1
00:00:40,416 --> 00:00:42,250
VELKOMMEN TIL
Pennsylvania
2
00:00:42,333 --> 00:00:44,250
følg lykken din
3
00:00:55,833 --> 00:00:57,833
DRØM
4
00:01:01,916 --> 00:01:03,750
07.15 - Rolleliste!!!
legges ut i dag!!!
5
00:01:40,583 --> 00:01:43,500
Klokka er 07.00.
6
00:01:48,833 --> 00:01:50,041
AXE
DEFINERT DUFT
7
00:02:14,541 --> 00:02:16,291
LIBBY
ringer
8
00:02:19,458 --> 00:02:22,791
Hei. Jeg fikk ikke sove.
Fikk du? For jeg fikk ikke.
9
00:02:22,875 --> 00:02:24,375
God morgen, Nate.
10
00:02:24,458 --> 00:02:25,583
Sov som et barn.
11
00:02:25,666 --> 00:02:27,541
Det står lite på spill for meg.
12
00:02:30,041 --> 00:02:32,041
Jeg er fornøyd om jeg er med i koret.
13
00:02:32,125 --> 00:02:34,250
Du burde ha prøvespilt for en stor rolle.
14
00:02:34,333 --> 00:02:36,500
Vi burde være nervøse sammen.
15
00:02:36,583 --> 00:02:37,416
#SJEF
16
00:02:37,500 --> 00:02:39,458
Nei takk. Jeg liker ikke avvisning.
17
00:02:39,916 --> 00:02:44,541
Jeg ringte bare for å si
"lykke til" eller "brekk et bein".
18
00:02:44,625 --> 00:02:46,208
Du fortjener hovedrollen i år.
19
00:02:46,291 --> 00:02:47,583
Synes du det?
20
00:02:47,666 --> 00:02:49,750
Burde Wicked ha slått Avenue Q
21
00:02:49,833 --> 00:02:51,083
på Tony Awards i 2004?
22
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
Så klart.
23
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
EN NY MUSIKAL
WICKED
24
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
Der ser du.
25
00:03:03,291 --> 00:03:05,166
Hei. Du er tidlig oppe.
26
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
I dag skjer det, mamma.
27
00:03:06,833 --> 00:03:08,458
Prøver jeg for hardt med genseren?
28
00:03:08,875 --> 00:03:10,041
Stilen skal si:
29
00:03:10,125 --> 00:03:12,208
"Det er en ære å ha fått hovedrollen,
30
00:03:12,291 --> 00:03:13,708
"men jeg forventet det ikke."
31
00:03:13,791 --> 00:03:16,958
De legger ut rollelisten
til skuespillet i dag.
32
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
-Musikal.
-Unnskyld?
33
00:03:19,583 --> 00:03:21,125
Musikal. Ikke skuespill.
34
00:03:21,208 --> 00:03:22,208
Hei sann!
35
00:03:22,291 --> 00:03:26,625
Anthony, vær så snill.
Gymbagen i rent tøy. Seriøst?
36
00:03:28,875 --> 00:03:29,708
Ingen kopp?
37
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
Er jeg liksom seks?
38
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
Greit, dere to.
39
00:03:33,375 --> 00:03:36,916
Nate, du må gå.
Bussen kommer hvert øyeblikk.
40
00:03:40,541 --> 00:03:43,333
-Har du på deg leppestift?
-Nei.
41
00:03:43,833 --> 00:03:45,416
Du har på deg leppestift.
42
00:03:45,500 --> 00:03:48,125
Det er lipgloss. Klinisk styrke.
43
00:03:48,833 --> 00:03:51,833
Barnelegen sa at huden på leppene mine
er uvanlig følsom.
44
00:03:51,916 --> 00:03:55,083
-Sa barnelegen faktisk det?
-Hjelp meg, mamma.
45
00:03:57,458 --> 00:04:00,583
Greit. Bare vent til jeg har kjørt
før du går.
46
00:04:00,666 --> 00:04:03,458
Og dra opp genseren. Du prøver for hardt.
47
00:04:08,083 --> 00:04:09,333
Ignorer Anthony.
48
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
Så klart.
49
00:04:27,333 --> 00:04:28,916
God dag.
50
00:04:30,833 --> 00:04:32,000
Vanskelig publikum.
51
00:04:46,375 --> 00:04:48,541
Ingen flere jenter på denne raden.
52
00:04:48,958 --> 00:04:50,375
Haha. Kjempeoriginalt.
53
00:04:50,750 --> 00:04:52,833
Kom igjen. Damene først.
54
00:04:57,708 --> 00:04:59,833
Ikke ta på harelabben min.
55
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
Jøss! Unnskyld.
56
00:05:05,583 --> 00:05:07,416
Kan jeg få tilbake harelabben min?
57
00:05:07,500 --> 00:05:08,666
Sett dere, gutter.
58
00:05:08,750 --> 00:05:11,625
Pass deg i gangen i dag, taper.
59
00:05:20,750 --> 00:05:23,625
Libby - Rollelisten er oppe
FINN MEG. JEG HAR GODT NYTT.
60
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
Godt nytt.
61
00:05:31,916 --> 00:05:33,333
Det er en ære.
62
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
Utrolig. Jeg har hovedrollen.
63
00:05:36,375 --> 00:05:39,500
Vær så snill.
64
00:05:39,583 --> 00:05:41,250
DRAMAKLUBB
65
00:05:41,333 --> 00:05:42,916
ROLLELISTE
LINCOLN
66
00:05:47,958 --> 00:05:49,625
Bedre lykke neste gang, Nate.
67
00:05:50,541 --> 00:05:51,750
Takk.
68
00:05:51,833 --> 00:05:54,500
Gratulerer med rollen som Abraham Lincoln
69
00:05:54,583 --> 00:05:57,500
i Lincoln:
Den uautoriserte rockemusikalen.
70
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
Du kommer til å gjøre det bra.
71
00:05:58,916 --> 00:06:00,000
Takk.
72
00:06:01,958 --> 00:06:04,666
Nathan. Så du listen?
73
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Jeg bare...
74
00:06:10,625 --> 00:06:11,875
Det er en stor rolle.
75
00:06:12,541 --> 00:06:14,166
Tittelrollen.
76
00:06:15,208 --> 00:06:18,250
Det er mye for en som aldri har hatt
en hovedrolle før.
77
00:06:19,125 --> 00:06:23,125
Det er vanskelig å få en hovedrolle
når ingen vil gi deg sjansen.
78
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
Unnskyld meg.
Jeg må snakke med kollegaen min.
79
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
"Godt nytt"? Du skrev
at du hadde "godt nytt".
80
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
Libby, jeg fikk ikke engang rollen
som Lincolns reserve.
81
00:06:36,833 --> 00:06:39,791
Jeg er ikke sønnen engang. Som er død.
82
00:06:39,875 --> 00:06:42,666
Og ja, det blir gøy i koret sammen,
83
00:06:42,750 --> 00:06:45,875
men jeg fikk rollen
som tre, Libby. Et tre.
84
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
Vet du hva det sier om meg?
85
00:06:48,708 --> 00:06:52,416
At foreldrene mine har rett.
Jeg burde gi opp drømmene mine nå.
86
00:06:53,208 --> 00:06:55,208
Kan jeg snakke, eller kjefter du enda?
87
00:06:55,291 --> 00:06:56,583
Jeg kjefter enda!
88
00:06:57,791 --> 00:06:59,000
Nå kan du snakke.
89
00:06:59,416 --> 00:07:02,000
Hva er tidenes beste animasjonsfilm?
90
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
Jeg vet ikke. Før eller etter Vaiana?
91
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
Lilo & Stitch, Natey.
92
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
Beklager. Jeg trodde vi var alene.
93
00:07:11,750 --> 00:07:14,541
-Dere er så rare.
-Vi vet det.
94
00:07:15,583 --> 00:07:19,416
Lilo & Stitch. Kultklassiker.
Jeg er fascinert. Fortsett.
95
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
Jeg har nyheter om helgen.
96
00:07:23,458 --> 00:07:27,916
Hva enn det er, er det best det ikke
gjelder mer glitterlipgloss. Seriøst.
97
00:07:29,000 --> 00:07:30,250
LILO & STITCH
AUDITION
98
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
Manhattan Island.
99
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
Det er en åpen audition.
100
00:07:34,666 --> 00:07:35,500
I morgen.
101
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Helt siden vi var små, har vi sagt:
102
00:07:37,708 --> 00:07:39,875
"Vi burde dra til New York en dag."
103
00:07:39,958 --> 00:07:41,666
Bare du og jeg.
104
00:07:42,708 --> 00:07:44,708
Jeg fikk en sprø idé.
105
00:07:44,791 --> 00:07:48,500
Lager de en Broadway-musikal
av Lilo & Stitch?
106
00:07:51,166 --> 00:07:52,416
AUDITION HER
107
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Nate Foster?
108
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
Ja!
109
00:07:57,750 --> 00:08:02,250
Velkommen til den første auditionen
i resten av ditt liv.
110
00:08:07,916 --> 00:08:11,916
Tror du faktisk
dere kan kjøre til New York i drosje?
111
00:08:16,791 --> 00:08:17,625
Nå?
112
00:08:17,708 --> 00:08:19,458
Hvordan skulle vi kommet oss til New York?
113
00:08:20,041 --> 00:08:22,583
Ville Stitch hentet oss i romskipet sitt?
114
00:08:22,666 --> 00:08:24,458
For det første: Pass tonen din.
115
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
For det andre: Nei.
116
00:08:27,583 --> 00:08:29,833
Vi sniker oss med på nattbussen.
117
00:08:29,916 --> 00:08:32,541
Libby, moren min lar meg ikke
dra til Rite Aid alene.
118
00:08:32,625 --> 00:08:34,500
Kom igjen, Foster.
119
00:08:34,583 --> 00:08:35,708
Lev litt.
120
00:08:36,791 --> 00:08:40,041
Jeg vil være daten din
til Tony-utdelingen.
121
00:08:42,833 --> 00:08:48,416
Og Tony-prisen
for tidenes beste skuespiller går til...
122
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Hvor skal dere sove i New York?
123
00:08:53,833 --> 00:08:55,750
Hvor skulle vi sovet?
124
00:08:55,833 --> 00:08:57,791
Hallo. Hva med tanten din?
125
00:08:57,875 --> 00:09:00,333
Godt poeng. Mareritt.
126
00:09:00,416 --> 00:09:02,708
Så glad i henne, altså?
127
00:09:02,791 --> 00:09:05,541
Jeg trodde hun var
en stor Broadway-skuespiller.
128
00:09:05,625 --> 00:09:09,166
Hun er det. Hun ville sagt fra
til moren min øyeblikkelig.
129
00:09:09,250 --> 00:09:13,250
Forholdet deres er veldig
Glinda mot Elphaba i første akt-aktig.
130
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Tror du vi kommer til New York
131
00:09:15,791 --> 00:09:18,708
og støter på tanten din?
I en by med 17 millioner mennesker?
132
00:09:18,791 --> 00:09:20,916
Med min flaks? Ja.
133
00:09:21,000 --> 00:09:24,041
Nate. Du fikk ikke engang rollen
som Lincolns døde sønn.
134
00:09:24,125 --> 00:09:25,250
Du har ikke flaks.
135
00:09:27,166 --> 00:09:29,291
Hei, dame-Natey.
136
00:09:30,625 --> 00:09:32,625
Pass deg.
137
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Vet du hva? Glem New York.
138
00:09:40,750 --> 00:09:43,166
Jeg prøver bare å overleve sjuende klasse.
139
00:09:46,375 --> 00:09:48,666
Nate, det... Greit.
140
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
I Vest-Virginia...
141
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
Hallo.
142
00:10:01,208 --> 00:10:03,958
Herlighet... Ble vi kastet ut?
143
00:10:04,041 --> 00:10:05,541
-Hva? Nei.
-Ikke enda.
144
00:10:05,625 --> 00:10:08,416
Han er hjemme. Fortell.
145
00:10:08,500 --> 00:10:09,666
-Hva skjer?
-Gutter...
146
00:10:11,083 --> 00:10:14,333
Pappa tar meg med bort i helgen.
147
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
Et fint sted i Vest-Virginia
til bryllupsdagen vår!
148
00:10:18,916 --> 00:10:20,458
Overraskelse!
149
00:10:20,541 --> 00:10:22,750
Har vi råd til "fint"?
150
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Gudskjelov for kredittkort.
151
00:10:24,500 --> 00:10:26,291
Og moren deres har jobbet doble vakter.
152
00:10:26,375 --> 00:10:27,541
Så hun har fortjent det.
153
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
Pappa hadde et bra jobbintervju i dag.
154
00:10:29,875 --> 00:10:32,958
Han lander snart på føttene.
Men barnevakten er opptatt.
155
00:10:33,041 --> 00:10:35,083
Jeg passer ham ikke i helgen.
Aldri i livet.
156
00:10:35,166 --> 00:10:37,208
Har du ikke bortekamp i morgen?
157
00:10:37,291 --> 00:10:39,291
Det er et stevne, ikke en kamp.
158
00:10:39,375 --> 00:10:40,458
Du kommer til å vinne.
159
00:10:40,541 --> 00:10:43,291
Og en dag kommer du til å få
fullt stipend til college.
160
00:10:43,375 --> 00:10:44,916
Ikke ødelegg det, pappa.
161
00:10:45,000 --> 00:10:46,291
Du vinner alltid!
162
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Han vinner alltid.
163
00:10:48,333 --> 00:10:49,291
Jeg kan...
164
00:10:51,208 --> 00:10:53,625
Jeg kan være hos Libbys mor i natt.
165
00:10:53,708 --> 00:10:56,916
Kan du? Er det for mye bry?
166
00:10:57,000 --> 00:11:00,083
Du hadde aldri latt meg
overnatte hos en jente.
167
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
Du er ikke Nate.
168
00:11:02,291 --> 00:11:03,875
Nate er annerledes.
169
00:11:09,166 --> 00:11:10,291
broadway-drømmedagbok
170
00:11:15,666 --> 00:11:17,958
La oss gå gjennom sjekklisten.
171
00:11:18,041 --> 00:11:20,083
Tok du masse selfier hos deg
172
00:11:20,166 --> 00:11:22,000
til å legge ut strategisk på Instagram?
173
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
Ja, jeg har over 200 muligheter.
174
00:11:24,208 --> 00:11:26,083
-Trippelmatet du hunden?
-Ja.
175
00:11:26,166 --> 00:11:30,041
Hva sier du om rollebesetteren ber om
telefonnummeret til foreldrene våre?
176
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Vi gir dem hverandres,
177
00:11:31,541 --> 00:11:34,041
og jeg later som om jeg er faren din
om de ringer.
178
00:11:34,125 --> 00:11:37,333
Ja. Men du burde nok late som om
du er moren min.
179
00:11:37,416 --> 00:11:40,291
Du har ikke vært i stemmeskiftet.
Pakket du nærbildet?
180
00:11:44,291 --> 00:11:47,250
Nate, det er et lommebokbilde
181
00:11:47,333 --> 00:11:49,208
fra da du hadde den verste frisyren din.
182
00:11:49,291 --> 00:11:50,958
Faren min har ikke jobb, Libby.
183
00:11:51,041 --> 00:11:53,625
Vi har ikke store, blanke bilder klare.
184
00:11:54,166 --> 00:11:55,041
Pass tonen.
185
00:12:00,000 --> 00:12:02,416
Greit. Lyften til busstasjonen
er her snart.
186
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Hva skjer nå?
187
00:12:08,291 --> 00:12:10,125
Jeg har alltid villet klatre ut et vindu.
188
00:12:10,375 --> 00:12:13,791
Som Tonight-duetten på branntrappa
i West Side Story.
189
00:12:14,541 --> 00:12:17,208
Vil du knekke ankelen
før vi kommer til auditionen?
190
00:12:22,416 --> 00:12:23,791
Lib?
191
00:12:25,250 --> 00:12:27,166
Hvorfor gjør du alt dette for meg?
192
00:12:28,375 --> 00:12:31,041
Fordi det skader autoriteten min
193
00:12:31,125 --> 00:12:34,291
når bestevennen min ikke får rollen
som Abraham Lincolns reserve.
194
00:12:35,291 --> 00:12:38,416
Og jeg tenkte du trengte oppmuntringen.
195
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
Og kjærlighetsspråket mitt
er kvalitetstid, så...
196
00:12:41,625 --> 00:12:43,958
Sa du at du er glad i meg?
197
00:12:44,916 --> 00:12:48,416
Lyften kommer om 12 sekunder. Gå.
198
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
Dette er sikkert god trening
for offentlig transport i New York.
199
00:13:00,833 --> 00:13:02,250
Ja.
200
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
Hvor mye kostet billetten?
Jeg sender på Venmo.
201
00:13:04,416 --> 00:13:07,291
Du kan betale tilbake
når du er en stor Broadway-stjerne.
202
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
Greit, folkens...
203
00:13:10,291 --> 00:13:13,708
Og jeg skal bruke skulderen din som pute,
og du skal bare godta det.
204
00:13:13,791 --> 00:13:16,875
Jeg heter Elliot, og jeg er sjåføren deres
205
00:13:16,958 --> 00:13:19,625
på vei til New York.
206
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
Du...
207
00:13:23,833 --> 00:13:25,833
Når vi kommer dit...
208
00:13:26,166 --> 00:13:31,125
Jeg vet du tenker på Times Square
som 1950-tallets Guys and Dolls-fantasi,
209
00:13:31,208 --> 00:13:34,916
men folk danser ikke egentlig på gata.
De raner deg.
210
00:13:35,041 --> 00:13:36,125
Hei.
211
00:13:36,208 --> 00:13:37,791
Vi er kanskje små, men...
212
00:13:38,583 --> 00:13:39,875
Men hva?
213
00:13:39,958 --> 00:13:41,625
Jeg prøver å komme på noe.
214
00:13:41,708 --> 00:13:42,750
Akkurat.
215
00:13:58,333 --> 00:14:01,000
God kveld, folkens.
216
00:14:01,083 --> 00:14:03,833
Nok en gang, jeg heter Elliot...
217
00:14:03,916 --> 00:14:05,125
Ha det bra, Pittsburgh.
218
00:14:08,291 --> 00:14:10,958
New York City blir siste stopp i kveld.
219
00:14:11,625 --> 00:14:15,375
Sett dere tilbake og nyt turen.
220
00:14:16,416 --> 00:14:19,291
New York kommer, folkens. Siste stopp.
221
00:14:19,416 --> 00:14:23,958
Siste stopp...
222
00:14:31,375 --> 00:14:34,541
Jeg har billetten i lomma
223
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
Jeg har et åpent hjerte
224
00:14:38,625 --> 00:14:39,541
UNDERGRUNN
225
00:14:39,625 --> 00:14:41,791
Ikke tenk på meg, for jeg fikser det
226
00:14:42,625 --> 00:14:45,041
De vil angre på at de tvilte
227
00:14:46,416 --> 00:14:49,666
Lysene er sterke
Folk er sprø
228
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
Jeg ser alt gjennom vinduet mitt
229
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
Bygningene er høye
Det skremmer ikke meg
230
00:14:57,625 --> 00:15:02,833
Ikke bekymre deg
For jeg vet
231
00:15:02,916 --> 00:15:06,666
At det er her jeg skal være
232
00:15:06,750 --> 00:15:09,875
Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig
233
00:15:09,958 --> 00:15:11,833
Så la snakkerne snakke
234
00:15:11,916 --> 00:15:13,541
De kan si det de sier
235
00:15:13,625 --> 00:15:17,250
De skal se navnet mitt lyse opp
På skiltet en dag
236
00:15:17,625 --> 00:15:21,291
Jeg skal gjøre det jeg gjør
Gjøre byen min
237
00:15:21,375 --> 00:15:25,833
Jeg er kanskje liten
Men jeg skal gjøre det stort
238
00:15:27,625 --> 00:15:30,000
Jeg skal gjøre det stort
239
00:15:30,291 --> 00:15:31,458
Ja da
240
00:15:33,000 --> 00:15:35,916
Folk stirrer når jeg går forbi
241
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
Går forbi
242
00:15:36,916 --> 00:15:39,458
De lurer på om jeg har blitt gal
243
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
Du er sprø
244
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
Men jeg glemmer alle rare blikk
245
00:15:44,625 --> 00:15:46,541
Går med et smil om munnen
246
00:15:46,625 --> 00:15:47,958
For jeg vet
247
00:15:48,041 --> 00:15:51,791
At det er her jeg skal være
248
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig
249
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
La snakkerne snakke
250
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
De kan si det de sier
251
00:15:58,750 --> 00:16:02,125
De skal få se navnet mitt lyse opp
På skiltet en dag
252
00:16:02,541 --> 00:16:05,958
Jeg skal gjøre det jeg gjør
Gjøre byen min
253
00:16:06,041 --> 00:16:10,500
Jeg er kanskje liten
Men jeg skal gjøre det stort
254
00:16:10,583 --> 00:16:12,583
Gjøre det stort
255
00:16:12,666 --> 00:16:14,291
Jeg skal gjøre det stort
256
00:16:14,375 --> 00:16:16,375
Gjøre det stort
257
00:16:40,500 --> 00:16:43,333
Jeg skal gjøre dere stolte
258
00:16:43,416 --> 00:16:46,833
Jeg sverger at jeg jobber hardt
259
00:16:46,916 --> 00:16:48,750
Jeg er nesten fremme
260
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
Og om jeg viser hva jeg er verdt
Og viser at alle tar feil
261
00:16:53,166 --> 00:16:57,625
Da føler jeg kanskje
At jeg faktisk hører til
262
00:16:57,708 --> 00:17:02,541
For om jeg gjør det stort
Blir jeg ikke forlatt
263
00:17:02,625 --> 00:17:06,291
Ja, jeg er liten, men jeg...
264
00:17:08,083 --> 00:17:11,250
Det er her jeg skal være
265
00:17:11,333 --> 00:17:14,583
Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig
266
00:17:14,666 --> 00:17:16,625
Så la snakkerne snakke
267
00:17:16,708 --> 00:17:18,250
De kan si det de sier
268
00:17:18,333 --> 00:17:22,208
Jeg skal se navnet mitt i lys
På skiltet en dag
269
00:17:22,291 --> 00:17:25,750
Jeg skal gjøre det jeg gjør
Gjøre byen min
270
00:17:25,833 --> 00:17:30,750
Jeg er kanskje liten
Men jeg skal gjøre det stort
271
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
Jeg skal gjøre det stort
272
00:17:38,166 --> 00:17:39,625
Nate.
273
00:17:40,333 --> 00:17:41,958
Nate.
274
00:17:42,041 --> 00:17:43,333
-Nate!
-Stort.
275
00:17:44,416 --> 00:17:47,333
Du siklet og sang. Det var fantastisk.
276
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Se.
277
00:18:08,083 --> 00:18:09,166
Det er flott.
278
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Det er fantastisk.
279
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Operasjon Broadway, trinn to.
280
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Legg ut det.
281
00:18:17,708 --> 00:18:20,166
Der du klipper hundens klør på kjøkkenet.
282
00:18:20,250 --> 00:18:21,708
Du ser spesielt uskyldig ut.
283
00:18:21,791 --> 00:18:23,041
Turister.
284
00:18:23,125 --> 00:18:24,291
Takk!
285
00:18:26,458 --> 00:18:27,583
Å nei!
286
00:18:30,208 --> 00:18:31,208
Kom igjen!
287
00:18:43,291 --> 00:18:45,000
Kanskje vi skal snu.
288
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
Håret mitt liker ikke fukt.
289
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
Vi kom nettopp. Lev litt.
290
00:18:49,333 --> 00:18:52,375
Du siterer meg. Jeg tillater det.
291
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
Hallo. Vi skal på audition
til Lilo & Stitch.
292
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
Musikalen. Broadway-musikalen.
293
00:19:05,166 --> 00:19:06,625
Første gang i New York.
294
00:19:07,041 --> 00:19:09,500
-Ja, hvordan visste...
-Det var ikke et spørsmål.
295
00:19:12,416 --> 00:19:13,541
Bare gå.
296
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
Hva sier vi om de spør hvor gamle vi er?
297
00:19:37,541 --> 00:19:40,916
Jeg sier: "Så gammel som Lilo i manus."
298
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
Og så blunker jeg.
299
00:19:45,250 --> 00:19:46,458
Greit.
300
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
Rollebesetteren! Så kult!
301
00:19:51,375 --> 00:19:52,791
La oss besette en musikal.
302
00:20:00,041 --> 00:20:05,750
Vi venter 1000 unger de neste 24 timene,
303
00:20:05,833 --> 00:20:09,291
så de første 25 må se på tallene sine
304
00:20:09,375 --> 00:20:14,625
og stille seg opp mot speilveggen
i stigende rekkefølge.
305
00:20:14,708 --> 00:20:17,125
Jeg visste ikke
at det kom matte på prøven.
306
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
Bare en påminnelse.
307
00:20:18,708 --> 00:20:23,291
Du må skrive det i søknaden
om du er allergisk mot macadamianøtter.
308
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
Hawaii. Stort delplott.
309
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
Amatør.
310
00:20:33,291 --> 00:20:35,291
Aller viktigst:
311
00:20:35,375 --> 00:20:38,166
Om du er under 18, må du skrive deg inn
312
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
sammen med en forelder eller verge i dag,
313
00:20:42,208 --> 00:20:44,625
ellers får du ikke prøvespille.
314
00:20:44,708 --> 00:20:47,666
Ingen om eller men.
315
00:20:51,041 --> 00:20:52,208
Neste.
316
00:20:56,958 --> 00:20:58,958
Er du klar til å sette rekorder?
317
00:20:59,041 --> 00:21:00,666
Absolutt.
318
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Går det bra?
319
00:21:12,916 --> 00:21:15,541
Det føles som om jeg mangler noe.
320
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Samme det. Vi stikker.
321
00:21:29,666 --> 00:21:33,291
Hvordan går det med Gibby?
Vent, ikke si det.
322
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
Har du en mobil der nede?
323
00:21:38,666 --> 00:21:40,666
Du skal ikke ha mobil her.
324
00:21:40,750 --> 00:21:43,291
Se hva Natey la ut.
325
00:21:43,833 --> 00:21:45,958
Han klipper klørne til hunden.
326
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Der ser du.
327
00:21:48,291 --> 00:21:51,458
Guttene overlever én helg uten oss.
328
00:21:51,541 --> 00:21:54,416
La oss prøve å slappe av...
329
00:21:56,500 --> 00:22:00,416
Det er tricepsen igjen.
Du må ligge unna tricepsen.
330
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
Ikke glem å puste.
331
00:22:05,250 --> 00:22:07,958
Prøv å ikke hyperventilere.
Vi finner på noe.
332
00:22:12,916 --> 00:22:14,833
Du har ikke harelabben din.
333
00:22:14,916 --> 00:22:16,375
Jimmy Madison tok den.
334
00:22:16,458 --> 00:22:18,625
Håper karma tar ham i form av en buss.
335
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
Altså, en metaforisk buss,
336
00:22:20,916 --> 00:22:24,333
så klart. Jeg er mot vold
grunnleggende sett, men...
337
00:22:24,416 --> 00:22:28,833
Dere distraherer datteren min.
Hun må konsentrere seg.
338
00:22:28,916 --> 00:22:32,125
Han har lavt blodsukker. Vis litt respekt.
339
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
Har du gjort karakterarbeid før?
340
00:22:35,458 --> 00:22:37,708
Har jeg... Hva for noe?
341
00:22:37,791 --> 00:22:40,625
Har du gjort karakterarbeid i kostyme før?
342
00:22:40,708 --> 00:22:45,333
Jeg spilte snømann i heldekkende drakt
i Radio Citys juleforestilling.
343
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
To ganger.
344
00:22:47,541 --> 00:22:50,291
Jeg sa nei tredje året,
så jeg ikke ble satt i bås
345
00:22:50,375 --> 00:22:51,583
som en person uten ansikt.
346
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
Utrolig.
347
00:22:54,125 --> 00:22:56,125
Ja.
348
00:22:56,208 --> 00:22:57,166
Lykke til!
349
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Du skal si "brekk et bein".
350
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Neste!
351
00:23:03,000 --> 00:23:04,416
Skal dere prøvespille?
352
00:23:04,500 --> 00:23:07,208
Pussig at du spør.
353
00:23:07,291 --> 00:23:09,666
Absolutt! Vi kjørte hele natten
for å komme.
354
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
Altså, vi kjørte ikke.
Mamma kjørte. Vi er barn.
355
00:23:12,458 --> 00:23:15,458
Om vi måtte lære å kjøre bil
til forestillingen
356
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
av en eller annen grunn, lærer vi fort.
357
00:23:17,625 --> 00:23:19,083
Jaså?
358
00:23:19,166 --> 00:23:23,000
Konkurrentene ser ut til å tro
at dere er alene.
359
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
Den første gruppen er klar.
360
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
Et øyeblikk.
361
00:23:30,666 --> 00:23:32,833
Hør etter, alle sammen.
362
00:23:32,916 --> 00:23:36,333
Om du ikke har en forelder
eller en verge med deg,
363
00:23:36,416 --> 00:23:41,041
ikke kast bort tiden din eller vår.
364
00:23:44,291 --> 00:23:45,375
Nathan.
365
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Foster?
366
00:23:48,208 --> 00:23:49,958
Tante Heidi.
367
00:23:50,041 --> 00:23:53,250
Det er deg. Greit.
368
00:23:54,250 --> 00:23:55,333
Vi er sammen med henne.
369
00:23:55,416 --> 00:23:57,375
Dette er utrolig.
370
00:23:57,583 --> 00:24:00,958
Det var like før jeg ikke kom
på auditionen i dag.
371
00:24:01,041 --> 00:24:05,208
Og så sa noe inni meg: "Gjør det, Heidi",
372
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
og så skjedde dette.
373
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
-Det er som om dere er et tegn.
-Takk.
374
00:24:10,208 --> 00:24:12,916
Jeg har blitt kalt mye rart,
men "tegn" er første gang.
375
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Vent. Skal du også prøvespille
til Lilo & Stitch?
376
00:24:16,458 --> 00:24:18,166
Nei.
377
00:24:18,250 --> 00:24:19,875
Jeg skal to dører lengre ned.
378
00:24:19,958 --> 00:24:23,625
Ja. Så dere alle damene som fortsatt
prøver å se ut som de er midt i 30-årene?
379
00:24:23,708 --> 00:24:27,958
Alle prøver seg for samme stykket.
Det heter En ensom kvinne.
380
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
Jeg er perfekt til det.
381
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
Så...
382
00:24:32,250 --> 00:24:35,125
Hvor er moren din?
Er hun på toalettet, eller?
383
00:24:37,833 --> 00:24:39,000
Alle disse årene
384
00:24:39,083 --> 00:24:43,250
har hun bedømt meg for å følge
drømmene mine og være det sorte fåret,
385
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
og så tar hun deg med på audition?
386
00:24:46,791 --> 00:24:47,791
Elsker det.
387
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
Og jeg elsker at du fortsatt spiller.
Det er ikke overraskende.
388
00:24:52,041 --> 00:24:55,250
Du var den eneste smårollingen
som sa "meg" som sitt første ord.
389
00:24:57,083 --> 00:24:59,250
Er ikke det gøy? Er dette kjæresten din?
390
00:24:59,333 --> 00:25:00,708
-Nei!
-Vi har ikke merkelapp
391
00:25:00,791 --> 00:25:03,166
-på dette tidspunktet i forholdet.
-Greit.
392
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Jeg er bare glad for å se deg.
393
00:25:06,958 --> 00:25:07,958
Mamma er ikke her.
394
00:25:08,750 --> 00:25:09,708
-Nate!
-Hva?
395
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
Det ville uansett kommet frem
om tre minutter.
396
00:25:11,750 --> 00:25:14,291
Hva mener du med at hun ikke er her?
397
00:25:14,375 --> 00:25:15,791
Hvem tok deg med? Faren din?
398
00:25:15,875 --> 00:25:19,000
Nei! Han mener Broadway er et banneord.
399
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
Vent.
400
00:25:20,416 --> 00:25:23,541
-Så du sier...
-Vi rømte hjemmefra.
401
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Greit.
402
00:25:30,250 --> 00:25:33,875
Greit. Ansvarlig voksen-modus.
403
00:25:35,250 --> 00:25:38,166
Min største rolle til nå.
404
00:25:42,625 --> 00:25:45,041
"Hei, Sherrie, det er søsteren din.
405
00:25:46,000 --> 00:25:48,083
"Ja, det er noen år siden sist.
406
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
"Greit, ti, antar jeg..."
407
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
Hvorfor har jeg ikke nummeret
til moren din?
408
00:25:53,916 --> 00:25:56,250
Det er en stund siden dere snakket sammen.
409
00:25:56,333 --> 00:25:58,541
Heidi uteble
da foreldrene mine giftet seg.
410
00:25:58,625 --> 00:26:00,500
Hun var forlover og allting.
411
00:26:00,583 --> 00:26:02,041
Jøss. Dypt.
412
00:26:02,375 --> 00:26:03,666
Altså...
413
00:26:06,583 --> 00:26:09,708
Og jeg gikk glipp av auditionen.
414
00:26:09,791 --> 00:26:12,375
Flott.
415
00:26:12,458 --> 00:26:15,666
Utrolig at du fortsatt må prøvespille.
416
00:26:15,750 --> 00:26:17,208
Du har vært på Broadway.
417
00:26:17,625 --> 00:26:19,958
Du aner ikke, gutt.
418
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Hva er nummeret til moren din?
419
00:26:22,375 --> 00:26:27,875
Det er 4-1-2-5-5-5-8-7-2-0.
420
00:26:28,833 --> 00:26:30,708
Null. Greit.
421
00:26:32,000 --> 00:26:33,625
Svart jente-magi
422
00:26:35,041 --> 00:26:38,333
Anropet videresendes
til en automatisk talepostkasse.
423
00:26:38,416 --> 00:26:40,833
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
424
00:26:41,875 --> 00:26:47,583
Hei, Sherrie. Jeg er med nevøen min.
Sønnen din, Nathan.
425
00:26:47,666 --> 00:26:49,666
-Nate.
-Nate.
426
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Han lever.
427
00:26:51,833 --> 00:26:55,125
Han er 12 sekunder unna
å bli drept av tanten sin.
428
00:26:55,791 --> 00:26:57,083
Men det går bra.
429
00:26:57,166 --> 00:27:02,291
Han har det bra,
og jeg setter ham på neste fly...
430
00:27:02,375 --> 00:27:05,000
-Buss. Vi har ikke råd til fly.
-...hjem.
431
00:27:05,083 --> 00:27:08,833
Og en dag kan vi kanskje le av dette.
432
00:27:10,125 --> 00:27:12,750
Om det finnes en verden
der vi snakker til hverandre igjen.
433
00:27:18,000 --> 00:27:20,625
Greit. Ha det.
434
00:27:26,125 --> 00:27:27,958
Utrolig jobbet.
435
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
Unnskyld?
436
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
Jeg trodde virkelig på
at du brydde deg om henne.
437
00:27:31,708 --> 00:27:34,416
Enig med Nate.
Utrolig at du må gå på audition.
438
00:27:34,500 --> 00:27:35,541
Gi deg.
439
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
Den første gruppen til Lilo!
Vi setter i gang.
440
00:27:41,208 --> 00:27:42,833
La oss stikke.
441
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Hva er dette?
442
00:27:46,791 --> 00:27:48,500
Tissedansen hans. Det er en greie.
443
00:27:48,583 --> 00:27:49,500
Libby!
444
00:27:49,875 --> 00:27:52,833
Bare vær rask.
445
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
-Det er ikke bra for blæren din.
-Gå!
446
00:27:56,958 --> 00:27:59,958
-Er han alltid sånn?
-Styrtmorsom? Ja.
447
00:28:00,791 --> 00:28:02,166
Tar etter meg.
448
00:28:03,166 --> 00:28:06,791
Har jeg alle sammen? Hvor er nummer 13?
449
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
Hvor er toalettet?
450
00:28:17,416 --> 00:28:18,625
Tilbake til venstre.
451
00:28:26,708 --> 00:28:30,000
I dag leter vi ikke etter folk
som kan spille mot en dukke.
452
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
Rollen som Stitch krever et allsidig barn
453
00:28:34,583 --> 00:28:38,291
som kan spille med heldekkende drakt.
454
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
Vi leter etter både Lilo og Stitch.
455
00:28:43,250 --> 00:28:46,666
Enda bedre
om du kan danse i en av rollene.
456
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
Og du kan ikke ha høydeskrekk.
457
00:28:50,458 --> 00:28:54,583
Det skal være et stort balladeøyeblikk
458
00:28:54,666 --> 00:28:58,208
som finner sted over hodet på publikum,
459
00:28:58,291 --> 00:29:01,458
der Stitch flyr flyet
gjennom fjellene i Honolulu.
460
00:29:03,416 --> 00:29:05,416
Ja, takk.
461
00:29:09,666 --> 00:29:12,666
-Du vil vel ikke ha noe å spise?
-Nei takk.
462
00:29:12,750 --> 00:29:14,041
-Bra. Greit.
-Ja.
463
00:29:30,375 --> 00:29:31,458
Vi prøver igjen.
464
00:29:32,041 --> 00:29:34,958
Se for deg at du ser et blått
hunde-lignende romvesen
465
00:29:35,041 --> 00:29:38,125
for første gang i livet,
og det får deg til å skrike.
466
00:29:46,458 --> 00:29:48,875
Ja... Nei. Absolutt. Helt enig.
467
00:29:49,708 --> 00:29:51,416
Før jeg avviser de første,
468
00:29:51,500 --> 00:29:54,250
har noen en ferdighet de vil demonstrere?
469
00:29:54,333 --> 00:29:56,708
"Avvise de første". Vi skrek bare.
470
00:29:56,791 --> 00:29:58,375
Jeg er en prisvinnende turner.
471
00:29:58,458 --> 00:30:00,416
Jaså, nummer seks?
472
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
Ja. Jeg er regjerende juniormester
i salto i nordøst.
473
00:30:19,500 --> 00:30:22,583
Greit. Noen flere Mary Lou Rettoner
i rommet?
474
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
Garret.
475
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
Jeg kan på en måte danse.
476
00:30:31,000 --> 00:30:33,541
Altså, ikke sånn. Det var sprøtt.
477
00:30:33,625 --> 00:30:35,541
Men jeg kan knekravle.
478
00:30:35,916 --> 00:30:36,916
Knekravle?
479
00:30:37,000 --> 00:30:39,416
Ja, som Spelemann på taket.
480
00:30:40,541 --> 00:30:44,291
Jeg var flaskedanser
i en off-off Broadway-forestilling.
481
00:30:44,458 --> 00:30:46,208
I kjelleren til vennen min.
482
00:30:46,291 --> 00:30:48,791
I Pittsburgh. Jeg skal holde kjeft.
483
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
Gi ham en sjanse.
484
00:30:52,750 --> 00:30:53,750
Tja.
485
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
Dette må jeg se.
486
00:30:55,541 --> 00:30:57,708
Lat som om jeg har en flaske på hodet.
487
00:30:57,791 --> 00:30:59,875
-Skjønner.
-Og et skjegg.
488
00:31:02,250 --> 00:31:03,541
Mazel tov!
489
00:31:05,208 --> 00:31:07,500
-Herlighet! Buksene mine!
-Buksene dine?
490
00:31:07,583 --> 00:31:10,541
Ja, jeg ble overrasket av regnet,
og jeg tror de krympet,
491
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
og nå er de for stramme
til at jeg kan knekravle.
492
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
Har noen en ekstra shorts?
493
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Det er unødvendig.
494
00:31:18,541 --> 00:31:22,041
Bare så du vet det, har jeg mange fobier,
men ikke høydeskrekk.
495
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
Jeg tror vi kan gå videre.
496
00:31:30,208 --> 00:31:32,625
-Godt forsøk.
-Takk, nummer 12.
497
00:31:34,166 --> 00:31:37,541
Jeg sier dette en gang til.
498
00:31:37,625 --> 00:31:41,958
Dette er ikke personlig.
Alle sammen er fantastiske.
499
00:31:42,041 --> 00:31:47,041
Det er som å se på
Juilliards dramaklasse-kull i 2027.
500
00:31:50,041 --> 00:31:52,416
Om jeg ikke leser nummeret ditt,
501
00:31:52,500 --> 00:31:54,333
sees vi...
502
00:31:54,416 --> 00:31:57,458
Neste gang. Som om det blir en neste gang.
503
00:31:57,541 --> 00:32:00,750
Droppet på min første
og siste Broadway-audition.
504
00:32:00,833 --> 00:32:03,166
Det skal være tittelen på memoarene mine.
505
00:32:03,250 --> 00:32:06,083
Du fikk jo prøvespille.
506
00:32:06,166 --> 00:32:08,375
Ja. Ved å bryte deg inn på audition
507
00:32:08,458 --> 00:32:11,166
og lyve for tanten din.
508
00:32:11,250 --> 00:32:14,416
Det er så rart
at moren din sin eneste reaksjon
509
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
på talemeldingen var en tommel opp.
510
00:32:16,666 --> 00:32:18,125
Det er ikke så rart.
511
00:32:18,208 --> 00:32:21,458
Og det er en afroamerikansk tommel opp.
512
00:32:23,041 --> 00:32:24,708
Hånden må ha glippet.
513
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
God dag. To-bussen til Pittsburgh er klar
til ombordstigning.
514
00:32:28,583 --> 00:32:30,583
To-bussen til Pittsburgh.
515
00:32:31,541 --> 00:32:34,541
Jeg gikk kanskje glipp av auditionen,
516
00:32:34,625 --> 00:32:38,625
men jeg nekter å gå glipp av den best
betalte bar mitzvaen i USAs historie,
517
00:32:38,708 --> 00:32:39,875
så jeg burde gå.
518
00:32:40,208 --> 00:32:41,458
Er du rabbiner nå?
519
00:32:42,166 --> 00:32:43,208
Det ignorerer jeg.
520
00:32:43,291 --> 00:32:46,083
Nei. Jeg må være
på naturhistorisk museum om 20 minutter.
521
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
Ja, dinosaurer.
522
00:32:48,916 --> 00:32:52,208
Det er bare catering, så ikke vær sjalu.
523
00:32:53,208 --> 00:32:55,666
Jeg ville byttet hele livet mitt
mot ditt nå,
524
00:32:55,750 --> 00:32:57,666
om jeg kunne være caterer i New York.
525
00:32:58,416 --> 00:33:02,875
Jeg er fullstendig sikker på
at du blir caterer i New York en dag.
526
00:33:03,333 --> 00:33:06,416
I mellomtiden roper ungdomsskolen på deg.
527
00:33:13,708 --> 00:33:15,875
-Bare så du vet det...
-Ja?
528
00:33:16,041 --> 00:33:18,458
Jeg skjønner hvorfor
du ikke kom i bryllupet.
529
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
Du ble kalt tilbake
for første gang på Broadway.
530
00:33:24,125 --> 00:33:25,875
Jeg ville ha gjort det samme.
531
00:33:27,500 --> 00:33:28,958
Jeg...
532
00:33:31,125 --> 00:33:32,208
Si...
533
00:33:36,000 --> 00:33:38,208
Jeg må gå. Hva er det jeg gjør?
534
00:33:40,166 --> 00:33:43,083
Ta vare på hverandre.
535
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Ja, bra.
536
00:33:54,583 --> 00:33:58,625
Siste opprop på to-bussen.
Port Authority til Pittsburgh.
537
00:34:08,375 --> 00:34:10,958
Om jeg tolker rommet,
538
00:34:11,041 --> 00:34:14,625
er Kalea toppkandidaten til Lilo.
539
00:34:14,708 --> 00:34:18,500
Elsker energien hennes.
Hun hviler stemmen allerede.
540
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Så dette er dem vi vil ha tilbake
i ettermiddag.
541
00:34:22,250 --> 00:34:23,208
Ja!
542
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
Vent!
543
00:34:28,208 --> 00:34:29,166
Hvor er ungen?
544
00:34:29,416 --> 00:34:32,291
Hvilken unge? Alle er unger.
545
00:34:32,375 --> 00:34:33,541
Den rare, morsomme.
546
00:34:34,625 --> 00:34:37,208
Spelemann på taket-flaskedans-gutten?
547
00:34:37,291 --> 00:34:38,333
Likte du ham?
548
00:34:38,416 --> 00:34:40,250
Han var favoritten min.
549
00:34:40,333 --> 00:34:43,458
Han kalte Pittsburgh "off-off-Broadway".
550
00:34:43,541 --> 00:34:45,000
Han hadde tæl.
551
00:34:45,083 --> 00:34:47,500
Jeg tror ikke vi fikk
kontaktinformasjonen engang.
552
00:34:47,583 --> 00:34:52,500
Stemmer ikke. Vennen hans ga meg dette.
Telefonnummeret står bakpå.
553
00:34:56,500 --> 00:35:02,083
Verste sveisen jeg har sett
på 32 år med rollebesetting.
554
00:35:04,375 --> 00:35:06,291
Det kunne gått bedre i dag.
555
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Det kunne gått verre i dag.
556
00:35:28,750 --> 00:35:30,416
Stopp bussen!
557
00:35:30,500 --> 00:35:31,958
Hva er det du gjør?
558
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
Jeg ble kalt tilbake.
Jeg må være der om 20 minutter.
559
00:35:35,083 --> 00:35:37,750
Du ble... Hæ?
560
00:35:38,208 --> 00:35:39,625
Hallo? Er det noen som skal av?
561
00:35:40,541 --> 00:35:42,333
Dette var ikke en del av planen.
562
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
Men vi gjør alt sammen.
563
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
Det er poenget mitt!
564
00:35:46,541 --> 00:35:48,125
Tonen.
565
00:35:50,291 --> 00:35:53,583
Om jeg er borte lenger
og foreldrene mine finner det ut,
566
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
kommer de til å gi meg husarrest.
For livet!
567
00:35:55,833 --> 00:35:56,958
Er du...
568
00:35:57,041 --> 00:35:59,583
Libby, er du sint
fordi jeg prøvespilte uten deg?
569
00:35:59,666 --> 00:36:01,291
Nei. Jeg...
570
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
Nate, jeg elsker teater.
571
00:36:03,833 --> 00:36:06,875
Men jeg elsker ikke å være på scenen.
572
00:36:06,958 --> 00:36:09,166
Jeg prøver fortsatt
å finne ut hva jeg liker.
573
00:36:10,250 --> 00:36:14,250
Og jeg er egentlig bare med
i skoleforestillingene for å være med...
574
00:36:15,583 --> 00:36:16,750
Ikke sant?
575
00:36:19,500 --> 00:36:21,000
Med deg.
576
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
Ta et valg, unger.
577
00:36:27,791 --> 00:36:31,125
Libby, du vet hvor mye du betyr for meg,
578
00:36:31,958 --> 00:36:34,708
men jeg er ikke sånn.
579
00:36:41,375 --> 00:36:43,375
La ham gå, vennen.
580
00:36:44,166 --> 00:36:46,458
Jeg forklarer på veien hjem.
581
00:36:47,625 --> 00:36:49,958
Blir du, eller går du av?
582
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
Unnskyld, Lib.
583
00:36:56,333 --> 00:36:57,458
Nei, jeg...
584
00:37:00,541 --> 00:37:02,208
Jeg har opplevd det, vennen.
585
00:37:02,291 --> 00:37:04,125
Og jeg giftet meg med fyren.
586
00:37:26,583 --> 00:37:27,791
Harelabben funket!
587
00:37:34,958 --> 00:37:37,291
Nate! Er du hos Libby enda?
588
00:37:38,125 --> 00:37:39,333
Jeg er hjemme!
589
00:37:40,166 --> 00:37:43,375
Har vi bandasjer i pappas medisinskap?
590
00:37:45,208 --> 00:37:46,208
Hei!
591
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Nate!
592
00:38:06,916 --> 00:38:08,208
"Henger med Lib.
593
00:38:08,291 --> 00:38:10,875
"Gratulerer
med den trolige førsteplassen."
594
00:38:10,958 --> 00:38:12,791
Førsteplass. Ja.
595
00:38:19,666 --> 00:38:22,375
-Kompis. Fest i kveld.
-Kompis,
596
00:38:22,458 --> 00:38:25,208
-jeg kan knapt gå.
-Så vi kommer til deg.
597
00:38:25,541 --> 00:38:28,166
Vi vil muntre deg opp
fordi du gikk på trynet i dag.
598
00:38:28,250 --> 00:38:31,000
Er ikke foreldrene dine på ferie?
599
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
-Jeg vet ikke.
-Du...
600
00:38:32,875 --> 00:38:35,208
Kan jeg komme og gjøre au-auen bedre?
601
00:38:36,875 --> 00:38:39,125
Ja, greit.
602
00:38:39,458 --> 00:38:40,833
Ja.
603
00:38:42,166 --> 00:38:43,458
Vi snakkes.
604
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Rart.
605
00:39:13,500 --> 00:39:17,916
La stormen rase videre!
606
00:39:18,000 --> 00:39:21,250
Kulden plager meg ikke uansett
607
00:39:23,875 --> 00:39:27,416
Har aldri hørt en gutt synge La den gå.
Det skal du ha.
608
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
Tusen takk.
609
00:39:30,291 --> 00:39:31,583
Sprøtt spørsmål, Nate,
610
00:39:31,666 --> 00:39:34,416
men du tok vel ikke med deg en monolog?
611
00:39:35,125 --> 00:39:38,083
-Monolog?
-Ja. En kort tale.
612
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Med vekt på "kort".
613
00:39:40,125 --> 00:39:43,750
Jeg vet hva en monolog er,
men jeg har ikke...
614
00:39:43,833 --> 00:39:46,208
Ikke noe problem. Det er alt vi trenger.
615
00:39:46,291 --> 00:39:48,500
Vent. Jeg har noe.
616
00:39:51,958 --> 00:39:55,083
"Den kvelden lyset gikk i Georgia."
617
00:39:56,625 --> 00:39:59,958
Kan ikke si at jeg har hørt om den,
men om du vil gjøre et forsøk...
618
00:40:00,041 --> 00:40:01,875
"Du visste det sikkert ikke, Marjorie,
619
00:40:02,458 --> 00:40:06,625
"at Suzanne var den eneste deltakeren
i Georgias missekonkurranse-historie
620
00:40:06,708 --> 00:40:11,791
"som gjorde rent bord i alle kategorier
bortsett fra omgjengelighet,
621
00:40:11,875 --> 00:40:15,958
"og det er uansett ikke noe
kvinnene i min familie streber etter.
622
00:40:16,916 --> 00:40:20,875
"Eller at da hun gikk ned catwalken
i badedrakten sin,
623
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
"sluttet fem deltakere på flekken.
624
00:40:24,833 --> 00:40:28,250
"Eller at da hun kom ut av isoleringsbåsen
625
00:40:28,333 --> 00:40:31,375
"for å svare på hva hun ville gjort
for å forhindre krig,
626
00:40:31,458 --> 00:40:35,541
"snakket hun så bra om patriotisme,
627
00:40:35,625 --> 00:40:39,791
"slagmarker og diamanttiaraer
at voksne menn gråt."
628
00:40:40,625 --> 00:40:41,958
Greit.
629
00:40:42,041 --> 00:40:44,208
"Og du visste sikkert ikke
630
00:40:44,291 --> 00:40:49,208
"at Suzanne ikke bare var
hvilken som helst Miss Georgia.
631
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
"Hun var selveste Miss Georgia.
632
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
"Hun drillet ikke bare.
633
00:40:56,958 --> 00:40:58,875
"Drillstaven sto i brann!
634
00:41:00,000 --> 00:41:04,416
"Og da hun kastet drillstaven
opp i lufta, fløy den høyere,
635
00:41:04,500 --> 00:41:08,333
"lengre og fortere
enn noen drillstav har fløyet før.
636
00:41:08,416 --> 00:41:14,000
"Den traff en transformator
og dusjet den mørke arenaen med gnister.
637
00:41:15,541 --> 00:41:20,875
"Og da den endelig kom ned, Marjorie,
638
00:41:21,791 --> 00:41:25,791
"tok søsteren min imot den
639
00:41:25,875 --> 00:41:29,916
"idet 12 000 mennesker hoppet opp
640
00:41:30,000 --> 00:41:34,250
"for 16 og et halvt minutt
med uavbrutt, tordnende applaus
641
00:41:34,333 --> 00:41:38,750
"mens flammene lyste opp
det tårevåte ansiktet hennes.
642
00:41:38,833 --> 00:41:39,875
"Og det,
643
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
"Marjorie, bare så du vet det
644
00:41:45,666 --> 00:41:49,375
"og barna dine en gang får vite det,
645
00:41:49,458 --> 00:41:53,541
"var kvelden lyset gikk i Georgia!"
646
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Scenen er slutt.
647
00:42:01,375 --> 00:42:04,625
Beklager. Sørstatsaksenten min
var litt ujevn. Rart.
648
00:42:05,500 --> 00:42:06,708
Var det Edward Albee?
649
00:42:06,958 --> 00:42:09,041
Nesten. Designing Women.
650
00:42:11,833 --> 00:42:13,583
Nate, er du herfra?
651
00:42:15,083 --> 00:42:17,916
Skal du være i New York i natt?
652
00:42:19,708 --> 00:42:21,791
Kan du komme tilbake i morgen?
653
00:42:23,083 --> 00:42:24,583
Regissøren burde møte deg.
654
00:42:27,458 --> 00:42:30,166
Kan du løpe ut
og gi moren hans informasjonen?
655
00:42:30,250 --> 00:42:31,416
Du kan si det til meg.
656
00:42:31,791 --> 00:42:35,958
Mamma vandrer sikkert i gangene
på jakt etter kjendiser.
657
00:42:36,041 --> 00:42:38,250
-Husker du alle detaljene?
-Så klart.
658
00:42:39,041 --> 00:42:40,625
Jeg har pornografisk hukommelse.
659
00:42:43,875 --> 00:42:49,291
I morgen på New Amsterdam Theatre
på West 41st Street.
660
00:42:49,375 --> 00:42:52,833
Kom til sceneinngangen
presis klokka 10.30.
661
00:42:53,208 --> 00:42:55,000
Det var der Løvenes konge åpnet.
662
00:42:55,916 --> 00:42:57,416
Er det et spørsmål?
663
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
Nei.
664
00:42:59,375 --> 00:43:02,625
Beklager. Er det greit
om jeg går ut vinduet?
665
00:43:03,541 --> 00:43:06,583
Balkongscenen i West Side Story
står på kistelisten min.
666
00:43:06,666 --> 00:43:09,500
Vi er i fjerde etasje,
og det er ikke branntrapp her.
667
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Ja, det er logisk.
668
00:43:15,791 --> 00:43:16,833
Mamma!
669
00:43:16,916 --> 00:43:18,500
Send inn neste unge.
670
00:43:18,583 --> 00:43:20,208
Hvor er du, mamma?
671
00:43:29,208 --> 00:43:31,125
Ja!
672
00:43:39,625 --> 00:43:40,625
Libby.
673
00:43:42,708 --> 00:43:46,583
"Du kommer aldri til å tro..."
674
00:43:48,916 --> 00:43:50,125
Jeg tror det ikke.
675
00:44:13,916 --> 00:44:15,333
Nestemann!
676
00:44:20,500 --> 00:44:23,500
Vil du gi en gave
for å hjelpe barn med leukemi?
677
00:44:23,583 --> 00:44:26,291
Nei takk. Vil du gi en gave til barn
678
00:44:26,375 --> 00:44:29,458
som ikke har et sted å sove i natt?
679
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
For lite.
680
00:44:30,708 --> 00:44:34,208
-Unnskyld?
-Du har en dollar for lite.
681
00:44:41,000 --> 00:44:44,458
Jeg må ha en mobillader.
682
00:44:44,791 --> 00:44:46,375
Nestemann!
683
00:44:50,250 --> 00:44:54,083
Jeg er ikke typen til å be,
men jeg skal be for deg.
684
00:44:58,291 --> 00:45:02,000
DONER JAKKEN DIN NÅ
685
00:45:59,708 --> 00:46:01,875
På Broadway
686
00:46:04,500 --> 00:46:08,916
Det sies at det alltid er magi i lufta
687
00:46:12,500 --> 00:46:15,291
Men når du går ned den gata
688
00:46:16,041 --> 00:46:19,208
Og ikke har fått nok å spise
689
00:46:20,333 --> 00:46:25,166
Én liten slant er ikke nok til en skopuss
690
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Fortsett med den gode jobben.
691
00:46:34,333 --> 00:46:35,916
Du høres bra ut.
692
00:46:46,416 --> 00:46:52,291
De sier jeg ikke holder ut lenge
På Broadway
693
00:46:54,291 --> 00:46:59,208
Jeg tar bussen hjem
Det sier de alle
694
00:47:00,750 --> 00:47:05,041
Hei! Men de tar feil
Det vet jeg at de gjør
695
00:47:05,583 --> 00:47:09,041
For jeg kan spille gitar
696
00:47:09,416 --> 00:47:15,458
Og jeg gir meg ikke før jeg er stjerne
På Broadway
697
00:47:16,125 --> 00:47:17,291
Spill i vei, folkens!
698
00:47:30,083 --> 00:47:34,750
På Broadway!
699
00:47:35,375 --> 00:47:40,250
På Broadway!
700
00:47:43,416 --> 00:47:44,625
Hei!
701
00:47:58,083 --> 00:47:59,500
Jeg tar gjerne imot ønsker.
702
00:47:59,583 --> 00:48:01,916
Kan du noe fra Spelemann på taket?
703
00:48:02,125 --> 00:48:03,333
Om jeg gjør?
704
00:48:05,083 --> 00:48:06,500
Mazel tov!
705
00:48:10,625 --> 00:48:12,166
Nestemann!
706
00:48:13,291 --> 00:48:14,208
Hallo.
707
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
Det er samlet inn midler.
708
00:48:18,625 --> 00:48:22,083
Jeg betaler med mynter.
709
00:48:29,333 --> 00:48:32,666
Jeg vil også kjøpe denne jakken.
710
00:48:34,583 --> 00:48:36,458
-Ligg unna henne.
-Nei.
711
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
Hva sa du?
712
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
O'hana betyr familie.
713
00:48:42,083 --> 00:48:46,375
-Familie betyr at ingen...
-Ingen blir forlatt.
714
00:48:56,625 --> 00:48:59,875
Nate Foster
mobil
715
00:49:07,000 --> 00:49:08,833
-Hei.
-Hei!
716
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
-Hei.
-Hei.
717
00:49:13,291 --> 00:49:16,625
Du, det som skjedde på bussen...
718
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
Hva er det bråket?
719
00:49:18,500 --> 00:49:21,208
Hvor i Stephen Joshua Sondheims navn
er du?
720
00:49:21,291 --> 00:49:22,916
New York City.
721
00:49:23,416 --> 00:49:26,708
Enda. Libby, jeg fikk enda
en tilbakekalling
722
00:49:26,833 --> 00:49:29,541
til i morgen,
og det er på New Amsterdam Theatre.
723
00:49:29,625 --> 00:49:31,791
Men det er bare
om jeg ikke blir drept først.
724
00:49:31,875 --> 00:49:34,291
Jeg ringte tante Heidi.
Jeg kom rett til svareren,
725
00:49:34,375 --> 00:49:36,083
og jeg vet ikke hvor hun bor.
726
00:49:36,166 --> 00:49:39,166
Jeg aner ikke hvor jeg skal sove i natt.
727
00:49:39,250 --> 00:49:41,708
Nate, ta deg sammen.
728
00:49:42,208 --> 00:49:45,791
Tanten din er sikkert på museet
for den bar mitzva-greia enda.
729
00:49:45,875 --> 00:49:47,708
Bare finn henne der.
730
00:49:51,041 --> 00:49:52,916
Greit, det...
731
00:49:53,833 --> 00:49:57,833
Det er derfor jeg er glad i deg.
732
00:49:59,875 --> 00:50:04,791
Jeg er faktisk det.
Du har støttet meg fra første dag,
733
00:50:04,875 --> 00:50:08,041
og selv om du ikke liker å stå på scenen,
734
00:50:08,416 --> 00:50:10,416
er du uansett en stjerne.
735
00:50:12,333 --> 00:50:13,791
Jeg trenger deg likevel.
736
00:50:14,458 --> 00:50:18,458
Og når du finner det du elsker,
skal jeg heie på deg.
737
00:50:27,208 --> 00:50:32,291
Lib, du er veldig stille.
Er vi fortsatt bestevenner?
738
00:50:35,541 --> 00:50:38,125
Libby
Anrop avbrutt
739
00:50:39,916 --> 00:50:43,000
Unnskyld meg. Vet dere
740
00:50:43,083 --> 00:50:45,500
hvordan man kommer til
naturhistorisk museum?
741
00:50:46,833 --> 00:50:50,583
-Dinosaurene.
-Ja, de søte, små dinosaurene...
742
00:51:00,958 --> 00:51:02,708
PRIVAT ARRANGEMENT
743
00:51:06,416 --> 00:51:09,083
Velkommen til museet. Er du her til bar...
744
00:51:09,166 --> 00:51:12,541
Mitzvaen. Ja. Jeg går aldri glipp av
en bar mitzva på museum.
745
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Flott. Navn?
746
00:51:18,250 --> 00:51:21,166
Hva med dette? Dette blir gøy.
747
00:51:21,250 --> 00:51:26,458
Du leser hvem som ikke har sjekket inn,
så sier jeg hvem jeg er.
748
00:51:30,750 --> 00:51:33,250
Du er ikke akkurat pyntet til fest.
749
00:51:40,083 --> 00:51:42,541
Skal jeg følge deg til utgangen?
Eller vil du...
750
00:51:45,041 --> 00:51:47,208
Hei. Jeg ringer for å høre
om dere har åpent...
751
00:51:47,291 --> 00:51:49,625
Som jeg sa for 20 minutter siden,
er det stengt...
752
00:51:49,708 --> 00:51:52,125
Tenk at 13-åringer kan spise
så mye på én kveld.
753
00:51:52,208 --> 00:51:54,791
Jeg liker ikke engang biff tartar,
og jeg er 25.
754
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Søren! Jeg glemte aspargesen.
755
00:51:57,708 --> 00:52:00,125
-Bare bli der. Jeg henter den.
-Greit.
756
00:52:18,958 --> 00:52:20,583
For en kveld!
757
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
Du skjønner aldri
hvor mye du misliker 13-åringer
758
00:52:23,250 --> 00:52:25,416
før du jobber på en fest for dem,
ikke sant, Heidi?
759
00:52:26,125 --> 00:52:27,791
Ikke alle er så fæle.
760
00:52:27,916 --> 00:52:32,625
Skulle ønske jeg var like åpen
som den modige nevøen min.
761
00:52:32,708 --> 00:52:35,083
Gutten du snakket om på kjøkkenet?
762
00:52:35,166 --> 00:52:36,916
-Ja.
-Sånn du snakket om ham,
763
00:52:37,000 --> 00:52:41,083
-trodde jeg det var sønnen din.
-Da hadde jeg vært heldig.
764
00:52:41,750 --> 00:52:46,375
Jeg var sammen med gutten
i et kvarter i dag,
765
00:52:46,458 --> 00:52:51,875
og han er rundt 100 ganger
morsommere og rappere enn meg.
766
00:52:52,333 --> 00:52:57,041
Det er som om Nathan Lane fikk barn
med den tasmanske djevelen.
767
00:52:58,916 --> 00:53:00,083
Skal du ut?
768
00:53:00,166 --> 00:53:03,000
Ja, jeg må hente kaken på kjøkkenet.
769
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Unnskyld meg. Hei. Jeg har gått meg bort
og må finne kjøkkenet.
770
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
Kjenner jeg deg?
771
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
Hva heter du?
772
00:53:26,625 --> 00:53:28,416
Jeg sa: Hva heter du?
773
00:53:29,541 --> 00:53:31,625
Det er bare mye press,
774
00:53:31,750 --> 00:53:34,041
og det er som om jeg ikke får lov
til å gjøre feil.
775
00:53:34,125 --> 00:53:36,833
Jeg får aldri lov til å tape eller noe.
776
00:53:36,916 --> 00:53:40,708
Det er som å være det eneste håpet
foreldrene mine har for fremtiden.
777
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
Ja, kult. Skal vi kysse, eller?
778
00:53:46,541 --> 00:53:49,041
Anthony, stesøsteren min sendte meg dette
på TikTok...
779
00:53:49,125 --> 00:53:52,708
Jeg er midt oppi noe.
Trenger ikke se memer akkurat nå.
780
00:53:52,791 --> 00:53:55,000
Se. Det er i New York.
781
00:53:57,000 --> 00:54:02,041
Jeg tar bussen hjem
Det sier de alle
782
00:54:02,875 --> 00:54:04,708
Jøss!
783
00:54:04,791 --> 00:54:07,416
Men de tar feil
Det vet jeg at de gjør
784
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
Er vi søskenbarn?
785
00:54:23,583 --> 00:54:24,750
Ja da.
786
00:54:31,416 --> 00:54:35,583
Greit, barn!
Vi skal ha lystenningsseremoni.
787
00:54:45,416 --> 00:54:47,000
Ser man det.
788
00:54:48,333 --> 00:54:51,916
Vil du si meg hvorfor idioten
av en lillebror er i New York City
789
00:54:52,000 --> 00:54:53,833
og går viralt på TikTok?
790
00:54:54,125 --> 00:54:55,166
Nå?
791
00:54:55,708 --> 00:54:59,541
Vil jeg si det, eller må jeg si det?
792
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Libby.
793
00:55:05,541 --> 00:55:07,333
Tante Heidi
794
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Hvorfor ringer tanten min deg?
795
00:55:11,083 --> 00:55:14,500
Hun tror jeg er moren din.
Det er en lang historie.
796
00:55:19,708 --> 00:55:23,291
Frem med paraplyene.
Vi venter regn hele dagen i morgen
797
00:55:23,375 --> 00:55:24,750
nord i Vest-Virginia.
798
00:55:24,833 --> 00:55:29,041
Så klart. Typisk.
Regn den siste dagen av ferien.
799
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
Anthony svarer ikke på meldingene mine
om stevnet.
800
00:55:34,916 --> 00:55:36,958
Tror du guttene savner oss?
801
00:55:37,041 --> 00:55:40,666
Oss? Verdens beste foreldre. Kom igjen.
802
00:55:41,958 --> 00:55:45,583
Jeg vil bare ikke at Nate og Anthony skal
vokse fra hverandre, som meg og Heidi.
803
00:55:45,666 --> 00:55:48,750
Jeg angrer fortsatt på
at jeg ikke gikk på premieren hennes.
804
00:55:50,291 --> 00:55:53,208
Har du vurdert å ringe henne i det siste?
805
00:55:53,291 --> 00:55:55,041
Vet ikke om hun ville tatt telefonen.
806
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
Og det sprøeste er
at jeg er litt sjalu på henne.
807
00:55:58,916 --> 00:56:01,208
Du? Kom igjen. Seriøst?
808
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
Hun hadde en drøm. Det hadde aldri jeg.
809
00:56:03,875 --> 00:56:05,041
Er ikke dette drømmen din?
810
00:56:06,458 --> 00:56:07,458
Vennen.
811
00:56:09,375 --> 00:56:10,583
UKENS VIRALE VIDEO
812
00:56:10,666 --> 00:56:13,416
En gutt fra Pennsylvania imponerte
folk på Times Square i kveld.
813
00:56:13,500 --> 00:56:16,125
Synes du jeg skal ringe henne?
814
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
Legge det bak meg?
815
00:56:18,625 --> 00:56:19,708
Sikkert.
816
00:56:20,166 --> 00:56:22,750
Og tro meg, du vil ikke
gå glipp av denne gutten.
817
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
Se på denne videoen...
818
00:56:24,958 --> 00:56:26,250
DEMP LYD
BARNESANGER GÅR VIRALT
819
00:56:26,333 --> 00:56:28,666
Men akkurat nå
burde vi feire bryllupsdagen vår.
820
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Tricepsen.
821
00:56:35,083 --> 00:56:38,291
Du fikk meg til å miste kaken.
Den betaler leia.
822
00:56:39,416 --> 00:56:40,833
Jeg vil ikke snakke med deg.
823
00:56:41,708 --> 00:56:42,916
Beklager.
824
00:56:43,166 --> 00:56:47,375
Jeg setter deg på første buss herfra,
825
00:56:47,458 --> 00:56:49,375
for det er det rette å gjøre.
826
00:56:49,458 --> 00:56:50,666
Det er alt.
827
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
Lilo & Stitch går fortsatt om et år.
828
00:56:55,833 --> 00:56:59,833
Om moren din sier du kan prøvespille,
kan du prøvespille.
829
00:57:20,375 --> 00:57:21,875
Hva er dette?
830
00:57:21,958 --> 00:57:23,583
De fem forrige bursdagskortene dine.
831
00:57:25,666 --> 00:57:27,666
Husket du bursdagen min?
832
00:57:27,750 --> 00:57:29,375
Ja, hvert år.
833
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
Jeg visste ikke om du ville høre fra meg.
834
00:57:34,791 --> 00:57:40,208
Men vi er uansett familie. Så...
835
00:57:43,833 --> 00:57:47,250
Men du kjeftet på meg
foran alle bar mitzva-ungene
836
00:57:47,333 --> 00:57:50,125
og fikk meg til å føle
at jeg var tilbake på skolen.
837
00:57:52,333 --> 00:57:57,416
Jeg er den eneste i sjuende som kan
hele teksten til Corner of the Sky.
838
00:57:57,875 --> 00:57:59,500
Det finnes ikke rettferdighet.
839
00:58:01,291 --> 00:58:05,708
"Alt til sin tid, alt får sin tur..."
840
00:58:07,125 --> 00:58:13,041
Jeg garanterer at du ikke er den eneste
gutten som kan teksten til Pippin.
841
00:58:14,083 --> 00:58:17,083
Noen tør bare ikke å si det til alle enda.
842
00:58:21,041 --> 00:58:23,708
Du skal vel ikke gråte?
843
00:58:24,041 --> 00:58:25,541
Nei.
844
00:58:26,250 --> 00:58:31,000
Jeg bare... Du minner meg om meg selv.
845
00:58:31,583 --> 00:58:32,458
Gjør jeg?
846
00:58:32,541 --> 00:58:35,416
Er det en kompliment?
Tror du det er en kompliment?
847
00:58:35,541 --> 00:58:36,583
Det er fantastisk.
848
00:58:36,666 --> 00:58:38,208
Selvsagt er det en kompliment.
849
00:58:38,291 --> 00:58:41,000
Du er bokstavelig talt alt jeg vil bli
når jeg blir voksen.
850
00:58:41,083 --> 00:58:44,791
Tre uker på Broadway,
leilighet i New York.
851
00:58:44,916 --> 00:58:46,083
Queens, men...
852
00:58:46,166 --> 00:58:48,375
Queens er i New York.
853
00:58:48,500 --> 00:58:50,416
Og du er fortsatt helten min.
854
00:59:04,583 --> 00:59:07,500
Vet du hva?
Du skal på den auditionen i morgen.
855
00:59:08,125 --> 00:59:10,375
Moren din vet at du er her, ikke sant?
856
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
-Seriøst?
-Ja.
857
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
Men du må slutte å rope,
for du må spare stemmen.
858
00:59:15,916 --> 00:59:17,666
Har du noen auditiontips?
859
00:59:21,333 --> 00:59:25,125
Jeg er ikke den beste sangeren,
860
00:59:25,291 --> 00:59:29,041
men jeg pleide
å bruke et triks i musikaler.
861
00:59:29,625 --> 00:59:32,875
Du holder notearket, ikke sant?
862
00:59:32,958 --> 00:59:35,250
Du har ikke egentlig lært sangen utenat.
863
00:59:35,375 --> 00:59:40,333
Og så halvveis
mister du det tilfeldigvis på gulvet.
864
00:59:40,541 --> 00:59:43,500
"Vent! Ikke bare kan jeg sangen,
865
00:59:43,583 --> 00:59:46,250
"men jeg skal imponere stort
i siste vers."
866
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
Det er overraskende effektivt.
867
00:59:50,083 --> 00:59:51,666
-Det er fantastisk.
-Ja.
868
00:59:52,541 --> 00:59:55,416
Og finn lyset ditt.
869
00:59:55,875 --> 00:59:58,041
Alle glemmer det.
870
00:59:58,250 --> 01:00:01,958
Men hvordan skal de huske deg
om de ikke ser deg?
871
01:00:03,833 --> 01:00:04,708
Ja.
872
01:00:05,125 --> 01:00:07,625
Ja. Finn lyset ditt.
873
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
Greit.
874
01:00:13,500 --> 01:00:17,666
Jeg så opp til henne, vet du. Moren din.
875
01:00:19,875 --> 01:00:21,583
Hun har den ene tingen
876
01:00:24,125 --> 01:00:25,541
jeg ikke fikk.
877
01:00:27,750 --> 01:00:29,333
En fantastisk unge.
878
01:00:40,791 --> 01:00:41,958
Jeg er glad i deg.
879
01:01:05,166 --> 01:01:09,166
Auditionen var en katastrofe,
og du rotet det skikkelig til.
880
01:01:09,250 --> 01:01:11,291
Tilbake til Pittsburgh med deg!
881
01:01:11,375 --> 01:01:13,083
Kan jeg låne litt penger til bussen?
882
01:01:13,166 --> 01:01:15,791
Prøv å haike. Det skaper karakter.
883
01:01:21,333 --> 01:01:22,500
Nate!
884
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
-Nathan!
-Søren!
885
01:01:29,541 --> 01:01:32,041
-Hvor er han?
-Må tisse!
886
01:01:32,125 --> 01:01:33,125
Rett rundt hjørnet.
887
01:01:33,208 --> 01:01:34,791
Hvordan kan du være her nå?
888
01:01:36,583 --> 01:01:37,583
Hei, Anthony.
889
01:01:38,458 --> 01:01:40,666
Han er som en kjempe.
890
01:01:40,750 --> 01:01:43,666
Hei, tante Heidi. Lenge siden sist.
891
01:01:43,750 --> 01:01:45,916
Ikke noe "hei, Anthony", Nate.
892
01:01:46,791 --> 01:01:48,625
Greit. Ha det, Anthony.
893
01:01:48,708 --> 01:01:51,041
Og jeg kan bo
med Heidi i New York. Perfekt.
894
01:01:51,125 --> 01:01:53,250
Ja, som om mamma tillater det.
895
01:01:53,333 --> 01:01:56,583
Og så da? Venter de på meg nede
med håndjern?
896
01:01:56,666 --> 01:01:59,583
De vet ikke engang at vi er her.
Sett deg i bilen.
897
01:01:59,666 --> 01:02:01,833
-Hva?
-Sladret du ikke?
898
01:02:01,916 --> 01:02:04,875
Det er jeg som liksom skal passe deg.
899
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Gå ned nå!
900
01:02:07,333 --> 01:02:12,166
Bare la meg bli i to timer til,
så jeg kan gå på auditionen.
901
01:02:17,166 --> 01:02:19,875
Jeg vet jeg gjør deg flau, Anthony.
902
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
Hver dag.
903
01:02:22,541 --> 01:02:26,166
Og jeg vet at du hater å være broren min.
904
01:02:26,250 --> 01:02:30,458
Vær så snill,
bare la meg få denne ene tingen.
905
01:02:34,208 --> 01:02:38,208
Jeg har prøvd å forklare hvor stort
en tilbakekalling på Broadway er,
906
01:02:38,291 --> 01:02:40,375
så lykke til.
907
01:02:41,083 --> 01:02:44,416
Men bare så det er sagt: Du rømte kanskje,
908
01:02:44,541 --> 01:02:47,500
men Anthony holdt visstnok
litt av en fest.
909
01:02:47,583 --> 01:02:49,875
Tror ikke foreldrene dine
ville blitt glade for det.
910
01:02:49,958 --> 01:02:51,708
Så du har litt pressmiddel.
911
01:02:51,791 --> 01:02:54,500
Du er flink. Du burde bli agent en dag.
912
01:02:54,583 --> 01:02:55,833
Vil du være agenten min?
913
01:02:56,791 --> 01:02:58,500
Er det en ekte jobb?
914
01:02:58,625 --> 01:03:01,250
Det er den beste jobben.
915
01:03:01,333 --> 01:03:03,750
Du får ti prosent av en skuespillers lønn
916
01:03:03,958 --> 01:03:06,791
ved å ta telefoner
og gå på tre lunsjer om dagen.
917
01:03:06,875 --> 01:03:09,958
Og du trenger ikke ydmyke deg selv
på audition.
918
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
Og du får se det som gjør folk fantastiske
919
01:03:13,666 --> 01:03:15,833
før de vet det om seg selv engang.
920
01:03:16,750 --> 01:03:18,208
Det er det en agent gjør også.
921
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
Herregud! Jeg skal vri deg...
922
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
Hvorfor halter du?
923
01:03:21,291 --> 01:03:22,833
Slutt å bytte tema.
924
01:03:23,000 --> 01:03:25,583
Det at lillebroren din
925
01:03:25,666 --> 01:03:28,541
fikk en tilbakekalling, er fantastisk.
926
01:03:28,625 --> 01:03:32,416
Det sier store ting
om Nates talent, Anthony.
927
01:03:32,541 --> 01:03:35,791
Det er bare to timer.
928
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Å nei!
929
01:03:40,083 --> 01:03:41,333
Favorittvasen min.
930
01:03:41,416 --> 01:03:42,458
Nate!
931
01:03:48,458 --> 01:03:49,666
Å nei!
932
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
Natey! Stopp!
933
01:03:58,291 --> 01:04:00,125
Han har alltid villet rømme
gjennom et vindu.
934
01:04:03,041 --> 01:04:04,916
Han er en flott klient.
935
01:04:14,166 --> 01:04:15,625
Når jeg tar den pøbelen...
936
01:04:23,125 --> 01:04:24,958
Astoria Blvd stasjon
937
01:04:29,375 --> 01:04:31,750
Jeg vet at du ikke har tenkt
å hoppe over bommen.
938
01:04:31,833 --> 01:04:36,333
Gudskjelov! En undergrunnsperson.
Jeg har en krise.
939
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
"En krise"? Seriøst?
940
01:04:39,000 --> 01:04:44,041
Jeg må til Manhattan.
Det står om liv og død og drømmer.
941
01:04:44,125 --> 01:04:48,625
Vent. Er du... Keith, kom hit!
942
01:04:48,791 --> 01:04:50,000
Fort!
943
01:04:50,083 --> 01:04:52,791
Ligner han ikke ungen
som gikk viralt på TikTok?
944
01:04:53,125 --> 01:04:54,041
Gjorde jeg?
945
01:04:55,166 --> 01:04:57,500
Ja! Det er meg!
946
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
Får jeg en selfie til niesen min?
947
01:05:01,708 --> 01:05:03,708
Får jeg en gratistur på undergrunnen?
948
01:05:09,291 --> 01:05:10,750
Kom igjen!
949
01:05:11,625 --> 01:05:13,625
Han tok kåpen min.
950
01:05:15,791 --> 01:05:17,708
-Ja. Hvor er...
-Nøklene?
951
01:05:17,833 --> 01:05:22,666
Greit. Vi finner ham på audition-studioet,
952
01:05:22,750 --> 01:05:25,041
og det går bra.
953
01:05:25,125 --> 01:05:27,208
-Greit.
-Kom igjen.
954
01:05:27,291 --> 01:05:30,541
Når dette er over, vil jeg vite
hvor mye du betaler for leiligheten.
955
01:05:30,625 --> 01:05:32,166
Du hadde blitt overrasket.
956
01:05:34,375 --> 01:05:36,750
Unnskyld. Hvilket stopp er ved Broadway?
957
01:05:37,000 --> 01:05:40,208
Hvilken Broadway? Det finnes mange.
958
01:05:40,291 --> 01:05:43,291
Du vet. Den Broadway.
959
01:05:43,416 --> 01:05:46,458
De sier neonlyset er sterkt på Broadway
960
01:05:46,958 --> 01:05:48,375
Det er TikTok-gutten!
961
01:05:58,000 --> 01:06:00,916
Så lenge han lever, ordner alt seg.
962
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
Så jeg kan drepe ham.
963
01:06:02,750 --> 01:06:04,166
Over liket til agenten hans.
964
01:06:04,291 --> 01:06:06,416
Ingen skal drepe noen.
965
01:06:06,500 --> 01:06:07,416
Du begynte.
966
01:06:07,541 --> 01:06:10,166
Vis respekt. Det er audition her.
967
01:06:13,458 --> 01:06:15,250
EN ENSLIG KVINNE
AUDITIONROM 1
968
01:06:30,166 --> 01:06:32,875
EN NY MUSIKAL
KOMMER SNART TIL BROADWAY
969
01:06:39,666 --> 01:06:40,708
Greit.
970
01:06:41,250 --> 01:06:44,041
Lilo & Stitch. Det var en tegnefilm.
971
01:06:44,875 --> 01:06:47,208
Kan du sjekke timeplanen igjen?
972
01:06:47,291 --> 01:06:48,875
Han kan ikke ha diktet opp dette.
973
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
Hundre prosent kidnappet.
974
01:06:50,833 --> 01:06:52,166
Ikke... Slutt å si det!
975
01:06:52,250 --> 01:06:56,083
Det er ingen Lilo & Stitch
på timeplanen i dag. Jeg lover.
976
01:06:56,166 --> 01:06:58,875
Har du ikke sett noen
som ligner meg i dag?
977
01:06:58,958 --> 01:07:01,666
Bare kortere, litt hengslete?
978
01:07:01,750 --> 01:07:06,333
Han er ikke hengslete.
Han er utrolig søt og lett å gi rolle til.
979
01:07:06,416 --> 01:07:08,291
Samme hvem han velger å elske.
980
01:07:08,416 --> 01:07:10,166
Greit. Ja.
981
01:07:10,583 --> 01:07:11,916
Uansett...
982
01:07:12,000 --> 01:07:13,958
-Ma'am!
-Jeg vil bare...
983
01:07:14,833 --> 01:07:19,333
Vent. "Ma'am"? Er jeg en "ma'am" for deg?
Vi kunne gått på college sammen.
984
01:07:19,416 --> 01:07:21,875
-Vent.
-Den... Greit.
985
01:07:22,458 --> 01:07:25,333
Du visste at auditionen ikke var her,
ikke sant?
986
01:07:26,416 --> 01:07:27,333
-Tante Heidi.
-Hva?
987
01:07:27,416 --> 01:07:29,833
Han er på et sted
som heter Amsterdam Theatre.
988
01:07:29,916 --> 01:07:33,666
New Amsterdam, Anthony. Ord betyr noe.
989
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
SCENEINNGANG
990
01:07:45,625 --> 01:07:48,250
-Du!
-Meg. Hallo.
991
01:07:49,375 --> 01:07:52,208
Det er siste audition
for Lilo & Stitch, ikke sant?
992
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
Jeg håper det.
993
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Så hvorfor er du kledd
som Éponine fra Les Miserables?
994
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
Lykke til!
995
01:08:03,958 --> 01:08:06,875
Greit. La oss besette en musikal.
996
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Ikke mye tid.
997
01:08:12,250 --> 01:08:13,583
Opp trappen.
998
01:08:13,750 --> 01:08:15,958
Hallo, tvillinger. Hvordan går det?
999
01:08:16,208 --> 01:08:19,250
Fortsett. Opp, opp, opp.
1000
01:08:19,333 --> 01:08:21,083
Takk.
1001
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Slapp av. Jeg tar av jakken.
1002
01:08:24,291 --> 01:08:25,416
Gå!
1003
01:08:25,500 --> 01:08:28,500
KOMMER SNART TIL BROADWAY
1004
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
Kom igjen.
1005
01:08:33,708 --> 01:08:36,208
Føler meg som Elisabeth Shue
i Adventures in Babysitting
1006
01:08:36,291 --> 01:08:39,000
når ungen hun passer, får en kniv i foten.
1007
01:08:40,041 --> 01:08:42,958
Hva... Greit, jeg er 100.
Hei, jeg er 100 år gammel.
1008
01:08:43,250 --> 01:08:44,250
Heidi?
1009
01:08:45,083 --> 01:08:48,041
Herlighet! Ikke se på meg. Jeg ser fæl ut.
1010
01:08:48,125 --> 01:08:49,875
Du forsvant i går.
1011
01:08:49,958 --> 01:08:52,416
Jeg hater at flinke folk forsvinner.
1012
01:08:52,916 --> 01:08:55,875
En ensom kvinne er et stort stykke.
1013
01:08:55,958 --> 01:08:58,375
-Ja.
-Det har vært vanskelig å besette.
1014
01:08:58,458 --> 01:09:00,500
Beklager. Krise i familie.
1015
01:09:01,083 --> 01:09:03,250
Det var noen som ikke dukket opp,
1016
01:09:03,666 --> 01:09:08,166
og regissøren har ikke likt noen
denne uken. Kan jeg sette deg inn?
1017
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
Er det utenbys eller rett til Broadway?
1018
01:09:11,291 --> 01:09:15,375
Godt spørsmål.
1019
01:09:15,458 --> 01:09:17,583
Rett til Broadway.
1020
01:09:17,666 --> 01:09:20,791
-Du skal prøvespille.
-Møt oss på Amsterdam Theatre!
1021
01:09:20,875 --> 01:09:25,458
Anthony, det er ikke en liberal by
i Europa. Det er et teater på Broadway.
1022
01:09:29,416 --> 01:09:32,250
-Greit. Takk.
-Takk.
1023
01:09:33,083 --> 01:09:34,291
Greit.
1024
01:09:40,416 --> 01:09:41,416
Takk.
1025
01:09:42,041 --> 01:09:43,250
Takk.
1026
01:09:45,750 --> 01:09:48,916
Hun er ikke her.
Vi sjekker om hun er ledig.
1027
01:09:49,708 --> 01:09:51,833
Begynn når du er klar, Nate.
1028
01:09:52,958 --> 01:09:55,958
Greit. Beklager. Unnskyld meg.
1029
01:10:11,375 --> 01:10:14,208
Jeg hadde knapt med tid
til å lære det utenat, så...
1030
01:10:14,291 --> 01:10:16,583
Det er ikke viktig. Bare gjør ditt beste.
1031
01:10:16,833 --> 01:10:19,500
Begynn med at Stitch kommer inn
i første scene.
1032
01:10:23,416 --> 01:10:25,208
"Hva sier du?"
1033
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
"Ikke skyldig!
1034
01:10:26,583 --> 01:10:31,500
"Eksperimentene mine er bare teoretiske
og fullstendig innenfor lovens grenser."
1035
01:10:31,958 --> 01:10:35,666
Nate, om du kan begynne på nytt
og bare lese replikken til Stitch...
1036
01:10:35,750 --> 01:10:37,708
Slapp av, jeg fikser det.
1037
01:10:37,791 --> 01:10:41,083
"Vi tror du faktisk skapte noe."
1038
01:10:41,208 --> 01:10:46,666
"Skapte noe? Men det hadde vært
uansvarlig og uetisk."
1039
01:10:47,083 --> 01:10:49,750
Og så står det
at Stitch snur seg i glasset.
1040
01:10:57,208 --> 01:10:59,666
Hva slags monster er det?
1041
01:11:03,083 --> 01:11:04,875
-Det var det jeg sa.
-"Monster"?
1042
01:11:04,958 --> 01:11:08,166
"Det dere ser foran dere,
er den første i en ny art.
1043
01:11:08,250 --> 01:11:09,750
"Jeg kaller det Eksperiment 626."
1044
01:11:09,833 --> 01:11:11,791
Dette er det man får fra Pittsburgh.
1045
01:11:11,875 --> 01:11:15,708
Og så synger Jumba sangen
626 is Not Just a Number.
1046
01:11:17,458 --> 01:11:22,000
Som faktisk blir skrevet på nytt
mens vi sitter her. Takk.
1047
01:11:23,041 --> 01:11:24,666
Beklager. Burde jeg ikke...
1048
01:11:24,750 --> 01:11:26,666
Nei, det var...
1049
01:11:28,541 --> 01:11:29,541
Det var fint, Nate.
1050
01:11:32,875 --> 01:11:36,583
Hei. Var dere her hele tiden?
1051
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
Hele tiden.
1052
01:11:40,750 --> 01:11:44,291
Nate. Hei. Jeg er regissøren.
1053
01:11:44,375 --> 01:11:45,833
Har du lært sangen?
1054
01:11:47,375 --> 01:11:50,041
Med de andre barna, ja.
1055
01:11:50,125 --> 01:11:53,541
Når du kommer til den delen
i duetten der Lilo stemmer i,
1056
01:11:53,666 --> 01:11:55,375
la musikken spille i bakgrunnen.
1057
01:12:00,250 --> 01:12:04,541
Bare syng teksten til Stitch, altså.
Du trenger bare spille Stitch i dag.
1058
01:12:06,208 --> 01:12:08,833
Jøss! Jeg er en idiot!
1059
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Hva er det som er så morsomt?
1060
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
Er ikke denne gutten fantastisk?
1061
01:12:32,250 --> 01:12:34,666
På Broadway
1062
01:12:34,750 --> 01:12:36,041
Spill i vei, folkens!
1063
01:12:38,416 --> 01:12:39,416
Ja.
1064
01:12:50,041 --> 01:12:53,416
På Broadway!
1065
01:12:53,958 --> 01:12:59,416
På Broadway!
1066
01:13:01,250 --> 01:13:02,541
Kom igjen!
1067
01:13:07,458 --> 01:13:11,750
Begynn når du er klar, Nate.
1068
01:13:13,875 --> 01:13:17,875
Du vet du er den eneste som kom
uten en forelder, ikke sant?
1069
01:13:19,416 --> 01:13:20,916
Lykke til.
1070
01:13:21,000 --> 01:13:22,208
Hallo?
1071
01:13:24,375 --> 01:13:25,500
Nate?
1072
01:13:37,250 --> 01:13:40,166
Har du noen spørsmål før du synger?
1073
01:13:41,625 --> 01:13:42,625
Bare ett.
1074
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
I filmen kan ikke Stitch si setninger,
1075
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
så hvordan kan han synge i musikalen?
1076
01:13:54,208 --> 01:13:55,750
Fordi
1077
01:13:55,833 --> 01:13:59,333
musikaler tillater oss å si ting
vi ikke sier i virkeligheten.
1078
01:14:30,333 --> 01:14:34,958
Jeg innrømmer
At jeg ikke vet mye om livet
1079
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
Jeg har brukt mye tid
Utenfor og sett inn
1080
01:14:40,208 --> 01:14:45,041
Aldri følt meg godtatt
Tenkt at det bare er sånn det er
1081
01:14:46,458 --> 01:14:50,541
Men noe skjedde
Livet brakte deg til meg
1082
01:14:50,750 --> 01:14:55,291
Og jeg tror det var da jeg skjønte
At jeg hørte til
1083
01:14:55,375 --> 01:15:01,083
Familien min har vært her hele tiden
Og det er godt å ha en venn, så
1084
01:15:02,458 --> 01:15:06,458
Kanskje jeg ikke alltid må føle meg liten
1085
01:15:08,416 --> 01:15:12,916
Kanskje denne planeten ikke er så ille
1086
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
Fra nå av...
1087
01:15:15,625 --> 01:15:18,916
Takk, Nate. Jeg tror det holder.
1088
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
Du gjør meg ikke flau!
1089
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
Jeg lover.
1090
01:15:43,250 --> 01:15:44,833
Du gjør meg ikke flau, Nate.
1091
01:16:04,708 --> 01:16:10,125
Så fra nå av
Skal jeg aldri skuffe deg
1092
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
Jeg er ikke perfekt hele tiden
1093
01:16:13,208 --> 01:16:15,875
Men jeg vil alltid prøve
1094
01:16:16,125 --> 01:16:20,208
Jeg bryr meg ikke om stedet
Jeg skal alltid være der
1095
01:16:20,375 --> 01:16:23,250
For jeg har en familie som er min
1096
01:16:23,333 --> 01:16:27,833
Og familie betyr at ingen blir forlatt
1097
01:16:30,791 --> 01:16:35,541
Du kan vedde på at jeg skal prøve
Å gi deg alle solrike dager
1098
01:16:35,666 --> 01:16:39,791
Og om du gråter
Skal jeg være der likevel
1099
01:16:39,875 --> 01:16:42,416
Så kom med torden og regn
1100
01:16:42,500 --> 01:16:45,166
For du vet
1101
01:16:45,333 --> 01:16:49,416
Fra nå av skal jeg aldri svikte deg
1102
01:16:49,500 --> 01:16:52,125
For jeg har en familie som er min
1103
01:16:52,541 --> 01:16:56,791
Og familie betyr at ingen blir forlatt
1104
01:16:57,208 --> 01:16:59,250
Ja
1105
01:16:59,416 --> 01:17:02,500
Forlatt, ja
1106
01:17:04,458 --> 01:17:08,166
Fra nå av skal jeg aldri svikte deg
1107
01:17:08,625 --> 01:17:10,958
Kan ikke si at jeg vil gjøre alt rett
1108
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
Finn lyset ditt.
1109
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
Men jeg skal alltid være glad i deg
1110
01:17:13,708 --> 01:17:18,166
Jeg bryr meg ikke om stedet
Jeg skal alltid være der
1111
01:17:18,250 --> 01:17:21,041
For jeg har en familie som er min
1112
01:17:21,291 --> 01:17:25,833
Og en familie betyr at ingen blir forlatt
1113
01:17:26,041 --> 01:17:27,125
Ja
1114
01:17:28,166 --> 01:17:30,625
Forlatt
1115
01:17:31,166 --> 01:17:35,083
For familie betyr at ingen blir forlatt
1116
01:17:35,666 --> 01:17:36,750
Ja
1117
01:17:37,750 --> 01:17:41,375
Forlatt, ja
1118
01:17:44,625 --> 01:17:47,625
For jeg har en familie som er min
1119
01:17:48,916 --> 01:17:54,000
Og familie betyr at ingen blir forlatt
1120
01:17:58,583 --> 01:18:00,500
Ikke gjør det. Det passer seg ikke.
1121
01:18:06,250 --> 01:18:09,083
Greit, Nate. Jeg tror det holder.
1122
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
Lykke til!
1123
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
-Bra jobbet!
-Han var veldig flink.
1124
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Hei.
1125
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
Jeg visste ikke at du kunne gjøre alt det.
1126
01:18:35,000 --> 01:18:37,083
Du lar meg ikke synge hjemme.
1127
01:18:37,416 --> 01:18:40,416
Tilsvarene dine har blitt skarpere
i New York.
1128
01:18:40,500 --> 01:18:42,333
-Seriøst?
-De har det.
1129
01:18:42,416 --> 01:18:44,750
Jeg mistet notearket, sånn du sa.
1130
01:18:45,375 --> 01:18:46,583
Jeg så det.
1131
01:18:46,708 --> 01:18:50,083
Jeg hadde faktisk akkurat gått fra
min egen audition,
1132
01:18:50,166 --> 01:18:53,166
og du burde gi meg tips.
1133
01:18:53,250 --> 01:18:55,416
Mamma sendte melding
med bare store bokstaver:
1134
01:18:55,500 --> 01:18:57,458
"Hvorfor er du ikke
hos faren din? Bekymret."
1135
01:18:57,541 --> 01:19:00,041
Perfekt timing. Jeg står feilparkert. Kom.
1136
01:19:00,416 --> 01:19:02,125
Nate. Her.
1137
01:19:03,958 --> 01:19:05,375
Det er en gave.
1138
01:19:05,458 --> 01:19:08,250
Jeg kjøpte den på
1139
01:19:08,333 --> 01:19:11,291
en dum turistplass på Times Square.
1140
01:19:11,375 --> 01:19:13,833
Anthony, noen legger en bot på bilen din.
1141
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
Gå.
1142
01:19:16,291 --> 01:19:17,916
Min feil, betjent.
1143
01:19:18,958 --> 01:19:21,541
Jeg har en gave til deg også.
1144
01:19:21,833 --> 01:19:23,291
Jeg håper den passer.
1145
01:19:23,875 --> 01:19:26,333
Flott. Jeg kommer til å savne dette.
1146
01:19:28,541 --> 01:19:29,541
Tja...
1147
01:19:31,375 --> 01:19:32,875
Du burde gå, Natey.
1148
01:19:35,416 --> 01:19:37,416
Håper jeg ikke ser deg til jul.
1149
01:19:37,500 --> 01:19:39,000
Herlighet, Nate. Det var brutalt.
1150
01:19:39,083 --> 01:19:42,916
Fordi jeg håper du får rollen i stykket
og er for opptatt til å komme hjem.
1151
01:19:43,541 --> 01:19:45,916
Jeg droppet auditionen.
1152
01:19:47,291 --> 01:19:52,000
Jeg ville bare være hos deg.
Og jeg er glad jeg var det.
1153
01:19:52,625 --> 01:19:54,125
Ikke for å skremme noen,
1154
01:19:54,208 --> 01:19:56,750
men moren din snakker med broren din
i telefonen nå,
1155
01:19:56,833 --> 01:19:58,500
og de drar fra hotellet.
1156
01:19:58,583 --> 01:20:02,166
Anthony sa masse ord
jeg ikke kan si foran en voksen,
1157
01:20:02,250 --> 01:20:05,750
men jeg tror han vil at du skal komme deg
til pip inn i den pip bilen nå.
1158
01:20:05,833 --> 01:20:09,666
Så om dere skal gråte, gråt pip fort.
1159
01:20:13,541 --> 01:20:15,541
Takk for auditiontipsene.
1160
01:20:18,500 --> 01:20:20,916
Nate, kan du si til moren din...
1161
01:20:23,875 --> 01:20:28,333
Jeg husker ikke hvorfor vi kranglet,
og jeg savner henne.
1162
01:20:30,125 --> 01:20:32,416
Greit. Det skal jeg.
1163
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
Og jeg er lei meg.
1164
01:20:39,916 --> 01:20:41,625
Jeg mente det jeg sa i går kveld.
1165
01:20:45,166 --> 01:20:46,458
Du er helten min.
1166
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Greit.
1167
01:21:01,208 --> 01:21:04,041
-Jeg vil være DJ.
-Ingen musikaler, ellers kjører jeg utfor.
1168
01:21:04,125 --> 01:21:06,916
Du har ikke lært noe i dag, du.
1169
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Litt av gangen.
1170
01:21:13,416 --> 01:21:16,291
BROADWAY-LEGENDE
1171
01:21:23,125 --> 01:21:25,000
Jeg er glad i deg.
1172
01:21:39,333 --> 01:21:41,333
Jeg er veldig stolt av guttene.
1173
01:21:41,833 --> 01:21:43,000
Hva skjedde?
1174
01:21:43,083 --> 01:21:46,500
Anthony sa at Nate ikke kunne komme
i telefonen, fordi...
1175
01:21:46,791 --> 01:21:48,916
Du kommer ikke til å tro det.
1176
01:21:49,041 --> 01:21:50,750
Nate lærer ham å synge.
1177
01:21:51,750 --> 01:21:54,375
-Det er vel fint?
-Ja.
1178
01:21:54,458 --> 01:21:57,875
Så lenge det ikke er Wicked.
Jeg orker ikke.
1179
01:22:00,916 --> 01:22:03,708
Så om du vil finne meg
1180
01:22:03,916 --> 01:22:06,666
Se på himmelen i vest!
1181
01:22:06,958 --> 01:22:09,500
Som noen sa til meg
1182
01:22:09,791 --> 01:22:14,000
Alle fortjener sjansen til å fly!
1183
01:22:24,208 --> 01:22:25,833
Takk for at du fikk meg til å rømme.
1184
01:22:25,916 --> 01:22:27,000
Seriøst.
1185
01:22:28,750 --> 01:22:32,916
Det var veldig agent-aktig av deg.
1186
01:22:35,500 --> 01:22:37,333
Jeg tror jeg fant greia mi.
1187
01:22:45,500 --> 01:22:49,583
-Glad i deg som en søster!
-Glad i deg også som en søster!
1188
01:22:49,875 --> 01:22:51,416
Vi snakkes, Libby.
1189
01:23:11,083 --> 01:23:13,458
BIBLIOTEK
1190
01:23:13,541 --> 01:23:16,708
Hei, Lib. Det har gått en uke,
og ikke noe nytt.
1191
01:23:17,250 --> 01:23:19,958
Hvorfor er ikke du i fritimen?
Jeg har panikk.
1192
01:23:20,916 --> 01:23:22,333
Greit. Glad i deg.
1193
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
Taper.
1194
01:23:30,291 --> 01:23:34,125
Jeg må være der sjelen min kan løpe fritt
1195
01:23:34,458 --> 01:23:39,083
Må finne min del av himmelen
1196
01:23:47,041 --> 01:23:49,750
Om du sier det til noen...
1197
01:23:50,458 --> 01:23:55,750
Nate Foster til rektors kontor.
1198
01:23:57,916 --> 01:23:59,666
Hemmeligheten din er trygg hos meg.
1199
01:24:08,125 --> 01:24:09,791
Nate Foster til rektors kontor.
1200
01:24:09,875 --> 01:24:11,583
Hva enn det er, gjorde jeg det ikke.
1201
01:24:15,291 --> 01:24:16,500
Hva er det som foregår?
1202
01:24:18,166 --> 01:24:22,708
Nate, dro du til New York uten å si det?
1203
01:24:23,125 --> 01:24:25,583
Damen på undergrunnen sa
at jeg kunne hoppe over bommen.
1204
01:24:25,666 --> 01:24:27,416
Det er ikke det, Nate.
1205
01:24:28,416 --> 01:24:32,333
Anthony burde ikke få problemer.
Han reddet meg egentlig.
1206
01:24:32,416 --> 01:24:33,541
Nate.
1207
01:24:33,833 --> 01:24:38,208
Og Libby bør ikke få husarrest.
Om noen får det, bør det blir meg.
1208
01:24:38,875 --> 01:24:41,458
Jeg får ikke det. Ikke du heller.
1209
01:24:41,541 --> 01:24:43,541
Natey, vi fikk en telefon.
1210
01:24:45,250 --> 01:24:48,083
Det første tilbudet er lavt,
men greit nok.
1211
01:24:51,375 --> 01:24:53,833
Vent.
1212
01:24:57,500 --> 01:24:58,666
Mener du...
1213
01:24:58,750 --> 01:25:01,208
Har akkurat begynt
Vi skal opp
1214
01:25:01,583 --> 01:25:03,958
Kaller alle sjefsjenter i verden
1215
01:25:04,375 --> 01:25:06,583
Dette er øyeblikket
Ta ansvar, søster, vær kvinne!
1216
01:25:07,166 --> 01:25:10,125
Verden er din
Og vi er perler
1217
01:25:10,208 --> 01:25:12,583
Nå skjer det!
1218
01:25:13,125 --> 01:25:15,791
Nå skjer det!
1219
01:25:15,875 --> 01:25:18,083
Nå skjer det!
1220
01:25:18,208 --> 01:25:21,916
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker
1221
01:25:23,416 --> 01:25:24,500
Ja!
1222
01:25:25,333 --> 01:25:27,625
Før jeg møtte Libby,
hadde jeg ingen venner.
1223
01:25:27,708 --> 01:25:29,416
Men nå har jeg en venn.
1224
01:25:29,500 --> 01:25:32,500
Og på grunn av henne
har jeg rollen som Stitch
1225
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
to matineer i uken,
1226
01:25:34,333 --> 01:25:36,583
og noen ganger oftere om stjernen er syk.
1227
01:25:36,708 --> 01:25:38,833
Jeg sprekker snart
1228
01:25:40,458 --> 01:25:43,208
Vi begynte på bånn
Nå stiger vi til topps
1229
01:25:43,416 --> 01:25:45,833
Og nå er hun i gang
Og det sier aldri stopp!
1230
01:25:45,958 --> 01:25:48,708
Det lønner seg med bestevenner
Som er så beintøffe
1231
01:25:48,791 --> 01:25:51,375
Om du vil ha bevis
Her er kortet mitt!
1232
01:25:51,541 --> 01:25:53,083
Kjære perler
1233
01:25:53,166 --> 01:25:55,500
Kom ut av skallet
Verden er deres
1234
01:25:55,583 --> 01:26:00,000
Vi må heie på hverandre!
1235
01:26:00,083 --> 01:26:02,458
For alltid!
1236
01:26:03,375 --> 01:26:06,083
Nå skjer det!
1237
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Nå skjer det!
1238
01:26:08,916 --> 01:26:10,833
Nå skjer det!
1239
01:26:11,083 --> 01:26:13,833
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker
1240
01:26:13,916 --> 01:26:16,000
Før Nate kom inn i livet mitt igjen,
1241
01:26:16,083 --> 01:26:20,333
var jeg en servitør med bostøtte,
men nå...
1242
01:26:21,541 --> 01:26:22,666
...er jeg En ensom kvinne,
1243
01:26:22,750 --> 01:26:23,958
PROGRAM
EN ENSOM KVINNE
1244
01:26:24,041 --> 01:26:25,750
med bostøtte.
1245
01:26:25,833 --> 01:26:30,000
Og en fantastisk familie. Og en agent.
1246
01:26:30,750 --> 01:26:33,416
Har akkurat begynt
Vi skal opp
1247
01:26:33,500 --> 01:26:36,500
Kaller alle sjefsjenter i verden
1248
01:26:36,583 --> 01:26:38,791
Dette er øyeblikket ditt
Ei det, søster, vær kvinne!
1249
01:26:38,875 --> 01:26:42,125
Verden er din
Og vi er perler
1250
01:26:42,208 --> 01:26:45,041
Nå skjer det!
1251
01:26:45,125 --> 01:26:47,833
Nå skjer det!
1252
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Nå skjer det!
1253
01:26:50,125 --> 01:26:54,000
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker
1254
01:26:55,291 --> 01:26:56,333
Ja!
1255
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
Det er like før jeg sprekker
1256
01:27:00,958 --> 01:27:01,791
Jepp!
1257
01:27:03,958 --> 01:27:06,291
I lang tid tenkte jeg på Libby
1258
01:27:06,416 --> 01:27:10,250
som den høylytte, smarte vennen
til lillebroren min.
1259
01:27:10,333 --> 01:27:14,166
Men nå lover jeg
at om jeg blir proff en dag,
1260
01:27:14,250 --> 01:27:17,458
skal jeg hyre Libby som agent.
1261
01:27:18,166 --> 01:27:19,083
Er det bra?
1262
01:27:19,250 --> 01:27:22,708
Vi kan si at det er en grunn
til at Nate er familiens skuespiller.
1263
01:27:22,833 --> 01:27:24,166
Kan jeg få en tagning til?
1264
01:27:24,375 --> 01:27:26,208
Vent. Du trenger lipgloss.
1265
01:27:26,416 --> 01:27:27,916
-Jeg er en stjernemaker
-Ja
1266
01:27:28,000 --> 01:27:29,250
Jeg får det til å skje
1267
01:27:29,333 --> 01:27:31,791
-Bare tretten
-Men tjener vegansk fett
1268
01:27:31,875 --> 01:27:34,791
Kampen er a la carte
Og jeg selger ikke drømmer
1269
01:27:34,875 --> 01:27:37,416
Men om jeg representerer
Vil det koste
1270
01:27:37,500 --> 01:27:39,083
Kjære perler
1271
01:27:39,208 --> 01:27:41,541
Kom ut av skallet
Verden er deres
1272
01:27:41,625 --> 01:27:43,333
Vi må heie på hverandre!
1273
01:27:43,416 --> 01:27:44,500
Glad i deg!
1274
01:27:46,458 --> 01:27:48,416
Til siste slutt!
1275
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
Har nettopp begynt
Vi skal opp
1276
01:27:51,791 --> 01:27:53,416
Det er broren min!
1277
01:27:54,500 --> 01:27:57,083
Har nettopp begynt
Vi skal opp
1278
01:27:57,291 --> 01:28:00,000
Har nettopp begynt
Vi skal opp
1279
01:28:00,541 --> 01:28:03,125
Nå skjer det!
1280
01:28:03,250 --> 01:28:05,416
Nå skjer det!
1281
01:28:06,125 --> 01:28:08,250
Nå skjer det!
1282
01:28:08,333 --> 01:28:11,583
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker
1283
01:28:11,791 --> 01:28:13,833
Jeg støtter meg selv
1284
01:28:13,916 --> 01:28:17,375
Jeg støtter meg selv
Det er like før jeg sprekker
1285
01:28:17,458 --> 01:28:19,500
Jeg støtter meg selv
1286
01:28:19,583 --> 01:28:22,333
Jeg støtter meg selv
Jeg er på vei
1287
01:28:22,416 --> 01:28:25,208
Har nettopp begynt
Vi skal opp
1288
01:28:25,291 --> 01:28:28,000
Kaller alle sjefsjenter i verden
1289
01:28:28,083 --> 01:28:30,583
Dette er øyeblikket ditt
Ei det, søster, vær kvinne
1290
01:28:30,666 --> 01:28:33,875
Verden er din
Og vi er perler
1291
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
Norske tekster: Heidi Rabbevåg