1 00:00:40,416 --> 00:00:42,250 Bienvenue en Pennsylvanie 2 00:00:42,333 --> 00:00:44,208 À la poursuite du bonheur 3 00:01:01,666 --> 00:01:03,750 Distribution annoncée aujourd'hui ! 4 00:01:40,583 --> 00:01:43,458 Frérot, il est 7 h du matin. 5 00:02:19,541 --> 00:02:22,791 Salut, ça va ? J'ai pas dormi. Tu as réussi à dormir ? Pas moi. 6 00:02:22,875 --> 00:02:24,375 Bonjour à toi aussi, Nate. 7 00:02:24,458 --> 00:02:25,583 J'ai dormi comme un bébé. 8 00:02:25,666 --> 00:02:27,500 Les enjeux sont faibles, pour moi. 9 00:02:30,041 --> 00:02:32,083 Je me contenterai d'un rôle dans la troupe. 10 00:02:32,166 --> 00:02:34,208 Tu aurais dû auditionner pour un grand rôle. 11 00:02:34,291 --> 00:02:36,500 Comme ça, on angoisserait ensemble. 12 00:02:36,583 --> 00:02:39,416 Non, merci. Être rejetée, très peu pour moi. 13 00:02:39,916 --> 00:02:40,750 Bref, 14 00:02:41,083 --> 00:02:44,541 j'appelais pour te dire bonne chance, ou plutôt "merde". 15 00:02:44,625 --> 00:02:46,166 Tu mérites le rôle principal. 16 00:02:46,250 --> 00:02:47,583 Tu le penses vraiment ? 17 00:02:47,666 --> 00:02:49,666 Est-ce que Wicked aurait dû battre Avenue Q 18 00:02:49,750 --> 00:02:51,041 aux Tony Awards de 2004 ? 19 00:02:52,125 --> 00:02:53,291 Évidemment. 20 00:02:54,166 --> 00:02:55,000 Rien à ajouter. 21 00:03:04,666 --> 00:03:06,458 - Tu es matinal. - C'est le grand jour. 22 00:03:06,833 --> 00:03:08,416 J'en fais trop, avec ce pull ? 23 00:03:09,041 --> 00:03:12,125 Mon look doit dire : "Je suis honoré d'avoir le premier rôle, 24 00:03:12,208 --> 00:03:13,708 "mais je ne m'y attendais pas." 25 00:03:13,791 --> 00:03:16,958 La distribution des rôles pour la pièce est affichée aujourd'hui. 26 00:03:17,041 --> 00:03:19,375 - Le musical. - Pardon ? 27 00:03:19,458 --> 00:03:21,083 C'est un musical, pas une pièce. 28 00:03:22,250 --> 00:03:25,958 Anthony, ne mets pas ton sac de sport sur le linge propre ! 29 00:03:26,041 --> 00:03:27,041 Enfin ! 30 00:03:28,833 --> 00:03:29,666 Et ton verre ? 31 00:03:30,333 --> 00:03:31,500 Je n'ai plus six ans. 32 00:03:31,583 --> 00:03:32,791 Arrêtez, vous deux. 33 00:03:33,708 --> 00:03:36,875 Nate, dépêche-toi, s'il te plaît. Le car ne va pas tarder. 34 00:03:40,541 --> 00:03:43,291 - Tu as mis du rouge à lèvres ? - Non. 35 00:03:43,833 --> 00:03:45,416 T'as mis du rouge à lèvres. 36 00:03:45,500 --> 00:03:48,083 C'est du gloss ! Soin thérapeutique. 37 00:03:48,833 --> 00:03:52,000 Le pédiatre dit que mes lèvres sont particulièrement sensibles. 38 00:03:52,208 --> 00:03:55,041 - Ah bon, il a dit ça ? - Tu pourrais me soutenir, maman. 39 00:03:57,625 --> 00:04:00,583 Attends que je sois parti avant de sortir. 40 00:04:00,666 --> 00:04:03,416 Et sors ton pull de ton pantalon, tu en fais trop. 41 00:04:08,083 --> 00:04:09,291 Ne l'écoute pas. 42 00:04:10,250 --> 00:04:11,541 Évidemment. 43 00:04:27,375 --> 00:04:28,875 Bien le bonjour ! 44 00:04:30,750 --> 00:04:31,958 Public difficile. 45 00:04:46,375 --> 00:04:48,500 On ne veut plus de fille dans cette rangée. 46 00:04:48,916 --> 00:04:50,333 Super original. 47 00:04:50,666 --> 00:04:52,791 Vas-y, les dames d'abord. 48 00:04:57,708 --> 00:04:59,208 Ne touche pas ma patte de lapin ! 49 00:05:01,583 --> 00:05:03,666 Mince alors, pardon ! 50 00:05:06,000 --> 00:05:07,416 Tu me la rends ? 51 00:05:07,708 --> 00:05:08,666 Assis, les garçons. 52 00:05:08,750 --> 00:05:11,708 Reste sur tes gardes dans les couloirs, loser. 53 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 LA LISTE EST AFFICHÉE. VIENS ME TROUVER. BONNE NOUVELLE 54 00:05:25,375 --> 00:05:26,750 Une bonne nouvelle. 55 00:05:31,875 --> 00:05:33,333 "C'est vraiment un honneur." 56 00:05:34,583 --> 00:05:36,291 "Je n'y crois pas, j'ai le rôle." 57 00:05:36,833 --> 00:05:39,458 Pitié, pitié... 58 00:05:47,958 --> 00:05:49,583 Ce sera pour la prochaine fois. 59 00:05:50,541 --> 00:05:52,125 Merci. 60 00:05:52,208 --> 00:05:54,458 Félicitations pour ton rôle d'Abraham Lincoln 61 00:05:54,541 --> 00:05:57,083 dans Lincoln : le musical rock interdit. 62 00:05:57,583 --> 00:05:58,833 Tu seras génial. 63 00:05:58,916 --> 00:06:00,000 Merci ! 64 00:06:02,250 --> 00:06:04,625 Nathan. Tu as vu la liste ? 65 00:06:07,666 --> 00:06:08,666 C'est que... 66 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 C'est un rôle important. 67 00:06:12,666 --> 00:06:14,000 Le rôle-titre. 68 00:06:15,208 --> 00:06:18,208 C'est trop pour quelqu'un qui n'a jamais joué un premier rôle. 69 00:06:19,083 --> 00:06:23,208 Difficile de jouer un premier rôle si personne ne vous en donne jamais. 70 00:06:25,083 --> 00:06:28,208 Excusez-moi, je dois m'entretenir avec ma collaboratrice. 71 00:06:30,750 --> 00:06:33,708 "Bonne nouvelle" ? Tu m'as écrit "Bonne nouvelle" ! 72 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 Libby, je ne suis même pas la doublure de Lincoln. 73 00:06:36,833 --> 00:06:39,750 Je n'ai même pas eu le rôle de son fils, qui est mort. 74 00:06:40,125 --> 00:06:42,666 Oui, c'est cool qu'on soit ensemble dans le chœur, 75 00:06:43,041 --> 00:06:45,833 mais je joue un arbre, Libby. Un arbre. 76 00:06:46,250 --> 00:06:48,583 Tu te rends compte de ce que ça veut dire ? 77 00:06:48,666 --> 00:06:52,416 Que mes parents ont raison. Je ferais mieux de renoncer à mes rêves. 78 00:06:53,166 --> 00:06:55,208 Je peux parler, ou tu continues à râler ? 79 00:06:55,291 --> 00:06:56,541 Je continue à râler ! 80 00:06:57,791 --> 00:06:58,958 Bon, tu peux parler. 81 00:06:59,416 --> 00:07:02,000 Cite-moi le meilleur dessin animé de tous les temps. 82 00:07:02,083 --> 00:07:04,500 Je ne sais pas. Avant ou après Vaiana ? 83 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 Lilo & Stitch, Natey. 84 00:07:09,708 --> 00:07:11,666 Désolé, on se croyait seuls ! 85 00:07:11,750 --> 00:07:14,541 - Vous êtes trop bizarres. - On est au courant. 86 00:07:15,583 --> 00:07:17,875 D'accord, Lilo & Stitch. Un classique. 87 00:07:17,958 --> 00:07:19,375 Tu m'intrigues, continue. 88 00:07:20,125 --> 00:07:23,375 J'ai un scoop à propos de ce week-end. 89 00:07:23,458 --> 00:07:25,250 J'espère que ça n'implique pas 90 00:07:25,333 --> 00:07:27,958 de mettre du gloss à paillettes. Je suis sérieux. 91 00:07:29,083 --> 00:07:30,250 Lilo et Stitch Auditions 92 00:07:30,333 --> 00:07:32,333 C'est à Manhattan, coco. 93 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Et c'est ouvert à tout le monde. 94 00:07:34,750 --> 00:07:35,583 Demain. 95 00:07:35,666 --> 00:07:36,708 Depuis qu'on est petits, 96 00:07:36,791 --> 00:07:39,833 on n'arrête pas de dire : "On devrait aller à New York, 97 00:07:39,916 --> 00:07:41,500 "rien que nous deux." 98 00:07:42,750 --> 00:07:44,666 Alors, j'ai eu une idée folle... 99 00:07:44,750 --> 00:07:48,458 Lilo & Stitch est adapté en comédie musicale à Broadway ? 100 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 Nate Foster, oui ? 101 00:07:55,875 --> 00:07:57,416 Un grand oui ! 102 00:07:57,750 --> 00:08:02,250 Bienvenue à la première audition du reste de ta vie ! 103 00:08:07,833 --> 00:08:11,916 Tu crois vraiment aller jusqu'à New York en taxi ? 104 00:08:16,791 --> 00:08:17,625 Alors ? 105 00:08:17,708 --> 00:08:19,416 On va y aller comment, à New York ? 106 00:08:20,333 --> 00:08:22,583 Stitch nous y emmène en vaisseau spatial ? 107 00:08:22,666 --> 00:08:24,416 D'abord, change de ton. 108 00:08:25,666 --> 00:08:27,416 Ensuite, non. 109 00:08:27,500 --> 00:08:29,833 On va prendre le car de nuit, en douce. 110 00:08:29,916 --> 00:08:32,541 Ma mère ne me laisse même pas aller à la poste tout seul. 111 00:08:32,625 --> 00:08:34,333 Allez, Foster ! 112 00:08:34,416 --> 00:08:35,708 Profite de la vie. 113 00:08:36,750 --> 00:08:40,041 Je serais très déçue de ne pas t'accompagner aux Tony Awards. 114 00:08:42,833 --> 00:08:48,416 Et le Tony du Meilleur Acteur de Tous les Temps est attribué à... 115 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Et vous dormiriez où, à New York ? 116 00:08:53,833 --> 00:08:54,916 On dormirait où ? 117 00:08:55,833 --> 00:08:57,791 Eh ben, on peut aller chez ta tante. 118 00:08:57,875 --> 00:09:00,333 Bien sûr. Le cauchemar intégral. 119 00:09:01,000 --> 00:09:02,666 Tu l'adores à ce point ? 120 00:09:02,750 --> 00:09:05,541 Je croyais que c'était une grande actrice de Broadway. 121 00:09:05,625 --> 00:09:09,166 Oui, et elle me dénoncerait à ma mère immédiatement. 122 00:09:09,250 --> 00:09:13,416 C'est assez tendu entre elles, en mode Glinda et Elphaba dans l'acte 1. 123 00:09:13,583 --> 00:09:16,833 Tu crois qu'en arrivant à New York, on va tomber sur ta tante ? 124 00:09:16,916 --> 00:09:18,666 Il y a 17 milliards d'habitants ! 125 00:09:19,000 --> 00:09:20,916 Avec mon bol, oui ! 126 00:09:21,000 --> 00:09:24,041 Nate, tu n'as même pas eu le rôle du fils mort de Lincoln. 127 00:09:24,125 --> 00:09:25,250 Tu n'as pas de bol. 128 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 Natey la fifille ! 129 00:09:30,583 --> 00:09:32,208 Surveille tes arrières. 130 00:09:36,833 --> 00:09:39,166 Tu sais quoi ? Oublie New York. 131 00:09:40,791 --> 00:09:43,166 J'aimerais déjà survivre à la quatrième. 132 00:09:46,375 --> 00:09:47,458 Nate, tu... 133 00:09:53,833 --> 00:09:55,166 En Virginie-Occidentale... 134 00:09:55,250 --> 00:09:57,291 Coucou, c'est moi ! 135 00:10:01,166 --> 00:10:02,791 C'est pas vrai, on est... 136 00:10:02,875 --> 00:10:04,375 - On est expulsés ? - Quoi ? 137 00:10:04,458 --> 00:10:05,541 - Pas encore. - Non ! 138 00:10:05,625 --> 00:10:06,791 Bon, il est rentré. 139 00:10:06,875 --> 00:10:08,416 Vous crachez le morceau ? 140 00:10:08,500 --> 00:10:09,625 - Alors ? - Les garçons. 141 00:10:11,083 --> 00:10:14,000 Papa m'emmène en week-end. 142 00:10:14,708 --> 00:10:18,833 Dans un palace en Virginie-Occidentale, pour notre anniversaire de mariage. 143 00:10:18,916 --> 00:10:20,250 Surprise ! 144 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 On a les moyens pour un palace ? 145 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Dieu a inventé les cartes de crédit. 146 00:10:24,500 --> 00:10:27,541 Et maman a fait beaucoup d'heures sup, elle le mérite. 147 00:10:27,625 --> 00:10:30,916 Papa a passé un entretien prometteur. Il va se remettre sur pied. 148 00:10:31,000 --> 00:10:32,958 Mais la baby-sitter est prise... 149 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 Je le garde pas ce week-end, pas question. 150 00:10:35,583 --> 00:10:37,208 Tu as un match à l'extérieur demain. 151 00:10:37,291 --> 00:10:39,291 Pas un match, une rencontre. 152 00:10:39,625 --> 00:10:43,250 Tu vas gagner et bientôt, tu décrocheras ta bourse universitaire. 153 00:10:43,333 --> 00:10:44,916 Ne me porte pas la poisse. 154 00:10:45,000 --> 00:10:46,291 Tu gagnes toujours. 155 00:10:47,416 --> 00:10:48,250 Il gagne toujours. 156 00:10:48,333 --> 00:10:49,250 Je pourrais... 157 00:10:51,166 --> 00:10:53,625 Je pourrais dormir chez la mère de Libby, ce soir. 158 00:10:53,708 --> 00:10:55,916 C'est vrai ? Ça ne la dérangerait pas ? 159 00:10:57,166 --> 00:11:00,041 Quoi ? Vous ne me laisseriez jamais dormir chez une fille. 160 00:11:00,125 --> 00:11:00,958 Tu n'es pas Nate. 161 00:11:02,250 --> 00:11:03,833 Il est différent. 162 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 Rêves de Broadway 163 00:11:16,583 --> 00:11:18,458 On va vérifier que tu as tout. 164 00:11:18,541 --> 00:11:22,000 Tu as pris des selfies chez toi pour les poster de façon stratégique ? 165 00:11:22,083 --> 00:11:24,125 Oui, j'ai plus de 200 options. 166 00:11:24,208 --> 00:11:26,041 - Triple ration pour le chien ? - Fait. 167 00:11:26,125 --> 00:11:30,083 On répond quoi si le directeur de casting demande le numéro de nos parents ? 168 00:11:30,208 --> 00:11:31,458 On donne nos numéros à nous 169 00:11:31,541 --> 00:11:34,000 et je me fais passer pour ton père s'ils appellent. 170 00:11:34,083 --> 00:11:37,333 Exact, mais tu devrais plutôt te faire passer pour ma mère. 171 00:11:37,416 --> 00:11:38,625 Tu n'as pas mué. 172 00:11:39,125 --> 00:11:40,250 Tu as ta photo ? 173 00:11:44,416 --> 00:11:45,833 Nate, ça, c'est... 174 00:11:46,375 --> 00:11:49,291 une photo d'école petit format où tu es super mal coiffé. 175 00:11:49,791 --> 00:11:50,958 Mon père est au chômage. 176 00:11:51,041 --> 00:11:53,583 Je n'ai pas de beau portrait glossy sous la main. 177 00:11:54,166 --> 00:11:55,000 Change de ton. 178 00:12:00,416 --> 00:12:02,416 Le taxi qui nous emmène à la gare arrive. 179 00:12:06,666 --> 00:12:07,791 Qu'est-ce qui se passe ? 180 00:12:08,375 --> 00:12:10,083 Je voulais passer par la fenêtre, 181 00:12:10,375 --> 00:12:13,750 et l'escalier de secours, comme sur "Tonight" dans West Side Story. 182 00:12:14,416 --> 00:12:17,166 Tu veux te casser la cheville avant l'audition ? 183 00:12:22,416 --> 00:12:23,750 Lib ? 184 00:12:25,166 --> 00:12:27,125 Pourquoi tu fais tout ça pour moi ? 185 00:12:28,375 --> 00:12:31,041 Parce que ce n'est pas bon pour mon image 186 00:12:31,125 --> 00:12:34,250 que mon meilleur ami ne soit même pas la doublure de Lincoln. 187 00:12:35,250 --> 00:12:38,416 Et je me suis dit que ça te remonterait le moral, 188 00:12:38,500 --> 00:12:40,958 et c'est un moyen de te montrer mon affection... 189 00:12:41,583 --> 00:12:43,500 Ça veut dire que tu m'aimes ? 190 00:12:44,916 --> 00:12:48,375 La voiture arrive dans 12 secondes. On y va. 191 00:12:56,666 --> 00:13:00,416 C'est un bon entraînement pour prendre les transports à New York. 192 00:13:00,500 --> 00:13:02,875 - Carrément. - C'était combien, les billets ? 193 00:13:02,958 --> 00:13:04,250 Je te fais un virement. 194 00:13:04,333 --> 00:13:07,000 Tu me rembourseras quand tu seras une star de Broadway. 195 00:13:08,791 --> 00:13:09,916 Bien, les amis... 196 00:13:10,416 --> 00:13:13,708 Au fait, je vais dormir sur ton épaule et il faudra faire avec. 197 00:13:13,791 --> 00:13:15,000 Je m'appelle Elliot 198 00:13:15,083 --> 00:13:17,791 et je serai votre chauffeur pour ce trajet 199 00:13:18,375 --> 00:13:19,625 vers New York. 200 00:13:23,666 --> 00:13:25,333 À propos de notre arrivée... 201 00:13:26,166 --> 00:13:28,416 Je sais que tu t'imagines Times Square 202 00:13:28,500 --> 00:13:31,125 comme dans Blanches Colombes et Vilains Messieurs, 203 00:13:31,208 --> 00:13:33,916 mais les gens ne dansent pas dans la rue. 204 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Ils te dévalisent. 205 00:13:36,208 --> 00:13:37,750 On est petits, mais... 206 00:13:38,583 --> 00:13:39,666 Mais quoi ? 207 00:13:39,958 --> 00:13:41,291 Je réfléchis. 208 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Voilà. 209 00:13:59,916 --> 00:14:01,000 Bonsoir à tous. 210 00:14:01,083 --> 00:14:03,833 Encore une fois, je m'appelle Elliot... 211 00:14:03,916 --> 00:14:05,250 Au revoir, Pittsburgh. 212 00:14:08,291 --> 00:14:10,958 New York sera notre terminus ce soir. 213 00:14:11,625 --> 00:14:15,375 Alors, installez-vous confortablement et profitez du voyage. 214 00:14:16,250 --> 00:14:19,291 New York sera notre terminus. 215 00:14:19,416 --> 00:14:20,833 Terminus... 216 00:14:31,375 --> 00:14:34,541 J'ai mon billet dans ma poche arrière 217 00:14:35,125 --> 00:14:37,791 Je suis prêt, je vais tout donner 218 00:14:38,666 --> 00:14:41,708 Ne vous en faites pas pour moi, je gère 219 00:14:42,625 --> 00:14:45,041 Ils vont regretter d'avoir douté 220 00:14:46,416 --> 00:14:49,416 Les néons brillent, les gens sont cinglés 221 00:14:50,208 --> 00:14:52,500 Je vois tout ça de ma fenêtre 222 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 Les gratte-ciels n'ont rien pour m'impressionner 223 00:14:57,666 --> 00:14:59,833 Je ne m'inquiète pas parce que je sais 224 00:15:00,916 --> 00:15:02,791 Je sais que... 225 00:15:02,875 --> 00:15:06,625 C'est ici que je vais m'accomplir 226 00:15:06,708 --> 00:15:09,916 Je suis jeune mais j'ai de l'avenir 227 00:15:10,000 --> 00:15:11,833 Les mauvaises langues peuvent parler 228 00:15:11,916 --> 00:15:13,500 Continuer à se moquer 229 00:15:13,583 --> 00:15:17,250 Elles verront un jour mon nom En haut de l'affiche s'étaler 230 00:15:17,625 --> 00:15:20,833 Je vais mettre cette ville à genoux par mon talent 231 00:15:21,583 --> 00:15:23,500 Je suis petit 232 00:15:23,750 --> 00:15:26,041 Mais j'entre dans la cour des grands 233 00:15:27,833 --> 00:15:30,000 J'entre dans la cour des grands 234 00:15:33,541 --> 00:15:35,750 Les gens me dévisagent dans la rue 235 00:15:35,833 --> 00:15:36,833 Dans la rue 236 00:15:36,916 --> 00:15:39,333 Ils se demandent si je suis fou 237 00:15:39,416 --> 00:15:40,583 Tu es dingue 238 00:15:40,666 --> 00:15:42,791 Mais je me fiche des regards malvenus 239 00:15:44,541 --> 00:15:46,500 Je garde le sourire malgré tout 240 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 Parce que je sais que... 241 00:15:48,000 --> 00:15:51,750 C'est ici que je vais m'accomplir 242 00:15:51,833 --> 00:15:54,291 Je suis jeune mais j'ai de l'avenir 243 00:15:54,791 --> 00:15:56,875 Les mauvaises langues peuvent parler 244 00:15:56,958 --> 00:15:58,625 Continuer à se moquer 245 00:15:58,708 --> 00:16:02,083 Elles verront un jour mon nom En haut de l'affiche s'étaler 246 00:16:02,541 --> 00:16:05,875 Je vais mettre cette ville à genoux par mon talent 247 00:16:06,375 --> 00:16:10,500 Je suis petit Mais j'entre dans la cour des grands 248 00:16:12,625 --> 00:16:15,041 J'entre dans la cour des grands 249 00:16:40,500 --> 00:16:44,333 Vous serez fiers de moi, je le jure 250 00:16:44,833 --> 00:16:48,750 J'y suis presque, je travaille dur 251 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 Et si je fais mes preuves Si je leur montre leur erreur 252 00:16:53,166 --> 00:16:57,625 J'aurai peut-être enfin le sentiment d'être l'un des leurs 253 00:16:57,875 --> 00:17:00,583 Si je deviens une star 254 00:17:00,666 --> 00:17:02,541 Je ne serai pas abandonné 255 00:17:02,625 --> 00:17:06,291 Alors oui, je suis petit mais... 256 00:17:08,000 --> 00:17:11,208 C'est ici que je vais m'accomplir 257 00:17:11,291 --> 00:17:14,125 Je suis jeune mais j'ai de l'avenir 258 00:17:14,500 --> 00:17:16,583 Les mauvaises langues peuvent parler 259 00:17:16,666 --> 00:17:18,208 Continuer à se moquer 260 00:17:18,291 --> 00:17:22,166 Elles verront un jour mon nom En haut de l'affiche s'étaler 261 00:17:22,250 --> 00:17:25,750 Je vais mettre cette ville à genoux par mon talent 262 00:17:25,833 --> 00:17:30,083 Je suis petit Mais j'entre dans la cour des grands 263 00:17:42,041 --> 00:17:43,541 - Nate ! - Cour des grands. 264 00:17:44,416 --> 00:17:47,333 Tu chantais en bavant, c'était incroyable. 265 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 Regarde. 266 00:18:08,375 --> 00:18:09,208 C'est génial. 267 00:18:09,291 --> 00:18:10,750 C'est magnifique. 268 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Opération Broadway, deuxième étape. 269 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 Publie celle-ci, 270 00:18:17,708 --> 00:18:20,125 où tu coupes les griffes du chien à la cuisine. 271 00:18:20,208 --> 00:18:21,708 Tu as l'air très innocent. 272 00:18:21,791 --> 00:18:23,000 Touristes ! 273 00:18:23,083 --> 00:18:24,291 Merci ! 274 00:18:43,416 --> 00:18:46,333 On devrait faire demi-tour. Mes cheveux n'aiment pas la pluie. 275 00:18:46,416 --> 00:18:48,625 On vient d'arriver. "Profite de la vie." 276 00:18:49,333 --> 00:18:52,375 Non mais, tu me cites ? Je t'y autorise. 277 00:18:57,458 --> 00:19:00,791 Bonjour, nous venons auditionner pour Lilo & Stitch. 278 00:19:02,333 --> 00:19:05,083 La comédie musicale. À Broadway. 279 00:19:05,583 --> 00:19:06,666 Premier séjour à New York. 280 00:19:07,041 --> 00:19:09,458 - Oui, comment... - Ce n'était pas une question. 281 00:19:12,416 --> 00:19:13,541 Allez-y. 282 00:19:35,166 --> 00:19:37,458 Que dis-tu s'ils te demandent quel âge tu as ? 283 00:19:37,541 --> 00:19:40,833 Je réponds : "L'âge du personnage de Lilo dans le texte." 284 00:19:40,916 --> 00:19:42,000 Avec un clin d'œil. 285 00:19:48,250 --> 00:19:51,291 C'est le directeur de casting, trop bien ! 286 00:19:51,375 --> 00:19:52,750 Trouvons nos acteurs de musical. 287 00:20:00,041 --> 00:20:03,708 Nous allons accueillir un millier d'enfants 288 00:20:03,791 --> 00:20:05,750 dans les 24 prochaines heures, 289 00:20:05,833 --> 00:20:09,291 alors les 25 premiers, regardez vos numéros 290 00:20:09,791 --> 00:20:11,875 et alignez-vous contre ce miroir mural 291 00:20:12,583 --> 00:20:14,625 dans l'ordre ascendant. 292 00:20:14,708 --> 00:20:17,083 Je ne savais pas qu'on aurait un devoir de maths. 293 00:20:17,708 --> 00:20:19,541 N'oubliez pas de bien préciser 294 00:20:19,625 --> 00:20:23,291 sur le formulaire si vous êtes allergique aux noix de Macadamia. 295 00:20:23,375 --> 00:20:25,000 L'action se passe à Hawaï. 296 00:20:30,666 --> 00:20:31,500 Amateur. 297 00:20:33,333 --> 00:20:35,291 Le plus important : 298 00:20:35,375 --> 00:20:38,166 si vous avez moins de 18 ans, vous ne pourrez vous inscrire 299 00:20:38,250 --> 00:20:42,125 que si un parent ou un tuteur est présent en personne aujourd'hui. 300 00:20:42,625 --> 00:20:44,625 Sinon, vous ne pourrez pas auditionner. 301 00:20:44,708 --> 00:20:47,666 Aucune exception à la règle. 302 00:20:51,000 --> 00:20:52,208 Au suivant. 303 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 Prêt à exploser le record ? 304 00:20:59,041 --> 00:21:00,583 Oui, grave. 305 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 Ça va ? 306 00:21:12,916 --> 00:21:15,583 J'ai l'impression d'oublier quelque chose. 307 00:21:27,375 --> 00:21:28,708 Pas grave, on se casse. 308 00:21:29,666 --> 00:21:31,416 Comment va Gibby ? 309 00:21:37,208 --> 00:21:40,208 Tu as gardé ton portable ? On n'est pas censés l'avoir, ici. 310 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 Regarde la photo de Natey. 311 00:21:43,833 --> 00:21:45,958 Il coupe les griffes du chien. 312 00:21:46,875 --> 00:21:48,208 Tu vois, 313 00:21:48,291 --> 00:21:51,416 nos garçons peuvent survivre un week-end sans nous. 314 00:21:51,500 --> 00:21:54,000 S'il te plaît, essayons maintenant de nous... 315 00:21:56,500 --> 00:22:00,333 C'est encore le triceps, madame. Évitez de toucher mes triceps. 316 00:22:00,416 --> 00:22:01,875 N'oubliez pas de respirer. 317 00:22:05,416 --> 00:22:07,916 Arrête d'hyperventiler. On va trouver une solution. 318 00:22:12,958 --> 00:22:14,833 Tu n'as pas ta patte de lapin. 319 00:22:14,916 --> 00:22:16,416 Jimmy Madison me l'a piquée. 320 00:22:16,500 --> 00:22:18,583 Je prie pour qu'il finisse sous un bus. 321 00:22:18,958 --> 00:22:20,583 Enfin, je parle au figuré. 322 00:22:20,958 --> 00:22:23,958 Évidemment, au fond, je suis contre la violence, mais... 323 00:22:24,458 --> 00:22:28,416 Vous dérangez ma fille, il faut qu'elle se concentre. 324 00:22:29,250 --> 00:22:32,166 Il est en hypoglycémie, un peu de respect. 325 00:22:33,208 --> 00:22:35,375 Tu as déjà joué un rôle de composition ? 326 00:22:35,708 --> 00:22:36,583 Si j'ai... 327 00:22:36,666 --> 00:22:37,708 Pardon, quoi ? 328 00:22:37,791 --> 00:22:40,625 Tu as déjà joué un rôle en costume intégral ? 329 00:22:41,125 --> 00:22:45,541 J'ai joué en costume de bonhomme de neige au show de Noël du Radio City Music Hall. 330 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Deux fois. 331 00:22:47,500 --> 00:22:48,708 J'ai refusé la 3e année, 332 00:22:48,791 --> 00:22:51,583 pour ne pas être cataloguée "personnage sans visage". 333 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 C'est incroyable. 334 00:22:54,125 --> 00:22:56,166 Oui, je te le confirme. 335 00:22:56,250 --> 00:22:57,166 Bonne chance ! 336 00:22:57,916 --> 00:23:00,083 Tu es censée dire "merde" ! 337 00:23:00,166 --> 00:23:01,125 Au suivant. 338 00:23:02,958 --> 00:23:04,375 Vous êtes là pour l'audition ? 339 00:23:04,458 --> 00:23:07,208 Vous faites bien de poser cette question, madame. 340 00:23:07,291 --> 00:23:08,333 Tout à fait ! 341 00:23:08,416 --> 00:23:09,666 On a roulé toute la nuit. 342 00:23:09,750 --> 00:23:12,375 Enfin, c'est ma mère qui conduisait. On est mineurs. 343 00:23:12,458 --> 00:23:15,458 Mais s'il faut qu'on apprenne à conduire pour le spectacle, 344 00:23:15,541 --> 00:23:17,541 au cas où, on apprend très vite. 345 00:23:17,625 --> 00:23:19,083 Vraiment ? 346 00:23:19,208 --> 00:23:23,000 Votre rivale a l'air de penser que vous n'êtes pas accompagnés. 347 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Le premier groupe est prêt. 348 00:23:28,833 --> 00:23:30,000 Une seconde. 349 00:23:30,583 --> 00:23:32,833 Votre attention à tous ! 350 00:23:32,916 --> 00:23:34,625 Si vous n'êtes pas accompagné 351 00:23:34,708 --> 00:23:37,083 par un parent ou un tuteur, je vous en prie, 352 00:23:37,166 --> 00:23:41,125 ne perdez pas votre temps et ne nous faites pas perdre le nôtre. 353 00:23:44,291 --> 00:23:45,375 Nathan ? 354 00:23:46,500 --> 00:23:47,583 Foster ? 355 00:23:48,166 --> 00:23:49,500 Tante Heidi. 356 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 C'est bien toi. 357 00:23:54,250 --> 00:23:55,333 On est avec elle. 358 00:23:55,416 --> 00:23:57,333 Je n'en reviens pas. 359 00:23:57,416 --> 00:24:00,958 J'étais à deux doigts de renoncer à cette audition aujourd'hui, 360 00:24:01,041 --> 00:24:05,208 mais une petite voix m'a dit : "Vas-y, Heidi." 361 00:24:05,333 --> 00:24:06,333 Et voilà ! 362 00:24:08,000 --> 00:24:10,125 - Comme si tu étais un signe. - Merci. 363 00:24:10,208 --> 00:24:12,875 On me traite de beaucoup de noms, mais "signe", jamais. 364 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 Tu auditionnes aussi pour Lilo & Stitch ? 365 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Non ! 366 00:24:18,250 --> 00:24:19,958 Moi, c'est un peu plus loin. 367 00:24:20,041 --> 00:24:23,625 Tu as vu toutes les femmes qui se font passer pour des trentenaires ? 368 00:24:23,708 --> 00:24:27,875 On auditionne toutes pour la même pièce. Ça s'appelle Une femme solitaire. 369 00:24:28,000 --> 00:24:29,166 Un rôle pour moi. 370 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 Donc... 371 00:24:32,250 --> 00:24:35,083 Alors, où est ta mère ? Elle est aux toilettes ou bien ? 372 00:24:37,833 --> 00:24:39,000 Toutes ces années 373 00:24:39,083 --> 00:24:43,250 à me juger parce que j'avais des rêves et que j'étais la brebis galeuse... 374 00:24:43,333 --> 00:24:45,875 Et elle t'amène, toi, à une audition ? 375 00:24:46,916 --> 00:24:47,750 J'adore. 376 00:24:48,291 --> 00:24:51,958 Et j'adore que tu continues le théâtre. Ça ne m'étonne pas. 377 00:24:52,041 --> 00:24:55,250 Tu es le seul enfant dont le premier mot a été "moi". 378 00:24:57,375 --> 00:24:59,250 C'est drôle, non ? C'est ta petite amie ? 379 00:24:59,583 --> 00:25:01,375 On ne cherche pas à se catégoriser. 380 00:25:04,500 --> 00:25:06,250 Je suis très contente de te voir. 381 00:25:07,125 --> 00:25:07,958 Maman n'est pas là. 382 00:25:08,750 --> 00:25:09,708 - Nate ! - Quoi ? 383 00:25:09,791 --> 00:25:11,666 Elle l'aurait su tôt ou tard. 384 00:25:11,750 --> 00:25:14,291 Comment ça, elle n'est pas là ? 385 00:25:14,375 --> 00:25:15,750 Qui t'a amené ? Ton père ? 386 00:25:15,833 --> 00:25:19,000 Non. Pour lui, Broadway, c'est un gros mot. 387 00:25:19,083 --> 00:25:21,666 Alors, tu es en train de me dire... 388 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 On a fait une fugue, madame. 389 00:25:27,708 --> 00:25:28,666 Je vois. 390 00:25:30,375 --> 00:25:33,875 Bien, je me mets en mode adulte responsable. 391 00:25:35,208 --> 00:25:38,166 Mon plus grand rôle de composition. 392 00:25:42,625 --> 00:25:45,041 "Salut, Sherrie. C'est ta sœur. 393 00:25:46,000 --> 00:25:48,083 On ne s'est pas parlé depuis deux ans..." 394 00:25:48,500 --> 00:25:51,041 D'accord, plutôt dix ans. 395 00:25:51,958 --> 00:25:53,833 Pourquoi je n'ai pas son numéro ? 396 00:25:53,916 --> 00:25:55,916 Parce que vous ne vous parlez plus. 397 00:25:56,500 --> 00:25:58,541 Heidi n'est pas venue au mariage des parents, 398 00:25:58,625 --> 00:26:00,500 alors qu'elle était témoin et tout. 399 00:26:01,208 --> 00:26:02,041 Chaud. 400 00:26:08,000 --> 00:26:11,833 Je viens de rater mon audition, c'est vraiment génial. 401 00:26:12,458 --> 00:26:15,666 Je n'en reviens pas que tu aies encore besoin d'auditionner. 402 00:26:15,750 --> 00:26:17,208 Tu as joué à Broadway. 403 00:26:17,666 --> 00:26:19,958 Tu n'imagines même pas, mon petit. 404 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 Bon, le numéro de ta mère ? Je t'écoute. 405 00:26:22,375 --> 00:26:27,416 C'est le 412 555 87 20. 406 00:26:35,125 --> 00:26:38,333 Votre appel est transféré vers une boîte vocale automatique. 407 00:26:38,416 --> 00:26:40,916 Après le bip, vous pourrez enregistrer votre message. 408 00:26:41,916 --> 00:26:43,958 Bonjour, Sherrie. 409 00:26:44,041 --> 00:26:47,583 Je suis avec mon neveu. Ton fils, Nathan. 410 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 Nate. 411 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Il est en vie. 412 00:26:51,833 --> 00:26:55,083 Encore 12 secondes, avant d'être assassiné par sa tante. 413 00:26:55,916 --> 00:26:57,041 Bref, il va bien. 414 00:26:57,125 --> 00:27:02,291 Il va bien et je vais le remettre dans le prochain avion... 415 00:27:02,375 --> 00:27:03,708 Car. On n'a pas les moyens. 416 00:27:03,791 --> 00:27:05,000 Pour qu'il rentre. 417 00:27:05,125 --> 00:27:08,791 Et peut-être qu'un jour, ce souvenir nous fera tous rire. 418 00:27:10,208 --> 00:27:12,833 S'il existe un monde où on s'adresse la parole. 419 00:27:19,333 --> 00:27:20,541 Au revoir, salut. 420 00:27:26,083 --> 00:27:27,958 Remarquable prestation. 421 00:27:28,291 --> 00:27:29,250 Pardon ? 422 00:27:29,333 --> 00:27:31,625 Votre inquiétude semblait vraiment crédible. 423 00:27:31,708 --> 00:27:34,375 Je suis d'accord, c'est fou que vous auditionniez encore. 424 00:27:34,458 --> 00:27:35,541 Je t'en prie. 425 00:27:35,625 --> 00:27:38,416 Le premier groupe d'enfants pour Lilo, c'est parti ! 426 00:27:41,333 --> 00:27:42,791 Allez, on s'en va. 427 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Tu fais quoi ? 428 00:27:46,791 --> 00:27:48,500 Sa danse du pipi. Ça lui arrive. 429 00:27:48,583 --> 00:27:49,458 Libby ! 430 00:27:49,875 --> 00:27:52,583 D'accord, vas-y, mais fais vite. 431 00:27:52,916 --> 00:27:55,250 - Ce n'est pas bon pour la vessie. - File ! 432 00:27:56,833 --> 00:27:58,208 Il est toujours comme ça ? 433 00:27:58,291 --> 00:27:59,958 À mourir de rire ? Oui. 434 00:28:00,791 --> 00:28:02,041 Il tient ça de moi. 435 00:28:03,125 --> 00:28:06,791 J'ai tout le monde ? Où est le numéro 13 ? 436 00:28:16,416 --> 00:28:17,500 Où sont les toilettes ? 437 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 - Au fond. - Super. 438 00:28:26,666 --> 00:28:29,958 Aujourd'hui, on ne veut pas voir un acteur face à une marionnette. 439 00:28:30,833 --> 00:28:34,500 Le rôle de Stitch reviendra à un enfant talentueux 440 00:28:34,583 --> 00:28:38,250 qui saura transmettre une émotion à travers un costume intégral. 441 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 Nous recherchons à la fois une Lilo et un Stitch. 442 00:28:43,291 --> 00:28:46,666 Si vous savez danser, dans un rôle ou l'autre, encore mieux. 443 00:28:46,750 --> 00:28:50,375 Et il ne faut pas avoir le vertige, j'ajouterais. 444 00:28:50,458 --> 00:28:52,291 Il y aura un grand solo, 445 00:28:52,375 --> 00:28:54,583 une ballade qui envoie, 446 00:28:54,666 --> 00:28:58,208 à chanter littéralement au-dessus de la tête des spectateurs, 447 00:28:58,291 --> 00:28:59,625 quand Stitch pilote l'avion 448 00:28:59,708 --> 00:29:01,416 entre les sommets de Honolulu. 449 00:29:03,416 --> 00:29:05,375 Oui, merci. 450 00:29:09,750 --> 00:29:12,666 - Tu ne veux pas manger, au fait ? - Ça va. 451 00:29:12,750 --> 00:29:14,000 Tant mieux. 452 00:29:30,500 --> 00:29:31,416 Recommence. 453 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 Imagine, tu vois un alien bleu qui ressemble à un chien 454 00:29:35,000 --> 00:29:38,125 pour la première fois de ta vie, et ça te fait hurler. 455 00:29:46,541 --> 00:29:48,916 Non, bien sûr. Carrément d'accord. 456 00:29:49,750 --> 00:29:51,416 Avant la première sélection, 457 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 vous avez un talent particulier à nous montrer ? 458 00:29:54,000 --> 00:29:56,666 La première sélection ? On n'a fait que crier. 459 00:29:56,750 --> 00:29:58,375 Je suis un acrobate primé ! 460 00:29:58,458 --> 00:29:59,958 Vraiment, numéro six ? 461 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 Je suis le Mister Junior du Nord-Est en flip. 462 00:30:19,500 --> 00:30:22,541 Bon. D'autres champions de gymnastique dans la salle ? 463 00:30:27,291 --> 00:30:28,166 Garret. 464 00:30:29,208 --> 00:30:30,875 Je sais un peu danser. 465 00:30:31,000 --> 00:30:33,541 Enfin, pas comme lui, c'était dingue. 466 00:30:33,625 --> 00:30:35,500 Mais je sais danser sur les genoux. 467 00:30:36,041 --> 00:30:36,916 Sur les genoux ? 468 00:30:37,000 --> 00:30:39,416 Oui, comme dans Un violon sur le toit. 469 00:30:40,541 --> 00:30:44,291 J'ai fait la danse de la bouteille dans une production Off-Off-Broadway. 470 00:30:44,458 --> 00:30:46,208 Dans le sous-sol d'un ami. 471 00:30:46,291 --> 00:30:48,750 À Pittsburgh. Je ferais mieux de me taire. 472 00:30:49,666 --> 00:30:51,000 Laisse-lui une chance. 473 00:30:54,291 --> 00:30:55,375 Je veux voir ça. 474 00:30:55,750 --> 00:30:57,708 Imaginez-moi avec une bouteille sur la tête. 475 00:30:57,791 --> 00:30:59,875 - Ça marche. - Et une barbe. 476 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Mazel tov ! 477 00:31:05,208 --> 00:31:07,500 - Zut, mon pantalon ! - Ton pantalon ? 478 00:31:07,583 --> 00:31:10,541 Oui, j'ai pris la pluie, et je crois qu'il a rétréci. 479 00:31:10,625 --> 00:31:13,541 Il est trop serré, je ne peux pas danser sur les genoux. 480 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 Personne n'aurait un short en trop ? 481 00:31:15,916 --> 00:31:18,458 Non, ce ne sera pas nécessaire. 482 00:31:18,541 --> 00:31:22,000 Pour info, j'ai plein de phobies, mais le vertige n'en fait pas partie. 483 00:31:25,083 --> 00:31:26,541 On peut faire la sélection. 484 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Bien essayé. 485 00:31:31,541 --> 00:31:32,833 Merci, numéro 12. 486 00:31:34,166 --> 00:31:37,541 Bon, je vais répéter ce que je dis toujours : 487 00:31:37,625 --> 00:31:39,208 ça n'a rien de personnel, 488 00:31:39,583 --> 00:31:41,916 vous êtes tous sensationnels. 489 00:31:42,000 --> 00:31:47,000 Je croirais avoir devant moi la promotion de l'école de théâtre Juilliard de 2027. 490 00:31:50,000 --> 00:31:52,375 Bien, si je ne lis pas votre numéro, 491 00:31:52,875 --> 00:31:54,250 je vous dis... 492 00:31:54,333 --> 00:31:57,416 "À la prochaine." Comme s'il allait y avoir une autre fois. 493 00:31:57,750 --> 00:32:00,666 Rejeté dès ma première et dernière audition à Broadway. 494 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Ce sera le titre de mes mémoires. 495 00:32:04,000 --> 00:32:06,041 Au moins, tu as pu passer l'audition. 496 00:32:06,125 --> 00:32:10,083 En faisant irruption sous un faux prétexte et en mentant à ta tante, en passant. 497 00:32:11,208 --> 00:32:15,166 Je trouve ça super bizarre que ta mère ne réagisse à mon message 498 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 que par un émoji "Pouce levé". 499 00:32:17,125 --> 00:32:18,125 Ce n'est pas bizarre. 500 00:32:18,583 --> 00:32:21,458 C'est un pouce noir. 501 00:32:23,166 --> 00:32:24,666 Son doigt a dû riper. 502 00:32:25,750 --> 00:32:28,458 Bonjour. Embarquement du car de 14 h pour Pittsburgh. 503 00:32:32,666 --> 00:32:34,708 Puisque j'ai manqué mon audition à moi, 504 00:32:34,791 --> 00:32:38,500 je refuse de rater la bar-mitsvah la mieux payée de l'histoire américaine, 505 00:32:38,583 --> 00:32:39,833 alors je dois y aller. 506 00:32:40,208 --> 00:32:41,416 Tu es rabbin, maintenant ? 507 00:32:42,166 --> 00:32:43,166 Je ne relève pas. 508 00:32:43,250 --> 00:32:46,041 Je dois être au Muséum d'histoire naturelle dans 20 mn. 509 00:32:47,041 --> 00:32:48,166 Oui, les dinosaures. 510 00:32:48,916 --> 00:32:52,208 Je travaille pour le traiteur. Ne soyez pas jaloux. 511 00:32:53,208 --> 00:32:55,666 J'échangerais ma vie contre la tienne tout de suite 512 00:32:55,750 --> 00:32:57,666 pour être serveur à New York. 513 00:32:58,416 --> 00:33:02,833 Je suis absolument convaincue qu'un jour, tu seras serveur à New York. 514 00:33:03,333 --> 00:33:04,500 En attendant, 515 00:33:04,750 --> 00:33:06,375 ta place est au collège. 516 00:33:13,583 --> 00:33:15,083 - Pour info... - Oui ? 517 00:33:15,958 --> 00:33:17,750 Je comprends que tu aies raté le mariage. 518 00:33:20,083 --> 00:33:22,458 Tu avais ta première 2e audition à Broadway. 519 00:33:24,041 --> 00:33:25,833 J'aurais fait pareil. 520 00:33:31,166 --> 00:33:32,250 Dis... 521 00:33:36,041 --> 00:33:38,166 Je dois y aller. Qu'est-ce que je fais ? Allez. 522 00:33:40,125 --> 00:33:43,083 Vous deux, veillez bien l'un sur l'autre, d'accord ? 523 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Oui, c'est bien. 524 00:33:54,500 --> 00:33:58,000 Dernier appel pour l'embarquement du car de 14 h pour Pittsburgh. 525 00:34:08,250 --> 00:34:10,916 Donc, si je comprends bien l'ambiance générale, 526 00:34:11,000 --> 00:34:14,583 Kalea est notre favorite pour le rôle de Lilo. 527 00:34:14,666 --> 00:34:18,500 J'adore son énergie. Et elle est déjà en repos vocal. 528 00:34:19,250 --> 00:34:22,166 Donc voici le groupe pour la 2e audition. 529 00:34:22,250 --> 00:34:23,166 Oui. 530 00:34:25,625 --> 00:34:26,791 Attendez. 531 00:34:28,208 --> 00:34:29,166 Où est le gamin ? 532 00:34:29,250 --> 00:34:32,291 Lequel ? Ce sont tous des gamins. 533 00:34:32,375 --> 00:34:33,541 Le petit rigolo. 534 00:34:34,750 --> 00:34:37,000 Celui qui voulait faire la danse du Violon. 535 00:34:37,250 --> 00:34:38,291 Il t'a plu ? 536 00:34:38,375 --> 00:34:40,208 C'était mon préféré. 537 00:34:40,291 --> 00:34:43,416 Pour lui, Pittsburgh fait partie du "Off-Off-Broadway". 538 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 Il a du caractère. 539 00:34:45,083 --> 00:34:47,500 De toute façon, on n'a pas ses coordonnées. 540 00:34:47,583 --> 00:34:48,916 Faux ! 541 00:34:49,000 --> 00:34:52,500 Son amie m'a donné ça. Le numéro est au dos. 542 00:34:56,541 --> 00:35:02,041 C'est la pire coiffure que j'ai vue en 32 ans de direction de casting. 543 00:35:04,333 --> 00:35:06,291 Cette journée aurait pu mieux se passer. 544 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Cette journée aurait pu être pire. 545 00:35:28,750 --> 00:35:30,375 Chauffeur, arrêtez le car ! 546 00:35:30,458 --> 00:35:31,958 Qu'est-ce qui te prend ? 547 00:35:32,041 --> 00:35:35,000 Je suis invité à la 2e audition. Je dois y être dans 20 mn. 548 00:35:35,083 --> 00:35:36,083 Tu es... 549 00:35:36,666 --> 00:35:37,750 Attends, quoi ? 550 00:35:38,250 --> 00:35:39,625 Alors, quelqu'un descend ? 551 00:35:40,541 --> 00:35:42,333 Ce n'était pas prévu dans mon plan. 552 00:35:42,416 --> 00:35:44,583 Mais on fait tout ensemble. 553 00:35:44,666 --> 00:35:46,333 C'est justement ce que je dis ! 554 00:35:46,541 --> 00:35:47,625 Change de ton. 555 00:35:50,250 --> 00:35:53,583 Si je ne rentre pas et que mes parents s'en aperçoivent, 556 00:35:53,666 --> 00:35:55,750 je vais être privée de sorties. À vie ! 557 00:35:57,041 --> 00:35:59,583 Libby, tu m'en veux d'avoir auditionné sans toi ? 558 00:36:01,375 --> 00:36:03,750 Nate, j'adore le théâtre. 559 00:36:03,833 --> 00:36:06,833 Mais je n'adore pas être sur scène. 560 00:36:07,333 --> 00:36:09,000 Je cherche encore ma voie. 561 00:36:10,250 --> 00:36:13,500 En gros, ma seule raison de faire du théâtre, 562 00:36:13,583 --> 00:36:14,666 c'est d'être avec... 563 00:36:15,625 --> 00:36:16,708 Tu vois ? 564 00:36:19,500 --> 00:36:21,041 Avec toi. 565 00:36:25,041 --> 00:36:26,541 Décidez-vous, les enfants. 566 00:36:27,791 --> 00:36:31,125 Libby, tu sais combien je tiens à toi, 567 00:36:31,916 --> 00:36:34,583 mais je ne suis pas comme ça. 568 00:36:41,375 --> 00:36:42,541 Ma jolie, 569 00:36:42,625 --> 00:36:43,708 laisse-le partir. 570 00:36:44,208 --> 00:36:46,416 Je t'expliquerai en route. 571 00:36:47,625 --> 00:36:48,791 Vous restez 572 00:36:48,875 --> 00:36:49,916 ou vous descendez ? 573 00:36:51,958 --> 00:36:54,000 Je suis vraiment désolé, Lib. 574 00:37:00,541 --> 00:37:02,208 J'ai vécu ça, trésor. 575 00:37:02,291 --> 00:37:04,083 Je l'ai même épousé, le mien. 576 00:37:26,666 --> 00:37:27,791 La patte a marché ! 577 00:37:34,958 --> 00:37:37,625 Nate, tu es toujours chez Libby ? 578 00:37:38,125 --> 00:37:39,333 C'est moi ! 579 00:37:40,166 --> 00:37:43,375 Il y a de quoi faire un strapping dans la pharmacie de papa ? 580 00:38:06,916 --> 00:38:08,166 "Je suis avec Lib. 581 00:38:08,250 --> 00:38:10,666 Félicitations pour ta probable première place." 582 00:38:10,958 --> 00:38:12,625 Première place, tu parles. 583 00:38:19,666 --> 00:38:22,333 - Gros, on fait la fête ce soir. - Gros ! 584 00:38:22,416 --> 00:38:25,166 - Je peux à peine marcher. - On va la faire chez toi. 585 00:38:25,791 --> 00:38:28,166 On veut te remonter le moral, après ta chute. 586 00:38:28,250 --> 00:38:30,083 Tes parents sont en week-end hippie. 587 00:38:31,083 --> 00:38:32,791 - Je sais pas trop. - Gros... 588 00:38:32,875 --> 00:38:35,000 Je peux venir embrasser ton bobo ? 589 00:38:36,875 --> 00:38:39,083 Bon, d'accord, ça marche. 590 00:38:42,166 --> 00:38:43,416 À plus. 591 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Bizarre. 592 00:39:13,500 --> 00:39:16,416 Perdue dans l'hiver 593 00:39:17,958 --> 00:39:20,416 Le froid est pour moi le prix de la liberté. 594 00:39:23,833 --> 00:39:27,416 Je n'avais jamais entendu un garçon chanter "Libérée, délivrée", j'avoue. 595 00:39:27,500 --> 00:39:28,875 Merci beaucoup. 596 00:39:30,333 --> 00:39:31,583 Question folle, Nate. 597 00:39:31,666 --> 00:39:34,500 Tu as préparé un monologue pour aujourd'hui ? 598 00:39:35,458 --> 00:39:38,083 - Un monologue ? - Oui, un texte court. 599 00:39:38,166 --> 00:39:40,041 Le mot-clé, c'est "court". 600 00:39:40,125 --> 00:39:43,750 Je sais ce qu'est un monologue. Mais je n'ai rien... 601 00:39:43,833 --> 00:39:44,916 Pas de problème. 602 00:39:45,000 --> 00:39:46,208 On a ce qu'il nous faut. 603 00:39:46,291 --> 00:39:48,458 Attendez, j'ai quelque chose, en fait. 604 00:39:52,000 --> 00:39:55,083 "Le soir où les lumières se sont éteintes en Géorgie." 605 00:39:56,583 --> 00:39:59,541 Je ne connais pas, mais si tu veux te lancer... 606 00:40:00,041 --> 00:40:01,833 Vous ignorez sans doute, Marjorie, 607 00:40:02,500 --> 00:40:06,583 que Suzanne a été la seule candidate dans l'histoire du concours Miss Géorgie 608 00:40:06,666 --> 00:40:11,416 à rafler tous les prix, sauf celui de la plus populaire. 609 00:40:11,916 --> 00:40:16,000 Ce n'est pas un prix qu'on convoite dans ma famille, de toute façon. 610 00:40:16,916 --> 00:40:20,875 Quand elle a défilé sur le podium en maillot de bain, 611 00:40:20,958 --> 00:40:24,750 cinq candidates ont jeté l'éponge immédiatement. 612 00:40:24,833 --> 00:40:28,416 Quand elle est sortie de la cabine insonorisée 613 00:40:28,500 --> 00:40:31,375 pour répondre à la question "Comment empêcher la guerre ?", 614 00:40:31,458 --> 00:40:36,083 elle a parlé avec tant d'éloquence de patriotisme, de champs de bataille 615 00:40:36,166 --> 00:40:39,750 et de diadèmes de diamants qu'elle a fait pleurer des hommes mûrs. 616 00:40:41,625 --> 00:40:44,166 Vous ignorez sans doute, 617 00:40:44,250 --> 00:40:46,708 Marjorie, que Suzanne n'a pas été 618 00:40:46,791 --> 00:40:49,208 n'importe quelle Miss Géorgie, 619 00:40:49,291 --> 00:40:53,750 elle a été la seule et unique Miss Géorgie. 620 00:40:53,833 --> 00:40:56,833 Elle n'a pas seulement fait tournoyer un bâton de majorette. 621 00:40:56,916 --> 00:40:58,833 Ce bâton était enflammé ! 622 00:40:59,958 --> 00:41:04,416 Quand elle l'a lancé dans les airs, il est monté plus haut, 623 00:41:04,500 --> 00:41:08,333 plus loin et plus vite que tout autre bâton auparavant, 624 00:41:08,416 --> 00:41:14,000 il a percuté un transformateur et arrosé la salle obscure d'une pluie d'étincelles. 625 00:41:15,541 --> 00:41:20,875 Quand il est finalement redescendu, Marjorie, 626 00:41:21,791 --> 00:41:25,791 ma sœur a attrapé ce bâton, 627 00:41:25,875 --> 00:41:29,916 et 12 000 spectateurs ont bondi de leur siège 628 00:41:30,000 --> 00:41:34,250 pour une standing ovation tonitruante de 16 minutes et demie non-stop, 629 00:41:34,333 --> 00:41:38,750 tandis que les flammes illuminaient son visage plein de larmes. 630 00:41:38,833 --> 00:41:39,833 Et ça, 631 00:41:41,833 --> 00:41:45,500 Marjorie, pour votre information 632 00:41:46,000 --> 00:41:49,333 et celle de vos enfants plus tard, 633 00:41:49,750 --> 00:41:53,541 c'est le soir où les lumières se sont éteintes en Géorgie. 634 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 Fin. 635 00:42:01,375 --> 00:42:04,625 Désolé, mon accent du Sud est bancal. C'était bizarre. 636 00:42:05,500 --> 00:42:06,666 C'est d'Edward Albee ? 637 00:42:06,958 --> 00:42:09,000 Presque. Femmes d'affaires et Dames de cœur. 638 00:42:12,333 --> 00:42:13,583 Tu es dans le coin ? 639 00:42:15,583 --> 00:42:17,875 Tu as prévu de passer la nuit à New York ? 640 00:42:19,708 --> 00:42:21,791 Autrement dit, tu peux revenir demain ? 641 00:42:23,083 --> 00:42:24,416 Voir la metteuse en scène. 642 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 Tu peux aller donner les infos à sa mère ? 643 00:42:30,208 --> 00:42:31,375 Donnez-les-moi. 644 00:42:31,833 --> 00:42:35,958 Maman est sûrement en train d'errer dans les couloirs en quête de célébrités. 645 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 - Tu retiendras tous les détails ? - Bien sûr. 646 00:42:39,041 --> 00:42:40,583 J'ai une mémoire pornographique. 647 00:42:43,875 --> 00:42:46,166 Demain, au théâtre New Amsterdam, 648 00:42:47,500 --> 00:42:49,250 sur la 41e Rue Ouest. 649 00:42:49,333 --> 00:42:52,791 Présente-toi à l'entrée des artistes à 10 h 30 tapantes, d'accord ? 650 00:42:53,166 --> 00:42:55,083 C'est là que Le Roi lion a été créé. 651 00:42:55,916 --> 00:42:57,416 C'est une question ? 652 00:42:57,500 --> 00:42:58,375 Non. 653 00:42:59,333 --> 00:43:02,583 Excusez-moi, ça vous dérange si je sors par la fenêtre ? 654 00:43:03,500 --> 00:43:06,583 Je rêve de refaire la scène de West Side Story. 655 00:43:06,666 --> 00:43:09,458 On est au 3e et il n'y a pas d'escalier de secours. 656 00:43:10,875 --> 00:43:12,166 Je comprends. 657 00:43:15,958 --> 00:43:16,791 Maman ! 658 00:43:16,875 --> 00:43:18,500 Envoie le suivant. 659 00:43:18,583 --> 00:43:20,125 T'es où, maman ? 660 00:43:39,666 --> 00:43:40,666 Libby. 661 00:43:42,666 --> 00:43:46,166 "Tu ne croiras jamais..." 662 00:43:48,916 --> 00:43:50,125 J'y crois pas. 663 00:44:13,916 --> 00:44:15,291 Suivant ! 664 00:44:20,583 --> 00:44:23,500 Voulez-vous faire un don aux enfants atteints de leucémie ? 665 00:44:23,583 --> 00:44:24,541 Non, merci. 666 00:44:24,625 --> 00:44:28,333 Voulez-vous faire un don aux enfants qui ne savent pas où dormir ce soir ? 667 00:44:29,541 --> 00:44:30,583 Ça ne suffit pas. 668 00:44:30,708 --> 00:44:31,791 Pardon ? 669 00:44:32,291 --> 00:44:33,750 Il manque un dollar. 670 00:44:41,000 --> 00:44:44,416 Écoutez, j'ai vraiment besoin d'acheter un chargeur. 671 00:44:44,791 --> 00:44:46,333 Suivant ! 672 00:44:50,291 --> 00:44:54,041 Je ne crois pas à la prière, mais je vais prier pour vous, madame. 673 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Faites don de votre manteau 674 00:45:59,750 --> 00:46:01,833 À Broadway 675 00:46:04,500 --> 00:46:08,916 On dit qu'il y a de la magie dans l'air 676 00:46:12,375 --> 00:46:15,250 Pas pour ceux qui marchent dans l'avenue 677 00:46:16,041 --> 00:46:19,208 Le ventre vide, à la rue 678 00:46:20,333 --> 00:46:25,166 Pas même de quoi Faire cirer ses chaussures 679 00:46:27,083 --> 00:46:28,416 Tiens donc. 680 00:46:28,500 --> 00:46:30,166 Continue, mon petit. 681 00:46:34,791 --> 00:46:36,041 Tu chantes bien. 682 00:46:46,500 --> 00:46:51,583 On me dit que je ne fais pas le poids À Broadway 683 00:46:54,291 --> 00:46:56,875 Que je remonterai vite dans le car 684 00:46:56,958 --> 00:46:59,208 On me le promet 685 00:47:01,666 --> 00:47:05,041 Mais ils verront tous tôt ou tard 686 00:47:05,583 --> 00:47:09,041 Parce que je sais jouer de la guitare 687 00:47:09,416 --> 00:47:14,916 Et je finirai par être une star À Broadway 688 00:47:16,083 --> 00:47:17,250 Envoyez, messieurs ! 689 00:47:58,083 --> 00:47:59,541 Je chanterai ce que vous voulez. 690 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Tu connais Un violon sur le toit ? 691 00:48:02,000 --> 00:48:03,333 Et comment ! 692 00:48:05,083 --> 00:48:06,500 Mazel tov ! 693 00:48:10,625 --> 00:48:12,166 Suivant ! 694 00:48:13,291 --> 00:48:14,166 Bonsoir. 695 00:48:16,500 --> 00:48:17,916 Les fonds ont été collectés. 696 00:48:18,583 --> 00:48:22,250 Je paierai mon chargeur en pièces de 10 et 25 cents. 697 00:48:29,500 --> 00:48:32,666 J'achèterai également ce manteau. 698 00:48:34,583 --> 00:48:36,208 Éloigne-toi d'elle. 699 00:48:36,708 --> 00:48:37,916 Qu'est-ce que tu as dit ? 700 00:48:38,541 --> 00:48:41,208 Ohana signifie "famille". 701 00:48:42,000 --> 00:48:43,791 Famille signifie... 702 00:48:43,875 --> 00:48:46,250 Personne ne doit être abandonné. 703 00:49:13,291 --> 00:49:16,625 À propos de ce qui s'est passé dans le car... 704 00:49:16,958 --> 00:49:18,416 C'est quoi, tout ce bruit ? 705 00:49:18,500 --> 00:49:21,166 Au nom de Stephen Joshua Sondheim, où es-tu ? 706 00:49:21,250 --> 00:49:23,000 À New York. 707 00:49:23,416 --> 00:49:24,250 Toujours. 708 00:49:24,333 --> 00:49:27,583 Libby, ils m'ont rappelé pour une dernière audition demain, 709 00:49:27,666 --> 00:49:29,541 et c'est au théâtre New Amsterdam ! 710 00:49:29,625 --> 00:49:31,625 Si je ne me fais pas tuer avant. 711 00:49:31,708 --> 00:49:34,291 J'ai appelé Heidi, je suis tombé sur sa messagerie 712 00:49:34,375 --> 00:49:35,916 et je ne sais pas où elle habite. 713 00:49:36,000 --> 00:49:38,833 Je ne sais pas du tout où je vais dormir ce soir. 714 00:49:39,250 --> 00:49:41,333 Nate, arrête de paniquer. 715 00:49:42,208 --> 00:49:45,750 Ta tante est sûrement toujours au Muséum pour la bar-mitsvah. 716 00:49:46,250 --> 00:49:47,666 Va la retrouver là-bas. 717 00:49:51,041 --> 00:49:52,583 D'accord. Tu vois... 718 00:49:53,833 --> 00:49:57,791 C'est pour ça que je t'aime. 719 00:49:59,833 --> 00:50:00,916 Vraiment. 720 00:50:01,000 --> 00:50:04,583 Écoute, tu me soutiens depuis le tout premier jour, 721 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 et même si tu n'aimes pas être sur scène, 722 00:50:08,583 --> 00:50:10,416 tu es quand même une star. 723 00:50:12,291 --> 00:50:13,791 J'ai toujours besoin de toi. 724 00:50:14,458 --> 00:50:18,541 Et quand tu auras trouvé ce qui te plaît, je t'encouragerai à mon tour. 725 00:50:27,208 --> 00:50:32,291 Lib, tu ne dis plus rien. Tu es toujours ma meilleure amie ? 726 00:50:35,500 --> 00:50:38,125 Échec appel 727 00:50:40,208 --> 00:50:41,416 Excusez-moi. 728 00:50:41,500 --> 00:50:44,875 Sauriez-vous me dire comment aller au Muséum d'histoire naturelle ? 729 00:50:47,166 --> 00:50:50,541 - Les dinosaures. - Oui, les gentils petits dino... 730 00:51:00,958 --> 00:51:02,666 Soirée privée 731 00:51:06,416 --> 00:51:09,041 Bienvenue au Muséum. Êtes-vous invité à la bar... 732 00:51:09,125 --> 00:51:12,583 Mitsvah, oui. Je ne manquerais pas une bar-mitsvah au musée. 733 00:51:13,416 --> 00:51:15,458 Formidable. Votre nom ? 734 00:51:18,250 --> 00:51:21,166 J'ai une proposition, vous allez rire. 735 00:51:21,541 --> 00:51:24,625 Lisez les noms de ceux qui ne sont pas encore arrivés 736 00:51:25,083 --> 00:51:27,083 et je vous dirai lequel est le mien. 737 00:51:30,750 --> 00:51:33,416 Tu n'es pas très habillé pour cette fête. 738 00:51:40,125 --> 00:51:42,458 Je dois t'escorter dehors ou tu vas... 739 00:51:45,041 --> 00:51:47,208 Je voulais savoir si vous étiez ouverts. 740 00:51:47,291 --> 00:51:49,000 Je vous l'ai dit il y a 20 mn... 741 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 Je n'imaginais pas qu'à 13 ans, 742 00:51:50,833 --> 00:51:52,083 ils allaient manger autant. 743 00:51:52,250 --> 00:51:54,833 Moi, je n'aime pas le tartare et j'ai 25 ans. 744 00:51:55,416 --> 00:51:57,625 Zut, j'ai oublié les asperges. 745 00:51:58,000 --> 00:51:59,375 Reste là, j'y vais. 746 00:52:19,083 --> 00:52:20,416 Quelle soirée ! 747 00:52:20,875 --> 00:52:24,833 Pour comprendre qu'on n'aime pas les ados, rien de tel qu'une soirée avec eux. 748 00:52:26,125 --> 00:52:27,750 Ils ne sont pas tous si pénibles. 749 00:52:27,833 --> 00:52:32,625 J'aimerais vraiment être aussi naïve que mon neveu à l'audace inénarrable. 750 00:52:32,708 --> 00:52:35,416 C'est Nate, le gamin dont tu parlais à la cuisine ? 751 00:52:35,916 --> 00:52:37,916 À t'entendre, j'ai cru que c'était ton fils. 752 00:52:39,416 --> 00:52:41,041 Je n'ai pas cette chance. 753 00:52:41,750 --> 00:52:43,416 Non, en fait, 754 00:52:43,500 --> 00:52:46,375 j'ai passé un quart d'heure avec lui aujourd'hui, 755 00:52:46,458 --> 00:52:50,916 et il est environ cent fois plus drôle et plus vif que moi. 756 00:52:52,416 --> 00:52:57,041 C'est un peu l'enfant naturel de Nathan Lane et du Diable de Tasmanie. 757 00:52:58,916 --> 00:53:00,166 Tu sors ici ? 758 00:53:00,583 --> 00:53:02,666 Je vais chercher le gâteau à la cuisine. 759 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Pardon, je suis perdu et je dois aller à la cuisine. 760 00:53:22,416 --> 00:53:23,625 On se connaît ? 761 00:53:24,416 --> 00:53:25,708 Tu t'appelles comment ? 762 00:53:26,625 --> 00:53:28,416 Je te demande comment tu t'appelles. 763 00:53:29,541 --> 00:53:31,625 J'ai la pression tout le temps, tu vois ? 764 00:53:31,750 --> 00:53:34,083 En gros, je n'ai pas le droit de me planter, 765 00:53:34,166 --> 00:53:36,833 ni de perdre, rien de tout ça. 766 00:53:36,916 --> 00:53:40,666 Comme si j'étais le seul espoir d'avenir de mes parents, tu comprends ? 767 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 Oui, super. On s'embrasse ou bien ? 768 00:53:46,583 --> 00:53:49,375 Anthony, ma demi-sœur vient de m'envoyer ce TikTok. 769 00:53:49,458 --> 00:53:52,625 Je suis un peu occupé, là. J'ai pas envie de regarder un meme. 770 00:53:52,791 --> 00:53:55,041 Regarde. Ça a été filmé à New York. 771 00:54:02,875 --> 00:54:04,708 La vache ! 772 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 On est cousins ? 773 00:54:23,541 --> 00:54:24,375 Sûrement ! 774 00:54:31,416 --> 00:54:35,583 Les enfants, c'est le moment de la cérémonie des bougies. 775 00:54:45,416 --> 00:54:46,958 Tiens, tiens... 776 00:54:48,375 --> 00:54:51,583 Tu veux m'expliquer pourquoi mon crétin de frère est à New York, 777 00:54:51,666 --> 00:54:53,750 à faire le buzz sur TikTok ? 778 00:54:54,125 --> 00:54:55,166 Alors ? 779 00:54:55,666 --> 00:54:59,541 Si je veux t'expliquer ? Ou je dois t'expliquer ? 780 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 Pourquoi ma tante t'appelle ? 781 00:55:11,416 --> 00:55:14,416 Elle croit que je suis ta mère. C'est une longue histoire. 782 00:55:19,666 --> 00:55:21,333 Sortez vos parapluies, on prédit 783 00:55:21,416 --> 00:55:24,750 des averses toute la journée de demain en Virginie-Occidentale. 784 00:55:24,833 --> 00:55:29,166 Évidemment, il va pleuvoir pour le dernier jour de notre escapade. 785 00:55:30,083 --> 00:55:33,416 Anthony ne répond pas à mes textos à propos de la rencontre. 786 00:55:34,916 --> 00:55:36,958 Tu crois qu'on manque aux garçons ? 787 00:55:37,041 --> 00:55:38,166 Nous ? 788 00:55:38,250 --> 00:55:40,666 Les meilleurs parents du monde ? Voyons ! 789 00:55:41,958 --> 00:55:45,708 Je ne veux pas que Nate et Anthony s'éloignent comme Heidi et moi. 790 00:55:45,833 --> 00:55:48,750 Je m'en veux de ne pas être allée à la première de sa pièce. 791 00:55:50,500 --> 00:55:55,000 - Tu as essayé de l'appeler, récemment ? - Je ne sais pas si elle décrocherait. 792 00:55:55,583 --> 00:55:58,833 Le plus dingue, c'est que je suis un peu jalouse d'elle. 793 00:55:58,916 --> 00:56:01,166 Toi ? Allons... Vraiment ? 794 00:56:01,250 --> 00:56:03,791 Elle avait un rêve. Je n'ai jamais eu de rêve. 795 00:56:03,875 --> 00:56:05,375 Ce n'est pas ça, ton rêve ? 796 00:56:06,500 --> 00:56:07,458 Chéri... 797 00:56:09,375 --> 00:56:13,125 Un petit touriste de Pennsylvanie a charmé la foule de Times Square... 798 00:56:13,208 --> 00:56:16,041 Tu crois que je devrais l'appeler ? 799 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 Prendre les devants ? 800 00:56:18,625 --> 00:56:19,708 Sûrement. 801 00:56:20,083 --> 00:56:22,750 Ne ratez surtout pas ce phénomène. 802 00:56:22,833 --> 00:56:23,875 Regardez... 803 00:56:24,958 --> 00:56:28,625 Mais pour le moment, on va fêter notre anniversaire de mariage. 804 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Mon triceps. 805 00:56:35,083 --> 00:56:38,250 Tu m'as fait lâcher le gâteau. Comment je paie mon loyer ? 806 00:56:39,416 --> 00:56:40,916 Je ne veux pas te parler. 807 00:56:41,708 --> 00:56:42,916 D'accord, désolée. 808 00:56:43,166 --> 00:56:47,375 Je te remets dans le premier car parce que, voilà, 809 00:56:47,666 --> 00:56:49,375 c'est la meilleure chose à faire. 810 00:56:49,458 --> 00:56:50,666 C'est tout. 811 00:56:52,750 --> 00:56:55,750 Lilo & Stitch se jouera encore dans un an, d'accord ? 812 00:56:55,833 --> 00:56:59,666 Si ta mère t'en donne l'autorisation, tu pourras passer l'audition plus tard. 813 00:57:20,375 --> 00:57:23,500 - C'est quoi, ça ? - Tes 5 dernières cartes d'anniversaire. 814 00:57:25,750 --> 00:57:27,708 Tu as pensé à mon anniversaire ? 815 00:57:28,541 --> 00:57:29,625 Chaque année. 816 00:57:31,500 --> 00:57:33,916 Je ne savais pas si tu voulais que je t'écrive. 817 00:57:36,500 --> 00:57:40,500 Mais quoi qu'il arrive, on est de la même famille, donc bon. 818 00:57:43,833 --> 00:57:47,833 Mais tu m'as crié dessus devant tous les enfants de la bar-mitsvah, 819 00:57:47,916 --> 00:57:50,125 j'ai eu l'impression de me retrouver au collège. 820 00:57:52,333 --> 00:57:54,333 Je suis le seul garçon de quatrième 821 00:57:54,416 --> 00:57:57,333 à connaître toutes les paroles de "Corner of the Sky". 822 00:57:57,833 --> 00:57:59,458 Ce n'est pas juste. 823 00:58:01,583 --> 00:58:04,333 "Il y a une saison pour tout, 824 00:58:04,416 --> 00:58:06,083 il y a un temps pour tout." 825 00:58:07,125 --> 00:58:13,083 Je t'assure que tu n'es pas le seul garçon à connaître toutes les paroles de Pippin. 826 00:58:14,083 --> 00:58:17,583 Mais certains ne sont pas encore prêts à le faire savoir. 827 00:58:21,041 --> 00:58:23,291 Tu ne vas pas te mettre à pleurer ? 828 00:58:24,041 --> 00:58:25,500 Non. 829 00:58:26,250 --> 00:58:27,750 C'est seulement que... 830 00:58:28,250 --> 00:58:30,958 Tu me fais penser à moi, en fait. 831 00:58:31,541 --> 00:58:32,541 C'est vrai ? 832 00:58:32,625 --> 00:58:35,416 C'est un compliment ? Tu prends ça comme un compliment ? 833 00:58:35,541 --> 00:58:36,708 C'est extraordinaire. 834 00:58:36,791 --> 00:58:38,208 Bien sûr, c'est un compliment. 835 00:58:38,291 --> 00:58:41,000 Je veux être exactement comme toi quand je serai grand. 836 00:58:41,083 --> 00:58:44,791 Trois semaines sur scène à Broadway, un appartement à New York... 837 00:58:44,916 --> 00:58:46,083 Dans le Queens, mais... 838 00:58:46,166 --> 00:58:48,000 Le Queens, ça reste New York. 839 00:58:48,500 --> 00:58:50,750 Et tu restes mon héroïne. 840 00:59:04,333 --> 00:59:05,166 Tu sais quoi ? 841 00:59:05,750 --> 00:59:07,458 Tu vas passer l'audition demain. 842 00:59:08,083 --> 00:59:10,375 Ta mère sait que tu es ici, pas vrai ? 843 00:59:10,541 --> 00:59:12,458 - Tu es sérieuse ? - Oui. 844 00:59:12,541 --> 00:59:15,833 Mais arrête de crier, tu dois préserver ta voix. 845 00:59:16,250 --> 00:59:17,708 Tu as des conseils pour moi ? 846 00:59:21,333 --> 00:59:22,958 En fait, oui. 847 00:59:23,416 --> 00:59:25,125 Je ne suis pas très forte en chant, 848 00:59:25,833 --> 00:59:28,708 mais j'avais un truc pour les auditions musicales. 849 00:59:29,500 --> 00:59:31,750 Tu tiens la partition à la main, 850 00:59:31,833 --> 00:59:35,250 pour faire celui qui n'a pas eu le temps de mémoriser les paroles. 851 00:59:35,375 --> 00:59:39,791 Et au milieu de la chanson, l'air de rien, tu laisses tomber les feuilles par terre, 852 00:59:39,875 --> 00:59:41,125 comme pour dire : 853 00:59:41,208 --> 00:59:43,500 "Non seulement je connais la chanson, 854 00:59:43,583 --> 00:59:46,208 mais je vais vous époustoufler au dernier couplet." 855 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 Ça marche à tous les coups. 856 00:59:50,083 --> 00:59:51,166 C'est génial. 857 00:59:52,541 --> 00:59:55,416 Et mets-toi dans la lumière. 858 00:59:55,875 --> 00:59:57,625 Tout le monde l'oublie. 859 00:59:58,250 --> 01:00:02,083 Mais pour qu'ils se souviennent de toi, il faut qu'ils te voient. 860 01:00:06,166 --> 01:00:07,625 Mets-toi dans la lumière. 861 01:00:13,500 --> 01:00:16,208 Je l'admirais, tu sais, ta mère. 862 01:00:16,666 --> 01:00:18,083 Je l'admirais beaucoup. 863 01:00:19,833 --> 01:00:21,541 Elle a eu la seule chose... 864 01:00:24,083 --> 01:00:25,541 que je n'ai pas pu avoir. 865 01:00:27,750 --> 01:00:29,333 Un gamin fabuleux. 866 01:00:40,791 --> 01:00:42,041 Je t'aime. 867 01:01:05,041 --> 01:01:08,791 Cette dernière audition était un désastre. Tu as raté ta chance, petit. 868 01:01:09,250 --> 01:01:11,291 Retour à Pittsburgh pour toi ! 869 01:01:11,375 --> 01:01:13,041 Vous me prêtez le prix du billet ? 870 01:01:13,250 --> 01:01:15,791 Essaie le stop, ça forge le caractère ! 871 01:01:21,291 --> 01:01:22,500 Nate ! 872 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 - Nathan ! - Zut. 873 01:01:29,541 --> 01:01:32,000 - Il est où ? - Faut que je fasse pipi ! 874 01:01:32,166 --> 01:01:33,125 Juste derrière. 875 01:01:33,208 --> 01:01:34,791 Comment ça se fait que tu sois là ? 876 01:01:36,583 --> 01:01:37,791 Salut, Anthony. 877 01:01:37,875 --> 01:01:39,250 Tu es gigantesque. 878 01:01:39,333 --> 01:01:40,666 Il est gigantesque. 879 01:01:41,083 --> 01:01:43,583 Salut, tante Heidi. Ça fait longtemps, tout ça. 880 01:01:43,791 --> 01:01:45,916 Pas de "Salut, Anthony" avec moi. 881 01:01:47,666 --> 01:01:48,666 Au revoir, Anthony. 882 01:01:48,750 --> 01:01:51,041 Je peux vivre avec Heidi à New York ? Parfait. 883 01:01:51,125 --> 01:01:53,333 Comme si maman allait te laisser faire. 884 01:01:53,416 --> 01:01:54,333 Alors, quoi ? 885 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 Ils m'attendent en bas avec des menottes ? 886 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Ils ne savent pas qu'on est là. Va dans ma voiture. 887 01:01:59,416 --> 01:02:01,875 - Quoi ? - Tu ne m'as pas dénoncé ? 888 01:02:01,958 --> 01:02:04,875 Non, puisque je suis censé te surveiller, rappelle-toi. 889 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Tu descends tout de suite ! 890 01:02:08,250 --> 01:02:09,625 S'il te plaît, laisse-moi 891 01:02:09,708 --> 01:02:12,416 encore deux heures pour aller à ma dernière audition. 892 01:02:17,166 --> 01:02:19,750 Je sais que je te fais honte, Anthony. 893 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 Tous les jours. 894 01:02:22,541 --> 01:02:26,166 Et je sais que tu détestes être mon frère, 895 01:02:26,666 --> 01:02:30,666 mais s'il te plaît, laisse-moi au moins ça. 896 01:02:34,291 --> 01:02:35,958 J'essaie de lui expliquer l'importance 897 01:02:36,041 --> 01:02:38,166 d'une 3e audition depuis sept heures, 898 01:02:38,250 --> 01:02:40,000 alors bonne chance. 899 01:02:41,083 --> 01:02:44,333 Cela dit, pour info, tu as peut-être fait une fugue, 900 01:02:44,833 --> 01:02:47,500 mais Anthony a apparemment organisé une grosse fête. 901 01:02:47,583 --> 01:02:49,875 Tes parents n'apprécieraient sûrement pas. 902 01:02:49,958 --> 01:02:51,708 Ça peut te servir de monnaie d'échange. 903 01:02:51,791 --> 01:02:54,500 Tu es douée. Tu devrais devenir agente artistique. 904 01:02:54,583 --> 01:02:55,791 Tu veux être la mienne ? 905 01:02:56,791 --> 01:02:58,500 C'est un vrai boulot, ça ? 906 01:02:58,625 --> 01:03:00,750 C'est le meilleur des boulots. 907 01:03:01,250 --> 01:03:03,750 Tu perçois 10 % des cachets d'un acteur 908 01:03:03,958 --> 01:03:06,791 pour passer des coups de fil et déjeuner trois fois par jour. 909 01:03:06,875 --> 01:03:09,958 Et tu n'as pas à t'humilier en passant des auditions. 910 01:03:10,666 --> 01:03:13,583 Et tu détectes ce qu'une personne a d'exceptionnel 911 01:03:13,666 --> 01:03:15,916 avant qu'elle-même ne s'en rende compte. 912 01:03:16,750 --> 01:03:18,208 Une agente fait ça aussi. 913 01:03:18,291 --> 01:03:21,166 - Bon sang, je vais te... - Pourquoi tu boites ? 914 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 Arrête de changer de sujet ! 915 01:03:23,000 --> 01:03:25,541 Il faut que je te dise, le fait que ton petit frère 916 01:03:25,625 --> 01:03:28,625 ait été rappelé pour une audition, c'est extraordinaire. 917 01:03:29,125 --> 01:03:31,250 Ça en dit long sur le talent de Nate. 918 01:03:33,750 --> 01:03:35,791 C'est deux heures, rien que deux heures. 919 01:03:40,041 --> 01:03:41,333 Mon vase préféré ! 920 01:03:53,666 --> 01:03:54,666 Natey ! 921 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Arrête ! 922 01:03:58,291 --> 01:04:00,083 Il voulait s'échapper par une fenêtre. 923 01:04:03,041 --> 01:04:04,875 C'est vraiment un super client. 924 01:04:14,166 --> 01:04:15,625 Quand j'attraperai ce vaurien... 925 01:04:29,541 --> 01:04:31,708 Tu ne comptes quand même pas resquiller ? 926 01:04:31,791 --> 01:04:33,833 Dieu merci, une employée du métro. 927 01:04:34,250 --> 01:04:36,291 Je fais face à une urgence. 928 01:04:36,666 --> 01:04:38,416 Une urgence, vraiment ? 929 01:04:39,000 --> 01:04:40,791 Je dois aller à Manhattan. 930 01:04:41,333 --> 01:04:44,041 C'est une question de vie, de mort et de rêves. 931 01:04:44,541 --> 01:04:46,583 Attends une minute, tu es... 932 01:04:46,666 --> 01:04:48,625 Keith, viens voir. 933 01:04:48,958 --> 01:04:50,083 Vite ! 934 01:04:50,583 --> 01:04:52,750 On ne dirait pas le gamin de la vidéo ? 935 01:04:53,125 --> 01:04:54,000 Ah bon ? 936 01:04:55,666 --> 01:04:57,541 C'est moi, je suis ce gamin ! 937 01:04:59,791 --> 01:05:01,625 Je peux avoir un selfie pour ma nièce ? 938 01:05:01,708 --> 01:05:03,666 Je peux prendre le métro gratuitement ? 939 01:05:09,250 --> 01:05:10,750 Allez, on y va ! 940 01:05:11,958 --> 01:05:13,625 Il a pris mon trench. 941 01:05:16,333 --> 01:05:17,833 - Où sont mes... - Clés. 942 01:05:19,333 --> 01:05:22,666 On va le retrouver au studio où les auditions ont lieu, 943 01:05:22,750 --> 01:05:24,750 et tout va s'arranger. 944 01:05:26,250 --> 01:05:27,458 C'est parti. 945 01:05:27,541 --> 01:05:30,541 Après tout ça, vous me direz combien vous payez de loyer. 946 01:05:30,625 --> 01:05:32,125 Si tu savais... 947 01:05:34,375 --> 01:05:36,708 Excusez-moi, c'est quel arrêt, pour Broadway ? 948 01:05:36,958 --> 01:05:37,791 Quel Broadway ? 949 01:05:38,458 --> 01:05:40,208 Il y en a plusieurs. 950 01:05:40,291 --> 01:05:42,833 Vous savez, "le" Broadway. 951 01:05:43,416 --> 01:05:46,458 On dit que les néons brillent à Broadway 952 01:05:46,958 --> 01:05:48,333 C'est le garçon de TikTok ! 953 01:05:58,000 --> 01:06:00,958 Tant qu'il reste en vie, tout se passera bien. 954 01:06:01,041 --> 01:06:02,625 Comme ça, je pourrai le tuer. 955 01:06:02,708 --> 01:06:04,208 Son agente t'en empêchera ! 956 01:06:04,291 --> 01:06:06,375 Personne n'assassinera personne ! 957 01:06:06,458 --> 01:06:07,666 C'est toi qui as commencé. 958 01:06:07,750 --> 01:06:10,166 Un peu de respect. C'est un lieu d'audition. 959 01:06:13,583 --> 01:06:15,166 Une femme solitaire Salle n° 1 960 01:06:30,416 --> 01:06:32,083 Prochainement à Broadway 961 01:06:41,333 --> 01:06:42,166 Lilo & Stitch. 962 01:06:42,250 --> 01:06:44,000 Inspiré du dessin animé. 963 01:06:44,875 --> 01:06:47,208 Vous pouvez revérifier le planning ? 964 01:06:47,291 --> 01:06:48,875 Il n'a pas pu inventer ça. 965 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 Il s'est fait kidnapper, c'est clair. 966 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Arrête de dire ça. 967 01:06:52,166 --> 01:06:56,083 Aucune audition pour Lilo & Stitch n'est prévue aujourd'hui, promis. 968 01:06:56,333 --> 01:06:58,791 Vous n'avez vu personne ce matin qui me ressemble, 969 01:06:58,875 --> 01:07:01,625 en plus petit et un peu empoté ? 970 01:07:01,750 --> 01:07:03,291 Il n'est pas empoté, 971 01:07:03,375 --> 01:07:06,416 il a tout du jeune premier et il est adorable. 972 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Peu importe qui il décidera d'aimer. 973 01:07:10,583 --> 01:07:11,708 Bref... 974 01:07:11,791 --> 01:07:12,625 Madame ! 975 01:07:12,791 --> 01:07:13,958 Je veux juste... 976 01:07:14,500 --> 01:07:15,500 Comment ça, "madame" ? 977 01:07:16,166 --> 01:07:19,291 Vous m'appelez madame ? On aurait pu être à la fac ensemble ! 978 01:07:20,166 --> 01:07:21,666 Une seconde. 979 01:07:22,708 --> 01:07:25,291 Tu savais que l'audition n'avait pas lieu ici ! 980 01:07:26,416 --> 01:07:27,333 - Heidi. - Quoi ? 981 01:07:27,416 --> 01:07:29,833 Il est ailleurs, au théâtre Amsterdam. 982 01:07:29,916 --> 01:07:33,708 New Amsterdam, Anthony. "New". Les mots ont leur importance. 983 01:07:33,791 --> 01:07:34,875 Entrée des artistes 984 01:07:45,625 --> 01:07:46,666 Toi ? 985 01:07:46,750 --> 01:07:48,291 Moi. Bonjour. 986 01:07:49,375 --> 01:07:52,208 C'est la dernière audition pour Lilo & Stitch, tu sais ? 987 01:07:52,708 --> 01:07:53,916 J'espère bien. 988 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 Pourquoi tu es habillé comme Éponine dans Les Misérables ? 989 01:07:59,958 --> 01:08:01,416 Bonne chance ! 990 01:08:05,250 --> 01:08:06,875 Trouvons nos acteurs de musical. 991 01:08:10,708 --> 01:08:12,083 On n'a pas beaucoup de temps. 992 01:08:12,166 --> 01:08:13,666 En haut de l'escalier. 993 01:08:13,750 --> 01:08:16,000 Bonjour, les enfants. Comment ça va ? 994 01:08:16,083 --> 01:08:17,208 On s'active. 995 01:08:17,291 --> 01:08:18,833 Allez, montez... 996 01:08:19,333 --> 01:08:20,666 Merci. 997 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 Ne vous en faites pas, je vais enlever l'imper. 998 01:08:24,291 --> 01:08:25,416 Grimpe. 999 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 Allez... 1000 01:08:33,833 --> 01:08:36,208 Je suis comme Elisabeth Shue dans Nuit de folie, 1001 01:08:36,333 --> 01:08:38,166 quand le gamin est blessé au pied. 1002 01:08:40,791 --> 01:08:42,958 Ah d'accord. Bonjour, j'ai cent ans. 1003 01:08:43,291 --> 01:08:44,250 Heidi ? 1004 01:08:45,083 --> 01:08:48,166 C'est pas vrai ! Ne me regarde pas, je suis horrible. 1005 01:08:48,250 --> 01:08:49,875 Tu as disparu, hier. 1006 01:08:49,958 --> 01:08:52,416 Je déteste quand les gens de talent disparaissent. 1007 01:08:52,916 --> 01:08:55,875 Une femme solitaire est une grande pièce, Heidi. 1008 01:08:56,333 --> 01:08:58,333 On a du mal à trouver la bonne actrice. 1009 01:08:58,416 --> 01:09:00,458 Désolée, une urgence familiale. 1010 01:09:01,083 --> 01:09:03,250 Une candidate s'est désistée au dernier moment 1011 01:09:03,708 --> 01:09:06,583 et le metteur en scène n'a aimé personne cette semaine. 1012 01:09:06,666 --> 01:09:08,166 Je peux te faire passer ? 1013 01:09:08,250 --> 01:09:11,208 Ça se jouera d'abord en province ou directement à Broadway ? 1014 01:09:11,333 --> 01:09:12,541 Ça, c'est... 1015 01:09:13,041 --> 01:09:15,333 une très bonne question, en fait. 1016 01:09:15,416 --> 01:09:17,541 Directement à Broadway, ma belle. 1017 01:09:17,625 --> 01:09:20,625 - Vous passez l'audition. - Rendez-vous au théâtre d'Amsterdam. 1018 01:09:20,708 --> 01:09:23,916 On ne parle pas de la ville européenne aux mœurs progressistes, 1019 01:09:24,000 --> 01:09:25,500 mais d'un théâtre de Broadway. 1020 01:09:30,250 --> 01:09:32,250 - Merci. - Merci à toi. 1021 01:09:40,500 --> 01:09:41,375 Merci. 1022 01:09:42,041 --> 01:09:43,250 Merci à toi. 1023 01:09:47,250 --> 01:09:48,916 On vérifiera ses disponibilités. 1024 01:09:50,458 --> 01:09:51,791 Quand tu veux, Nate ! 1025 01:09:53,916 --> 01:09:56,000 Pardon, excusez-moi, désolé. 1026 01:10:11,416 --> 01:10:14,208 Je n'ai pas vraiment eu le temps de mémoriser le texte. 1027 01:10:14,291 --> 01:10:15,291 Ce n'est pas grave. 1028 01:10:15,375 --> 01:10:16,583 Fais de ton mieux. 1029 01:10:16,666 --> 01:10:19,666 Commence avec l'entrée de Stitch dans la première scène. 1030 01:10:23,333 --> 01:10:25,208 Que plaidez-vous ? 1031 01:10:25,500 --> 01:10:28,250 Non coupable ! Mes expériences ne sont que théoriques 1032 01:10:28,333 --> 01:10:31,500 et complètement légales. 1033 01:10:32,416 --> 01:10:35,666 Tu veux bien reprendre en ne lisant que le rôle de Stitch ? 1034 01:10:35,750 --> 01:10:37,708 Pas de souci, je vais y arriver. 1035 01:10:37,791 --> 01:10:41,083 Nous pensons que vous avez créé quelque chose. 1036 01:10:41,208 --> 01:10:42,708 Créé quelque chose ? 1037 01:10:43,916 --> 01:10:46,625 Ce serait irresponsable et contraire à l'éthique. 1038 01:10:47,083 --> 01:10:49,750 Après, ça dit que Stitch se retourne sous sa cloche. 1039 01:10:57,208 --> 01:10:59,708 Quelle est cette horreur ? 1040 01:11:03,208 --> 01:11:04,500 Je vous l'avais dit. 1041 01:11:04,958 --> 01:11:08,250 Vous avez devant vous le premier spécimen d'une nouvelle espèce. 1042 01:11:09,583 --> 01:11:11,833 C'est ça, les acteurs de Pittsburgh. 1043 01:11:11,916 --> 01:11:15,708 Puis Jumba chante la chanson "626 n'est pas qu'un numéro." 1044 01:11:17,416 --> 01:11:21,958 Qui est en train d'être réécrite en ce moment même. Merci. 1045 01:11:23,375 --> 01:11:24,833 Désolé, je n'aurais pas dû... 1046 01:11:25,791 --> 01:11:26,875 Tu as été... 1047 01:11:28,500 --> 01:11:29,500 C'était bien. 1048 01:11:32,875 --> 01:11:33,875 Bonjour. 1049 01:11:34,625 --> 01:11:36,625 Vous êtes là depuis le début ? 1050 01:11:36,875 --> 01:11:38,083 Depuis le début. 1051 01:11:43,375 --> 01:11:45,791 Je suis la metteuse en scène. Tu as appris la chanson ? 1052 01:11:47,375 --> 01:11:50,041 Je veux dire... Avec les autres enfants, oui. 1053 01:11:50,125 --> 01:11:53,625 Écoute, quand tu arriveras à la partie où Lilo se met à chanter, 1054 01:11:53,708 --> 01:11:55,333 laisse la musique jouer en fond. 1055 01:12:00,250 --> 01:12:04,583 Ne chante que les paroles de Stitch. On te demande seulement de jouer Stitch. 1056 01:12:06,208 --> 01:12:09,208 C'est pas vrai, je suis vraiment trop bête. 1057 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? 1058 01:12:29,916 --> 01:12:32,166 Il n'est pas génial, ce garçon ? 1059 01:13:01,250 --> 01:13:02,541 Dépêche-toi. 1060 01:13:09,083 --> 01:13:11,750 Quand tu veux, Nate... 1061 01:13:14,166 --> 01:13:17,833 Tu sais que tu es le seul aujourd'hui qui est venu non accompagné ? 1062 01:13:19,416 --> 01:13:20,666 Bonne chance ! 1063 01:13:21,000 --> 01:13:22,250 Alors ? 1064 01:13:38,291 --> 01:13:40,125 Des questions, avant de chanter ? 1065 01:13:41,708 --> 01:13:42,583 Une seule. 1066 01:13:44,583 --> 01:13:48,375 Dans le film, Stitch n'arrive pas vraiment à faire des phrases. 1067 01:13:48,666 --> 01:13:51,166 Comment il peut chanter des paroles dans le musical ? 1068 01:13:54,166 --> 01:13:55,708 C'est que, vois-tu, 1069 01:13:55,791 --> 01:13:59,875 un musical nous permet d'exprimer ce qu'on n'arrive pas à dire dans la vie. 1070 01:14:30,333 --> 01:14:34,958 Je l'avoue Je ne connais rien de cette vie 1071 01:14:35,083 --> 01:14:39,916 J'ai passé mon temps À observer de l'extérieur 1072 01:14:40,166 --> 01:14:45,041 Sans me sentir accepté En me disant que c'était comme ça 1073 01:14:46,458 --> 01:14:50,541 Mais c'est arrivé La vie t'a mise sur mon chemin 1074 01:14:50,750 --> 01:14:52,458 Et là, j'ai compris 1075 01:14:53,500 --> 01:14:55,291 Que j'avais ma place aussi 1076 01:14:55,375 --> 01:14:58,000 Que ma famille était ici 1077 01:14:58,083 --> 01:15:01,083 Ça fait du bien d'avoir une amie 1078 01:15:02,458 --> 01:15:06,458 Je n'ai peut-être pas à me sentir tout petit 1079 01:15:08,416 --> 01:15:12,958 Cette planète n'est peut-être pas si hostile 1080 01:15:13,666 --> 01:15:15,291 Et désormais... 1081 01:15:15,583 --> 01:15:16,666 Merci, Nate. 1082 01:15:17,166 --> 01:15:18,500 C'est bon pour nous. 1083 01:15:33,500 --> 01:15:35,000 Tu ne me fais pas honte ! 1084 01:15:40,208 --> 01:15:41,333 Je te le jure. 1085 01:15:43,250 --> 01:15:44,833 Tu ne me fais pas honte, Nate. 1086 01:16:04,666 --> 01:16:07,791 Alors, désormais 1087 01:16:08,375 --> 01:16:10,166 Je ne te décevrai plus 1088 01:16:10,250 --> 01:16:13,125 Je ne serai pas parfait et merveilleux 1089 01:16:13,208 --> 01:16:15,875 Mais je ferai toujours de mon mieux 1090 01:16:16,625 --> 01:16:20,208 Peu importe où tu vas Je serai toujours là 1091 01:16:20,375 --> 01:16:23,250 J'ai une famille à mes côtés 1092 01:16:23,333 --> 01:16:26,791 Ça signifie que personne ne doit être abandonné 1093 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Je vais essayer 1094 01:16:32,916 --> 01:16:34,833 De mettre du soleil dans ta vie 1095 01:16:35,500 --> 01:16:37,916 Si tu veux pleurer 1096 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 Je serai là quand même 1097 01:16:39,958 --> 01:16:42,416 À travers l'orage et la grêle 1098 01:16:42,500 --> 01:16:44,666 Car tu sais 1099 01:16:45,583 --> 01:16:49,416 Désormais, je ne te décevrai plus 1100 01:16:49,500 --> 01:16:52,083 J'ai une famille à mes côtés 1101 01:16:52,500 --> 01:16:55,916 Ça signifie que personne ne doit être abandonné 1102 01:16:59,333 --> 01:17:01,916 Abandonné 1103 01:17:04,458 --> 01:17:08,166 Désormais, je ne te décevrai plus 1104 01:17:08,625 --> 01:17:10,666 Je ne serai peut-être pas infaillible 1105 01:17:10,791 --> 01:17:11,666 Dans la lumière. 1106 01:17:11,750 --> 01:17:13,291 Mais je t'aimerai toute ma vie 1107 01:17:14,166 --> 01:17:18,166 Peu importe où tu vas Je serai toujours là 1108 01:17:18,250 --> 01:17:21,041 J'ai une famille à mes côtés 1109 01:17:21,791 --> 01:17:25,833 Ça signifie que personne ne doit être abandonné 1110 01:17:59,083 --> 01:18:00,500 Non, ça ne se fait pas. 1111 01:18:07,583 --> 01:18:09,333 On a tout ce qu'il nous faut. 1112 01:18:17,958 --> 01:18:18,916 Bonne chance. 1113 01:18:19,000 --> 01:18:21,083 - Bravo. - C'était super ! 1114 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 Salut. 1115 01:18:31,208 --> 01:18:34,833 Je ne savais pas que tu savais faire tout ça. 1116 01:18:34,958 --> 01:18:37,083 Tu ne veux pas que je chante à la maison. 1117 01:18:37,500 --> 01:18:40,416 Tes reparties sont plus cassantes, à New York. 1118 01:18:40,500 --> 01:18:42,458 - Sérieux ? - C'est vrai. 1119 01:18:42,875 --> 01:18:44,708 J'ai jeté la partition, comme tu as dit. 1120 01:18:45,375 --> 01:18:46,583 J'ai vu. 1121 01:18:46,708 --> 01:18:50,083 En fait, je venais de quitter ma propre audition, 1122 01:18:50,166 --> 01:18:53,166 et franchement, c'est toi qui devrais me donner des tuyaux. 1123 01:18:53,250 --> 01:18:55,333 Ma mère m'envoie un texto tout en maj : 1124 01:18:55,416 --> 01:18:57,416 "Tu n'es pas chez ton père ? Je m'inquiète." 1125 01:18:57,500 --> 01:19:00,083 Justement, je suis garé en double file. En route. 1126 01:19:00,416 --> 01:19:02,125 Nate, attends. 1127 01:19:03,958 --> 01:19:05,500 Un cadeau pour toi. 1128 01:19:06,375 --> 01:19:08,708 Je l'ai acheté en chemin dans une boutique 1129 01:19:08,791 --> 01:19:11,291 pour touristes à Times Square. 1130 01:19:11,375 --> 01:19:13,666 Anthony, on est en train de te mettre un PV. 1131 01:19:14,000 --> 01:19:15,791 Vas-y vite ! 1132 01:19:16,291 --> 01:19:17,791 Pardon, M. l'agent ! 1133 01:19:18,958 --> 01:19:21,541 J'ai un cadeau pour toi aussi. 1134 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 J'espère que c'est ta taille. 1135 01:19:23,875 --> 01:19:26,375 Super. Je vais regretter ce manteau. 1136 01:19:31,375 --> 01:19:32,875 Tu ferais bien d'y aller. 1137 01:19:35,500 --> 01:19:37,416 J'espère ne pas te voir à Noël. 1138 01:19:37,500 --> 01:19:38,916 La vache, t'es dur. 1139 01:19:39,416 --> 01:19:42,875 Parce que tu auras le rôle dans la pièce et que tu seras trop occupée. 1140 01:19:43,541 --> 01:19:45,875 Je suis partie avant de passer l'audition. 1141 01:19:47,291 --> 01:19:51,958 Je voulais être ici avec toi. Et je suis très contente d'être venue. 1142 01:19:52,625 --> 01:19:54,208 Sans vouloir affoler personne, 1143 01:19:54,291 --> 01:19:56,583 ta mère est au téléphone avec ton frère. 1144 01:19:56,666 --> 01:19:58,375 Tes parents quittent l'hôtel 1145 01:19:58,500 --> 01:20:02,166 et Anthony a dit beaucoup de mots que je ne peux pas répéter ici, 1146 01:20:02,250 --> 01:20:05,666 mais il aimerait que tu te grouilles de monter en voiture, bip. 1147 01:20:05,750 --> 01:20:09,666 Pour résumer, si vous devez pleurer, bip, faites-le vite. 1148 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 Merci pour les tuyaux pour l'audition. 1149 01:20:19,250 --> 01:20:20,916 Tu peux dire à ta mère... 1150 01:20:23,833 --> 01:20:26,250 que je ne sais même plus pourquoi on est fâchées 1151 01:20:27,083 --> 01:20:28,333 et qu'elle me manque ? 1152 01:20:31,458 --> 01:20:32,541 Ça marche. 1153 01:20:33,083 --> 01:20:34,291 Et que je suis désolée. 1154 01:20:39,916 --> 01:20:41,666 Je pensais ce que j'ai dit hier soir. 1155 01:20:45,250 --> 01:20:46,500 Tu es mon héroïne. 1156 01:20:51,291 --> 01:20:52,375 Cool. 1157 01:21:01,208 --> 01:21:04,041 - Je fais la DJ. - Pas de musical ou je quitte la route. 1158 01:21:04,250 --> 01:21:06,875 Tu n'as retenu aucune leçon de cette journée ? 1159 01:21:07,500 --> 01:21:08,541 M'en demande pas trop. 1160 01:21:13,416 --> 01:21:16,291 Légende de Broadway 1161 01:21:23,291 --> 01:21:25,000 Je t'aime. 1162 01:21:39,583 --> 01:21:41,333 Je suis très fière des garçons. 1163 01:21:41,875 --> 01:21:43,125 Pourquoi ? 1164 01:21:43,208 --> 01:21:46,500 Anthony dit que Nate n'as pas pu venir à l'appareil parce que, 1165 01:21:46,750 --> 01:21:48,583 tu ne vas pas le croire, 1166 01:21:49,041 --> 01:21:50,750 il lui apprend à chanter. 1167 01:21:51,708 --> 01:21:52,791 C'est gentil. 1168 01:21:54,416 --> 01:21:56,250 Tant qu'ils ne chantent pas Wicked. 1169 01:21:56,333 --> 01:21:57,833 Je n'en peux plus, vraiment. 1170 01:22:00,750 --> 01:22:03,708 S'il te vient l'idée de me chercher 1171 01:22:03,916 --> 01:22:06,666 Regarde vers le ciel de l'Ouest 1172 01:22:06,833 --> 01:22:09,583 Comme on me l'a fait remarquer 1173 01:22:09,750 --> 01:22:13,958 Tout le monde mérite un vol céleste 1174 01:22:24,208 --> 01:22:27,000 Merci de m'avoir poussé à fuguer. Sérieusement. 1175 01:22:28,750 --> 01:22:33,000 Tu sais, c'est tout à fait ce qu'un agent aurait fait. 1176 01:22:35,500 --> 01:22:37,291 Je crois que j'ai trouvé ma voie. 1177 01:22:45,625 --> 01:22:47,625 Je t'aime comme une sœur ! 1178 01:22:47,708 --> 01:22:49,583 Moi aussi, je t'aime comme une sœur ! 1179 01:22:49,875 --> 01:22:51,416 À plus, Libby. 1180 01:23:11,083 --> 01:23:13,458 Bibliothèque 1181 01:23:13,541 --> 01:23:17,000 Lib, ça fait une semaine et je n'ai aucune nouvelle. 1182 01:23:17,083 --> 01:23:19,958 Pourquoi tu n'es pas à l'étude ? Je suis en panique. 1183 01:23:20,916 --> 01:23:22,291 Bisous, salut. 1184 01:23:28,541 --> 01:23:29,958 Loser. 1185 01:23:30,291 --> 01:23:34,125 Je dois aller là où mon esprit sera libéré 1186 01:23:34,458 --> 01:23:38,458 Je dois trouver mon petit coin de ciel 1187 01:23:47,125 --> 01:23:49,250 Si tu le dis à qui que ce soit... 1188 01:23:50,458 --> 01:23:52,458 Nate Foster, bureau de la principale. 1189 01:23:57,958 --> 01:23:59,791 Ton secret sera bien gardé. 1190 01:24:10,083 --> 01:24:11,541 J'ai rien fait, c'est pas moi. 1191 01:24:15,250 --> 01:24:16,458 Qu'est-ce qui se passe ? 1192 01:24:18,166 --> 01:24:19,583 Nate, est-ce que tu... 1193 01:24:20,333 --> 01:24:23,041 Tu es allé à New York sans nous le dire ? 1194 01:24:23,125 --> 01:24:25,541 La dame du métro a dit que je pouvais passer. 1195 01:24:25,625 --> 01:24:27,458 Non, ce n'est pas ça. 1196 01:24:28,416 --> 01:24:32,333 Il ne faut pas gronder Anthony. Il m'a plus ou moins sauvé la vie. 1197 01:24:34,208 --> 01:24:35,250 Libby non plus. 1198 01:24:36,166 --> 01:24:38,250 S'il y a quelqu'un à gronder, c'est moi. 1199 01:24:38,583 --> 01:24:39,416 Tout va bien. 1200 01:24:40,416 --> 01:24:41,416 Pour toi aussi. 1201 01:24:41,500 --> 01:24:43,541 Natey chéri, on a reçu un coup de fil. 1202 01:24:45,166 --> 01:24:48,041 L'offre initiale est basse, mais on peut négocier. 1203 01:24:51,375 --> 01:24:52,625 Attends. 1204 01:24:57,500 --> 01:24:58,666 Tu veux dire... 1205 01:24:58,750 --> 01:25:01,166 Ce n'est qu'un début On va monter très haut 1206 01:25:01,583 --> 01:25:04,000 Appel à toutes les girl boss du monde 1207 01:25:04,500 --> 01:25:06,500 Saisis ta chance À toi, frangine, go 1208 01:25:07,000 --> 01:25:09,375 Le monde nous appartient Et on est des perles 1209 01:25:10,208 --> 01:25:11,791 On est à fond ! 1210 01:25:18,125 --> 01:25:19,750 Mais attends une petite seconde 1211 01:25:19,833 --> 01:25:21,458 Je vais tout déchirer 1212 01:25:25,291 --> 01:25:27,625 Avant de rencontrer Libby, je n'avais pas d'amis. 1213 01:25:27,708 --> 01:25:29,416 Mais maintenant, j'ai une amie. 1214 01:25:29,500 --> 01:25:31,583 Et grâce à elle, je vais jouer 1215 01:25:31,666 --> 01:25:34,208 le rôle de Stitch deux fois par semaine en matinée, 1216 01:25:34,291 --> 01:25:36,541 et peut-être plus, si la star tombe malade. 1217 01:25:40,416 --> 01:25:43,291 On a commencé en bas Maintenant, on vise le sommet 1218 01:25:43,375 --> 01:25:45,791 Plus rien ne l'arrêtera Maintenant qu'elle est lancée 1219 01:25:45,875 --> 01:25:48,708 Ça paie d'avoir une acharnée Qui se défonce pour toi 1220 01:25:48,791 --> 01:25:51,375 Pour les intéressés Ma carte de visite est là 1221 01:25:51,500 --> 01:25:54,125 Chère perle Sors de ta coquille 1222 01:25:54,208 --> 01:25:55,458 Le monde t'appelle 1223 01:25:55,541 --> 01:25:58,291 Sache que tes sœurs t'encourageront 1224 01:26:00,083 --> 01:26:02,333 Bientôt, on dirigera le monde 1225 01:26:03,250 --> 01:26:05,250 On est à fond ! 1226 01:26:11,083 --> 01:26:13,833 Mais attends une petite seconde Je vais tout... 1227 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Avant que Nate ne réapparaisse dans ma vie, 1228 01:26:16,083 --> 01:26:19,458 j'étais une serveuse qui vivait en logement à loyer modéré. 1229 01:26:19,541 --> 01:26:20,791 Mais maintenant, 1230 01:26:21,583 --> 01:26:23,500 je suis Une femme solitaire... 1231 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 qui vit en logement à loyer modéré. 1232 01:26:26,083 --> 01:26:29,958 Et j'ai une famille extraordinaire. Et une agente géniale. 1233 01:26:30,750 --> 01:26:32,875 Ce n'est qu'un début On va monter très haut 1234 01:26:33,541 --> 01:26:36,500 Appel à toutes les girl boss du monde 1235 01:26:36,583 --> 01:26:38,791 Saisis ta chance À toi, frangine, go 1236 01:26:38,875 --> 01:26:42,083 Le monde nous appartient Et on est des perles 1237 01:26:42,166 --> 01:26:43,375 On est à fond ! 1238 01:27:04,333 --> 01:27:06,291 Pendant longtemps, je n'ai vu en Libby 1239 01:27:06,375 --> 01:27:10,083 que la copine excentrique et intelligente de mon petit frère. 1240 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 Mais maintenant, 1241 01:27:11,083 --> 01:27:14,166 je m'engage, si je deviens athlète professionnel, 1242 01:27:14,250 --> 01:27:16,666 à prendre Libby comme agente sportive. 1243 01:27:18,166 --> 01:27:19,041 C'était bien ? 1244 01:27:19,125 --> 01:27:23,041 Disons que ce n'est pas plus mal que Nate soit l'acteur de la famille. 1245 01:27:23,125 --> 01:27:24,416 Je peux refaire une prise ? 1246 01:27:24,500 --> 01:27:26,291 Attends, il te faut du gloss. 1247 01:27:26,375 --> 01:27:28,791 Découvreuse de talents Personnage influent 1248 01:27:29,416 --> 01:27:31,791 - À 13 ans - On fait bouillir la marmite végane 1249 01:27:32,000 --> 01:27:34,791 Je fais du sur-mesure Pas de promesses en l'air 1250 01:27:34,916 --> 01:27:37,375 Mais si je vous représente Ça vous coûtera un peu 1251 01:27:43,500 --> 01:27:44,833 Je t'aime. 1252 01:27:51,166 --> 01:27:53,458 - On t'aime, Nate ! - C'est mon frère ! 1253 01:27:57,250 --> 01:28:00,041 Ce n'est qu'un début, on va monter très haut ! 1254 01:28:02,083 --> 01:28:03,291 Merci. 1255 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 Sous-titres : Sabine de Andria