1 00:00:40,459 --> 00:00:42,293 VÄLKOMMEN TILL Pennsylvania 2 00:00:42,376 --> 00:00:44,293 sträva efter din lycka 3 00:00:55,876 --> 00:00:57,876 DRÖM 4 00:01:01,959 --> 00:01:03,793 Rollbesättning visas idag!!! 5 00:01:40,626 --> 00:01:43,543 Brorsan. Klockan är typ sju på morgonen. 6 00:02:14,584 --> 00:02:16,334 LIBBY samtal 7 00:02:19,501 --> 00:02:22,834 Hej. Jag kunde inte sova. Kunde du? Inte jag. 8 00:02:22,918 --> 00:02:24,418 God morgon på dig, Nate. 9 00:02:24,501 --> 00:02:25,626 Sov som en bebis. 10 00:02:25,709 --> 00:02:27,584 Låga insatser för mig idag. 11 00:02:30,084 --> 00:02:32,084 Jag är nöjd med vara med i kören. 12 00:02:32,168 --> 00:02:34,293 Du borde ha provspelat för en stor roll. 13 00:02:34,376 --> 00:02:36,543 Vi borde vara nervösa tillsammans. 14 00:02:37,543 --> 00:02:39,501 Nej tack. Jag klarar inte avslag. 15 00:02:39,959 --> 00:02:44,584 Jag ville bara säga lycka till eller "lyckospark". 16 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 Du förtjänar huvudrollen. 17 00:02:46,334 --> 00:02:47,626 Tycker du? 18 00:02:47,709 --> 00:02:49,793 Borde Wicked ha vunnit över Avenue Q 19 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 på Tony Awards 2004? 20 00:02:52,168 --> 00:02:53,334 Självklart. 21 00:02:54,501 --> 00:02:55,501 Det var allt. 22 00:03:03,334 --> 00:03:05,209 Hej. Du är uppe tidigt. 23 00:03:05,293 --> 00:03:06,543 Idag är dagen, mamma. 24 00:03:06,876 --> 00:03:08,501 Är den här tröjan för mycket? 25 00:03:08,918 --> 00:03:10,084 Klädseln ska säga: 26 00:03:10,168 --> 00:03:12,251 "Jag är hedrad över huvudrollen 27 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 "men det var oväntat." 28 00:03:13,834 --> 00:03:17,001 Rollbesättningslistan för skolpjäsen meddelas idag. 29 00:03:17,084 --> 00:03:19,418 -Musikal. -Ursäkta? 30 00:03:19,626 --> 00:03:21,168 Musikal. Inte pjäs. 31 00:03:21,251 --> 00:03:22,251 Hallå! 32 00:03:22,334 --> 00:03:26,668 Anthony, snälla. Löparväskan i den rena tvätten. 33 00:03:28,918 --> 00:03:29,751 Ingen kopp? 34 00:03:30,376 --> 00:03:31,543 Är jag sex år? 35 00:03:31,626 --> 00:03:32,876 Okej, ni två. 36 00:03:33,418 --> 00:03:36,959 Nate, sätt fart, bussen kommer när som helst. 37 00:03:40,584 --> 00:03:43,376 -Har du läppstift på dig? -Nej. 38 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 Du har läppstift på dig. 39 00:03:45,543 --> 00:03:48,168 Det är läppglans. Klinisk styrka. 40 00:03:48,876 --> 00:03:51,876 Barnläkaren sa att min läpphud är ovanligt känslig. 41 00:03:51,959 --> 00:03:55,126 -Sa barnläkaren verkligen det? -Arbeta med mig här. 42 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 Vänta tills jag har kört innan du går. 43 00:04:00,709 --> 00:04:03,501 Och dra upp tröjan. Du försöker för hårt. 44 00:04:08,126 --> 00:04:09,376 Ignorera Anthony. 45 00:04:10,293 --> 00:04:11,584 Självklart. 46 00:04:27,376 --> 00:04:28,959 Goddag, guvernören. 47 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 Tuff publik. 48 00:04:46,418 --> 00:04:48,584 Inga fler tjejer här. 49 00:04:49,001 --> 00:04:50,418 Haha. Jätteoriginellt. 50 00:04:50,793 --> 00:04:52,876 Fortsätt. Damerna först. 51 00:04:57,751 --> 00:04:59,876 Rör inte min hartass. 52 00:05:01,626 --> 00:05:03,751 Herregud! Jag är så ledsen. 53 00:05:05,626 --> 00:05:07,459 Får jag tillbaka min hartass? 54 00:05:07,543 --> 00:05:08,709 Sitt ner, pojkar. 55 00:05:08,793 --> 00:05:11,668 Du får se upp i korridoren idag, förlorare. 56 00:05:20,793 --> 00:05:23,668 Libby - Rollistan är uppe LETA UPP MIG. GODA NYHETER. 57 00:05:25,418 --> 00:05:26,793 Goda nyheter. 58 00:05:31,959 --> 00:05:33,376 Wow, vilken ära. 59 00:05:34,334 --> 00:05:36,334 Otroligt. Jag har huvudrollen. 60 00:05:36,418 --> 00:05:39,543 Snälla, snälla, snälla, snälla. 61 00:05:39,626 --> 00:05:41,293 DRAMAKLUBB 62 00:05:41,376 --> 00:05:42,959 ROLLISTA 63 00:05:48,001 --> 00:05:49,668 Bättre lycka nästa gång. 64 00:05:50,584 --> 00:05:51,793 Tack. 65 00:05:51,876 --> 00:05:54,543 Grattis till rollen som Abraham Lincoln 66 00:05:54,626 --> 00:05:57,543 i The Unauthorized Rock Musical. 67 00:05:57,626 --> 00:05:58,876 Du blir fantastisk. 68 00:05:58,959 --> 00:06:00,043 Tack. 69 00:06:02,001 --> 00:06:04,709 Nathan. Såg du listan? 70 00:06:07,584 --> 00:06:08,584 Jag... 71 00:06:10,668 --> 00:06:11,918 Det är en stor roll. 72 00:06:12,584 --> 00:06:14,209 Titelrollen. 73 00:06:15,251 --> 00:06:18,293 Mycket för nån som aldrig har haft en huvudroll. 74 00:06:19,168 --> 00:06:23,168 Det är svårt att få en huvudroll när ingen ger en chansen. 75 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 Ursäkta mig, jag måste prata med min kollega. 76 00:06:30,834 --> 00:06:33,751 "Goda nyheter"? Du sms:ade "goda nyheter". 77 00:06:33,834 --> 00:06:36,793 Jag fick inte ens rollen som Lincolns inhoppare. 78 00:06:36,876 --> 00:06:39,834 Inte ens som hans son. Som är död. 79 00:06:39,918 --> 00:06:42,709 Vi kommer att ha kul i kören ihop, 80 00:06:42,793 --> 00:06:45,918 men jag fick rollen som ett träd. Ett träd. 81 00:06:46,001 --> 00:06:48,668 Du förstår väl vad det säger om mig? 82 00:06:48,751 --> 00:06:52,459 Att mina föräldrar har rätt. Jag borde ge upp mina drömmar. 83 00:06:53,251 --> 00:06:55,251 Får jag prata eller gapar du än? 84 00:06:55,334 --> 00:06:56,626 Jag gapar fortfarande! 85 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 Du kan prata nu. 86 00:06:59,459 --> 00:07:02,043 Vilken är tidernas bästa animerade film? 87 00:07:02,126 --> 00:07:04,543 Jag vet inte. Före eller efter Moana? 88 00:07:04,626 --> 00:07:07,418 Lilo & Stitch, Natey. Lilo & Stitch. 89 00:07:09,751 --> 00:07:11,709 Förlåt, jag trodde att vi var ensamma. 90 00:07:11,793 --> 00:07:14,584 -Ni är så konstiga. -Vi vet. 91 00:07:15,626 --> 00:07:19,459 Okej. Lilo & Stitch. Kultklassiker. Jag är fascinerad. Fortsätt. 92 00:07:20,168 --> 00:07:23,418 Jag har en del nyheter om den här helgen. 93 00:07:23,501 --> 00:07:27,959 Bara det inte involverar mer glitterläppglans. Allvarligt. 94 00:07:29,043 --> 00:07:30,293 LILO AND STITCH AUDITIONER 95 00:07:30,376 --> 00:07:32,376 Manhattan Island, raring. 96 00:07:32,459 --> 00:07:34,626 Det är en öppen audition. 97 00:07:34,709 --> 00:07:35,543 Imorgon. 98 00:07:35,626 --> 00:07:37,668 Ända sen vi var små har vi sagt: 99 00:07:37,751 --> 00:07:39,918 "Vi borde åka till New York en dag." 100 00:07:40,001 --> 00:07:41,709 Bara du och jag. 101 00:07:42,751 --> 00:07:44,751 Så jag fick den här galna idén. 102 00:07:44,834 --> 00:07:48,543 Gör de Lilo & Stitch till en Broadway-musikal? 103 00:07:51,209 --> 00:07:52,459 AUDITIONER HÄR 104 00:07:53,376 --> 00:07:55,668 Nate Foster, ja? 105 00:07:55,918 --> 00:07:57,459 Absolut ja! 106 00:07:57,793 --> 00:08:02,293 Välkommen till resten av ditt livs första audition! 107 00:08:07,959 --> 00:08:11,959 Tror du verkligen att du ska köra till New York i en taxi? 108 00:08:16,834 --> 00:08:17,668 Nå? 109 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 Hur tar vi oss till New York? 110 00:08:20,084 --> 00:08:22,626 Ska Stitch hämta oss i sitt rymdskepp? 111 00:08:22,709 --> 00:08:24,501 För det första, tonen. 112 00:08:25,709 --> 00:08:27,543 För det andra, nej. 113 00:08:27,626 --> 00:08:29,876 Vi smyger iväg på en nattbuss. 114 00:08:29,959 --> 00:08:32,584 Mamma låter mig inte ens gå till apoteket själv. 115 00:08:32,668 --> 00:08:34,543 Kom igen, Foster. 116 00:08:34,626 --> 00:08:35,751 Lev lite. 117 00:08:36,834 --> 00:08:40,084 Jag vill gärna vara din dejt på Tony Awards. 118 00:08:42,876 --> 00:08:48,459 Tony Award för bästa skådespelare genom tiderna går till... 119 00:08:49,543 --> 00:08:51,626 Var skulle ni ens sova i New York? 120 00:08:53,876 --> 00:08:55,793 Var skulle vi ens sova? 121 00:08:55,876 --> 00:08:57,834 Hallå, kanske din moster? 122 00:08:57,918 --> 00:09:00,376 Bra poäng. Mardrömsscenario. 123 00:09:00,459 --> 00:09:02,751 Älskar du henne så mycket? 124 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Hon var väl en stor Broadway-skådespelerska? 125 00:09:05,668 --> 00:09:09,209 Det är hon. Och hon skulle berätta för mamma direkt. 126 00:09:09,293 --> 00:09:13,293 De har en mycket antagonistisk Glinda mot Elphaba-energi. 127 00:09:13,376 --> 00:09:15,751 Tror du att vi kommer till New York 128 00:09:15,834 --> 00:09:18,751 och stöter på din moster? I en stad med 17 miljarder? 129 00:09:18,834 --> 00:09:20,959 Med min tur? Ja. 130 00:09:21,043 --> 00:09:24,084 Du fick inte ens rollen som Lincolns döda son. 131 00:09:24,168 --> 00:09:25,293 Du har ingen tur. 132 00:09:27,209 --> 00:09:29,334 Hallå, Natey-damen! 133 00:09:30,668 --> 00:09:32,668 Se dig för. 134 00:09:36,959 --> 00:09:39,251 Vet du vad? Glöm New York. 135 00:09:40,793 --> 00:09:43,209 Jag försöker bara överleva sjuan. 136 00:09:46,418 --> 00:09:48,709 Nate, det är... Okej. 137 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 När vi åker till West... 138 00:09:55,293 --> 00:09:57,376 Hallå! 139 00:10:01,251 --> 00:10:04,001 Herregud! Har vi blivit vräkta? 140 00:10:04,084 --> 00:10:05,584 -Va? Nej. -Inte än. 141 00:10:05,668 --> 00:10:08,459 Okej, han är hemma. Ut med det nu. 142 00:10:08,543 --> 00:10:09,709 -Vad händer? -Pojkar... 143 00:10:11,126 --> 00:10:14,376 Pappa har bjudit iväg mig över helgen. 144 00:10:14,793 --> 00:10:18,876 Nåt tjusigt ställe i West Virginia för vår stora årsdag! 145 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 Överraskning! 146 00:10:20,584 --> 00:10:22,793 Har vi råd med "tjusigt"? 147 00:10:22,876 --> 00:10:24,459 Gud uppfann kreditkorten. 148 00:10:24,543 --> 00:10:26,334 Mamma har jobbat dubbla skift. 149 00:10:26,418 --> 00:10:27,584 Hon har förtjänat det. 150 00:10:27,668 --> 00:10:29,834 Pappa hade en bra jobbintervju idag. 151 00:10:29,918 --> 00:10:33,001 Han är snart igång igen. Men barnvakten är upptagen... 152 00:10:33,084 --> 00:10:35,126 Jag passar inte honom. Aldrig. 153 00:10:35,209 --> 00:10:37,251 Har inte du en bortamatch? 154 00:10:37,334 --> 00:10:39,334 Det är ett möte, ingen match. 155 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 Du kommer vinna. 156 00:10:40,584 --> 00:10:43,334 Snart får du fullt collegestipendium. 157 00:10:43,418 --> 00:10:44,959 Jinxa inte det. 158 00:10:45,043 --> 00:10:46,334 Du vinner alltid! 159 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 Vinner alltid. 160 00:10:48,376 --> 00:10:49,334 Jag kan... 161 00:10:51,251 --> 00:10:53,668 Jag kan sova över hos Libby inatt. 162 00:10:53,751 --> 00:10:56,959 Kan du? Är det för mycket besvär? 163 00:10:57,043 --> 00:11:00,126 Va? Jag får aldrig sova över hos en tjej. 164 00:11:00,209 --> 00:11:01,043 Du är inte Nate. 165 00:11:02,334 --> 00:11:03,918 Nate är annorlunda. 166 00:11:09,209 --> 00:11:10,334 broadway drömdagbok 167 00:11:15,709 --> 00:11:18,001 Okej. Vi går igenom checklistan. 168 00:11:18,084 --> 00:11:20,126 Tog du selfies därhemma 169 00:11:20,209 --> 00:11:22,043 till Instagram med intervall? 170 00:11:22,126 --> 00:11:24,168 Ja, jag har över 200 alternativ. 171 00:11:24,251 --> 00:11:26,126 -Trippelmatade du hunden? -Klart. 172 00:11:26,209 --> 00:11:30,084 Vad säger du om castingchefen ber om dina föräldrars nummer? 173 00:11:30,168 --> 00:11:31,501 Vi ger dem varandras 174 00:11:31,584 --> 00:11:34,084 och jag låtsas vara din pappa om de ringer. 175 00:11:34,168 --> 00:11:37,376 Korrekt. Men du ska nog låtsas vara min mamma. 176 00:11:37,459 --> 00:11:40,334 Din röst har inte ändrats än. Har du din porträttbild? 177 00:11:44,334 --> 00:11:47,293 Det är ett skolfoto i plånboksstorlek 178 00:11:47,376 --> 00:11:49,251 från när du hade din värsta frisyr. 179 00:11:49,334 --> 00:11:51,001 Min pappa har inget jobb. 180 00:11:51,084 --> 00:11:53,668 Vi har inte en massa blanka foton över. 181 00:11:54,209 --> 00:11:55,084 Tonen. 182 00:12:00,043 --> 00:12:02,459 Bilen till busstationen kommer strax. 183 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Vad händer nu? 184 00:12:08,334 --> 00:12:10,168 Har alltid velat ta fönstervägen. 185 00:12:10,418 --> 00:12:13,834 Som Tonight-duetten, på brandtrappan i West Side Story. 186 00:12:14,584 --> 00:12:17,251 Vill du verkligen bryta vristen innan auditionen? 187 00:12:22,459 --> 00:12:23,834 Du, Lib? 188 00:12:25,293 --> 00:12:27,209 Varför gör du detta för mig? 189 00:12:28,418 --> 00:12:31,084 För det skadar min rykte 190 00:12:31,168 --> 00:12:34,334 när min bästa vän inte ens får rollen som Lincolns inhoppare. 191 00:12:35,334 --> 00:12:38,459 Och så behöver du piggas upp. 192 00:12:38,543 --> 00:12:41,043 Och mitt kärleksspråk är kvalitetstid så... 193 00:12:41,668 --> 00:12:44,001 Sa du precis att du älskar mig? 194 00:12:44,959 --> 00:12:48,459 Bilen kommer om typ 12 sekunder. Gå. 195 00:12:56,709 --> 00:13:00,459 Detta är nog bra övning för New Yorks transportsystem. 196 00:13:01,459 --> 00:13:02,293 Ja. 197 00:13:02,376 --> 00:13:04,376 Vad kostade biljetterna? Jag swishar. 198 00:13:04,459 --> 00:13:07,334 Betala tillbaka när du är Broadway-stjärna. 199 00:13:08,834 --> 00:13:10,251 Okej, gott folk... 200 00:13:10,334 --> 00:13:13,751 Jag använder din axel som kudde och du får hantera det. 201 00:13:13,834 --> 00:13:16,918 Jag heter Elliot och jag är er chaufför 202 00:13:17,001 --> 00:13:19,668 på er resa till New York. 203 00:13:21,251 --> 00:13:22,543 Du... 204 00:13:23,876 --> 00:13:25,876 När vi kommer dit... 205 00:13:26,209 --> 00:13:31,168 Du tänker på Times Square som 1950-talets Guys and Dolls-fantasi 206 00:13:31,251 --> 00:13:34,959 men folk dansar faktiskt inte på gatorna. De rånar en. 207 00:13:35,084 --> 00:13:36,168 Hallå. 208 00:13:36,251 --> 00:13:37,834 Vi kanske är små, men... 209 00:13:38,626 --> 00:13:39,918 Men vad? 210 00:13:40,001 --> 00:13:41,668 Jag försöker komma på nåt. 211 00:13:41,751 --> 00:13:42,793 Precis. 212 00:13:58,376 --> 00:14:01,043 Okej. God kväll, gott folk. 213 00:14:01,126 --> 00:14:03,876 Än en gång, jag heter Elliot... 214 00:14:03,959 --> 00:14:05,168 Hejdå, Pittsburgh. 215 00:14:08,334 --> 00:14:11,001 New York blir nattens sista stopp. 216 00:14:11,668 --> 00:14:15,418 Så, luta er tillbaka och njut av resan. 217 00:14:16,459 --> 00:14:19,334 New York nästa. Sista stoppet. 218 00:14:19,459 --> 00:14:24,001 Sista stoppet. Sista stoppet. Sista stoppet... 219 00:14:31,418 --> 00:14:34,584 Jag har min biljett i fickan 220 00:14:35,168 --> 00:14:37,668 Jag har känslorna utanpå 221 00:14:39,668 --> 00:14:41,834 Oroa er inte, jag klarar detta 222 00:14:42,668 --> 00:14:45,084 De kommer att ångra att de tvivlade på mig 223 00:14:46,459 --> 00:14:49,709 Det lyser starkt, folk är galna 224 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 Jag ser allt genom mitt fönster 225 00:14:53,876 --> 00:14:57,043 Byggnader är höga, det stör mig inte 226 00:14:57,668 --> 00:15:02,876 Oroa er inte för Jag vet, jag vet, jag vet att 227 00:15:02,959 --> 00:15:06,709 Det är här jag ska vara 228 00:15:06,793 --> 00:15:09,918 Jag kanske är ung, men jag är mäktig 229 00:15:10,001 --> 00:15:11,876 Så låt pratarna prata 230 00:15:11,959 --> 00:15:13,584 De kan säga vad de säger 231 00:15:13,668 --> 00:15:17,293 De kommer att se mitt namn lysa På markisen en dag 232 00:15:17,668 --> 00:15:21,334 Jag gör det jag gör Gör staden till min 233 00:15:21,418 --> 00:15:25,876 Jag kanske är liten Men jag är på väg att slå stort 234 00:15:27,668 --> 00:15:30,043 Jag är på väg att slå stort 235 00:15:30,334 --> 00:15:31,501 Åh ja 236 00:15:33,043 --> 00:15:35,959 Folk stirrar när jag går förbi 237 00:15:36,043 --> 00:15:36,876 Går förbi 238 00:15:36,959 --> 00:15:39,501 De undrar om jag har blivit galen 239 00:15:39,584 --> 00:15:40,668 Du är galen 240 00:15:40,751 --> 00:15:43,501 Men jag struntar i alla blickar 241 00:15:44,668 --> 00:15:46,584 Gå med ett leende på läpparna 242 00:15:46,668 --> 00:15:48,001 För jag vet, jag vet att 243 00:15:48,084 --> 00:15:51,834 Det är här jag ska vara 244 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 Jag kanske är ung, men jag är mäktig 245 00:15:54,876 --> 00:15:56,959 Så låt pratarna prata 246 00:15:57,043 --> 00:15:58,709 De kan säga vad de säger 247 00:15:58,793 --> 00:16:02,168 De kommer att se mitt namn lysa På markisen en dag 248 00:16:02,584 --> 00:16:06,001 Jag gör det jag gör Gör staden till min 249 00:16:06,084 --> 00:16:10,543 Jag kanske är liten Men jag är på väg att slå stort 250 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 På väg att slå stort 251 00:16:12,709 --> 00:16:14,334 På väg att slå stort 252 00:16:40,543 --> 00:16:43,376 Jag ska göra dig stolt över mig 253 00:16:43,459 --> 00:16:46,876 Jag svär att jag jobbar hårt 254 00:16:46,959 --> 00:16:48,793 Jag är nästan där 255 00:16:48,876 --> 00:16:53,126 Och om jag bevisar mitt värde Och bevisar att alla har fel 256 00:16:53,209 --> 00:16:57,668 Ja, då kanske jag äntligen känner Att jag hör hemma 257 00:16:57,751 --> 00:17:02,584 För om jag slår stort Blir jag inte kvarlämnad 258 00:17:02,668 --> 00:17:06,334 Så, ja, jag är liten, men jag är 259 00:17:08,126 --> 00:17:11,293 Det är här jag ska vara 260 00:17:11,376 --> 00:17:14,626 Jag kanske är ung, men jag är mäktig 261 00:17:14,709 --> 00:17:16,668 Så låt pratarna prata 262 00:17:16,751 --> 00:17:18,293 De kan säga vad de säger 263 00:17:18,376 --> 00:17:22,251 Jag kommer att se mitt namn i ljuset Uppe på markisen en dag 264 00:17:22,334 --> 00:17:25,793 Jag gör det jag gör Gör staden till min 265 00:17:25,876 --> 00:17:30,793 Jag kanske är liten Men jag är på väg att slå stort 266 00:17:36,126 --> 00:17:37,959 Jag är på väg att slå stort 267 00:17:38,209 --> 00:17:39,668 Nate. Nate. 268 00:17:40,376 --> 00:17:42,001 Nate. 269 00:17:42,084 --> 00:17:43,376 -Nate! -Slå stort. 270 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Du dreglade och sjöng. Det var otroligt. 271 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Titta. 272 00:18:08,126 --> 00:18:09,209 Det är toppen. 273 00:18:09,293 --> 00:18:10,793 Det är härligt. 274 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 Operation Broadway, steg två. 275 00:18:16,793 --> 00:18:17,668 Lägg upp den. 276 00:18:17,751 --> 00:18:20,209 Där du klipper din hunds klor i ditt kök? 277 00:18:20,293 --> 00:18:21,751 Du ser så oskyldig ut. 278 00:18:21,834 --> 00:18:23,084 Turister. 279 00:18:23,168 --> 00:18:24,334 Tack! 280 00:18:26,501 --> 00:18:27,626 Åh nej! 281 00:18:30,251 --> 00:18:31,251 Kom igen! 282 00:18:43,334 --> 00:18:45,043 Vi kanske bara ska vända. 283 00:18:45,126 --> 00:18:46,376 Mitt hår är blött. 284 00:18:46,459 --> 00:18:48,668 Vi har precis kommit hit. Lev lite. 285 00:18:49,376 --> 00:18:52,418 Hör på dig som citerar mig. Jag tillåter det. 286 00:18:57,418 --> 00:19:00,834 Hej. Vi är här för att provspela för Lilo & Stitch. 287 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 Musikalen. Broadway-musikalen. 288 00:19:05,209 --> 00:19:06,668 Första gången i New York. 289 00:19:07,084 --> 00:19:09,543 -Ja, hur visste... -Det var inte en fråga. 290 00:19:12,459 --> 00:19:13,584 Gå. 291 00:19:35,209 --> 00:19:37,501 Vad säger vi om de frågar hur gamla vi är? 292 00:19:37,584 --> 00:19:40,959 Jag säger: "Så gammal som karaktären Lilo är i manuset." 293 00:19:41,043 --> 00:19:42,334 Och så blinkar jag. 294 00:19:45,293 --> 00:19:46,501 Okej. 295 00:19:48,293 --> 00:19:51,334 Castingchefen! Det här är så coolt! 296 00:19:51,418 --> 00:19:52,834 Nu rollsätter vi en musikal. 297 00:20:00,084 --> 00:20:05,793 Vi förväntar oss 1 000 barn inom de närmaste 24 timmarna, 298 00:20:05,876 --> 00:20:09,334 så de första 25 barnen ska titta på sitt nummer 299 00:20:09,418 --> 00:20:14,668 och rada sig upp mot denna spegelvägg i stigande ordning. 300 00:20:14,751 --> 00:20:17,168 Tänk att det är matte på det här provet. 301 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 En påminnelse. 302 00:20:18,751 --> 00:20:23,334 Ange i ansökan om du är allergisk mot macadamianötter, 303 00:20:23,418 --> 00:20:25,043 Hawaii. Stor del av storyn. 304 00:20:30,584 --> 00:20:31,584 Amatör. 305 00:20:33,334 --> 00:20:35,334 Och det viktigaste, 306 00:20:35,418 --> 00:20:38,209 om du är under 18 år måste du anmäla dig 307 00:20:38,293 --> 00:20:42,168 med en fysiskt närvarande förälder eller målsman idag, 308 00:20:42,251 --> 00:20:44,668 annars får du inte provspela. 309 00:20:44,751 --> 00:20:47,709 Inga "om", "och" eller "men". 310 00:20:51,084 --> 00:20:52,251 Nästa! 311 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 Redo att sätta några rekord? 312 00:20:59,084 --> 00:21:00,709 Ja, visst. 313 00:21:11,168 --> 00:21:12,251 Allt bra? 314 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Det känns som att jag saknar nåt. 315 00:21:27,418 --> 00:21:28,751 Jaja, vi sticker. 316 00:21:29,709 --> 00:21:33,334 Hur är det med Gibby? Förresten, säg inget. 317 00:21:37,001 --> 00:21:38,626 Har du mobilen här? 318 00:21:38,709 --> 00:21:40,709 Det får man inte ha. 319 00:21:40,793 --> 00:21:43,334 Titta vad Natey precis la upp. 320 00:21:43,876 --> 00:21:46,001 Han klipper klorna på hunden. 321 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Där ser du. 322 00:21:48,334 --> 00:21:51,501 Våra pojkar kan överleva en helg utan oss. 323 00:21:51,584 --> 00:21:54,459 Nu försöker vi slappna av... 324 00:21:56,543 --> 00:22:00,459 Det var tricepsen igen, frun. Du måste låta bli dem. 325 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 Glöm inte att andas. 326 00:22:05,293 --> 00:22:08,001 Hyperventilera inte. Vi kommer på nåt. 327 00:22:12,959 --> 00:22:14,876 Du har inte din lycko-hartass. 328 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 Jimmy Madison tog den. 329 00:22:16,501 --> 00:22:18,668 Hoppas på karma i form av en buss. 330 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 En metaforisk buss alltså, 331 00:22:20,959 --> 00:22:24,376 jag är självklart emot våld på en grundläggande nivå, men... 332 00:22:24,459 --> 00:22:28,876 Ni distraherar mitt barn. Hon behöver koncentrera sig. 333 00:22:28,959 --> 00:22:32,168 Hans blodsocker är lågt, visa respekt. 334 00:22:33,251 --> 00:22:35,418 Har du gjort karaktärsarbete förut? 335 00:22:35,501 --> 00:22:37,751 Har jag... Ursäkta, vad? 336 00:22:37,834 --> 00:22:40,668 Har du gjort kostymkaraktärsarbete förut? 337 00:22:40,751 --> 00:22:45,376 Jag spelade en snögubbe i helkroppsdräkt i Radio City Christmas Spectacular. 338 00:22:46,126 --> 00:22:47,043 Två gånger. 339 00:22:47,584 --> 00:22:50,334 Jag tackade nej år tre för att inte hamna i ett fack 340 00:22:50,418 --> 00:22:51,626 utan ansikte. 341 00:22:51,709 --> 00:22:54,084 Det är otroligt. 342 00:22:54,168 --> 00:22:56,168 Ja. Ja, det är det. 343 00:22:56,251 --> 00:22:57,209 Lycka till! 344 00:22:57,959 --> 00:23:00,168 Man ska säga "lyckospark". 345 00:23:00,376 --> 00:23:01,209 Nästa! 346 00:23:03,043 --> 00:23:04,459 Ska ni provspela? 347 00:23:04,543 --> 00:23:07,251 Roligt att du frågar, frun. 348 00:23:07,334 --> 00:23:09,709 Japp! Vi körde hela natten för att komma hit. 349 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 Inte vi alltså. Min mamma. Vi är barn. 350 00:23:12,501 --> 00:23:15,501 Om vi behöver lära oss att köra bil för showen 351 00:23:15,584 --> 00:23:17,584 av nån anledning, lär vi oss fort. 352 00:23:17,668 --> 00:23:19,126 Jaså? 353 00:23:19,209 --> 00:23:23,043 Konkurrenterna tror nämligen att ni kör solo. 354 00:23:26,959 --> 00:23:28,793 Första gruppen är redo. 355 00:23:28,876 --> 00:23:30,043 En sekund. 356 00:23:30,709 --> 00:23:32,876 Lyssna, allihop! 357 00:23:32,959 --> 00:23:36,376 Om ni inte har en förälder eller målsman med er, 358 00:23:36,459 --> 00:23:41,084 snälla slösa inte bort er tid, eller vår. 359 00:23:44,334 --> 00:23:45,418 Nathan. 360 00:23:46,543 --> 00:23:47,543 Foster? 361 00:23:48,251 --> 00:23:50,001 Moster Heidi. 362 00:23:50,084 --> 00:23:53,293 Det är du. Okej. 363 00:23:54,293 --> 00:23:55,376 Vi är med henne. 364 00:23:55,459 --> 00:23:57,418 Detta är otroligt. 365 00:23:57,626 --> 00:24:01,001 Jag var så nära att inte komma hit idag. 366 00:24:01,084 --> 00:24:05,251 Sen var det nåt i mig som sa "Gör det, Heidi", 367 00:24:05,376 --> 00:24:06,376 och sen detta! 368 00:24:08,043 --> 00:24:10,168 -Du är typ ett tecken. -Tack. 369 00:24:10,251 --> 00:24:12,959 Jag har kallats många saker, men "tecken" var nytt. 370 00:24:14,293 --> 00:24:16,418 Ska du också provspela för Lilo & Stitch? 371 00:24:16,501 --> 00:24:18,209 Nej, nej. 372 00:24:18,293 --> 00:24:19,918 Jag är två dörrar bort. 373 00:24:20,001 --> 00:24:23,668 Såg ni alla damer som försökte se ut som 35-åringar? 374 00:24:23,751 --> 00:24:28,001 Alla är här för samma pjäs. Den heter A Solitary Woman. 375 00:24:28,084 --> 00:24:29,209 Perfekt för den. 376 00:24:30,834 --> 00:24:32,168 Så... 377 00:24:32,293 --> 00:24:35,168 Var är din mamma? Är hon på toaletten? 378 00:24:37,876 --> 00:24:39,043 Alla dessa år 379 00:24:39,126 --> 00:24:43,293 när hon har dömt mig för att följa mina drömmar och vara det svarta fåret 380 00:24:43,376 --> 00:24:45,959 och så tar hon med dig på provspelning? 381 00:24:46,834 --> 00:24:47,834 Älskar det. 382 00:24:48,334 --> 00:24:52,001 Jag älskar att du fortfarande spelar. Jag är inte förvånad. 383 00:24:52,084 --> 00:24:55,293 Du var det enda barnet vars första ord var "jag". 384 00:24:57,126 --> 00:24:59,293 Roligt, va? Din flickvän? 385 00:24:59,376 --> 00:25:00,751 -Nej! -Vi saknar etikett 386 00:25:00,834 --> 00:25:03,209 -vid denna tidpunkt i vår relation. -Okej. 387 00:25:04,543 --> 00:25:06,293 Jag är så glad att se dig. 388 00:25:07,001 --> 00:25:08,001 Ingen mamma. 389 00:25:08,793 --> 00:25:09,751 -Nate! -Va? 390 00:25:09,834 --> 00:25:11,709 Hon hade märkt det. 391 00:25:11,793 --> 00:25:14,334 Okej. Vad menar du med att hon inte är här? 392 00:25:14,418 --> 00:25:15,834 Följde din pappa med? 393 00:25:15,918 --> 00:25:19,043 Nej! Han tycker att Broadway är ett fult ord. 394 00:25:19,126 --> 00:25:20,376 Vänta. 395 00:25:20,459 --> 00:25:23,584 -Så ni säger... -Vi rymde hemifrån, damen. 396 00:25:27,709 --> 00:25:28,709 Okej. 397 00:25:30,293 --> 00:25:33,918 Jaha, ansvarsfulla vuxenläget. 398 00:25:35,293 --> 00:25:38,209 Min största skådespelarroll hittills. 399 00:25:42,668 --> 00:25:45,084 "Hej, Sherrie, det är din syster. 400 00:25:46,043 --> 00:25:48,126 "Jag vet, det har gått ett par år. 401 00:25:48,543 --> 00:25:51,043 "Okej, tio, antar jag..." 402 00:25:52,001 --> 00:25:53,876 Varför har jag inte din mammas mobil? 403 00:25:53,959 --> 00:25:56,293 För det var ett tag sen ni hördes av. 404 00:25:56,376 --> 00:25:58,584 Kom inte på mina föräldrars bröllop. 405 00:25:58,668 --> 00:26:00,543 Hon var tärna och allt. 406 00:26:00,626 --> 00:26:02,084 Wow, det var djupt. 407 00:26:02,418 --> 00:26:03,709 Ja, men... 408 00:26:06,626 --> 00:26:09,751 Jag missade precis min provspelning, 409 00:26:09,834 --> 00:26:12,418 så det är fantastiskt. 410 00:26:12,501 --> 00:26:15,709 Jag fattar inte att du måste provspela. 411 00:26:15,793 --> 00:26:17,251 Du har varit på Broadway. 412 00:26:17,668 --> 00:26:20,001 Du har ingen aning, grabben. 413 00:26:20,084 --> 00:26:22,334 Vad har din mamma för nummer? Säg. 414 00:26:22,418 --> 00:26:27,918 Det är 4125558720. 415 00:26:28,876 --> 00:26:30,751 Noll. Okej. 416 00:26:35,084 --> 00:26:38,376 Ditt samtal har vidarekopplats till en röstbrevlåda. 417 00:26:38,459 --> 00:26:40,876 Vänligen spela in ditt meddelande vid tonen. 418 00:26:41,918 --> 00:26:47,626 Hej, Sherrie. Jag är med min systerson. Din son, Nathan. 419 00:26:47,709 --> 00:26:49,709 -Nate. -Nate. 420 00:26:49,793 --> 00:26:51,793 Han lever. 421 00:26:51,876 --> 00:26:55,168 Eller, 12 sekunder från att mördas av sin moster. 422 00:26:55,834 --> 00:26:57,126 Men han är okej. 423 00:26:57,209 --> 00:27:02,334 Jag sätter honom på nästa plan... 424 00:27:02,418 --> 00:27:05,043 -Buss. Vi har inte råd med flyg. -...hem. 425 00:27:05,126 --> 00:27:08,876 Och så kanske vi kan skratta åt det här nån dag. 426 00:27:10,168 --> 00:27:12,793 Om det finns en värld där vi nånsin pratar igen. 427 00:27:18,043 --> 00:27:20,668 Okej, hejdå. 428 00:27:26,168 --> 00:27:28,001 Snyggt jobbat. 429 00:27:28,334 --> 00:27:29,293 Ursäkta mig? 430 00:27:29,376 --> 00:27:31,668 Det kändes som att du tyckte om henne. 431 00:27:31,751 --> 00:27:34,459 Jag fattar inte heller att du måste provspela. 432 00:27:34,543 --> 00:27:35,584 Snälla. 433 00:27:35,668 --> 00:27:38,459 Okej, första gruppen barn till Lilo! Nu kör vi. 434 00:27:41,251 --> 00:27:42,876 Okej, nu går vi. 435 00:27:45,293 --> 00:27:46,293 Vad är det? 436 00:27:46,834 --> 00:27:48,543 Det är hans kissdans. En grej. 437 00:27:48,626 --> 00:27:49,543 Libby! 438 00:27:49,918 --> 00:27:52,876 Skynda dig, okej? 439 00:27:52,959 --> 00:27:55,043 Det är inte bra för blåsan. Gå! 440 00:27:57,001 --> 00:28:00,001 -Är han alltid så? -Rolig? Ja. 441 00:28:00,834 --> 00:28:02,209 Brås på mig. 442 00:28:03,209 --> 00:28:06,834 Har jag alla? Var är nummer 13? 443 00:28:16,293 --> 00:28:17,376 Var är toaletten? 444 00:28:17,459 --> 00:28:18,668 -Till vänster. -Okej. 445 00:28:26,751 --> 00:28:30,043 Idag letar vi inte efter folk som agerar mot en docka. 446 00:28:30,876 --> 00:28:34,543 Rollen som Stitch kräver ett mångsidigt barn 447 00:28:34,626 --> 00:28:38,334 vars uttryck måste gå att läsa genom en kroppsdräkt. 448 00:28:39,334 --> 00:28:42,334 Vi söker både en Lilo och en Stitch. 449 00:28:43,293 --> 00:28:46,709 Om ni kan dansa i nån av dessa roller, desto bättre. 450 00:28:46,793 --> 00:28:50,418 Och ni får inte vara höjdrädda, ska jag tillägga. 451 00:28:50,501 --> 00:28:54,626 Det blir ett stort power ballad-ögonblick 452 00:28:54,709 --> 00:28:58,251 som utspelar sig bokstavligen ovanför publikens huvud, 453 00:28:58,334 --> 00:29:01,501 där Stitch styr planet genom bergen i Honolulu. 454 00:29:03,459 --> 00:29:05,459 Ja, tack. 455 00:29:09,709 --> 00:29:12,709 -Vill du ha nåt att äta? -Det är bra. 456 00:29:12,793 --> 00:29:14,084 -Bra. Okej. -Ja. 457 00:29:30,418 --> 00:29:31,501 Vi provar igen. 458 00:29:32,084 --> 00:29:35,001 Tänk dig att du ser en blå hundliknande utomjording 459 00:29:35,084 --> 00:29:38,168 för första gången i livet och det får dig att skrika. 460 00:29:46,501 --> 00:29:48,918 Nej. Visst. Håller med. 461 00:29:49,751 --> 00:29:51,459 Innan jag gör första urvalet, 462 00:29:51,543 --> 00:29:54,293 är det nån som vill visa en speciell färdighet? 463 00:29:54,376 --> 00:29:56,751 "Gör första urvalet." Vi skrek bara. 464 00:29:56,834 --> 00:29:58,418 Jag är en prisbelönt gymnast. 465 00:29:58,501 --> 00:30:00,459 Jaså, nummer sex? 466 00:30:00,543 --> 00:30:03,543 Ja. Jag är regerande Junior Mister Northeast Flipper. 467 00:30:19,543 --> 00:30:22,626 Bra. Fler Mary Lou Rettons i rummet? 468 00:30:27,251 --> 00:30:28,251 Garret? 469 00:30:29,251 --> 00:30:30,918 Jag kan typ dansa. 470 00:30:31,043 --> 00:30:33,584 Inte så alltså, det var löjligt. 471 00:30:33,668 --> 00:30:35,584 Men jag kan göra knäkryp. 472 00:30:35,959 --> 00:30:36,959 Knäkryp? 473 00:30:37,043 --> 00:30:39,459 Ja, typ som Fiddler on the Roof. 474 00:30:40,584 --> 00:30:44,334 Jag var en flaskdansör i en off-off Broadway-produktion. 475 00:30:44,501 --> 00:30:46,251 I min kompis källare. 476 00:30:46,334 --> 00:30:48,834 I Pittsburgh. Jag ska hålla käften nu. 477 00:30:49,626 --> 00:30:51,043 Ge honom en chans. 478 00:30:52,793 --> 00:30:53,793 Tja, 479 00:30:54,334 --> 00:30:55,459 jag måste se detta. 480 00:30:55,584 --> 00:30:57,751 Tänk att jag har en flaska på huvudet. 481 00:30:57,834 --> 00:30:59,918 -Jag förstår. -Och ett skägg. 482 00:31:02,293 --> 00:31:03,584 Mazel tov! 483 00:31:05,251 --> 00:31:07,543 -Herregud! Mina byxor! -Dina byxor? 484 00:31:07,626 --> 00:31:10,584 Jag var ute i regnet, mina byxor krympte nog 485 00:31:10,668 --> 00:31:13,584 och nu är de för trånga för att göra knäkryp. 486 00:31:13,668 --> 00:31:15,876 Har nån extra shorts? 487 00:31:15,959 --> 00:31:18,501 Det behövs inte. 488 00:31:18,584 --> 00:31:22,084 Så ni vet, jag har massor av fobier, men jag är inte höjdrädd. 489 00:31:25,126 --> 00:31:26,584 Vi kan nog göra urvalet. 490 00:31:30,251 --> 00:31:32,668 -Bra försök. -Tack, nummer 12. 491 00:31:34,209 --> 00:31:37,584 Okej, jag säger det här en gång till. 492 00:31:37,668 --> 00:31:42,001 Detta är inte personligt. Och ni är alla sensationella. 493 00:31:42,084 --> 00:31:47,084 Det är som att jag tittar på Juilliard Dramaklass 2027. 494 00:31:50,084 --> 00:31:52,459 Okej. Om jag inte läser upp ditt nummer, 495 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 ses vi på... 496 00:31:54,459 --> 00:31:57,501 Nästa! Som att det blir en nästa. 497 00:31:57,584 --> 00:32:00,793 Ratad på min fösta och sista Broadway-audition. 498 00:32:00,876 --> 00:32:03,209 Det blir titeln på mina memoarer. 499 00:32:03,293 --> 00:32:06,126 Men du fick åtminstone provspela? 500 00:32:06,209 --> 00:32:08,418 Ja. Genom att lura sig in 501 00:32:08,501 --> 00:32:11,209 och ljuga för sin moster. 502 00:32:11,293 --> 00:32:14,459 Det är så konstigt att din mammas enda svar 503 00:32:14,543 --> 00:32:16,626 på mitt meddelande är en tumme upp. 504 00:32:16,709 --> 00:32:18,168 Det är inte så konstigt. 505 00:32:18,251 --> 00:32:21,501 Och det är en afroamerikansk tummen upp. 506 00:32:23,084 --> 00:32:24,751 Hon slant nog. 507 00:32:25,793 --> 00:32:28,543 God eftermiddag. 14.00 till Pittsburgh, ombordstigning. 508 00:32:28,626 --> 00:32:30,626 14.00 till Pittsburgh. 509 00:32:31,584 --> 00:32:34,584 Jag missade kanske min provspelning, 510 00:32:34,668 --> 00:32:38,668 men jag vägrar att missa den mest välbetalda bar mitzvahn, 511 00:32:38,751 --> 00:32:39,918 så jag borde gå. 512 00:32:40,251 --> 00:32:41,501 Är du rabbin nu? 513 00:32:42,209 --> 00:32:43,251 Ignorerar det. 514 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 Jag ska vara på Natural History Museum om 20 minuter. 515 00:32:47,084 --> 00:32:48,876 Ja, dinosaurier. 516 00:32:48,959 --> 00:32:52,251 Jag serverar bara. Var inte avundsjuk. 517 00:32:53,251 --> 00:32:55,709 Jag skulle byta hela mitt liv med dig just nu, 518 00:32:55,793 --> 00:32:57,709 om jag fick göra det i New York. 519 00:32:58,459 --> 00:33:02,918 En dag kommer du säkert att göra det. 520 00:33:03,376 --> 00:33:06,459 Under tiden kallar mellanstadiet på dig. 521 00:33:13,751 --> 00:33:15,918 -Så du vet... -Ja? 522 00:33:16,084 --> 00:33:18,501 Jag förstår varför du missade bröllopet. 523 00:33:20,043 --> 00:33:22,543 Du kallades till Broadway för första gången. 524 00:33:24,168 --> 00:33:25,918 Jag hade gjort samma sak. 525 00:33:27,543 --> 00:33:29,001 Jag... 526 00:33:31,168 --> 00:33:32,251 Hälsa... 527 00:33:36,043 --> 00:33:38,251 Jag måste gå. Vad gör jag? Okej. 528 00:33:40,209 --> 00:33:43,126 Ni tar väl hand om varandra? 529 00:33:46,376 --> 00:33:48,251 Ja, bra. Bra. 530 00:33:55,126 --> 00:33:58,668 Sista ombordstigning00 Port Authority till Pittsburgh. 531 00:34:08,418 --> 00:34:11,001 Om jag tolkar rummet 532 00:34:11,084 --> 00:34:14,668 är Kalea vår främsta kandidat för Lilo. 533 00:34:14,751 --> 00:34:18,543 Älskar hennes energi. Hon är redan på sångvila. 534 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 Så det är dessa som ska tillbaka i eftermiddag. 535 00:34:22,293 --> 00:34:23,251 Ja! 536 00:34:25,668 --> 00:34:26,834 Vänta! 537 00:34:28,251 --> 00:34:29,209 Var är barnet? 538 00:34:29,459 --> 00:34:32,334 Vilket barn? Alla är barn. 539 00:34:32,418 --> 00:34:33,584 Den konstiga, roliga. 540 00:34:34,668 --> 00:34:37,251 Fiddler on the Roof-flaskpojken? 541 00:34:37,334 --> 00:34:38,376 Gillade du honom? 542 00:34:38,459 --> 00:34:40,293 Han var mitt favoritbarn. 543 00:34:40,376 --> 00:34:43,501 Han hänvisade till Pittsburgh som "off-off Broadway". 544 00:34:43,584 --> 00:34:45,043 Han var pigg. 545 00:34:45,126 --> 00:34:47,543 Vi tog nog inte ens hans kontaktuppgifter. 546 00:34:47,626 --> 00:34:52,543 Fel! Hans vän gav mig detta. Telefonnummer på baksidan. 547 00:34:56,543 --> 00:35:02,126 Det är den värsta frisyr jag har sett på 32 års casting. 548 00:35:04,418 --> 00:35:06,334 Det kunde ha gått bättre. 549 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 Det kunde ha gått sämre. 550 00:35:28,793 --> 00:35:30,459 Chauffören, stanna bussen! 551 00:35:30,543 --> 00:35:32,001 Vad gör du? 552 00:35:32,084 --> 00:35:35,043 Jag blev inringd. Jag måste vara där om 20 minuter. 553 00:35:35,126 --> 00:35:37,793 Blev du... Vänta, va? 554 00:35:38,251 --> 00:35:39,668 Hallå? Ska nån gå av? 555 00:35:40,584 --> 00:35:42,376 Det var inte en del av planen. 556 00:35:42,459 --> 00:35:44,626 Men vi gör allt tillsammans! 557 00:35:44,709 --> 00:35:46,376 Vilket är min poäng! 558 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Tonen. 559 00:35:50,334 --> 00:35:53,626 Om jag är borta längre och mina föräldrar kommer på det, 560 00:35:53,709 --> 00:35:55,793 får jag utegångsförbud. På livstid! 561 00:35:55,876 --> 00:35:57,001 Är du... 562 00:35:57,084 --> 00:35:59,626 Är du arg för att jag provspelade utan dig? 563 00:35:59,709 --> 00:36:01,334 Nej. Jag... 564 00:36:01,418 --> 00:36:03,793 Nate, jag älskar teater. 565 00:36:03,876 --> 00:36:06,918 Men jag älskar inte att stå på scenen. 566 00:36:07,001 --> 00:36:09,209 Jag försöker fortfarande hitta min grej. 567 00:36:10,293 --> 00:36:14,293 Och jag gör typ bara skolshowerna för att vara med... 568 00:36:15,626 --> 00:36:16,793 Du vet? 569 00:36:19,543 --> 00:36:21,043 Med dig. 570 00:36:25,084 --> 00:36:26,584 Bestäm er, barn. 571 00:36:27,834 --> 00:36:31,168 Du vet hur mycket du betyder för mig, 572 00:36:32,001 --> 00:36:34,751 men jag är inte sån. 573 00:36:41,418 --> 00:36:43,418 Raring, släpp honom. 574 00:36:44,209 --> 00:36:46,501 Jag förklarar för dig på vägen hem. 575 00:36:47,668 --> 00:36:50,001 Stannar du eller hoppar av? 576 00:36:52,001 --> 00:36:54,043 Jag är verkligen ledsen, Lib. 577 00:36:56,376 --> 00:36:57,501 Nej, jag... 578 00:37:00,584 --> 00:37:02,251 Jag har varit där, raring. 579 00:37:02,334 --> 00:37:04,168 Och jag gifte mig med killen. 580 00:37:26,626 --> 00:37:27,834 Hartassen fungerade! 581 00:37:35,001 --> 00:37:37,334 Nate! Är du fortfarande hos Libby? 582 00:37:38,168 --> 00:37:39,376 Jag är hemma! 583 00:37:40,209 --> 00:37:43,418 Har vi bandage i pappas medicinskåp? 584 00:37:45,251 --> 00:37:46,251 Hallå! 585 00:37:47,043 --> 00:37:48,043 Nate! 586 00:38:06,959 --> 00:38:08,251 "Hänger med Lib. 587 00:38:08,334 --> 00:38:10,918 "Grattis till att du nog fick förstaplatsen." 588 00:38:11,001 --> 00:38:12,834 Första plats. Ja. 589 00:38:19,709 --> 00:38:22,418 -Kompis. Fest ikväll. -Kompis, 590 00:38:22,501 --> 00:38:25,251 -jag kan knappt gå. -Därför kommer vi till dig. 591 00:38:25,584 --> 00:38:28,209 Vi vill muntra upp dig för att du blev skadad. 592 00:38:28,293 --> 00:38:31,043 Dina föräldrar är väl iväg på sin retreat-grej? 593 00:38:31,126 --> 00:38:32,834 -Jag vet inte. -Kompis... 594 00:38:32,918 --> 00:38:35,251 Ska jag komma och plåstra om dig? 595 00:38:36,918 --> 00:38:39,168 Visst, vi kör. 596 00:38:39,501 --> 00:38:40,876 Ja. 597 00:38:42,209 --> 00:38:43,501 Vi ses. 598 00:39:09,709 --> 00:39:10,709 Konstigt. 599 00:39:13,543 --> 00:39:17,959 Låt stormen rasa vidare! 600 00:39:18,043 --> 00:39:21,293 Kylan störde mig aldrig ändå 601 00:39:23,918 --> 00:39:27,459 Jag har aldrig hört en pojke sjunga Let It Go, det ger jag dig. 602 00:39:27,543 --> 00:39:28,959 Tack så mycket. 603 00:39:30,334 --> 00:39:31,626 Galen fråga, Nate, 604 00:39:31,709 --> 00:39:34,459 men råkade du ha med dig en monolog idag? 605 00:39:35,168 --> 00:39:38,126 -Monolog? -Ja, som ett kort tal. 606 00:39:38,209 --> 00:39:40,084 Betoning på "kort". 607 00:39:40,168 --> 00:39:43,793 Jag vet vad en monolog är. Jag hade bara inte... 608 00:39:43,876 --> 00:39:46,251 Inga problem. Det är allt vi behöver. 609 00:39:46,334 --> 00:39:48,543 Vänta. Jag har nåt. 610 00:39:52,001 --> 00:39:55,126 "Natten ljusen släcktes i Georgia." 611 00:39:56,668 --> 00:40:00,001 Jag har inte hört talas om den, men om du vill prova... 612 00:40:00,084 --> 00:40:01,918 "Du visste nog inte, Marjorie, 613 00:40:02,501 --> 00:40:06,668 "att Suzanne var den enda tävlande i Georgia-tävlingens historia 614 00:40:06,751 --> 00:40:11,834 "att dra hem alla kategorier utom trevlighet, 615 00:40:11,918 --> 00:40:16,001 "och det är inte nåt kvinnorna i min familj eftersträvar i alla fall. 616 00:40:16,959 --> 00:40:20,918 "Eller att när hon visade upp sin baddräkt 617 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 "slutade fem tävlande direkt. 618 00:40:24,876 --> 00:40:28,293 "Eller att när hon kom ut från isoleringsbåset 619 00:40:28,376 --> 00:40:31,418 "för att besvara 'Vad gör du för att förhindra krig?' 620 00:40:31,501 --> 00:40:35,584 "talade hon så väl om patriotism, 621 00:40:35,668 --> 00:40:39,834 "slagfält och diamanttiaror, att vuxna män grät." 622 00:40:40,668 --> 00:40:42,001 Okej. 623 00:40:42,084 --> 00:40:44,251 "Och du visste förmodligen inte, 624 00:40:44,334 --> 00:40:49,251 "Marjorie, att Suzanne inte var vilken fröken Georgia som helst. 625 00:40:49,334 --> 00:40:53,793 "Hon var den fröken Georgia. 626 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 "Hon snurrade inte bara en pinne, 627 00:40:57,001 --> 00:40:58,918 "den där pinnen brann! 628 00:41:00,043 --> 00:41:04,459 "Och när hon kastade upp pinnen i luften, flög den högre, 629 00:41:04,543 --> 00:41:08,376 "längre, snabbare än nån pinne nånsin har flugit tidigare, 630 00:41:08,459 --> 00:41:14,043 "träffade en transformator och överöste den mörklagda arenan med gnistor. 631 00:41:15,584 --> 00:41:20,918 "Och när den äntligen kom ner, Marjorie, 632 00:41:21,834 --> 00:41:25,834 "fångade min syster pinnen 633 00:41:25,918 --> 00:41:29,959 "medan 12 000 människor hoppade jämfota 634 00:41:30,043 --> 00:41:34,293 "under 16 och en halv minuts oavbrutna, dånande ovationer 635 00:41:34,376 --> 00:41:38,793 "medan lågor lyste upp hennes tårfläckade ansikte. 636 00:41:38,876 --> 00:41:39,918 "Och det, 637 00:41:41,918 --> 00:41:45,626 "Marjorie, bara så att du vet 638 00:41:45,709 --> 00:41:49,418 "och dina barn en dag kommer att veta, 639 00:41:49,501 --> 00:41:53,584 "är natten då ljusen släcktes i Georgia!" 640 00:41:57,793 --> 00:41:59,126 Avslut. 641 00:42:01,418 --> 00:42:04,668 Förlåt, min sydstatsaccent var lite vinglig. Konstig. 642 00:42:05,543 --> 00:42:06,751 Var det Edward Albee? 643 00:42:07,001 --> 00:42:09,084 Nära. Designing Women. 644 00:42:11,876 --> 00:42:13,626 Nate, är du härifrån? 645 00:42:15,126 --> 00:42:17,959 Sover du i New York? Jag menar... 646 00:42:19,751 --> 00:42:21,834 Kan du komma tillbaka imorgon? 647 00:42:23,126 --> 00:42:24,626 Regissören borde se dig. 648 00:42:27,501 --> 00:42:30,209 Kan du springa ut och informera hans mamma? 649 00:42:30,293 --> 00:42:31,459 Ni kan berätta för mig. 650 00:42:31,834 --> 00:42:36,001 Mamma vandrar förmodligen i korridoren och letar efter kändisar. 651 00:42:36,084 --> 00:42:38,293 -Kommer du ihåg detaljerna? -Självklart. 652 00:42:39,084 --> 00:42:40,668 Jag har pornografiskt minne. 653 00:42:43,918 --> 00:42:49,334 Imorgon på New Amsterdam Theatre på West 41st Street. 654 00:42:49,418 --> 00:42:52,876 Kom till scendörren klockan 10.30, okej? 655 00:42:53,251 --> 00:42:55,043 Det var där Lejonkungen öppnade. 656 00:42:55,959 --> 00:42:57,459 Är det en fråga? 657 00:42:57,543 --> 00:42:58,418 Nej. 658 00:42:59,418 --> 00:43:02,668 Ursäkta, går det bra om jag går ut genom fönstret? 659 00:43:03,584 --> 00:43:06,626 West Side Story-balkongscenen är på min bucketlist. 660 00:43:06,709 --> 00:43:09,543 Vi är på fjärde våningen och det finns ingen brandväg. 661 00:43:09,626 --> 00:43:11,959 Ja, det låter vettigt. 662 00:43:15,834 --> 00:43:16,876 Mamma! 663 00:43:16,959 --> 00:43:18,543 Skicka in nästa barn. 664 00:43:18,626 --> 00:43:20,251 Var är du, mamma? 665 00:43:29,251 --> 00:43:31,168 Ja, ja, ja! 666 00:43:39,668 --> 00:43:40,668 Libby. 667 00:43:42,751 --> 00:43:46,626 "Du kommer aldrig att tro..." 668 00:43:48,959 --> 00:43:50,168 Jag fattar det inte. 669 00:44:14,043 --> 00:44:15,376 Nästa på tur! 670 00:44:20,543 --> 00:44:23,543 Vill du ge en donation för att hjälpa barn med leukemi? 671 00:44:23,626 --> 00:44:26,334 Nej, tack. Vill du ge en donation till barn 672 00:44:26,418 --> 00:44:29,501 som inte har nånstans att sova inatt? 673 00:44:29,584 --> 00:44:30,626 Du är kort. 674 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 -Ursäkta? -Du är en dollar kort. 675 00:44:41,043 --> 00:44:44,501 Jag behöver verkligen köpa en mobilladdare. 676 00:44:44,834 --> 00:44:46,418 Nästa på tur! 677 00:44:50,293 --> 00:44:54,126 Jag är inte den som ber men jag ska be för dig, frun. 678 00:44:58,334 --> 00:45:02,043 DONERA DIN JACKA NU 679 00:45:59,751 --> 00:46:01,918 På Broadway 680 00:46:04,543 --> 00:46:08,959 Sägs det alltid finnas magi i luften 681 00:46:12,543 --> 00:46:15,334 Men när du går längs gatan 682 00:46:16,084 --> 00:46:19,251 Och du inte har ätit tillräckligt 683 00:46:20,376 --> 00:46:25,209 En liten peng får inte dina skor att skina 684 00:46:27,126 --> 00:46:30,126 Fortsätt det goda arbetet, grabben. 685 00:46:34,376 --> 00:46:35,959 Du låter bra. 686 00:46:46,459 --> 00:46:52,334 De säger att jag inte lär hålla länge På Broadway 687 00:46:54,334 --> 00:46:59,251 Jag ska ta en Greyhound-buss hem Säger de alla 688 00:47:00,793 --> 00:47:05,084 Men de har så fel Det vet jag 689 00:47:05,626 --> 00:47:09,084 För jag kan spela på denna gitarr 690 00:47:09,459 --> 00:47:15,501 Jag slutar inte förrän jag är stjärna På Broadway 691 00:47:16,168 --> 00:47:17,334 Spela, grabbar! 692 00:47:30,126 --> 00:47:34,793 På Broadway! 693 00:47:58,126 --> 00:47:59,543 Jag tar gärna önskemål. 694 00:47:59,626 --> 00:48:01,959 Kan du nåt från Fiddler on the Roof? 695 00:48:02,168 --> 00:48:03,376 Om jag kan? 696 00:48:05,126 --> 00:48:06,543 Mazel tov! 697 00:48:10,668 --> 00:48:12,209 Nästa på tur! 698 00:48:13,334 --> 00:48:14,251 Hej. 699 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 Medel har samlats in. 700 00:48:18,668 --> 00:48:22,126 Jag betalar för denna med mynt. 701 00:48:29,376 --> 00:48:32,709 Jag tänker även köpa den här jackan. 702 00:48:34,626 --> 00:48:36,501 -Håll dig ifrån henne. -Nej? 703 00:48:36,751 --> 00:48:37,959 Vad sa du? 704 00:48:38,584 --> 00:48:40,918 O'hana betyder familj. 705 00:48:42,126 --> 00:48:46,418 -Familj betyder att... -...ingen överges... 706 00:49:07,043 --> 00:49:08,876 -Hej. -Hej! 707 00:49:08,959 --> 00:49:10,959 -Hej. -Hej. 708 00:49:13,334 --> 00:49:16,668 Det som hände på bussen... 709 00:49:17,001 --> 00:49:18,459 Vad är det för oväsen? 710 00:49:18,543 --> 00:49:21,251 Var i hela Stephen Joshua Sondheims namn är du? 711 00:49:21,334 --> 00:49:22,959 New York. 712 00:49:23,459 --> 00:49:26,751 Fortfarande. Jag fick en callback 713 00:49:26,876 --> 00:49:29,584 till imorgon och det är på New Amsterdam Theatre. 714 00:49:29,668 --> 00:49:31,834 Men bara om jag inte blir dödad först. 715 00:49:31,918 --> 00:49:34,334 Jag ringde Heidi, det gick till röstbrevlådan 716 00:49:34,418 --> 00:49:36,126 och jag vet inte var hon bor 717 00:49:36,209 --> 00:49:39,209 och jag har ingen aning om var jag ska sova inatt. 718 00:49:39,293 --> 00:49:41,751 Nate, lugna dig. 719 00:49:42,251 --> 00:49:45,834 Din moster är nog kvar på museet på den där bar mitzvahn. 720 00:49:45,918 --> 00:49:47,751 Leta upp henne där. 721 00:49:51,084 --> 00:49:52,959 Okej... 722 00:49:53,876 --> 00:49:57,876 Det är därför jag älskar dig. 723 00:49:59,918 --> 00:50:04,834 Det gör jag verkligen. Du har stöttat mig från dag ett 724 00:50:04,918 --> 00:50:08,084 och även om du inte gillar att vara på scen 725 00:50:08,459 --> 00:50:10,459 är du ändå en stjärna. 726 00:50:12,376 --> 00:50:13,834 Jag behöver dig ändå. 727 00:50:14,501 --> 00:50:18,501 När du hittar saken som du älskar, kommer jag att heja på dig. 728 00:50:27,251 --> 00:50:32,334 Du är verkligen tyst. Är vi fortfarande bästa vänner? 729 00:50:35,584 --> 00:50:38,168 Libby Samtal misslyckades 730 00:50:39,959 --> 00:50:43,043 Ursäkta, vet herrarna möjligen 731 00:50:43,126 --> 00:50:45,543 hur man tar sig till Natural History Museum? 732 00:50:46,876 --> 00:50:50,626 -Dinosaurerna. -Ja, de söta små dino... 733 00:51:01,001 --> 00:51:02,751 PRIVAT TILLSTÄLLNING 734 00:51:06,459 --> 00:51:09,126 Välkommen till museet. Är du här för bar... 735 00:51:09,209 --> 00:51:12,584 ...mitzvahn. Ja, det skulle jag aldrig missa. 736 00:51:13,459 --> 00:51:15,543 Härligt. Namn? 737 00:51:18,293 --> 00:51:21,209 Vad sägs om detta? Det här blir kul. 738 00:51:21,293 --> 00:51:26,501 Du läser upp vilka som inte har checkat in och jag säger vem av dem jag är. 739 00:51:30,793 --> 00:51:33,293 Du ser lite underklädd ut för en fest. 740 00:51:40,126 --> 00:51:42,584 Ska jag följa dig ut? Eller... 741 00:51:45,084 --> 00:51:47,251 Hej, jag undrar om ni öppnar... 742 00:51:47,334 --> 00:51:49,668 Som jag sa för 20 minuter sen har vi stängt... 743 00:51:49,751 --> 00:51:52,168 Tänk att 13-åringar kunde äta så mycket? 744 00:51:52,251 --> 00:51:54,834 Jag gillar inte bifftartar och jag är 25. 745 00:51:55,418 --> 00:51:57,668 Skit! Jag glömde sparrisen. 746 00:51:57,751 --> 00:52:00,168 -Låt den stå. Jag hämtar dem. -Okej. 747 00:52:19,001 --> 00:52:20,626 Vilken kväll! 748 00:52:20,709 --> 00:52:23,209 Man inser inte att man ogillar 13-åringar 749 00:52:23,293 --> 00:52:25,459 förrän man jobbar på en fest för dem. 750 00:52:26,168 --> 00:52:27,834 De är inte så hemska. 751 00:52:27,959 --> 00:52:32,668 Jag önskar att jag var lika ocynisk som min roliga, modiga systerson. 752 00:52:32,751 --> 00:52:35,126 Var det grabben du pratade om i köket? 753 00:52:35,209 --> 00:52:36,959 -Ja. -Som du pratade om honom 754 00:52:37,043 --> 00:52:41,126 -trodde jag att han var din son. -Om jag hade haft sån tur. 755 00:52:41,793 --> 00:52:46,418 Nej. Jag tillbringade 15 minuter med honom idag 756 00:52:46,501 --> 00:52:51,918 och han är cirka 100 gånger roligare och kvickare än jag. 757 00:52:52,376 --> 00:52:57,084 Han är typ som om Nathan Lane och den tasmanska djävulen fick ett barn. 758 00:52:58,959 --> 00:53:00,126 Går du av? 759 00:53:00,209 --> 00:53:03,043 Ja, jag måste hämta tårtan från köket. 760 00:53:18,626 --> 00:53:22,251 Ursäkta. Hej. Jag är vilse och behöver ta mig till köket. 761 00:53:22,459 --> 00:53:23,668 Känner jag dig? 762 00:53:24,459 --> 00:53:25,751 Vad heter du? 763 00:53:26,668 --> 00:53:28,459 Jag sa, vad heter du? 764 00:53:29,584 --> 00:53:31,668 Det är bara mycket press 765 00:53:31,793 --> 00:53:34,084 och jag får aldrig lov att misslyckas. 766 00:53:34,168 --> 00:53:36,876 Jag får aldrig lov att förlora eller nåt. 767 00:53:36,959 --> 00:53:40,751 Jag verkar vara mina föräldrars enda framtidshopp, fattar du? 768 00:53:41,793 --> 00:53:44,168 Ja, vad häftigt. Ska vi kyssas, eller? 769 00:53:46,584 --> 00:53:49,084 Min styvsyster skickade precis en TikTok... 770 00:53:49,168 --> 00:53:52,751 Jag är upptagen. Behöver inte se nån meme nu. 771 00:53:52,834 --> 00:53:55,043 Titta, detta är i New York. 772 00:53:57,043 --> 00:54:02,084 Jag ska ta en Greyhound-buss hem Säger de alla 773 00:54:02,918 --> 00:54:04,751 Herregud! 774 00:54:04,834 --> 00:54:07,459 Men de har så fel Det vet jag 775 00:54:20,876 --> 00:54:22,834 Är vi kusiner? 776 00:54:23,626 --> 00:54:24,793 Visst! 777 00:54:31,459 --> 00:54:35,626 Okej, barn! Det är dags för ljuständningsceremonin. 778 00:54:45,459 --> 00:54:47,043 Ser man på. 779 00:54:48,376 --> 00:54:51,959 Vill du berätta varför min idiotlillebror är i New York 780 00:54:52,043 --> 00:54:53,876 och blir viral på TikTok? 781 00:54:54,168 --> 00:54:55,209 Nå? 782 00:54:55,751 --> 00:54:59,584 Vill jag berätta eller måste jag? 783 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Libby. 784 00:55:05,584 --> 00:55:07,376 Moster Heidi 785 00:55:07,459 --> 00:55:11,043 Varför ringer min moster dig? 786 00:55:11,126 --> 00:55:14,543 Hon tror att jag är er mamma. En lång historia. 787 00:55:19,751 --> 00:55:23,334 Ta fram era paraplyer. Det blir spridda skurar hela morgondagen 788 00:55:23,418 --> 00:55:24,793 i norra West Virginia. 789 00:55:24,876 --> 00:55:29,084 Givetvis. Regn på vår sista semesterdag. 790 00:55:30,126 --> 00:55:33,459 Anthony svarar inte på nåt av mina sms om mötet. 791 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 Tror du att pojkarna saknar oss? 792 00:55:37,084 --> 00:55:40,709 Oss? Världens bästa föräldrar. Kom igen. 793 00:55:42,001 --> 00:55:45,626 Jag vill bara inte att Nate och Anthony ska växa isär som jag och Heidi. 794 00:55:45,709 --> 00:55:48,793 Jag ångrar att jag inte gick på hennes premiär. 795 00:55:50,334 --> 00:55:53,251 Har du funderat på att ringa henne? 796 00:55:53,334 --> 00:55:55,084 Jag vet inte om hon skulle svara. 797 00:55:55,626 --> 00:55:58,876 Det knäppa är att jag är lite avundsjuk på henne. 798 00:55:58,959 --> 00:56:01,251 Du? Lägg av. Verkligen? 799 00:56:01,334 --> 00:56:03,834 Hon hade en dröm. Det hade aldrig jag. 800 00:56:03,918 --> 00:56:05,084 Är inte detta din dröm? 801 00:56:06,501 --> 00:56:07,501 Älskling. 802 00:56:09,418 --> 00:56:10,626 VECKANS VIRALA VIDEO 803 00:56:10,709 --> 00:56:13,459 Ett barn från Pennsylvania imponerade på Times Square. 804 00:56:13,543 --> 00:56:16,168 Tycker du att jag ska ringa henne? 805 00:56:16,959 --> 00:56:18,584 Vara den mogna av oss? 806 00:56:18,668 --> 00:56:19,751 Förmodligen. 807 00:56:20,209 --> 00:56:22,793 Tro mig, ni vill inte missa det här barnet. 808 00:56:22,876 --> 00:56:23,918 Titta på videon... 809 00:56:25,001 --> 00:56:26,293 LJUD AV BARNSÅNGARE BLIR VIRAL 810 00:56:26,376 --> 00:56:28,709 Men nu borde vi fira vår bröllopsdag. 811 00:56:30,334 --> 00:56:31,418 Triceps. 812 00:56:35,126 --> 00:56:38,334 Du fick mig att tappa tårtan. Det betalar hyran. 813 00:56:39,459 --> 00:56:40,876 Jag pratar inte med dig. 814 00:56:41,751 --> 00:56:42,959 Förlåt då. 815 00:56:43,209 --> 00:56:47,418 Jag sätter dig på första bussen hem, 816 00:56:47,501 --> 00:56:49,418 för det är det rätta att göra. 817 00:56:49,501 --> 00:56:50,709 Det är allt. 818 00:56:52,793 --> 00:56:55,793 Lilo & Stitch kommer att gå om ett år också. 819 00:56:55,876 --> 00:56:59,876 Om din mamma låter dig provspela, då kan du provspela. 820 00:57:20,418 --> 00:57:21,918 Vad är detta? 821 00:57:22,001 --> 00:57:23,626 Dina senaste födelsedagskort. 822 00:57:25,709 --> 00:57:27,709 Kom du ihåg min födelsedag? 823 00:57:27,793 --> 00:57:29,418 Ja, varje år. 824 00:57:31,459 --> 00:57:33,834 Jag visste inte om du ville höra av mig. 825 00:57:34,834 --> 00:57:40,251 Men oavsett vad är vi familj. Så... 826 00:57:43,876 --> 00:57:47,293 Men du skrek på mig inför alla bar mitzvah-barnen, 827 00:57:47,376 --> 00:57:50,168 det kändes som att jag gick i mellanstadiet igen. 828 00:57:52,376 --> 00:57:57,459 Jag är den enda killen i sjuan som kan alla låttexter i Corner of the Sky. 829 00:57:57,918 --> 00:57:59,543 Det finns ingen rättvisa. 830 00:58:01,334 --> 00:58:05,751 "Allt har sin säsong, allt har sin tid..." 831 00:58:07,168 --> 00:58:13,084 Jag garanterar att du inte är enda pojken som kan alla låttexter i Pippin. 832 00:58:14,126 --> 00:58:17,126 Vissa är bara inte bekväma med att låta alla veta det. 833 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 Du kommer väl inte att gråta? 834 00:58:24,084 --> 00:58:25,584 Nej då. 835 00:58:26,293 --> 00:58:31,043 Du bara påminner mig om... mig. 836 00:58:31,626 --> 00:58:32,501 Verkligen? 837 00:58:32,584 --> 00:58:35,459 Tycker du att det är en komplimang? 838 00:58:35,584 --> 00:58:36,626 Det är otroligt. 839 00:58:36,709 --> 00:58:38,251 Såklart en komplimang. 840 00:58:38,334 --> 00:58:41,043 Du är bokstavligen allt jag vill bli när jag blir stor. 841 00:58:41,126 --> 00:58:44,834 Tre veckor på Broadway, en lägenhet i New York. 842 00:58:44,959 --> 00:58:46,126 Queens, men... 843 00:58:46,209 --> 00:58:48,418 Queens är fortfarande New York. 844 00:58:48,543 --> 00:58:50,459 Och du är fortfarande min hjälte. 845 00:59:04,626 --> 00:59:07,543 Vet du vad? Du ska dit imorgon. 846 00:59:08,168 --> 00:59:10,418 Din mamma vet väl att du är här? 847 00:59:10,584 --> 00:59:12,501 -Är du allvarlig? -Ja. 848 00:59:12,584 --> 00:59:15,876 Men du måste sluta skrika för du måste spara din röst. 849 00:59:15,959 --> 00:59:17,709 Har du några auditionstips? 850 00:59:21,376 --> 00:59:25,168 Okej, jag är inte den bästa sångerskan, 851 00:59:25,334 --> 00:59:29,084 men det var knep jag använde för musikaler. 852 00:59:29,668 --> 00:59:32,918 Du håller i noterna, eller hur? 853 00:59:33,001 --> 00:59:35,293 Du har inte memorerat låten helt. 854 00:59:35,418 --> 00:59:40,376 Sen halvvägs igenom, låter du dem falla till golvet. 855 00:59:40,584 --> 00:59:43,543 "Vänta! Inte bara kan jag låten, 856 00:59:43,626 --> 00:59:46,293 "jag ska ta er med häpnad i sista versen." 857 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 Det är förvånansvärt effektivt. 858 00:59:50,126 --> 00:59:51,709 -Det är fantastiskt. -Ja. 859 00:59:52,584 --> 00:59:55,459 Och hitta ditt ljus. 860 00:59:55,918 --> 00:59:58,084 Alla glömmer det. 861 00:59:58,293 --> 01:00:02,001 Men hur ska de komma ihåg dig om de inte kan se dig? 862 01:00:03,876 --> 01:00:04,751 Ja. 863 01:00:05,168 --> 01:00:07,668 Ja. Hitta ditt ljus. 864 01:00:07,751 --> 01:00:08,876 Okej. 865 01:00:13,543 --> 01:00:17,709 Jag såg upp till henne. Din mamma. Det gjorde jag verkligen. 866 01:00:19,918 --> 01:00:21,626 Hon fick det 867 01:00:24,168 --> 01:00:25,584 som jag inte fick. 868 01:00:27,793 --> 01:00:29,376 Ett fantastiskt barn. 869 01:00:40,834 --> 01:00:42,001 Jag älskar dig! 870 01:01:05,209 --> 01:01:09,209 Din callback var en katastrof och du sabbade det totalt. 871 01:01:09,293 --> 01:01:11,334 Tillbaka till Pittsburgh för dig! 872 01:01:11,418 --> 01:01:13,126 Kan jag låna pengar till bussen? 873 01:01:13,209 --> 01:01:15,834 Prova att lifta. Det bygger upp din karaktär. 874 01:01:21,376 --> 01:01:22,543 Nate! 875 01:01:25,793 --> 01:01:27,501 -Nathan! -Skit! 876 01:01:29,584 --> 01:01:32,084 -Var är han? -Måste kissa! Måste kissa! 877 01:01:32,168 --> 01:01:33,168 Runt hörnet. 878 01:01:33,251 --> 01:01:34,834 Hur kan ni vara här nu? 879 01:01:36,626 --> 01:01:37,626 Hej, Anthony. 880 01:01:38,501 --> 01:01:40,709 Som en jätte. Han är som en jätte. 881 01:01:40,793 --> 01:01:43,709 Hej, moster Heidi. Längesen allt, antar jag. 882 01:01:43,793 --> 01:01:45,959 Inget "Hej, Anthony" till mig, Nate. 883 01:01:46,834 --> 01:01:48,668 Okej. Hejdå, Anthony. 884 01:01:48,751 --> 01:01:51,084 Så kan jag bo med Heidi i New York. Perfekt. 885 01:01:51,168 --> 01:01:53,293 Ja, det skulle nog mamma tillåta. 886 01:01:53,376 --> 01:01:56,626 Jaha? Väntar de därnere med handbojor? 887 01:01:56,709 --> 01:01:59,626 De vet inte ens att vi är här. In i min bil nu. 888 01:01:59,709 --> 01:02:01,876 -Va? -Har du inte skvallrat? 889 01:02:01,959 --> 01:02:04,918 Nej. Det var jag som skulle passa dig. 890 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 Gå ner nu! 891 01:02:07,376 --> 01:02:12,209 Snälla, låt mig stanna två timmar till så att jag kan göra min callback. 892 01:02:17,209 --> 01:02:19,918 Jag vet att jag skämmer ut dig. 893 01:02:20,501 --> 01:02:21,834 Varje dag. 894 01:02:22,584 --> 01:02:26,209 Jag vet att du hatar att vara min bror, 895 01:02:26,293 --> 01:02:30,501 men snälla låt mig få detta. 896 01:02:34,251 --> 01:02:38,251 Jag har försökt att förklara hur stort det är i sju timmar, 897 01:02:38,334 --> 01:02:40,418 så lycka till. 898 01:02:41,126 --> 01:02:44,459 Men så du vet, du kanske har rymt, 899 01:02:44,584 --> 01:02:47,543 men Anthony hade tydligen en rejäl fest. 900 01:02:47,626 --> 01:02:49,918 Era föräldrar blir nog inte så glada över det. 901 01:02:50,001 --> 01:02:51,751 Du kan utnyttja det. 902 01:02:51,834 --> 01:02:54,543 Du är duktig. Du borde bli agent nån dag. 903 01:02:54,626 --> 01:02:55,876 Vill du bli min? 904 01:02:56,834 --> 01:02:58,543 Är det ett riktigt jobb? 905 01:02:58,668 --> 01:03:01,293 Det är det bästa jobbet. 906 01:03:01,376 --> 01:03:03,793 Man får tio procent av en skådespelares lön 907 01:03:04,001 --> 01:03:06,834 genom att ringa samtal och gå på tre luncher om dagen. 908 01:03:06,918 --> 01:03:10,001 Och man behöver inte skämma ut sig på en provspelning. 909 01:03:10,709 --> 01:03:13,626 Och du får se vad som gör folk fantastiska 910 01:03:13,709 --> 01:03:15,876 innan de ens vet det själva. 911 01:03:16,793 --> 01:03:18,251 Det gör en agent också. 912 01:03:18,334 --> 01:03:20,001 Herregud! Jag ska strypa dig... 913 01:03:20,084 --> 01:03:21,209 Varför haltar du? 914 01:03:21,334 --> 01:03:22,876 Sluta byta ämne. 915 01:03:23,043 --> 01:03:25,626 Låt mig bara säga, att din lillebror 916 01:03:25,709 --> 01:03:28,584 har fått en callback är ganska anmärkningsvärt. 917 01:03:28,668 --> 01:03:32,459 Det säger stora saker om Nates talang. 918 01:03:32,584 --> 01:03:35,834 Det är bara två timmar. 919 01:03:38,459 --> 01:03:40,001 Åh nej! 920 01:03:40,126 --> 01:03:41,376 Min favoritvas. 921 01:03:41,459 --> 01:03:42,501 Nate! 922 01:03:48,501 --> 01:03:49,709 Åh nej! 923 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 Natey! Stanna! 924 01:03:58,334 --> 01:04:00,168 Har alltid velat ta fönstervägen. 925 01:04:03,084 --> 01:04:04,959 Han är en fantastisk klient. 926 01:04:14,209 --> 01:04:15,668 När jag får tag på honom... 927 01:04:29,418 --> 01:04:31,793 Du tänker inte hoppa över vändkorset. 928 01:04:31,876 --> 01:04:36,376 Tack och lov! En tunnelbanemänniska. Jag upplever en nödsituation. 929 01:04:36,709 --> 01:04:38,959 En nödsituation? Allvarligt? 930 01:04:39,043 --> 01:04:44,084 Jag måste ta mig till Manhattan. Det gäller liv, död och drömmar. 931 01:04:44,168 --> 01:04:48,668 Vänta lite. Är du... Du, Keith, kom! 932 01:04:48,834 --> 01:04:50,043 Fort! 933 01:04:50,126 --> 01:04:52,834 Ser han inte ut som grabben som blev viral på TikTok? 934 01:04:53,168 --> 01:04:54,084 Blev jag? 935 01:04:55,209 --> 01:04:57,543 Ja! Det är jag! Jag är grabben! 936 01:04:59,834 --> 01:05:01,668 En selfie till min brorsdotter? 937 01:05:01,751 --> 01:05:03,751 En gratisresa på tunnelbanan? 938 01:05:09,334 --> 01:05:10,793 Kom igen! 939 01:05:11,668 --> 01:05:13,668 Han tog min trenchcoat. 940 01:05:15,834 --> 01:05:17,751 -Ja. Var är mina... -Nycklar? 941 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 Så vi letar upp honom i auditionstudion 942 01:05:22,793 --> 01:05:25,084 och så ordnar det sig. 943 01:05:25,168 --> 01:05:27,251 -Okej. -Vi går. 944 01:05:27,334 --> 01:05:30,584 När detta är över vill jag veta vad du betalar för stället. 945 01:05:30,668 --> 01:05:32,209 Du blir förvånad. 946 01:05:34,418 --> 01:05:36,793 Ursäkta, vet du hållplatsen för Broadway? 947 01:05:37,043 --> 01:05:40,251 Vilket Broadway? Det finns många Broadway. 948 01:05:40,334 --> 01:05:43,334 Det Broadway. 949 01:05:43,459 --> 01:05:46,501 Det sägs att neonljusen Lyser starkt på Broadway 950 01:05:47,001 --> 01:05:48,418 Det är TikTok-grabben! 951 01:05:58,043 --> 01:06:00,959 Så länge han lever kommer allt att bli okej. 952 01:06:01,126 --> 01:06:02,668 Så att jag kan döda honom. 953 01:06:02,793 --> 01:06:04,209 Över hans agents döda kropp. 954 01:06:04,334 --> 01:06:06,459 Okej, ingen mördar någon! 955 01:06:06,543 --> 01:06:07,459 Du började. 956 01:06:07,584 --> 01:06:10,209 Var respektfull. Det är en provspelning. 957 01:06:30,709 --> 01:06:32,918 EN NY MUSIKAL SNART PÅ BROADWAY 958 01:06:39,709 --> 01:06:40,751 Okej. 959 01:06:41,293 --> 01:06:44,084 Lilo & Stitch. Den var tecknad. 960 01:06:44,918 --> 01:06:47,251 Kan du kolla schemat igen? 961 01:06:47,334 --> 01:06:48,918 Han har inte hittat på det. 962 01:06:49,001 --> 01:06:50,793 Hundra procent kidnappad. 963 01:06:50,876 --> 01:06:52,209 Sluta säga så! 964 01:06:52,293 --> 01:06:56,126 Lilo & Stitch är inte på schemat idag. Lovar. 965 01:06:56,209 --> 01:06:58,918 Du har inte sett nån som liknar mig? 966 01:06:59,001 --> 01:07:01,709 Bara lite kortare, lite tafatt? 967 01:07:01,793 --> 01:07:06,376 Han är inte tafatt, väldigt castingvänlig och väldigt gosig. 968 01:07:06,459 --> 01:07:08,334 Oavsett vem han väljer att älska. 969 01:07:08,459 --> 01:07:10,209 Okej. Ja. 970 01:07:10,626 --> 01:07:11,959 I alla fall... 971 01:07:12,043 --> 01:07:14,001 -Frun! -Jag vill bara... 972 01:07:14,876 --> 01:07:19,376 Vänta, är jag "frun" för dig? Vi kunde ha gått på college ihop. 973 01:07:19,459 --> 01:07:21,918 -Vänta. -Min... Okej. 974 01:07:22,501 --> 01:07:25,376 Du visste att det inte var här, eller hur? 975 01:07:26,459 --> 01:07:27,376 -Moster Heidi. -Ja? 976 01:07:27,459 --> 01:07:29,876 Han är på ett ställe som heter Amsterdam Theatre. 977 01:07:29,959 --> 01:07:33,709 New Amsterdam, Anthony. "New." Ord spelar roll. 978 01:07:33,834 --> 01:07:34,959 SCENDÖRR 979 01:07:45,668 --> 01:07:48,293 -Du! -Jag. Hej. 980 01:07:49,418 --> 01:07:52,251 Det här är väl en callback för Lilo & Stitch? 981 01:07:52,751 --> 01:07:53,959 Jag hoppas det. 982 01:07:54,043 --> 01:07:57,043 Varför är du klädd som Éponine från Les Miz? 983 01:08:00,001 --> 01:08:01,459 Lycka till! 984 01:08:04,001 --> 01:08:06,918 Okej. Nu rollsätter vi en musikal. 985 01:08:10,751 --> 01:08:12,084 Inte mycket tid. 986 01:08:12,293 --> 01:08:13,626 Uppför trappan. 987 01:08:13,793 --> 01:08:16,001 Hej, tvillingar. Hur är det? 988 01:08:16,251 --> 01:08:19,293 Gå vidare. Upp, upp. 989 01:08:19,376 --> 01:08:21,126 Tack. 990 01:08:21,251 --> 01:08:23,626 Oroa dig inte, jag tar av jackan. 991 01:08:24,334 --> 01:08:25,459 Gå! 992 01:08:25,543 --> 01:08:28,543 SNART PÅ BROADWAY 993 01:08:30,876 --> 01:08:32,626 Kom. 994 01:08:33,751 --> 01:08:36,251 Som Elisabeth Shue i En natt på stan 995 01:08:36,334 --> 01:08:39,043 när ungen hon passar blir knivhuggen i foten. 996 01:08:40,084 --> 01:08:43,001 Okej, jag är 100 år. 997 01:08:43,293 --> 01:08:44,293 Heidi? 998 01:08:45,126 --> 01:08:48,084 Herregud! Titta inte på mig. Jag är en röra. 999 01:08:48,168 --> 01:08:49,918 Du försvann igår. 1000 01:08:50,001 --> 01:08:52,459 Jag hatar när duktiga människor försvinner. 1001 01:08:52,959 --> 01:08:55,918 A Solitary Woman är en stor pjäs. 1002 01:08:56,001 --> 01:08:58,418 -Ja. -Den har varit svår att rollbesätta. 1003 01:08:58,501 --> 01:09:00,543 Förlåt. Familjekris. 1004 01:09:01,126 --> 01:09:03,293 Det var en som inte dök upp 1005 01:09:03,709 --> 01:09:08,209 och regissören har inte gillat nån i veckan. Kan jag sätta in dig? 1006 01:09:08,293 --> 01:09:11,251 Är det ett jobb utanför stan eller direkt till Broadway? 1007 01:09:11,334 --> 01:09:15,418 Okej, det är faktiskt en bra fråga. 1008 01:09:15,501 --> 01:09:17,626 Direkt till Broadway, raring. 1009 01:09:17,709 --> 01:09:20,834 -Du ska göra provspelningen. -Möt oss på Amsterdam Theatre! 1010 01:09:20,918 --> 01:09:25,501 Det är inte en känd liberal stad i Europa. Det är en Broadway-teater. 1011 01:09:29,459 --> 01:09:32,293 -Okej, tack. -Tack. 1012 01:09:33,126 --> 01:09:34,334 Okej. 1013 01:09:40,459 --> 01:09:41,459 Tack! 1014 01:09:42,084 --> 01:09:43,293 Tack ska du ha. 1015 01:09:45,793 --> 01:09:48,959 Hon är inte tillgänglig. Vi kollar när hon är ledig. 1016 01:09:49,751 --> 01:09:51,876 Okej, när du är redo, Nate. 1017 01:09:53,001 --> 01:09:56,001 Förlåt. Ursäkta mig. 1018 01:10:11,418 --> 01:10:14,251 Jag hade knappt tid att memorera dessa sidor så... 1019 01:10:14,334 --> 01:10:16,626 Det är oviktigt. Gör bara ditt bästa. 1020 01:10:16,876 --> 01:10:19,543 Börja med Stitchs entré i första scenen. 1021 01:10:23,459 --> 01:10:25,251 "Vad är ert svar?" 1022 01:10:25,543 --> 01:10:26,543 "Oskyldig! 1023 01:10:26,626 --> 01:10:31,543 "Mina experiment är endast teoretiska och håller sig innanför lagen." 1024 01:10:32,001 --> 01:10:35,709 Om du skulle vilja börja om och bara läsa Stitchs replik... 1025 01:10:35,793 --> 01:10:37,751 Inga problem, jag klarar det! 1026 01:10:37,834 --> 01:10:41,126 "Vi tror att ni faktiskt har skapat nåt." 1027 01:10:41,251 --> 01:10:46,709 "Skapat nåt?! Det vore ju ansvarslöst och oetiskt." 1028 01:10:47,126 --> 01:10:49,793 Sen står det att Stitch vänder sig om i glasburken. 1029 01:10:57,251 --> 01:10:59,709 "Vad är det där för missfoster?" 1030 01:11:03,126 --> 01:11:04,918 -Sa ju det. -"Missfoster?" 1031 01:11:05,001 --> 01:11:08,209 "Det ni här ser är första exemplaret av en ny art. 1032 01:11:08,293 --> 01:11:09,793 "Experiment 626." 1033 01:11:09,876 --> 01:11:11,834 Det är vad du får från Pittsburgh. 1034 01:11:11,918 --> 01:11:15,751 Sen sjunger Jumba låten 626 is Not Just a Number. 1035 01:11:17,501 --> 01:11:22,043 Vilken faktiskt håller på att skrivas om medan vi sitter här. Tack. 1036 01:11:23,084 --> 01:11:24,709 Ursäkta. Borde jag... 1037 01:11:24,793 --> 01:11:26,709 Nej, du var... 1038 01:11:28,584 --> 01:11:29,584 Det var bra, Nate. 1039 01:11:32,918 --> 01:11:36,626 Hej. Var du där hela tiden? 1040 01:11:36,918 --> 01:11:38,126 Hela tiden. 1041 01:11:40,793 --> 01:11:44,334 Nate, hej. Jag är regissören. 1042 01:11:44,418 --> 01:11:45,876 Har du lärt dig låten? 1043 01:11:47,418 --> 01:11:50,084 Med de andra barnen, visst. 1044 01:11:50,168 --> 01:11:53,584 När du kommer till delen i duetten när Lilo stämmer in, 1045 01:11:53,709 --> 01:11:55,418 låt musiken spelas i bakgrunden. 1046 01:12:00,293 --> 01:12:04,584 Sjung bara Stitchs text. Du behöver bara spela Stitch idag. 1047 01:12:06,251 --> 01:12:08,876 Herregud! Vilken idiot jag är! 1048 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 Vad är så roligt? 1049 01:12:29,959 --> 01:12:32,209 Hur fantastisk är den här grabben? 1050 01:12:32,293 --> 01:12:34,709 På Broadway 1051 01:12:34,793 --> 01:12:36,084 Spela, grabbar! 1052 01:12:38,459 --> 01:12:39,459 Ja. 1053 01:12:50,084 --> 01:12:53,459 På Broadway! 1054 01:13:01,293 --> 01:13:02,584 Kom igen! 1055 01:13:07,501 --> 01:13:11,793 Okej, när du är redo, Nate. 1056 01:13:13,918 --> 01:13:17,918 Vet du att du är det enda barnet som kom hit utan förälder idag? 1057 01:13:19,459 --> 01:13:20,959 Lycka till! 1058 01:13:21,043 --> 01:13:22,251 Hallå? 1059 01:13:24,418 --> 01:13:25,543 Nate? 1060 01:13:37,293 --> 01:13:40,209 Har du några frågor innan du sjunger? 1061 01:13:41,668 --> 01:13:42,668 Bara en. 1062 01:13:44,626 --> 01:13:48,418 I filmen kan Stitch inte riktigt säga meningar, 1063 01:13:48,709 --> 01:13:51,209 så hur sjunger han låttexter i musikalen? 1064 01:13:54,251 --> 01:13:55,793 För, du vet, 1065 01:13:55,876 --> 01:13:59,376 musikaler låter oss säga saker som vi inte kan säga i verkligheten. 1066 01:14:30,376 --> 01:14:35,001 Jag ska erkänna Att jag inte vet mycket om livet 1067 01:14:35,126 --> 01:14:39,959 Jag har spenderat lång tid På utsidan och tittat in 1068 01:14:40,251 --> 01:14:45,084 Aldrig känt mig accepterad Tänkt att det bara var så det var 1069 01:14:46,501 --> 01:14:50,584 Men nånting hände På nåt vis förde livet dig till mig 1070 01:14:50,793 --> 01:14:55,334 Det var nog då Jag insåg att jag passade in 1071 01:14:55,418 --> 01:15:01,126 Min familj har funnits här hela tiden Och det är skönt att ha en vän så... 1072 01:15:02,501 --> 01:15:06,501 Jag behöver kanske inte alltid Känna mig så liten 1073 01:15:08,459 --> 01:15:12,959 Kanske den här planeten Inte är så hemsk ändå 1074 01:15:13,709 --> 01:15:15,376 Från och med nu... 1075 01:15:15,668 --> 01:15:18,959 Tack, Nate. Det räcker så. 1076 01:15:33,543 --> 01:15:35,043 Du skämmer inte ut mig! 1077 01:15:40,251 --> 01:15:41,376 Jag lovar. 1078 01:15:43,293 --> 01:15:44,876 Du skämmer inte ut mig, Nate. 1079 01:16:04,751 --> 01:16:10,168 Så från och med nu Sviker jag dig aldrig 1080 01:16:10,251 --> 01:16:13,168 Jag kommer inte alltid att vara perfekt 1081 01:16:13,251 --> 01:16:15,918 Men jag kommer alltid att försöka 1082 01:16:16,168 --> 01:16:20,251 Jag struntar i var Jag kommer alltid att vara där 1083 01:16:20,418 --> 01:16:23,293 För jag har en familj jag kallar min 1084 01:16:23,376 --> 01:16:27,876 Och familj betyder att ingen överges 1085 01:16:30,834 --> 01:16:35,584 Lita på att jag ska försöka Att ge dig alla soliga dagar 1086 01:16:35,709 --> 01:16:39,834 Om du gråter Kommer jag vara där ändå 1087 01:16:39,918 --> 01:16:42,459 Låt det åska, låt det regna 1088 01:16:42,543 --> 01:16:45,209 För du vet 1089 01:16:45,376 --> 01:16:49,459 Från och med nu Sviker jag dig inte 1090 01:16:49,543 --> 01:16:52,168 För jag har en familj jag kallar min 1091 01:16:52,584 --> 01:16:56,834 Och familj betyder att ingen överges 1092 01:16:59,459 --> 01:17:02,543 Överges 1093 01:17:04,501 --> 01:17:08,209 Från och med nu Sviker jag dig inte 1094 01:17:08,668 --> 01:17:11,001 Kan inte påstå att jag gör allt rätt 1095 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Hitta ditt ljus. 1096 01:17:12,001 --> 01:17:13,668 Jag kommer att älska dig livet ut 1097 01:17:13,751 --> 01:17:18,209 Jag struntar i var Jag kommer alltid att vara där 1098 01:17:18,293 --> 01:17:21,084 För jag har en familj jag kallar min 1099 01:17:21,334 --> 01:17:25,876 Och familj betyder att ingen överges 1100 01:17:28,209 --> 01:17:30,668 Överges 1101 01:17:31,209 --> 01:17:35,126 För familj betyder Att ingen överges 1102 01:17:37,793 --> 01:17:41,418 Överges 1103 01:17:44,668 --> 01:17:47,668 För jag har en familj jag kallar min 1104 01:17:48,959 --> 01:17:54,043 Och familj betyder att ingen överges 1105 01:17:58,626 --> 01:18:00,543 Gör inte så, det är opassande. 1106 01:18:06,293 --> 01:18:09,126 Okej, Nate, det är nog allt vi behöver. 1107 01:18:18,001 --> 01:18:19,001 Lycka till! 1108 01:18:19,084 --> 01:18:22,084 -Bra jobbat! -Han var riktigt bra! 1109 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 Hej. 1110 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 Jag visste inte att du kunde göra allt det. 1111 01:18:35,043 --> 01:18:37,126 Du låter mig inte sjunga i huset. 1112 01:18:37,459 --> 01:18:40,459 Dina comebacker har blivit bättre i New York. 1113 01:18:40,543 --> 01:18:42,376 -Jaså? -Va? Det har de. 1114 01:18:42,459 --> 01:18:44,793 Jag tappade notbladen som du sa. 1115 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 Jag såg. 1116 01:18:46,751 --> 01:18:50,126 Jag hade precis lämnat min egen provspelning 1117 01:18:50,209 --> 01:18:53,209 och låt mig bara säga att du borde ge mig tips. 1118 01:18:53,293 --> 01:18:55,459 Mamma sms:ade med stora bokstäver: 1119 01:18:55,543 --> 01:18:57,501 "Är du inte hos pappa? Jag är orolig?" 1120 01:18:57,584 --> 01:19:00,084 Perfekt timing. Jag har felparkerat. Vi kör. 1121 01:19:00,459 --> 01:19:02,168 Nate. Här. 1122 01:19:04,001 --> 01:19:05,418 Det är en present. 1123 01:19:05,501 --> 01:19:08,293 Jag köpte den på vägen 1124 01:19:08,376 --> 01:19:11,334 hos nån knäpp turistfälla på Times Square. 1125 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 Anthony, nån ger din bil böter. 1126 01:19:14,043 --> 01:19:15,834 Åk nu. 1127 01:19:16,334 --> 01:19:17,959 Mitt fel, konstapeln! 1128 01:19:19,001 --> 01:19:21,584 Jag har en present till dig med. 1129 01:19:21,876 --> 01:19:23,334 Hoppas att den passar dig. 1130 01:19:23,918 --> 01:19:26,376 Härligt. Jag kommer att sakna detta. 1131 01:19:28,584 --> 01:19:29,584 Jaha... 1132 01:19:31,418 --> 01:19:32,918 Du borde gå, Natey. 1133 01:19:35,459 --> 01:19:37,459 Jag hoppas att vi inte ses till jul. 1134 01:19:37,543 --> 01:19:39,043 Jösses. Det var hårt. 1135 01:19:39,126 --> 01:19:42,959 Jag hoppas att du får rollen i pjäsen och att du inte hinner hem. 1136 01:19:43,584 --> 01:19:45,959 Jag hoppade av provspelningen. 1137 01:19:47,334 --> 01:19:52,043 Jag ville vara här med dig. Och jag är väldigt glad för det. 1138 01:19:52,668 --> 01:19:54,168 Inte för att skrämma upp nån, 1139 01:19:54,251 --> 01:19:56,793 men din mamma pratar med din bror nu 1140 01:19:56,876 --> 01:19:58,543 och de ska lämna resorten 1141 01:19:58,626 --> 01:20:02,209 och Anthony sa många saker som jag inte kan säga inför en vuxen, 1142 01:20:02,293 --> 01:20:05,793 men jag tror att han pip vill att du hoppar in i den pip bilen nu. 1143 01:20:05,876 --> 01:20:09,709 Om ni ska gråta, så gråt pip fort. 1144 01:20:13,584 --> 01:20:15,584 Tack för provspelningstipsen. 1145 01:20:18,543 --> 01:20:20,959 Kan du hälsa din mamma... 1146 01:20:23,918 --> 01:20:28,376 ...att jag inte ens minns varför vi bråkar och att jag saknar henne. 1147 01:20:30,168 --> 01:20:32,459 Okej, det ska jag. 1148 01:20:33,126 --> 01:20:34,334 Och att jag är ledsen. 1149 01:20:39,959 --> 01:20:41,668 Jag menade det jag sa igår. 1150 01:20:45,209 --> 01:20:46,501 Du är min hjälte. 1151 01:20:51,334 --> 01:20:52,418 Coolt. 1152 01:21:01,251 --> 01:21:04,084 -Jag vill vara dj. -Inga showlåtar, då kör jag av vägen. 1153 01:21:04,168 --> 01:21:06,959 Du har visst inte lärt dig nåt alls idag? 1154 01:21:07,543 --> 01:21:08,626 Små steg. 1155 01:21:23,168 --> 01:21:25,043 Jag älskar dig. 1156 01:21:39,376 --> 01:21:41,376 Jag är väldigt stolt över pojkarna. 1157 01:21:41,876 --> 01:21:43,043 Vad hände? 1158 01:21:43,126 --> 01:21:46,543 Anthony sa att Nate inte kunde komma till telefonen för, 1159 01:21:46,834 --> 01:21:48,959 du kommer inte att tro det, 1160 01:21:49,084 --> 01:21:50,793 Nate lär honom att sjunga. 1161 01:21:51,793 --> 01:21:54,418 -Det var väl fint. Eller? -Ja. 1162 01:21:54,501 --> 01:21:57,918 Bara det inte är Wicked. Det klarar jag inte. 1163 01:22:00,959 --> 01:22:03,751 Så om du vill hitta mig 1164 01:22:03,959 --> 01:22:06,709 Titta åt västra himlen! 1165 01:22:07,001 --> 01:22:09,543 Som nån sa till mig nyligen 1166 01:22:09,834 --> 01:22:14,043 Alla förtjänar en chans att flyga! 1167 01:22:24,251 --> 01:22:25,876 Tack för att du rymde med mig. 1168 01:22:25,959 --> 01:22:27,043 Allvarligt. 1169 01:22:28,793 --> 01:22:32,959 Det var väldigt agentligt av dig. 1170 01:22:35,543 --> 01:22:37,376 Jag har nog hittat min grej. 1171 01:22:45,543 --> 01:22:49,626 -Älskar dig som en syster! -Älskar dig som en syster också! 1172 01:22:49,918 --> 01:22:51,459 Vi ses, Libby. 1173 01:23:11,126 --> 01:23:13,501 BIBLIOTEK 1174 01:23:13,584 --> 01:23:15,668 Hej, Lib. En vecka har gått, inget nytt. 1175 01:23:17,293 --> 01:23:20,001 Varför är du inte i studiehallen? Jag är nervös. 1176 01:23:20,959 --> 01:23:22,376 Okej, älskar dig, hejdå. 1177 01:23:28,584 --> 01:23:30,251 Förlorare. 1178 01:23:30,334 --> 01:23:34,168 Jag måste vara där Min själ kan springa fritt 1179 01:23:34,501 --> 01:23:39,126 Måste hitta mitt hörn av himlen 1180 01:23:47,084 --> 01:23:49,793 Om du berättar för nån... 1181 01:23:50,501 --> 01:23:55,793 Nate Foster till rektorns kontor. Nate Foster till rektorns kontor. 1182 01:23:57,959 --> 01:23:59,709 Din hemlighet är säker hos mig. 1183 01:24:08,168 --> 01:24:09,834 Nate Foster till rektorn. 1184 01:24:09,918 --> 01:24:11,626 Det var inte jag. 1185 01:24:15,334 --> 01:24:16,543 Vad är det? 1186 01:24:18,209 --> 01:24:22,751 Nate, åkte du till New York utan att berätta för oss? 1187 01:24:23,168 --> 01:24:25,626 Tunnelbanedamen sa att jag fick. 1188 01:24:25,709 --> 01:24:27,459 Nej. Det är inte det. 1189 01:24:28,459 --> 01:24:32,376 Anthony borde inte få problem. Han räddade faktiskt mig. 1190 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 Nate. 1191 01:24:33,876 --> 01:24:38,251 Och Libby borde inte få utegångsförbud. Om nån ska få det, är det jag. 1192 01:24:38,918 --> 01:24:41,501 Det har jag inte fått. Inte du heller. 1193 01:24:41,584 --> 01:24:43,584 Natey, raring. Vi fick ett samtal. 1194 01:24:45,293 --> 01:24:48,126 Det inledande erbjudandet är lågt men funkar. 1195 01:24:51,418 --> 01:24:53,876 Vänta. 1196 01:24:57,543 --> 01:24:58,709 Menar ni... 1197 01:24:58,793 --> 01:25:01,251 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1198 01:25:01,626 --> 01:25:04,001 Ringer alla chefsbrudar i världen 1199 01:25:04,418 --> 01:25:06,626 Detta är ditt ögonblick Äg det, syster 1200 01:25:07,209 --> 01:25:10,168 Världen är ditt ostron Vi är pärlorna 1201 01:25:10,251 --> 01:25:12,626 Vi är på! Vi är på! 1202 01:25:18,251 --> 01:25:21,959 Men vänta nu lite Jag smäller snart av 1203 01:25:25,376 --> 01:25:27,668 Innan jag träffade Libby hade jag inga vänner. 1204 01:25:27,751 --> 01:25:29,459 Men nu har jag en vän. 1205 01:25:29,543 --> 01:25:32,543 Tack vara henne ska jag göra rollen som Stitch 1206 01:25:32,668 --> 01:25:34,293 vid två matinéer i veckan 1207 01:25:34,376 --> 01:25:36,626 och ibland oftare om stjärnan är sjuk. 1208 01:25:36,751 --> 01:25:38,876 Jag smäller snart av 1209 01:25:40,501 --> 01:25:43,251 Vi började längst ner Nu är vi på väg mot toppen 1210 01:25:43,459 --> 01:25:45,876 Nu när hon är igång Går hon inte att stoppa! 1211 01:25:46,001 --> 01:25:48,751 Det lönar sig att ha en bästis Som kämpar så 1212 01:25:48,834 --> 01:25:50,751 Mitt visitkort kan du få 1213 01:25:51,834 --> 01:25:53,126 Kära pärlor 1214 01:25:53,209 --> 01:25:55,543 Kom ut ur era skal Det är er värld 1215 01:25:55,626 --> 01:26:00,043 Vi måste heja på varandra! 1216 01:26:00,126 --> 01:26:02,501 Tills drottningriket kommer! 1217 01:26:03,418 --> 01:26:06,126 Vi är på! Vi är på! 1218 01:26:11,126 --> 01:26:13,876 Men vänta nu lite Jag smäller snart av... 1219 01:26:13,959 --> 01:26:16,043 Innan Nate kom in i mitt liv igen 1220 01:26:16,126 --> 01:26:20,376 var jag en servitris med en hyreslägenhet, men nu... 1221 01:26:21,584 --> 01:26:22,709 I'm A Solitary Woman 1222 01:26:24,084 --> 01:26:25,793 med en hyreslägenhet. 1223 01:26:25,876 --> 01:26:30,043 Och en fantastisk familj. Och agent. 1224 01:26:30,793 --> 01:26:33,459 Har precis börjat Vi ska snart gå upp 1225 01:26:33,543 --> 01:26:36,543 Ringer alla chefsbrudar världen över 1226 01:26:36,626 --> 01:26:38,834 Detta är ditt ögonblick Äg det, syster 1227 01:26:38,918 --> 01:26:42,168 Världen är ditt ostron Vi är dina pärlor 1228 01:26:42,251 --> 01:26:45,084 Vi är på! Vi är på! 1229 01:26:50,168 --> 01:26:54,043 Men vänta nu lite Jag smäller snart av 1230 01:26:57,459 --> 01:26:59,751 Jag smäller snart av 1231 01:27:04,001 --> 01:27:06,334 Under lång tid såg jag Libby 1232 01:27:06,459 --> 01:27:10,293 som min lillebrors högljudda. intelligenta vän 1233 01:27:10,376 --> 01:27:14,209 Men nu lovar jag att om jag bestämmer mig för att bli proffs 1234 01:27:14,293 --> 01:27:17,501 ska jag anlita Libby som min sportagent. 1235 01:27:18,209 --> 01:27:19,126 Var det bra? 1236 01:27:19,293 --> 01:27:22,751 Det finns ett skäl till att Nate är skådespelaren i familjen. 1237 01:27:22,876 --> 01:27:24,209 Får jag prova igen? 1238 01:27:24,418 --> 01:27:26,251 Vänta, du behöver läppglans. 1239 01:27:26,459 --> 01:27:27,959 -Jag är en stjärnmakare -Ja 1240 01:27:28,043 --> 01:27:29,293 En rörare och skakare 1241 01:27:29,376 --> 01:27:31,834 -Bara tretton -Men tar hem veganbrödet 1242 01:27:31,918 --> 01:27:34,834 Jäkt står på menyn Jag säljer inte drömmar 1243 01:27:34,918 --> 01:27:37,459 Men om jag representerar Blir det en liten avgift 1244 01:27:37,543 --> 01:27:39,126 Kära pärlor 1245 01:27:39,251 --> 01:27:41,584 Kom ut ur era skal Det är er värld 1246 01:27:41,668 --> 01:27:43,376 Vi måste heja på varandra! 1247 01:27:43,459 --> 01:27:44,543 Jag älskar dig! 1248 01:27:46,501 --> 01:27:48,459 Tills drottningriket kommer! 1249 01:27:49,168 --> 01:27:51,418 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1250 01:27:51,834 --> 01:27:53,459 Det är min bror! 1251 01:27:54,543 --> 01:27:57,126 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1252 01:27:57,334 --> 01:28:00,043 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1253 01:28:00,584 --> 01:28:03,168 Vi är på! Vi är på! 1254 01:28:08,376 --> 01:28:11,626 Men vänta nu lite Jag smäller snart av 1255 01:28:11,834 --> 01:28:13,876 Jag satte på mig 1256 01:28:13,959 --> 01:28:17,418 Jag satte på mig, satte på mig Jag smäller snart av 1257 01:28:17,501 --> 01:28:19,543 Jag satte på mig 1258 01:28:19,626 --> 01:28:22,376 Jag satte på mig Jag ska strax gå 1259 01:28:22,459 --> 01:28:25,251 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1260 01:28:25,334 --> 01:28:28,043 Ringer alla chefsbrudar i världen 1261 01:28:28,126 --> 01:28:30,626 Detta är ditt ögonblick Äg det, syster 1262 01:28:30,709 --> 01:28:33,918 Världen är ditt ostron Vi är dina pärlor 1263 01:31:23,001 --> 01:31:25,001 Översättning: Jonna Persson