1
00:00:40,416 --> 00:00:44,250
WELKOM IN PENNSYLVANIA
JAAG JE GELUK NA
2
00:00:55,833 --> 00:00:57,833
DROOM
3
00:01:01,916 --> 00:01:03,750
ROLVERDELING
VANDAAG BEKEND
4
00:01:40,583 --> 00:01:43,500
Gast, het is 07.00 uur.
5
00:02:14,541 --> 00:02:16,291
LIBBY BELT
6
00:02:19,541 --> 00:02:22,791
Hoi, ik kon niet slapen.
Jij wel? Want ik niet.
7
00:02:22,875 --> 00:02:25,583
Ook goedemorgen, Nate.
Ik heb als een roos geslapen.
8
00:02:25,666 --> 00:02:28,291
Vandaag staat er voor mij
weinig op het spel.
9
00:02:30,041 --> 00:02:32,083
Ik ben al blij als ik in het koor kom.
10
00:02:32,166 --> 00:02:36,500
Jij had voor een grote rol moeten gaan.
We hadden samen nerveus moeten zijn.
11
00:02:36,583 --> 00:02:39,458
Nee, dank je.
Ik doe niet aan afwijzingen.
12
00:02:39,916 --> 00:02:44,541
Maar goed, ik bel om
je succes te wensen ofwel: toitoitoi.
13
00:02:44,625 --> 00:02:46,166
Jij verdient de hoofdrol.
14
00:02:46,250 --> 00:02:47,583
Vind je?
15
00:02:47,666 --> 00:02:51,083
Had Wicked niet van Avenue Q
moeten winnen bij de Tony's van 2004?
16
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
Echt wel.
17
00:02:54,125 --> 00:02:55,208
Ik bedoel maar.
18
00:03:03,291 --> 00:03:06,500
Wat ben jij vroeg op.
-Vandaag gaat het gebeuren.
19
00:03:06,833 --> 00:03:08,458
Kan deze trui wel?
20
00:03:09,041 --> 00:03:12,208
Ik wil ermee zeggen dat 't een eer is
om de hoofdrol te krijgen...
21
00:03:12,291 --> 00:03:13,708
...maar dat ik het niet verwacht had.
22
00:03:13,791 --> 00:03:16,958
Vandaag wordt de cast bekend
voor het schooltoneel.
23
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
Musical.
-Sorry?
24
00:03:19,583 --> 00:03:21,125
Een musical, geen toneelstuk.
25
00:03:22,291 --> 00:03:26,625
Anthony, kom op zeg.
Je sporttas boven op de schone was?
26
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
Geen beker?
-Ik ben geen zes meer.
27
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
Ophouden jullie.
28
00:03:33,375 --> 00:03:36,916
Nate, je moet gaan.
De bus komt zo.
29
00:03:40,541 --> 00:03:43,333
Is dat lippenstift?
-Nee.
30
00:03:43,833 --> 00:03:45,416
Gast, dat is lippenstift.
31
00:03:45,500 --> 00:03:48,125
Het is lipgloss. Op dokters advies.
32
00:03:48,833 --> 00:03:51,958
De kinderarts zei
dat m'n lippen supergevoelig zijn.
33
00:03:52,041 --> 00:03:55,083
Heeft hij dat echt gezegd?
-Werk even mee, mam.
34
00:03:57,625 --> 00:04:00,583
Wacht even tot ik weg ben,
voor jij de deur uitgaat.
35
00:04:00,666 --> 00:04:03,458
En doe je trui uit je broek.
Je doet te veel je best.
36
00:04:08,083 --> 00:04:09,333
Negeer Anthony maar.
37
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
Echt wel.
38
00:04:27,375 --> 00:04:28,916
Goeiedag, baas.
39
00:04:30,833 --> 00:04:32,000
Lastig publiek.
40
00:04:46,375 --> 00:04:48,541
Geen meisjes hier.
41
00:04:48,958 --> 00:04:50,375
Origineel hoor.
42
00:04:50,750 --> 00:04:52,833
Kom dan, dames gaan voor.
43
00:04:57,708 --> 00:04:59,833
Blijf van m'n konijnenpootje af.
44
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
O mijn god. Het spijt me.
45
00:05:05,583 --> 00:05:07,416
Mag ik m'n konijnenpootje terug?
46
00:05:07,500 --> 00:05:08,666
Ga zitten.
47
00:05:08,750 --> 00:05:11,625
Ik zou maar oppassen vandaag, loser.
48
00:05:20,750 --> 00:05:23,625
DE ROLVERDELING IS BEKEND
IK HEB GOED NIEUWS
49
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
Goed nieuws.
50
00:05:31,916 --> 00:05:33,333
Wat een eer.
51
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
Dat ik het geworden ben.
52
00:05:36,375 --> 00:05:39,500
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
53
00:05:41,333 --> 00:05:42,916
ROLVERDELING
54
00:05:47,958 --> 00:05:49,625
Volgende keer beter, Nate.
55
00:05:50,541 --> 00:05:52,125
Bedankt.
56
00:05:52,208 --> 00:05:57,500
Gefeliciteerd met de rol van Lincoln
in Lincoln: De Rockmusical.
57
00:05:57,583 --> 00:06:00,000
Je gaat het geweldig doen.
-Bedankt.
58
00:06:01,958 --> 00:06:04,666
Nathan. Heb je de rolverdeling gezien?
59
00:06:07,708 --> 00:06:08,541
Ik...
60
00:06:10,625 --> 00:06:11,875
Het is een grote rol.
61
00:06:12,666 --> 00:06:14,166
De titelrol.
62
00:06:15,166 --> 00:06:18,208
Het is pittig voor iemand
die nooit eerder een hoofdrol had.
63
00:06:19,125 --> 00:06:23,125
De hoofdrol krijgen is pittig
als je nooit een kans krijgt.
64
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
Maar nu moet ik
met m'n compagnon in gesprek.
65
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
Goed nieuws?
Je appte dat je goed nieuws had.
66
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
Libby, ik ben niet eens gecast
als Lincolns understudy.
67
00:06:36,833 --> 00:06:39,791
Ik ben niet eens z'n zoon,
die dood is.
68
00:06:39,875 --> 00:06:42,666
En ja, samen met jou in het koor
is leuk...
69
00:06:42,750 --> 00:06:45,875
...maar ik ben gecast als boom.
Een boom, Libby.
70
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
Weet je wat dit over mij zegt?
71
00:06:48,708 --> 00:06:52,375
Dat m'n ouders gelijk hebben.
Ik kan beter m'n droom opgeven.
72
00:06:53,208 --> 00:06:56,583
Mag ik iets zeggen, of brul je nog?
-Ik ben nog niet uitgebruld.
73
00:06:57,791 --> 00:06:59,000
Nu mag je iets zeggen.
74
00:06:59,416 --> 00:07:02,000
Wat is de beste animatiefilm aller tijden?
75
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
Geen idee. Voor of na Vaiana?
76
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
Lilo & Stitch, Natie. Lilo & Stitch.
77
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
Sorry, ik dacht dat we alleen waren.
78
00:07:11,750 --> 00:07:14,541
Jullie zijn echt heel raar.
-Weten we.
79
00:07:15,583 --> 00:07:19,416
Oké. Lilo & Stitch. Een cultklassieker.
Ik ben een en al oor.
80
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
Ik heb spectaculair nieuws
voor dit weekend.
81
00:07:23,458 --> 00:07:28,000
Als er maar geen glitter-lipgloss
meer bij betrokken is. En dat meen ik.
82
00:07:29,000 --> 00:07:30,250
AUDITIES
83
00:07:30,333 --> 00:07:34,583
Manhattan, schatje.
Een open auditie.
84
00:07:34,791 --> 00:07:35,625
Morgen.
85
00:07:35,708 --> 00:07:39,875
Toen we klein waren, zeiden we al:
We moeten een keer naar New York.
86
00:07:39,958 --> 00:07:41,666
Jij en ik.
87
00:07:42,750 --> 00:07:44,708
En dus heb ik een waanzinnig idee.
88
00:07:44,791 --> 00:07:48,458
Komt er een Broadway-musical
van Lilo & Stitch?
89
00:07:51,166 --> 00:07:52,416
AUDITIES HIER
90
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Nate Foster, ja?
91
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
Nou en of.
92
00:07:57,750 --> 00:08:02,250
Welkom bij de eerste auditie
van de rest van je leven.
93
00:08:07,916 --> 00:08:11,916
Denk je echt dat je in een taxi
naar New York gaat?
94
00:08:16,791 --> 00:08:17,625
Nou?
95
00:08:17,708 --> 00:08:19,458
Hoe komen we in New York?
96
00:08:20,041 --> 00:08:22,583
Komt Stitch ons ophalen
met z'n ruimteschip?
97
00:08:22,666 --> 00:08:24,458
Ten eerste: dimmen.
98
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
Ten tweede: nee.
99
00:08:27,583 --> 00:08:29,833
We gaan stiekem met de nachtbus.
100
00:08:29,916 --> 00:08:32,541
Ik mag niet eens alleen naar de drogist.
101
00:08:32,625 --> 00:08:35,708
Kom op, Foster.
Doe eens gek.
102
00:08:36,791 --> 00:08:40,041
Ik ga graag met je mee
naar de Tony Awards.
103
00:08:42,833 --> 00:08:48,416
En de Tony Award voor Beste Acteur
Aller Tijden gaat naar...
104
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Waar wil je overnachten in New York?
105
00:08:53,833 --> 00:08:57,791
Waar overnachten we?
-Wat dacht je van je tante?
106
00:08:57,875 --> 00:09:00,333
Ja, leuk. Nu al een nachtmerrie.
107
00:09:00,416 --> 00:09:02,708
Wauw, ben je zo gek op haar?
108
00:09:02,791 --> 00:09:05,541
Ik dacht dat ze
een grote Broadway-ster was.
109
00:09:05,625 --> 00:09:09,166
Dat is ze ook. En ze zou meteen
m'n moeder inlichten.
110
00:09:09,250 --> 00:09:13,416
Ze hebben dezelfde vijandige energie
als Glinda en Elphaba in akte 1.
111
00:09:13,500 --> 00:09:18,708
Denk je echt dat we je tante tegenkomen
in een stad met 17 miljard mensen?
112
00:09:18,791 --> 00:09:20,916
Met mijn geluk wel.
113
00:09:21,000 --> 00:09:24,041
Nate, je werd niet eens gecast
als de dode zoon.
114
00:09:24,125 --> 00:09:25,250
Jij hebt geen geluk.
115
00:09:27,166 --> 00:09:29,291
Yo, Juffie Nate.
116
00:09:30,625 --> 00:09:32,666
Pas maar op.
117
00:09:36,916 --> 00:09:43,166
Weet je, laat New York maar zitten.
Ik moet eerst de brugklas overleven.
118
00:09:46,375 --> 00:09:48,666
Nate, er zit... Oké.
119
00:09:53,833 --> 00:09:57,333
Als we naar West-Virginia gaan...
120
00:10:01,208 --> 00:10:03,958
Lieve help. Worden we uit huis gezet?
121
00:10:04,041 --> 00:10:05,541
Wat? Nee.
-Nog niet.
122
00:10:05,625 --> 00:10:09,666
Goed, hij is thuis. Vertel het maar.
Wat is er aan de hand?
123
00:10:11,083 --> 00:10:14,333
Papa gaat een weekendje met me weg.
124
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
Naar een chique plek in West-Virginia
voor onze trouwdag.
125
00:10:18,916 --> 00:10:20,458
Verrassing.
126
00:10:20,541 --> 00:10:22,708
Kunnen we 'chic' betalen?
127
00:10:22,833 --> 00:10:26,291
Daarom zijn er creditcards.
En mam heeft dubbele diensten gedraaid.
128
00:10:26,375 --> 00:10:29,666
Ze heeft het verdiend.
-Pap had een goed sollicitatiegesprek.
129
00:10:29,750 --> 00:10:32,958
Hij komt er weer bovenop.
Maar de oppas kan niet, dus...
130
00:10:33,041 --> 00:10:35,083
Ik ga echt niet op hem passen.
131
00:10:35,625 --> 00:10:39,291
Jij hebt toch een uitwedstrijd?
-Geen wedstrijd, maar een wedkamp.
132
00:10:39,375 --> 00:10:43,291
En die ga je winnen.
Binnenkort krijg je een studiebeurs.
133
00:10:43,375 --> 00:10:46,291
Roep het niet aan, pap.
-Jij wint altijd.
134
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Hij wint altijd.
135
00:10:48,333 --> 00:10:49,291
Ik zou...
136
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
Ik kan bij Libby logeren.
137
00:10:53,708 --> 00:10:57,083
Echt? Vind je dat niet vervelend?
138
00:10:57,166 --> 00:11:00,083
Wat? Ik mag nooit
bij een meisje blijven slapen.
139
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
Jij bent Nate niet.
140
00:11:02,291 --> 00:11:03,875
Nate is anders.
141
00:11:08,875 --> 00:11:10,000
BROADWAY DROOMBOEK
142
00:11:15,833 --> 00:11:18,125
Oké, de checklist.
143
00:11:18,208 --> 00:11:22,000
Heb je selfies genomen
om die op Insta te posten?
144
00:11:22,083 --> 00:11:24,083
Ja, ik kan 200 kanten op.
145
00:11:24,166 --> 00:11:26,041
Heb je je hond eten gegeven?
-Check.
146
00:11:26,125 --> 00:11:30,083
Wat zeg je als de castingdirector vraagt
om het telefoonnummer van je ouders?
147
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
We geven elkaars nummer...
148
00:11:31,541 --> 00:11:34,041
...en dan doe ik alsof ik je vader ben
als ze bellen.
149
00:11:34,125 --> 00:11:37,333
Correct. Maar je moet m'n moeder spelen.
150
00:11:37,416 --> 00:11:40,291
Je hebt nog geen baard in de keel.
Heb je je profielfoto bij je?
151
00:11:44,416 --> 00:11:49,333
Dat is een schoolfoto
van toen je nog een beroerd kapsel had.
152
00:11:49,416 --> 00:11:50,958
M'n vader heeft geen werk.
153
00:11:51,041 --> 00:11:53,625
Wij hebben geen glossy foto's
op A4-formaat.
154
00:11:54,166 --> 00:11:55,041
Dimmen.
155
00:12:00,000 --> 00:12:02,458
De taxi naar het busstation is er bijna.
156
00:12:06,666 --> 00:12:10,125
Wat doe je nu?
-Ik heb altijd uit 'n raam willen klimmen.
157
00:12:10,375 --> 00:12:13,791
Zoals het Tonight-duet
op de brandtrap in West Side Story.
158
00:12:14,541 --> 00:12:17,208
Wil je je enkel breken
nog voor de auditie begint?
159
00:12:22,416 --> 00:12:27,166
Zeg, Lib.
Waarom doe je dit voor mij?
160
00:12:28,375 --> 00:12:31,041
Omdat het m'n reputatie schaadt...
161
00:12:31,125 --> 00:12:34,291
...als m'n beste vriend niet eens
gecast wordt als understudy.
162
00:12:35,291 --> 00:12:38,416
Ik vond dat je wel
een opsteker kon gebruiken.
163
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
En mijn liefdestaal is kwaliteitstijd...
164
00:12:41,625 --> 00:12:43,958
Zei je nou dat je van me houdt?
165
00:12:44,916 --> 00:12:48,416
De taxi is er over 12 seconden.
Ga.
166
00:12:49,083 --> 00:12:50,208
TAXI
167
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
Dit is een goede oefening
voor het OV in New York.
168
00:13:00,500 --> 00:13:01,791
Jazeker.
169
00:13:01,875 --> 00:13:04,333
Hoeveel was 't buskaartje?
Dan betaal ik met een tikkie.
170
00:13:04,416 --> 00:13:07,291
Betaal me maar terug
als je een grote ster bent.
171
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
Oké, mensen...
172
00:13:10,291 --> 00:13:13,708
En ik mag je schouder
als kussen gebruiken.
173
00:13:13,791 --> 00:13:19,625
Ik ben Elliot, en ik ben jullie chauffeur
onderweg naar New York.
174
00:13:23,833 --> 00:13:25,833
Als we daar zijn...
175
00:13:26,166 --> 00:13:31,125
Je denkt vast dat het er net zo uitziet
als Guys and Dolls uit de jaren 50...
176
00:13:31,208 --> 00:13:34,916
...maar er wordt niet gedanst op straat.
Wel beroofd.
177
00:13:35,041 --> 00:13:37,791
Hé, we zijn wel klein, maar...
178
00:13:38,583 --> 00:13:39,875
Maar wat?
179
00:13:39,958 --> 00:13:42,750
Ik probeer iets te verzinnen.
-Precies.
180
00:13:58,333 --> 00:14:03,833
Goedenavond, mensen.
Nogmaals, mijn naam is Elliot...
181
00:14:03,916 --> 00:14:05,125
Tot ziens, Pittsburgh.
182
00:14:08,291 --> 00:14:15,250
New York is onze laatste halte.
Dus ga lekker zitten en geniet van de rit.
183
00:14:16,416 --> 00:14:19,291
New York komt eraan. Laatste halte.
184
00:14:19,416 --> 00:14:23,958
Laatste halte. Laatste halte.
185
00:14:31,375 --> 00:14:34,541
ik heb een kaartje in m'n zak
186
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
ik heb het hart op m'n tong
187
00:14:38,625 --> 00:14:41,708
maak je geen zorgen
ik kan dit
188
00:14:42,625 --> 00:14:45,041
ze gaan me heus niet afwijzen
189
00:14:46,416 --> 00:14:49,666
de lichten zijn fel
de mensen zijn gek
190
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
ik zie het door m'n raam
191
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
hoge gebouwen, ze doen me niks
192
00:14:57,708 --> 00:15:02,833
ik maak me geen zorgen
want ik weet, ik weet, ik weet dat
193
00:15:02,916 --> 00:15:06,666
ik hier hoor te zijn
194
00:15:06,750 --> 00:15:09,875
ik ben nog jong, maar machtig
195
00:15:09,958 --> 00:15:11,833
dus laat ze maar praten
196
00:15:11,916 --> 00:15:13,541
ze mogen zeggen wat ze willen
197
00:15:13,625 --> 00:15:17,250
want ooit zal mijn naam
op de luifels staan
198
00:15:17,625 --> 00:15:21,291
ik doe wat ik doe
maak de stad van mij
199
00:15:21,375 --> 00:15:25,833
ik mag dan klein zijn
maar ben grootse dingen van plan
200
00:15:27,625 --> 00:15:31,458
ik ben grootse dingen van plan
201
00:15:33,000 --> 00:15:36,833
mensen staren me na
202
00:15:36,916 --> 00:15:40,625
ze vragen zich af
of ik gek geworden ben
203
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
maar ik ontwijk alle blikken
204
00:15:44,625 --> 00:15:46,541
loop met een glimlach rond
205
00:15:46,625 --> 00:15:47,958
want ik weet, ik weet
206
00:15:48,041 --> 00:15:51,791
hier hoor ik te zijn
207
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
ik ben jong, maar machtig
208
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
dus laat ze maar praten
209
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
ze mogen zeggen wat ze willen
210
00:15:58,750 --> 00:16:02,125
want ooit zal mijn naam
op de luifels staan
211
00:16:02,541 --> 00:16:05,958
ik doe wat ik doe
ik maak de stad van mij
212
00:16:06,041 --> 00:16:10,500
ik mag dan klein zijn
maar ben grootse dingen van plan
213
00:16:10,583 --> 00:16:12,583
hele grootse dingen
214
00:16:12,666 --> 00:16:14,291
ik ben grootse dingen van plan
215
00:16:14,375 --> 00:16:16,375
hele grootse dingen
216
00:16:40,500 --> 00:16:43,333
ik zal je trots maken
217
00:16:43,416 --> 00:16:46,833
ik zweer dat ik hard zal werken
218
00:16:46,916 --> 00:16:48,750
ik ben er bijna
219
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
en als ik kan bewijzen
dat iedereen ernaast zit
220
00:16:53,166 --> 00:16:57,625
misschien dat ik dan voel
dat ik er eindelijk bij hoor
221
00:16:57,708 --> 00:17:02,541
want als ik het ga maken
zal niemand mij vergeten
222
00:17:02,625 --> 00:17:06,291
dus, ja, ik mag dan wel klein zijn
maar ik
223
00:17:08,083 --> 00:17:11,250
hier hoor ik te zijn
224
00:17:11,333 --> 00:17:14,583
ik ben jong, maar machtig
225
00:17:14,666 --> 00:17:16,625
dus laat ze maar praten
226
00:17:16,708 --> 00:17:18,250
ze mogen zeggen wat ze willen
227
00:17:18,333 --> 00:17:22,208
want ooit zal mijn naam
op de luifels staan
228
00:17:22,291 --> 00:17:25,750
ik doe wat ik doe
ik maak de stad van mij
229
00:17:25,833 --> 00:17:30,750
ik mag dan klein zijn
maar ben grootse dingen van plan
230
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
ik ben grootse dingen van plan
231
00:17:38,166 --> 00:17:39,625
Nate.
232
00:17:40,333 --> 00:17:41,958
Nate.
233
00:17:42,041 --> 00:17:43,333
Nate.
-Groots.
234
00:17:44,416 --> 00:17:47,333
Je zat te kwijlen en te zingen.
Ongelofelijk.
235
00:17:48,750 --> 00:17:49,583
Kijk.
236
00:18:08,125 --> 00:18:09,166
Geweldig.
237
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Glorieus.
238
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Operatie Broadway, fase 2.
239
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Die.
240
00:18:17,708 --> 00:18:21,708
Als je de nagels van je hond knipt.
Dan lijk je heel onschuldig.
241
00:18:21,791 --> 00:18:23,041
Toeristen.
242
00:18:23,125 --> 00:18:24,291
Bedankt.
243
00:18:43,416 --> 00:18:46,333
Laten we omkeren.
M'n haar is niet graag nat.
244
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
We zijn er net. Doe eens gek.
245
00:18:49,333 --> 00:18:52,375
Die heb je van mij. Maar dat mag.
246
00:18:57,458 --> 00:19:00,833
Hallo, we komen
voor de auditie van Lilo & Stitch.
247
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
De musical. De Broadway-musical.
248
00:19:05,166 --> 00:19:06,583
Voor het eerst in New York.
249
00:19:07,041 --> 00:19:09,500
Ja, hoe weet je...
-Het was geen vraag.
250
00:19:12,416 --> 00:19:13,541
Loop maar door.
251
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
Wat zeggen we
als ze vragen hoe oud we zijn?
252
00:19:37,541 --> 00:19:40,916
Dan zeg ik: Dezelfde leeftijd
als Lilo in het script.
253
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
En dan knipoog ik.
254
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
De castingdirector. Wat cool.
255
00:19:51,375 --> 00:19:52,791
We gaan een musical casten.
256
00:20:00,041 --> 00:20:05,750
We verwachten 1000 kinderen
de komende 24 uur.
257
00:20:05,833 --> 00:20:09,291
Dus de eerste 25 kinderen
kijken welk nummer ze hebben...
258
00:20:09,375 --> 00:20:14,625
...en gaan dan in oplopende volgorde
tegen de spiegelmuur staan.
259
00:20:14,708 --> 00:20:17,125
Ik wist niet dat we ook gingen rekenen.
260
00:20:17,708 --> 00:20:23,291
En vergeet niet om aan te geven
of je allergisch bent voor macademianoten.
261
00:20:23,375 --> 00:20:25,041
Hawaï. Een belangrijk plot.
262
00:20:30,708 --> 00:20:31,541
Amateur.
263
00:20:33,458 --> 00:20:35,291
En heel belangrijk:
264
00:20:35,375 --> 00:20:38,166
Als je onder de 18 bent,
mag je je alleen inschrijven...
265
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
...als er vandaag
een ouder of voogd bij is.
266
00:20:42,208 --> 00:20:44,625
Anders mag je geen auditie doen.
267
00:20:44,708 --> 00:20:47,666
Dus geen gejamaar.
268
00:20:51,041 --> 00:20:52,208
Volgende.
269
00:20:57,125 --> 00:21:00,583
Klaar om wat records te vestigen?
-Ja, echt wel.
270
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Is er iets?
271
00:21:12,916 --> 00:21:15,458
Ik heb het idee dat er iets mist.
272
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Laat maar, we gaan.
273
00:21:29,666 --> 00:21:33,291
Hoe is het met Gibby?
Ik wil het eigenlijk niet weten.
274
00:21:37,208 --> 00:21:40,666
Heb je je mobiel bij je?
Dat mag hier helemaal niet.
275
00:21:40,750 --> 00:21:43,291
Kijk nou wat Nate gepost heeft.
276
00:21:43,833 --> 00:21:45,958
Hij knipt de nagels van de hond.
277
00:21:47,000 --> 00:21:51,458
Het bewijs dat onze jongens
een weekend zonder ons kunnen.
278
00:21:51,541 --> 00:21:54,416
Laten we proberen te relaxen...
279
00:21:56,500 --> 00:22:00,416
U zit aan m'n triceps.
Niet aan m'n triceps komen.
280
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
Even goed ademen.
281
00:22:05,500 --> 00:22:07,958
Geen paniek, we bedenken wel iets.
282
00:22:12,875 --> 00:22:16,458
Je hebt je konijnenpootje niet bij je.
-Jimmy Madison heeft 't afgepakt.
283
00:22:16,541 --> 00:22:18,625
Ik hoop dat zijn karma
een busongeluk is.
284
00:22:18,958 --> 00:22:24,333
Metaforisch gesproken. Ik ben namelijk
heel erg tegen geweld, maar...
285
00:22:24,416 --> 00:22:28,833
Je leidt m'n kind af.
Ze moet zich concentreren.
286
00:22:28,916 --> 00:22:32,208
Hij heeft een lage suikerspiegel.
Een beetje respect graag.
287
00:22:33,208 --> 00:22:37,708
Heb je al eerder een karakter gespeeld?
-Hoe bedoel je?
288
00:22:37,791 --> 00:22:40,625
Heb je al eens in een kostuum gespeeld?
289
00:22:40,708 --> 00:22:45,333
Ik was sneeuwman
in het Radio City Kerstspektakel.
290
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
Twee keer.
291
00:22:47,500 --> 00:22:51,583
Ik heb het de derde keer niet gedaan,
omdat ik niet steeds hetzelfde wil spelen.
292
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
Dat is ongelofelijk.
293
00:22:54,125 --> 00:22:56,166
Ja, dat is het zeker.
294
00:22:56,250 --> 00:22:57,166
Succes.
295
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Je moet 'toitoitoi' zeggen.
296
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Volgende.
297
00:23:03,000 --> 00:23:04,416
Komen jullie auditie doen?
298
00:23:04,500 --> 00:23:07,208
Dat is nu ook toevallig.
299
00:23:07,291 --> 00:23:09,666
Inderdaad.
We hebben de hele nacht gereden.
300
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
Wij niet, maar m'n moeder.
Wij zijn kinderen.
301
00:23:12,458 --> 00:23:17,541
Maar als we moeten leren autorijden
voor de show, dan leren we snel.
302
00:23:17,625 --> 00:23:19,083
Serieus?
303
00:23:19,208 --> 00:23:23,041
Want de concurrentie denkt
dat je alleen gekomen bent.
304
00:23:27,125 --> 00:23:30,000
De eerste groep staat klaar.
-Momentje.
305
00:23:30,666 --> 00:23:32,833
Allemaal even luisteren.
306
00:23:32,916 --> 00:23:36,333
Als je geen ouder of voogd
bij je hebt...
307
00:23:36,416 --> 00:23:41,041
...hoef je je tijd niet te verdoen
en de onze ook niet.
308
00:23:44,291 --> 00:23:45,375
Nathan.
309
00:23:46,500 --> 00:23:47,375
Foster?
310
00:23:48,208 --> 00:23:49,958
Tante Heidi.
311
00:23:50,125 --> 00:23:53,333
Jij bent het echt.
312
00:23:54,250 --> 00:23:55,333
Wij horen bij haar.
313
00:23:55,416 --> 00:23:57,375
Dit is ongelofelijk.
314
00:23:57,583 --> 00:24:00,958
Ik wilde eerst niet
naar de auditie komen...
315
00:24:01,041 --> 00:24:05,208
...maar een stem in me zei:
Doe het, Heidi.
316
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
En nu dit.
317
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
Je bent een voorteken.
-Bedankt.
318
00:24:10,208 --> 00:24:12,916
Ik heb vele namen gehad,
maar voorteken is voor het eerst.
319
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Ga je ook auditie doen
voor Lilo & Stitch?
320
00:24:16,458 --> 00:24:18,166
Nee, hoor.
321
00:24:18,250 --> 00:24:19,958
Ik zit twee deuren verderop.
322
00:24:20,041 --> 00:24:23,625
Heb je al die dames gezien
die willen doorgaan voor dertigers?
323
00:24:23,708 --> 00:24:27,958
We komen allemaal voor hetzelfde stuk.
Het heet A Solitary Woman.
324
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
Ik ben er geknipt voor.
325
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
Goed...
326
00:24:32,250 --> 00:24:35,125
Waar is je moeder?
Op het toilet of zo?
327
00:24:37,833 --> 00:24:43,250
Ze heeft me heel wat jaren verweten
dat ik m'n dromen najoeg...
328
00:24:43,333 --> 00:24:45,875
...en nu brengt ze jou
naar een auditie?
329
00:24:46,958 --> 00:24:47,791
Geweldig.
330
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
En het verbaast me niets
dat je nog steeds acteert.
331
00:24:52,041 --> 00:24:55,250
Want jij bent de enige peuter
wiens eerste woordje 'mij' was.
332
00:24:57,375 --> 00:24:59,875
Grappig, hè? Is dit je vriendin?
-Nee.
333
00:24:59,958 --> 00:25:03,208
We hebben nog geen etiket geplakt
op onze relatie.
334
00:25:04,500 --> 00:25:06,291
Ik ben blij dat ik je zie.
335
00:25:07,125 --> 00:25:07,958
Mam is er niet.
336
00:25:08,750 --> 00:25:11,666
Nate.
-Het zou toch wel uitgekomen zijn.
337
00:25:11,750 --> 00:25:15,791
Hoezo is ze er niet?
Heeft je vader je dan gebracht?
338
00:25:15,875 --> 00:25:19,000
Nee. Hij vindt Broadway maar vies.
339
00:25:19,083 --> 00:25:23,541
Wacht even. Dus dat betekent...
-Dat we van huis weggelopen zijn.
340
00:25:27,708 --> 00:25:28,666
Oké.
341
00:25:30,375 --> 00:25:33,916
Goed, even schakelen
naar de volwassene-modus.
342
00:25:35,250 --> 00:25:38,166
M'n grootste rol tot dusver.
343
00:25:42,625 --> 00:25:45,041
'Hoi, Sherrie. Je zus hier.
344
00:25:46,000 --> 00:25:48,125
Het is even geleden.
345
00:25:48,500 --> 00:25:51,083
Een jaar of tien, denk ik.'
346
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
Waarom heb ik je moeders nummer niet?
347
00:25:53,916 --> 00:25:56,583
Omdat jullie elkaar
lang niet gesproken hebben.
348
00:25:56,666 --> 00:26:00,500
Heidi kwam niet opdagen op m'n ouders
bruiloft. Ze was nog wel het bruidsmeisje.
349
00:26:00,583 --> 00:26:02,041
Heftig zeg.
350
00:26:02,500 --> 00:26:03,666
Ja, nou...
351
00:26:06,583 --> 00:26:12,375
En ik heb m'n auditie gemist.
Hoe fijn is dat.
352
00:26:12,458 --> 00:26:17,250
Dat jij nog steeds auditie moet doen.
Je stond op Broadway.
353
00:26:17,708 --> 00:26:19,958
Je moest eens weten, knul.
354
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Wat is het nummer van je moeder?
355
00:26:22,375 --> 00:26:27,875
Het is 4-1-2-5-5-5-8-7-2-0
356
00:26:28,833 --> 00:26:30,708
Nul.
357
00:26:32,000 --> 00:26:33,666
ZWARTE MAGIE
358
00:26:35,125 --> 00:26:40,791
U wordt automatisch doorverbonden.
Laat een bericht achter na de piep.
359
00:26:41,916 --> 00:26:47,583
Hoi, Sherrie. Ik sta hier met m'n neefje.
Jouw zoon Nathan.
360
00:26:47,666 --> 00:26:49,666
Nate.
361
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Hij leeft nog.
362
00:26:51,833 --> 00:26:55,125
Hij staat op het punt
vermoord te worden door z'n tante.
363
00:26:55,916 --> 00:27:02,291
Maar hij maakt het goed en
ik zet hem op de eerstvolgende vlucht...
364
00:27:02,375 --> 00:27:05,000
De bus. Vliegen is te duur.
-...naar huis.
365
00:27:05,125 --> 00:27:08,791
En misschien dat we er later
om kunnen lachen.
366
00:27:10,208 --> 00:27:12,708
In een wereld
waarin we weer met elkaar praten.
367
00:27:18,000 --> 00:27:20,541
Oké, groetjes.
368
00:27:26,166 --> 00:27:28,000
Indrukwekkend.
369
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
Pardon?
370
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
Ik geloofde echt dat je om haar geeft.
371
00:27:31,708 --> 00:27:34,375
Ik kan niet geloven
dat jij moet auditeren.
372
00:27:34,458 --> 00:27:35,541
Hou op zeg.
373
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
Oké, de eerste groep voor Lilo.
Kom maar.
374
00:27:41,333 --> 00:27:42,833
Kom, we gaan.
375
00:27:45,291 --> 00:27:46,250
Wat heb jij?
376
00:27:46,791 --> 00:27:49,500
Z'n plasdansje. Da's een dingetje.
-Libby.
377
00:27:49,875 --> 00:27:52,833
Als je maar opschiet, oké?
378
00:27:52,916 --> 00:27:55,083
Dat is niet goed voor je blaas.
-Schiet op.
379
00:27:56,958 --> 00:28:00,000
Is hij altijd zo?
-Grappig? Ja.
380
00:28:00,791 --> 00:28:02,166
Dat heeft ie van mij.
381
00:28:03,166 --> 00:28:06,791
Is iedereen er?
Waar is nummer 13?
382
00:28:16,416 --> 00:28:18,666
Waar is het toilet?
-Achterin links.
383
00:28:26,708 --> 00:28:30,000
We zijn niet op zoek naar mensen
die tegenover een pop acteren.
384
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
Voor de rol van Stitch
zoeken we een veelzijdig kind...
385
00:28:34,583 --> 00:28:38,291
...dat door een compleet pak heen
moet kunnen spelen.
386
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
We zoeken een Lilo en een Stitch.
387
00:28:43,291 --> 00:28:46,666
En als je kunt dansen, is dat een pre.
388
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
En je mag geen hoogtevrees hebben.
389
00:28:50,458 --> 00:28:54,583
Er komt een groot powerballad-moment...
390
00:28:54,666 --> 00:28:58,208
...dat zich letterlijk
boven het publiek afspeelt...
391
00:28:58,291 --> 00:29:01,458
...als Stitch het vliegtuig
door de bergen van Honolulu navigeert.
392
00:29:03,416 --> 00:29:05,416
Dank je wel.
393
00:29:09,750 --> 00:29:12,666
Wil je soms iets eten?
-Nee, hoeft niet.
394
00:29:12,750 --> 00:29:14,000
Mooi.
395
00:29:30,500 --> 00:29:31,458
Doe dat nog eens.
396
00:29:32,041 --> 00:29:38,166
Je ziet een blauwe hondachtige alien
waar je ontzettend van moet schreeuwen.
397
00:29:46,541 --> 00:29:48,958
Nee, helemaal mee eens.
398
00:29:49,750 --> 00:29:54,250
Voor ik de eersten laat afvallen,
kan er iemand nog iets bijzonders?
399
00:29:54,333 --> 00:29:56,708
Afvallen?
We hebben alleen maar hoeven gillen.
400
00:29:56,791 --> 00:30:00,416
Ik ben een bekroonde acrobaat.
-O ja, nummer zes?
401
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
Ik ben de regerende
Junior Mister Northeast Tuimelaar.
402
00:30:19,500 --> 00:30:22,583
Heel leuk.
Zijn er nog meer turnsters in de zaal?
403
00:30:27,291 --> 00:30:28,208
Garret.
404
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
Ik kan een beetje dansen.
405
00:30:31,000 --> 00:30:33,541
Niet zoals jij, dat was ziek.
406
00:30:33,625 --> 00:30:35,541
Maar ik kan kniekruipen.
407
00:30:36,041 --> 00:30:36,916
Kniekruipen?
408
00:30:37,000 --> 00:30:39,458
Ja, zoals in Anatevka.
409
00:30:40,541 --> 00:30:44,291
Ik was een flesdanser
in een off-off-Broadwayproductie.
410
00:30:44,458 --> 00:30:46,208
In de kelder van m'n vriendin.
411
00:30:46,291 --> 00:30:48,791
In Pittsburgh.
Ik kan beter m'n mond houden.
412
00:30:49,833 --> 00:30:51,000
Geef hem een kans.
413
00:30:52,791 --> 00:30:53,750
Goed dan...
414
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
...dit moet ik zien.
415
00:30:55,750 --> 00:30:59,916
Stel je voor dat ik een fles
op m'n hoofd heb en een baard.
416
00:31:02,250 --> 00:31:03,541
Mazzeltof.
417
00:31:05,208 --> 00:31:07,500
O jee, m'n broek.
-Je broek?
418
00:31:07,583 --> 00:31:10,541
Ik ben bang dat m'n broek is gekrompen
toen ik in de regen liep...
419
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
...en nu zit ie te strak
voor het kniekruipen.
420
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
Heeft iemand een extra broek?
421
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Dat is niet nodig.
422
00:31:18,541 --> 00:31:22,041
Ik heb heel veel angsten,
maar hoogtevrees valt daar niet onder.
423
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
Maak de eerste selectie maar.
424
00:31:30,208 --> 00:31:32,625
Leuk geprobeerd.
-Dank je, nummer 12.
425
00:31:34,166 --> 00:31:37,541
Ik zeg het nog een keer.
426
00:31:37,625 --> 00:31:41,958
Dit is niet persoonlijk.
Jullie zijn allemaal geweldig.
427
00:31:42,041 --> 00:31:47,041
Dit zou zomaar de examenklas
van de toneelschool in 2027 kunnen zijn.
428
00:31:50,041 --> 00:31:52,416
Als ik je nummer niet noem...
429
00:31:52,500 --> 00:31:54,333
...dan zie ik je...
430
00:31:54,416 --> 00:31:57,458
De volgende keer.
Alsof die er komt.
431
00:31:57,541 --> 00:32:01,083
Afgevallen tijdens m'n eerste
en laatste Broadway-auditie.
432
00:32:01,166 --> 00:32:03,166
Dat wordt de titel van m'n memoires.
433
00:32:03,250 --> 00:32:06,083
Maar je hebt wel auditie gedaan.
434
00:32:06,166 --> 00:32:11,166
Ja, door binnen te dringen
en tegen je tante te liegen.
435
00:32:11,250 --> 00:32:16,583
Ik vind het zo vreemd dat je moeder
alleen heeft geantwoord met een duimpje.
436
00:32:16,666 --> 00:32:18,125
Zo vreemd is dat niet.
437
00:32:18,208 --> 00:32:21,458
En het is een donkere duim.
438
00:32:23,166 --> 00:32:24,708
Ze heeft vast verkeerd gedrukt.
439
00:32:25,750 --> 00:32:30,583
Goedemiddag. De trein naar Pittsburgh
staat gereed om in te stappen.
440
00:32:31,541 --> 00:32:34,541
Ik mag dan m'n auditie gemist hebben...
441
00:32:34,625 --> 00:32:38,625
...maar ik weiger de bestbetaalde
bar mitswa van de VS mis te lopen.
442
00:32:38,708 --> 00:32:39,875
Ik moet dus gaan.
443
00:32:40,208 --> 00:32:43,208
Ben je nu een rabbijn?
-Dat heb ik niet gehoord.
444
00:32:43,291 --> 00:32:46,083
Ik moet over 20 minuten
in het Natural History Museum zijn.
445
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
O ja, dino's.
446
00:32:48,916 --> 00:32:52,208
Ik doe alleen maar de catering,
dus niet jaloers zijn.
447
00:32:53,208 --> 00:32:57,708
Ik zou alles willen opgeven
om een cateraar in New York te zijn.
448
00:32:58,416 --> 00:33:02,875
Ik ben ervan overtuigd dat jij ooit
een cateraar in New York zal zijn.
449
00:33:03,333 --> 00:33:06,416
Maar tot die tijd
moet je naar de middelbare school.
450
00:33:13,708 --> 00:33:15,875
Voor de goede orde...
451
00:33:16,041 --> 00:33:18,458
...ik snap waarom je niet
naar de bruiloft kwam.
452
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
Je had voor het eerst
een callback op Broadway.
453
00:33:24,125 --> 00:33:25,875
Ik had hetzelfde gedaan.
454
00:33:27,500 --> 00:33:28,958
Ik...
455
00:33:31,250 --> 00:33:32,291
Zeg...
456
00:33:36,041 --> 00:33:38,208
Ik moet gaan. Wat doe ik nou?
457
00:33:40,166 --> 00:33:43,125
Jullie moeten goed op elkaar letten, oké?
458
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Ja, heel mooi.
459
00:33:54,375 --> 00:33:58,625
Laatste oproep
voor de bus naar Pittsburgh.
460
00:34:08,416 --> 00:34:10,958
Dus als ik het goed begrijp...
461
00:34:11,041 --> 00:34:14,625
...is Kalea onze nummer 1 voor Lilo.
462
00:34:14,708 --> 00:34:18,500
Geweldige energie.
Ze geeft haar stem al rust.
463
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Dus dan is dit de groep
die vanmiddag terugkomt.
464
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
Wacht even.
465
00:34:28,208 --> 00:34:29,166
Waar is dat kind?
466
00:34:29,416 --> 00:34:32,291
Welke? Het zijn allemaal kinderen.
467
00:34:32,375 --> 00:34:33,583
Dat vreemde kind.
468
00:34:34,791 --> 00:34:37,208
Die van de flessendans uit Anatevka.
469
00:34:37,291 --> 00:34:38,333
Vond je die goed?
470
00:34:38,416 --> 00:34:40,250
Ik vond hem geweldig.
471
00:34:40,333 --> 00:34:43,458
Hij noemde Pittsburgh
off-off-Broadway.
472
00:34:43,666 --> 00:34:45,000
Hij had pit.
473
00:34:45,083 --> 00:34:47,500
We hebben z'n gegevens niet eens, dus...
474
00:34:47,583 --> 00:34:52,541
Wel hoor. Z'n vriendin liet dit achter.
Z'n nummer staat achterop.
475
00:34:56,500 --> 00:35:02,083
Dat is het slechtste kapsel
wat ik in 32 jaar casten heb gezien.
476
00:35:04,375 --> 00:35:08,208
Het had vandaag beter gekund.
-Ook slechter.
477
00:35:28,750 --> 00:35:30,416
Chauffeur, stoppen.
478
00:35:30,500 --> 00:35:31,958
Wat doe je?
479
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
Ik heb een callback.
Ik moet er over 20 minuten zijn.
480
00:35:35,083 --> 00:35:37,750
Je hebt een... Wat zeg je nu?
481
00:35:38,250 --> 00:35:39,625
Gaan jullie er nog uit?
482
00:35:40,541 --> 00:35:44,583
Dat was niet de bedoeling.
-Maar we doen alles samen.
483
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
Dat bedoel ik.
484
00:35:46,541 --> 00:35:48,125
Dimmen.
485
00:35:50,291 --> 00:35:53,583
Als m'n ouders erachter komen
dat ik te lang weg ben...
486
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
...krijg ik huisarrest. Levenslang.
487
00:35:55,833 --> 00:35:59,583
Ben je soms boos
dat ik auditie deed zonder jou?
488
00:35:59,666 --> 00:36:01,291
Nee, ik...
489
00:36:01,375 --> 00:36:06,875
Nate, ik ben dol op theater.
Maar ik sta niet graag op het podium.
490
00:36:06,958 --> 00:36:09,208
Ik ben nog zoekende.
491
00:36:10,250 --> 00:36:14,250
Ik doe alleen maar mee
aan de schoolmusicals om bij...
492
00:36:15,583 --> 00:36:16,750
Je weet wel.
493
00:36:19,500 --> 00:36:21,083
Bij jou te zijn.
494
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
Wat gaat het worden?
495
00:36:27,791 --> 00:36:31,125
Libby, je weet hoeveel je
voor me betekent...
496
00:36:31,958 --> 00:36:34,708
...maar zo ben ik niet.
497
00:36:41,375 --> 00:36:46,458
Schatje, laat hem gaan.
Ik leg het onderweg wel uit.
498
00:36:47,625 --> 00:36:49,958
Blijven jullie of stappen jullie uit?
499
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
Het spijt me, Lib.
500
00:36:56,333 --> 00:36:57,458
Nee, ik...
501
00:37:00,541 --> 00:37:04,125
Ik heb het ook meegemaakt.
En ik ben nog wel met hem getrouwd.
502
00:37:26,708 --> 00:37:27,791
Het konijnenpootje heeft gewerkt.
503
00:37:34,958 --> 00:37:39,333
Nate. Ben je nog bij Libby?
Ik ben thuis.
504
00:37:40,166 --> 00:37:43,375
Ligt er nog rekverband
in paps medicijnkastje?
505
00:37:47,083 --> 00:37:48,000
Nate.
506
00:38:06,916 --> 00:38:10,875
'Ben bij Lib.
Gefeliciteerd met je eerste plaats.'
507
00:38:10,958 --> 00:38:12,625
Eerste plaats. Ja hoor.
508
00:38:19,666 --> 00:38:22,375
Gast, feestje vanavond?
509
00:38:22,458 --> 00:38:25,208
Ik kan amper lopen.
-Daarom komen we naar jou.
510
00:38:25,791 --> 00:38:28,166
We willen je opvrolijken
omdat je vandaag viel.
511
00:38:28,250 --> 00:38:31,000
Je ouders zijn toch een weekendje weg?
512
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
Ik weet niet...
513
00:38:32,875 --> 00:38:35,208
Zal ik je au komen beter maken?
514
00:38:36,875 --> 00:38:39,125
Oké. Kom maar.
515
00:38:39,458 --> 00:38:40,875
Yes.
516
00:38:42,166 --> 00:38:43,416
Later.
517
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Vreemd.
518
00:39:13,500 --> 00:39:17,916
vrij en onbevreesd
519
00:39:18,000 --> 00:39:21,250
kou is voor mij nooit een punt geweest
520
00:39:23,875 --> 00:39:27,416
Ik heb nog nooit een jongen
'Laat het los' horen zingen.
521
00:39:27,500 --> 00:39:28,875
Dank u wel.
522
00:39:30,333 --> 00:39:34,416
Dit is misschien een gekke vraag,
maar heb je toevallig een monoloog bij je?
523
00:39:35,125 --> 00:39:38,083
Monoloog?
-Een kort stukje tekst.
524
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Met nadruk op kort.
525
00:39:40,125 --> 00:39:43,750
Ik weet wat een monoloog is.
Ik heb niks bij me...
526
00:39:43,833 --> 00:39:46,208
Geen probleem. Dat was het.
527
00:39:46,291 --> 00:39:48,500
Wacht. Ik heb wel iets.
528
00:39:52,000 --> 00:39:55,125
De avond dat de lichten
in Georgia doofden.
529
00:39:56,625 --> 00:39:59,958
Ik weet niet of ik dat ken,
maar probeer het maar.
530
00:40:00,041 --> 00:40:01,875
Jij wist vast niet, Marjorie...
531
00:40:02,500 --> 00:40:06,625
...dat Suzanne de enige deelneemster
aan een Missverkiezing was...
532
00:40:06,708 --> 00:40:11,833
...die alle categorieën won,
op sympathiek na.
533
00:40:11,916 --> 00:40:16,000
En dat is niet iets waar de vrouwen
in mijn familie naar streven.
534
00:40:16,916 --> 00:40:20,875
Of dat toen ze in badpak
over het plankier paradeerde...
535
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
...vijf deelneemsters
er meteen de brui aan gaven.
536
00:40:24,833 --> 00:40:28,416
En toen ze uit de isolatiecabine kwam...
537
00:40:28,500 --> 00:40:31,375
...om antwoord te geven op:
Hoe zou jij een oorlog voorkomen...
538
00:40:31,458 --> 00:40:35,541
...sprak ze zo eloquent
over vaderlandsliefde...
539
00:40:35,625 --> 00:40:39,791
...slagvelden en diamanten tiara's,
dat volwassen mannen weenden.
540
00:40:40,625 --> 00:40:41,458
Oké.
541
00:40:41,583 --> 00:40:44,208
En je wist waarschijnlijk niet...
542
00:40:44,291 --> 00:40:49,208
...dat Suzanne niet zomaar
een Miss Georgia was, Marjorie.
543
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
Ze was dé Miss Georgia.
544
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
Ze draaide niet zomaar een baton...
545
00:40:56,958 --> 00:40:58,875
...die baton ging als een dolle.
546
00:41:00,000 --> 00:41:04,416
En toen ze de baton in de lucht wierp,
ging hij hoger...
547
00:41:04,500 --> 00:41:08,333
...verder en sneller
dan welke baton dan ook.
548
00:41:08,416 --> 00:41:14,041
Hij raakte een transformator
en een vonkregen verlichtte de arena.
549
00:41:15,541 --> 00:41:20,875
En toen hij eindelijk naar beneden kwam...
550
00:41:21,000 --> 00:41:25,791
...wist m'n zus de baton te vangen...
551
00:41:25,875 --> 00:41:29,916
...terwijl 12.000 mensen opsprongen...
552
00:41:30,000 --> 00:41:34,250
...en haar beloonden
met een minutenlange daverende ovatie...
553
00:41:34,333 --> 00:41:38,750
...terwijl vlammen
haar betraande gezicht verlichtten.
554
00:41:38,833 --> 00:41:39,875
En dus...
555
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
...Marjorie, weet je bij deze...
556
00:41:45,666 --> 00:41:49,375
...en jouw kinderen later ook...
557
00:41:49,458 --> 00:41:53,583
...dat dat de avond is,
dat de lichten in Georgia doofden.
558
00:41:57,750 --> 00:41:59,125
Einde scène.
559
00:42:01,375 --> 00:42:04,625
Sorry, m'n zuidelijke accent
was een beetje wankel.
560
00:42:05,500 --> 00:42:06,708
Was dat van Edward Albee?
561
00:42:06,958 --> 00:42:09,041
Bijna. Designing Women.
562
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Nate, kom jij uit de buurt?
563
00:42:15,291 --> 00:42:17,916
Overnacht je in New York?
564
00:42:19,708 --> 00:42:21,833
Kun je morgen terugkomen?
565
00:42:23,083 --> 00:42:24,458
De regisseur moet jou zien.
566
00:42:27,458 --> 00:42:30,166
Kun jij z'n moeder
de informatie geven?
567
00:42:30,250 --> 00:42:31,416
Vertel het maar gewoon aan mij.
568
00:42:31,791 --> 00:42:35,958
Mam zal wel weer rondzwerven,
op zoek naar beroemdheden.
569
00:42:36,041 --> 00:42:38,250
Kun je alles dan onthouden?
-Natuurlijk.
570
00:42:39,041 --> 00:42:40,625
Ik heb een pornografisch geheugen.
571
00:42:43,875 --> 00:42:49,291
Morgen in het New Amsterdam Theatre,
West 41st Street.
572
00:42:49,375 --> 00:42:52,833
Kom naar de artiesteningang
stipt om 10.30 uur.
573
00:42:53,291 --> 00:42:55,000
Daar ging The Lion King in première.
574
00:42:55,916 --> 00:42:58,375
Is dat een vraag?
-Nee.
575
00:42:59,375 --> 00:43:02,625
Sorry, is het erg
als ik door het raam naar buiten ga?
576
00:43:03,541 --> 00:43:06,583
De balkonscène uit West Side Story
staat op m'n bucketlist.
577
00:43:06,666 --> 00:43:09,500
Dit is de vierde etage
en er is geen brandtrap.
578
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Ik snap hem.
579
00:43:15,958 --> 00:43:16,833
Mam.
580
00:43:16,916 --> 00:43:18,500
De volgende graag.
581
00:43:18,583 --> 00:43:20,125
Waar ben je, mam?
582
00:43:39,666 --> 00:43:40,625
Libby.
583
00:43:42,708 --> 00:43:46,583
Dit geloof je niet.
584
00:43:48,916 --> 00:43:50,166
Niet te geloven.
585
00:44:14,000 --> 00:44:15,333
Volgende.
586
00:44:20,583 --> 00:44:23,541
Wilt u iets doneren
voor kinderen met leukemie?
587
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Nee, bedankt.
Wil jij iets doneren voor kinderen...
588
00:44:26,375 --> 00:44:29,458
...die geen overnachtingsplek hebben?
589
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
Je hebt niet genoeg.
590
00:44:30,708 --> 00:44:34,208
Pardon?
-Je komt een dollar tekort.
591
00:44:41,000 --> 00:44:44,458
Luister, ik heb echt een oplader nodig.
592
00:44:44,791 --> 00:44:46,375
Volgende.
593
00:44:50,291 --> 00:44:54,083
Ik bid niet vaak,
maar voor u zal ik bidden.
594
00:44:58,291 --> 00:45:02,041
DONEER HIER UW JAS
595
00:45:59,708 --> 00:46:01,875
op Broadway
596
00:46:04,500 --> 00:46:08,916
men zegt dat er magie in de lucht hangt
597
00:46:12,500 --> 00:46:15,291
maar als je over die straat loopt
598
00:46:16,041 --> 00:46:19,208
en je niet genoeg te eten hebt
599
00:46:20,333 --> 00:46:25,166
kun je voor een duppie
niet eens je schoenen laten poetsen
600
00:46:27,083 --> 00:46:30,041
Ga zo door, knul.
601
00:46:34,375 --> 00:46:35,916
Je klinkt goed.
602
00:46:46,500 --> 00:46:52,291
men zegt dat ik het niet zal maken
op Broadway
603
00:46:54,250 --> 00:46:59,166
dat ik weer met de bus naar huis ga,
zegt men
604
00:47:00,750 --> 00:47:05,041
maar ze vergissen zich
dat weet ik gewoon
605
00:47:05,583 --> 00:47:09,041
want ik bespeel hier m'n gitaar
606
00:47:09,416 --> 00:47:15,458
ik zal niet stoppen tot ik een ster ben
op Broadway
607
00:47:15,791 --> 00:47:17,083
Spelen, jongens.
608
00:47:30,083 --> 00:47:34,750
op Broadway
609
00:47:35,375 --> 00:47:40,250
op Broadway
610
00:47:58,083 --> 00:47:59,500
Verzoekjes zijn welkom.
611
00:47:59,625 --> 00:48:01,958
Ken je iets uit Anatevka?
612
00:48:02,125 --> 00:48:03,333
Of ik iets ken?
613
00:48:05,083 --> 00:48:06,500
Mazzeltof.
614
00:48:10,625 --> 00:48:12,166
Volgende.
615
00:48:13,291 --> 00:48:14,208
Hallo.
616
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
Ik heb het geld ingezameld.
617
00:48:18,625 --> 00:48:22,083
Ik ga betalen met kwartjes en dubbeltjes.
618
00:48:29,333 --> 00:48:32,666
En deze jas koop ik ook.
619
00:48:34,583 --> 00:48:37,916
Meekomen.
-Wat zei je?
620
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
O'hana betekent familie.
621
00:48:42,083 --> 00:48:46,375
Je familie...
-Laat je nooit achter.
622
00:49:13,291 --> 00:49:16,625
Nog even over
wat er in de bus is gebeurd...
623
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
Wat is dat voor herrie?
624
00:49:18,500 --> 00:49:21,083
Waar sta je, in Sondheims naam?
625
00:49:21,333 --> 00:49:22,916
New York.
626
00:49:23,416 --> 00:49:26,708
Nog steeds.
Libby, ik heb nog een callback.
627
00:49:26,833 --> 00:49:29,541
Morgen, in het New Amsterdam Theatre.
628
00:49:29,625 --> 00:49:31,666
Mits ik niet eerst omkom.
629
00:49:31,750 --> 00:49:34,291
Ik heb tante Heidi gebeld,
maar kreeg de voicemail.
630
00:49:34,375 --> 00:49:35,916
En ik weet niet waar ze woont.
631
00:49:36,000 --> 00:49:39,166
En ik heb geen idee
waar ik vanavond ga slapen.
632
00:49:39,250 --> 00:49:41,708
Nate, draaf niet zo door.
633
00:49:42,208 --> 00:49:45,791
Je tante is vast nog in het museum
voor die bar mitswa.
634
00:49:46,333 --> 00:49:47,666
Ga daarheen.
635
00:49:51,041 --> 00:49:52,916
Weet je...
636
00:49:53,833 --> 00:49:57,833
...dit is waarom ik zo gek op je ben.
637
00:49:59,541 --> 00:50:04,583
Echt waar. Je was er voor me
vanaf de eerste dag...
638
00:50:04,875 --> 00:50:08,083
...en zelfs als je niet graag
op het toneel staat, Lib...
639
00:50:08,416 --> 00:50:10,416
...ben je nog steeds een ster.
640
00:50:12,333 --> 00:50:13,791
Ik heb je nog steeds nodig.
641
00:50:14,458 --> 00:50:18,416
En als jij vindt waar jij van houdt,
dan moedig ik jou aan.
642
00:50:27,208 --> 00:50:32,291
Lib, je bent zo stil.
Zijn we nog wel vriendjes?
643
00:50:35,500 --> 00:50:38,125
OPROEP MISLUKT
644
00:50:39,916 --> 00:50:45,500
Pardon, weten jullie soms hoe ik
bij het Natural History Museum kom?
645
00:50:46,958 --> 00:50:50,583
De dino's.
-Ja, die schattige kleine dino's.
646
00:51:00,958 --> 00:51:02,708
PRIVÉ-EVENEMENT
647
00:51:06,416 --> 00:51:09,083
Welkom in het museum.
Kom je voor de bar...
648
00:51:09,166 --> 00:51:12,541
Mitswa. Ja, die mag ik niet missen
in het museum.
649
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Geweldig. Naam?
650
00:51:18,250 --> 00:51:21,166
Wat dacht je hiervan? Dit wordt leuk.
651
00:51:21,541 --> 00:51:26,416
Jij leest de namen voor van wie er
nog niet zijn en ik zeg wie ik ben.
652
00:51:30,750 --> 00:51:33,250
Je bent niet echt gekleed voor een feest.
653
00:51:40,125 --> 00:51:42,458
Zal ik je naar de uitgang begeleiden of...
654
00:51:45,041 --> 00:51:47,208
Hallo, gaan jullie vandaag open...
655
00:51:47,291 --> 00:51:49,625
Ik zei 20 minuten geleden al
dat we gesloten zijn.
656
00:51:49,708 --> 00:51:52,125
Wat kunnen die dertienjarigen
veel eten.
657
00:51:52,333 --> 00:51:54,791
Ik hou niet eens van tartaar
en ik ben al 25.
658
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Kak, ik ben de asperges vergeten.
659
00:51:57,750 --> 00:51:59,958
Blijf hier. Ik ga ze halen.
660
00:52:19,083 --> 00:52:20,833
Wat een avond.
661
00:52:20,916 --> 00:52:25,416
Je beseft pas op een feestje hoezeer je
de pest hebt aan dertienjarigen, Heidi.
662
00:52:26,125 --> 00:52:27,791
Zo zijn ze niet allemaal.
663
00:52:27,916 --> 00:52:32,625
Ik wou dat ik net zo opgetogen was
als mijn grappige dappere neefje.
664
00:52:32,708 --> 00:52:35,916
Is dat die Nate waar je het over had?
665
00:52:36,000 --> 00:52:38,125
Ik dacht dat het je zoon was,
zo enthousiast was je.
666
00:52:38,208 --> 00:52:41,041
Was ik maar zo gelukkig.
667
00:52:41,750 --> 00:52:46,375
Ik heb vandaag 15 minuten
met hem opgetrokken...
668
00:52:46,458 --> 00:52:51,708
...en hij is honderd keer
grappiger en sneller dan ik.
669
00:52:52,333 --> 00:52:57,083
Hij is het kind van Nathan Lane
en de Tasmanian Devil.
670
00:52:58,916 --> 00:53:03,125
Ga je er hier uit?
-Ja, ik moet de taart halen.
671
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Pardon. Ik ben verdwaald.
Ik moet naar de keuken.
672
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
Ken ik jou?
673
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
Hoe heet je?
674
00:53:26,625 --> 00:53:28,416
Ik vroeg: Hoe heet je?
675
00:53:29,541 --> 00:53:34,041
De druk is zo groot.
Ik mag het nooit verpesten.
676
00:53:34,250 --> 00:53:36,833
Ik mag niet verliezen.
677
00:53:36,916 --> 00:53:40,708
Alsof ik m'n ouders enige hoop
op een toekomst ben. Snap je?
678
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
Ja, cool. Zullen we gaan zoenen?
679
00:53:46,583 --> 00:53:49,125
Anthony, m'n stiefzusje
stuurde me deze TikTok...
680
00:53:49,250 --> 00:53:52,625
Ik ben met iets bezig.
Ik hoef nu geen memes.
681
00:53:52,791 --> 00:53:55,000
Kijk, dit is in New York.
682
00:54:02,875 --> 00:54:04,708
Mijn god.
683
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
Zijn wij familie?
684
00:54:23,583 --> 00:54:24,708
Zeker.
685
00:54:31,416 --> 00:54:35,625
Oké, en dan nu de kaarsceremonie.
686
00:54:45,416 --> 00:54:47,000
Kijk eens aan.
687
00:54:48,458 --> 00:54:53,833
Wil jij me vertellen wat m'n
halfzachte broertje in New York doet?
688
00:54:54,125 --> 00:54:55,166
Nou?
689
00:54:55,708 --> 00:54:59,541
Wil ik het vertellen
of moet ik het vertellen?
690
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Libby.
691
00:55:05,541 --> 00:55:07,333
TANTE HEIDI
692
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Waarom belt m'n tante jou?
693
00:55:11,083 --> 00:55:14,416
Ze denkt dat ik je moeder ben.
Lang verhaal.
694
00:55:19,708 --> 00:55:24,750
Pak je paraplu's. Er komen voorjaarsbuien
in het noorden van West-Virginia.
695
00:55:24,833 --> 00:55:29,041
Het zal niet.
Regen op de laatste dag.
696
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
Anthony reageert niet
op m'n appjes over de wedkamp.
697
00:55:34,916 --> 00:55:36,958
Zouden ze ons missen?
698
00:55:37,041 --> 00:55:40,666
Ons? De leukste ouders ter wereld.
Wat denk je zelf.
699
00:55:41,958 --> 00:55:45,708
Ik wil niet dat Nate en Anthony
uit elkaar groeien zoals Heidi en ik.
700
00:55:45,833 --> 00:55:50,208
Ik heb nog steeds spijt
dat ik niet naar haar première ben gegaan.
701
00:55:50,291 --> 00:55:55,041
Waarom bel je haar niet?
-Ik denk niet dat ze opneemt.
702
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
En het gekke is
dat ik jaloers op haar ben.
703
00:55:58,916 --> 00:56:03,791
Jij? Echt?
-Zij had een droom. Ik had geen droom.
704
00:56:03,875 --> 00:56:06,208
Is dit niet jouw droom?
705
00:56:06,500 --> 00:56:07,458
Schatje toch.
706
00:56:09,375 --> 00:56:13,416
Een jongen uit Pennsylvania
imponeerde op Times Square vanavond.
707
00:56:13,500 --> 00:56:18,541
Moet ik haar bellen?
De volwassene zijn?
708
00:56:18,625 --> 00:56:19,750
Ik denk het.
709
00:56:20,166 --> 00:56:23,875
Dit wil u niet missen.
Kijk maar...
710
00:56:24,958 --> 00:56:28,666
Maar laten we eerst
onze huwelijksdag vieren.
711
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Triceps.
712
00:56:35,083 --> 00:56:38,291
Door jou liet ik die taart vallen.
Dat is m'n inkomen.
713
00:56:39,416 --> 00:56:40,833
Ik praat niet met jou.
714
00:56:41,708 --> 00:56:42,916
Nou, sorry dan.
715
00:56:43,166 --> 00:56:47,375
Ik zet jou op de eerste bus terug...
716
00:56:47,458 --> 00:56:50,666
...omdat dat het enige juiste is.
Klaar is Kees.
717
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
Lilo & Stitch is er over een jaar
ook nog wel.
718
00:56:55,833 --> 00:56:59,958
Als je moeder beslist dat jij
auditie mag doen, dan kan dat pas.
719
00:57:20,375 --> 00:57:21,875
Wat is dit?
720
00:57:21,958 --> 00:57:23,500
Je laatste vijf verjaardagskaarten.
721
00:57:25,666 --> 00:57:29,375
Heb je m'n verjaardag onthouden?
-Ja, ieder jaar.
722
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
Ik wist niet of je daarop zat te wachten.
723
00:57:34,791 --> 00:57:40,083
Maar, hoe dan ook, we zijn familie.
724
00:57:43,833 --> 00:57:47,250
Maar je schreeuwde tegen me
waar die andere kinderen bij stonden.
725
00:57:47,458 --> 00:57:50,125
Het voelde alsof ik weer op school was.
726
00:57:52,333 --> 00:57:57,416
Ik ben de enige jongen van m'n klas
die de tekst van 'Corner of the Sky' kent.
727
00:57:57,875 --> 00:57:59,500
Er is geen gerechtigheid.
728
00:58:01,291 --> 00:58:05,708
'Alles heeft hier een reden,
alles heeft hier een doel...'
729
00:58:07,125 --> 00:58:13,041
Jij bent echt niet de enige jongen
die alle teksten kent van Pippin.
730
00:58:14,083 --> 00:58:16,958
Sommigen zijn er nog niet aan toe
om naar buiten te treden.
731
00:58:21,041 --> 00:58:23,708
Je gaat toch niet huilen?
732
00:58:24,041 --> 00:58:25,541
Nee.
733
00:58:26,250 --> 00:58:31,000
Weet je, je doet me aan mezelf denken.
734
00:58:31,583 --> 00:58:32,458
Echt?
735
00:58:32,541 --> 00:58:36,583
Vind je dat een compliment?
Ongelofelijk.
736
00:58:36,666 --> 00:58:38,208
Natuurlijk is dat een compliment.
737
00:58:38,291 --> 00:58:41,000
Ik wil zijn wat jij bent
als ik volwassen ben.
738
00:58:41,083 --> 00:58:44,791
Drie weken op Broadway,
een flat in New York.
739
00:58:44,916 --> 00:58:46,083
Queens...
740
00:58:46,166 --> 00:58:48,375
Queens ligt in New York.
741
00:58:48,500 --> 00:58:50,416
En jij bent nog steeds m'n held.
742
00:59:04,583 --> 00:59:07,500
Weet je wat?
Jij gaat morgen naar die callback.
743
00:59:08,125 --> 00:59:10,375
Je moeder weet toch dat je hier bent?
744
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
Meen je dat echt?
745
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
Maar je mag niet schreeuwen.
Je moet je stem sparen.
746
00:59:15,916 --> 00:59:17,708
Heb je nog tips?
747
00:59:21,333 --> 00:59:25,125
Ik ben niet zo'n heel goede zanger...
748
00:59:25,291 --> 00:59:29,041
...maar ik had een trucje voor musicals.
749
00:59:29,625 --> 00:59:35,250
Je houdt de bladmuziek in je hand
alsof je de tekst niet van buiten kent.
750
00:59:35,375 --> 00:59:40,333
En dan laat je die halverwege
op de grond vallen.
751
00:59:40,541 --> 00:59:46,250
Zo van: Ik ken dit lied heus wel.
Ik zal jullie eens wat laten horen.
752
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
Dat is verrassend effectief.
753
00:59:50,083 --> 00:59:51,666
Geweldig.
754
00:59:52,541 --> 00:59:58,041
En je moet het licht zoeken.
Dat vergeet iedereen altijd.
755
00:59:58,250 --> 01:00:01,958
Want hoe kunnen ze zich jou herinneren,
als ze je niet kunnen zien?
756
01:00:03,833 --> 01:00:04,708
Ja.
757
01:00:05,125 --> 01:00:07,625
Inderdaad. Zoek het licht.
758
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
Oké.
759
01:00:13,500 --> 01:00:17,625
Ik keek tegen haar op. Wist je dat?
Je moeder.
760
01:00:19,875 --> 01:00:21,541
Zij kreeg datgene...
761
01:00:24,125 --> 01:00:25,541
...wat ik niet kon krijgen.
762
01:00:27,750 --> 01:00:29,333
Een geweldig joch.
763
01:00:40,791 --> 01:00:41,958
Ik hou van je.
764
01:01:05,166 --> 01:01:09,166
Die callback was een ramp.
Je hebt het verknald.
765
01:01:09,250 --> 01:01:11,291
Terug naar Pittsburgh.
766
01:01:11,375 --> 01:01:13,083
Kan ik wat geld lenen voor de bus?
767
01:01:13,250 --> 01:01:15,833
Ga liften. Daar word je een kerel van.
768
01:01:21,333 --> 01:01:22,541
Nate.
769
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Nathan.
-Kak.
770
01:01:29,541 --> 01:01:32,083
Waar is hij?
-Ik moet plassen.
771
01:01:32,166 --> 01:01:33,125
Om de hoek.
772
01:01:33,208 --> 01:01:34,791
Hoe komen jullie hier?
773
01:01:36,583 --> 01:01:37,583
Hoi, Anthony.
774
01:01:38,458 --> 01:01:40,666
Wat is hij groot geworden.
775
01:01:40,750 --> 01:01:43,583
Hallo, tante Heidi.
Lang niet gezien, denk ik.
776
01:01:43,791 --> 01:01:45,958
Geen 'hoi, Anthony', Nate.
777
01:01:46,791 --> 01:01:48,750
Oké, doei, Anthony.
778
01:01:48,833 --> 01:01:53,333
Ik kan bij tante Heidi blijven wonen.
-Alsof mam dat goed gaat vinden.
779
01:01:53,416 --> 01:01:56,583
Wat dan? Wachten ze me buiten op
met handboeien?
780
01:01:56,666 --> 01:01:59,375
Ze weten niet eens dat we hier zijn.
Ga naar de auto.
781
01:01:59,458 --> 01:02:01,875
Wat?
-Heb je me niet verlinkt?
782
01:02:01,958 --> 01:02:06,833
Ik moest op jou letten, weet je nog?
Naar beneden. Nu.
783
01:02:07,333 --> 01:02:12,000
Laat me nog twee uur blijven,
dan kan ik nog naar die callback.
784
01:02:17,166 --> 01:02:19,750
Ik weet dat je je voor me schaamt.
785
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
Elke dag weer.
786
01:02:22,541 --> 01:02:26,208
En ik weet dat je het niks vindt
dat je m'n broer bent.
787
01:02:26,375 --> 01:02:30,333
Maar gun me dit, alsjeblieft.
788
01:02:34,291 --> 01:02:38,208
Ik heb zeven uur proberen uit te leggen
hoe goed een callback is op Broadway.
789
01:02:38,291 --> 01:02:40,458
Succes ermee.
790
01:02:41,083 --> 01:02:44,416
Jij mag dan wel weggelopen zijn...
791
01:02:44,541 --> 01:02:47,500
...maar Anthony heeft een feest gegeven.
792
01:02:47,583 --> 01:02:49,875
Daar zullen je ouders
ook niet blij mee zijn.
793
01:02:49,958 --> 01:02:51,708
Je hebt dus wat onderhandelruimte.
794
01:02:51,791 --> 01:02:54,500
Wat ben jij goed.
Je zou impresario moeten worden.
795
01:02:54,583 --> 01:02:55,833
Wil je de mijne zijn?
796
01:02:56,791 --> 01:02:58,500
Is dat een echte baan?
797
01:02:58,625 --> 01:03:01,250
Dat is de beste baan.
798
01:03:01,333 --> 01:03:03,750
Je krijgt tien procent van het salaris...
799
01:03:03,958 --> 01:03:06,791
...voor een beetje bellen
en uitgebreid lunchen.
800
01:03:06,875 --> 01:03:09,958
En je hoeft jezelf niet te vernederen
bij een auditie.
801
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
En je krijgt te zien
hoe fantastisch mensen zijn...
802
01:03:13,666 --> 01:03:15,750
...nog voor ze 't zelf in de gaten hebben.
803
01:03:16,750 --> 01:03:18,208
Dat doet een impresario ook.
804
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
Ik zal jou eens door de wringer halen...
805
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
Waarom loop je mank?
806
01:03:21,291 --> 01:03:22,833
Verander niet van onderwerp.
807
01:03:23,000 --> 01:03:28,541
Dat je broertje een callback heeft
is nogal opmerkelijk.
808
01:03:28,625 --> 01:03:32,416
Het zegt heel veel over z'n talent.
809
01:03:32,541 --> 01:03:35,791
Het zijn maar twee uurtjes.
810
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
O nee.
811
01:03:40,083 --> 01:03:41,333
M'n lievelingsvaas.
812
01:03:41,416 --> 01:03:42,458
Nate.
813
01:03:48,458 --> 01:03:49,583
O nee.
814
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
Natey. Stop.
815
01:03:58,291 --> 01:04:00,125
Hij wilde altijd al
door een raam ontsnappen.
816
01:04:03,041 --> 01:04:04,958
Hij is een geweldige cliënt.
817
01:04:14,166 --> 01:04:15,625
Als ik hem te pakken krijg...
818
01:04:29,541 --> 01:04:31,708
Ik weet dat je daar niet overheen springt.
819
01:04:31,791 --> 01:04:36,291
Godzijdank, een metromens.
Dit is een noodgeval.
820
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
Een noodgeval? Serieus?
821
01:04:39,000 --> 01:04:44,041
Ik moet naar Manhattan.
Het gaat om leven, dood en dromen.
822
01:04:44,125 --> 01:04:48,625
Wacht eens... Ben jij soms...
Keith, kom eens.
823
01:04:48,791 --> 01:04:50,083
Snel.
824
01:04:50,166 --> 01:04:52,791
Ging hij niet viral op TikTok?
825
01:04:53,125 --> 01:04:54,041
Echt waar?
826
01:04:55,166 --> 01:04:57,583
Ja, dat ben ik. Ik ben dat joch.
827
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
Mag ik een selfie voor m'n nicht?
828
01:05:01,708 --> 01:05:03,708
Mag ik dan gratis mee?
829
01:05:09,291 --> 01:05:10,750
Kom op.
830
01:05:11,625 --> 01:05:13,625
Hij heeft m'n regenjas meegenomen.
831
01:05:15,791 --> 01:05:17,708
Waar is m'n...
-De sleutels.
832
01:05:17,833 --> 01:05:22,666
Oké. We gaan naar hem toe
bij de auditiestudio...
833
01:05:22,750 --> 01:05:25,041
...en alles komt goed.
834
01:05:27,541 --> 01:05:30,541
Als dit achter de rug is,
wil ik weten hoeveel je hiervoor betaalt.
835
01:05:30,625 --> 01:05:32,166
Daar zal je versteld van staan.
836
01:05:34,375 --> 01:05:36,750
Pardon, welke halte
moet ik eruit voor Broadway?
837
01:05:37,000 --> 01:05:40,208
Welke Broadway?
Er zijn heel veel Broadways.
838
01:05:40,291 --> 01:05:43,291
Ik bedoel hét Broadway.
839
01:05:43,416 --> 01:05:46,458
de neonlichten schitteren fel
op Broadway
840
01:05:46,958 --> 01:05:48,375
Dat is dat TikTok-joch.
841
01:05:58,000 --> 01:06:00,916
Zolang hij nog leeft,
is er niks aan de hand.
842
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
Dan kan ik hem afmaken.
843
01:06:02,750 --> 01:06:04,166
Over het lijk van z'n impresario.
844
01:06:04,291 --> 01:06:06,416
Er wordt hier niemand vermoord.
845
01:06:06,500 --> 01:06:07,416
Jij begon.
846
01:06:07,541 --> 01:06:10,166
Gedraag je. Hier wordt geauditeerd.
847
01:06:13,458 --> 01:06:15,250
A SOLITARY WOMAN
AUDITIERUIMTE #1
848
01:06:29,583 --> 01:06:32,875
EEN NIEUWE MUSICAL
BINNENKORT OP BROADWAY
849
01:06:41,250 --> 01:06:44,041
Lilo & Stitch. Een tekenfilm.
850
01:06:44,875 --> 01:06:48,875
Kun je nog even kijken?
Hij heeft dit echt niet bedacht.
851
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
Die is gewoon ontvoerd.
852
01:06:50,833 --> 01:06:52,166
Hou daarmee op.
853
01:06:52,250 --> 01:06:56,083
Er staat geen Lilo & Stitch gepland.
Echt niet.
854
01:06:56,333 --> 01:06:58,791
Heb je vanmorgen
niemand gezien die op mij lijkt?
855
01:06:58,875 --> 01:07:01,625
Maar dan kleiner, beetje klungelig.
856
01:07:01,750 --> 01:07:06,333
Hij is niet klungelig. Hij is juist
goed te casten en knuffelig.
857
01:07:06,416 --> 01:07:08,291
Ongeacht zijn liefdesvoorkeur.
858
01:07:10,583 --> 01:07:11,916
Maar goed...
859
01:07:12,041 --> 01:07:14,000
Mevrouw.
-Ik wil even...
860
01:07:14,833 --> 01:07:19,333
Noem je mij nou mevrouw?
We hadden samen op school kunnen zitten.
861
01:07:19,583 --> 01:07:21,875
Wacht eens.
-Mijn...
862
01:07:22,708 --> 01:07:25,333
Jij wist dat de callback niet hier was.
863
01:07:26,416 --> 01:07:29,833
Tante Heidi.
Hij is bij het Amsterdam Theatre.
864
01:07:29,916 --> 01:07:33,666
New Amsterdam, Anthony.
Woorden doen ertoe.
865
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
ARTIESTENINGANG
866
01:07:45,625 --> 01:07:48,291
Jij.
-Ik. Hallo.
867
01:07:49,375 --> 01:07:52,208
Dit is de laatste callback
voor Lilo & Stitch, toch?
868
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
Ik hoop het.
869
01:07:54,000 --> 01:07:57,041
Waarom ben je dan gekleed
als Eponine uit Les Miz?
870
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
Veel succes.
871
01:08:03,958 --> 01:08:06,916
Oké, we gaan een musical casten.
872
01:08:10,708 --> 01:08:13,583
Opschieten. De trap op.
873
01:08:13,750 --> 01:08:15,958
Hallo, tweeling.
874
01:08:16,208 --> 01:08:19,250
Doorlopen. Hup, hup.
875
01:08:19,333 --> 01:08:21,083
Dank je wel.
876
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Geen paniek, die jas gaat uit.
877
01:08:24,291 --> 01:08:25,416
Lopen.
878
01:08:25,500 --> 01:08:28,541
BINNENKORT OP BROADWAY
879
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
Toe nou.
880
01:08:33,833 --> 01:08:36,208
Ik voel me net als in
Adventures in Babysitting...
881
01:08:36,333 --> 01:08:39,041
...als dat kind in de voet gestoken wordt.
882
01:08:40,041 --> 01:08:42,958
Laat maar. Ik ben al heel oud.
883
01:08:43,291 --> 01:08:44,250
Heidi?
884
01:08:45,083 --> 01:08:48,041
Jeminee. Niet kijken, ik zie er niet uit.
885
01:08:48,291 --> 01:08:49,875
Je was gisteren opeens weg.
886
01:08:49,958 --> 01:08:52,416
Ik vind het maar niks
als goede mensen weggaan.
887
01:08:52,916 --> 01:08:55,875
A Solitary Woman is een groot stuk.
888
01:08:55,958 --> 01:08:58,375
Het casten was vreselijk.
889
01:08:58,458 --> 01:09:00,500
Sorry. Familieomstandigheden.
890
01:09:01,083 --> 01:09:03,291
Luister, ik heb een afmelding.
891
01:09:03,708 --> 01:09:08,166
De regisseur is over niemand tevreden.
Mag ik jou inplannen?
892
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
Is dit voor buiten de stad
of voor Broadway?
893
01:09:11,333 --> 01:09:15,416
Dat is een hele goede vraag.
894
01:09:15,541 --> 01:09:17,541
Broadway, meisje.
895
01:09:17,625 --> 01:09:20,583
Jij gaat die auditie doen.
-Tot bij het Amsterdam Theatre.
896
01:09:20,708 --> 01:09:25,291
Anthony, het is geen progressieve stad
in Europa maar een theater op Broadway.
897
01:09:29,416 --> 01:09:32,250
Oké, dan.
-Dank je wel.
898
01:09:40,500 --> 01:09:41,416
Bedankt.
899
01:09:42,041 --> 01:09:43,250
Jij bedankt.
900
01:09:49,708 --> 01:09:51,833
Oké, ga je gang, Nate.
901
01:09:52,958 --> 01:09:55,958
Pardon.
902
01:10:11,416 --> 01:10:14,208
Ik heb nauwelijks tijd gehad
om het in te studeren.
903
01:10:14,291 --> 01:10:16,583
Maakt niet uit. Doe je best.
904
01:10:16,833 --> 01:10:19,500
Begin maar met de entree van Stitch.
905
01:10:23,416 --> 01:10:25,208
Bekent u?
906
01:10:25,500 --> 01:10:31,500
Ik ben onschuldig. M'n experimenten
zijn theoretisch en wettig.
907
01:10:31,958 --> 01:10:35,666
Nate, begin opnieuw
en lees alleen de tekst van Stitch.
908
01:10:35,750 --> 01:10:37,708
Komt goed. Ik kan dit.
909
01:10:37,791 --> 01:10:41,083
Wij denken dat u een wezen
heeft gecreëerd.
910
01:10:41,208 --> 01:10:46,666
Een wezen?
Dat zou dom en onfatsoenlijk zijn.
911
01:10:47,083 --> 01:10:49,750
Stitch draait zich om in een glazen pot.
912
01:10:57,208 --> 01:10:59,708
Wat is dat voor gedrocht?
913
01:11:02,916 --> 01:11:04,875
Ik zei het toch.
914
01:11:04,958 --> 01:11:08,250
Dit is het eerste exemplaar
van een nieuwe soort.
915
01:11:08,333 --> 01:11:09,750
Ik noem hem Experiment 626.
916
01:11:09,833 --> 01:11:11,791
Dat komt dus uit Pittsburgh.
917
01:11:11,875 --> 01:11:15,708
En dan zingt Jumba het liedje:
'626 is niet zomaar een getal'.
918
01:11:17,458 --> 01:11:22,000
En dat wordt momenteel herschreven.
Dank je wel.
919
01:11:23,375 --> 01:11:24,666
Sorry. Had ik niet...
920
01:11:24,750 --> 01:11:26,666
Nee, je was...
921
01:11:28,541 --> 01:11:29,541
Het was prima, Nate.
922
01:11:32,875 --> 01:11:36,583
Hallo. Zat je daar de hele tijd al?
923
01:11:36,875 --> 01:11:38,208
Inderdaad.
924
01:11:40,750 --> 01:11:44,291
Nate. Hallo, ik ben de regisseur.
925
01:11:44,375 --> 01:11:45,833
Heb je het liedje geleerd?
926
01:11:47,375 --> 01:11:50,041
Met de andere kinderen. Ja hoor.
927
01:11:50,125 --> 01:11:53,541
Als het duet waarin Lilo
haar entree maakt begint...
928
01:11:53,666 --> 01:11:55,375
...laat je die muziek gewoon gaan.
929
01:12:00,125 --> 01:12:04,375
Zing alleen de teksten van Stitch.
Vandaag speel je alleen Stitch.
930
01:12:06,208 --> 01:12:08,833
Mijn god, wat ben ik toch een idioot.
931
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Wat is er zo grappig?
932
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
Wat een geweldig joch.
933
01:13:01,250 --> 01:13:02,541
Kom op nou.
934
01:13:07,458 --> 01:13:11,750
Begin maar, Nate.
935
01:13:13,875 --> 01:13:17,833
Wist je dat jij de enige bent
die zonder ouder is gekomen?
936
01:13:19,416 --> 01:13:20,916
Veel succes.
937
01:13:21,000 --> 01:13:22,208
Hallo?
938
01:13:24,375 --> 01:13:25,500
Nate?
939
01:13:37,250 --> 01:13:40,166
Heb je nog vragen voor je begint?
940
01:13:41,708 --> 01:13:42,625
Eentje maar.
941
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
In de film kan Stitch
niet in zinnen praten.
942
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
Hoe zingt hij dan z'n tekst in de musical?
943
01:13:54,208 --> 01:13:55,625
Omdat...
944
01:13:55,708 --> 01:13:59,333
...musicals ons dingen laten zeggen
die we in het echt niet kunnen zeggen.
945
01:14:30,333 --> 01:14:34,958
ik geef toe
dat ik niet veel van het leven weet
946
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
ik heb lang van buiten
naar binnen proberen te kijken
947
01:14:40,208 --> 01:14:45,041
nooit geaccepteerd worden
ik dacht dat dat erbij hoorde
948
01:14:46,458 --> 01:14:50,541
maar er gebeurde iets
het leven bracht jou naar mij
949
01:14:50,750 --> 01:14:55,291
vanaf toen realiseerde ik me
dat ik erbij hoorde
950
01:14:55,375 --> 01:15:01,083
m'n familie was hier al die tijd
en het is fijn om een vriendje te hebben
951
01:15:02,458 --> 01:15:06,458
misschien moet ik me
niet zo klein voelen
952
01:15:08,416 --> 01:15:12,916
misschien is deze planeet
zo slecht nog niet
953
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
vanaf hier...
954
01:15:15,625 --> 01:15:18,916
Dank je, Nate.
We hebben genoeg gehoord.
955
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
Ik schaam me niet voor je.
956
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
Dat beloof ik.
957
01:15:43,250 --> 01:15:44,875
Ik schaam me niet voor je, Nate.
958
01:16:04,791 --> 01:16:10,125
dus vanaf hier
zal ik je nooit teleurstellen
959
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
ik ben niet steeds perfect
960
01:16:13,208 --> 01:16:15,875
maar ik zal m'n best blijven doen
961
01:16:16,125 --> 01:16:20,208
waar ik ook ben
ik zal er altijd zijn
962
01:16:20,375 --> 01:16:23,250
want ik heb nu een eigen familie
963
01:16:23,333 --> 01:16:27,833
en een familielid laat je nooit achter
964
01:16:30,791 --> 01:16:35,541
reken maar dat ik probeer
voor jou de zon te laten schijnen
965
01:16:35,666 --> 01:16:39,791
en als je moet huilen
dan ben ik er net zo goed
966
01:16:39,875 --> 01:16:42,416
dus kom maar op met donder en regen
967
01:16:42,500 --> 01:16:45,166
want jij weet
968
01:16:45,333 --> 01:16:49,416
vanaf hier
zal ik je nooit teleurstellen
969
01:16:49,500 --> 01:16:52,125
want ik heb nu een eigen familie
970
01:16:52,541 --> 01:16:56,791
en een familielid laat je nooit achter
971
01:16:59,416 --> 01:17:02,500
niemand achter
972
01:17:04,458 --> 01:17:08,166
vanaf hier
zal ik je nooit teleurstellen
973
01:17:08,625 --> 01:17:10,958
ik zal heus niet alles goed doen
974
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
Zoek het licht.
975
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
maar ik zal altijd van je houden
976
01:17:13,708 --> 01:17:18,166
waar ik ook ben
ik zal er altijd zijn
977
01:17:18,250 --> 01:17:21,041
want ik heb nu een eigen familie
978
01:17:21,291 --> 01:17:25,833
en een familielid laat je nooit achter
979
01:17:28,166 --> 01:17:30,625
nooit achter
980
01:17:31,166 --> 01:17:35,083
een familielid laat je nooit achter
981
01:17:37,750 --> 01:17:41,291
nooit achter
982
01:17:44,625 --> 01:17:47,625
want ik heb nu een eigen familie
983
01:17:48,916 --> 01:17:53,958
en een familielid laat je nooit achter
984
01:17:58,833 --> 01:18:00,541
Niet doen. Dat hoort niet.
985
01:18:06,250 --> 01:18:09,083
Oké, Nate. We weten genoeg.
986
01:18:17,958 --> 01:18:18,916
Veel succes.
987
01:18:31,208 --> 01:18:34,833
Ik wist niet dat je dat kon.
988
01:18:35,083 --> 01:18:37,083
Ik mag van jou nooit zingen.
989
01:18:37,500 --> 01:18:40,416
Je bent mondiger geworden in New York.
990
01:18:40,500 --> 01:18:42,458
Echt?
-Ja, echt.
991
01:18:42,666 --> 01:18:44,750
Ik heb de bladmuziek laten vallen.
992
01:18:45,375 --> 01:18:46,583
Dat zag ik.
993
01:18:46,708 --> 01:18:53,166
Ik kwam net van m'n eigen auditie.
Jij zou mij tips moeten geven.
994
01:18:53,458 --> 01:18:57,458
Een appje van m'n moeder in hoofdletters.
'Waarom ben je niet bij je vader?'
995
01:18:57,541 --> 01:19:00,125
Goed getimed, ik sta dubbel geparkeerd.
Kom mee.
996
01:19:00,416 --> 01:19:02,125
Nate, hier.
997
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Een cadeau.
998
01:19:05,583 --> 01:19:11,291
Ik heb hem gekocht in een souvenirwinkel
op Times Square.
999
01:19:11,375 --> 01:19:13,666
Anthony, iemand staat
een bon uit te schrijven.
1000
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
Ga. Schiet op.
1001
01:19:16,291 --> 01:19:17,916
Mijn fout, agent.
1002
01:19:18,958 --> 01:19:21,541
Ik heb ook een cadeau voor jou.
1003
01:19:21,833 --> 01:19:23,291
Hopelijk past ie.
1004
01:19:23,875 --> 01:19:26,416
Te gek. Ik ga deze missen.
1005
01:19:29,000 --> 01:19:30,083
Oké dan...
1006
01:19:31,375 --> 01:19:32,875
Ga nu maar.
1007
01:19:35,500 --> 01:19:37,416
Ik hoop dat ik je niet zie met kerst.
1008
01:19:37,500 --> 01:19:39,000
Jemig, Nate, dat was hard.
1009
01:19:39,083 --> 01:19:42,916
Omdat ik hoop dat je die rol krijgt
en het te druk hebt.
1010
01:19:43,541 --> 01:19:45,916
Ik heb die auditie laten lopen.
1011
01:19:47,291 --> 01:19:52,000
Ik wilde bij jou zijn.
Ik ben blij dat ik hier was.
1012
01:19:52,625 --> 01:19:54,208
Ik wil niemand bang maken...
1013
01:19:54,291 --> 01:19:58,375
...maar je moeder is aan de telefoon.
Ze gaan nu weg uit het resort.
1014
01:19:58,500 --> 01:20:02,166
Anthony zei heel veel dingen
die ik nu maar niet zal herhalen.
1015
01:20:02,250 --> 01:20:05,666
Hij zei dat je als de bliep
naar de bliep auto moest komen.
1016
01:20:05,750 --> 01:20:09,625
Dus als jullie gaan huilen,
doe dat dan bliep snel.
1017
01:20:13,541 --> 01:20:15,541
Bedankt voor de tips.
1018
01:20:18,500 --> 01:20:20,916
Nate, kun je tegen je moeder zeggen...
1019
01:20:23,916 --> 01:20:28,208
...dat ik niet eens meer weet waarom we
ruzie hebben en dat ik haar mis.
1020
01:20:30,125 --> 01:20:32,291
Zal ik doen.
1021
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
En dat het me spijt.
1022
01:20:39,916 --> 01:20:41,625
Ik meende het gisteravond.
1023
01:20:45,291 --> 01:20:46,375
Jij bent mijn held.
1024
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Cool.
1025
01:21:01,208 --> 01:21:03,958
Ik ben de dj.
-Geen musicalliedjes.
1026
01:21:04,250 --> 01:21:06,916
Je hebt vandaag niks geleerd, hè?
1027
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Stapje voor stapje.
1028
01:21:23,291 --> 01:21:25,000
Ik hou van je.
1029
01:21:39,583 --> 01:21:41,375
Ik ben trots op de jongens.
1030
01:21:41,875 --> 01:21:43,000
Wat was er?
1031
01:21:43,208 --> 01:21:46,500
Anthony zei dat Nate
niet aan de telefoon kon komen...
1032
01:21:46,791 --> 01:21:48,916
...en dit ga je niet geloven...
1033
01:21:49,041 --> 01:21:50,750
...omdat Nate hem zangles geeft.
1034
01:21:51,708 --> 01:21:54,291
Dat is leuk, toch?
1035
01:21:54,458 --> 01:21:57,875
Zolang het maar geen Wicked is.
Dat trek ik niet. Echt niet.
1036
01:22:00,916 --> 01:22:03,708
dus als je mij wilt vinden
1037
01:22:03,916 --> 01:22:06,666
kijk dan maar naar de lucht
1038
01:22:06,958 --> 01:22:09,500
zoals ik pas geleerd heb
1039
01:22:09,791 --> 01:22:14,000
toveren is de allerhoogste vlucht
1040
01:22:24,208 --> 01:22:27,041
Bedankt dat je me hielp weg te lopen.
Ik meen het.
1041
01:22:28,666 --> 01:22:32,916
Dat zou een echte impresario ook doen.
1042
01:22:35,500 --> 01:22:37,291
Ik heb m'n roeping gevonden.
1043
01:22:45,541 --> 01:22:49,583
Je bent als een zus voor me.
-Jij ook voor mij.
1044
01:22:49,875 --> 01:22:51,416
Later, Libby.
1045
01:23:11,083 --> 01:23:13,458
BIBLIOTHEEK
1046
01:23:13,541 --> 01:23:17,083
Hé, Lib. Ik heb nog steeds niks gehoord.
1047
01:23:17,166 --> 01:23:22,291
Waarom ben je niet in de studeerzaal?
Ik ben bloednerveus. Hou van je.
1048
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
Loser.
1049
01:23:30,291 --> 01:23:34,125
ik wil voortaan
langs mijn eigen wegen gaan
1050
01:23:34,458 --> 01:23:39,125
ergens is een regenboog vrij voor mij
1051
01:23:47,125 --> 01:23:49,791
Als je dit aan iemand vertelt...
1052
01:23:50,458 --> 01:23:55,791
Nate Foster naar de rector.
1053
01:23:57,958 --> 01:24:00,583
Je geheim is veilig bij mij.
1054
01:24:08,125 --> 01:24:09,791
Nate Foster naar de rector.
1055
01:24:09,875 --> 01:24:11,583
Ik heb het niet gedaan.
1056
01:24:15,291 --> 01:24:16,500
Wat is er?
1057
01:24:18,166 --> 01:24:22,708
Nate, ben jij naar New York gegaan
zonder het ons te zeggen?
1058
01:24:23,125 --> 01:24:25,583
Ik mocht over dat poortje springen.
1059
01:24:25,666 --> 01:24:27,416
Nee, daar gaat het niet om.
1060
01:24:28,416 --> 01:24:32,333
Anthony mag geen straf krijgen.
Hij heeft me een soort van gered.
1061
01:24:32,416 --> 01:24:33,541
Nate.
1062
01:24:33,833 --> 01:24:38,208
En Libby mag geen huisarrest krijgen.
Geef mij maar huisarrest.
1063
01:24:38,875 --> 01:24:41,458
Krijg ik niet. En jij ook niet.
1064
01:24:41,541 --> 01:24:43,583
Lieverd, we zijn gebeld.
1065
01:24:45,250 --> 01:24:48,083
Het aanbod is laag,
maar we kunnen er iets mee.
1066
01:24:51,375 --> 01:24:53,833
Wacht eens.
1067
01:24:57,500 --> 01:24:58,666
Bedoel je...
1068
01:25:25,333 --> 01:25:27,625
Voor ik Libby ontmoette,
had ik geen vrienden.
1069
01:25:27,708 --> 01:25:29,416
Maar nu wel.
1070
01:25:29,500 --> 01:25:34,250
En dankzij haar speel ik twee
matinees per week de rol van Stitch.
1071
01:25:34,333 --> 01:25:36,583
En soms meer als de ster ziek is.
1072
01:25:50,791 --> 01:25:51,666
LIBBY RENEÉ
IMPRESARIO
1073
01:26:13,916 --> 01:26:16,000
Voor Nate weer in mijn leven kwam...
1074
01:26:16,083 --> 01:26:20,333
...was ik een serveerster
met een huurappartement. Maar nu...
1075
01:26:21,625 --> 01:26:23,875
...ben ik A Solitary Woman.
1076
01:26:23,958 --> 01:26:25,708
Met een huurappartement.
1077
01:26:25,791 --> 01:26:29,958
En een geweldige familie.
En een impresario.
1078
01:27:04,208 --> 01:27:06,291
Ik heb heel lang gedacht dat Libby...
1079
01:27:06,375 --> 01:27:10,208
...m'n broertjes irritante,
slimme vriendin was.
1080
01:27:10,333 --> 01:27:14,166
Maar hierbij zweer ik
dat als ik ooit beroeps word...
1081
01:27:14,250 --> 01:27:17,458
...ik Libby als mijn impresario wil.
1082
01:27:18,166 --> 01:27:19,083
Was dat goed?
1083
01:27:19,250 --> 01:27:22,708
Nate is niet voor niks
de acteur in de familie.
1084
01:27:22,833 --> 01:27:24,166
Mag ik het nog eens doen?
1085
01:27:24,375 --> 01:27:26,208
Niet zonder lipgloss.
1086
01:27:43,291 --> 01:27:44,375
Ik hou van je.
1087
01:27:51,750 --> 01:27:53,416
Dat is mijn broertje.
1088
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
Vertaling: Frank Bovelander