:20:30,168 --> 01:20:32,459 Greit. Det skal jeg. 1162 01:20:33,126 --> 01:20:34,334 Og jeg er lei meg. 1163 01:20:39,959 --> 01:20:41,668 Jeg mente det jeg sa i går kveld. 1164 01:20:45,209 --> 01:20:46,501 Du er helten min. 1165 01:20:51,334 --> 01:20:52,418 Greit. 1166 01:21:01,251 --> 01:21:04,084 -Jeg vil være DJ. -Ingen musikaler, ellers kjører jeg utfor. 1167 01:21:04,168 --> 01:21:06,959 Du har ikke lært noe i dag, du. 1168 01:21:07,543 --> 01:21:08,626 Litt av gangen. 1169 01:21:13,459 --> 01:21:16,334 BROADWAY-LEGENDE 1170 01:21:23,168 --> 01:21:25,043 Jeg er glad i deg. 1171 01:21:39,376 --> 01:21:41,376 Jeg er veldig stolt av guttene. 1172 01:21:41,876 --> 01:21:43,043 Hva skjedde? 1173 01:21:43,126 --> 01:21:46,543 Anthony sa at Nate ikke kunne komme i telefonen, fordi... 1174 01:21:46,834 --> 01:21:48,959 Du kommer ikke til å tro det. 1175 01:21:49,084 --> 01:21:50,793 Nate lærer ham å synge. 1176 01:21:51,793 --> 01:21:54,418 -Det er vel fint? -Ja. 1177 01:21:54,501 --> 01:21:57,918 Så lenge det ikke er Wicked. Jeg orker ikke. 1178 01:22:00,959 --> 01:22:03,751 Så om du vil finne meg 1179 01:22:03,959 --> 01:22:06,709 Se på himmelen i vest! 1180 01:22:07,001 --> 01:22:09,543 Som noen sa til meg 1181 01:22:09,834 --> 01:22:14,043 Alle fortjener sjansen til å fly! 1182 01:22:24,251 --> 01:22:25,876 Takk for at du fikk meg til å rømme. 1183 01:22:25,959 --> 01:22:27,043 Seriøst. 1184 01:22:28,793 --> 01:22:32,959 Det var veldig agent-aktig av deg. 1185 01:22:35,543 --> 01:22:37,376 Jeg tror jeg fant greia mi. 1186 01:22:45,543 --> 01:22:49,626 -Glad i deg som en søster! -Glad i deg også som en søster! 1187 01:22:49,918 --> 01:22:51,459 Vi snakkes, Libby. 1188 01:23:11,126 --> 01:23:13,501 BIBLIOTEK 1189 01:23:13,584 --> 01:23:16,751 Hei, Lib. Det har gått en uke, og ikke noe nytt. 1190 01:23:17,293 --> 01:23:20,001 Hvorfor er ikke du i fritimen? Jeg har panikk. 1191 01:23:20,959 --> 01:23:22,376 Greit. Glad i deg. 1192 01:23:28,584 --> 01:23:30,251 Taper. 1193 01:23:30,334 --> 01:23:34,168 Jeg må være der sjelen min kan løpe fritt 1194 01:23:34,501 --> 01:23:39,126 Må finne min del av himmelen 1195 01:23:47,084 --> 01:23:49,793 Om du sier det til noen... 1196 01:23:50,501 --> 01:23:55,793 Nate Foster til rektors kontor. 1197 01:23:57,959 --> 01:23:59,709 Hemmeligheten din er trygg hos meg. 1198 01:24:08,168 --> 01:24:09,834 Nate Foster til rektors kontor. 1199 01:24:09,918 --> 01:24:11,626 Hva enn det er, gjorde jeg det ikke. 1200 01:24:15,334 --> 01:24:16,543 Hva er det som foregår? 1201 01:24:18,209 --> 01:24:22,751 Nate, dro du til New York uten å si det? 1202 01:24:23,168 --> 01:24:25,626 Damen på undergrunnen sa at jeg kunne hoppe over bommen. 1203 01:24:25,709 --> 01:24:27,459 Det er ikke det, Nate. 1204 01:24:28,459 --> 01:24:32,376 Anthony burde ikke få problemer. Han reddet meg egentlig. 1205 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 Nate. 1206 01:24:33,876 --> 01:24:38,251 Og Libby bør ikke få husarrest. Om noen får det, bør det blir meg. 1207 01:24:38,918 --> 01:24:41,501 Jeg får ikke det. Ikke du heller. 1208 01:24:41,584 --> 01:24:43,584 Natey, vi fikk en telefon. 1209 01:24:45,293 --> 01:24:48,126 Det første tilbudet er lavt, men greit nok. 1210 01:24:51,418 --> 01:24:53,876 Vent. 1211 01:24:57,543 --> 01:24:58,709 Mener du... 1212 01:24:58,793 --> 01:25:01,251 Har akkurat begynt Vi skal opp 1213 01:25:01,626 --> 01:25:04,001 Kaller alle sjefsjenter i verden 1214 01:25:04,418 --> 01:25:06,626 Dette er øyeblikket Ta ansvar, søster, vær kvinne! 1215 01:25:07,209 --> 01:25:10,168 Verden er din Og vi er perler 1216 01:25:10,251 --> 01:25:12,626 Nå skjer det! 1217 01:25:13,168 --> 01:25:15,834 Nå skjer det! 1218 01:25:15,918 --> 01:25:18,126 Nå skjer det! 1219 01:25:18,251 --> 01:25:21,959 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1220 01:25:23,459 --> 01:25:24,543 Ja! 1221 01:25:25,376 --> 01:25:27,668 Før jeg møtte Libby, hadde jeg ingen venner. 1222 01:25:27,751 --> 01:25:29,459 Men nå har jeg en venn. 1223 01:25:29,543 --> 01:25:32,543 Og på grunn av henne har jeg rollen som Stitch 1224 01:25:32,668 --> 01:25:34,293 to matineer i uken, 1225 01:25:34,376 --> 01:25:36,626 og noen ganger oftere om stjernen er syk. 1226 01:25:36,751 --> 01:25:38,876 Jeg sprekker snart 1227 01:25:40,501 --> 01:25:43,251 Vi begynte på bånn Nå stiger vi til topps 1228 01:25:43,459 --> 01:25:45,876 Og nå er hun i gang Og det sier aldri stopp! 1229 01:25:46,001 --> 01:25:48,751 Det lønner seg med bestevenner Som er så beintøffe 1230 01:25:48,834 --> 01:25:51,418 Om du vil ha bevis Her er kortet mitt! 1231 01:25:51,584 --> 01:25:53,126 Kjære perler 1232 01:25:53,209 --> 01:25:55,543 Kom ut av skallet Verden er deres 1233 01:25:55,626 --> 01:26:00,043 Vi må heie på hverandre! 1234 01:26:00,126 --> 01:26:02,501 For alltid! 1235 01:26:03,418 --> 01:26:06,126 Nå skjer det! 1236 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Nå skjer det! 1237 01:26:08,959 --> 01:26:10,876 Nå skjer det! 1238 01:26:11,126 --> 01:26:13,876 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1239 01:26:13,959 --> 01:26:16,043 Før Nate kom inn i livet mitt igjen, 1240 01:26:16,126 --> 01:26:20,376 var jeg en servitør med bostøtte, men nå... 1241 01:26:21,584 --> 01:26:22,709 ...er jeg En ensom kvinne, 1242 01:26:22,793 --> 01:26:24,001 PROGRAM EN ENSOM KVINNE 1243 01:26:24,084 --> 01:26:25,793 med bostøtte. 1244 01:26:25,876 --> 01:26:30,043 Og en fantastisk familie. Og en agent. 1245 01:26:30,793 --> 01:26:33,459 Har akkurat begynt Vi skal opp 1246 01:26:33,543 --> 01:26:36,543 Kaller alle sjefsjenter i verden 1247 01:26:36,626 --> 01:26:38,834 Dette er øyeblikket ditt Ei det, søster, vær kvinne! 1248 01:26:38,918 --> 01:26:42,168 Verden er din Og vi er perler 1249 01:26:42,251 --> 01:26:45,084 Nå skjer det! 1250 01:26:45,168 --> 01:26:47,876 Nå skjer det! 1251 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 Nå skjer det! 1252 01:26:50,168 --> 01:26:54,043 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1253 01:26:55,334 --> 01:26:56,376 Ja! 1254 01:26:57,459 --> 01:26:59,751 Det er like før jeg sprekker 1255 01:27:01,001 --> 01:27:01,834 Jepp! 1256 01:27:04,001 --> 01:27:06,334 I lang tid tenkte jeg på Libby 1257 01:27:06,459 --> 01:27:10,293 som den høylytte, smarte vennen til lillebroren min. 1258 01:27:10,376 --> 01:27:14,209 Men nå lover jeg at om jeg blir proff en dag, 1259 01:27:14,293 --> 01:27:17,501 skal jeg hyre Libby som agent. 1260 01:27:18,209 --> 01:27:19,126 Er det bra? 1261 01:27:19,293 --> 01:27:22,751 Vi kan si at det er en grunn til at Nate er familiens skuespiller. 1262 01:27:22,876 --> 01:27:24,209 Kan jeg få en tagning til? 1263 01:27:24,418 --> 01:27:26,251 Vent. Du trenger lipgloss. 1264 01:27:26,459 --> 01:27:27,959 -Jeg er en stjernemaker -Ja 1265 01:27:28,043 --> 01:27:29,293 Jeg får det til å skje 1266 01:27:29,376 --> 01:27:31,834 -Bare tretten -Men tjener vegansk fett 1267 01:27:31,918 --> 01:27:34,834 Kampen er a la carte Og jeg selger ikke drømmer 1268 01:27:34,918 --> 01:27:37,459 Men om jeg representerer Vil det koste 1269 01:27:37,543 --> 01:27:39,126 Kjære perler 1270 01:27:39,251 --> 01:27:41,584 Kom ut av skallet Verden er deres 1271 01:27:41,668 --> 01:27:43,376 Vi må heie på hverandre! 1272 01:27:43,459 --> 01:27:44,543 Glad i deg! 1273 01:27:46,501 --> 01:27:48,459 Til siste slutt! 1274 01:27:49,168 --> 01:27:51,418 Har nettopp begynt Vi skal opp 1275 01:27:51,834 --> 01:27:53,459 Det er broren min! 1276 01:27:54,543 --> 01:27:57,126 Har nettopp begynt Vi skal opp 1277 01:27:57,334 --> 01:28:00,043 Har nettopp begynt Vi skal opp 1278 01:28:00,584 --> 01:28:03,168 Nå skjer det! 1279 01:28:03,293 --> 01:28:05,459 Nå skjer det! 1280 01:28:06,168 --> 01:28:08,293 Nå skjer det! 1281 01:28:08,376 --> 01:28:11,626 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1282 01:28:11,834 --> 01:28:13,876 Jeg støtter meg selv 1283 01:28:13,959 --> 01:28:17,418 Jeg støtter meg selv Det er like før jeg sprekker 1284 01:28:17,501 --> 01:28:19,543 Jeg støtter meg selv 1285 01:28:19,626 --> 01:28:22,376 Jeg støtter meg selv Jeg er på vei 1286 01:28:22,459 --> 01:28:25,251 Har nettopp begynt Vi skal opp 1287 01:28:25,334 --> 01:28:28,043 Kaller alle sjefsjenter i verden 1288 01:28:28,126 --> 01:28:30,626 Dette er øyeblikket ditt Ei det, søster, vær kvinne 1289 01:28:30,709 --> 01:28:33,918 Verden er din Og vi er perler 1290 01:31:23,001 --> 01:31:25,001 Norske tekster: Heidi Rabbevåg