1 00:00:40,416 --> 00:00:42,250 VÄLKOMMEN TILL Pennsylvania 2 00:00:42,333 --> 00:00:44,250 sträva efter din lycka 3 00:00:55,833 --> 00:00:57,833 DRÖM 4 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 Rollbesättning visas idag!!! 5 00:01:40,583 --> 00:01:43,500 Brorsan. Klockan är typ sju på morgonen. 6 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 LIBBY samtal 7 00:02:19,458 --> 00:02:22,791 Hej. Jag kunde inte sova. Kunde du? Inte jag. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,375 God morgon på dig, Nate. 9 00:02:24,458 --> 00:02:25,583 Sov som en bebis. 10 00:02:25,666 --> 00:02:27,541 Låga insatser för mig idag. 11 00:02:30,041 --> 00:02:32,041 Jag är nöjd med vara med i kören. 12 00:02:32,125 --> 00:02:34,250 Du borde ha provspelat för en stor roll. 13 00:02:34,333 --> 00:02:36,500 Vi borde vara nervösa tillsammans. 14 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 Nej tack. Jag klarar inte avslag. 15 00:02:39,916 --> 00:02:44,541 Jag ville bara säga lycka till eller "lyckospark". 16 00:02:44,625 --> 00:02:46,208 Du förtjänar huvudrollen. 17 00:02:46,291 --> 00:02:47,583 Tycker du? 18 00:02:47,666 --> 00:02:49,750 Borde Wicked ha vunnit över Avenue Q 19 00:02:49,833 --> 00:02:51,083 på Tony Awards 2004? 20 00:02:52,125 --> 00:02:53,291 Självklart. 21 00:02:54,458 --> 00:02:55,458 Det var allt. 22 00:03:03,291 --> 00:03:05,166 Hej. Du är uppe tidigt. 23 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 Idag är dagen, mamma. 24 00:03:06,833 --> 00:03:08,458 Är den här tröjan för mycket? 25 00:03:08,875 --> 00:03:10,041 Klädseln ska säga: 26 00:03:10,125 --> 00:03:12,208 "Jag är hedrad över huvudrollen 27 00:03:12,291 --> 00:03:13,708 "men det var oväntat." 28 00:03:13,791 --> 00:03:16,958 Rollbesättningslistan för skolpjäsen meddelas idag. 29 00:03:17,041 --> 00:03:19,375 -Musikal. -Ursäkta? 30 00:03:19,583 --> 00:03:21,125 Musikal. Inte pjäs. 31 00:03:21,208 --> 00:03:22,208 Hallå! 32 00:03:22,291 --> 00:03:26,625 Anthony, snälla. Löparväskan i den rena tvätten. 33 00:03:28,875 --> 00:03:29,708 Ingen kopp? 34 00:03:30,333 --> 00:03:31,500 Är jag sex år? 35 00:03:31,583 --> 00:03:32,833 Okej, ni två. 36 00:03:33,375 --> 00:03:36,916 Nate, sätt fart, bussen kommer när som helst. 37 00:03:40,541 --> 00:03:43,333 -Har du läppstift på dig? -Nej. 38 00:03:43,833 --> 00:03:45,416 Du har läppstift på dig. 39 00:03:45,500 --> 00:03:48,125 Det är läppglans. Klinisk styrka. 40 00:03:48,833 --> 00:03:51,833 Barnläkaren sa att min läpphud är ovanligt känslig. 41 00:03:51,916 --> 00:03:55,083 -Sa barnläkaren verkligen det? -Arbeta med mig här. 42 00:03:57,458 --> 00:04:00,583 Vänta tills jag har kört innan du går. 43 00:04:00,666 --> 00:04:03,458 Och dra upp tröjan. Du försöker för hårt. 44 00:04:08,083 --> 00:04:09,333 Ignorera Anthony. 45 00:04:10,250 --> 00:04:11,541 Självklart. 46 00:04:27,333 --> 00:04:28,916 Goddag, guvernören. 47 00:04:30,833 --> 00:04:32,000 Tuff publik. 48 00:04:46,375 --> 00:04:48,541 Inga fler tjejer här. 49 00:04:48,958 --> 00:04:50,375 Haha. Jätteoriginellt. 50 00:04:50,750 --> 00:04:52,833 Fortsätt. Damerna först. 51 00:04:57,708 --> 00:04:59,833 Rör inte min hartass. 52 00:05:01,583 --> 00:05:03,708 Herregud! Jag är så ledsen. 53 00:05:05,583 --> 00:05:07,416 Får jag tillbaka min hartass? 54 00:05:07,500 --> 00:05:08,666 Sitt ner, pojkar. 55 00:05:08,750 --> 00:05:11,625 Du får se upp i korridoren idag, förlorare. 56 00:05:20,750 --> 00:05:23,625 Libby - Rollistan är uppe LETA UPP MIG. GODA NYHETER. 57 00:05:25,375 --> 00:05:26,750 Goda nyheter. 58 00:05:31,916 --> 00:05:33,333 Wow, vilken ära. 59 00:05:34,291 --> 00:05:36,291 Otroligt. Jag har huvudrollen. 60 00:05:36,375 --> 00:05:39,500 Snälla, snälla, snälla, snälla. 61 00:05:39,583 --> 00:05:41,250 DRAMAKLUBB 62 00:05:41,333 --> 00:05:42,916 ROLLISTA 63 00:05:47,958 --> 00:05:49,625 Bättre lycka nästa gång. 64 00:05:50,541 --> 00:05:51,750 Tack. 65 00:05:51,833 --> 00:05:54,500 Grattis till rollen som Abraham Lincoln 66 00:05:54,583 --> 00:05:57,500 i Lincoln: The Unauthorized Rock Musical. 67 00:05:57,583 --> 00:05:58,833 Du blir fantastisk. 68 00:05:58,916 --> 00:06:00,000 Tack. 69 00:06:01,958 --> 00:06:04,666 Nathan. Såg du listan? 70 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Jag... 71 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 Det är en stor roll. 72 00:06:12,541 --> 00:06:14,166 Titelrollen. 73 00:06:15,208 --> 00:06:18,250 Mycket för nån som aldrig har haft en huvudroll. 74 00:06:19,125 --> 00:06:23,125 Det är svårt att få en huvudroll när ingen ger en chansen. 75 00:06:25,083 --> 00:06:28,250 Ursäkta mig, jag måste prata med min kollega. 76 00:06:30,791 --> 00:06:33,708 "Goda nyheter"? Du sms:ade "goda nyheter". 77 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 Jag fick inte ens rollen som Lincolns inhoppare. 78 00:06:36,833 --> 00:06:39,791 Inte ens som hans son. Som är död. 79 00:06:39,875 --> 00:06:42,666 Vi kommer att ha kul i kören ihop, 80 00:06:42,750 --> 00:06:45,875 men jag fick rollen som ett träd. Ett träd. 81 00:06:45,958 --> 00:06:48,625 Du förstår väl vad det säger om mig? 82 00:06:48,708 --> 00:06:52,416 Att mina föräldrar har rätt. Jag borde ge upp mina drömmar. 83 00:06:53,208 --> 00:06:55,208 Får jag prata eller gapar du än? 84 00:06:55,291 --> 00:06:56,583 Jag gapar fortfarande! 85 00:06:57,791 --> 00:06:59,000 Du kan prata nu. 86 00:06:59,416 --> 00:07:02,000 Vilken är tidernas bästa animerade film? 87 00:07:02,083 --> 00:07:04,500 Jag vet inte. Före eller efter Moana? 88 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 Lilo & Stitch, Natey. Lilo & Stitch. 89 00:07:09,708 --> 00:07:11,666 Förlåt, jag trodde att vi var ensamma. 90 00:07:11,750 --> 00:07:14,541 -Ni är så konstiga. -Vi vet. 91 00:07:15,583 --> 00:07:19,416 Okej. Lilo & Stitch. Kultklassiker. Jag är fascinerad. Fortsätt. 92 00:07:20,125 --> 00:07:23,375 Jag har en del nyheter om den här helgen. 93 00:07:23,458 --> 00:07:27,916 Bara det inte involverar mer glitterläppglans. Allvarligt. 94 00:07:29,000 --> 00:07:30,250 LILO AND STITCH AUDITIONER 95 00:07:30,333 --> 00:07:32,333 Manhattan Island, raring. 96 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 Det är en öppen audition. 97 00:07:34,666 --> 00:07:35,500 Imorgon. 98 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Ända sen vi var små har vi sagt: 99 00:07:37,708 --> 00:07:39,875 "Vi borde åka till New York en dag." 100 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 Bara du och jag. 101 00:07:42,708 --> 00:07:44,708 Så jag fick den här galna idén. 102 00:07:44,791 --> 00:07:48,500 Gör de Lilo & Stitch till en Broadway-musikal? 103 00:07:51,166 --> 00:07:52,416 AUDITIONER HÄR 104 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 Nate Foster, ja? 105 00:07:55,875 --> 00:07:57,416 Absolut ja! 106 00:07:57,750 --> 00:08:02,250 Välkommen till resten av ditt livs första audition! 107 00:08:07,916 --> 00:08:11,916 Tror du verkligen att du ska köra till New York i en taxi? 108 00:08:16,791 --> 00:08:17,625 Nå? 109 00:08:17,708 --> 00:08:19,458 Hur tar vi oss till New York? 110 00:08:20,041 --> 00:08:22,583 Ska Stitch hämta oss i sitt rymdskepp? 111 00:08:22,666 --> 00:08:24,458 För det första, tonen. 112 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 För det andra, nej. 113 00:08:27,583 --> 00:08:29,833 Vi smyger iväg på en nattbuss. 114 00:08:29,916 --> 00:08:32,541 Mamma låter mig inte ens gå till apoteket själv. 115 00:08:32,625 --> 00:08:34,500 Kom igen, Foster. 116 00:08:34,583 --> 00:08:35,708 Lev lite. 117 00:08:36,791 --> 00:08:40,041 Jag vill gärna vara din dejt på Tony Awards. 118 00:08:42,833 --> 00:08:48,416 Tony Award för bästa skådespelare genom tiderna går till... 119 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Var skulle ni ens sova i New York? 120 00:08:53,833 --> 00:08:55,750 Var skulle vi ens sova? 121 00:08:55,833 --> 00:08:57,791 Hallå, kanske din moster? 122 00:08:57,875 --> 00:09:00,333 Bra poäng. Mardrömsscenario. 123 00:09:00,416 --> 00:09:02,708 Älskar du henne så mycket? 124 00:09:02,791 --> 00:09:05,541 Hon var väl en stor Broadway-skådespelerska? 125 00:09:05,625 --> 00:09:09,166 Det är hon. Och hon skulle berätta för mamma direkt. 126 00:09:09,250 --> 00:09:13,250 De har en mycket antagonistisk Glinda mot Elphaba-energi. 127 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 Tror du att vi kommer till New York 128 00:09:15,791 --> 00:09:18,708 och stöter på din moster? I en stad med 17 miljarder? 129 00:09:18,791 --> 00:09:20,916 Med min tur? Ja. 130 00:09:21,000 --> 00:09:24,041 Du fick inte ens rollen som Lincolns döda son. 131 00:09:24,125 --> 00:09:25,250 Du har ingen tur. 132 00:09:27,166 --> 00:09:29,291 Hallå, Natey-damen! 133 00:09:30,625 --> 00:09:32,625 Se dig för. 134 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Vet du vad? Glöm New York. 135 00:09:40,750 --> 00:09:43,166 Jag försöker bara överleva sjuan. 136 00:09:46,375 --> 00:09:48,666 Nate, det är... Okej. 137 00:09:53,666 --> 00:09:55,166 När vi åker till West... 138 00:09:55,250 --> 00:09:57,333 Hallå! 139 00:10:01,208 --> 00:10:03,958 Herregud! Har vi blivit vräkta? 140 00:10:04,041 --> 00:10:05,541 -Va? Nej. -Inte än. 141 00:10:05,625 --> 00:10:08,416 Okej, han är hemma. Ut med det nu. 142 00:10:08,500 --> 00:10:09,666 -Vad händer? -Pojkar... 143 00:10:11,083 --> 00:10:14,333 Pappa har bjudit iväg mig över helgen. 144 00:10:14,750 --> 00:10:18,833 Nåt tjusigt ställe i West Virginia för vår stora årsdag! 145 00:10:18,916 --> 00:10:20,458 Överraskning! 146 00:10:20,541 --> 00:10:22,750 Har vi råd med "tjusigt"? 147 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Gud uppfann kreditkorten. 148 00:10:24,500 --> 00:10:26,291 Mamma har jobbat dubbla skift. 149 00:10:26,375 --> 00:10:27,541 Hon har förtjänat det. 150 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 Pappa hade en bra jobbintervju idag. 151 00:10:29,875 --> 00:10:32,958 Han är snart igång igen. Men barnvakten är upptagen... 152 00:10:33,041 --> 00:10:35,083 Jag passar inte honom. Aldrig. 153 00:10:35,166 --> 00:10:37,208 Har inte du en bortamatch? 154 00:10:37,291 --> 00:10:39,291 Det är ett möte, ingen match. 155 00:10:39,375 --> 00:10:40,458 Du kommer vinna. 156 00:10:40,541 --> 00:10:43,291 Snart får du fullt collegestipendium. 157 00:10:43,375 --> 00:10:44,916 Jinxa inte det. 158 00:10:45,000 --> 00:10:46,291 Du vinner alltid! 159 00:10:47,416 --> 00:10:48,250 Vinner alltid. 160 00:10:48,333 --> 00:10:49,291 Jag kan... 161 00:10:51,208 --> 00:10:53,625 Jag kan sova över hos Libby inatt. 162 00:10:53,708 --> 00:10:56,916 Kan du? Är det för mycket besvär? 163 00:10:57,000 --> 00:11:00,083 Va? Jag får aldrig sova över hos en tjej. 164 00:11:00,166 --> 00:11:01,000 Du är inte Nate. 165 00:11:02,291 --> 00:11:03,875 Nate är annorlunda. 166 00:11:09,166 --> 00:11:10,291 broadway drömdagbok 167 00:11:15,666 --> 00:11:17,958 Okej. Vi går igenom checklistan. 168 00:11:18,041 --> 00:11:20,083 Tog du selfies därhemma 169 00:11:20,166 --> 00:11:22,000 till Instagram med intervall? 170 00:11:22,083 --> 00:11:24,125 Ja, jag har över 200 alternativ. 171 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 -Trippelmatade du hunden? -Klart. 172 00:11:26,166 --> 00:11:30,041 Vad säger du om castingchefen ber om dina föräldrars nummer? 173 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Vi ger dem varandras 174 00:11:31,541 --> 00:11:34,041 och jag låtsas vara din pappa om de ringer. 175 00:11:34,125 --> 00:11:37,333 Korrekt. Men du ska nog låtsas vara min mamma. 176 00:11:37,416 --> 00:11:40,291 Din röst har inte ändrats än. Har du din porträttbild? 177 00:11:44,291 --> 00:11:47,250 Det är ett skolfoto i plånboksstorlek 178 00:11:47,333 --> 00:11:49,208 från när du hade din värsta frisyr. 179 00:11:49,291 --> 00:11:50,958 Min pappa har inget jobb. 180 00:11:51,041 --> 00:11:53,625 Vi har inte en massa blanka foton över. 181 00:11:54,166 --> 00:11:55,041 Tonen. 182 00:12:00,000 --> 00:12:02,416 Bilen till busstationen kommer strax. 183 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Vad händer nu? 184 00:12:08,291 --> 00:12:10,125 Har alltid velat ta fönstervägen. 185 00:12:10,375 --> 00:12:13,791 Som Tonight-duetten, på brandtrappan i West Side Story. 186 00:12:14,541 --> 00:12:17,208 Vill du verkligen bryta vristen innan auditionen? 187 00:12:22,416 --> 00:12:23,791 Du, Lib? 188 00:12:25,250 --> 00:12:27,166 Varför gör du detta för mig? 189 00:12:28,375 --> 00:12:31,041 För det skadar min rykte 190 00:12:31,125 --> 00:12:34,291 när min bästa vän inte ens får rollen som Lincolns inhoppare. 191 00:12:35,291 --> 00:12:38,416 Och så behöver du piggas upp. 192 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 Och mitt kärleksspråk är kvalitetstid så... 193 00:12:41,625 --> 00:12:43,958 Sa du precis att du älskar mig? 194 00:12:44,916 --> 00:12:48,416 Bilen kommer om typ 12 sekunder. Gå. 195 00:12:56,666 --> 00:13:00,416 Detta är nog bra övning för New Yorks transportsystem. 196 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Ja. 197 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 Vad kostade biljetterna? Jag swishar. 198 00:13:04,416 --> 00:13:07,291 Betala tillbaka när du är Broadway-stjärna. 199 00:13:08,791 --> 00:13:10,208 Okej, gott folk... 200 00:13:10,291 --> 00:13:13,708 Jag använder din axel som kudde och du får hantera det. 201 00:13:13,791 --> 00:13:16,875 Jag heter Elliot och jag är er chaufför 202 00:13:16,958 --> 00:13:19,625 på er resa till New York. 203 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 Du... 204 00:13:23,833 --> 00:13:25,833 När vi kommer dit... 205 00:13:26,166 --> 00:13:31,125 Du tänker på Times Square som 1950-talets Guys and Dolls-fantasi 206 00:13:31,208 --> 00:13:34,916 men folk dansar faktiskt inte på gatorna. De rånar en. 207 00:13:35,041 --> 00:13:36,125 Hallå. 208 00:13:36,208 --> 00:13:37,791 Vi kanske är små, men... 209 00:13:38,583 --> 00:13:39,875 Men vad? 210 00:13:39,958 --> 00:13:41,625 Jag försöker komma på nåt. 211 00:13:41,708 --> 00:13:42,750 Precis. 212 00:13:58,333 --> 00:14:01,000 Okej. God kväll, gott folk. 213 00:14:01,083 --> 00:14:03,833 Än en gång, jag heter Elliot... 214 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 Hejdå, Pittsburgh. 215 00:14:08,291 --> 00:14:10,958 New York blir nattens sista stopp. 216 00:14:11,625 --> 00:14:15,375 Så, luta er tillbaka och njut av resan. 217 00:14:16,416 --> 00:14:19,291 New York nästa. Sista stoppet. 218 00:14:19,416 --> 00:14:23,958 Sista stoppet. Sista stoppet. Sista stoppet... 219 00:14:31,375 --> 00:14:34,541 Jag har min biljett i fickan 220 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 Jag har känslorna utanpå 221 00:14:39,625 --> 00:14:41,791 Oroa er inte, jag klarar detta 222 00:14:42,625 --> 00:14:45,041 De kommer att ångra att de tvivlade på mig 223 00:14:46,416 --> 00:14:49,666 Det lyser starkt, folk är galna 224 00:14:50,208 --> 00:14:52,500 Jag ser allt genom mitt fönster 225 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 Byggnader är höga, det stör mig inte 226 00:14:57,625 --> 00:15:02,833 Oroa er inte för Jag vet, jag vet, jag vet att 227 00:15:02,916 --> 00:15:06,666 Det är här jag ska vara 228 00:15:06,750 --> 00:15:09,875 Jag kanske är ung, men jag är mäktig 229 00:15:09,958 --> 00:15:11,833 Så låt pratarna prata 230 00:15:11,916 --> 00:15:13,541 De kan säga vad de säger 231 00:15:13,625 --> 00:15:17,250 De kommer att se mitt namn lysa På markisen en dag 232 00:15:17,625 --> 00:15:21,291 Jag gör det jag gör Gör staden till min 233 00:15:21,375 --> 00:15:25,833 Jag kanske är liten Men jag är på väg att slå stort 234 00:15:27,625 --> 00:15:30,000 Jag är på väg att slå stort 235 00:15:30,291 --> 00:15:31,458 Åh ja 236 00:15:33,000 --> 00:15:35,916 Folk stirrar när jag går förbi 237 00:15:36,000 --> 00:15:36,833 Går förbi 238 00:15:36,916 --> 00:15:39,458 De undrar om jag har blivit galen 239 00:15:39,541 --> 00:15:40,625 Du är galen 240 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Men jag struntar i alla blickar 241 00:15:44,625 --> 00:15:46,541 Gå med ett leende på läpparna 242 00:15:46,625 --> 00:15:47,958 För jag vet, jag vet att 243 00:15:48,041 --> 00:15:51,791 Det är här jag ska vara 244 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 Jag kanske är ung, men jag är mäktig 245 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 Så låt pratarna prata 246 00:15:57,000 --> 00:15:58,666 De kan säga vad de säger 247 00:15:58,750 --> 00:16:02,125 De kommer att se mitt namn lysa På markisen en dag 248 00:16:02,541 --> 00:16:05,958 Jag gör det jag gör Gör staden till min 249 00:16:06,041 --> 00:16:10,500 Jag kanske är liten Men jag är på väg att slå stort 250 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 På väg att slå stort 251 00:16:12,666 --> 00:16:14,291 På väg att slå stort 252 00:16:40,500 --> 00:16:43,333 Jag ska göra dig stolt över mig 253 00:16:43,416 --> 00:16:46,833 Jag svär att jag jobbar hårt 254 00:16:46,916 --> 00:16:48,750 Jag är nästan där 255 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 Och om jag bevisar mitt värde Och bevisar att alla har fel 256 00:16:53,166 --> 00:16:57,625 Ja, då kanske jag äntligen känner Att jag hör hemma 257 00:16:57,708 --> 00:17:02,541 För om jag slår stort Blir jag inte kvarlämnad 258 00:17:02,625 --> 00:17:06,291 Så, ja, jag är liten, men jag är 259 00:17:08,083 --> 00:17:11,250 Det är här jag ska vara 260 00:17:11,333 --> 00:17:14,583 Jag kanske är ung, men jag är mäktig 261 00:17:14,666 --> 00:17:16,625 Så låt pratarna prata 262 00:17:16,708 --> 00:17:18,250 De kan säga vad de säger 263 00:17:18,333 --> 00:17:22,208 Jag kommer att se mitt namn i ljuset Uppe på markisen en dag 264 00:17:22,291 --> 00:17:25,750 Jag gör det jag gör Gör staden till min 265 00:17:25,833 --> 00:17:30,750 Jag kanske är liten Men jag är på väg att slå stort 266 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 Jag är på väg att slå stort 267 00:17:38,166 --> 00:17:39,625 Nate. Nate. 268 00:17:40,333 --> 00:17:41,958 Nate. 269 00:17:42,041 --> 00:17:43,333 -Nate! -Slå stort. 270 00:17:44,416 --> 00:17:47,333 Du dreglade och sjöng. Det var otroligt. 271 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Titta. 272 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 Det är toppen. 273 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 Det är härligt. 274 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Operation Broadway, steg två. 275 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 Lägg upp den. 276 00:18:17,708 --> 00:18:20,166 Där du klipper din hunds klor i ditt kök? 277 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 Du ser så oskyldig ut. 278 00:18:21,791 --> 00:18:23,041 Turister. 279 00:18:23,125 --> 00:18:24,291 Tack! 280 00:18:26,458 --> 00:18:27,583 Åh nej! 281 00:18:30,208 --> 00:18:31,208 Kom igen! 282 00:18:43,291 --> 00:18:45,000 Vi kanske bara ska vända. 283 00:18:45,083 --> 00:18:46,333 Mitt hår är blött. 284 00:18:46,416 --> 00:18:48,625 Vi har precis kommit hit. Lev lite. 285 00:18:49,333 --> 00:18:52,375 Hör på dig som citerar mig. Jag tillåter det. 286 00:18:57,375 --> 00:19:00,791 Hej. Vi är här för att provspela för Lilo & Stitch. 287 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 Musikalen. Broadway-musikalen. 288 00:19:05,166 --> 00:19:06,625 Första gången i New York. 289 00:19:07,041 --> 00:19:09,500 -Ja, hur visste... -Det var inte en fråga. 290 00:19:12,416 --> 00:19:13,541 Gå. 291 00:19:35,166 --> 00:19:37,458 Vad säger vi om de frågar hur gamla vi är? 292 00:19:37,541 --> 00:19:40,916 Jag säger: "Så gammal som karaktären Lilo är i manuset." 293 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 Och så blinkar jag. 294 00:19:45,250 --> 00:19:46,458 Okej. 295 00:19:48,250 --> 00:19:51,291 Castingchefen! Det här är så coolt! 296 00:19:51,375 --> 00:19:52,791 Nu rollsätter vi en musikal. 297 00:20:00,041 --> 00:20:05,750 Vi förväntar oss 1 000 barn inom de närmaste 24 timmarna, 298 00:20:05,833 --> 00:20:09,291 så de första 25 barnen ska titta på sitt nummer 299 00:20:09,375 --> 00:20:14,625 och rada sig upp mot denna spegelvägg i stigande ordning. 300 00:20:14,708 --> 00:20:17,125 Tänk att det är matte på det här provet. 301 00:20:17,625 --> 00:20:18,625 En påminnelse. 302 00:20:18,708 --> 00:20:23,291 Ange i ansökan om du är allergisk mot macadamianötter, 303 00:20:23,375 --> 00:20:25,000 Hawaii. Stor del av storyn. 304 00:20:30,541 --> 00:20:31,541 Amatör. 305 00:20:33,291 --> 00:20:35,291 Och det viktigaste, 306 00:20:35,375 --> 00:20:38,166 om du är under 18 år måste du anmäla dig 307 00:20:38,250 --> 00:20:42,125 med en fysiskt närvarande förälder eller målsman idag, 308 00:20:42,208 --> 00:20:44,625 annars får du inte provspela. 309 00:20:44,708 --> 00:20:47,666 Inga "om", "och" eller "men". 310 00:20:51,041 --> 00:20:52,208 Nästa! 311 00:20:56,958 --> 00:20:58,958 Redo att sätta några rekord? 312 00:20:59,041 --> 00:21:00,666 Ja, visst. 313 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 Allt bra? 314 00:21:12,916 --> 00:21:15,541 Det känns som att jag saknar nåt. 315 00:21:27,375 --> 00:21:28,708 Jaja, vi sticker. 316 00:21:29,666 --> 00:21:33,291 Hur är det med Gibby? Förresten, säg inget. 317 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 Har du mobilen här? 318 00:21:38,666 --> 00:21:40,666 Det får man inte ha. 319 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 Titta vad Natey precis la upp. 320 00:21:43,833 --> 00:21:45,958 Han klipper klorna på hunden. 321 00:21:47,000 --> 00:21:48,208 Där ser du. 322 00:21:48,291 --> 00:21:51,458 Våra pojkar kan överleva en helg utan oss. 323 00:21:51,541 --> 00:21:54,416 Nu försöker vi slappna av... 324 00:21:56,500 --> 00:22:00,416 Det var tricepsen igen, frun. Du måste låta bli dem. 325 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 Glöm inte att andas. 326 00:22:05,250 --> 00:22:07,958 Hyperventilera inte. Vi kommer på nåt. 327 00:22:12,916 --> 00:22:14,833 Du har inte din lycko-hartass. 328 00:22:14,916 --> 00:22:16,375 Jimmy Madison tog den. 329 00:22:16,458 --> 00:22:18,625 Hoppas på karma i form av en buss. 330 00:22:18,875 --> 00:22:20,625 En metaforisk buss alltså, 331 00:22:20,916 --> 00:22:24,333 jag är självklart emot våld på en grundläggande nivå, men... 332 00:22:24,416 --> 00:22:28,833 Ni distraherar mitt barn. Hon behöver koncentrera sig. 333 00:22:28,916 --> 00:22:32,125 Hans blodsocker är lågt, visa respekt. 334 00:22:33,208 --> 00:22:35,375 Har du gjort karaktärsarbete förut? 335 00:22:35,458 --> 00:22:37,708 Har jag... Ursäkta, vad? 336 00:22:37,791 --> 00:22:40,625 Har du gjort kostymkaraktärsarbete förut? 337 00:22:40,708 --> 00:22:45,333 Jag spelade en snögubbe i helkroppsdräkt i Radio City Christmas Spectacular. 338 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 Två gånger. 339 00:22:47,541 --> 00:22:50,291 Jag tackade nej år tre för att inte hamna i ett fack 340 00:22:50,375 --> 00:22:51,583 utan ansikte. 341 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 Det är otroligt. 342 00:22:54,125 --> 00:22:56,125 Ja. Ja, det är det. 343 00:22:56,208 --> 00:22:57,166 Lycka till! 344 00:22:57,916 --> 00:23:00,125 Man ska säga "lyckospark". 345 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 Nästa! 346 00:23:03,000 --> 00:23:04,416 Ska ni provspela? 347 00:23:04,500 --> 00:23:07,208 Roligt att du frågar, frun. 348 00:23:07,291 --> 00:23:09,666 Japp! Vi körde hela natten för att komma hit. 349 00:23:09,750 --> 00:23:12,375 Inte vi alltså. Min mamma. Vi är barn. 350 00:23:12,458 --> 00:23:15,458 Om vi behöver lära oss att köra bil för showen 351 00:23:15,541 --> 00:23:17,541 av nån anledning, lär vi oss fort. 352 00:23:17,625 --> 00:23:19,083 Jaså? 353 00:23:19,166 --> 00:23:23,000 Konkurrenterna tror nämligen att ni kör solo. 354 00:23:26,916 --> 00:23:28,750 Första gruppen är redo. 355 00:23:28,833 --> 00:23:30,000 En sekund. 356 00:23:30,666 --> 00:23:32,833 Lyssna, allihop! 357 00:23:32,916 --> 00:23:36,333 Om ni inte har en förälder eller målsman med er, 358 00:23:36,416 --> 00:23:41,041 snälla slösa inte bort er tid, eller vår. 359 00:23:44,291 --> 00:23:45,375 Nathan. 360 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Foster? 361 00:23:48,208 --> 00:23:49,958 Moster Heidi. 362 00:23:50,041 --> 00:23:53,250 Det är du. Okej. 363 00:23:54,250 --> 00:23:55,333 Vi är med henne. 364 00:23:55,416 --> 00:23:57,375 Detta är otroligt. 365 00:23:57,583 --> 00:24:00,958 Jag var så nära att inte komma hit idag. 366 00:24:01,041 --> 00:24:05,208 Sen var det nåt i mig som sa "Gör det, Heidi", 367 00:24:05,333 --> 00:24:06,333 och sen detta! 368 00:24:08,000 --> 00:24:10,125 -Du är typ ett tecken. -Tack. 369 00:24:10,208 --> 00:24:12,916 Jag har kallats många saker, men "tecken" var nytt. 370 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 Ska du också provspela för Lilo & Stitch? 371 00:24:16,458 --> 00:24:18,166 Nej, nej. 372 00:24:18,250 --> 00:24:19,875 Jag är två dörrar bort. 373 00:24:19,958 --> 00:24:23,625 Såg ni alla damer som försökte se ut som 35-åringar? 374 00:24:23,708 --> 00:24:27,958 Alla är här för samma pjäs. Den heter A Solitary Woman. 375 00:24:28,041 --> 00:24:29,166 Perfekt för den. 376 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 Så... 377 00:24:32,250 --> 00:24:35,125 Var är din mamma? Är hon på toaletten? 378 00:24:37,833 --> 00:24:39,000 Alla dessa år 379 00:24:39,083 --> 00:24:43,250 när hon har dömt mig för att följa mina drömmar och vara det svarta fåret 380 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 och så tar hon med dig på provspelning? 381 00:24:46,791 --> 00:24:47,791 Älskar det. 382 00:24:48,291 --> 00:24:51,958 Jag älskar att du fortfarande spelar. Jag är inte förvånad. 383 00:24:52,041 --> 00:24:55,250 Du var det enda barnet vars första ord var "jag". 384 00:24:57,083 --> 00:24:59,250 Roligt, va? Din flickvän? 385 00:24:59,333 --> 00:25:00,708 -Nej! -Vi saknar etikett 386 00:25:00,791 --> 00:25:03,166 -vid denna tidpunkt i vår relation. -Okej. 387 00:25:04,500 --> 00:25:06,250 Jag är så glad att se dig. 388 00:25:06,958 --> 00:25:07,958 Ingen mamma. 389 00:25:08,750 --> 00:25:09,708 -Nate! -Va? 390 00:25:09,791 --> 00:25:11,666 Hon hade märkt det. 391 00:25:11,750 --> 00:25:14,291 Okej. Vad menar du med att hon inte är här? 392 00:25:14,375 --> 00:25:15,791 Följde din pappa med? 393 00:25:15,875 --> 00:25:19,000 Nej! Han tycker att Broadway är ett fult ord. 394 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 Vänta. 395 00:25:20,416 --> 00:25:23,541 -Så ni säger... -Vi rymde hemifrån, damen. 396 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 Okej. 397 00:25:30,250 --> 00:25:33,875 Jaha, ansvarsfulla vuxenläget. 398 00:25:35,250 --> 00:25:38,166 Min största skådespelarroll hittills. 399 00:25:42,625 --> 00:25:45,041 "Hej, Sherrie, det är din syster. 400 00:25:46,000 --> 00:25:48,083 "Jag vet, det har gått ett par år. 401 00:25:48,500 --> 00:25:51,000 "Okej, tio, antar jag..." 402 00:25:51,958 --> 00:25:53,833 Varför har jag inte din mammas mobil? 403 00:25:53,916 --> 00:25:56,250 För det var ett tag sen ni hördes av. 404 00:25:56,333 --> 00:25:58,541 Kom inte på mina föräldrars bröllop. 405 00:25:58,625 --> 00:26:00,500 Hon var tärna och allt. 406 00:26:00,583 --> 00:26:02,041 Wow, det var djupt. 407 00:26:02,375 --> 00:26:03,666 Ja, men... 408 00:26:06,583 --> 00:26:09,708 Jag missade precis min provspelning, 409 00:26:09,791 --> 00:26:12,375 så det är fantastiskt. 410 00:26:12,458 --> 00:26:15,666 Jag fattar inte att du måste provspela. 411 00:26:15,750 --> 00:26:17,208 Du har varit på Broadway. 412 00:26:17,625 --> 00:26:19,958 Du har ingen aning, grabben. 413 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 Vad har din mamma för nummer? Säg. 414 00:26:22,375 --> 00:26:27,875 Det är 4125558720. 415 00:26:28,833 --> 00:26:30,708 Noll. Okej. 416 00:26:35,041 --> 00:26:38,333 Ditt samtal har vidarekopplats till en röstbrevlåda. 417 00:26:38,416 --> 00:26:40,833 Vänligen spela in ditt meddelande vid tonen. 418 00:26:41,875 --> 00:26:47,583 Hej, Sherrie. Jag är med min systerson. Din son, Nathan. 419 00:26:47,666 --> 00:26:49,666 -Nate. -Nate. 420 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Han lever. 421 00:26:51,833 --> 00:26:55,125 Eller, 12 sekunder från att mördas av sin moster. 422 00:26:55,791 --> 00:26:57,083 Men han är okej. 423 00:26:57,166 --> 00:27:02,291 Jag sätter honom på nästa plan... 424 00:27:02,375 --> 00:27:05,000 -Buss. Vi har inte råd med flyg. -...hem. 425 00:27:05,083 --> 00:27:08,833 Och så kanske vi kan skratta åt det här nån dag. 426 00:27:10,125 --> 00:27:12,750 Om det finns en värld där vi nånsin pratar igen. 427 00:27:18,000 --> 00:27:20,625 Okej, hejdå. 428 00:27:26,125 --> 00:27:27,958 Snyggt jobbat. 429 00:27:28,291 --> 00:27:29,250 Ursäkta mig? 430 00:27:29,333 --> 00:27:31,625 Det kändes som att du tyckte om henne. 431 00:27:31,708 --> 00:27:34,416 Jag fattar inte heller att du måste provspela. 432 00:27:34,500 --> 00:27:35,541 Snälla. 433 00:27:35,625 --> 00:27:38,416 Okej, första gruppen barn till Lilo! Nu kör vi. 434 00:27:41,208 --> 00:27:42,833 Okej, nu går vi. 435 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Vad är det? 436 00:27:46,791 --> 00:27:48,500 Det är hans kissdans. En grej. 437 00:27:48,583 --> 00:27:49,500 Libby! 438 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 Skynda dig, okej? 439 00:27:52,916 --> 00:27:55,000 Det är inte bra för blåsan. Gå! 440 00:27:56,958 --> 00:27:59,958 -Är han alltid så? -Rolig? Ja. 441 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 Brås på mig. 442 00:28:03,166 --> 00:28:06,791 Har jag alla? Var är nummer 13? 443 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 Var är toaletten? 444 00:28:17,416 --> 00:28:18,625 -Till vänster. -Okej. 445 00:28:26,708 --> 00:28:30,000 Idag letar vi inte efter folk som agerar mot en docka. 446 00:28:30,833 --> 00:28:34,500 Rollen som Stitch kräver ett mångsidigt barn 447 00:28:34,583 --> 00:28:38,291 vars uttryck måste gå att läsa genom en kroppsdräkt. 448 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 Vi söker både en Lilo och en Stitch. 449 00:28:43,250 --> 00:28:46,666 Om ni kan dansa i nån av dessa roller, desto bättre. 450 00:28:46,750 --> 00:28:50,375 Och ni får inte vara höjdrädda, ska jag tillägga. 451 00:28:50,458 --> 00:28:54,583 Det blir ett stort power ballad-ögonblick 452 00:28:54,666 --> 00:28:58,208 som utspelar sig bokstavligen ovanför publikens huvud, 453 00:28:58,291 --> 00:29:01,458 där Stitch styr planet genom bergen i Honolulu. 454 00:29:03,416 --> 00:29:05,416 Ja, tack. 455 00:29:09,666 --> 00:29:12,666 -Vill du ha nåt att äta? -Det är bra. 456 00:29:12,750 --> 00:29:14,041 -Bra. Okej. -Ja. 457 00:29:30,375 --> 00:29:31,458 Vi provar igen. 458 00:29:32,041 --> 00:29:34,958 Tänk dig att du ser en blå hundliknande utomjording 459 00:29:35,041 --> 00:29:38,125 för första gången i livet och det får dig att skrika. 460 00:29:46,458 --> 00:29:48,875 Nej. Visst. Håller med. 461 00:29:49,708 --> 00:29:51,416 Innan jag gör första urvalet, 462 00:29:51,500 --> 00:29:54,250 är det nån som vill visa en speciell färdighet? 463 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 "Gör första urvalet." Vi skrek bara. 464 00:29:56,791 --> 00:29:58,375 Jag är en prisbelönt gymnast. 465 00:29:58,458 --> 00:30:00,416 Jaså, nummer sex? 466 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 Ja. Jag är regerande Junior Mister Northeast Flipper. 467 00:30:19,500 --> 00:30:22,583 Bra. Fler Mary Lou Rettons i rummet? 468 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 Garret? 469 00:30:29,208 --> 00:30:30,875 Jag kan typ dansa. 470 00:30:31,000 --> 00:30:33,541 Inte så alltså, det var löjligt. 471 00:30:33,625 --> 00:30:35,541 Men jag kan göra knäkryp. 472 00:30:35,916 --> 00:30:36,916 Knäkryp? 473 00:30:37,000 --> 00:30:39,416 Ja, typ som Fiddler on the Roof. 474 00:30:40,541 --> 00:30:44,291 Jag var en flaskdansör i en off-off Broadway-produktion. 475 00:30:44,458 --> 00:30:46,208 I min kompis källare. 476 00:30:46,291 --> 00:30:48,791 I Pittsburgh. Jag ska hålla käften nu. 477 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 Ge honom en chans. 478 00:30:52,750 --> 00:30:53,750 Tja, 479 00:30:54,291 --> 00:30:55,416 jag måste se detta. 480 00:30:55,541 --> 00:30:57,708 Tänk att jag har en flaska på huvudet. 481 00:30:57,791 --> 00:30:59,875 -Jag förstår. -Och ett skägg. 482 00:31:02,250 --> 00:31:03,541 Mazel tov! 483 00:31:05,208 --> 00:31:07,500 -Herregud! Mina byxor! -Dina byxor? 484 00:31:07,583 --> 00:31:10,541 Jag var ute i regnet, mina byxor krympte nog 485 00:31:10,625 --> 00:31:13,541 och nu är de för trånga för att göra knäkryp. 486 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 Har nån extra shorts? 487 00:31:15,916 --> 00:31:18,458 Det behövs inte. 488 00:31:18,541 --> 00:31:22,041 Så ni vet, jag har massor av fobier, men jag är inte höjdrädd. 489 00:31:25,083 --> 00:31:26,541 Vi kan nog göra urvalet. 490 00:31:30,208 --> 00:31:32,625 -Bra försök. -Tack, nummer 12. 491 00:31:34,166 --> 00:31:37,541 Okej, jag säger det här en gång till. 492 00:31:37,625 --> 00:31:41,958 Detta är inte personligt. Och ni är alla sensationella. 493 00:31:42,041 --> 00:31:47,041 Det är som att jag tittar på Juilliard Dramaklass 2027. 494 00:31:50,041 --> 00:31:52,416 Okej. Om jag inte läser upp ditt nummer, 495 00:31:52,500 --> 00:31:54,333 ses vi på... 496 00:31:54,416 --> 00:31:57,458 Nästa! Som att det blir en nästa. 497 00:31:57,541 --> 00:32:00,750 Ratad på min fösta och sista Broadway-audition. 498 00:32:00,833 --> 00:32:03,166 Det blir titeln på mina memoarer. 499 00:32:03,250 --> 00:32:06,083 Men du fick åtminstone provspela? 500 00:32:06,166 --> 00:32:08,375 Ja. Genom att lura sig in 501 00:32:08,458 --> 00:32:11,166 och ljuga för sin moster. 502 00:32:11,250 --> 00:32:14,416 Det är så konstigt att din mammas enda svar 503 00:32:14,500 --> 00:32:16,583 på mitt meddelande är en tumme upp. 504 00:32:16,666 --> 00:32:18,125 Det är inte så konstigt. 505 00:32:18,208 --> 00:32:21,458 Och det är en afroamerikansk tummen upp. 506 00:32:23,041 --> 00:32:24,708 Hon slant nog. 507 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 God eftermiddag. 14.00 till Pittsburgh, ombordstigning. 508 00:32:28,583 --> 00:32:30,583 14.00 till Pittsburgh. 509 00:32:31,541 --> 00:32:34,541 Jag missade kanske min provspelning, 510 00:32:34,625 --> 00:32:38,625 men jag vägrar att missa den mest välbetalda bar mitzvahn, 511 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 så jag borde gå. 512 00:32:40,208 --> 00:32:41,458 Är du rabbin nu? 513 00:32:42,166 --> 00:32:43,208 Ignorerar det. 514 00:32:43,291 --> 00:32:46,083 Jag ska vara på Natural History Museum om 20 minuter. 515 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 Ja, dinosaurier. 516 00:32:48,916 --> 00:32:52,208 Jag serverar bara. Var inte avundsjuk. 517 00:32:53,208 --> 00:32:55,666 Jag skulle byta hela mitt liv med dig just nu, 518 00:32:55,750 --> 00:32:57,666 om jag fick göra det i New York. 519 00:32:58,416 --> 00:33:02,875 En dag kommer du säkert att göra det. 520 00:33:03,333 --> 00:33:06,416 Under tiden kallar mellanstadiet på dig. 521 00:33:13,708 --> 00:33:15,875 -Så du vet... -Ja? 522 00:33:16,041 --> 00:33:18,458 Jag förstår varför du missade bröllopet. 523 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 Du kallades till Broadway för första gången. 524 00:33:24,125 --> 00:33:25,875 Jag hade gjort samma sak. 525 00:33:27,500 --> 00:33:28,958 Jag... 526 00:33:31,125 --> 00:33:32,208 Hälsa... 527 00:33:36,000 --> 00:33:38,208 Jag måste gå. Vad gör jag? Okej. 528 00:33:40,166 --> 00:33:43,083 Ni tar väl hand om varandra? 529 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Ja, bra. Bra. 530 00:33:55,083 --> 00:33:58,625 Sista ombordstigning 14:00 Port Authority till Pittsburgh. 531 00:34:08,375 --> 00:34:10,958 Om jag tolkar rummet 532 00:34:11,041 --> 00:34:14,625 är Kalea vår främsta kandidat för Lilo. 533 00:34:14,708 --> 00:34:18,500 Älskar hennes energi. Hon är redan på sångvila. 534 00:34:19,250 --> 00:34:22,166 Så det är dessa som ska tillbaka i eftermiddag. 535 00:34:22,250 --> 00:34:23,208 Ja! 536 00:34:25,625 --> 00:34:26,791 Vänta! 537 00:34:28,208 --> 00:34:29,166 Var är barnet? 538 00:34:29,416 --> 00:34:32,291 Vilket barn? Alla är barn. 539 00:34:32,375 --> 00:34:33,541 Den konstiga, roliga. 540 00:34:34,625 --> 00:34:37,208 Fiddler on the Roof-flaskpojken? 541 00:34:37,291 --> 00:34:38,333 Gillade du honom? 542 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 Han var mitt favoritbarn. 543 00:34:40,333 --> 00:34:43,458 Han hänvisade till Pittsburgh som "off-off Broadway". 544 00:34:43,541 --> 00:34:45,000 Han var pigg. 545 00:34:45,083 --> 00:34:47,500 Vi tog nog inte ens hans kontaktuppgifter. 546 00:34:47,583 --> 00:34:52,500 Fel! Hans vän gav mig detta. Telefonnummer på baksidan. 547 00:34:56,500 --> 00:35:02,083 Det är den värsta frisyr jag har sett på 32 års casting. 548 00:35:04,375 --> 00:35:06,291 Det kunde ha gått bättre. 549 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Det kunde ha gått sämre. 550 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 Chauffören, stanna bussen! 551 00:35:30,500 --> 00:35:31,958 Vad gör du? 552 00:35:32,041 --> 00:35:35,000 Jag blev inringd. Jag måste vara där om 20 minuter. 553 00:35:35,083 --> 00:35:37,750 Blev du... Vänta, va? 554 00:35:38,208 --> 00:35:39,625 Hallå? Ska nån gå av? 555 00:35:40,541 --> 00:35:42,333 Det var inte en del av planen. 556 00:35:42,416 --> 00:35:44,583 Men vi gör allt tillsammans! 557 00:35:44,666 --> 00:35:46,333 Vilket är min poäng! 558 00:35:46,541 --> 00:35:48,125 Tonen. 559 00:35:50,291 --> 00:35:53,583 Om jag är borta längre och mina föräldrar kommer på det, 560 00:35:53,666 --> 00:35:55,750 får jag utegångsförbud. På livstid! 561 00:35:55,833 --> 00:35:56,958 Är du... 562 00:35:57,041 --> 00:35:59,583 Är du arg för att jag provspelade utan dig? 563 00:35:59,666 --> 00:36:01,291 Nej. Jag... 564 00:36:01,375 --> 00:36:03,750 Nate, jag älskar teater. 565 00:36:03,833 --> 00:36:06,875 Men jag älskar inte att stå på scenen. 566 00:36:06,958 --> 00:36:09,166 Jag försöker fortfarande hitta min grej. 567 00:36:10,250 --> 00:36:14,250 Och jag gör typ bara skolshowerna för att vara med... 568 00:36:15,583 --> 00:36:16,750 Du vet? 569 00:36:19,500 --> 00:36:21,000 Med dig. 570 00:36:25,041 --> 00:36:26,541 Bestäm er, barn. 571 00:36:27,791 --> 00:36:31,125 Du vet hur mycket du betyder för mig, 572 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 men jag är inte sån. 573 00:36:41,375 --> 00:36:43,375 Raring, släpp honom. 574 00:36:44,166 --> 00:36:46,458 Jag förklarar för dig på vägen hem. 575 00:36:47,625 --> 00:36:49,958 Stannar du eller hoppar av? 576 00:36:51,958 --> 00:36:54,000 Jag är verkligen ledsen, Lib. 577 00:36:56,333 --> 00:36:57,458 Nej, jag... 578 00:37:00,541 --> 00:37:02,208 Jag har varit där, raring. 579 00:37:02,291 --> 00:37:04,125 Och jag gifte mig med killen. 580 00:37:26,583 --> 00:37:27,791 Hartassen fungerade! 581 00:37:34,958 --> 00:37:37,291 Nate! Är du fortfarande hos Libby? 582 00:37:38,125 --> 00:37:39,333 Jag är hemma! 583 00:37:40,166 --> 00:37:43,375 Har vi bandage i pappas medicinskåp? 584 00:37:45,208 --> 00:37:46,208 Hallå! 585 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Nate! 586 00:38:06,916 --> 00:38:08,208 "Hänger med Lib. 587 00:38:08,291 --> 00:38:10,875 "Grattis till att du nog fick förstaplatsen." 588 00:38:10,958 --> 00:38:12,791 Första plats. Ja. 589 00:38:19,666 --> 00:38:22,375 -Kompis. Fest ikväll. -Kompis, 590 00:38:22,458 --> 00:38:25,208 -jag kan knappt gå. -Därför kommer vi till dig. 591 00:38:25,541 --> 00:38:28,166 Vi vill muntra upp dig för att du blev skadad. 592 00:38:28,250 --> 00:38:31,000 Dina föräldrar är väl iväg på sin retreat-grej? 593 00:38:31,083 --> 00:38:32,791 -Jag vet inte. -Kompis... 594 00:38:32,875 --> 00:38:35,208 Ska jag komma och plåstra om dig? 595 00:38:36,875 --> 00:38:39,125 Visst, vi kör. 596 00:38:39,458 --> 00:38:40,833 Ja. 597 00:38:42,166 --> 00:38:43,458 Vi ses. 598 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Konstigt. 599 00:39:13,500 --> 00:39:17,916 Låt stormen rasa vidare! 600 00:39:18,000 --> 00:39:21,250 Kylan störde mig aldrig ändå 601 00:39:23,875 --> 00:39:27,416 Jag har aldrig hört en pojke sjunga Let It Go, det ger jag dig. 602 00:39:27,500 --> 00:39:28,916 Tack så mycket. 603 00:39:30,291 --> 00:39:31,583 Galen fråga, Nate, 604 00:39:31,666 --> 00:39:34,416 men råkade du ha med dig en monolog idag? 605 00:39:35,125 --> 00:39:38,083 -Monolog? -Ja, som ett kort tal. 606 00:39:38,166 --> 00:39:40,041 Betoning på "kort". 607 00:39:40,125 --> 00:39:43,750 Jag vet vad en monolog är. Jag hade bara inte... 608 00:39:43,833 --> 00:39:46,208 Inga problem. Det är allt vi behöver. 609 00:39:46,291 --> 00:39:48,500 Vänta. Jag har nåt. 610 00:39:51,958 --> 00:39:55,083 "Natten ljusen släcktes i Georgia." 611 00:39:56,625 --> 00:39:59,958 Jag har inte hört talas om den, men om du vill prova... 612 00:40:00,041 --> 00:40:01,875 "Du visste nog inte, Marjorie, 613 00:40:02,458 --> 00:40:06,625 "att Suzanne var den enda tävlande i Georgia-tävlingens historia 614 00:40:06,708 --> 00:40:11,791 "att dra hem alla kategorier utom trevlighet, 615 00:40:11,875 --> 00:40:15,958 "och det är inte nåt kvinnorna i min familj eftersträvar i alla fall. 616 00:40:16,916 --> 00:40:20,875 "Eller att när hon visade upp sin baddräkt 617 00:40:20,958 --> 00:40:24,750 "slutade fem tävlande direkt. 618 00:40:24,833 --> 00:40:28,250 "Eller att när hon kom ut från isoleringsbåset 619 00:40:28,333 --> 00:40:31,375 "för att besvara 'Vad gör du för att förhindra krig?' 620 00:40:31,458 --> 00:40:35,541 "talade hon så väl om patriotism, 621 00:40:35,625 --> 00:40:39,791 "slagfält och diamanttiaror, att vuxna män grät." 622 00:40:40,625 --> 00:40:41,958 Okej. 623 00:40:42,041 --> 00:40:44,208 "Och du visste förmodligen inte, 624 00:40:44,291 --> 00:40:49,208 "Marjorie, att Suzanne inte var vilken fröken Georgia som helst. 625 00:40:49,291 --> 00:40:53,750 "Hon var den fröken Georgia. 626 00:40:53,833 --> 00:40:56,875 "Hon snurrade inte bara en pinne, 627 00:40:56,958 --> 00:40:58,875 "den där pinnen brann! 628 00:41:00,000 --> 00:41:04,416 "Och när hon kastade upp pinnen i luften, flög den högre, 629 00:41:04,500 --> 00:41:08,333 "längre, snabbare än nån pinne nånsin har flugit tidigare, 630 00:41:08,416 --> 00:41:14,000 "träffade en transformator och överöste den mörklagda arenan med gnistor. 631 00:41:15,541 --> 00:41:20,875 "Och när den äntligen kom ner, Marjorie, 632 00:41:21,791 --> 00:41:25,791 "fångade min syster pinnen 633 00:41:25,875 --> 00:41:29,916 "medan 12 000 människor hoppade jämfota 634 00:41:30,000 --> 00:41:34,250 "under 16 och en halv minuts oavbrutna, dånande ovationer 635 00:41:34,333 --> 00:41:38,750 "medan lågor lyste upp hennes tårfläckade ansikte. 636 00:41:38,833 --> 00:41:39,875 "Och det, 637 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 "Marjorie, bara så att du vet 638 00:41:45,666 --> 00:41:49,375 "och dina barn en dag kommer att veta, 639 00:41:49,458 --> 00:41:53,541 "är natten då ljusen släcktes i Georgia!" 640 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 Avslut. 641 00:42:01,375 --> 00:42:04,625 Förlåt, min sydstatsaccent var lite vinglig. Konstig. 642 00:42:05,500 --> 00:42:06,708 Var det Edward Albee? 643 00:42:06,958 --> 00:42:09,041 Nära. Designing Women. 644 00:42:11,833 --> 00:42:13,583 Nate, är du härifrån? 645 00:42:15,083 --> 00:42:17,916 Sover du i New York? Jag menar... 646 00:42:19,708 --> 00:42:21,791 Kan du komma tillbaka imorgon? 647 00:42:23,083 --> 00:42:24,583 Regissören borde se dig. 648 00:42:27,458 --> 00:42:30,166 Kan du springa ut och informera hans mamma? 649 00:42:30,250 --> 00:42:31,416 Ni kan berätta för mig. 650 00:42:31,791 --> 00:42:35,958 Mamma vandrar förmodligen i korridoren och letar efter kändisar. 651 00:42:36,041 --> 00:42:38,250 -Kommer du ihåg detaljerna? -Självklart. 652 00:42:39,041 --> 00:42:40,625 Jag har pornografiskt minne. 653 00:42:43,875 --> 00:42:49,291 Imorgon på New Amsterdam Theatre på West 41st Street. 654 00:42:49,375 --> 00:42:52,833 Kom till scendörren klockan 10.30, okej? 655 00:42:53,208 --> 00:42:55,000 Det var där Lejonkungen öppnade. 656 00:42:55,916 --> 00:42:57,416 Är det en fråga? 657 00:42:57,500 --> 00:42:58,375 Nej. 658 00:42:59,375 --> 00:43:02,625 Ursäkta, går det bra om jag går ut genom fönstret? 659 00:43:03,541 --> 00:43:06,583 West Side Story-balkongscenen är på min bucketlist. 660 00:43:06,666 --> 00:43:09,500 Vi är på fjärde våningen och det finns ingen brandväg. 661 00:43:09,583 --> 00:43:11,916 Ja, det låter vettigt. 662 00:43:15,791 --> 00:43:16,833 Mamma! 663 00:43:16,916 --> 00:43:18,500 Skicka in nästa barn. 664 00:43:18,583 --> 00:43:20,208 Var är du, mamma? 665 00:43:29,208 --> 00:43:31,125 Ja, ja, ja! 666 00:43:39,625 --> 00:43:40,625 Libby. 667 00:43:42,708 --> 00:43:46,583 "Du kommer aldrig att tro..." 668 00:43:48,916 --> 00:43:50,125 Jag fattar det inte. 669 00:44:14,000 --> 00:44:15,333 Nästa på tur! 670 00:44:20,500 --> 00:44:23,500 Vill du ge en donation för att hjälpa barn med leukemi? 671 00:44:23,583 --> 00:44:26,291 Nej, tack. Vill du ge en donation till barn 672 00:44:26,375 --> 00:44:29,458 som inte har nånstans att sova inatt? 673 00:44:29,541 --> 00:44:30,583 Du är kort. 674 00:44:30,708 --> 00:44:34,208 -Ursäkta? -Du är en dollar kort. 675 00:44:41,000 --> 00:44:44,458 Jag behöver verkligen köpa en mobilladdare. 676 00:44:44,791 --> 00:44:46,375 Nästa på tur! 677 00:44:50,250 --> 00:44:54,083 Jag är inte den som ber men jag ska be för dig, frun. 678 00:44:58,291 --> 00:45:02,000 DONERA DIN JACKA NU 679 00:45:59,708 --> 00:46:01,875 På Broadway 680 00:46:04,500 --> 00:46:08,916 Sägs det alltid finnas magi i luften 681 00:46:12,500 --> 00:46:15,291 Men när du går längs gatan 682 00:46:16,041 --> 00:46:19,208 Och du inte har ätit tillräckligt 683 00:46:20,333 --> 00:46:25,166 En liten peng får inte dina skor att skina 684 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Fortsätt det goda arbetet, grabben. 685 00:46:34,333 --> 00:46:35,916 Du låter bra. 686 00:46:46,416 --> 00:46:52,291 De säger att jag inte lär hålla länge På Broadway 687 00:46:54,291 --> 00:46:59,208 Jag ska ta en Greyhound-buss hem Säger de alla 688 00:47:00,750 --> 00:47:05,041 Men de har så fel Det vet jag 689 00:47:05,583 --> 00:47:09,041 För jag kan spela på denna gitarr 690 00:47:09,416 --> 00:47:15,458 Jag slutar inte förrän jag är stjärna På Broadway 691 00:47:16,125 --> 00:47:17,291 Spela, grabbar! 692 00:47:30,083 --> 00:47:34,750 På Broadway! 693 00:47:58,083 --> 00:47:59,500 Jag tar gärna önskemål. 694 00:47:59,583 --> 00:48:01,916 Kan du nåt från Fiddler on the Roof? 695 00:48:02,125 --> 00:48:03,333 Om jag kan? 696 00:48:05,083 --> 00:48:06,500 Mazel tov! 697 00:48:10,625 --> 00:48:12,166 Nästa på tur! 698 00:48:13,291 --> 00:48:14,208 Hej. 699 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 Medel har samlats in. 700 00:48:18,625 --> 00:48:22,083 Jag betalar för denna med mynt. 701 00:48:29,333 --> 00:48:32,666 Jag tänker även köpa den här jackan. 702 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 -Håll dig ifrån henne. -Nej? 703 00:48:36,708 --> 00:48:37,916 Vad sa du? 704 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 O'hana betyder familj. 705 00:48:42,083 --> 00:48:46,375 -Familj betyder att... -...ingen överges... 706 00:49:07,000 --> 00:49:08,833 -Hej. -Hej! 707 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 -Hej. -Hej. 708 00:49:13,291 --> 00:49:16,625 Det som hände på bussen... 709 00:49:16,958 --> 00:49:18,416 Vad är det för oväsen? 710 00:49:18,500 --> 00:49:21,208 Var i hela Stephen Joshua Sondheims namn är du? 711 00:49:21,291 --> 00:49:22,916 New York. 712 00:49:23,416 --> 00:49:26,708 Fortfarande. Jag fick en callback 713 00:49:26,833 --> 00:49:29,541 till imorgon och det är på New Amsterdam Theatre. 714 00:49:29,625 --> 00:49:31,791 Men bara om jag inte blir dödad först. 715 00:49:31,875 --> 00:49:34,291 Jag ringde Heidi, det gick till röstbrevlådan 716 00:49:34,375 --> 00:49:36,083 och jag vet inte var hon bor 717 00:49:36,166 --> 00:49:39,166 och jag har ingen aning om var jag ska sova inatt. 718 00:49:39,250 --> 00:49:41,708 Nate, lugna dig. 719 00:49:42,208 --> 00:49:45,791 Din moster är nog kvar på museet på den där bar mitzvahn. 720 00:49:45,875 --> 00:49:47,708 Leta upp henne där. 721 00:49:51,041 --> 00:49:52,916 Okej... 722 00:49:53,833 --> 00:49:57,833 Det är därför jag älskar dig. 723 00:49:59,875 --> 00:50:04,791 Det gör jag verkligen. Du har stöttat mig från dag ett 724 00:50:04,875 --> 00:50:08,041 och även om du inte gillar att vara på scen 725 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 är du ändå en stjärna. 726 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Jag behöver dig ändå. 727 00:50:14,458 --> 00:50:18,458 När du hittar saken som du älskar, kommer jag att heja på dig. 728 00:50:27,208 --> 00:50:32,291 Du är verkligen tyst. Är vi fortfarande bästa vänner? 729 00:50:35,541 --> 00:50:38,125 Libby Samtal misslyckades 730 00:50:39,916 --> 00:50:43,000 Ursäkta, vet herrarna möjligen 731 00:50:43,083 --> 00:50:45,500 hur man tar sig till Natural History Museum? 732 00:50:46,833 --> 00:50:50,583 -Dinosaurerna. -Ja, de söta små dino... 733 00:51:00,958 --> 00:51:02,708 PRIVAT TILLSTÄLLNING 734 00:51:06,416 --> 00:51:09,083 Välkommen till museet. Är du här för bar... 735 00:51:09,166 --> 00:51:12,541 ...mitzvahn. Ja, det skulle jag aldrig missa. 736 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Härligt. Namn? 737 00:51:18,250 --> 00:51:21,166 Vad sägs om detta? Det här blir kul. 738 00:51:21,250 --> 00:51:26,458 Du läser upp vilka som inte har checkat in och jag säger vem av dem jag är. 739 00:51:30,750 --> 00:51:33,250 Du ser lite underklädd ut för en fest. 740 00:51:40,083 --> 00:51:42,541 Ska jag följa dig ut? Eller... 741 00:51:45,041 --> 00:51:47,208 Hej, jag undrar om ni öppnar... 742 00:51:47,291 --> 00:51:49,625 Som jag sa för 20 minuter sen har vi stängt... 743 00:51:49,708 --> 00:51:52,125 Tänk att 13-åringar kunde äta så mycket? 744 00:51:52,208 --> 00:51:54,791 Jag gillar inte bifftartar och jag är 25. 745 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 Skit! Jag glömde sparrisen. 746 00:51:57,708 --> 00:52:00,125 -Låt den stå. Jag hämtar dem. -Okej. 747 00:52:18,958 --> 00:52:20,583 Vilken kväll! 748 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 Man inser inte att man ogillar 13-åringar 749 00:52:23,250 --> 00:52:25,416 förrän man jobbar på en fest för dem. 750 00:52:26,125 --> 00:52:27,791 De är inte så hemska. 751 00:52:27,916 --> 00:52:32,625 Jag önskar att jag var lika ocynisk som min roliga, modiga systerson. 752 00:52:32,708 --> 00:52:35,083 Var det grabben du pratade om i köket? 753 00:52:35,166 --> 00:52:36,916 -Ja. -Som du pratade om honom 754 00:52:37,000 --> 00:52:41,083 -trodde jag att han var din son. -Om jag hade haft sån tur. 755 00:52:41,750 --> 00:52:46,375 Nej. Jag tillbringade 15 minuter med honom idag 756 00:52:46,458 --> 00:52:51,875 och han är cirka 100 gånger roligare och kvickare än jag. 757 00:52:52,333 --> 00:52:57,041 Han är typ som om Nathan Lane och den tasmanska djävulen fick ett barn. 758 00:52:58,916 --> 00:53:00,083 Går du av? 759 00:53:00,166 --> 00:53:03,000 Ja, jag måste hämta tårtan från köket. 760 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Ursäkta. Hej. Jag är vilse och behöver ta mig till köket. 761 00:53:22,416 --> 00:53:23,625 Känner jag dig? 762 00:53:24,416 --> 00:53:25,708 Vad heter du? 763 00:53:26,625 --> 00:53:28,416 Jag sa, vad heter du? 764 00:53:29,541 --> 00:53:31,625 Det är bara mycket press 765 00:53:31,750 --> 00:53:34,041 och jag får aldrig lov att misslyckas. 766 00:53:34,125 --> 00:53:36,833 Jag får aldrig lov att förlora eller nåt. 767 00:53:36,916 --> 00:53:40,708 Jag verkar vara mina föräldrars enda framtidshopp, fattar du? 768 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 Ja, vad häftigt. Ska vi kyssas, eller? 769 00:53:46,541 --> 00:53:49,041 Min styvsyster skickade precis en TikTok... 770 00:53:49,125 --> 00:53:52,708 Jag är upptagen. Behöver inte se nån meme nu. 771 00:53:52,791 --> 00:53:55,000 Titta, detta är i New York. 772 00:53:57,000 --> 00:54:02,041 Jag ska ta en Greyhound-buss hem Säger de alla 773 00:54:02,875 --> 00:54:04,708 Herregud! 774 00:54:04,791 --> 00:54:07,416 Men de har så fel Det vet jag 775 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 Är vi kusiner? 776 00:54:23,583 --> 00:54:24,750 Visst! 777 00:54:31,416 --> 00:54:35,583 Okej, barn! Det är dags för ljuständningsceremonin. 778 00:54:45,416 --> 00:54:47,000 Ser man på. 779 00:54:48,333 --> 00:54:51,916 Vill du berätta varför min idiotlillebror är i New York 780 00:54:52,000 --> 00:54:53,833 och blir viral på TikTok? 781 00:54:54,125 --> 00:54:55,166 Nå? 782 00:54:55,708 --> 00:54:59,541 Vill jag berätta eller måste jag? 783 00:54:59,708 --> 00:55:00,916 Libby. 784 00:55:05,541 --> 00:55:07,333 Moster Heidi 785 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 Varför ringer min moster dig? 786 00:55:11,083 --> 00:55:14,500 Hon tror att jag är er mamma. En lång historia. 787 00:55:19,708 --> 00:55:23,291 Ta fram era paraplyer. Det blir spridda skurar hela morgondagen 788 00:55:23,375 --> 00:55:24,750 i norra West Virginia. 789 00:55:24,833 --> 00:55:29,041 Givetvis. Regn på vår sista semesterdag. 790 00:55:30,083 --> 00:55:33,416 Anthony svarar inte på nåt av mina sms om mötet. 791 00:55:34,916 --> 00:55:36,958 Tror du att pojkarna saknar oss? 792 00:55:37,041 --> 00:55:40,666 Oss? Världens bästa föräldrar. Kom igen. 793 00:55:41,958 --> 00:55:45,583 Jag vill bara inte att Nate och Anthony ska växa isär som jag och Heidi. 794 00:55:45,666 --> 00:55:48,750 Jag ångrar att jag inte gick på hennes premiär. 795 00:55:50,291 --> 00:55:53,208 Har du funderat på att ringa henne? 796 00:55:53,291 --> 00:55:55,041 Jag vet inte om hon skulle svara. 797 00:55:55,583 --> 00:55:58,833 Det knäppa är att jag är lite avundsjuk på henne. 798 00:55:58,916 --> 00:56:01,208 Du? Lägg av. Verkligen? 799 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 Hon hade en dröm. Det hade aldrig jag. 800 00:56:03,875 --> 00:56:05,041 Är inte detta din dröm? 801 00:56:06,458 --> 00:56:07,458 Älskling. 802 00:56:09,375 --> 00:56:10,583 VECKANS VIRALA VIDEO 803 00:56:10,666 --> 00:56:13,416 Ett barn från Pennsylvania imponerade på Times Square. 804 00:56:13,500 --> 00:56:16,125 Tycker du att jag ska ringa henne? 805 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 Vara den mogna av oss? 806 00:56:18,625 --> 00:56:19,708 Förmodligen. 807 00:56:20,166 --> 00:56:22,750 Tro mig, ni vill inte missa det här barnet. 808 00:56:22,833 --> 00:56:23,875 Titta på videon... 809 00:56:24,958 --> 00:56:26,250 LJUD AV BARNSÅNGARE BLIR VIRAL 810 00:56:26,333 --> 00:56:28,666 Men nu borde vi fira vår bröllopsdag. 811 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Triceps. 812 00:56:35,083 --> 00:56:38,291 Du fick mig att tappa tårtan. Det betalar hyran. 813 00:56:39,416 --> 00:56:40,833 Jag pratar inte med dig. 814 00:56:41,708 --> 00:56:42,916 Förlåt då. 815 00:56:43,166 --> 00:56:47,375 Jag sätter dig på första bussen hem, 816 00:56:47,458 --> 00:56:49,375 för det är det rätta att göra. 817 00:56:49,458 --> 00:56:50,666 Det är allt. 818 00:56:52,750 --> 00:56:55,750 Lilo & Stitch kommer att gå om ett år också. 819 00:56:55,833 --> 00:56:59,833 Om din mamma låter dig provspela, då kan du provspela. 820 00:57:20,375 --> 00:57:21,875 Vad är detta? 821 00:57:21,958 --> 00:57:23,583 Dina senaste födelsedagskort. 822 00:57:25,666 --> 00:57:27,666 Kom du ihåg min födelsedag? 823 00:57:27,750 --> 00:57:29,375 Ja, varje år. 824 00:57:31,416 --> 00:57:33,791 Jag visste inte om du ville höra av mig. 825 00:57:34,791 --> 00:57:40,208 Men oavsett vad är vi familj. Så... 826 00:57:43,833 --> 00:57:47,250 Men du skrek på mig inför alla bar mitzvah-barnen, 827 00:57:47,333 --> 00:57:50,125 det kändes som att jag gick i mellanstadiet igen. 828 00:57:52,333 --> 00:57:57,416 Jag är den enda killen i sjuan som kan alla låttexter i Corner of the Sky. 829 00:57:57,875 --> 00:57:59,500 Det finns ingen rättvisa. 830 00:58:01,291 --> 00:58:05,708 "Allt har sin säsong, allt har sin tid..." 831 00:58:07,125 --> 00:58:13,041 Jag garanterar att du inte är enda pojken som kan alla låttexter i Pippin. 832 00:58:14,083 --> 00:58:17,083 Vissa är bara inte bekväma med att låta alla veta det. 833 00:58:21,041 --> 00:58:23,708 Du kommer väl inte att gråta? 834 00:58:24,041 --> 00:58:25,541 Nej då. 835 00:58:26,250 --> 00:58:31,000 Du bara påminner mig om... mig. 836 00:58:31,583 --> 00:58:32,458 Verkligen? 837 00:58:32,541 --> 00:58:35,416 Tycker du att det är en komplimang? 838 00:58:35,541 --> 00:58:36,583 Det är otroligt. 839 00:58:36,666 --> 00:58:38,208 Såklart en komplimang. 840 00:58:38,291 --> 00:58:41,000 Du är bokstavligen allt jag vill bli när jag blir stor. 841 00:58:41,083 --> 00:58:44,791 Tre veckor på Broadway, en lägenhet i New York. 842 00:58:44,916 --> 00:58:46,083 Queens, men... 843 00:58:46,166 --> 00:58:48,375 Queens är fortfarande New York. 844 00:58:48,500 --> 00:58:50,416 Och du är fortfarande min hjälte. 845 00:59:04,583 --> 00:59:07,500 Vet du vad? Du ska dit imorgon. 846 00:59:08,125 --> 00:59:10,375 Din mamma vet väl att du är här? 847 00:59:10,541 --> 00:59:12,458 -Är du allvarlig? -Ja. 848 00:59:12,541 --> 00:59:15,833 Men du måste sluta skrika för du måste spara din röst. 849 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 Har du några auditionstips? 850 00:59:21,333 --> 00:59:25,125 Okej, jag är inte den bästa sångerskan, 851 00:59:25,291 --> 00:59:29,041 men det var knep jag använde för musikaler. 852 00:59:29,625 --> 00:59:32,875 Du håller i noterna, eller hur? 853 00:59:32,958 --> 00:59:35,250 Du har inte memorerat låten helt. 854 00:59:35,375 --> 00:59:40,333 Sen halvvägs igenom, låter du dem falla till golvet. 855 00:59:40,541 --> 00:59:43,500 "Vänta! Inte bara kan jag låten, 856 00:59:43,583 --> 00:59:46,250 "jag ska ta er med häpnad i sista versen." 857 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 Det är förvånansvärt effektivt. 858 00:59:50,083 --> 00:59:51,666 -Det är fantastiskt. -Ja. 859 00:59:52,541 --> 00:59:55,416 Och hitta ditt ljus. 860 00:59:55,875 --> 00:59:58,041 Alla glömmer det. 861 00:59:58,250 --> 01:00:01,958 Men hur ska de komma ihåg dig om de inte kan se dig? 862 01:00:03,833 --> 01:00:04,708 Ja. 863 01:00:05,125 --> 01:00:07,625 Ja. Hitta ditt ljus. 864 01:00:07,708 --> 01:00:08,833 Okej. 865 01:00:13,500 --> 01:00:17,666 Jag såg upp till henne. Din mamma. Det gjorde jag verkligen. 866 01:00:19,875 --> 01:00:21,583 Hon fick det 867 01:00:24,125 --> 01:00:25,541 som jag inte fick. 868 01:00:27,750 --> 01:00:29,333 Ett fantastiskt barn. 869 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 Jag älskar dig! 870 01:01:05,166 --> 01:01:09,166 Din callback var en katastrof och du sabbade det totalt. 871 01:01:09,250 --> 01:01:11,291 Tillbaka till Pittsburgh för dig! 872 01:01:11,375 --> 01:01:13,083 Kan jag låna pengar till bussen? 873 01:01:13,166 --> 01:01:15,791 Prova att lifta. Det bygger upp din karaktär. 874 01:01:21,333 --> 01:01:22,500 Nate! 875 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 -Nathan! -Skit! 876 01:01:29,541 --> 01:01:32,041 -Var är han? -Måste kissa! Måste kissa! 877 01:01:32,125 --> 01:01:33,125 Runt hörnet. 878 01:01:33,208 --> 01:01:34,791 Hur kan ni vara här nu? 879 01:01:36,583 --> 01:01:37,583 Hej, Anthony. 880 01:01:38,458 --> 01:01:40,666 Som en jätte. Han är som en jätte. 881 01:01:40,750 --> 01:01:43,666 Hej, moster Heidi. Längesen allt, antar jag. 882 01:01:43,750 --> 01:01:45,916 Inget "Hej, Anthony" till mig, Nate. 883 01:01:46,791 --> 01:01:48,625 Okej. Hejdå, Anthony. 884 01:01:48,708 --> 01:01:51,041 Så kan jag bo med Heidi i New York. Perfekt. 885 01:01:51,125 --> 01:01:53,250 Ja, det skulle nog mamma tillåta. 886 01:01:53,333 --> 01:01:56,583 Jaha? Väntar de därnere med handbojor? 887 01:01:56,666 --> 01:01:59,583 De vet inte ens att vi är här. In i min bil nu. 888 01:01:59,666 --> 01:02:01,833 -Va? -Har du inte skvallrat? 889 01:02:01,916 --> 01:02:04,875 Nej. Det var jag som skulle passa dig. 890 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Gå ner nu! 891 01:02:07,333 --> 01:02:12,166 Snälla, låt mig stanna två timmar till så att jag kan göra min callback. 892 01:02:17,166 --> 01:02:19,875 Jag vet att jag skämmer ut dig. 893 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 Varje dag. 894 01:02:22,541 --> 01:02:26,166 Jag vet att du hatar att vara min bror, 895 01:02:26,250 --> 01:02:30,458 men snälla låt mig få detta. 896 01:02:34,208 --> 01:02:38,208 Jag har försökt att förklara hur stort det är i sju timmar, 897 01:02:38,291 --> 01:02:40,375 så lycka till. 898 01:02:41,083 --> 01:02:44,416 Men så du vet, du kanske har rymt, 899 01:02:44,541 --> 01:02:47,500 men Anthony hade tydligen en rejäl fest. 900 01:02:47,583 --> 01:02:49,875 Era föräldrar blir nog inte så glada över det. 901 01:02:49,958 --> 01:02:51,708 Du kan utnyttja det. 902 01:02:51,791 --> 01:02:54,500 Du är duktig. Du borde bli agent nån dag. 903 01:02:54,583 --> 01:02:55,833 Vill du bli min? 904 01:02:56,791 --> 01:02:58,500 Är det ett riktigt jobb? 905 01:02:58,625 --> 01:03:01,250 Det är det bästa jobbet. 906 01:03:01,333 --> 01:03:03,750 Man får tio procent av en skådespelares lön 907 01:03:03,958 --> 01:03:06,791 genom att ringa samtal och gå på tre luncher om dagen. 908 01:03:06,875 --> 01:03:09,958 Och man behöver inte skämma ut sig på en provspelning. 909 01:03:10,666 --> 01:03:13,583 Och du får se vad som gör folk fantastiska 910 01:03:13,666 --> 01:03:15,833 innan de ens vet det själva. 911 01:03:16,750 --> 01:03:18,208 Det gör en agent också. 912 01:03:18,291 --> 01:03:19,958 Herregud! Jag ska strypa dig... 913 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 Varför haltar du? 914 01:03:21,291 --> 01:03:22,833 Sluta byta ämne. 915 01:03:23,000 --> 01:03:25,583 Låt mig bara säga, att din lillebror 916 01:03:25,666 --> 01:03:28,541 har fått en callback är ganska anmärkningsvärt. 917 01:03:28,625 --> 01:03:32,416 Det säger stora saker om Nates talang. 918 01:03:32,541 --> 01:03:35,791 Det är bara två timmar. 919 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 Åh nej! 920 01:03:40,083 --> 01:03:41,333 Min favoritvas. 921 01:03:41,416 --> 01:03:42,458 Nate! 922 01:03:48,458 --> 01:03:49,666 Åh nej! 923 01:03:53,666 --> 01:03:56,416 Natey! Stanna! 924 01:03:58,291 --> 01:04:00,125 Har alltid velat ta fönstervägen. 925 01:04:03,041 --> 01:04:04,916 Han är en fantastisk klient. 926 01:04:14,166 --> 01:04:15,625 När jag får tag på honom... 927 01:04:29,375 --> 01:04:31,750 Du tänker inte hoppa över vändkorset. 928 01:04:31,833 --> 01:04:36,333 Tack och lov! En tunnelbanemänniska. Jag upplever en nödsituation. 929 01:04:36,666 --> 01:04:38,916 En nödsituation? Allvarligt? 930 01:04:39,000 --> 01:04:44,041 Jag måste ta mig till Manhattan. Det gäller liv, död och drömmar. 931 01:04:44,125 --> 01:04:48,625 Vänta lite. Är du... Du, Keith, kom! 932 01:04:48,791 --> 01:04:50,000 Fort! 933 01:04:50,083 --> 01:04:52,791 Ser han inte ut som grabben som blev viral på TikTok? 934 01:04:53,125 --> 01:04:54,041 Blev jag? 935 01:04:55,166 --> 01:04:57,500 Ja! Det är jag! Jag är grabben! 936 01:04:59,791 --> 01:05:01,625 En selfie till min brorsdotter? 937 01:05:01,708 --> 01:05:03,708 En gratisresa på tunnelbanan? 938 01:05:09,291 --> 01:05:10,750 Kom igen! 939 01:05:11,625 --> 01:05:13,625 Han tog min trenchcoat. 940 01:05:15,791 --> 01:05:17,708 -Ja. Var är mina... -Nycklar? 941 01:05:17,833 --> 01:05:22,666 Så vi letar upp honom i auditionstudion 942 01:05:22,750 --> 01:05:25,041 och så ordnar det sig. 943 01:05:25,125 --> 01:05:27,208 -Okej. -Vi går. 944 01:05:27,291 --> 01:05:30,541 När detta är över vill jag veta vad du betalar för stället. 945 01:05:30,625 --> 01:05:32,166 Du blir förvånad. 946 01:05:34,375 --> 01:05:36,750 Ursäkta, vet du hållplatsen för Broadway? 947 01:05:37,000 --> 01:05:40,208 Vilket Broadway? Det finns många Broadway. 948 01:05:40,291 --> 01:05:43,291 Det Broadway. 949 01:05:43,416 --> 01:05:46,458 Det sägs att neonljusen Lyser starkt på Broadway 950 01:05:46,958 --> 01:05:48,375 Det är TikTok-grabben! 951 01:05:58,000 --> 01:06:00,916 Så länge han lever kommer allt att bli okej. 952 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 Så att jag kan döda honom. 953 01:06:02,750 --> 01:06:04,166 Över hans agents döda kropp. 954 01:06:04,291 --> 01:06:06,416 Okej, ingen mördar någon! 955 01:06:06,500 --> 01:06:07,416 Du började. 956 01:06:07,541 --> 01:06:10,166 Var respektfull. Det är en provspelning. 957 01:06:30,666 --> 01:06:32,875 EN NY MUSIKAL SNART PÅ BROADWAY 958 01:06:39,666 --> 01:06:40,708 Okej. 959 01:06:41,250 --> 01:06:44,041 Lilo & Stitch. Den var tecknad. 960 01:06:44,875 --> 01:06:47,208 Kan du kolla schemat igen? 961 01:06:47,291 --> 01:06:48,875 Han har inte hittat på det. 962 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 Hundra procent kidnappad. 963 01:06:50,833 --> 01:06:52,166 Sluta säga så! 964 01:06:52,250 --> 01:06:56,083 Lilo & Stitch är inte på schemat idag. Lovar. 965 01:06:56,166 --> 01:06:58,875 Du har inte sett nån som liknar mig? 966 01:06:58,958 --> 01:07:01,666 Bara lite kortare, lite tafatt? 967 01:07:01,750 --> 01:07:06,333 Han är inte tafatt, väldigt castingvänlig och väldigt gosig. 968 01:07:06,416 --> 01:07:08,291 Oavsett vem han väljer att älska. 969 01:07:08,416 --> 01:07:10,166 Okej. Ja. 970 01:07:10,583 --> 01:07:11,916 I alla fall... 971 01:07:12,000 --> 01:07:13,958 -Frun! -Jag vill bara... 972 01:07:14,833 --> 01:07:19,333 Vänta, är jag "frun" för dig? Vi kunde ha gått på college ihop. 973 01:07:19,416 --> 01:07:21,875 -Vänta. -Min... Okej. 974 01:07:22,458 --> 01:07:25,333 Du visste att det inte var här, eller hur? 975 01:07:26,416 --> 01:07:27,333 -Moster Heidi. -Ja? 976 01:07:27,416 --> 01:07:29,833 Han är på ett ställe som heter Amsterdam Theatre. 977 01:07:29,916 --> 01:07:33,666 New Amsterdam, Anthony. "New." Ord spelar roll. 978 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 SCENDÖRR 979 01:07:45,625 --> 01:07:48,250 -Du! -Jag. Hej. 980 01:07:49,375 --> 01:07:52,208 Det här är väl en callback för Lilo & Stitch? 981 01:07:52,708 --> 01:07:53,916 Jag hoppas det. 982 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 Varför är du klädd som Éponine från Les Miz? 983 01:07:59,958 --> 01:08:01,416 Lycka till! 984 01:08:03,958 --> 01:08:06,875 Okej. Nu rollsätter vi en musikal. 985 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 Inte mycket tid. 986 01:08:12,250 --> 01:08:13,583 Uppför trappan. 987 01:08:13,750 --> 01:08:15,958 Hej, tvillingar. Hur är det? 988 01:08:16,208 --> 01:08:19,250 Gå vidare. Upp, upp. 989 01:08:19,333 --> 01:08:21,083 Tack. 990 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 Oroa dig inte, jag tar av jackan. 991 01:08:24,291 --> 01:08:25,416 Gå! 992 01:08:25,500 --> 01:08:28,500 SNART PÅ BROADWAY 993 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 Kom. 994 01:08:33,708 --> 01:08:36,208 Som Elisabeth Shue i En natt på stan 995 01:08:36,291 --> 01:08:39,000 när ungen hon passar blir knivhuggen i foten. 996 01:08:40,041 --> 01:08:42,958 Okej, jag är 100 år. 997 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 Heidi? 998 01:08:45,083 --> 01:08:48,041 Herregud! Titta inte på mig. Jag är en röra. 999 01:08:48,125 --> 01:08:49,875 Du försvann igår. 1000 01:08:49,958 --> 01:08:52,416 Jag hatar när duktiga människor försvinner. 1001 01:08:52,916 --> 01:08:55,875 A Solitary Woman är en stor pjäs. 1002 01:08:55,958 --> 01:08:58,375 -Ja. -Den har varit svår att rollbesätta. 1003 01:08:58,458 --> 01:09:00,500 Förlåt. Familjekris. 1004 01:09:01,083 --> 01:09:03,250 Det var en som inte dök upp 1005 01:09:03,666 --> 01:09:08,166 och regissören har inte gillat nån i veckan. Kan jag sätta in dig? 1006 01:09:08,250 --> 01:09:11,208 Är det ett jobb utanför stan eller direkt till Broadway? 1007 01:09:11,291 --> 01:09:15,375 Okej, det är faktiskt en bra fråga. 1008 01:09:15,458 --> 01:09:17,583 Direkt till Broadway, raring. 1009 01:09:17,666 --> 01:09:20,791 -Du ska göra provspelningen. -Möt oss på Amsterdam Theatre! 1010 01:09:20,875 --> 01:09:25,458 Det är inte en känd liberal stad i Europa. Det är en Broadway-teater. 1011 01:09:29,416 --> 01:09:32,250 -Okej, tack. -Tack. 1012 01:09:33,083 --> 01:09:34,291 Okej. 1013 01:09:40,416 --> 01:09:41,416 Tack! 1014 01:09:42,041 --> 01:09:43,250 Tack ska du ha. 1015 01:09:45,750 --> 01:09:48,916 Hon är inte tillgänglig. Vi kollar när hon är ledig. 1016 01:09:49,708 --> 01:09:51,833 Okej, när du är redo, Nate. 1017 01:09:52,958 --> 01:09:55,958 Förlåt. Ursäkta mig. 1018 01:10:11,375 --> 01:10:14,208 Jag hade knappt tid att memorera dessa sidor så... 1019 01:10:14,291 --> 01:10:16,583 Det är oviktigt. Gör bara ditt bästa. 1020 01:10:16,833 --> 01:10:19,500 Börja med Stitchs entré i första scenen. 1021 01:10:23,416 --> 01:10:25,208 "Vad är ert svar?" 1022 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 "Oskyldig! 1023 01:10:26,583 --> 01:10:31,500 "Mina experiment är endast teoretiska och håller sig innanför lagen." 1024 01:10:31,958 --> 01:10:35,666 Om du skulle vilja börja om och bara läsa Stitchs replik... 1025 01:10:35,750 --> 01:10:37,708 Inga problem, jag klarar det! 1026 01:10:37,791 --> 01:10:41,083 "Vi tror att ni faktiskt har skapat nåt." 1027 01:10:41,208 --> 01:10:46,666 "Skapat nåt?! Det vore ju ansvarslöst och oetiskt." 1028 01:10:47,083 --> 01:10:49,750 Sen står det att Stitch vänder sig om i glasburken. 1029 01:10:57,208 --> 01:10:59,666 "Vad är det där för missfoster?" 1030 01:11:03,083 --> 01:11:04,875 -Sa ju det. -"Missfoster?" 1031 01:11:04,958 --> 01:11:08,166 "Det ni här ser är första exemplaret av en ny art. 1032 01:11:08,250 --> 01:11:09,750 "Experiment 626." 1033 01:11:09,833 --> 01:11:11,791 Det är vad du får från Pittsburgh. 1034 01:11:11,875 --> 01:11:15,708 Sen sjunger Jumba låten 626 is Not Just a Number. 1035 01:11:17,458 --> 01:11:22,000 Vilken faktiskt håller på att skrivas om medan vi sitter här. Tack. 1036 01:11:23,041 --> 01:11:24,666 Ursäkta. Borde jag... 1037 01:11:24,750 --> 01:11:26,666 Nej, du var... 1038 01:11:28,541 --> 01:11:29,541 Det var bra, Nate. 1039 01:11:32,875 --> 01:11:36,583 Hej. Var du där hela tiden? 1040 01:11:36,875 --> 01:11:38,083 Hela tiden. 1041 01:11:40,750 --> 01:11:44,291 Nate, hej. Jag är regissören. 1042 01:11:44,375 --> 01:11:45,833 Har du lärt dig låten? 1043 01:11:47,375 --> 01:11:50,041 Med de andra barnen, visst. 1044 01:11:50,125 --> 01:11:53,541 När du kommer till delen i duetten när Lilo stämmer in, 1045 01:11:53,666 --> 01:11:55,375 låt musiken spelas i bakgrunden. 1046 01:12:00,250 --> 01:12:04,541 Sjung bara Stitchs text. Du behöver bara spela Stitch idag. 1047 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 Herregud! Vilken idiot jag är! 1048 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 Vad är så roligt? 1049 01:12:29,916 --> 01:12:32,166 Hur fantastisk är den här grabben? 1050 01:12:32,250 --> 01:12:34,666 På Broadway 1051 01:12:34,750 --> 01:12:36,041 Spela, grabbar! 1052 01:12:38,416 --> 01:12:39,416 Ja. 1053 01:12:50,041 --> 01:12:53,416 På Broadway! 1054 01:13:01,250 --> 01:13:02,541 Kom igen! 1055 01:13:07,458 --> 01:13:11,750 Okej, när du är redo, Nate. 1056 01:13:13,875 --> 01:13:17,875 Vet du att du är det enda barnet som kom hit utan förälder idag? 1057 01:13:19,416 --> 01:13:20,916 Lycka till! 1058 01:13:21,000 --> 01:13:22,208 Hallå? 1059 01:13:24,375 --> 01:13:25,500 Nate? 1060 01:13:37,250 --> 01:13:40,166 Har du några frågor innan du sjunger? 1061 01:13:41,625 --> 01:13:42,625 Bara en. 1062 01:13:44,583 --> 01:13:48,375 I filmen kan Stitch inte riktigt säga meningar, 1063 01:13:48,666 --> 01:13:51,166 så hur sjunger han låttexter i musikalen? 1064 01:13:54,208 --> 01:13:55,750 För, du vet, 1065 01:13:55,833 --> 01:13:59,333 musikaler låter oss säga saker som vi inte kan säga i verkligheten. 1066 01:14:30,333 --> 01:14:34,958 Jag ska erkänna Att jag inte vet mycket om livet 1067 01:14:35,083 --> 01:14:39,916 Jag har spenderat lång tid På utsidan och tittat in 1068 01:14:40,208 --> 01:14:45,041 Aldrig känt mig accepterad Tänkt att det bara var så det var 1069 01:14:46,458 --> 01:14:50,541 Men nånting hände På nåt vis förde livet dig till mig 1070 01:14:50,750 --> 01:14:55,291 Det var nog då Jag insåg att jag passade in 1071 01:14:55,375 --> 01:15:01,083 Min familj har funnits här hela tiden Och det är skönt att ha en vän så... 1072 01:15:02,458 --> 01:15:06,458 Jag behöver kanske inte alltid Känna mig så liten 1073 01:15:08,416 --> 01:15:12,916 Kanske den här planeten Inte är så hemsk ändå 1074 01:15:13,666 --> 01:15:15,333 Från och med nu... 1075 01:15:15,625 --> 01:15:18,916 Tack, Nate. Det räcker så. 1076 01:15:33,500 --> 01:15:35,000 Du skämmer inte ut mig! 1077 01:15:40,208 --> 01:15:41,333 Jag lovar. 1078 01:15:43,250 --> 01:15:44,833 Du skämmer inte ut mig, Nate. 1079 01:16:04,708 --> 01:16:10,125 Så från och med nu Sviker jag dig aldrig 1080 01:16:10,208 --> 01:16:13,125 Jag kommer inte alltid att vara perfekt 1081 01:16:13,208 --> 01:16:15,875 Men jag kommer alltid att försöka 1082 01:16:16,125 --> 01:16:20,208 Jag struntar i var Jag kommer alltid att vara där 1083 01:16:20,375 --> 01:16:23,250 För jag har en familj jag kallar min 1084 01:16:23,333 --> 01:16:27,833 Och familj betyder att ingen överges 1085 01:16:30,791 --> 01:16:35,541 Lita på att jag ska försöka Att ge dig alla soliga dagar 1086 01:16:35,666 --> 01:16:39,791 Om du gråter Kommer jag vara där ändå 1087 01:16:39,875 --> 01:16:42,416 Låt det åska, låt det regna 1088 01:16:42,500 --> 01:16:45,166 För du vet 1089 01:16:45,333 --> 01:16:49,416 Från och med nu Sviker jag dig inte 1090 01:16:49,500 --> 01:16:52,125 För jag har en familj jag kallar min 1091 01:16:52,541 --> 01:16:56,791 Och familj betyder att ingen överges 1092 01:16:59,416 --> 01:17:02,500 Överges 1093 01:17:04,458 --> 01:17:08,166 Från och med nu Sviker jag dig inte 1094 01:17:08,625 --> 01:17:10,958 Kan inte påstå att jag gör allt rätt 1095 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 Hitta ditt ljus. 1096 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 Jag kommer att älska dig livet ut 1097 01:17:13,708 --> 01:17:18,166 Jag struntar i var Jag kommer alltid att vara där 1098 01:17:18,250 --> 01:17:21,041 För jag har en familj jag kallar min 1099 01:17:21,291 --> 01:17:25,833 Och familj betyder att ingen överges 1100 01:17:28,166 --> 01:17:30,625 Överges 1101 01:17:31,166 --> 01:17:35,083 För familj betyder Att ingen överges 1102 01:17:37,750 --> 01:17:41,375 Överges 1103 01:17:44,625 --> 01:17:47,625 För jag har en familj jag kallar min 1104 01:17:48,916 --> 01:17:54,000 Och familj betyder att ingen överges 1105 01:17:58,583 --> 01:18:00,500 Gör inte så, det är opassande. 1106 01:18:06,250 --> 01:18:09,083 Okej, Nate, det är nog allt vi behöver. 1107 01:18:17,958 --> 01:18:18,958 Lycka till! 1108 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 -Bra jobbat! -Han var riktigt bra! 1109 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 Hej. 1110 01:18:31,208 --> 01:18:34,875 Jag visste inte att du kunde göra allt det. 1111 01:18:35,000 --> 01:18:37,083 Du låter mig inte sjunga i huset. 1112 01:18:37,416 --> 01:18:40,416 Dina comebacker har blivit bättre i New York. 1113 01:18:40,500 --> 01:18:42,333 -Jaså? -Va? Det har de. 1114 01:18:42,416 --> 01:18:44,750 Jag tappade notbladen som du sa. 1115 01:18:45,375 --> 01:18:46,583 Jag såg. 1116 01:18:46,708 --> 01:18:50,083 Jag hade precis lämnat min egen provspelning 1117 01:18:50,166 --> 01:18:53,166 och låt mig bara säga att du borde ge mig tips. 1118 01:18:53,250 --> 01:18:55,416 Mamma sms:ade med stora bokstäver: 1119 01:18:55,500 --> 01:18:57,458 "Är du inte hos pappa? Jag är orolig?" 1120 01:18:57,541 --> 01:19:00,041 Perfekt timing. Jag har felparkerat. Vi kör. 1121 01:19:00,416 --> 01:19:02,125 Nate. Här. 1122 01:19:03,958 --> 01:19:05,375 Det är en present. 1123 01:19:05,458 --> 01:19:08,250 Jag köpte den på vägen 1124 01:19:08,333 --> 01:19:11,291 hos nån knäpp turistfälla på Times Square. 1125 01:19:11,375 --> 01:19:13,833 Anthony, nån ger din bil böter. 1126 01:19:14,000 --> 01:19:15,791 Åk nu. 1127 01:19:16,291 --> 01:19:17,916 Mitt fel, konstapeln! 1128 01:19:18,958 --> 01:19:21,541 Jag har en present till dig med. 1129 01:19:21,833 --> 01:19:23,291 Hoppas att den passar dig. 1130 01:19:23,875 --> 01:19:26,333 Härligt. Jag kommer att sakna detta. 1131 01:19:28,541 --> 01:19:29,541 Jaha... 1132 01:19:31,375 --> 01:19:32,875 Du borde gå, Natey. 1133 01:19:35,416 --> 01:19:37,416 Jag hoppas att vi inte ses till jul. 1134 01:19:37,500 --> 01:19:39,000 Jösses. Det var hårt. 1135 01:19:39,083 --> 01:19:42,916 Jag hoppas att du får rollen i pjäsen och att du inte hinner hem. 1136 01:19:43,541 --> 01:19:45,916 Jag hoppade av provspelningen. 1137 01:19:47,291 --> 01:19:52,000 Jag ville vara här med dig. Och jag är väldigt glad för det. 1138 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 Inte för att skrämma upp nån, 1139 01:19:54,208 --> 01:19:56,750 men din mamma pratar med din bror nu 1140 01:19:56,833 --> 01:19:58,500 och de ska lämna resorten 1141 01:19:58,583 --> 01:20:02,166 och Anthony sa många saker som jag inte kan säga inför en vuxen, 1142 01:20:02,250 --> 01:20:05,750 men jag tror att han pip vill att du hoppar in i den pip bilen nu. 1143 01:20:05,833 --> 01:20:09,666 Om ni ska gråta, så gråt pip fort. 1144 01:20:13,541 --> 01:20:15,541 Tack för provspelningstipsen. 1145 01:20:18,500 --> 01:20:20,916 Kan du hälsa din mamma... 1146 01:20:23,875 --> 01:20:28,333 ...att jag inte ens minns varför vi bråkar och att jag saknar henne. 1147 01:20:30,125 --> 01:20:32,416 Okej, det ska jag. 1148 01:20:33,083 --> 01:20:34,291 Och att jag är ledsen. 1149 01:20:39,916 --> 01:20:41,625 Jag menade det jag sa igår. 1150 01:20:45,166 --> 01:20:46,458 Du är min hjälte. 1151 01:20:51,291 --> 01:20:52,375 Coolt. 1152 01:21:01,208 --> 01:21:04,041 -Jag vill vara dj. -Inga showlåtar, då kör jag av vägen. 1153 01:21:04,125 --> 01:21:06,916 Du har visst inte lärt dig nåt alls idag? 1154 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Små steg. 1155 01:21:23,125 --> 01:21:25,000 Jag älskar dig. 1156 01:21:39,333 --> 01:21:41,333 Jag är väldigt stolt över pojkarna. 1157 01:21:41,833 --> 01:21:43,000 Vad hände? 1158 01:21:43,083 --> 01:21:46,500 Anthony sa att Nate inte kunde komma till telefonen för, 1159 01:21:46,791 --> 01:21:48,916 du kommer inte att tro det, 1160 01:21:49,041 --> 01:21:50,750 Nate lär honom att sjunga. 1161 01:21:51,750 --> 01:21:54,375 -Det var väl fint. Eller? -Ja. 1162 01:21:54,458 --> 01:21:57,875 Bara det inte är Wicked. Det klarar jag inte. 1163 01:22:00,916 --> 01:22:03,708 Så om du vill hitta mig 1164 01:22:03,916 --> 01:22:06,666 Titta åt västra himlen! 1165 01:22:06,958 --> 01:22:09,500 Som nån sa till mig nyligen 1166 01:22:09,791 --> 01:22:14,000 Alla förtjänar en chans att flyga! 1167 01:22:24,208 --> 01:22:25,833 Tack för att du rymde med mig. 1168 01:22:25,916 --> 01:22:27,000 Allvarligt. 1169 01:22:28,750 --> 01:22:32,916 Det var väldigt agentligt av dig. 1170 01:22:35,500 --> 01:22:37,333 Jag har nog hittat min grej. 1171 01:22:45,500 --> 01:22:49,583 -Älskar dig som en syster! -Älskar dig som en syster också! 1172 01:22:49,875 --> 01:22:51,416 Vi ses, Libby. 1173 01:23:11,083 --> 01:23:13,458 BIBLIOTEK 1174 01:23:13,541 --> 01:23:15,625 Hej, Lib. En vecka har gått, inget nytt. 1175 01:23:17,250 --> 01:23:19,958 Varför är du inte i studiehallen? Jag är nervös. 1176 01:23:20,916 --> 01:23:22,333 Okej, älskar dig, hejdå. 1177 01:23:28,541 --> 01:23:30,208 Förlorare. 1178 01:23:30,291 --> 01:23:34,125 Jag måste vara där Min själ kan springa fritt 1179 01:23:34,458 --> 01:23:39,083 Måste hitta mitt hörn av himlen 1180 01:23:47,041 --> 01:23:49,750 Om du berättar för nån... 1181 01:23:50,458 --> 01:23:55,750 Nate Foster till rektorns kontor. Nate Foster till rektorns kontor. 1182 01:23:57,916 --> 01:23:59,666 Din hemlighet är säker hos mig. 1183 01:24:08,125 --> 01:24:09,791 Nate Foster till rektorn. 1184 01:24:09,875 --> 01:24:11,583 Det var inte jag. 1185 01:24:15,291 --> 01:24:16,500 Vad är det? 1186 01:24:18,166 --> 01:24:22,708 Nate, åkte du till New York utan att berätta för oss? 1187 01:24:23,125 --> 01:24:25,583 Tunnelbanedamen sa att jag fick. 1188 01:24:25,666 --> 01:24:27,416 Nej. Det är inte det. 1189 01:24:28,416 --> 01:24:32,333 Anthony borde inte få problem. Han räddade faktiskt mig. 1190 01:24:32,416 --> 01:24:33,541 Nate. 1191 01:24:33,833 --> 01:24:38,208 Och Libby borde inte få utegångsförbud. Om nån ska få det, är det jag. 1192 01:24:38,875 --> 01:24:41,458 Det har jag inte fått. Inte du heller. 1193 01:24:41,541 --> 01:24:43,541 Natey, raring. Vi fick ett samtal. 1194 01:24:45,250 --> 01:24:48,083 Det inledande erbjudandet är lågt men funkar. 1195 01:24:51,375 --> 01:24:53,833 Vänta. 1196 01:24:57,500 --> 01:24:58,666 Menar ni... 1197 01:24:58,750 --> 01:25:01,208 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1198 01:25:01,583 --> 01:25:03,958 Ringer alla chefsbrudar i världen 1199 01:25:04,375 --> 01:25:06,583 Detta är ditt ögonblick Äg det, syster 1200 01:25:07,166 --> 01:25:10,125 Världen är ditt ostron Vi är pärlorna 1201 01:25:10,208 --> 01:25:12,583 Vi är på! Vi är på! 1202 01:25:18,208 --> 01:25:21,916 Men vänta nu lite Jag smäller snart av 1203 01:25:25,333 --> 01:25:27,625 Innan jag träffade Libby hade jag inga vänner. 1204 01:25:27,708 --> 01:25:29,416 Men nu har jag en vän. 1205 01:25:29,500 --> 01:25:32,500 Tack vara henne ska jag göra rollen som Stitch 1206 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 vid två matinéer i veckan 1207 01:25:34,333 --> 01:25:36,583 och ibland oftare om stjärnan är sjuk. 1208 01:25:36,708 --> 01:25:38,833 Jag smäller snart av 1209 01:25:40,458 --> 01:25:43,208 Vi började längst ner Nu är vi på väg mot toppen 1210 01:25:43,416 --> 01:25:45,833 Nu när hon är igång Går hon inte att stoppa! 1211 01:25:45,958 --> 01:25:48,708 Det lönar sig att ha en bästis Som kämpar så 1212 01:25:48,791 --> 01:25:50,708 Mitt visitkort kan du få 1213 01:25:51,791 --> 01:25:53,083 Kära pärlor 1214 01:25:53,166 --> 01:25:55,500 Kom ut ur era skal Det är er värld 1215 01:25:55,583 --> 01:26:00,000 Vi måste heja på varandra! 1216 01:26:00,083 --> 01:26:02,458 Tills drottningriket kommer! 1217 01:26:03,375 --> 01:26:06,083 Vi är på! Vi är på! 1218 01:26:11,083 --> 01:26:13,833 Men vänta nu lite Jag smäller snart av... 1219 01:26:13,916 --> 01:26:16,000 Innan Nate kom in i mitt liv igen 1220 01:26:16,083 --> 01:26:20,333 var jag en servitris med en hyreslägenhet, men nu... 1221 01:26:21,541 --> 01:26:22,666 I'm A Solitary Woman 1222 01:26:24,041 --> 01:26:25,750 med en hyreslägenhet. 1223 01:26:25,833 --> 01:26:30,000 Och en fantastisk familj. Och agent. 1224 01:26:30,750 --> 01:26:33,416 Har precis börjat Vi ska snart gå upp 1225 01:26:33,500 --> 01:26:36,500 Ringer alla chefsbrudar världen över 1226 01:26:36,583 --> 01:26:38,791 Detta är ditt ögonblick Äg det, syster 1227 01:26:38,875 --> 01:26:42,125 Världen är ditt ostron Vi är dina pärlor 1228 01:26:42,208 --> 01:26:45,041 Vi är på! Vi är på! 1229 01:26:50,125 --> 01:26:54,000 Men vänta nu lite Jag smäller snart av 1230 01:26:57,416 --> 01:26:59,708 Jag smäller snart av 1231 01:27:03,958 --> 01:27:06,291 Under lång tid såg jag Libby 1232 01:27:06,416 --> 01:27:10,250 som min lillebrors högljudda. intelligenta vän 1233 01:27:10,333 --> 01:27:14,166 Men nu lovar jag att om jag bestämmer mig för att bli proffs 1234 01:27:14,250 --> 01:27:17,458 ska jag anlita Libby som min sportagent. 1235 01:27:18,166 --> 01:27:19,083 Var det bra? 1236 01:27:19,250 --> 01:27:22,708 Det finns ett skäl till att Nate är skådespelaren i familjen. 1237 01:27:22,833 --> 01:27:24,166 Får jag prova igen? 1238 01:27:24,375 --> 01:27:26,208 Vänta, du behöver läppglans. 1239 01:27:26,416 --> 01:27:27,916 -Jag är en stjärnmakare -Ja 1240 01:27:28,000 --> 01:27:29,250 En rörare och skakare 1241 01:27:29,333 --> 01:27:31,791 -Bara tretton -Men tar hem veganbrödet 1242 01:27:31,875 --> 01:27:34,791 Jäkt står på menyn Jag säljer inte drömmar 1243 01:27:34,875 --> 01:27:37,416 Men om jag representerar Blir det en liten avgift 1244 01:27:37,500 --> 01:27:39,083 Kära pärlor 1245 01:27:39,208 --> 01:27:41,541 Kom ut ur era skal Det är er värld 1246 01:27:41,625 --> 01:27:43,333 Vi måste heja på varandra! 1247 01:27:43,416 --> 01:27:44,500 Jag älskar dig! 1248 01:27:46,458 --> 01:27:48,416 Tills drottningriket kommer! 1249 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1250 01:27:51,791 --> 01:27:53,416 Det är min bror! 1251 01:27:54,500 --> 01:27:57,083 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1252 01:27:57,291 --> 01:28:00,000 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1253 01:28:00,541 --> 01:28:03,125 Vi är på! Vi är på! 1254 01:28:08,333 --> 01:28:11,583 Men vänta nu lite Jag smäller snart av 1255 01:28:11,791 --> 01:28:13,833 Jag satte på mig 1256 01:28:13,916 --> 01:28:17,375 Jag satte på mig, satte på mig Jag smäller snart av 1257 01:28:17,458 --> 01:28:19,500 Jag satte på mig 1258 01:28:19,583 --> 01:28:22,333 Jag satte på mig Jag ska strax gå 1259 01:28:22,416 --> 01:28:25,208 Har precis börjat Vi ska strax gå upp 1260 01:28:25,291 --> 01:28:28,000 Ringer alla chefsbrudar i världen 1261 01:28:28,083 --> 01:28:30,583 Detta är ditt ögonblick Äg det, syster 1262 01:28:30,666 --> 01:28:33,875 Världen är ditt ostron Vi är dina pärlor 1263 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 Översättning: Jonna Persson