1 00:02:53,250 --> 00:02:57,593 Spiller dere poker? Vil dere pyser spille om penger? 2 00:03:01,287 --> 00:03:02,634 Faen. 3 00:03:03,893 --> 00:03:07,804 Jeg kan ikke engang gi meg selv en bra hånd. Innsatser? 4 00:03:07,933 --> 00:03:11,192 - Jeg har ikke flere. - Da sier du 'pass'. 5 00:03:11,366 --> 00:03:14,668 - Pass. - Ok. Da vil jeg gjerne se. 6 00:03:14,842 --> 00:03:19,056 - Vis oss kortene dine, Mikey. - Et par damer. 7 00:03:19,230 --> 00:03:21,011 Fullt hus. 8 00:03:21,923 --> 00:03:25,138 Bare kall meg 'Pengesekken'! 9 00:03:25,312 --> 00:03:28,354 Gi dem tilbake. Jeg trenger dem. 10 00:03:28,528 --> 00:03:33,523 - De er til mammas resept. - Da bør du ikke spille med dem. 11 00:03:33,698 --> 00:03:35,435 Bare gi dem tilbake. 12 00:03:35,609 --> 00:03:40,172 Moren hans er syk. Du har jo resten av pengene. 13 00:03:40,301 --> 00:03:43,300 Ok, du får de ti dollarene tilbake. 14 00:03:43,994 --> 00:03:46,512 Om du hopper. 15 00:03:51,163 --> 00:03:56,159 Nei, jeg har høydeskrekk. Og steinene flytter på seg. 16 00:03:56,333 --> 00:03:59,939 Det går fint, det er bare tre skritt. 17 00:04:00,069 --> 00:04:04,283 - Bare gi meg de jævla pengene! - Hvilke jævla penger? 18 00:04:04,458 --> 00:04:08,454 Alle penger her tilhører meg. Host dem opp. 19 00:04:08,628 --> 00:04:11,537 - Spiller dere 52 Pellopp? - Stikk av, Victor. 20 00:04:11,669 --> 00:04:15,145 Paul, si til broren din at Jake vant de pengene. 21 00:04:15,319 --> 00:04:19,316 Hold kjeft, amerikaner. Deg banker jeg bare for gøy. 22 00:04:20,445 --> 00:04:24,834 Har du penger? Vi kan jo spille. 23 00:04:29,830 --> 00:04:31,524 - To. - To. 24 00:04:31,698 --> 00:04:34,393 - Tre. - Tre. 25 00:04:38,649 --> 00:04:40,734 Vis kortene deres. 26 00:04:40,909 --> 00:04:44,341 Et par ess. Hva har du? 27 00:04:51,379 --> 00:04:53,204 Tre niere. 28 00:04:53,333 --> 00:04:56,854 Ja da, gutter! Jeg taper ikke! 29 00:05:04,065 --> 00:05:06,150 Tre skritt, gutter! 30 00:05:13,232 --> 00:05:18,271 Foley! Jeg skal faen meg ta deg! Jeg finner deg! 31 00:05:35,825 --> 00:05:38,953 - Mikey? Her er tieren din. - For hva? 32 00:05:39,125 --> 00:05:42,385 - Du hoppet. - Jeg stjal de pengene. 33 00:07:51,854 --> 00:07:54,070 Jeg er på galleriet. 34 00:07:54,244 --> 00:07:58,328 - Jeg skal bare levere noe. - Unnskyld meg? 35 00:08:00,978 --> 00:08:02,630 Unnskyld? 36 00:08:02,803 --> 00:08:07,365 Unnskyld, dette høres rart ut, men jeg vil male deg. 37 00:08:07,539 --> 00:08:11,883 Jeg tok noen bilder av deg. Jeg beklager. 38 00:08:12,057 --> 00:08:18,139 Det var bare noe med hvordan du ble oppslukt av kunsten. 39 00:08:19,747 --> 00:08:23,571 Kan jeg spandere en kaffe, så kan vi snakke sammen? 40 00:08:26,177 --> 00:08:32,476 - Jeg vil ikke ha en kaffe. - Vet du hva Archibald er? Prisen? 41 00:08:32,650 --> 00:08:37,734 Jeg vil male deg til den, men da må vi tilbringe litt tid sammen. 42 00:08:37,908 --> 00:08:42,165 Det er et skjema som må signeres, og det har jeg ikke her. 43 00:08:42,339 --> 00:08:45,076 Kanskje du bare kan si - 44 00:08:45,249 --> 00:08:49,464 - 'Allira Morley har tillatelse til å male portrettet mitt'? 45 00:08:49,638 --> 00:08:54,765 Bare si navnet ditt. Det er seks måneder til, så jeg har god tid. 46 00:08:56,502 --> 00:09:00,890 Allira Morley har tillatelse til å male portrettet mitt. Nå går jeg. 47 00:09:01,064 --> 00:09:05,365 - Du må si navnet ditt. - Jake Foley. 48 00:09:06,625 --> 00:09:11,144 Kan du si alderen din og hva du driver med? Er det ok? 49 00:09:16,488 --> 00:09:20,702 Jeg er 57. Og jeg er gambler. 50 00:09:24,569 --> 00:09:28,349 - Er du virkelig en gambler? - Ja. 51 00:09:28,521 --> 00:09:32,171 Spiller du på hester og hunder og sånt? 52 00:09:32,345 --> 00:09:36,169 Nei. Jeg spiller poker. 53 00:09:38,732 --> 00:09:40,296 Kult! 54 00:09:40,470 --> 00:09:45,988 Vel, takk. Blir jeg satt på listen, ses vi kanskje på utstillingen? 55 00:09:49,203 --> 00:09:50,940 Nei. 56 00:09:57,588 --> 00:10:01,237 Et legeme forblir i bevegelse, - 57 00:10:01,411 --> 00:10:06,668 - med mindre en ytre kraft påvirker det. En av Newtons lover. 58 00:10:07,841 --> 00:10:12,620 Fra vi var tenåringer var Mikey, Alex, Paul, Drew og jeg - 59 00:10:12,794 --> 00:10:15,618 - uadskillelige pirater. 60 00:10:15,792 --> 00:10:20,440 Men i lang tid nå har livet og omstendighetene - 61 00:10:20,615 --> 00:10:23,178 - ført oss fra hverandre. 62 00:10:23,352 --> 00:10:27,697 Og tiden til å føre oss sammen renner snart ut. 63 00:10:29,260 --> 00:10:33,648 Drew var bestevennen min. Vi hadde mye til felles. 64 00:10:33,823 --> 00:10:37,689 Fedrene våre var piloter. Vi likte å ta sjanser. 65 00:10:37,862 --> 00:10:41,816 Og vi elsket å spille kort. Spesielt poker. 66 00:10:41,990 --> 00:10:45,640 Five card draw. Seven card stud. Texas Hold 'Em. 67 00:10:45,769 --> 00:10:50,158 Omaha. Razz. Badugi. Kinesisk. 2-7 Triple Draw. 68 00:10:50,332 --> 00:10:52,896 Alle former for poker. 69 00:10:53,025 --> 00:10:57,067 Da de første PC-ene kom, kastet vi oss over dem. 70 00:10:57,196 --> 00:11:00,976 Vi skrev programmer for de spillene vi ønsket oss. 71 00:11:01,150 --> 00:11:05,754 I '94 satte vi opp verdens første nettbaserte pokersystem. 72 00:11:08,536 --> 00:11:12,271 Da de større markedene åpnet seg for oss, - 73 00:11:12,445 --> 00:11:15,574 - ble det en foss. 74 00:11:15,748 --> 00:11:20,092 Mer penger enn vi noensinne hadde drømt om. 75 00:11:24,133 --> 00:11:26,827 Så fant Drew en annen gullgruve. 76 00:11:27,001 --> 00:11:31,302 Ved å omstrukturere kodene fra kortspill til land, - 77 00:11:31,476 --> 00:11:36,515 - gjorde han programmet om til salgbar militærovervåkning. 78 00:11:36,689 --> 00:11:40,512 Vi kalte det Riffle. Ja, det er et drittnavn. 79 00:11:40,686 --> 00:11:43,684 Kundene våre er myndigheter. 80 00:11:46,159 --> 00:11:52,590 Men livet er et spill, ikke sant? Du må lese motstanderne. 81 00:11:53,980 --> 00:12:00,019 Du ser hvordan de satser, alt de gjør gir deg informasjon. 82 00:12:01,322 --> 00:12:06,145 Om hellet svikter deg, finn kraften som endrer bevegelsen. 83 00:12:06,319 --> 00:12:10,360 - Hei. Jeg er Jake. - Gå videre. 84 00:12:12,271 --> 00:12:15,920 Maksimer seirene dine. Minimer tapene. 85 00:12:16,094 --> 00:12:19,961 Og bli i spillet så lenge du kan. 86 00:12:20,135 --> 00:12:24,566 - Jeg heter Paje. Kall meg Bill. - Jake. 87 00:12:27,390 --> 00:12:30,953 - Har du med noen andre klær? - Ja. 88 00:12:33,734 --> 00:12:37,600 Dette er ditt sted. Møt meg utenfor. 89 00:12:51,503 --> 00:12:56,456 Medisinen sier meg at du ikke er klar ennå. Så vi venter. 90 00:12:58,455 --> 00:13:01,887 Vi kan snakke sammen, om du vil. 91 00:13:14,182 --> 00:13:16,311 Da snakker jeg. 92 00:13:18,309 --> 00:13:23,871 De fleste kommer hit for å dele opplevelsen med andre. 93 00:13:25,912 --> 00:13:28,693 En felles reise. 94 00:13:30,301 --> 00:13:35,601 Det er bare tre typer mennesker bestiller private avtaler. 95 00:13:35,730 --> 00:13:40,380 De absurd berømte, som er redde for sin egen skygge. 96 00:13:40,554 --> 00:13:46,419 Misbrukere, som feilaktig tror dette gjør dem rusa. 97 00:13:47,939 --> 00:13:51,242 Og de uhelbredelig nysgjerrige. 98 00:13:52,110 --> 00:13:57,541 Jeg kjenner ikke fjeset ditt. Du ser ikke ut til å mangle noe. 99 00:13:58,801 --> 00:14:01,234 Men noe tynger deg. 100 00:14:01,408 --> 00:14:04,840 Og det har noe å gjøre... 101 00:14:06,056 --> 00:14:10,358 ...med din dødelighet. Er jeg på rett spor? 102 00:14:15,007 --> 00:14:17,309 100 %. 103 00:14:17,439 --> 00:14:22,393 Døden er uunngåelig. Alt levende skal dø. 104 00:14:22,565 --> 00:14:25,390 Erkjenn det med lettelse. 105 00:14:25,564 --> 00:14:28,214 Du må favne den tanken. 106 00:14:29,908 --> 00:14:32,645 Gjennom et helt liv... 107 00:14:32,820 --> 00:14:37,816 ...har jeg kun tenkt på min egen dødelighet i noen få minutter. 108 00:14:37,989 --> 00:14:39,858 Eller mindre. 109 00:14:40,987 --> 00:14:43,724 Kanskje da kona mi, Allison, døde. 110 00:14:43,898 --> 00:14:47,982 Da stilte jeg universet mange spørsmål. 111 00:14:48,156 --> 00:14:52,196 Men jeg fikk ingen tilfredsstillende svar. 112 00:14:52,370 --> 00:14:56,367 Svarene har ikke alltid den strukturen vi forventer. 113 00:14:58,322 --> 00:15:03,492 Noen ganger kan spørsmålets insisterende natur overdøve svaret. 114 00:15:07,099 --> 00:15:10,357 La oss løsne på noen knuter. 115 00:15:35,338 --> 00:15:38,206 I løpet av de neste dagene - 116 00:15:38,380 --> 00:15:42,420 - vil det alltid være noen her med deg. 117 00:15:42,595 --> 00:15:45,897 Noen ganger vil kroppen renses. 118 00:15:47,373 --> 00:15:51,631 Den oransje bøtten er til det som kommer ut av munnen din. 119 00:15:51,805 --> 00:15:55,453 Den andre bøtten er til den andre enden. 120 00:16:01,884 --> 00:16:05,230 Du vil forstå når du skal drikke. 121 00:16:22,738 --> 00:16:26,605 Trekk din søken etter svar... 122 00:16:28,430 --> 00:16:31,167 ...frem i bevisstheten. 123 00:16:46,764 --> 00:16:52,064 Du vil forstå... når tiden er inne. 124 00:18:14,873 --> 00:18:18,478 Det er én ting å åpne seg for seg selv. 125 00:18:18,653 --> 00:18:23,128 Å åpne seg for andre kan fortsatt være vanskelig. 126 00:18:23,302 --> 00:18:27,342 Når tiden er inne, kan du få bruk for dette. 127 00:18:30,209 --> 00:18:34,293 - Hva er det? - La oss kalle det et sannhetsserum. 128 00:18:34,467 --> 00:18:38,029 Et par dråper, og du sier det du tenker. 129 00:18:39,550 --> 00:18:42,374 Harmløst i små doser. 130 00:18:42,548 --> 00:18:47,371 Du kommer til å svette. Men det kan åpne dører. 131 00:18:47,500 --> 00:18:50,976 Det krever 10 milligram eller mer, - 132 00:18:51,151 --> 00:18:55,321 - direkte injisert, for å være dødelig. 133 00:19:03,445 --> 00:19:09,659 Noen finner trøst i vissheten om at de har kontroll. 134 00:20:22,561 --> 00:20:25,689 Ok, noen rette. Tjue. 135 00:20:29,078 --> 00:20:30,685 Bra. 136 00:20:49,801 --> 00:20:55,753 Hei. Du snek deg inn som en ninja. Jeg hørte ikke ett skritt. 137 00:20:55,927 --> 00:20:59,838 - Hva gjør du? - Jeg sørger for at alt er kart. 138 00:21:00,012 --> 00:21:05,572 Jøss. Ja, det store pokerspillet. Det er mange år siden sist. 139 00:21:07,920 --> 00:21:10,699 Ja, vi har hatt det travelt. 140 00:21:10,874 --> 00:21:15,608 En pause fra venner kan minne deg om hva de betyr for deg. 141 00:21:15,783 --> 00:21:21,952 De er like mye mine rebelske onkler som de er dine skolekamerater. 142 00:21:22,125 --> 00:21:25,123 Det skal jeg fortelle dem. 143 00:21:26,558 --> 00:21:31,033 - Jeg har et alvorlig spørsmål. - Om penger? 144 00:21:31,163 --> 00:21:35,204 - Er jeg din yndlingsdatter? - Garantert. 145 00:21:35,333 --> 00:21:38,375 Mest fordi du er enebarn. 146 00:21:38,504 --> 00:21:41,373 Som din yndlingsdatter... 147 00:21:42,937 --> 00:21:48,237 Det er en søt olajakke nede på senteret. Så jeg lurte på... 148 00:21:50,453 --> 00:21:51,713 Ja. 149 00:21:56,188 --> 00:21:58,490 Den er søtere enn det. 150 00:22:17,128 --> 00:22:22,386 Se på alt du har bygget. Mamma ville vært så stolt. 151 00:22:23,428 --> 00:22:25,297 Hei, kom igjen. 152 00:22:25,426 --> 00:22:31,074 Ikke opprør deg selv. Moren din er med oss hver dag. 153 00:22:32,596 --> 00:22:36,592 Hun ser alt. Og vet du hva? 154 00:22:36,767 --> 00:22:43,065 - Hun vil aller helst se deg smile. - Jeg bare savner henne. 155 00:22:45,760 --> 00:22:50,105 Jeg trodde ikke jeg kunne leve én dag uten henne. 156 00:22:50,279 --> 00:22:52,929 I alle fall ikke ti år. 157 00:23:01,401 --> 00:23:03,877 - Jake. - Sam. 158 00:23:04,006 --> 00:23:06,831 - Godt å se deg. - Faen. 159 00:23:08,656 --> 00:23:12,870 Om du bestemmer deg for et testamentarisk fond, - 160 00:23:13,045 --> 00:23:16,954 - og vi har ikke så god tid, må du utnevne en formynder. 161 00:23:17,128 --> 00:23:21,646 Det kan være en person eller en organisasjon. 162 00:23:21,820 --> 00:23:26,121 Om du fortsatt vurderer et veldedighetsfond... 163 00:24:14,781 --> 00:24:17,562 Det er mye å tenke på. 164 00:24:17,735 --> 00:24:22,818 Men om strukturen er riktig, blir dette helt vanntett. 165 00:24:24,035 --> 00:24:27,467 Angående i kveld, alt er på plass. 166 00:24:28,336 --> 00:24:33,723 Jeg møter gutta om ti minutter. Piloten sitter klar i helikopteret. 167 00:24:35,635 --> 00:24:39,024 - Bra. - Har du fortalt det til Drew? 168 00:24:41,110 --> 00:24:43,282 Ikke alle detaljene. 169 00:24:48,669 --> 00:24:53,578 IDENTITETSOVERVÅKNING KRYPTERET ANROP UKJENT 170 00:24:55,012 --> 00:24:59,487 Djevelens advokat... Denne kvelden er nøye planlagt. 171 00:24:59,659 --> 00:25:05,004 Er du sikker på at du vil gjøre det? Jeg spør ikke som advokaten din. 172 00:25:05,178 --> 00:25:08,350 Mange klarer seg med blomster og kort. 173 00:25:12,130 --> 00:25:17,821 Det er kanskje ikke lurt, men jeg slipper å leve med angeren. 174 00:25:19,516 --> 00:25:21,818 Vi ses der nede. 175 00:25:27,075 --> 00:25:30,073 ALEX' TELEFON 176 00:25:37,546 --> 00:25:39,327 Unnskyld. 177 00:25:41,543 --> 00:25:43,411 For hva? 178 00:25:48,146 --> 00:25:50,668 Bruk etter behov. 179 00:26:14,910 --> 00:26:19,211 Herr minister! Rapporten om familiers vilkår i dag - 180 00:26:19,385 --> 00:26:23,556 - synes å gå imot departementets løfter tidligere i år. 181 00:26:23,730 --> 00:26:29,507 Det du sier er at pressen med overlegg misforsto vårt standpunkt. 182 00:26:29,682 --> 00:26:34,547 Vi prioriterer familier med lav inntekt. 183 00:26:34,721 --> 00:26:39,501 - Det vet jeg at du støtter. - Nei, herr minister... 184 00:26:44,845 --> 00:26:48,972 - Fikk du meldingen? - Hvorfor møtes vi i parkeringshuset? 185 00:26:49,144 --> 00:26:54,923 - Hvorfor ikke penthouseleiligheten? - Hei, Paul. Godt å se deg også. 186 00:26:56,184 --> 00:27:00,137 Kanskje det er en heis i parkeringshuset. 187 00:27:00,311 --> 00:27:04,569 - Selvfølgelig. Nå gjør vi det. - Skal vi vente på Alex? 188 00:27:04,743 --> 00:27:08,955 Den rævsleikeren er sikkert kommet. Du ser ut som dritt. 189 00:27:09,087 --> 00:27:10,694 Flott. 190 00:27:24,641 --> 00:27:27,117 Så vakker du der. 191 00:27:33,460 --> 00:27:36,024 - Går det bra? - Ja. 192 00:27:37,370 --> 00:27:41,498 - Vi må bare få sagt det til ham. - Ja. 193 00:27:50,013 --> 00:27:54,834 Vi gjør det i kveld, ok? Ikke glem utstyret. 194 00:27:59,571 --> 00:28:02,960 Du aner aldri hvem du kan støte på. 195 00:28:03,134 --> 00:28:06,958 En gammel kompis du skylder en tjeneste. 196 00:28:08,956 --> 00:28:12,736 Jeg tar med en som heter Styx. Han er visst polsk. 197 00:28:12,910 --> 00:28:18,514 Han har kontakter, så demp den fengselssjarmen din. 198 00:28:21,642 --> 00:28:25,204 Det er det jeg ber om, bare stille og rolig. 199 00:28:30,896 --> 00:28:34,545 - Mine herrer! - Alex, hvordan går det? 200 00:28:34,719 --> 00:28:39,846 - Blir du ikke eldre? - Jeg er Sam. Han fra meldingene. 201 00:28:40,020 --> 00:28:45,928 - Skal vi opp, eller? - Jake vil møtes i Pebble Cove. 202 00:28:46,102 --> 00:28:50,099 Så han vil at dere skal velge dere en bil hver. 203 00:28:50,273 --> 00:28:53,880 - Tuller du? - Nøklene sitter i. 204 00:28:54,053 --> 00:28:57,746 GPS-ene er forhåndsinnstilt, turen tar 90 minutter. 205 00:28:57,919 --> 00:29:01,960 Men Jake vil at dere skal tenke på det som et kappløp. 206 00:29:04,350 --> 00:29:09,477 - Jakey, Jakey. Hvor skal du? - Jeg er Sam. 207 00:29:10,519 --> 00:29:15,254 Ha deg vekk, den er min. Hold deg unna den blå. 208 00:29:17,209 --> 00:29:22,294 - Har du snakket med Jake nylig? - Nei, jeg har reist mye. 209 00:29:22,423 --> 00:29:24,987 Bokturneer og sånt. 210 00:29:25,161 --> 00:29:28,071 - Livet kan bli travelt. - Ja. 211 00:29:28,245 --> 00:29:31,548 Mike, jeg må dessverre kjøre deg. 212 00:29:34,067 --> 00:29:37,586 Tuller du? Jeg tok én slurk. 213 00:29:42,365 --> 00:29:45,623 - Jeg tar den. - Godt valg. 214 00:29:45,797 --> 00:29:48,925 Er det noen som starter løpet? 215 00:29:53,835 --> 00:29:56,268 Sving til høyre. 216 00:30:46,881 --> 00:30:50,836 - Hei, går det bra? - Ja. Hva med deg? 217 00:30:51,010 --> 00:30:54,486 - Følger du med i kveld? - Klar til showtime. 218 00:30:54,660 --> 00:31:00,048 - Er du sikker på dette? - Vi trenger en katalysator. 219 00:31:00,221 --> 00:31:03,696 Vi har ikke hatt en ærlig samtale på årevis. 220 00:31:03,870 --> 00:31:09,605 Jeg har ikke tid til å vente på at de skal snakke sant. 221 00:31:11,213 --> 00:31:15,426 - Jeg forstår. - Vi ses snart. 222 00:31:25,115 --> 00:31:27,634 - Faen ta! - Alt i orden? 223 00:31:27,809 --> 00:31:32,502 Ja, det er et billøp med en vattpikk som sjåfør. 224 00:31:34,195 --> 00:31:37,281 Men vi har den raskeste bilen. 225 00:31:37,454 --> 00:31:41,929 Den har en racemotor. Og dette er et kappløp. 226 00:31:43,537 --> 00:31:46,535 Så tråkk gassen i bånn! 227 00:32:33,325 --> 00:32:35,759 Kjøleskapet er fullt av ferske varer. 228 00:32:35,933 --> 00:32:39,495 Alt til grillede østers står ved grillen. 229 00:32:39,669 --> 00:32:43,406 - Flott. Er Penelope her? - Ja, hun er nede. 230 00:32:43,580 --> 00:32:47,533 Møt gjestene i garasjen, vis dem til rommene, - 231 00:32:47,707 --> 00:32:51,704 - og så til vinkjelleren. Så kan dere ta fri. 232 00:32:51,878 --> 00:32:54,614 Bare lås porten. 233 00:32:56,005 --> 00:33:01,522 - Hallo, mr. Jake. Alt er klart. - Flott, jeg vil gjerne lage maten. 234 00:33:01,696 --> 00:33:05,823 - Er De sikker? - Jeg skal prøve å ikke rote. 235 00:33:24,505 --> 00:33:28,285 - Hallo? - Takk og lov, fikk du beskjeden? 236 00:33:28,459 --> 00:33:31,109 Ikke dra til huset, forandring i planene. 237 00:33:31,283 --> 00:33:34,629 Jeg forandrer ikke planene. Alt er klart. 238 00:33:34,758 --> 00:33:38,973 Nei, jeg trodde huset var tomt. Men han er der. 239 00:33:39,147 --> 00:33:42,883 Vi følger planen. Gjelden din skal slettes. 240 00:33:43,057 --> 00:33:47,401 Nei, det går ikke i kveld! Han er der! Jeg er også der! 241 00:33:47,575 --> 00:33:51,833 Da skjønner han det. Bare trekk deg unna! 242 00:34:00,913 --> 00:34:02,826 Faen! 243 00:34:54,569 --> 00:34:57,611 Har du det gøy, mr. Foley? 244 00:35:41,622 --> 00:35:46,835 Penelope. Har Sam fortalt deg hva som foregår? 245 00:35:47,009 --> 00:35:52,353 Bare at innsatsene er høye og at jeg kan ta tidlig fri. 246 00:35:54,568 --> 00:35:56,871 RFID-sjetonger. 247 00:35:57,045 --> 00:36:01,042 Fullt lovlige. Like gode som kontanter. 248 00:36:02,822 --> 00:36:05,778 Fem like stabler. Texas Hold 'Em. 249 00:36:05,950 --> 00:36:07,907 Ja, sjef. 250 00:36:25,980 --> 00:36:31,237 Ja, selvfølgelig. Men... jeg må legge på nå. 251 00:36:31,411 --> 00:36:33,714 Ha det. Elsker deg. 252 00:37:09,253 --> 00:37:11,469 Mikey, kom igjen! 253 00:37:12,728 --> 00:37:15,553 - Går det bra? - Ja. 254 00:37:15,727 --> 00:37:17,551 Nå kjører vi på! 255 00:37:25,371 --> 00:37:29,325 Der er han. Godt å se deg, Jake. 256 00:37:30,801 --> 00:37:34,496 - Paul. - Jakey. Alltid en fornøyelse. 257 00:37:34,625 --> 00:37:37,450 - Se her. - Går det bra? 258 00:37:39,143 --> 00:37:42,706 - Er alt i orden? - Ja. Vi ses i morgen. 259 00:37:42,880 --> 00:37:47,051 Du vet vel at det fins andre viner enn Henschke og Penfolds? 260 00:37:47,180 --> 00:37:50,005 Jeg kjøper bare vin jeg skal drikke. 261 00:37:50,179 --> 00:37:55,740 Men jeg visste du ville si det, så her er en McLaren Vale shiraz. 262 00:37:55,914 --> 00:37:57,869 Velvet Glove. 263 00:37:58,042 --> 00:38:01,475 - Skål. Det er altfor lenge siden. - Skål, gutter. 264 00:38:01,649 --> 00:38:05,298 - Skål for Drew og deg, Jake. - Han er med i ånden. 265 00:38:05,473 --> 00:38:08,339 - Hvordan har Drew det? - Bra. 266 00:38:08,513 --> 00:38:13,205 - Hvordan var bilene? - Jeg var fremme på et blunk. 267 00:38:13,379 --> 00:38:18,636 Jeg vet ikke, for du sendte han moropurken der. 268 00:38:18,810 --> 00:38:22,545 Det er fint at dere likte bilene, for nå er de deres. 269 00:38:22,676 --> 00:38:25,240 - En gave fra meg. - Hva? 270 00:38:25,414 --> 00:38:30,366 Den Maybachen er i millionklassen. Så hva er haken? 271 00:38:30,540 --> 00:38:35,493 Ingen hake, jeg ville bare øke innsatsen i kveld. 272 00:38:35,667 --> 00:38:38,621 Bilene blir skrevet over til dere. 273 00:38:38,795 --> 00:38:44,400 Eller så kan dere gi avkall på drømmebilen mot... 274 00:38:47,093 --> 00:38:51,178 ...fem millioner dollar i sjetonger. Hver. 275 00:38:51,352 --> 00:38:57,086 - Dæven! Fem millioner? - Texas Hold 'Em. Vinneren får alt. 276 00:38:57,260 --> 00:39:02,255 Det er et par betingelser. Dere må spille. 277 00:39:02,429 --> 00:39:08,382 Og om en av dere vil beholde bilen, dropper vi det hele. 278 00:39:08,512 --> 00:39:12,726 Så spiller vi med vanlig innsats. 279 00:39:12,900 --> 00:39:15,724 - Hvilken bil kom først? - Maybachen. 280 00:39:15,898 --> 00:39:21,851 Da har du knappen, Alex. Vil du ha bilen eller sjetongene? 281 00:39:21,980 --> 00:39:27,368 Jeg skal la dere diskutere det, Sam kan besvare eventuelle spørsmål. 282 00:39:27,542 --> 00:39:33,103 Men husk at om dere vil spille... må dere akseptere utfallet. 283 00:39:34,971 --> 00:39:39,359 Om dere ikke spiller, må dere også akseptere det utfallet. 284 00:39:45,180 --> 00:39:48,743 Vent litt... Vi kan ikke gjøre dette. 285 00:39:48,918 --> 00:39:52,089 - Kan ikke gjøre hva? - Ta imot bilene. 286 00:39:52,219 --> 00:39:57,606 Det har du rett i. Sjetonger for fem millioner, kom igjen! 287 00:39:57,781 --> 00:40:04,080 Vi kan ikke ta imot noe av det. Det er galskap. 288 00:40:04,254 --> 00:40:09,685 La oss spille som vanlig, jeg vil ikke føle at jeg skylder Jake noe. 289 00:40:09,859 --> 00:40:14,290 Sjetonger for fem millioner hver. Ikke sant, Sam? 290 00:40:15,157 --> 00:40:17,853 Hva blir det til, mine herrer? 291 00:40:18,027 --> 00:40:21,675 25 millioner på bordet? Hvem er disse gutta? 292 00:40:21,849 --> 00:40:28,106 Noen barndomsvenner. Jeg skal rote med hodene deres i kveld. 293 00:40:28,280 --> 00:40:32,146 De kommer til å si mye dumt når de blir fulle. 294 00:40:32,320 --> 00:40:36,056 Og de vil flørte med en sengestolpe. 295 00:40:36,230 --> 00:40:42,268 Mikey, vent litt... Det er for mye. 296 00:40:43,877 --> 00:40:48,396 - Jeg klarer meg fint uten det. - Så fint for deg, Alex. 297 00:40:48,525 --> 00:40:51,350 At bøkene dine selger. 298 00:40:52,782 --> 00:40:57,606 Jeg klarer meg ikke så bra. Og jeg vil spille. 299 00:40:57,780 --> 00:41:00,430 Si ja, Alex. 300 00:41:04,036 --> 00:41:05,948 Hva med deg, Paul? 301 00:41:08,033 --> 00:41:12,290 Jeg syns at vi skal si ja, Alex. 302 00:41:20,589 --> 00:41:23,543 - De er med på leken. - Bra. 303 00:41:25,324 --> 00:41:29,277 - Da gjør vi det. - Ja, vi gjør det. 304 00:41:30,232 --> 00:41:34,014 - Du gjør ikke noe halvhjertet. - Skål. 305 00:41:34,187 --> 00:41:37,142 Det er bare et spill, Alex. 306 00:41:38,574 --> 00:41:43,919 Dette er en nydelig vin. Å, herregud. 307 00:41:44,093 --> 00:41:48,873 - For faen - Jeg setter pris på vinen, Jake. 308 00:41:49,002 --> 00:41:52,217 Men jeg tar meg en pokerdrink. 309 00:41:52,391 --> 00:41:55,216 - Ta flasken. - Takk. 310 00:41:55,345 --> 00:41:57,692 Skal vi sette i gang? 311 00:41:59,429 --> 00:42:03,774 - Det er en humidor der borte. - Det sier jeg ikke nei til. 312 00:42:07,945 --> 00:42:10,899 - Hei. Jeg heter Michael. - Penelope. 313 00:42:11,073 --> 00:42:15,027 - Er du venstre-eller høyrehendt? - Høyrehendt. 314 00:42:20,024 --> 00:42:22,152 Det går bra. 315 00:42:36,098 --> 00:42:39,487 God aften. Jeg er deres dealer i kveld. 316 00:42:39,661 --> 00:42:44,136 - Jeg heter Penelope. - Hei, Penelope. Jeg heter Paul. 317 00:42:44,266 --> 00:42:49,002 - Alex. - Alex. Og til høyre, Michael. 318 00:42:49,176 --> 00:42:53,564 Fem millioner buy-in. Ingen re-buys. Texas Hold 'Em. 319 00:42:53,694 --> 00:42:59,429 Vi starter med 25 000 i small blinds og 50 000 i big blinds. 320 00:42:59,603 --> 00:43:01,775 Lykke til. 321 00:43:02,731 --> 00:43:06,249 Hvis du elsker kunst, hvorfor stjeler du den? 322 00:43:06,423 --> 00:43:09,377 For å eie den. Selv kortvarig. 323 00:43:09,551 --> 00:43:14,852 For å være nær nok til å lukte lerretet, røre ved penselstrøkene. 324 00:43:15,026 --> 00:43:17,459 Å ha eid den. 325 00:43:17,631 --> 00:43:23,150 Det er kanskje litt for dypt for deg, Billy. 326 00:43:23,324 --> 00:43:27,191 Kanskje du ikke er smart nok til å forstå det. 327 00:43:29,059 --> 00:43:34,273 Jeg er smart nok til å vite hvilken del av fjeset ditt som blør mest. 328 00:43:35,663 --> 00:43:37,443 Jævla idiot. 329 00:43:39,356 --> 00:43:42,006 Den blå bilen er målet. 330 00:44:12,549 --> 00:44:15,330 - Jeg syner. - Syner. 331 00:44:15,503 --> 00:44:20,413 - Jeg høyner til 175. - Høyner til 175 000. 332 00:44:21,890 --> 00:44:24,366 - Jeg kaster meg. - Alex er ute. 333 00:44:24,540 --> 00:44:27,190 - Jeg syner. - Syner. 334 00:44:31,231 --> 00:44:34,403 - Syner. - Syner. 335 00:44:40,180 --> 00:44:43,439 - Pass. - Pass. 336 00:44:43,613 --> 00:44:47,436 - Satser. - Satser. 100 000. 337 00:44:47,610 --> 00:44:50,174 Høyner til 400. 338 00:44:54,040 --> 00:44:56,125 Jeg syner. 339 00:44:58,774 --> 00:45:00,296 Syner. 340 00:45:03,987 --> 00:45:05,814 Sam er ute. 341 00:45:09,811 --> 00:45:12,113 - Pass. - Pass. 342 00:45:13,982 --> 00:45:15,937 700 000. 343 00:45:17,543 --> 00:45:19,544 Michael? 344 00:45:21,107 --> 00:45:25,929 - Høyner til to millioner. - Høyner til to millioner. 345 00:45:28,015 --> 00:45:30,100 Paul er ute. 346 00:45:34,532 --> 00:45:37,616 - Satser alt. - Jake satser alt. 347 00:45:42,439 --> 00:45:44,220 Michael? 348 00:45:46,001 --> 00:45:49,651 Et raskt spill er et godt spill, ikke sant? 349 00:45:49,825 --> 00:45:53,561 Takk for invitasjonen. Jeg syner. Satser alt. 350 00:45:53,735 --> 00:45:58,384 - På den første jævla hånden. - Ti millioner i potten. 351 00:46:02,295 --> 00:46:05,466 Dere har samme kort. Knekt og tier. 352 00:46:05,595 --> 00:46:08,635 Michael har hjerter, Jake har ruter. 353 00:46:08,767 --> 00:46:13,329 Begge har en mulig straight eller en mulig flush. 354 00:46:19,281 --> 00:46:22,757 - Dere deler potten. - Dæven. 355 00:46:22,931 --> 00:46:25,580 Deler på midten... 356 00:46:39,179 --> 00:46:41,656 BLODPRØVE 357 00:46:48,000 --> 00:46:53,952 Du har snakket om at du gikk fra Melbourne til Sydney i 25 år. 358 00:46:54,126 --> 00:46:57,948 Men du fullførte jo aldri turen. 359 00:46:58,122 --> 00:47:01,772 Jo, det gjorde jeg. 360 00:47:01,901 --> 00:47:03,422 I en bil. 361 00:47:03,597 --> 00:47:08,810 Så neste gang du forteller om gåturen fra Melbourne til Sydney, - 362 00:47:08,984 --> 00:47:14,806 - bør du egentlig fortelle om turen fra Melbourne til Orbost. 363 00:47:14,980 --> 00:47:19,845 - Det er falsk reklame. - Den lever ikke opp til tittelen. 364 00:47:20,019 --> 00:47:23,886 Det er falsk reklame. Litt som den siste boken din. 365 00:47:30,707 --> 00:47:34,182 Og så tilbød han meg en sigarett. 366 00:47:34,356 --> 00:47:38,267 - Inhalerte du? - Ja, noe annet ville vært uhøflig. 367 00:47:38,396 --> 00:47:42,479 Jeg kjente egentlig ingenting før senere på kvelden. 368 00:47:42,611 --> 00:47:46,695 Jeg gikk opp i restauranten og så et band spille. 369 00:47:46,869 --> 00:47:51,343 Og så kikket jeg ut av vinduet, og plutselig det var kjøkkenet. 370 00:47:51,517 --> 00:47:56,949 Bandet var borte. Så kikker jeg ut, og der var bandet igjen! 371 00:47:57,078 --> 00:48:02,683 Og jeg tryner hele tiden. 'Jeg må være helt borte.' 372 00:48:02,857 --> 00:48:08,244 Det tok meg en time å innse at det var en roterende restaurant. 373 00:48:09,591 --> 00:48:14,457 - Idiot! Den var skikkelig god. - Det var starten min i politikken. 374 00:48:18,106 --> 00:48:20,409 Å, for faen! 375 00:48:31,792 --> 00:48:37,049 Det lå en gave fra mr. Foley i skapet mitt. Du får se den snart. 376 00:48:39,221 --> 00:48:44,261 Vi drar hvor enn du vil. Du må se den før du tror det. 377 00:48:44,435 --> 00:48:48,128 Jeg er på vei hjem nå, vi ses snart. 378 00:48:53,299 --> 00:48:55,644 Hva er det som foregår? 379 00:49:16,585 --> 00:49:21,886 Vi kommer til hotellrommet i Vegas, og jeg googler... rævproblemer. 380 00:49:22,928 --> 00:49:26,013 Pass på, ræva er i fare. 381 00:49:26,187 --> 00:49:31,183 Hver gang du strammet ringen, var det som et elektrisk støt. 382 00:49:31,357 --> 00:49:35,832 Vi drar til en spesialist. Jeg legger meg ned, Alex er med. 383 00:49:36,006 --> 00:49:40,047 Takk, Alex. Og han sier med en gang: 384 00:49:40,221 --> 00:49:43,695 'Jepp. Du har en perianal abscess.' 385 00:49:43,869 --> 00:49:47,692 - En super helg i Vegas. - Nei! 386 00:49:49,518 --> 00:49:53,776 - Hei, Bec. - Når skulle jeg få vite det? 387 00:49:55,687 --> 00:50:02,203 Jeg kjører, og dette er svært. Bare la meg stoppe. 388 00:50:03,464 --> 00:50:08,417 Ser dere på meg som et barn som ikke kan takle virkeligheten? 389 00:50:08,546 --> 00:50:13,544 - Hvorfor fortalte dere ikke noe? - Hør her, jenta mi. 390 00:50:17,366 --> 00:50:20,538 For rundt fem måneder siden... 391 00:50:22,189 --> 00:50:25,142 Dette er vanskelig. 392 00:50:27,227 --> 00:50:30,530 ...ble faren din sterilisert. 393 00:50:30,705 --> 00:50:35,700 Han bare gjorde det, han snakket ikke med meg. 394 00:50:37,699 --> 00:50:43,478 Jeg har alltid visst at faren din elsker deg høyt. 395 00:50:43,652 --> 00:50:48,865 Han ville ikke gjøre livet ditt komplisert med halvsøsken. 396 00:50:49,039 --> 00:50:54,165 Men jeg trodde alltid at vi ville få en sjanse til å få barn. 397 00:50:56,034 --> 00:50:59,467 Så da han fortalte om det... 398 00:51:00,639 --> 00:51:03,897 Jeg har vært på kontoret hans. 399 00:51:04,071 --> 00:51:07,025 Jeg har sett legejournalen. 400 00:51:11,021 --> 00:51:16,714 I september ble han diagnostisert med kreft i bukspyttkjertelen. 401 00:51:18,539 --> 00:51:20,755 Han er døende. 402 00:51:21,884 --> 00:51:26,011 Han er døende og ville ikke si noe til meg. 403 00:51:29,965 --> 00:51:34,222 Det går bra. Jeg kommer og henter deg. 404 00:51:34,396 --> 00:51:39,610 Bare bli der du er, jeg kommer og henter deg. 405 00:51:39,784 --> 00:51:43,217 Og så snakker vi med faren din sammen. 406 00:52:05,852 --> 00:52:11,717 Sam, vil se hva det er? Kanskje døren står åpen og aktiverer systemet. 407 00:52:17,408 --> 00:52:19,840 Jeg hadde bare to par. 408 00:52:35,480 --> 00:52:38,350 Tar du regningen? 409 00:52:38,524 --> 00:52:40,825 Igjen? Se på ham. 410 00:52:42,390 --> 00:52:47,169 Jeg håper han er en bedre advokat enn kortspiller. 411 00:52:48,168 --> 00:52:49,689 Syner. 412 00:53:01,984 --> 00:53:06,198 - Hvem av dere deler ut til meg? - Drew! 413 00:53:07,892 --> 00:53:10,630 - Mighty Mike! - Hva skjer? 414 00:53:10,804 --> 00:53:15,583 - Går det bra, mann? - Hva vil du ha å drikke? 415 00:53:15,757 --> 00:53:20,709 - Tequila på is med litt ananas. - Han liker frukt. 416 00:53:24,011 --> 00:53:28,703 - Jeg må snakke litt med deg. - Det er snakk om mye penger. 417 00:53:30,311 --> 00:53:34,526 - Jeg sa jeg ikke kunne, men... - Skal vi spille videre? 418 00:53:34,699 --> 00:53:37,000 Det tror jeg ikke. 419 00:53:37,131 --> 00:53:40,825 Hvor skal hun? Vi skal vel spille mer? 420 00:54:11,628 --> 00:54:15,842 Jake ba meg overvåke dere i Riffle hele uka. 421 00:54:16,016 --> 00:54:18,970 Hvorfor overvåke oss med et militærsystem? 422 00:54:19,144 --> 00:54:25,009 Jeg trodde det var for gøy. Ta dere i å klø dere på ballene. 423 00:54:25,184 --> 00:54:30,527 Men Riffle sjekker også telefoner, alarmsystemer, datamaskiner. 424 00:54:30,701 --> 00:54:37,261 Jeg sier ikke at vi vet alt, men vi vet nok til å få meg på et fly. 425 00:54:44,776 --> 00:54:46,733 Jeg er kvalm. 426 00:54:48,862 --> 00:54:52,511 Ikke overraskende. Jeg har forgiftet dere. 427 00:54:52,685 --> 00:54:58,811 Giften var på stetten av vinglassene, dere fikk den på hendene, i ansiktet. 428 00:55:00,114 --> 00:55:02,894 Og nå er den i blodomløpet deres. 429 00:55:07,500 --> 00:55:09,325 Det er ikke morsomt. 430 00:55:11,886 --> 00:55:16,363 - Mener du alvor? - Gift? Han tuller med oss. 431 00:55:17,927 --> 00:55:20,100 Gjør han? 432 00:55:20,229 --> 00:55:24,227 - Jeg svetter som en gris. - Jeg føler meg ikke bra. 433 00:55:24,399 --> 00:55:26,876 Første tegn er svette. 434 00:55:27,051 --> 00:55:31,005 Så mister man balansen, blir kvalm og så... 435 00:55:31,178 --> 00:55:35,175 - Slutt med det køddet. - Du vil drepe oss. 436 00:55:37,696 --> 00:55:42,213 Jeg har uhelbredelig kreft i bukspyttkjertelen. 437 00:55:42,387 --> 00:55:44,777 Det er en dødsdom. 438 00:55:46,818 --> 00:55:49,122 Så nå er vi i samme båt. 439 00:55:51,728 --> 00:55:54,335 Berøringsflate, ta ham med hit. 440 00:55:55,725 --> 00:55:57,377 Flott. 441 00:56:00,070 --> 00:56:03,806 - Du har gjort jobben for meg. - I helvete! 442 00:56:03,980 --> 00:56:08,064 - Skulle du skyte oss? Skyte Jake? - Meg selv. 443 00:56:09,715 --> 00:56:14,016 Jeg skulle skyte meg selv. Det var planen. 444 00:56:16,102 --> 00:56:19,881 Jeg skulle ta farvel med dere og skyte meg selv. 445 00:56:20,055 --> 00:56:24,139 Handler det om selskapet? Trodde du vil ville la deg i stikken? 446 00:56:24,313 --> 00:56:29,396 Hvorfor tok du ikke kontakt? Jeg ante ikke at det var så ille. 447 00:56:29,569 --> 00:56:33,697 Jeg tømmer to flasker vodka om dagen, Alex. 448 00:56:33,871 --> 00:56:37,304 Det gjør man ikke om man er lykkelig. 449 00:56:39,346 --> 00:56:42,300 Jeg er komfortabel med døden. 450 00:56:43,168 --> 00:56:48,686 Det er ikke jeg. Jeg har kone og barn, folk som er avhengige av meg. 451 00:56:52,162 --> 00:56:54,334 Hva er koden? 452 00:56:56,767 --> 00:57:00,070 - Det sier jeg ikke. - Hva er koden? 453 00:57:00,244 --> 00:57:03,892 Vil du ha et til? Hva er koden? 454 00:57:04,066 --> 00:57:05,847 Bil! 455 00:57:07,151 --> 00:57:09,019 Få kassebilen vekk. 456 00:57:16,883 --> 00:57:19,055 Kom deg ned! 457 00:57:19,184 --> 00:57:21,314 Ikke en lyd, hører du? 458 00:57:24,138 --> 00:57:28,481 Når bilen har kjørt, hopp inn foran porten og hold den åpen. 459 00:57:28,613 --> 00:57:30,090 Hva? 460 00:57:30,264 --> 00:57:34,696 Den funker ikke sånn. Porten stopper ikke, den kan knuse bilen. 461 00:57:34,825 --> 00:57:36,868 Sier du det? 462 00:57:45,166 --> 00:57:49,033 Hva med bankkontoene dine, Paul? Alt er bare nuller! 463 00:57:49,207 --> 00:57:52,595 Skal det forsørge familien din? 464 00:57:57,244 --> 00:58:02,935 Jeg blir utpresset. De har video av meg med ei jente. 465 00:58:03,110 --> 00:58:08,236 Om den kommer ut... Jeg har gitt dem alt jeg hadde. 466 00:58:09,147 --> 00:58:11,016 Si koden. 467 00:58:13,318 --> 00:58:17,056 - Si koden, ellers blir du knust. - Skynd deg. 468 00:58:17,230 --> 00:58:22,921 - Si koden, ellers blir du knust. - Snart blir du til en kebab. 469 00:58:23,094 --> 00:58:25,093 Si det! 470 00:58:27,960 --> 00:58:29,612 1967! 471 00:58:41,690 --> 00:58:45,339 Jeg trodde vi bare skulle stjele, er vi mordere nå? 472 00:58:45,513 --> 00:58:49,206 Det blir i verste fall uaktsomt drap. 473 00:58:49,380 --> 00:58:54,245 Hva ga du dem da du gikk tom for penger, Paul? 474 00:59:01,024 --> 00:59:02,631 Jake. 475 00:59:04,021 --> 00:59:09,017 Epostadresser, telefonnumre. Følsomme opplysninger. 476 00:59:09,191 --> 00:59:14,057 Jeg prøvde bare å kjøpe litt mer tid. Jeg er lei meg, Jake. 477 00:59:17,837 --> 00:59:20,226 Hvem utpresser deg? 478 00:59:22,572 --> 00:59:24,962 - Victor. - Broren din? 479 00:59:25,136 --> 00:59:27,091 Ja, broren min. 480 00:59:33,651 --> 00:59:37,693 Jeg... Jeg skammer meg bare så jævlig. 481 00:59:42,123 --> 00:59:44,295 - Faen! - Hva? 482 00:59:51,333 --> 00:59:57,068 Jeg er utro. Det er et forferdelig upresist ord. 483 00:59:59,502 --> 01:00:05,714 Det dekker ikke. Jeg mente aldri å svike noen. 484 01:00:09,408 --> 01:00:13,229 Det som skjedde, Jake, var at jeg ble forelsket. 485 01:00:13,361 --> 01:00:16,837 Tilfeldigvis i den kvinnen du er gift med. 486 01:00:26,047 --> 01:00:31,087 Jeg kan ikke dø. Vi skal ha barn. 487 01:00:34,737 --> 01:00:37,211 Jeg kan ikke dø. 488 01:00:40,168 --> 01:00:44,382 Dere skal ikke dø. I alle fall ikke i kveld. 489 01:00:44,511 --> 01:00:47,944 Det var ikke nok til å drepe dere. 490 01:00:48,118 --> 01:00:52,983 Bare nok til å få dere til å tenke. Det gir seg snart. 491 01:00:54,635 --> 01:00:59,284 Jeg ville bare at dere skulle føle dere som meg. 492 01:00:59,458 --> 01:01:02,455 Se ting gjennom mine øyne. 493 01:01:05,323 --> 01:01:11,405 Den lille jenta mi blir snart truffet av et tog. Og jeg kan ikke gjøre noe. 494 01:01:15,271 --> 01:01:17,965 For jeg er toget. 495 01:01:29,566 --> 01:01:32,391 Hvor lang tid har du igjen? 496 01:01:34,388 --> 01:01:37,342 Lang nok til å spille ferdig? 497 01:01:39,472 --> 01:01:41,859 Mikey, din jævel. 498 01:01:43,338 --> 01:01:47,465 Advokater anbefaler fond, så de kan ta et årlig salær. 499 01:01:47,639 --> 01:01:52,896 Men en helt alminnelig overføring er vanligvis skattefri. 500 01:01:54,634 --> 01:01:57,023 Det er et bedre valg. 501 01:02:01,108 --> 01:02:06,017 Dere forstår det ikke. Jake og jeg ga dere aksjer i selskapet i starten. 502 01:02:06,191 --> 01:02:10,448 Mikey, du solgte dine etter en uke. Alex byttet sine mot en Rolex. 503 01:02:10,622 --> 01:02:13,967 Paul dro til Vegas på første klasse. 504 01:02:14,142 --> 01:02:19,528 Var det opp til meg, ville jeg gitt dere alt på en gang. 505 01:02:19,702 --> 01:02:24,655 Jeg sa: 'Ro deg ned, vi gir dem halvparten'. Vi kjenner dere jo. 506 01:02:24,829 --> 01:02:28,305 - Så vi har fortsatt aksjer? - Ja. 507 01:02:29,739 --> 01:02:32,693 Hvor mye? 508 01:02:32,868 --> 01:02:37,777 - 25 millioner i pokersjetonger. - I helvete... 509 01:02:54,242 --> 01:02:57,196 - Jake. - Hva faen? 510 01:02:59,412 --> 01:03:03,235 - En av dine overraskelser? - Nei. 511 01:03:03,410 --> 01:03:07,449 Det er Victor. Han vil stjele kunsten din. 512 01:03:10,491 --> 01:03:14,792 Da du sa at huset var fullt av australsk kunst, mente du dette? 513 01:03:14,966 --> 01:03:20,832 De vet ikke hvor vi er. Vi stikker før de finner trappen. 514 01:03:20,962 --> 01:03:26,002 - Aboriginerkunst er ikke min styrke. - Er de verdt noe? 515 01:03:26,131 --> 01:03:29,650 Ja, noen av dem er svært dyre, - 516 01:03:29,825 --> 01:03:36,255 - men slik kunst tiltrekker seg en viss type kjøper. 517 01:03:36,429 --> 01:03:39,383 Det er et stort hus. Finn noe vi kan selge. 518 01:03:48,854 --> 01:03:51,417 Tror du at huset er tomt? 519 01:03:51,591 --> 01:03:56,327 Tre biler kom inn, fire ut. Alle forskjellige. 520 01:04:00,889 --> 01:04:03,105 De har våpen. 521 01:04:10,273 --> 01:04:13,532 - Hva med det der? - Warhol. 522 01:04:15,225 --> 01:04:18,615 - Han er jo berømt, ikke sant? - For berømt. 523 01:04:18,788 --> 01:04:23,351 Det er Sunday B. Morning-trykk. Maks verdt et par tusen. 524 01:04:23,480 --> 01:04:25,696 Ikke noe for oss. 525 01:04:43,335 --> 01:04:45,292 Ikke verst. 526 01:04:47,377 --> 01:04:53,459 Henry James Johnstone. Vanskelige å finne i så god tilstand. 527 01:04:55,675 --> 01:04:58,673 Se hvordan han malte lyset. 528 01:04:58,847 --> 01:05:03,799 Han kom til Australia som gullgraver og endte som fotograf. 529 01:05:03,973 --> 01:05:06,188 Verdifulle? 530 01:05:07,927 --> 01:05:12,314 Vi kan nok få solgt dem, men ikke for store beløp. 531 01:05:12,486 --> 01:05:15,530 Hei! Det er en trapp her. 532 01:05:33,516 --> 01:05:35,732 Greit, se her. 533 01:05:35,906 --> 01:05:39,859 - Vil du ha en drink? - Noen har allerede tatt en. 534 01:06:12,964 --> 01:06:15,659 Jøss, fint! 535 01:06:15,833 --> 01:06:18,961 To etasjer under bakken, bang! 536 01:06:19,135 --> 01:06:22,002 - Det er ingen hjemme. - Jo. 537 01:06:23,610 --> 01:06:26,520 Sigaren tente ikke seg selv. 538 01:06:33,037 --> 01:06:38,338 - Det er mye fint her inne. - De gjemmer seg et sted. 539 01:06:38,511 --> 01:06:40,379 Ta en sjekk, Billy. 540 01:06:40,554 --> 01:06:44,464 - Vi har våpen. Vi stopper dem. - Jeg har ingen våpen. 541 01:06:44,637 --> 01:06:48,157 - Ingen? - Jeg har rommet for å unngå våpen. 542 01:06:49,458 --> 01:06:53,630 - De har sikkert stukket av. - Se etter dem! 543 01:06:56,932 --> 01:07:01,929 Victor, se på dette rommet! Jeg smiler fra øre til øre! 544 01:07:02,058 --> 01:07:05,099 Det er som Ali Babas hule. 545 01:07:07,925 --> 01:07:11,227 - Hva er det? - 1889. Melbourne. 546 01:07:11,356 --> 01:07:16,874 9 x 5 impresjonisme-utstillingen. 182 verk malt på sigarkasselokk. 547 01:07:17,048 --> 01:07:20,177 De ble solgt for et par dollar stykket. 548 01:07:20,351 --> 01:07:24,260 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 549 01:07:24,434 --> 01:07:29,996 Jackpot. Nå kan vi få tre millioner på auksjon. 550 01:07:30,125 --> 01:07:34,036 På det grå markedet, et høyt sekssifret beløp. 551 01:07:34,210 --> 01:07:36,252 Glade dager! 552 01:07:41,813 --> 01:07:45,376 Jeg vet at du fortsatt er her, Jake. 553 01:07:49,154 --> 01:07:51,544 Ja, det er du faen meg! 554 01:07:51,718 --> 01:07:56,541 Hallo, Jake. Lenge siden. Kom og hils på en gammel venn. 555 01:07:56,714 --> 01:08:01,016 Vi skal ikke skade noen, vi skal bare ta kunsten. 556 01:08:01,189 --> 01:08:05,317 Spør ministeren om hvorfor dere ikke kan ringe politiet. 557 01:08:08,141 --> 01:08:12,616 - Hvorfor er vi på TV? - Fordi verten er hjemme. 558 01:08:13,485 --> 01:08:16,309 Sjekk hva som er opp den trappen. 559 01:08:18,915 --> 01:08:21,783 Hva er det ellers her inne? 560 01:08:21,957 --> 01:08:25,737 Vi skulle bare gjøre et kupp i ly av mørket. 561 01:08:25,910 --> 01:08:31,472 Ikke noe personlig. Men så sa Paul at du var her, og jeg tenkte 'for faen'. 562 01:08:31,644 --> 01:08:36,207 - Jeg vil gjøre det personlig. - Hva er rommet godt for uten våpen? 563 01:08:36,381 --> 01:08:39,944 - Vi har Mikes pistol. - Med én kule. 564 01:08:42,376 --> 01:08:46,547 Jeg skulle drepe meg selv. Da trenger man bare én kule. 565 01:08:46,721 --> 01:08:49,675 Clarice Beckett. Genialt. 566 01:08:51,543 --> 01:08:54,628 Disse får vi solgt på en blunk. 567 01:08:54,802 --> 01:08:57,018 Nok et Streeton. 568 01:08:57,191 --> 01:08:59,972 William Dobell. 'Kvinne i restaurant'. 569 01:09:00,146 --> 01:09:02,925 Sist solgt for 939 000. 570 01:09:04,360 --> 01:09:08,226 John Peter Russell! Han stilte nesten aldri ut noe. 571 01:09:08,400 --> 01:09:11,268 Studerte med Lautrec og Van Gogh. 572 01:09:11,442 --> 01:09:16,352 Han ødela 400 av sine mesterverk i sorg da hans kone døde. 573 01:09:16,481 --> 01:09:19,306 - Dette er store penger. - Hvor mye? 574 01:09:19,480 --> 01:09:24,302 Selv om du sikter lavt, står vi igjen med et par millioner. 575 01:09:25,518 --> 01:09:30,123 Hørte du det, Jake? Vi vet hva du har her. 576 01:09:30,297 --> 01:09:36,945 Trappen går opp til kjøkkenet. Det er ingen der eller noen andre steder. 577 01:09:37,119 --> 01:09:40,290 - Det er ikke noen her. - Hjelp Styx. 578 01:09:42,810 --> 01:09:44,375 Kom igjen! 579 01:09:44,549 --> 01:09:48,067 Vi er seks, de er tre. Vi kan ta dem. 580 01:09:48,241 --> 01:09:52,976 - Det er bare Victor. - Det er tre hagler mot én kule. 581 01:09:53,150 --> 01:09:56,800 Vi blir her til han stikker. 582 01:09:56,974 --> 01:10:01,796 Jo mer adrenalinet stiger, desto kraftigere virker giften. 583 01:10:24,172 --> 01:10:27,907 - Hva er det verdt? - Et par hundretusen. 584 01:10:28,081 --> 01:10:30,818 Streeton malte mye. 585 01:10:30,992 --> 01:10:34,599 Selv hans mindre signifikante verk er særegne. 586 01:10:34,728 --> 01:10:39,508 Se her. Mange mener at disse refleksjonene - 587 01:10:39,681 --> 01:10:43,896 - er Streeton som maler et portrett av seg selv. 588 01:10:44,068 --> 01:10:48,500 Det er som en mann som lener seg over et staffeli. 589 01:10:50,324 --> 01:10:56,322 Så hodet hans var grønt? Det er et fint maleri på kjøkkenet. 590 01:10:56,496 --> 01:11:00,362 To menn som spiller kort, en røyker pipe og har en morsom hatt. 591 01:11:00,535 --> 01:11:07,008 Sånn malerier liker jeg. For de forteller en historie. 592 01:11:07,182 --> 01:11:12,093 Et par gutter som spiller poker, de drikker og snakker dritt. 593 01:11:12,222 --> 01:11:15,090 Det er bare et beger. 594 01:11:15,264 --> 01:11:17,784 - Er pipen hvit? - Ja. 595 01:11:17,957 --> 01:11:20,607 - Høy hatt? - Ja, morsom hatt. 596 01:11:53,583 --> 01:11:57,016 - Faen. - Hva gjør hun her? 597 01:11:59,014 --> 01:12:01,838 Billy! Gjester. 598 01:12:02,012 --> 01:12:04,575 Hvem er det, Jake? 599 01:12:05,618 --> 01:12:09,701 - Ny plan. Gi meg pistolen. - Det er bare én kule i den. 600 01:12:09,875 --> 01:12:14,002 De vet ikke det. Mikey, nå gjør vi din plan. 601 01:12:14,176 --> 01:12:17,044 Jeg bløffer og får dem til å dele seg. 602 01:12:17,218 --> 01:12:20,477 - Jeg blir med. - Lukk døren, Mike. 603 01:12:20,651 --> 01:12:26,602 - Pappa? Pappa! - Hallo, mine damer! 604 01:12:28,036 --> 01:12:29,991 Kom her. 605 01:12:33,206 --> 01:12:34,900 Kom her! 606 01:12:47,066 --> 01:12:48,760 Kom her. 607 01:12:53,713 --> 01:12:55,103 Kom her! 608 01:13:04,878 --> 01:13:07,224 Victor... 609 01:13:07,398 --> 01:13:12,394 Victor! Maleriet på kjøkkenet er et jævla Cézanne. 610 01:13:13,524 --> 01:13:18,086 Det er verdt 200 millioner. Hvem er det vi har med å gjøre? 611 01:13:18,260 --> 01:13:23,300 Folk som har råd til Cézanne kan knuse deg på utallige måter. 612 01:13:23,474 --> 01:13:25,559 Kom deg vekk. 613 01:13:32,902 --> 01:13:38,506 Det er lykkedagen min likevel. Det var så kjedelig før du kom. 614 01:13:39,853 --> 01:13:44,979 Men nå er det annerledes, Jake. Du kjenner vel disse damene? 615 01:13:45,674 --> 01:13:49,671 Kom inn hit, din kødd! Hører du, Jake? 616 01:13:49,845 --> 01:13:54,363 - Få ræva di inn hit! - Hva faen? 617 01:13:54,537 --> 01:13:55,884 Pappa! 618 01:13:57,014 --> 01:14:03,705 - Hvem faen er det? - Verten vår. Jake fuckings Foley. 619 01:14:06,007 --> 01:14:08,266 Se på deg, tøffingen. 620 01:14:08,439 --> 01:14:12,568 Du kommer inn med en pistol, som en gemen forbryter. 621 01:14:12,697 --> 01:14:17,738 Victor. Du er visst fortsatt et rasshøl som stjeler fra folk. 622 01:14:17,868 --> 01:14:22,995 Ikke vær så høy i hatten, det er tre hagler som sikter mot deg. 623 01:14:24,080 --> 01:14:26,296 Jeg sikter bare på deg. 624 01:14:28,730 --> 01:14:32,032 Da er vel dette en låst situasjon. 625 01:14:33,508 --> 01:14:39,374 Om du skyter, dør jeg kanskje ikke. Det kommer an på deg. 626 01:14:39,548 --> 01:14:42,720 Og selv om du treffer, skyter de to deg, - 627 01:14:42,849 --> 01:14:46,282 - tar kunsten din og skader de fine damene. 628 01:14:46,456 --> 01:14:50,148 Nei, jeg er bare her for å stjele. 629 01:14:50,322 --> 01:14:55,232 Dreper han deg, forsvarer jeg æren din. Kunsten er en bonus. 630 01:14:55,361 --> 01:14:59,011 Om dere vil stjele kunst, gå opp på kjøkkenet. 631 01:14:59,185 --> 01:15:02,313 Det var det jeg sa. Cézanne. 200 millioner. 632 01:15:02,487 --> 01:15:07,005 Jeg sa det, du bare siklet over det begeret. 633 01:15:07,180 --> 01:15:12,349 - Bare ta det og stikk. - Ikke si hva jeg skal gjøre! 634 01:15:12,523 --> 01:15:16,346 - Hent det. - Det krever to mann. 635 01:15:16,520 --> 01:15:19,171 Så hent det, dere to! 636 01:15:22,733 --> 01:15:26,209 - De går opp på kjøkkenet. - Da går vi. 637 01:15:28,685 --> 01:15:33,508 Ikke vær en luring, Foley! Damene blir truffet før deg. 638 01:15:37,244 --> 01:15:40,197 Hvordan vil du spille, Jake? 639 01:16:03,398 --> 01:16:07,179 - Pappa, jeg er redd. - Det kommer til å gå bra. 640 01:16:07,308 --> 01:16:11,827 Hva foregår? Hvem er han? Hvor er alle de andre? 641 01:16:12,001 --> 01:16:17,432 - Vi er gamle venner. Ikke sant? - Det er Pauls bror. 642 01:16:18,649 --> 01:16:22,255 - De andre ble syke. - Syke? Syke av hva? 643 01:16:22,428 --> 01:16:26,556 - Gift. - Gift? Hva er det som foregår? 644 01:16:26,730 --> 01:16:30,901 Har du noensinne prøvd å selge verdifull kunst, Victor? 645 01:16:31,074 --> 01:16:34,549 Hva enn den gutten har sagt... 646 01:16:34,723 --> 01:16:39,676 ...liker kunstsamlere å vise seg frem. Hvem skal du selge det til? 647 01:16:39,850 --> 01:16:43,195 Jeg kan selge hva som helst. 648 01:16:43,369 --> 01:16:45,281 Føler du deg bra? 649 01:16:47,105 --> 01:16:49,626 Du ser ikke helt frisk ut. 650 01:16:52,405 --> 01:16:58,054 - Rørte du det glasset? - Ja. Og hva så? 651 01:16:59,792 --> 01:17:04,701 Da har du et problem. Det var der giften var. 652 01:17:04,875 --> 01:17:09,263 - På glasset. - Hva er dette for noe piss? 653 01:17:09,437 --> 01:17:14,694 - Hvorfor skulle det være gift der? - Spør min kommende eks, Nicole. 654 01:17:14,867 --> 01:17:18,996 Hun har vært utro. Så jeg forgiftet elskeren hennes. 655 01:17:19,170 --> 01:17:22,905 - Hva har du gjort? - Jeg tror ikke på deg. 656 01:17:23,079 --> 01:17:27,293 Nicole, har du pult en av vennene mine? 657 01:17:28,554 --> 01:17:30,031 Hvor er Alex? 658 01:17:33,332 --> 01:17:38,023 - Hvor er Alex? - Du kjenner vel giften nå? 659 01:17:39,285 --> 01:17:42,325 Det er et pengeskap der borte. 660 01:17:43,803 --> 01:17:47,495 I det ligger det kontanter og en motgift. 661 01:17:50,927 --> 01:17:53,491 Jeg trenger også motgiften. 662 01:17:55,229 --> 01:17:58,488 Ok? Nå skal jeg åpne pengeskapet. 663 01:18:13,606 --> 01:18:16,603 Når én hopper, hopper vi alle. 664 01:18:30,420 --> 01:18:33,374 - Nå, nå, nå! - Styx! Pass opp! 665 01:18:39,022 --> 01:18:40,891 Ta ham! 666 01:18:54,402 --> 01:18:56,706 Stille og rolig. 667 01:18:58,227 --> 01:19:00,181 Jeg har ham. 668 01:19:13,519 --> 01:19:15,214 Har ham. 669 01:19:47,538 --> 01:19:52,274 Tror du jeg lar deg ta den? Jeg driter i om du dør! 670 01:19:52,448 --> 01:19:58,312 Takk for pengene. Jeg vinner! Nyt giftdøden, din syke jævel! 671 01:20:07,305 --> 01:20:09,521 Han har en pistol! Skyt ham! 672 01:20:15,169 --> 01:20:18,341 Du har hodet så langt oppe i ræva. 673 01:20:18,516 --> 01:20:23,381 Du trodde alltid du var bedre enn alle andre. 674 01:20:23,555 --> 01:20:25,944 Vel, jeg lar deg ligge her, - 675 01:20:26,118 --> 01:20:29,333 - så de ludderne kan se deg dø! 676 01:20:32,200 --> 01:20:33,894 Pappa! 677 01:22:43,104 --> 01:22:45,753 Livet er bare et spill, ikke sant? 678 01:22:45,927 --> 01:22:49,793 Et spill som består av karma, hell og fysikk. 679 01:22:52,488 --> 01:22:57,093 Folk får ikke alltid vite når spillet tar sutt. 680 01:22:58,788 --> 01:23:00,786 Er du klar? 681 01:23:00,960 --> 01:23:05,001 Ved nærmere ettertanke har det vært en gave. 682 01:23:09,736 --> 01:23:13,820 Jeg har aldri hatt noen illusjoner om at de mulighetene - 683 01:23:13,994 --> 01:23:18,338 - vi skaper for oss selv, ikke påvirker andre. 684 01:23:20,554 --> 01:23:26,072 Det er en annen av Newtons lover. Det kan jeg ikke endre. 685 01:23:27,375 --> 01:23:30,546 Men jeg kan forsøke å endre balansen. 686 01:23:30,720 --> 01:23:35,803 Derfor er halvparten av min formue fordelt på 25 organisasjoner - 687 01:23:35,977 --> 01:23:40,885 - i håp om at pengene finner vei til de som trenger dem mest. 688 01:23:41,017 --> 01:23:45,056 Inkludert familier rammet av spillavhengighet. 689 01:23:45,188 --> 01:23:47,795 Dette er testamentet... 690 01:23:47,969 --> 01:23:52,878 Drew, jeg har gitt deg kontrollen over begge selskapene. 691 01:23:53,052 --> 01:23:59,526 All fremtidig profitt skal fordeles mellom alle i rommet. Takk for alt. 692 01:23:59,655 --> 01:24:03,741 Det har vært litt av en reise. Vi ses igjen. 693 01:24:03,870 --> 01:24:06,953 Ja, vi ses igjen. 694 01:24:07,085 --> 01:24:11,995 Pauly, kom deg ut av politikken. Det er ikke sunt for deg. 695 01:24:13,168 --> 01:24:18,423 Jeg håper 50 millioner dollar gjør overgangen lettere. 696 01:24:20,858 --> 01:24:27,461 Nicole og Alex, 50 millioner. Og et fond til alle deres barn. 697 01:24:27,635 --> 01:24:30,546 Dere blir fantastiske foreldre. 698 01:24:30,720 --> 01:24:34,804 Mikey, Mikey, Mikey. Det er 50 millioner til deg også. 699 01:24:34,978 --> 01:24:39,887 Du klarer deg bra, men du må fullføre 12 måneder på avrusning. 700 01:24:40,061 --> 01:24:45,578 Det er ingen vei utenom. Men du kan klare alt du bestemmer deg for. 701 01:24:48,620 --> 01:24:54,397 Rebecca, min vakre datter. Jeg er så lei meg for dette. 702 01:24:54,572 --> 01:24:57,395 Jeg skulle gjerne forandret alt. 703 01:24:57,569 --> 01:25:01,479 Resten av min formue går til deg, det er mye penger. 704 01:25:01,654 --> 01:25:07,431 De står allerede i ditt navn. Bruk dem som du vil. 705 01:25:07,605 --> 01:25:11,473 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også, pappa. 706 01:25:15,339 --> 01:25:20,074 Dine rebelske onkler er langt fra perfekte. 707 01:25:20,248 --> 01:25:26,461 Men vennskap og kjærlighet starter når du tilgir små feil. 708 01:25:26,635 --> 01:25:32,455 Lytt til dem alle, de har lange livsreiser bak seg. 709 01:25:32,587 --> 01:25:37,366 Men lytt mest til Drew. Vær snille med hverandre. 710 01:25:37,540 --> 01:25:41,493 Ikke heng dere opp i om glasset er halvtomt eller halvfullt. 711 01:25:41,668 --> 01:25:44,274 Vær de som forstår - 712 01:25:44,447 --> 01:25:50,226 - at uansett hva som skjer, kan du alltid fylle glasset igjen. 713 01:34:37,185 --> 01:34:40,313 Tekst: Sandra Grøndal-Hansen Scandinavian Text Service