1 Poker.Face.2022 2 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 Μη σταματάς φίλε. 3 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 δώσε μου αυτό. 4 00:02:26,520 --> 00:02:29,920 Έχεις παίξει πόκερ; 5 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 Θέλετε να παίξετε για χρήματα ηλίθιοι; 6 00:02:35,640 --> 00:02:37,640 η κατάρα! 7 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 Δεν μπορώ να διαχειριστώ την κακή μου κάρτα. 8 00:02:40,880 --> 00:02:43,040 Τα στοιχήματα. - Δεν θα βάλω άλλο 9 00:02:43,180 --> 00:02:44,640 Λοιπόν, δεν θα στοιχηματίσω. 10 00:02:45,440 --> 00:02:48,080 Δεν θα στοιχηματίσω. - Εντάξει 11 00:02:48,120 --> 00:02:51,160 Ούτε θα στοιχηματίσω. Δείξε μας τις κάρτες σου, Μάικ. 12 00:02:51,200 --> 00:02:53,360 Δύο κάρτες Queen. 13 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 πλήρης αριθμός. 14 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 Ας πάρουμε τα λεφτά! Μπράβο φίλε! 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,400 Φέρ' το πίσω, φίλε. .το χρειάζομαι 16 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 Δεν είναι οικονομικό. Πρέπει να αγοράσω τη συνταγή της μαμάς μου. 17 00:03:05,160 --> 00:03:07,200 Δεν έπρεπε να παίξεις αν δεν είχες την πολυτέλεια να το χάσεις 18 00:03:07,240 --> 00:03:08,960 Μην είσαι κακός. Μόλις το επιστρέφω. 19 00:03:09,000 --> 00:03:12,440 Ξέρεις ότι η μητέρα του είναι άρρωστη. Έχετε ακόμα τα υπόλοιπα χρήματα. 20 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 Λοιπόν, θα σου δώσω πίσω 10 δολάρια. 21 00:03:16,560 --> 00:03:19,040 Αν πηδήξεις. 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,760 Δεν μπορώ να το κάνω αυτόν τον άνθρωπο. Φοβάμαι τα ύψη. 23 00:03:26,800 --> 00:03:31,440 Τα βράχια είναι ασταθή. - Δεν πειράζει, είναι 3 βήματα. Το βεβαιωθήκαμε 24 00:03:32,320 --> 00:03:35,440 Δώσε μου τα λεφτά, φίλε! Τι λεφτά; 25 00:03:36,000 --> 00:03:39,840 Οποιαδήποτε χρήματα εδώ είναι δικά μου. .Δώσε μου το 26 00:03:40,800 --> 00:03:44,120 Τι παίζεις, 52 χαρτιά; Ξένος, Βίκτορ. 27 00:03:44,160 --> 00:03:47,120 Παύλο, πες στον αδερφό σου ότι ο Τζέικ κέρδισε αυτά τα χρήματα δίκαια. 28 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 Κλείσε το στόμα σου ηλίθιε. Θα σε χτυπήσω για πλάκα. 29 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 Εχεις καθόλου χρήματα? 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,400 Μπορούμε να παίξουμε πόκερ. 31 00:04:00,920 --> 00:04:02,360 Δύο. Δύο 32 00:04:02,370 --> 00:04:06,240 Τρεις. Τρεις. 33 00:04:07,080 --> 00:04:10,560 Λοιπόν, δείξε τις κάρτες σου. 34 00:04:11,520 --> 00:04:15,160 Δύο κάρτες άσσου. Τί έχεις? 35 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 Τρεις κάρτες 9. Πάμε αγόρια! 36 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 φτου! 37 00:04:31,560 --> 00:04:33,880 σκατά! η κατάρα! 38 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Να είστε ασφαλείς παιδιά! 39 00:04:42,680 --> 00:04:45,360 Φόλεϋ! Θα σε πιάσω! 40 00:04:45,400 --> 00:04:48,960 Θα σε βρω! η κατάρα! 41 00:04:56,120 --> 00:04:57,720 η κατάρα! 42 00:04:59,160 --> 00:05:02,000 Ελα! 43 00:05:04,120 --> 00:05:06,880 Mikey; Εδώ είναι $10. Ναί. Γιατί; 44 00:05:06,920 --> 00:05:09,920 Πήδηξα! - Δεν εννοούσα αυτό 45 00:07:14,280 --> 00:07:16,560 Είμαι στην παράσταση. 46 00:07:16,600 --> 00:07:19,760 Όχι, μόλις παρέδωσα κάτι. Με συγχωρείς? 47 00:07:19,800 --> 00:07:21,960 Ναί? Αποχαιρετισμός. 48 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Ναί. Συγνώμη? 49 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Όχι λυπάμαι. Αυτό θα ακούγεται πολύ περίεργο 50 00:07:28,120 --> 00:07:31,960 Αλλά θέλω να σας ευχαριστήσω. Τράβηξα αυτές τις φωτογραφίες σου στη γκαλερί. 51 00:07:32,000 --> 00:07:33,760 Και πραγματικά λυπάμαι. 52 00:07:33,800 --> 00:07:36,560 Μόλις είδα τα βλέμματά σου στους πίνακες. 53 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 Υπήρχε κάτι ιδιαίτερο στον τρόπο που φαίνεσαι 54 00:07:41,600 --> 00:07:45,400 Να σε προσκαλέσω για καφέ ή κάτι τέτοιο; μπορούμε να μιλήσουμε 55 00:07:47,720 --> 00:07:51,040 Δεν θέλω καφέ. Ξέρετε τι είναι το "Archibald"; 56 00:07:51,080 --> 00:07:53,070 Είναι ένα έπαθλο φωτογραφίας. - Ναί 57 00:07:53,080 --> 00:07:54,880 Ναί? Θέλω να σε ζωγραφίσω για εκείνη. 58 00:07:54,920 --> 00:07:58,480 Αλλά τεχνικά, πρέπει να περάσουμε χρόνο μαζί. 59 00:07:58,520 --> 00:08:02,000 Το θέμα είναι ότι υπάρχει ένα έντυπο που πρέπει να υπογράψω και δεν το έχω, 60 00:08:02,040 --> 00:08:05,640 Αλλά ίσως θα μπορούσες απλά να πεις, 61 00:08:05,680 --> 00:08:09,200 «Δώστε (Αλέρα Μόρλεϊ) άδεια να ζωγραφίσει την εικόνα μου». 62 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Αρκεί να πεις το όνομά σου. 63 00:08:11,000 --> 00:08:14,280 Ο διαγωνισμός είναι μετά από 6 μήνες , οπότε έχω αρκετό χρόνο. 64 00:08:16,400 --> 00:08:19,840 Δίνω την άδεια στην Alera Morley να ζωγραφίσει το πορτρέτο μου. 65 00:08:19,880 --> 00:08:23,040 Λοιπόν, θα πάω προς αυτή την κατεύθυνση. Οχι ακόμα. Πρέπει να πείτε το όνομά σας. 66 00:08:23,760 --> 00:08:25,560 (Τζέικ Φόλεϊ). 67 00:08:26,160 --> 00:08:30,320 Μπορείτε να πείτε την ηλικία και το επάγγελμά σας; Είναι αυτό κατάλληλο; 68 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 Είμαι 57 χρονών. 69 00:08:38,680 --> 00:08:40,680 Είμαι τζογαδόρος. 70 00:08:43,040 --> 00:08:45,120 ειναι αληθινο? 71 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 Είσαι τζογαδόρος; - Ναί 72 00:08:47,480 --> 00:08:50,960 Όπως τα τυχερά παιχνίδια σε αθλήματα, άλογα και σκυλιά; 73 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 όχι. 74 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Παίζω πόκερ. 75 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 Υπέροχο! 76 00:08:59,080 --> 00:09:01,520 Καλά ευχαριστώ. 77 00:09:01,560 --> 00:09:04,760 Ίσως αν υποβάλω μια λίστα με τους καλύτερους υποψηφίους, θα σας δω στην έκθεση; 78 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Όχι, δεν θα με δεις. 79 00:09:15,520 --> 00:09:21,000 Ένα σώμα δεν αλλάζει την κίνησή του εκτός αν του ασκηθεί δύναμη. 80 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 Αυτός είναι ένας από τους νόμους του Νεύτωνα. 81 00:09:24,800 --> 00:09:29,320 Από τότε που ήμασταν έφηβοι, ο Mikey και ο Alex Paul και ο Drew και εγώ... 82 00:09:29,360 --> 00:09:31,840 Ήμασταν μια αχώριστη συμμορία πειρατών 83 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 αλλά πολύ καιρό πριν, 84 00:09:35,240 --> 00:09:38,880 Η ζωή και οι συνθήκες μας χώρισαν. 85 00:09:39,680 --> 00:09:43,920 Και ο χρόνος τελειώνει για να χρησιμοποιήσουμε τη δύναμη που θα μας φέρει ξανά κοντά. 86 00:09:45,400 --> 00:09:48,320 Από όλα τα αγόρια, ο καλύτερός μου φίλος ήταν ο Ντρου. 87 00:09:48,360 --> 00:09:51,920 Είχαμε πολλά κοινά. Οι γονείς μας ήταν πιλότοι στην Πολεμική Αεροπορία 88 00:09:51,960 --> 00:09:57,560 Μας άρεσε να παίρνουμε ρίσκα και μας αρέσει να παίζουμε χαρτιά, ειδικά το πόκερ. 89 00:09:57,600 --> 00:10:01,880 Κλήρωση πέντε φύλλων, επτά φύλλα, Texas Hold'em, Omaha, 90 00:10:01,920 --> 00:10:05,680 "Razz", "Baduji", "Chinese", "Triple 2-7 Pull" 91 00:10:05,720 --> 00:10:07,720 Όλα τα είδη πόκερ. 92 00:10:08,320 --> 00:10:10,760 Όταν πρωτοεμφανίστηκαν οι προσωπικοί υπολογιστές, 93 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 Προσπαθήσαμε να τους εκμεταλλευτούμε στον τομέα μας 94 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 Γράψαμε τα δικά μας προγράμματα για τα παιχνίδια που θέλαμε να παίξουμε. 95 00:10:16,080 --> 00:10:20,080 Το 1994, δημιουργήσαμε το πρώτο διαδικτυακό σύστημα πόκερ στον κόσμο. 96 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 Όταν οι μεγάλες αγορές μας άνοιξαν τις πόρτες τους 97 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 Τα χρήματα έρεαν. 98 00:10:30,360 --> 00:10:33,320 Περισσότερα χρήματα από όσα θα μπορούσαμε να φανταστούμε. 99 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 Τότε ο Ντρου εφηύρε κάτι άλλο. 100 00:10:41,560 --> 00:10:44,600 Με την αναδιάρθρωση του συστήματος , από κάρτες σε χώρες 101 00:10:44,640 --> 00:10:49,800 Επανεξοπλίστηκε το λογισμικό σε ένα εμπορεύσιμο πρόγραμμα στρατιωτικής επιτήρησης. 102 00:10:49,840 --> 00:10:53,160 Το λέγαμε "Revell". Τρομερό όνομα, το ξέρω. 103 00:10:53,800 --> 00:10:56,520 Οι πελάτες μας είναι κυβερνήσεις. 104 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Αλλά η ζωή είναι απλώς ένα παιχνίδι, σωστά; 105 00:11:02,120 --> 00:11:05,120 Όλα έχουν να κάνουν με τον τρόπο που αναλύεις και απαντάς στους αντιπάλους σου. 106 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 Βλέπεις πώς ποντάρουν, πόσα ποντάρουν 107 00:11:09,520 --> 00:11:12,840 Ό,τι κάνουν σας προσθέτουν περισσότερες πληροφορίες 108 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 Εάν δεν έχετε τύχη, θα πρέπει να βρείτε έναν τρόπο να αλλάξετε κατεύθυνση. 109 00:11:18,120 --> 00:11:20,120 Γεια, είμαι ο Τζέικ. 110 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Συνέχισε να περπατάς. 111 00:11:24,280 --> 00:11:28,080 Αυξήστε τα κέρδη σας και μειώστε τις απώλειές σας, 112 00:11:28,120 --> 00:11:31,240 Και μείνε στο παιχνίδι για όσο το δυνατόν περισσότερο. 113 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 Είμαι (Baghi). 114 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 Μπορείτε να με καλέσετε Μπιλ. - Είμαι ο Τζέικ 115 00:11:36,800 --> 00:11:39,040 Ναί. 116 00:11:39,080 --> 00:11:43,040 Έφερες κάτι άλλο να φορέσεις; - Ναί 117 00:11:45,000 --> 00:11:49,360 Αυτός είναι ο χώρος σας. .συνοδέψτε με έξω 118 00:12:02,200 --> 00:12:05,280 Το φάρμακο μου λέει ότι δεν είσαι ακόμα έτοιμος. 119 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 Περιμένουμε λοιπόν. 120 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Μπορούμε να μιλήσουμε αν θέλετε. 121 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 Θα μιλήσω τότε. 122 00:12:27,720 --> 00:12:31,320 Οι περισσότεροι άνθρωποι έρχονται εδώ για να μοιραστούν τις εμπειρίες τους 123 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 Ενίσχυση της συλλογικής ασφάλειας. 124 00:12:35,320 --> 00:12:37,400 Μοιραστείτε τα ταξίδια τους. 125 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 Υπάρχουν μόνο τρεις τύποι ανθρώπων που έρχονται εδώ 126 00:12:42,400 --> 00:12:44,560 Για ιδιωτικό ραντεβού. 127 00:12:44,600 --> 00:12:48,320 Διάσημοι που φοβούνται τη σκιά τους. 128 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 Οι εθισμένοι... 129 00:12:51,600 --> 00:12:54,880 .. που λανθασμένα πιστεύουν ότι αυτό είναι το υψηλότερο επίπεδο έκστασης. 130 00:12:56,520 --> 00:12:59,000 Και πολύ περίεργος. 131 00:13:00,320 --> 00:13:05,320 Τώρα δεν αναγνωρίζω το πρόσωπό σου. Δεν φαίνεται ότι χρειάζεστε τίποτα. 132 00:13:06,280 --> 00:13:09,160 Αλλά είσαι υπερφορτωμένος... 133 00:13:09,200 --> 00:13:15,080 Έχει να κάνει με τον θάνατό σου. 134 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 Έχω δίκιο σε όλα αυτά; 135 00:13:21,880 --> 00:13:23,680 εντελώς. 136 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 Δεν υπάρχει διαφυγή από τον θάνατο. 137 00:13:26,320 --> 00:13:28,560 Όλα τα ζωντανά πράγματα θα πεθάνουν. 138 00:13:29,600 --> 00:13:32,360 Πρέπει να το συνειδητοποιήσεις άνετα. 139 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 Αδράξτε αυτή τη γνώση. 140 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Όλη μου τη ζωή... 141 00:13:39,680 --> 00:13:42,880 ...τον χρόνο που πέρασα σκεπτόμενος τον θάνατό μου 142 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 Όχι περισσότερο από λίγα λεπτά, να το πω έτσι 143 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 Ίσως όταν πέθανε η γυναίκα μου η Άλισον, 144 00:13:49,040 --> 00:13:52,240 Τότε έκανα πολλές ερωτήσεις στο σύμπαν . 145 00:13:53,920 --> 00:13:56,480 Δεν πήρα καμία ικανοποιητική απάντηση. 146 00:13:58,120 --> 00:14:01,680 Οι απαντήσεις δεν έχουν πάντα τη δομή που περιμένουμε. 147 00:14:03,400 --> 00:14:06,680 Μερικές φορές, επιμένετε να ρωτάτε 148 00:14:06,720 --> 00:14:08,920 μπορεί να κρύψει την απάντηση. 149 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 Ας λύσουμε μερικούς από τους κόμπους σας. 150 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 ... τα επόμενα χρόνια. 151 00:14:39,200 --> 00:14:45,320 Για τις επόμενες μέρες, θα υπάρχει πάντα κάποιος μαζί σας. 152 00:14:45,360 --> 00:14:48,800 Μερικές φορές το σώμα θέλει απλώς να χωρέσει. 153 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 ..είναι το μόνο που βγαίνει από το στόμα σου. 154 00:15:04,640 --> 00:15:08,640 Θα ξέρετε πότε είναι ώρα να πιείτε. 155 00:15:24,520 --> 00:15:31,920 Αρνηθείτε να αναζητήσετε την ερώτησή σας στο μπροστινό μέρος του μυαλού σας. 156 00:15:47,840 --> 00:15:49,600 Θα μάθεις... 157 00:15:50,360 --> 00:15:53,120 Οταν έρθει η ώρα. 158 00:17:11,800 --> 00:17:15,200 Το να είσαι ανοιχτός στον εαυτό σου είναι ένα πράγμα. 159 00:17:16,640 --> 00:17:19,840 Το άνοιγμα σε άλλους μπορεί να είναι δύσκολο. 160 00:17:19,880 --> 00:17:24,560 Όταν έρθει η ώρα, ίσως μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε. 161 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 Τι είναι αυτό? 162 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 Ας το ονομάσουμε «ορό αλήθειας». 163 00:17:30,840 --> 00:17:34,600 Μόλις μερικές σταγόνες από αυτό και θα αποκαλύψει ό,τι έχετε στο μυαλό σας. 164 00:17:35,960 --> 00:17:38,520 Εντελώς ακίνδυνο σε μικρές δόσεις. 165 00:17:38,560 --> 00:17:42,360 Σε κάνει να ιδρώνεις , μπορεί να ανοίξει πόρτες. 166 00:17:43,680 --> 00:17:50,520 Θα απαιτήσει 10 ml ή περισσότερα . Είναι θανατηφόρο εάν ενίεται απευθείας 167 00:17:58,760 --> 00:18:05,080 Μερικοί άνθρωποι αισθάνονται άνετα γνωρίζοντας ότι έχουν κάποια μέσα ελέγχου. 168 00:19:14,720 --> 00:19:17,000 Πολωνήστε αυτή τη δύναμη. Είκοσι εγκεφαλικά επεισόδια 169 00:19:17,040 --> 00:19:19,960 Ελα! 170 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 Μπράβο κορίτσι. Ας κάνουμε ένα διάλειμμα 171 00:19:26,840 --> 00:19:28,640 Είσαι έτοιμος? 172 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 173 00:19:42,960 --> 00:19:45,000 Μπήκες εδώ σαν νίντζα. 174 00:19:45,040 --> 00:19:48,640 Δεν άκουσα ούτε μια κίνηση. Τι κάνεις? 175 00:19:48,680 --> 00:19:51,400 Ελέγξτε το μέρος, βεβαιωθείτε ότι όλα είναι έτοιμα. 176 00:19:51,440 --> 00:19:56,160 Ναι, μεγάλο πόκερ. Δεν το έχεις κάνει εδώ και χρόνια. 177 00:19:56,200 --> 00:20:00,200 Ναι, ήταν απασχολημένοι, ήμουν απασχολημένος, αυτό είναι όλο. 178 00:20:01,080 --> 00:20:03,880 Τέλος πάντων, μερικές φορές ξεφεύγεις από τους παλιούς σου φίλους... 179 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 Σας υπενθυμίζει πόσο σημαντικά είναι για εσάς. Λατρεύω αυτούς τους άντρες. 180 00:20:07,120 --> 00:20:10,680 Είναι απλώς τρελοί θείοι μου... 181 00:20:10,720 --> 00:20:14,560 - Ποιοι είναι οι φίλοι σου στο σχολείο ; - Θα τους το πω αυτό, αγαπητέ μου. 182 00:20:15,680 --> 00:20:18,560 Έχω μια πιο σοβαρή ερώτηση. 183 00:20:18,600 --> 00:20:23,240 Είναι θέμα χρημάτων; Είμαι το αγαπημένο σας παιδί και η πολύ ιδιαίτερη κόρη σας; 184 00:20:23,280 --> 00:20:27,640 Μπορώ να το εγγυηθώ, γιατί είσαι το παιδί μου και η μοναχοκόρη μου. 185 00:20:27,680 --> 00:20:31,120 Επειδή είμαι το αγαπημένο σας παιδί και η πολύ ιδιαίτερη κόρη σας, 186 00:20:31,160 --> 00:20:34,720 Είδα ένα δροσερό βαμβακερό μπουφάν στο γυμναστήριο 187 00:20:34,760 --> 00:20:36,760 Λοιπόν, αναρωτιόμουν... 188 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Ναί. Ναί. 189 00:20:44,160 --> 00:20:46,240 Είναι πιο όμορφο από αυτό. 190 00:21:04,240 --> 00:21:09,840 Κοίτα τι έχεις φτιάξει. Η μαμά θα ήταν πολύ περήφανη για σένα. 191 00:21:09,880 --> 00:21:12,200 Ακούω... 192 00:21:12,240 --> 00:21:14,120 Μην ενοχλείτε τον εαυτό σας. 193 00:21:15,080 --> 00:21:18,320 Η μητέρα σου είναι μαζί μας κάθε μέρα. 194 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 Τα βλέπει όλα. 195 00:21:21,720 --> 00:21:26,080 Ξέρεις κάτι? Προτιμά να σε βλέπει να γελάς και όχι να κλαις. 196 00:21:28,160 --> 00:21:30,440 Απλώς μου λείπει. 197 00:21:31,800 --> 00:21:35,960 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσα να ζήσω μια μέρα χωρίς αυτήν 198 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Για να μην πω δέκα χρόνια. 199 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 - (Τζέικ - (Σαμ). 200 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 Ασε με να δω. - Ανάθεμα 201 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 Τώρα, αν αποφασίσετε να εμπιστευτείτε μια διαθήκη, 202 00:21:57,840 --> 00:22:00,040 Γνωρίζουμε ότι ο χρόνος είναι ουσιαστικός. 203 00:22:00,080 --> 00:22:02,560 Θα πρέπει να ορίσετε έναν κηδεμόνα. Αυτός ο φύλακας μπορεί να είναι... 204 00:22:02,600 --> 00:22:06,440 Ένα άτομο, πρόσωπα, οργανισμός ή εταιρεία εμπιστοσύνης. 205 00:22:06,480 --> 00:22:09,440 Εάν εξακολουθείτε να θέλετε να σκεφτείτε ένα φιλανθρωπικό ταμείο, 206 00:22:09,480 --> 00:22:13,800 Στη συνέχεια, επιπλέον, ο διαχειριστής θα πρέπει να προτείνει... 207 00:22:52,240 --> 00:22:57,800 ...ο διαχειριστής θα αναφέρει και θα υπερασπιστεί τα δικαιώματα των δικαιούχων. 208 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 Τώρα, άκου, ξέρω ότι χρειάζεται πολύ. 209 00:23:00,080 --> 00:23:03,840 Αν το καταλάβετε σωστά, θα φροντίσω να είναι τόσο άνετο όσο ένα τύμπανο. 210 00:23:06,080 --> 00:23:09,560 Όσο για απόψε, όλα είναι έτοιμα. 211 00:23:10,080 --> 00:23:12,960 Θα συναντήσω τα παιδιά στο γκαράζ σε 10 λεπτά. 212 00:23:13,000 --> 00:23:16,560 Μόλις τελειώσω, θα σας συναντήσω στο ελικοδρόμιο. Ο πιλότος είναι έτοιμος. 213 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Καλός. 214 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 Το είπες στον Ντρου; 215 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 Όχι όλες οι λεπτομέρειες, όχι. 216 00:23:26,080 --> 00:23:27,040 Η κυκλοφορία Revell είναι περιορισμένη, απαιτείται άδεια. 217 00:23:29,080 --> 00:23:29,990 Διακομιστής κλειδώματος κυκλοφορίας 218 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 Κρυπτογραφημένες ανώνυμες κλήσεις 219 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 Ο Συνήγορος του διαβόλου. 220 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 Απόψε είναι πολύ τέλεια, Τζέικ. 221 00:23:39,920 --> 00:23:42,480 Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε με αυτό; 222 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 Και αυτή τη φορά δεν ρωτάω , ως δικηγόρος σου. 223 00:23:45,840 --> 00:23:48,920 Πολλοί άνθρωποι διαχειρίζονται τις υποθέσεις τους με λουλούδια και κάρτες. 224 00:23:52,080 --> 00:23:54,920 Ίσως να μην είναι η καλύτερη απόφαση που έχετε πάρει ποτέ. 225 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 Αλλά τουλάχιστον δεν θα ζήσω για να το μετανιώσω. 226 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 τα λέμε εκεί. 227 00:24:06,840 --> 00:24:08,040 Το τηλέφωνο του Άλεξ 228 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Ναί. 229 00:24:16,440 --> 00:24:18,440 Συγνώμη. 230 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 Για τι? 231 00:24:26,720 --> 00:24:28,720 Ήταν απαραίτητο. 232 00:24:52,680 --> 00:24:57,040 Υπουργέ, φαίνεται ότι εκδόθηκε σήμερα η έκθεση οικογενειακών υποθέσεων 233 00:24:57,080 --> 00:25:00,200 Αντιβαίνει στις δηλωμένες προθέσεις της διοίκησής σας 234 00:25:00,240 --> 00:25:03,040 Νωρίτερα φέτος. Μπέβερλι, τι λες αλήθεια... 235 00:25:03,080 --> 00:25:07,200 Είναι ότι ο Τύπος επινοήθηκε για να παρεξηγήσει τη θέση που καταλάβαμε πέρυσι. 236 00:25:07,240 --> 00:25:11,480 Η διοίκησή μου θέτει πρώτα τις ανάγκες των οικογενειών με χαμηλό εισόδημα. 237 00:25:11,520 --> 00:25:14,240 Ξέρω ότι το υποστηρίζεις, Μπέβερλι. Όχι κύριε Υπουργέ. 238 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 Υπουργός! 239 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 Πήρες το μήνυμα; Γιατί συναντιόμαστε στο πάρκινγκ; 240 00:25:24,960 --> 00:25:27,080 Νόμιζα ότι θα συναντιόμασταν στο υπόστεγο. 241 00:25:27,120 --> 00:25:29,920 Γεια σου Παύλο. Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 242 00:25:32,280 --> 00:25:35,700 Ίσως το πάρκινγκ που είναι το ιδιωτικό ασανσέρ, κύριε Υπουργέ; 243 00:25:35,840 --> 00:25:38,760 Ναι, φυσικά και είναι. Ας το κάνουμε. 244 00:25:38,800 --> 00:25:42,600 Θέλεις να περιμένεις τον Άλεξ; - Αυτός ο ηλίθιος πρέπει να έχει ήδη φτάσει 245 00:25:42,640 --> 00:25:46,320 Παρεμπιπτόντως φαίνεται τρομερό. Φοβερός. 246 00:25:58,760 --> 00:26:01,080 είσαι όμορφη. 247 00:26:07,840 --> 00:26:10,360 Είσαι καλά? Ναί 248 00:26:11,120 --> 00:26:14,000 Πρέπει να του το πεις. το τελείωσα. 249 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 Ναί. 250 00:26:23,680 --> 00:26:28,640 Είναι απόψε, εντάξει; Μην ξεχνάτε τον εξοπλισμό. 251 00:26:32,320 --> 00:26:35,320 Ποτέ δεν ξέρεις ποιον θα αντιμετωπίσεις, Μπίλι. 252 00:26:35,360 --> 00:26:38,240 Ίσως σε έναν παλιό φίλο του χρωστάς. 253 00:26:42,120 --> 00:26:45,720 Άκου, αυτός ο τύπος είναι διαφορετικός, είναι Πολωνός ή κάτι τέτοιο, 254 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 Αλλά το χρειαζόμαστε. Έχει σχέση και τα ξέρει όλα. 255 00:26:48,600 --> 00:26:51,280 Λοιπόν, μην χρησιμοποιείτε τη μαγεία της φυλακής σας, εντάξει; 256 00:26:53,800 --> 00:26:57,360 Μόνο αυτό ζητάω φίλε, απλά να είσαι εύκολος. 257 00:27:02,880 --> 00:27:05,360 Αντρών. (Αλέξ 258 00:27:05,400 --> 00:27:07,560 Πως είσαι φίλε μου? - Είμαι καλά. Και εσύ? 259 00:27:07,600 --> 00:27:11,600 Είναι ο Σαμ που έστειλε το μήνυμα. - Χαίρομαι που σε γνωρίζω 260 00:27:11,640 --> 00:27:15,160 Ανεβαίνουμε ή...; Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι ο Τζέικ... 261 00:27:15,200 --> 00:27:17,720 Για να τον συναντήσετε στο Pebble Cove. 262 00:27:17,760 --> 00:27:20,520 Έτσι, θα θέλατε να επιλέξετε ένα αυτοκίνητο για να οδηγήσετε. 263 00:27:20,560 --> 00:27:23,120 - Ποιο αυτοκίνητο σου αρέσει; - Πλάκα κάνεις; 264 00:27:23,160 --> 00:27:27,400 κλειδιά σε αυτό. GPS προγραμματισμένο στους δρόμους 265 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 Ο χρόνος ταξιδιού είναι περίπου 90 λεπτά. 266 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 Αλλά ο Τζέικ θα ήθελε να το δεις αυτό ως αγώνα 267 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 (Τζάκι), (Τζέικ)! πού πηγαίνεις? 268 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 Μάικ, είμαι ο Σαμ. Γεια σου, Σαμ. 269 00:27:39,840 --> 00:27:43,400 τα αυτοκίνητα! Φύγε, αυτό είναι δικό μου 270 00:27:43,440 --> 00:27:46,160 απομακρύνσου. 271 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 Λοιπόν, έχετε έρθει σε επαφή με τον Τζέικ πολύ τελευταία; 272 00:27:49,520 --> 00:27:52,560 Οχι πολύ. Έχω ταξιδέψει. 273 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 Κάντε κράτηση για εκδρομές κ.λπ. Ναί. 274 00:27:54,720 --> 00:27:58,080 Ναι, η ζωή είναι απασχολημένη. Ναι είναι. 275 00:27:58,120 --> 00:28:01,800 Μάικ, φοβάμαι ότι θα χρειαστεί να σε οδηγήσω. 276 00:28:03,480 --> 00:28:07,200 με δουλεύεις? Ήταν απλώς μια γουλιά! 277 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 Θα πάρουμε αυτό το αυτοκίνητο. Σπουδαία επιλογή 278 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 Θα έλεγε κανείς «πάει»; 279 00:28:22,680 --> 00:28:25,240 Στρίψτε δεξιά. 280 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 Γεια, είσαι καλά; 281 00:29:15,200 --> 00:29:17,320 Ναι αδελφέ. Πώς είσαι? 282 00:29:17,360 --> 00:29:20,240 Είστε έτοιμοι απόψε; Όλα έτοιμα. 283 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 Άκου, Τζέικ, σκοπεύεις να κάνεις αυτό το βήμα; 284 00:29:23,920 --> 00:29:26,120 Πρέπει να υπάρχει ένα κίνητρο. 285 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 Δεν έχουμε ειλικρινή συζήτηση εδώ και χρόνια. 286 00:29:29,560 --> 00:29:31,680 Και δεν έχω χρόνο να περιμένω 287 00:29:31,720 --> 00:29:34,640 Για να νιώθουν αυτοί οι τύποι αρκετά άνετα για να μου πουν την αλήθεια. 288 00:29:34,680 --> 00:29:37,800 Ναι, κατάλαβα, αδερφέ. 289 00:29:38,920 --> 00:29:41,120 - Τα λέμε σύντομα - Ναι, τα λέμε σύντομα . 290 00:29:48,600 --> 00:29:51,360 Γάμα με φίλε! 291 00:29:51,400 --> 00:29:52,600 Είναι όλα καλά? 292 00:29:52,890 --> 00:29:55,400 Αγώνας υπεραυτοκίνητων με απρόθυμο οδηγό. 293 00:29:55,440 --> 00:29:57,800 Όλα ειναι καλά! 294 00:29:58,720 --> 00:30:01,560 Ναι, σύμφωνα με τις προδιαγραφές έχουμε το πιο γρήγορο αυτοκίνητο. 295 00:30:01,600 --> 00:30:03,680 Διαθέτει αγωνιστικό κινητήρα. 296 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Είστε σε έναν αγώνα. 297 00:30:07,960 --> 00:30:10,040 Ίσως χτυπήσει το πεντάλ του γκαζιού! 298 00:30:55,320 --> 00:30:57,960 Υπάρχουν φρέσκα πράγματα στο ψυγείο αν θέλετε να μαγειρέψετε. 299 00:30:58,000 --> 00:31:00,200 Όλα όσα χρειάζεστε για να ψήσετε στρείδια 300 00:31:00,240 --> 00:31:03,040 Είναι στο ψυγείο δίπλα στο γκριλ. Φοβερός. Η Πηνελόπη είναι εδώ; 301 00:31:03,080 --> 00:31:05,080 Ναι, είναι στο υπόγειο, κύριε. 302 00:31:05,120 --> 00:31:07,480 Οι επισκέπτες θα φτάσουν με τρία ξεχωριστά αυτοκίνητα. 303 00:31:07,520 --> 00:31:10,760 Συναντήστε τους στο γκαράζ και πάρτε τους στα δωμάτιά τους στον κάτω όροφο. 304 00:31:10,800 --> 00:31:13,120 - Αυτό είναι . - Τότε μπορείς να φύγεις για το βράδυ. 305 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 Κλείστε την πύλη μόνο με τον κωδικό. 306 00:31:17,000 --> 00:31:20,090 Γεια σας κύριε Τζέικ, είναι όλα εντάξει; Όλα έτοιμα, κύριε; 307 00:31:20,100 --> 00:31:21,200 .Υπέροχο 308 00:31:21,240 --> 00:31:24,960 Νομίζω ότι μπορεί να μαγειρέψω απόψε. Είστε σίγουρος για αυτό, κύριε Τζέικ; 309 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 Θα προσπαθήσω να μην κάνω χάος. 310 00:31:44,400 --> 00:31:47,920 Χαίρετε. Δόξα τω Θεώ, πήρες το μήνυμά μου; 311 00:31:47,960 --> 00:31:50,640 Μην πας σπίτι απόψε. Το σχέδιο έχει αλλάξει. 312 00:31:50,680 --> 00:31:53,760 Δεν αλλάζω σχέδια. .όλα είναι έτοιμα 313 00:31:53,800 --> 00:31:57,760 Όχι, πρέπει να αλλάξεις το σχέδιο. Νόμιζα ότι το σπίτι θα ήταν άδειο. 314 00:31:57,800 --> 00:32:00,120 Θα υπάρξει --επιμένουμε στο σχέδιο. 315 00:32:00,160 --> 00:32:04,160 Ήρθε η ώρα να ξεπληρώσετε τα χρέη σας. Δεν μπορώ να τηρήσω το σχέδιο απόψε! 316 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 με ακούς? θα είναι! 317 00:32:05,840 --> 00:32:08,160 Θα είμαι εδώ. Είναι τόσο κοντά! θα ξέρω. 318 00:32:08,200 --> 00:32:11,040 Σε παρακαλώ φίλε, κάνε πίσω! 319 00:32:19,640 --> 00:32:22,880 η κατάρα! η κατάρα! 320 00:33:10,680 --> 00:33:13,080 Απολαμβάνετε, κύριε Φόλεϊ; 321 00:33:56,000 --> 00:33:57,840 (Πηνελόπη). 322 00:33:58,400 --> 00:34:02,960 Σου είπε ο Σαμ τι συμβαίνει; Απλά μείνετε στα μεγάλα στοιχήματα 323 00:34:03,000 --> 00:34:06,920 Και ίσως τελειώσω νωρίς. Δεν μπήκε σε λεπτομέρειες. 324 00:34:08,480 --> 00:34:11,960 Τσιπ RFID Είναι αποδεκτά και νόμιμα 325 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 μετρητά. 326 00:34:16,520 --> 00:34:18,960 Πακέτα αξίας 5 εκατομμυρίων, Texas Hold'em. 327 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Ναι, αφεντικό. 328 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Ναι φυσικά. 329 00:34:40,160 --> 00:34:43,320 Άκου, πρέπει να το κλείσω. 330 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 Αποχαιρετισμός. Σ'αγαπώ. 331 00:35:19,600 --> 00:35:21,680 Mikey! Πάμε! 332 00:35:23,600 --> 00:35:25,840 Είσαι καλά? - Ναί 333 00:35:25,880 --> 00:35:28,160 Ας ξεκινήσουμε. 334 00:35:34,960 --> 00:35:37,840 - Ορίστε. - (Άλεξ). 335 00:35:37,880 --> 00:35:40,320 Χαίρομαι που σε βλέπω, Τζέικ. Χαίρετε 336 00:35:40,360 --> 00:35:43,120 - (Πωλ - Τζέικ) Χαίρομαι που σε βλέπω. 337 00:35:43,160 --> 00:35:45,600 (Μάικ ) - (Τζέικ) Σκέψου το! 338 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 είσαι καλά? 339 00:35:49,120 --> 00:35:51,920 Είναι όλα καλά, κύριε Φόλεϊ; Δεν πειράζει, Κρις. τα λέμε αύριο. 340 00:35:51,960 --> 00:35:55,800 Ξέρετε ότι υπάρχουν και άλλα κρασιά εκτός από το Hensschke και το Penfold. 341 00:35:55,840 --> 00:35:59,440 Ναι, έχω έναν κανόνα με το κρασί, μην το αγοράσεις αν δεν πρόκειται να το πιεις. 342 00:35:59,480 --> 00:36:02,760 Ήξερα ότι θα έλεγες κάτι τέτοιο, άρα αυτό είναι αμπέλου, 343 00:36:02,800 --> 00:36:05,140 McLaren Phil Shiraz. .φανταστικός 344 00:36:04,200 --> 00:36:05,840 .Πολύ δυνατός 345 00:36:06,720 --> 00:36:08,840 Μπράβο, πέρασε πολύς καιρός. 346 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Μπράβο παιδιά. Καλή τύχη, Ντρου και εσύ, Τζέικ 347 00:36:12,200 --> 00:36:14,120 απόντες φίλοι. 348 00:36:14,160 --> 00:36:16,320 Πώς είναι η Ντρου; - Είμαι καλά 349 00:36:16,360 --> 00:36:18,440 Πώς ήταν τα αυτοκίνητα; 350 00:36:18,480 --> 00:36:21,720 Καταπληκτικό Maybach! Με έφτασε εδώ γρήγορα. 351 00:36:21,760 --> 00:36:24,120 Ναι, δεν ήξερα πώς να οδηγήσω το αυτοκίνητό μου 352 00:36:24,160 --> 00:36:26,840 Λόγω ενός περιορισμένου αστυνομικού . Η διασκέδαση που μου έστειλες 353 00:36:26,880 --> 00:36:29,720 Λοιπόν, χαίρομαι που σου άρεσαν τα αυτοκίνητα γιατί είναι δικά σου. 354 00:36:30,680 --> 00:36:33,080 Το δώρο μου. Τι? 355 00:36:33,120 --> 00:36:36,320 Θέλω να πω, το Maybach είναι ένα αυτοκίνητο ενός εκατομμυρίου δολαρίων, Τζέικ. 356 00:36:36,360 --> 00:36:39,240 Συγχωρέστε την κοροϊδία μου, αλλά ποιο είναι το νόημα; Δεν υπάρχει σκοπός. 357 00:36:39,280 --> 00:36:42,360 Σκέφτηκα ότι θα διασκεδάσουμε και θα παίξουμε τυχερά παιχνίδια απόψε. 358 00:36:42,400 --> 00:36:46,320 Τα αυτοκίνητα είναι δικά σας, το ακίνητο είναι υπογεγραμμένο σε εσάς, 359 00:36:46,360 --> 00:36:50,200 Ή μπορείτε να εγκαταλείψετε τα αυτοκίνητα των ονείρων 360 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 Και αντικαταστήστε το... 361 00:36:53,840 --> 00:36:57,240 ...για 5 εκατομμύρια δολάρια σε μάρκες το καθένα 362 00:36:57,280 --> 00:37:01,480 η κατάρα! 5 εκατομμύρια δολάρια; Texas Hold'em. 363 00:37:01,520 --> 00:37:03,520 Ο νικητής παίρνει όλα τα χρήματα. 364 00:37:04,120 --> 00:37:08,760 Υπάρχουν κάποιες προϋποθέσεις. Πρώτον, πρέπει να παίζεις όλη την ώρα 365 00:37:08,800 --> 00:37:13,160 Δεύτερον, αν κάποιος από εσάς θέλει να κρατήσει το αυτοκίνητο, ας είναι έτσι. 366 00:37:13,200 --> 00:37:16,880 Όλες οι μάρκες και θα παίξουμε για τα συνηθισμένα μας στοιχήματα. 367 00:37:18,320 --> 00:37:20,680 Ανάθεμα! Ποιο αυτοκίνητο ήρθε πρώτο; Maybach. 368 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 Αυτό σε δίνει τον έλεγχο, Άλεξ. Απλά πρέπει να πάρεις την απόφαση. 369 00:37:24,120 --> 00:37:27,160 Θέλετε το αυτοκίνητο ή θέλετε τις μάρκες; 370 00:37:27,200 --> 00:37:30,920 Θα σας αφήσω να το συζητήσετε. Ο Σαμ μπορεί να απαντήσει στις ερωτήσεις σας. 371 00:37:32,560 --> 00:37:34,720 Απλώς να θυμάσαι, αν παίζεις, 372 00:37:36,800 --> 00:37:39,120 Πρέπει να αποδεχτείς το αποτέλεσμα. 373 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Αν δεν παίξεις... 374 00:37:42,040 --> 00:37:44,320 ...πρέπει να αποδεχτείς και αυτό το αποτέλεσμα. 375 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Περίμενε. πριν ξεκινήσουμε, 376 00:37:51,920 --> 00:37:54,640 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. Τι μπορούμε να κάνουμε? 377 00:37:54,680 --> 00:37:58,600 Δεν μπορούμε να πάρουμε τα αυτοκίνητα. Εχεις δίκιο. Δεν μπορούμε να πάρουμε αυτοκίνητα. 378 00:37:58,640 --> 00:38:02,080 Είναι πέντε εκατομμύρια μάρκες. Είναι poke night, ας παίξουμε! 379 00:38:02,120 --> 00:38:04,800 Δεν μπορούμε να πάρουμε αυτοκίνητα ή μάρκες. 380 00:38:04,840 --> 00:38:06,840 Αυτό είναι τρέλα! 381 00:38:06,880 --> 00:38:10,280 Εννοώ, ας παίξουμε για τα κανονικά μας στοιχήματα, εντάξει; 382 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Δεν θέλω να νιώθω ότι οφείλω τίποτα στον Τζέικ. 383 00:38:12,840 --> 00:38:15,640 Αυτά είναι πέντε εκατομμύρια μάρκες για τον καθένα μας 384 00:38:15,680 --> 00:38:17,840 Σωστά, Σαμ; 385 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Λοιπόν, ποια θα είναι η απόφαση, κύριοι; 386 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 25 εκατομμύρια στο τραπέζι. 387 00:38:23,480 --> 00:38:26,840 Ποιοι είναι αυτοί οι άντρες; Οι άντρες με τους οποίους μεγάλωσα. 388 00:38:26,880 --> 00:38:29,280 Τους δίνω μερικές δύσκολες εμπειρίες, 389 00:38:29,320 --> 00:38:31,360 Τα βάζω μαζί τους για τις παλιές καλές εποχές. 390 00:38:31,400 --> 00:38:34,640 Ίσως να πουν ανόητα όταν πίνουν, εντάξει; 391 00:38:34,680 --> 00:38:37,800 Και θα φλερτάρουν με τον στύλο του κρεβατιού αν νομίζουν ότι έχουν μισή ευκαιρία. 392 00:38:37,840 --> 00:38:40,920 Μάικ, περίμενε. Μόλις... 393 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Αυτό είναι πάρα πολύ. 394 00:38:45,040 --> 00:38:47,880 Ξέρεις, είμαι καλά, δεν το χρειάζομαι. 395 00:38:47,920 --> 00:38:50,560 Είμαι πολύ χαρούμενος για σένα, Άλεξ. 396 00:38:50,600 --> 00:38:53,320 Επειδή τα πάτε καλά και τα βιβλία σας πουλάνε, αυτό είναι υπέροχο. 397 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 Η κατάστασή μου δεν είναι καλή. 398 00:38:57,440 --> 00:38:59,360 Και θέλω να παίξω. 399 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 Συμφωνώ, Αλέξη. - Εντάξει 400 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 Τι γίνεται με εσένα, Παύλο; 401 00:39:09,120 --> 00:39:12,640 Νομίζω ότι πρέπει... απλά να συμφωνήσουμε, Άλεξ. 402 00:39:20,960 --> 00:39:24,240 - Θα παίξουν - Καλά. 403 00:39:25,680 --> 00:39:29,880 Θα το κάνουμε αυτό. Ναι, θα το κάνουμε αυτό. 404 00:39:30,520 --> 00:39:32,080 Δεν αφήνεις τα πράγματα να κρέμονται, Τζέικ. 405 00:39:32,120 --> 00:39:34,280 - Η υγεία σας - Η υγεία σας 406 00:39:34,320 --> 00:39:36,320 Είναι απλά ένα παιχνίδι, Άλεξ. 407 00:39:38,040 --> 00:39:40,320 Αυτό είναι ένα υπέροχο κρασί. 408 00:39:42,000 --> 00:39:45,520 - Ο Θεός ανάθεμα! 409 00:39:45,560 --> 00:39:48,560 Όχι ότι δεν εκτιμώ το κρασί , Τζέικ, είναι πολύ ωραίο, 410 00:39:48,600 --> 00:39:51,480 Αλλά θα πιω το ποτό ενός παίκτη πόκερ. 411 00:39:51,520 --> 00:39:53,920 Θα πάρω το μπουκάλι. - Με την υγεία σου 412 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Να ξεκινήσουμε? 413 00:39:58,680 --> 00:40:02,840 Υπάρχει ένας υγραντήρας πούρων εκεί αν θέλετε. Μην σε πειράζει αν το κάνεις. 414 00:40:06,240 --> 00:40:09,120 Χαίρετε. Είμαι ο Μιχάλης). Είμαι η Πηνελόπη. 415 00:40:09,160 --> 00:40:12,080 Είσαι αριστερόχειρας ή δεξιός; Είμαι δεξιός. 416 00:40:17,760 --> 00:40:19,760 θα γίνεις καλά. 417 00:40:33,720 --> 00:40:36,760 Καλησπέρα σας κύριοι. Έδωσα χαρτί απόψε. 418 00:40:36,800 --> 00:40:40,240 Με λένε Πηνελόπη. Γεια, Πηνελόπη, είμαι ο Paul. 419 00:40:40,280 --> 00:40:42,240 Γεια σου Παύλο. (Αλέξ 420 00:40:42,280 --> 00:40:43,440 (Άλεξ) 421 00:40:43,480 --> 00:40:46,120 Δεξιά μου εδώ είναι ο Michael. 422 00:40:46,160 --> 00:40:49,440 Το αρχικό στοίχημα είναι πέντε εκατομμύρια. Χωρίς επιπλέον στοιχήματα. Texas Hold'em. 423 00:40:49,480 --> 00:40:53,080 Ο νικητής τα παίρνει όλα. Θα ξεκινήσουμε τους τυφλούς με 25.000 . 424 00:40:53,120 --> 00:40:55,720 Και το big blind είναι 50K. 425 00:40:55,760 --> 00:40:58,400 Καλή επιτυχία σε όλους σας. 426 00:40:58,440 --> 00:41:01,880 Αν αγαπάτε πραγματικά τους πίνακες, γιατί να τους κλέψετε; 427 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 να το κατέχεις. 428 00:41:04,560 --> 00:41:08,600 Έστω και για λίγο, για να είμαι αρκετά κοντά να μυρίζει το ύφασμα, 429 00:41:08,640 --> 00:41:13,280 Και νιώσε τις πινελιές του πινέλου, να το κατέχεις. 430 00:41:13,320 --> 00:41:18,680 Ίσως είναι πολύ βαρετό και βαθύ για σένα, Μπίλι. 431 00:41:18,720 --> 00:41:21,880 Ίσως δεν είστε αρκετά έξυπνοι για να το καταλάβετε αυτό. 432 00:41:23,840 --> 00:41:28,480 Είμαι αρκετά έξυπνος για να ξέρω ποιο μέρος του προσώπου σου θα αιμορραγεί περισσότερο. 433 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 Ηλίθιε! 434 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Ο στόχος επετεύχθη. 435 00:42:05,480 --> 00:42:08,000 - Βάζω στοίχημα - Ένα στοίχημα 436 00:42:08,040 --> 00:42:13,800 Αυξήστε το στοίχημα στις 175.000. Ανεβάζοντας το στοίχημα στις 175 χιλιάδες. 437 00:42:15,080 --> 00:42:17,360 - Πίσω . - Ο Άλεξ βγαίνει έξω. 438 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 Στοιχηματίζω. .στοίχημα 439 00:42:23,680 --> 00:42:27,720 Στοιχηματίζω. .στοίχημα 440 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 Δεν θα στοιχηματίσω. Κανένα στοίχημα 441 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 Κανένα στοίχημα 442 00:42:32,290 --> 00:42:39,680 - Ένα στοίχημα - ένα στοίχημα 100 χιλιάδων. 443 00:42:39,720 --> 00:42:42,400 Αυξήστε το στοίχημα στις 400.000. Ανεβάστε το στοίχημα στις 400.000. 444 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 Στοιχηματίζω. 445 00:42:50,360 --> 00:42:52,360 στοίχημα. 446 00:42:55,160 --> 00:42:57,160 Ο (Σαμ) αποσύρεται. 447 00:43:00,440 --> 00:43:03,000 - Δεν θα στοιχηματίσω - Κανένα στοίχημα 448 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 ‫700000. 449 00:43:08,280 --> 00:43:10,280 Μιχαήλ)? 450 00:43:11,720 --> 00:43:14,920 Αυξήστε το στοίχημα στα δύο εκατομμύρια Ανεβάστε το στοίχημα στα δύο εκατομμύρια. 451 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 (Ο Παύλος) αποσύρεται. 452 00:43:24,320 --> 00:43:27,200 - Τα στοιχημάτισα όλα - Ο Τζέικ τα στοιχημάτισε όλα. 453 00:43:31,720 --> 00:43:33,720 Μιχαήλ)? 454 00:43:34,990 --> 00:43:37,680 Ένα γρήγορο παιχνίδι είναι ένα καλό παιχνίδι, σωστά, Τζέικ; 455 00:43:39,280 --> 00:43:42,600 Σας ευχαριστώ για την πρόσκληση. Βάζω στοίχημα τα πάντα. 456 00:43:42,640 --> 00:43:45,520 Η πρώτη καλύτερη τράπουλα. 457 00:43:45,560 --> 00:43:47,760 Δέκα εκατομμύρια στο στοίχημα. 458 00:43:50,920 --> 00:43:53,680 Και οι δύο έχετε τα ίδια χαρτιά. 459 00:43:53,720 --> 00:43:57,280 "Τζακ - 10". Ο Μάικλ έχει καρδιές και ο Τζέικ έχει διαμάντια. 460 00:43:57,320 --> 00:44:01,240 «Έχουμε εδώ ένα «άμεσο σύννεφο» ή ίσως ένα «ρέον σύννεφο». 461 00:44:07,520 --> 00:44:09,560 Ακόμα και κύριοι. 462 00:44:09,600 --> 00:44:12,680 - Ανάθεμα - Ίσα ίσα. 463 00:44:14,320 --> 00:44:16,760 εντελώς ομοιόμορφα. 464 00:44:35,280 --> 00:44:41,120 Καυχιέται ότι περπατάει από τη Μελβούρνη στο Σίδνεϊ για 25 χρόνια. 465 00:44:41,160 --> 00:44:43,640 Και το κομμάτι που δεν κατάλαβα ποτέ ήταν η ιστορία 466 00:44:43,680 --> 00:44:46,520 Τελικά ολοκληρώσατε το ταξίδι; Το ολοκλήρωσα, ναι. 467 00:44:46,560 --> 00:44:48,600 το συμπλήρωσα. 468 00:44:48,640 --> 00:44:51,440 - Στο αυτοκίνητο - Αρχίστε να λέτε αυτήν την ιστορία 469 00:44:51,480 --> 00:44:55,640 Σε ένα τσίρκο από τη Μελβούρνη στο Σίδνεϊ, 470 00:44:55,680 --> 00:44:58,540 Αντί για την ιστορία της βόλτας από τη Μελβούρνη στο Orpost. 471 00:44:58,580 --> 00:44:59,640 .Αυτό είναι σωστό 472 00:44:59,680 --> 00:45:02,640 Είναι ψεύτικη διαφήμιση φίλε. 473 00:45:02,680 --> 00:45:05,520 Είναι ένας μεγάλος τίτλος και η ιστορία απλά δεν ανταποκρίνεται στον τίτλο. 474 00:45:05,560 --> 00:45:08,280 Εντελώς ψευδής διαφήμιση. Όπως το τελευταίο σου βιβλίο. 475 00:45:15,520 --> 00:45:19,640 Μετά μου πρόσφερε ένα τσιγάρο. 476 00:45:19,680 --> 00:45:20,670 Το κάπνισες; 477 00:45:20,680 --> 00:45:23,080 Διαφορετικά, θα ήταν αγένεια να μην το κάνουμε 478 00:45:23,120 --> 00:45:25,920 Έτσι, έτσι κι αλλιώς, δεν ένιωθα τελείως διαφορετική, 479 00:45:25,960 --> 00:45:29,520 Μέχρι αργότερα εκείνο το βράδυ, ανέβηκα στον επάνω όροφο στο εστιατόριο, 480 00:45:29,560 --> 00:45:32,880 Και παρακολουθώ αυτό το συγκρότημα, και μετά γυρίζω, 481 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 Κοίταξα έξω από το παράθυρο και όταν γύρισα, βρήκα μια κουζίνα. 482 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 Το συγκρότημα έφυγε! 483 00:45:38,560 --> 00:45:41,840 Έτσι κοίταξα ξανά έξω από το παράθυρο, η μπάντα επέστρεψε ξανά. 484 00:45:41,880 --> 00:45:44,840 Και σκοντάφτω όλη την ώρα, και είπα, 485 00:45:44,880 --> 00:45:47,040 «Πρέπει να έχασα το μυαλό μου». 486 00:45:47,080 --> 00:45:49,000 Μου πήρε περίπου μια ώρα για να το συνειδητοποιήσω 487 00:45:49,040 --> 00:45:53,120 Ήταν ένα περιστρεφόμενο εστιατόριο στον τελευταίο όροφο. 488 00:45:53,160 --> 00:45:56,120 Ηλίθιε! Ξέρω. αυτό είναι ωραίο! 489 00:45:56,160 --> 00:45:58,960 Αυτή ήταν η αρχή των σπουδών μου στην πολιτική 490 00:46:01,800 --> 00:46:05,040 Καλούπι! 491 00:46:14,560 --> 00:46:17,080 Ο κύριος Φόλεϊ μου άφησε ένα δώρο στο ντουλάπι μου. 492 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 Όχι, θα σου δείξω όταν γυρίσω σπίτι. 493 00:46:21,680 --> 00:46:25,160 Μπορούμε να πάμε όπου θέλετε. Άκου, είμαι ενθουσιασμένος. 494 00:46:25,200 --> 00:46:28,560 Πρέπει να δεις το δώρο για να το πιστέψεις. Άκου, πάω σπίτι τώρα, 495 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 Θα σε δω σύντομα. 496 00:46:35,200 --> 00:46:37,200 Τι συμβαίνει ρε φίλε;! 497 00:46:45,200 --> 00:46:50,000 "Μετάφραση από τον Δρ. Αλί Ταλάλ" 498 00:46:56,840 --> 00:46:59,520 Πήγαμε στο Βέγκας, φτάσαμε στα δωμάτια του ξενοδοχείου, 499 00:46:59,560 --> 00:47:03,000 Άρχισα λοιπόν στο Google να ψάχνω για προβλήματα με τους γλουτούς. 500 00:47:03,040 --> 00:47:06,920 Πρόσεχε! Κινδυνεύει ο κώλος μου! 501 00:47:06,960 --> 00:47:09,720 Σωστά. Κάθε φορά που σφίγγεις τον σφιγκτήρα σου 502 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 Ήταν σαν να πέρασε ηλεκτροπληξία από το σώμα μου. 503 00:47:12,000 --> 00:47:16,000 Πήγαμε σε αυτόν τον ειδικό και ξάπλωσα και ο Άλεξ είναι μαζί μου. 504 00:47:16,040 --> 00:47:18,440 Ευχαριστώ, Alex. Ξαπλώνω, 505 00:47:18,480 --> 00:47:20,960 Και ο γιατρός την έριξε μια ματιά !» Είπε, «Ναι. 506 00:47:21,000 --> 00:47:23,920 Ναι, έχετε περιπρωκτικό απόστημα! 507 00:47:23,960 --> 00:47:27,680 Ήταν ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο στο Βέγκας, σωστά, Άλεξ; 508 00:47:27,720 --> 00:47:30,400 Γεια σου Μπεκ. 509 00:47:31,680 --> 00:47:33,680 Πότε θα μου πεις; 510 00:47:33,720 --> 00:47:38,760 Οδηγώ, είναι δύσκολο να το εξηγήσω 511 00:47:38,800 --> 00:47:42,320 Απλά αφήστε με να σταματήσω και να μιλήσουμε σωστά. 512 00:47:42,360 --> 00:47:47,080 Είμαι παιδί, σωστά; Δεν αντέχω την πραγματικότητα ή κάτι τέτοιο; 513 00:47:47,120 --> 00:47:50,440 Γιατί δεν μου το είπες; 514 00:47:50,480 --> 00:47:52,840 Άκου κορίτσι.. 515 00:47:55,800 --> 00:47:57,880 Πριν από περίπου πέντε μήνες... 516 00:48:00,760 --> 00:48:02,760 Αυτό είναι πραγματικά δύσκολο. 517 00:48:05,800 --> 00:48:08,440 Ο μπαμπάς σου έκανε βαζεκτομή, εντάξει; 518 00:48:09,360 --> 00:48:13,280 Το έκανε και δεν το συζήτησε μαζί μου. 519 00:48:15,240 --> 00:48:18,560 Τώρα ήξερα πάντα ότι ο πατέρας σου... 520 00:48:18,600 --> 00:48:23,240 Σε αγαπάει τόσο πολύ. Και δεν ήθελε να περιπλέξει τη ζωή σου 521 00:48:23,280 --> 00:48:25,720 Με άλλο παιδί εκτός από τον αδερφό σου όταν ήσουν μικρός. 522 00:48:25,760 --> 00:48:28,640 Αλλά πάντα σκεφτόμουν... 523 00:48:28,680 --> 00:48:31,720 Θα έχουμε τελικά την ευκαιρία να κάνουμε ένα μωρό. 524 00:48:33,000 --> 00:48:35,360 Τα νέα λοιπόν για τη βαζεκτομή... 525 00:48:35,400 --> 00:48:37,560 ήταν... 526 00:48:37,600 --> 00:48:39,960 Ήμουν στο γραφείο του, 527 00:48:41,160 --> 00:48:43,960 Είδα τις ιατρικές του εκθέσεις. 528 00:48:47,360 --> 00:48:51,960 Τον Σεπτέμβριο διαγνώστηκε με καρκίνο στο πάγκρεας. 529 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Πεθαίνει! 530 00:48:57,760 --> 00:48:59,800 Πεθαίνει! 531 00:48:59,840 --> 00:49:01,920 Δεν επρόκειτο να μου το πει! 532 00:49:05,440 --> 00:49:07,440 Δεν πειράζει, Μπεκ. 533 00:49:07,480 --> 00:49:09,760 Θα έρθω να σε πάρω, εντάξει; 534 00:49:09,800 --> 00:49:13,600 Μείνε εκεί που είσαι, εντάξει; Δεν πειράζει αγάπη μου, έρχομαι. 535 00:49:13,640 --> 00:49:18,640 Θα έρθω να σε πάρω και μετά θα πάμε να μιλήσουμε στον μπαμπά σου μαζί, εντάξει; 536 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 ‫500. 537 00:49:37,720 --> 00:49:41,120 Σαμ, πήγαινε δες το για μένα. 538 00:49:41,160 --> 00:49:44,280 Η πόρτα μπορεί να μην είναι κλειδωμένη, ενεργοποιεί το σύστημα. 539 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 Ναι κανένα πρόβλημα. 540 00:49:50,440 --> 00:49:53,360 Μόνο ένα ζευγάρι. Δεν είχε 8 φύλλα. 541 00:50:08,080 --> 00:50:11,400 Πληρώνετε τους λογαριασμούς; Πάλι! 542 00:50:11,440 --> 00:50:13,440 Κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο. 543 00:50:13,480 --> 00:50:16,840 Μακάρι να ήταν καλύτερος δικηγόρος 544 00:50:16,880 --> 00:50:19,760 Από παίχτης καρτών. - Το ελπίζω 545 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 στοίχημα. 546 00:50:33,040 --> 00:50:35,220 Ποιος από εσάς τους ηλίθιους θα με εμπλακεί; 547 00:50:35,240 --> 00:50:36,520 !(τρία) 548 00:50:36,560 --> 00:50:39,360 συγκομιδή)! (συγκομιδή)! 549 00:50:39,400 --> 00:50:42,320 Πως είσαι αδερφέ μου? Πώς είσαι; 550 00:50:42,360 --> 00:50:45,160 Πως εισαι αδερφε? 551 00:50:45,200 --> 00:50:47,320 Πάρε στον άντρα ένα ποτό. Τι πίνεις, Ντρου; 552 00:50:47,360 --> 00:50:50,200 Τεκίλα πάγου με μια φέτα ανανά. 553 00:50:50,240 --> 00:50:52,480 Λοιπόν, του αρέσουν τα φρούτα. 554 00:50:52,520 --> 00:50:56,320 Ακούστε, υπάρχουν μερικά πράγματα που πρέπει να εξετάσετε. 555 00:50:56,360 --> 00:50:58,840 Ναι, βλέπω πολλά λεφτά. 556 00:51:01,080 --> 00:51:03,320 Ξέρω ότι είπα ότι δεν θα το έκανα, αλλά... 557 00:51:03,360 --> 00:51:06,160 Θα συνεχίσουμε να παίζουμε; Όχι, δεν νομίζω. 558 00:51:06,200 --> 00:51:09,560 Που πάει; Ακόμα παίζουμε, σωστά; 559 00:51:12,160 --> 00:51:14,880 η κατάρα! 560 00:51:40,640 --> 00:51:44,240 Ο Τζέικ μου ζήτησε να τρέξω το Revell για εσάς αυτή την εβδομάδα. 561 00:51:44,280 --> 00:51:47,240 Γιατί να εκτελέσετε ένα πρόγραμμα στρατιωτικής επιτήρησης εναντίον μας; 562 00:51:47,280 --> 00:51:49,960 Στην αρχή ήταν για πλάκα, 563 00:51:50,000 --> 00:51:52,680 Φωτογραφίζω τις απερίσκεπτες ενέργειές σας στους δρόμους του αυτοκινήτου σας 564 00:51:52,720 --> 00:51:55,560 Το δείχνω τη βραδιά πόκερ. Αλλά ο Revell δεν σταματάει, 565 00:51:55,600 --> 00:51:59,520 Διεισδύει στα τηλέφωνά σας, στο σύστημα ασφαλείας του σπιτιού σας και στους υπολογιστές σας. 566 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 Τώρα δεν λέω ότι τα ξέρουμε όλα, 567 00:52:02,160 --> 00:52:05,440 Αλλά ξέρουμε αρκετά για να με ζαλίσουν 568 00:52:12,560 --> 00:52:14,480 Νιώθω ναυτία! 569 00:52:16,520 --> 00:52:19,600 Δεν εκπλήσσομαι, Άλεξ. σε δηλητηρίασα. 570 00:52:19,640 --> 00:52:22,720 Ήταν στη βάση των φλιτζανιών σας. 571 00:52:22,760 --> 00:52:26,080 Θα μπορούσε να ήταν στα χέρια και στα πρόσωπά σας 572 00:52:27,480 --> 00:52:29,560 Και τώρα είναι στην κυκλοφορία του αίματός σας. 573 00:52:34,320 --> 00:52:36,320 Αυτό δεν είναι αστείο. 574 00:52:38,520 --> 00:52:40,520 Είσαι σοβαρός?! 575 00:52:40,560 --> 00:52:42,960 εκ? Σε καμία περίπτωση, αστειεύεται. 576 00:52:43,920 --> 00:52:45,920 στα αληθεια? 577 00:52:46,600 --> 00:52:48,960 Ιδρώνω πολύ. 578 00:52:49,000 --> 00:52:51,960 Δεν νιώθω καλά. Τα πρώτα σημάδια είναι ιδρώτας... 579 00:52:53,960 --> 00:52:56,880 Απώλεια ισορροπίας, ναυτία, μετά... - Τότε τι; 580 00:52:56,920 --> 00:52:58,920 Σταμάτα να μπλέκεις. 581 00:52:58,960 --> 00:53:00,960 Θέλεις να μας σκοτώσεις; 582 00:53:02,840 --> 00:53:06,400 Έχω διαγνωστεί με ανεγχείρητο καρκίνο του παγκρέατος. 583 00:53:07,800 --> 00:53:09,800 Αναπόφευκτος θάνατος. 584 00:53:11,960 --> 00:53:14,320 Άρα, είμαστε πλέον στο ίδιο επίπεδο. 585 00:53:16,720 --> 00:53:19,320 Το touchpad. Φέρε το. 586 00:53:20,240 --> 00:53:22,240 Ομορφη. 587 00:53:24,280 --> 00:53:27,360 Μου έκανες τη χάρη. Αποκτήστε το! η κατάρα! 588 00:53:27,400 --> 00:53:30,080 Τι στο διάολο είναι αυτό, Mikey; Θα μας πυροβολούσες; 589 00:53:30,100 --> 00:53:32,080 Πυροβολείς τον Τζέικ; .Αλί 590 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 Πήγαινα να με πυροβολήσω. 591 00:53:36,640 --> 00:53:38,640 Αυτό ήταν το σχέδιο. 592 00:53:39,840 --> 00:53:43,560 Επρόκειτο να σας αποχαιρετήσω όλους και να αυτοπυροβοληθώ. 593 00:53:43,600 --> 00:53:47,200 Αυτό σχετίζεται με τη δουλειά; Νομίζεις ότι θα σε αφήσουμε να βουλιάξεις; 594 00:53:47,240 --> 00:53:48,920 Γιατί δεν επικοινωνήσατε μαζί μας; - Ναί 595 00:53:48,980 --> 00:53:51,520 Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο άθλιος. 596 00:53:52,840 --> 00:53:56,040 Πίνω δύο μπουκάλια βότκα την ημέρα, Άλεξ. 597 00:53:57,200 --> 00:53:59,840 Αυτό δεν είναι συνήθως ένα ευτυχισμένο άτομο 598 00:54:02,560 --> 00:54:04,560 Δεν με πειράζει αν πεθάνεις. 599 00:54:05,840 --> 00:54:07,840 Με πειραζει! 600 00:54:07,880 --> 00:54:10,840 Έχω γυναίκα και παιδιά. Έχω ανθρώπους που εξαρτώνται από εμένα. 601 00:54:14,520 --> 00:54:16,520 Ποιος είναι ο κωδικός; 602 00:54:18,880 --> 00:54:21,560 Δεν μπορώ να σου πω. Ποιος είναι ο κωδικός; 603 00:54:22,320 --> 00:54:25,000 Θέλετε άλλο ένα; Ποιος ο καταραμένος κώδικας; 604 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 αυτοκίνητο! Έρχεται αυτοκίνητο! 605 00:54:28,960 --> 00:54:30,920 Κρύψτε το φορτηγό! Ελα. 606 00:54:37,520 --> 00:54:40,280 Είπα κατέβα! Ερχομαι σε! 607 00:54:40,320 --> 00:54:42,800 Μην κάνεις ήχο, με ακούς; 608 00:54:44,640 --> 00:54:48,800 Όταν περάσει το αυτοκίνητο, πηδήξτε μπροστά από την πύλη και αποτρέψτε το να κλείσει 609 00:54:48,840 --> 00:54:51,200 Τι? 610 00:54:51,240 --> 00:54:53,800 Δεν λειτουργεί έτσι, συνεχίζει. 611 00:54:53,840 --> 00:54:57,720 Η πύλη θα μπορούσε να συνθλίψει το αυτοκίνητο. Είναι αλήθεια? 612 00:55:05,120 --> 00:55:08,560 Ότι οι τραπεζικοί σου λογαριασμοί και οι αποταμιεύσεις σου, Παύλο... 613 00:55:08,600 --> 00:55:11,720 Όλα είναι μηδενικά. Πώς φροντίζει αυτό την οικογένειά σας; 614 00:55:16,840 --> 00:55:18,840 εκβιάζομαι. 615 00:55:20,800 --> 00:55:24,080 Έχουν ένα βίντεο με ένα κορίτσι. Αν το κλιπ γίνει viral, εγώ... 616 00:55:24,120 --> 00:55:27,880 Τους έδωσα όλα τα λεφτά που είχα, ήθελαν περισσότερα από όσα είχα. 617 00:55:27,920 --> 00:55:31,520 Πες μου τον κωδικό. 618 00:55:31,560 --> 00:55:34,560 Πες μου τον κωδικό αλλιώς θα τσακιστείς! 619 00:55:34,600 --> 00:55:37,560 Βιαστείτε παιδιά. Πες μου τον κωδικό αλλιώς θα τσακιστείς. 620 00:55:37,600 --> 00:55:40,480 ξυράφι! Θα μετατρεπόταν σε μια λίμνη αίματος σε μια στιγμή. 621 00:55:40,500 --> 00:55:41,480 Η λεπίδα 622 00:55:41,520 --> 00:55:43,840 Πες του! 623 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 ‫1967! 624 00:55:59,840 --> 00:56:03,000 Νόμιζα ότι ήμασταν εδώ για να κλέψουμε, αλλά είμαστε δολοφόνοι τώρα; 625 00:56:03,040 --> 00:56:05,720 Κυρίως θα αντιμετωπίσετε ανθρωποκτονία. 626 00:56:06,880 --> 00:56:10,560 Αφού σταματήσατε να τους δίνετε περισσότερα χρήματα, τι κάνατε; 627 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Τι τους έδωσες, Παύλο; 628 00:56:18,160 --> 00:56:20,160 (Τζέικ). 629 00:56:20,840 --> 00:56:23,400 Διευθύνσεις email , τηλέφωνα 630 00:56:24,200 --> 00:56:26,080 και ευαίσθητες πληροφορίες. 631 00:56:26,120 --> 00:56:30,880 Απλώς προσπαθούσα να κερδίσω χρόνο. Το υπόσχομαι, Τζέικ. Λυπάμαι, φίλε. 632 00:56:34,920 --> 00:56:36,920 Ποιος σε εκβιάζει; 633 00:56:38,720 --> 00:56:41,400 (Νικητής). - Αδελφός σας? 634 00:56:42,360 --> 00:56:44,360 Ναι, αδερφέ μου. 635 00:56:49,480 --> 00:56:51,480 ΕΓΩ... 636 00:56:51,520 --> 00:56:53,600 Νιώθω πραγματικά ντροπή! 637 00:56:56,920 --> 00:56:59,840 - Γαμώτο! - Τι συμβαίνει; 638 00:57:06,560 --> 00:57:08,560 Έχω σχέση. 639 00:57:08,600 --> 00:57:12,560 Τρομερή ανακριβής λέξη. 640 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 όχι αρκετά. 641 00:57:17,040 --> 00:57:20,680 Ποτέ δεν ήταν πρόθεσή μου να προδώσω κανέναν επίτηδες. 642 00:57:23,640 --> 00:57:27,800 Αυτό που μου συνέβη, Τζέικ, είναι ότι ερωτεύτηκα. 643 00:57:27,840 --> 00:57:31,160 Ερωτεύτηκα τη γυναίκα που παντρεύτηκα. 644 00:57:39,640 --> 00:57:41,640 Δεν μπορώ να πεθάνω. 645 00:57:43,360 --> 00:57:45,360 Έχουμε ένα παιδί. 646 00:57:47,920 --> 00:57:49,920 Δεν μπορώ να πεθάνω. 647 00:57:53,400 --> 00:57:55,600 δεν θα πεθάνεις. 648 00:57:55,640 --> 00:57:57,200 Όχι απόψε πάντως. 649 00:57:57,240 --> 00:58:00,280 Χρησιμοποίησα μερικές σταγόνες, όχι αρκετά κοντά για να σε σκοτώσω. 650 00:58:00,320 --> 00:58:03,280 Αρκετά για να μπλέξω μαζί σου και να σε βγάλω σε σκέψεις. 651 00:58:04,160 --> 00:58:06,160 Το αποτέλεσμα θα εξαφανιστεί σύντομα. 652 00:58:07,200 --> 00:58:09,920 Ήθελα μόνο για μια στιγμή να νιώσω ποιος είμαι. 653 00:58:11,840 --> 00:58:13,960 Να δω αυτά που βλέπω. 654 00:58:17,560 --> 00:58:20,400 Το κοριτσάκι μου είναι έτοιμο να χτυπήσει το τρένο. 655 00:58:21,760 --> 00:58:24,280 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για αυτό... 656 00:58:26,640 --> 00:58:28,640 Γιατί εγώ είμαι το τρένο. 657 00:58:40,680 --> 00:58:42,800 Πόσος χρόνος σου μένει φίλε; 658 00:58:44,880 --> 00:58:47,480 Είναι αρκετός χρόνος για να τελειώσει το παιχνίδι; 659 00:58:49,320 --> 00:58:51,680 η κατάρα! 660 00:58:52,680 --> 00:58:57,440 Οι δικηγόροι συνιστούν καταπιστεύματα , ώστε να μπορούν να συνεχίσουν να χρεώνουν ετήσιες αμοιβές. 661 00:58:57,480 --> 00:59:00,400 Στην πραγματικότητα, στις περισσότερες περιπτώσεις, απλώς μεταφέρετε χρήματα... 662 00:59:00,440 --> 00:59:02,880 Είναι ένα αφορολόγητο δώρο για οποιονδήποτε τυπικό τραπεζικό λογαριασμό. 663 00:59:04,880 --> 00:59:06,880 Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή. 664 00:59:11,000 --> 00:59:12,960 Δεν το καταλαβαίνεις αυτό. 665 00:59:13,000 --> 00:59:15,840 Ο Τζέικ και εγώ σας δώσαμε πρώτα μερίδια στην εταιρεία. 666 00:59:15,880 --> 00:59:20,080 Mikey, πούλησες το απόθεμά σου σε μια εβδομάδα. Ο Άλεξ αντάλλαξε τις μετοχές του με ένα Rolex. 667 00:59:20,120 --> 00:59:23,200 Και ο Paul πήγε στο Βέγκας με μια πτήση στην πρώτη θέση 668 00:59:23,240 --> 00:59:28,760 Τώρα, αν ήταν στο χέρι μου, θα σου έδινα όλες τις οικονομίες μας. 669 00:59:28,800 --> 00:59:31,640 Και είπα: «Ηρέμησε, ας τους δώσουμε τα μισά». 670 00:59:31,680 --> 00:59:33,720 Γιατί σας ξέρουμε καθάρματα. 671 00:59:33,760 --> 00:59:35,690 Τι εννοείτε με αυτό? Έχουμε ακόμα μετοχές; 672 00:59:35,760 --> 00:59:36,900 .Ναί 673 00:59:38,040 --> 00:59:40,040 Πόσο κοστίζει? 674 00:59:41,160 --> 00:59:43,800 25 εκατομμύρια δολάρια σε μάρκες πόκερ. 675 00:59:44,880 --> 00:59:46,920 Πλάκα κάνεις! 676 00:59:59,880 --> 01:00:02,840 (Τζέικ); 677 01:00:02,880 --> 01:00:04,960 τι διάολο? 678 01:00:06,800 --> 01:00:09,090 Ελπίζω να μην είναι μια από τις εκπλήξεις σου, Τζέικ; 679 01:00:09,100 --> 01:00:10,200 .όχι 680 01:00:10,240 --> 01:00:13,440 Είναι ο Βίκτορ. Είναι εδώ για τους πίνακες. 681 01:00:13,480 --> 01:00:15,480 η κατάρα! 682 01:00:17,880 --> 01:00:20,400 Η Τζέιν είπε ότι το σπίτι ήταν γεμάτο αυστραλιανούς πίνακες 683 01:00:20,440 --> 01:00:23,440 Εννοείς πίνακες σαν κι αυτούς; Δεν ξέρουν πού βρισκόμαστε. 684 01:00:23,480 --> 01:00:27,560 Ας φύγουμε πριν βρουν τις σκάλες. πέρα από το θησαυροφυλάκιο. 685 01:00:27,600 --> 01:00:30,440 Είμαι αδύναμος μπροστά στους πρωτότυπους πίνακες. 686 01:00:31,280 --> 01:00:34,920 Είναι πολύτιμο; Ναι, μερικά από αυτά. 687 01:00:34,960 --> 01:00:38,440 Πολύ ακριβό, αλλά η αγορά για αυτούς τους πίνακες 688 01:00:38,480 --> 01:00:42,640 Προσελκύει έναν συγκεκριμένο τύπο αγοραστή, ο οποίος έχει μια πνευματική σύνδεση με αυτό. 689 01:00:42,680 --> 01:00:45,320 Είναι ένα μεγάλο σπίτι, ψάξτε κάτι που μπορούμε να πουλήσουμε. 690 01:00:54,320 --> 01:00:56,640 Πιστεύεις ότι το σπίτι είναι άδειο; 691 01:00:56,680 --> 01:00:59,760 Τρία αυτοκίνητα μπήκαν και τέσσερα αυτοκίνητα βγήκαν, όλα διαφορετικά. 692 01:00:59,800 --> 01:01:02,040 - Σώπα! - Μη με κλείνεις! 693 01:01:06,120 --> 01:01:08,120 Έχουν όπλα. 694 01:01:14,640 --> 01:01:16,640 Μην ανησυχείτε για αυτό. 695 01:01:16,680 --> 01:01:18,680 Ζωγραφική (Warhol). 696 01:01:19,360 --> 01:01:23,000 Είναι διάσημος καλλιτέχνης, έτσι δεν είναι; Πολύ δημοφιλής. 697 01:01:23,040 --> 01:01:25,160 Πρόκειται για πίνακες τυπωμένους σε γνήσιο (Warhol) μετάξι 698 01:01:25,200 --> 01:01:27,280 Αν αξίζει στη λιανική αγορά 20 χιλιάδες δολάρια 699 01:01:27,320 --> 01:01:29,320 Δεν μας ταιριάζει. 700 01:01:45,720 --> 01:01:47,720 δεν είναι κακό. 701 01:01:50,240 --> 01:01:52,240 (Χένρι Τζέιμς Τζόνστον). 702 01:01:53,800 --> 01:01:56,440 Δύσκολο να βρεθεί σε αυτή την κατάσταση. 703 01:01:58,280 --> 01:02:00,600 Κοιτάξτε πώς τραβάει φως. 704 01:02:01,160 --> 01:02:03,720 Ήρθα στην Αυστραλία για εξόρυξη χρυσού 705 01:02:03,760 --> 01:02:06,320 Κατά ειρωνικό τρόπο, έγινε φωτογράφος. 706 01:02:06,360 --> 01:02:09,200 Είναι πολύτιμο; 707 01:02:09,240 --> 01:02:11,800 Ίσως μπορούμε να το πουλήσουμε. 708 01:02:11,840 --> 01:02:14,080 Ωστόσο, δεν θα κόστιζε πολύ. 709 01:02:15,400 --> 01:02:17,560 σκάλες εδώ. 710 01:02:30,360 --> 01:02:32,080 Σαχ! 711 01:02:34,920 --> 01:02:36,920 Λοιπόν, εδώ είμαστε. 712 01:02:36,960 --> 01:02:38,760 Θες ένα ποτό? 713 01:02:38,800 --> 01:02:40,800 Κάποιος πρέπει να έπινε. 714 01:03:12,400 --> 01:03:14,600 κοίτα αυτό! Υπέροχο! 715 01:03:15,280 --> 01:03:18,240 Αυτό είναι ένα διώροφο υπόγειο! 716 01:03:18,280 --> 01:03:20,800 Κανείς δεν είναι στο σπίτι. Ναί 717 01:03:22,720 --> 01:03:24,960 Αυτό το πούρο δεν άναψε μόνο του. 718 01:03:31,640 --> 01:03:33,720 Υπάρχουν τόσα πολλά υπέροχα πράγματα εδώ. 719 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Κάπου κρύβονται. 720 01:03:37,040 --> 01:03:38,960 Μπίλι, δες. 721 01:03:39,000 --> 01:03:42,720 Έχουμε όπλα, οπότε ας σταματήσουμε αυτούς τους ηλίθιους. Δεν έχω όπλα. 722 01:03:42,760 --> 01:03:44,320 Έχετε δωμάτιο πανικού και δεν έχετε όπλα; 723 01:03:44,360 --> 01:03:47,320 Έχω ένα δωμάτιο πανικού, οπότε δεν χρειάζομαι όπλα. 724 01:03:47,360 --> 01:03:51,040 Βίκτορ, ίσως έφυγαν. Δείτε το μέρος! 725 01:03:51,960 --> 01:03:53,960 Καλός. 726 01:03:54,680 --> 01:03:58,280 Βίκτορ, κοίτα αυτό το δωμάτιο, φίλε! 727 01:03:58,320 --> 01:04:03,160 Είναι θησαυρός! Είναι σαν τη σπηλιά του Αλί Μπαμπά, φίλε! 728 01:04:05,240 --> 01:04:08,360 Τι κοιτάζω; 1889 - Μελβούρνη 729 01:04:08,400 --> 01:04:10,840 Διαστάσεις 9 x 5, ιμπρεσιονιστικός πίνακας. 730 01:04:10,880 --> 01:04:13,840 Είναι 182 κομμάτια ζωγραφισμένα σε καπάκια θήκης πούρων. 731 01:04:13,880 --> 01:04:16,720 Πουλούσαν πίνακες από τη Γουινέα για λίγα δολάρια. 732 01:04:16,760 --> 01:04:20,920 Τομ Ρόμπερτς, Άρθουρ Στρέτον, Τσαρλς Κόντερ. 733 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 Βρήκες θησαυρό! 734 01:04:23,000 --> 01:04:26,480 Τώρα μπορείτε να πάρετε 3 εκατομμύρια δολάρια στη δημοπρασία εύκολα 735 01:04:26,520 --> 01:04:29,440 Ενώ στη μαύρη αγορά μας δίνουν ένα εκατομμύριο δολάρια 736 01:04:29,480 --> 01:04:31,880 χαρούμενες μέρες! 737 01:04:37,760 --> 01:04:41,000 Ξέρω ότι είσαι ακόμα εδώ, Τζέικ. 738 01:04:44,080 --> 01:04:46,960 Ναι, εκεί είσαι, σωστά! 739 01:04:47,000 --> 01:04:49,720 Γεια σου Τζέικ, έχει περάσει καιρός. 740 01:04:49,760 --> 01:04:52,640 Δεν θα πεις γεια στον παλιό σου φίλο; 741 01:04:52,680 --> 01:04:56,480 Δεν θα βλάψουμε κανέναν, απλώς θα πάρουμε τους πίνακες. 742 01:04:56,880 --> 01:05:00,440 Ρωτήστε τον υπουργό γιατί είναι ασφαλές να μην καλέσετε την αστυνομία. 743 01:05:02,440 --> 01:05:04,440 Γιατί είμαστε στην οθόνη; 744 01:05:04,480 --> 01:05:07,320 Γιατί ο οικοδεσπότης μας είναι ακόμα κάπου στο σπίτι. 745 01:05:07,360 --> 01:05:10,000 Δείτε αυτές τις σκάλες. 746 01:05:13,120 --> 01:05:15,440 Τί άλλο υπάρχει εκεί? 747 01:05:16,520 --> 01:05:19,440 Επρόκειτο να επιτεθούμε σε αυτό το μέρος στο σκοτάδι. 748 01:05:19,480 --> 01:05:25,480 τίποτα προσωπικό. Αλλά ο Παύλος είπε: «Θα είσαι εδώ» και είπα, «Διάολε! 749 01:05:25,520 --> 01:05:27,400 «Θέλω να το κάνω προσωπικό!» 750 01:05:27,440 --> 01:05:30,360 Σε τι χρησιμεύει ένα δωμάτιο πανικού; Δεν μπορείς να πυροβολήσεις ένα κάθαρμα με όπλα. 751 01:05:30,400 --> 01:05:33,880 Έχουμε το όπλο του Μάικ. Αλλά έχει μόνο μια σφαίρα. 752 01:05:35,720 --> 01:05:38,880 Σχεδίαζα να αυτοκτονήσω, χρειάζεσαι μόνο μια σφαίρα για να το κάνεις. 753 01:05:39,840 --> 01:05:42,680 (Κλαρίς Μπέκετ). Ιδιοφυής καλλιτέχνης! 754 01:05:44,520 --> 01:05:46,520 Μπορούμε να τα μεταφέρουμε εν ριπή οφθαλμού. 755 01:05:47,760 --> 01:05:49,720 Άλλη μια σανίδα Stryton. 756 01:05:49,760 --> 01:05:52,680 (Γουίλιαμ Ντόμπελ). Γυναίκα στο εστιατόριο. 757 01:05:52,720 --> 01:05:55,920 Πουλήθηκε τελευταία για 935.000 $! 758 01:05:56,840 --> 01:06:01,000 (Τζον Πίτερ Ράσελ)! Οι πίνακές του είναι πολύ σπάνιες. 759 01:06:01,040 --> 01:06:03,400 Είναι συνάδελφος του Λωτρέκ και του Βαν Γκογκ. 760 01:06:03,440 --> 01:06:08,000 Κατέστρεψε 400 από τα αριστουργήματά του σε πένθος για το θάνατο της γυναίκας του. 761 01:06:08,040 --> 01:06:10,960 Αυτά είναι τα πραγματικά χρήματα! Πόσο κοστίζει? 762 01:06:11,000 --> 01:06:16,960 Ακόμα και στις χειρότερες προσφορές, θα πάρουμε μερικά εκατομμύρια 763 01:06:17,000 --> 01:06:18,800 Το ακούς αυτό, Τζέικ; 764 01:06:18,840 --> 01:06:21,760 Ξέρουμε τι έχετε εδώ! 765 01:06:21,800 --> 01:06:24,360 Οι σκάλες οδηγούν στην κουζίνα. Δεν είδα κανέναν εκεί. 766 01:06:24,400 --> 01:06:27,040 Επίσης, δεν είδα κανέναν εδώ ή στο γκαράζ. 767 01:06:27,080 --> 01:06:29,960 Και ξέρεις τι είναι αυτό, Βίκτορ; Γιατί δεν υπάρχει κανένας εδώ. 768 01:06:30,000 --> 01:06:31,520 Ο Styx βοήθησε. 769 01:06:33,240 --> 01:06:35,400 Πάμε! 770 01:06:35,440 --> 01:06:38,680 Τζέικ, είμαστε έξι και αυτοί τρεις, μπορούμε να τους βγάλουμε. 771 01:06:38,720 --> 01:06:41,160 Είναι απλώς ο Βίκτορ. 772 01:06:41,200 --> 01:06:44,200 Έχουν τρία όπλα, εναντίον μιας σφαίρας 773 01:06:44,240 --> 01:06:47,320 Ας μείνουμε εδώ μέχρι να φύγει, εντάξει; 774 01:06:47,360 --> 01:06:51,400 Όσο περισσότερη αδρεναλίνη έχει, τόσο πιο αποτελεσματικό θα είναι αυτό το φάρμακο. 775 01:07:13,840 --> 01:07:17,200 Λοιπόν, τι αξίζει αυτό; Ίσως μερικές εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια. 776 01:07:17,240 --> 01:07:22,360 Έσυρε πολύ Stryton. Ακόμη και με λιγότερο σημαντική δουλειά, 777 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 Αφήνει το στίγμα της ιδιοφυΐας του. Κοίτα. 778 01:07:25,000 --> 01:07:28,280 Πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι αυτά τα σημάδια της ρεφλεξολογίας 779 01:07:28,320 --> 01:07:32,480 Ζωγράφισε (Stretton) μια εικόνα του εαυτού του να ζωγραφίζει στο γυαλί. 780 01:07:32,520 --> 01:07:36,520 βλέπετε? Είναι σαν ένας άντρας που ακουμπάει σε ένα σταντ ζωγραφικής. 781 01:07:38,240 --> 01:07:41,160 Λοιπόν, ο ζωγράφος είχε πράσινο κεφάλι, σωστά; 782 01:07:41,200 --> 01:07:44,400 Σας λέω, υπάρχει μια υπέροχη ζωγραφιά στην κουζίνα. 783 01:07:44,440 --> 01:07:47,160 Είναι δύο άντρες που παίζουν χαρτιά, ο ένας από αυτούς καπνίζει πίπα, 784 01:07:47,200 --> 01:07:51,120 Φορούν περίεργα καπέλα. Αυτός είναι ο τύπος ζωγραφικής που μου αρέσει. Ξέρεις γιατί? 785 01:07:51,160 --> 01:07:54,720 Γιατί λέει μια ιστορία. 786 01:07:54,760 --> 01:07:59,200 Δύο άντρες που παίζουν πόκερ, μεθυσμένοι και μιλάνε 787 01:07:59,240 --> 01:08:02,400 Αυτός ο πίνακας είναι απλά ένα ποτήρι. 788 01:08:02,440 --> 01:08:04,960 Λευκός σωλήνας; - Ναί 789 01:08:05,000 --> 01:08:07,640 Μακρύ καπέλο; Ναι, περίεργο καπέλο. 790 01:08:38,200 --> 01:08:40,520 η κατάρα! 791 01:08:40,560 --> 01:08:42,800 Αποκτήστε το! Τι κάνεις εδώ? 792 01:08:44,080 --> 01:08:47,040 (Ρόπαλο)! Έχουμε επισκέπτες. 793 01:08:47,080 --> 01:08:49,520 Ποιος είναι αυτός, Τζέικ; 794 01:08:50,760 --> 01:08:54,560 Το σχέδιο έχει αλλάξει. Δώσε μου το όπλο. Είναι μόνο μια σφαίρα, φίλε. 795 01:08:54,600 --> 01:08:58,360 Δεν το ξέρουν αυτό. Mikey, θα εφαρμόσουμε το σχέδιό σου. 796 01:08:59,320 --> 01:09:02,480 Θα μπερδέψω αυτό το κάθαρμα και θα τους σκορπίσω. Θα έρθω μαζί σου. 797 01:09:02,520 --> 01:09:04,520 Κλείσε την πόρτα, Μάικ. 798 01:09:05,160 --> 01:09:07,600 Ο πατέρας μου? Ο πατέρας μου? 799 01:09:07,640 --> 01:09:11,000 Γεια σας κυρίες. Γεια σας κυρίες! 800 01:09:11,040 --> 01:09:14,240 Ελα εδώ. 801 01:09:14,280 --> 01:09:16,520 Μακριά! 802 01:09:16,560 --> 01:09:18,920 Ελα εδώ! 803 01:09:18,960 --> 01:09:21,240 η κατάρα! 804 01:09:21,280 --> 01:09:27,960 Ελα εδώ! 805 01:09:28,000 --> 01:09:31,560 έλα εδώ... 806 01:09:36,840 --> 01:09:39,320 Ελα εδώ! 807 01:09:47,120 --> 01:09:49,920 (Νικητής). 808 01:09:49,960 --> 01:09:54,760 (Νικητής)! Ο πίνακας στην κουζίνα είναι ο Σεζάν! 809 01:09:54,800 --> 01:09:58,080 Αξίζει 200 ​​εκατομμύρια δολάρια! 810 01:09:58,120 --> 01:10:00,120 Ποιον κλέβουμε εδώ; 811 01:10:00,160 --> 01:10:04,320 Οι άνθρωποι που έχουν σανίδες σαν αυτό έχουν πολλούς τρόπους να σας καταστρέψουν. 812 01:10:04,360 --> 01:10:07,680 απομακρύνσου! 813 01:10:14,400 --> 01:10:16,520 Καλή μέρα τελικά. 814 01:10:16,560 --> 01:10:19,960 Ξέρεις, τα πράγματα έμοιαζαν αρκετά βαρετά μέχρι να εμφανιστείς. 815 01:10:20,000 --> 01:10:23,960 Αυτό αλλάζει τα πράγματα, σωστά, Τζέικ; 816 01:10:24,000 --> 01:10:26,120 Υποθέτω ότι γνωρίζετε αυτές τις δύο γυναίκες. 817 01:10:26,160 --> 01:10:28,480 Έλα εδώ ρε κάθαρμα! 818 01:10:28,520 --> 01:10:32,840 Με ακούς, Τζέικ; Ελα εδώ! 819 01:10:32,880 --> 01:10:35,160 τι είναι αυτός ο άνθρωπος;! 820 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 Μπαμπάς! - Φτου! 821 01:10:37,240 --> 01:10:40,120 Ποιος στο διάολο είναι αυτός;! Ο οικοδεσπότης μας 822 01:10:40,160 --> 01:10:44,400 (Τζέικ Φόλεϊ) Γαμώ! 823 01:10:45,600 --> 01:10:50,320 Σκεφτείτε την κατάστασή σας αγαπητέ. Μπαίνεις στο δωμάτιο με ένα πιστόλι στο χέρι, 824 01:10:50,360 --> 01:10:55,400 Σαν συνηθισμένος εγκληματίας. Βίκτορ, βλέπω ότι είσαι το κάθαρμα 825 01:10:55,440 --> 01:10:57,600 Αυτός που κλέβει τα πράγματα των άλλων. 826 01:10:57,640 --> 01:11:01,040 Μην είσαι τόσο αλαζονικός, Φόλεϊ, υπάρχουν τρία όπλα στραμμένα εναντίον σου, 827 01:11:01,080 --> 01:11:05,080 Δεν μπορείς να μας σκοτώσεις όλους! Απλώς σε στοχοποιώ, Βίκτορ. 828 01:11:07,800 --> 01:11:11,240 Λοιπόν, υποθέτω ότι αντιμετωπίζουμε έναν Μεξικανό, φίλε. 829 01:11:11,280 --> 01:11:13,800 Αν με πυροβολήσεις, 830 01:11:13,840 --> 01:11:18,320 Μπορεί να πεθάνω ή όχι, εξαρτάται από το αν μπορείς πραγματικά να πυροβολήσεις, εντάξει; 831 01:11:18,360 --> 01:11:22,400 Ακόμα κι αν με σκοτώσεις, αυτοί οι δύο άντρες θα σε πυροβολήσουν και θα σε σκοτώσουν, 832 01:11:22,440 --> 01:11:25,800 Καταστρέφουν όλους αυτούς τους όμορφους πίνακες. Όχι, δεν θα το κάνω. 833 01:11:25,840 --> 01:11:28,200 Είμαι εδώ για να κλέψω, δεν θα κάνω κακό σε κανέναν. 834 01:11:28,240 --> 01:11:31,480 Θα το κάνω. Αν σε σκοτώσει, Βικ, θα υπερασπιστώ την τιμή σου. 835 01:11:31,520 --> 01:11:34,960 Οι πίνακες θα είναι απλώς ένα μπόνους. Αν πάλι θέλετε οι πίνακες να βγάλουν λεφτά 836 01:11:35,080 --> 01:11:36,706 Υπάρχει ένας πολύτιμος πίνακας στον επάνω όροφο της κουζίνας 837 01:11:36,710 --> 01:11:37,720 Σου είπα. 838 01:11:37,760 --> 01:11:41,720 (Σεζάν). Ισούται με 200 εκατομμύρια! Όχι, δεν το έκανες, σου είπα. 839 01:11:41,760 --> 01:11:44,160 Έμεινα έκπληκτος με το καταραμένο πιάτο του φλιτζανιού. 840 01:11:44,200 --> 01:11:47,840 Απλώς πάρε το και φύγε. Μη μου πεις τι να κάνω! 841 01:11:49,880 --> 01:11:51,000 Πήγαινε παρ'το. 842 01:11:51,040 --> 01:11:53,040 Είναι μια δουλειά δύο ατόμων. 843 01:11:53,720 --> 01:11:55,800 Πηγαίνετε λοιπόν και οι δύο! 844 01:11:59,520 --> 01:12:02,960 Θα πάνε στην κουζίνα. Λοιπόν, πάμε. 845 01:12:04,040 --> 01:12:06,720 Μην είσαι τόσο έξυπνος, Φόλεϊ. 846 01:12:07,800 --> 01:12:10,240 Θα πυροβολήσω αυτά τα δύο κορίτσια πριν το κάνεις. 847 01:12:13,360 --> 01:12:15,360 Πώς θέλεις να το παίξεις αυτό, Τζέικ; 848 01:12:38,800 --> 01:12:42,000 Φοβάμαι μπαμπά! - Δεν πειράζει, καλή μου. Όλα ειναι καλά 849 01:12:42,040 --> 01:12:44,800 τι συμβαίνει? Ποιός είναι αυτός ο άντρας? 850 01:12:44,840 --> 01:12:49,040 Πού είναι όλοι? Είμαστε δύο παλιοί φίλοι. 851 01:12:49,080 --> 01:12:52,160 Δεν είμαστε, Τζέικ; - Είναι ο αδερφός του Παύλου 852 01:12:53,320 --> 01:12:55,600 Οι άλλοι είναι άρρωστοι. Είσαι άρρωστος? 853 01:12:55,640 --> 01:12:58,080 Άρρωστος από τι; - Δηλητήριο 854 01:12:58,140 --> 01:12:59,280 δηλητήριο? 855 01:12:59,320 --> 01:13:00,920 Τζέικ, τι συμβαίνει; 856 01:13:00,960 --> 01:13:04,600 Δοκίμασες ποτέ να πουλήσεις έναν πολυτελή κλεμμένο πίνακα, Βίκτορ; 857 01:13:05,320 --> 01:13:07,560 Ό,τι και να σου λέει αυτό το αγόρι... 858 01:13:08,760 --> 01:13:11,360 Συλλέκτες ζωγραφικής, τους αρέσει να επιδεικνύονται. 859 01:13:11,400 --> 01:13:13,720 Σε ποιον θα το πουλήσετε; 860 01:13:13,760 --> 01:13:16,200 Έχω πολλές σχέσεις, μπορώ να πουλήσω οτιδήποτε 861 01:13:16,240 --> 01:13:18,240 Είσαι καλά? 862 01:13:20,720 --> 01:13:22,720 δεν φαίνεσαι καλά. 863 01:13:25,680 --> 01:13:27,680 Άγγιξες αυτό το κύπελλο; 864 01:13:28,720 --> 01:13:31,640 Ναι, άγγιξα το φλιτζάνι. και λοιπόν? 865 01:13:32,760 --> 01:13:35,280 Μπορεί να έχετε πρόβλημα με αυτό. 866 01:13:35,320 --> 01:13:38,560 Πού ήταν το δηλητήριο σε εκείνο το κύπελλο 867 01:13:40,520 --> 01:13:43,920 Αυτό είναι ανοησία, Φόλεϊ. Γιατί να υπάρχει δηλητήριο στο φλιτζάνι; 868 01:13:43,960 --> 01:13:46,960 Θα σε αφήσω να ρωτήσεις την πρώην γυναίκα μου τη Νικόλ. 869 01:13:47,000 --> 01:13:50,920 Είχε σχέση. Αποφάσισα να δηλητηριάσω τον εραστή της. 870 01:13:50,960 --> 01:13:52,960 Τι έκανες; 871 01:13:53,680 --> 01:13:55,680 Δεν σε πιστεύω. - Ρώτα την 872 01:13:55,720 --> 01:13:59,600 Νικόλ, κοιμάσαι με έναν από τους φίλους μου ή όχι; 873 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 Πού είναι ο Άλεξ; 874 01:14:05,040 --> 01:14:06,180 Πού είναι ο Άλεξ;! 875 01:14:06,840 --> 01:14:09,080 Μπορείτε να νιώσετε την επίδραση του δηλητηρίου τώρα, σωστά; 876 01:14:10,760 --> 01:14:14,080 Εκεί, έχω ένα χρηματοκιβώτιο, 877 01:14:14,720 --> 01:14:18,680 Έχει μια χούφτα μετρητά και τι θα χρειαστείτε για να σταματήσετε το δηλητήριο. 878 01:14:22,240 --> 01:14:24,240 Το χρειάζομαι κι εγώ. 879 01:14:26,280 --> 01:14:29,120 Εντάξει, θα πάω να ανοίξω το χρηματοκιβώτιο. 880 01:14:43,520 --> 01:14:45,480 Όταν κάποιος επιτίθεται, επιτιθέμεθα σε όλους μας 881 01:14:55,320 --> 01:14:57,320 Αποκτήστε το! 882 01:14:59,000 --> 01:15:01,720 Ελα! Ελα! Στυξ! Πρόσεχε! 883 01:15:08,480 --> 01:15:11,280 Τα κατάφεραν! 884 01:15:22,200 --> 01:15:24,200 αργά. αργά. 885 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 Τα κατάφερες; 886 01:15:40,640 --> 01:15:42,760 Τα κατάφερες; 887 01:16:13,040 --> 01:16:16,360 Νομίζεις ότι θα σε αφήσω να το έχεις αυτό, βλάκας; 888 01:16:16,400 --> 01:16:18,400 Δεν με νοιάζει αν πεθάνω! 889 01:16:18,440 --> 01:16:20,840 Ευχαριστώ για τα χρήματα. Νίκησα! 890 01:16:20,880 --> 01:16:24,800 Να χαίρεσαι τον δηλητηριώδη θάνατο σου, Σίσσυ! 891 01:16:32,980 --> 01:16:34,100 Φέρει όπλο ! Πυροβόλησέ τον! 892 01:16:40,720 --> 01:16:43,880 Πεθαίνεις, σωστά, Φόλεϊ; 893 01:16:43,920 --> 01:16:48,000 Πάντα νόμιζες ότι ήσουν καλύτερος από όλους! 894 01:16:48,040 --> 01:16:53,880 Θα σε αφήσω εδώ μέχρι αυτά τα δύο κορίτσια να σε δουν να πεθαίνεις! 895 01:16:56,600 --> 01:16:58,600 Ο πατέρας μου! 896 01:19:01,720 --> 01:19:04,240 Η ζωή είναι απλώς ένα παιχνίδι, έτσι δεν είναι; 897 01:19:04,280 --> 01:19:07,480 Παιχνίδι ηθικής, τύχης και φυσικής. 898 01:19:10,960 --> 01:19:15,680 Ο κόσμος δεν ξέρει πάντα πότε θα τελειώσει το παιχνίδι. 899 01:19:16,880 --> 01:19:18,880 Είσαι έτοιμος? 900 01:19:19,440 --> 01:19:21,240 Όταν διαλογίζεσαι προσεκτικά, 901 01:19:21,280 --> 01:19:23,280 Ήταν ένα δώρο. 902 01:19:26,200 --> 01:19:27,320 Πάμε. 903 01:19:27,700 --> 01:19:30,120 Δεν παρεξηγήθηκα ποτέ 904 01:19:30,160 --> 01:19:33,240 Ο τρόπος που δημιουργούμε ευκαιρίες για τον εαυτό μας 905 01:19:33,280 --> 01:19:36,640 Δεν είχε καμία επίδραση στις ζωές των άλλων. 906 01:19:38,080 --> 01:19:40,320 Αυτός είναι ένας άλλος νόμος του Νεύτωνα. 907 01:19:41,560 --> 01:19:43,760 Δεν μπορώ να το αλλάξω. 908 01:19:44,520 --> 01:19:46,560 Μπορώ όμως να προσπαθήσω να εξισορροπήσω ξανά. 909 01:19:47,320 --> 01:19:50,720 Σε αυτό το βαθμό μοιράστηκε η μισή περιουσία μου 910 01:19:50,760 --> 01:19:54,800 Ανάμεσα σε 21 φιλανθρωπικά ιδρύματα και ιδρύματα με την ελπίδα ότι τα χρήματα θα βρουν τον δρόμο τους 911 01:19:54,840 --> 01:19:56,840 για όσους το χρειάζονται περισσότερο, 912 01:19:56,880 --> 01:20:00,320 Συμπεριλαμβανομένων εκείνων των οικογενειών που επηρεάζονται από τον εθισμό στον τζόγο. 913 01:20:01,280 --> 01:20:04,080 Αυτή είναι η τελευταία διαθήκη του Γιάννη... 914 01:20:04,120 --> 01:20:08,280 Ντρου, σου έδωσα τον πλήρη έλεγχο και των δύο εταιρειών. 915 01:20:08,320 --> 01:20:10,960 Υπάρχει χρονοδιάγραμμα για μελλοντικά κέρδη 916 01:20:11,000 --> 01:20:13,440 Το οποίο περιλαμβάνει όλους σε αυτό το δωμάτιο 917 01:20:13,480 --> 01:20:15,480 Ευχαριστώ για όλα, φίλε. 918 01:20:16,080 --> 01:20:19,720 Τι ταξίδι ήταν. Θα σε δω ξανά. 919 01:20:19,760 --> 01:20:21,760 Θα σε δω ξανά. 920 01:20:22,720 --> 01:20:27,440 Polly, πρέπει να φύγεις από την πολιτική, δεν είναι ένα υγιές μέρος. 921 01:20:28,360 --> 01:20:32,680 Ελπίζω τα 50 εκατομμύρια δολάρια να σας διευκολύνουν να φύγετε από την πολιτική. 922 01:20:34,400 --> 01:20:38,480 - (Nicole) και (Alex) - (Nicole) και (Alex), 50 εκατομμύρια 923 01:20:38,520 --> 01:20:42,000 και οικονομίες για όλα τα παιδιά σας. 924 01:20:42,040 --> 01:20:44,320 Θα είστε υπέροχοι γονείς. 925 01:20:45,480 --> 01:20:49,360 Mikey, Mikey. Υπάρχουν 50 εκατομμύρια δολάρια και για εσάς. 926 01:20:49,400 --> 01:20:51,640 Τα πας πολύ καλά, αλλά πρέπει να τελειώσεις... 927 01:20:51,680 --> 01:20:55,320 12 μήνες σε κέντρο αποκατάστασης πρώτα. Δεν υπάρχει άλλη επιλογή για εσάς εκτός από αυτό. 928 01:20:55,360 --> 01:20:59,080 Μάικ, μπορείς να κάνεις ό,τι έχεις στο μυαλό σου. 929 01:21:02,040 --> 01:21:04,920 Ρεβέκκα, όμορφη κόρη μου, 930 01:21:05,720 --> 01:21:08,200 Λυπάμαι πολύ για αυτό. 931 01:21:08,240 --> 01:21:10,520 Αν μπορούσα να το αλλάξω, θα το έκανα. 932 01:21:11,120 --> 01:21:14,200 Ό,τι απομένει από τα υπάρχοντά μου είναι δικά σου, 933 01:21:14,240 --> 01:21:17,320 Πολλά χρήματα σε λογαριασμούς στο όνομά σου. 934 01:21:17,360 --> 01:21:20,040 Τρέξτε το, θα είστε καλά. 935 01:21:20,080 --> 01:21:22,800 - Σ'αγαπώ - Σε αγαπώ κι εγώ, μπαμπά. 936 01:21:27,800 --> 01:21:32,400 Μπεκ, οι τρελοί θείοι σου δεν είναι τέλειοι σε καμία περίπτωση, 937 01:21:32,440 --> 01:21:36,040 Αλλά θα διαπιστώσετε στη ζωή ότι η φιλία και η αγάπη ξεκινούν 938 01:21:36,080 --> 01:21:38,160 Όταν συγχωρείς τα λάθη. 939 01:21:39,000 --> 01:21:43,200 Ακούστε τους όλους, έχουν σπουδαία ταξίδια ζωής να αντλήσουν. 940 01:21:44,200 --> 01:21:46,400 Αλλά ακούστε τον Drew περισσότερο. 941 01:21:47,440 --> 01:21:49,440 Να είστε καλοί ο ένας με τον άλλον. 942 01:21:49,480 --> 01:21:52,960 Μην είστε σαν τους ανθρώπους που ανακατεύουν την αισιοδοξία και την απαισιοδοξία 943 01:21:53,000 --> 01:21:55,480 Μάλλον, να είσαι σαν ανθρώπους που ξέρουν... 944 01:21:55,520 --> 01:21:58,640 Όποια κι αν είναι η έκβαση της μοίρας, 945 01:21:58,680 --> 01:22:01,680 Να είστε πάντα αισιόδοξοι.