1 00:02:53,250 --> 00:02:57,593 Spiller I poker? Vil I tøsedrenge spille om penge? 2 00:03:01,287 --> 00:03:02,634 Lort. 3 00:03:03,893 --> 00:03:07,804 Jeg gav ikke engang mig selv en god hånd. Indsatser? 4 00:03:07,933 --> 00:03:11,192 - Jeg har ikke flere. - Så sig 'check'. 5 00:03:11,366 --> 00:03:14,668 - Check. - Okay. Jeg vil gerne se. 6 00:03:14,842 --> 00:03:19,056 - Vis os dine kort, Mikey. - Et par dronninger. 7 00:03:19,230 --> 00:03:21,011 Fuldt hus. 8 00:03:21,923 --> 00:03:25,138 Jeg har røven fuld af penge! 9 00:03:25,312 --> 00:03:28,354 Giv mig mine penge tilbage. 10 00:03:28,528 --> 00:03:33,523 - De er til min mors medicin. - Så skal du ikke spille med dem. 11 00:03:33,698 --> 00:03:35,435 Giv mig dem nu. 12 00:03:35,609 --> 00:03:40,172 Hans mor er syg. Du har stadig resten af pengene. 13 00:03:40,301 --> 00:03:43,300 Okay. Du får dine ti dask tilbage. 14 00:03:43,994 --> 00:03:46,512 Hvis du springer. 15 00:03:51,163 --> 00:03:56,159 Det kan jeg ikke. Jeg har højdeskræk. Klipperne flytter sig. 16 00:03:56,333 --> 00:03:59,939 Det klarer du nemt. Det er bare tre skridt. 17 00:04:00,069 --> 00:04:04,283 - Giv mig nu de skide penge! - Hvad for nogle skide penge? 18 00:04:04,458 --> 00:04:08,454 Alle penge her tilhører mig. Host op med dem! 19 00:04:08,628 --> 00:04:11,537 - Spiller I fisk? - Pis af, Victor. 20 00:04:11,669 --> 00:04:15,145 Paul, sig til din bror, at Jake vandt pengene. 21 00:04:15,319 --> 00:04:19,316 Luk arret, amerikanerrøv. Dig tæsker jeg bare for sjov. 22 00:04:20,445 --> 00:04:24,834 Har du nogen penge? Vi kunne tage et slag poker. 23 00:04:29,830 --> 00:04:31,524 - To. - To. 24 00:04:31,698 --> 00:04:34,393 - Tre. - Tre. 25 00:04:38,649 --> 00:04:40,734 Vis jeres kort. 26 00:04:40,909 --> 00:04:44,341 Et par esser. Hvad har du? 27 00:04:51,379 --> 00:04:53,204 Tre niere. 28 00:04:53,333 --> 00:04:56,854 Sådan, drenge! Jeg taber aldrig. 29 00:05:04,065 --> 00:05:06,150 Tre skridt, drenge! 30 00:05:13,232 --> 00:05:18,271 Foley! Jeg smadrer dig! Jeg finder dig! 31 00:05:35,825 --> 00:05:38,953 - Mikey? Her er dine ti dask. - For hvad? 32 00:05:39,125 --> 00:05:42,385 - Du sprang ud. - Jeg stjal de penge. 33 00:07:51,854 --> 00:07:54,070 Jeg er på museet. 34 00:07:54,244 --> 00:07:58,328 - Jeg skulle bare aflevere noget. - Undskyld? 35 00:08:00,978 --> 00:08:02,630 Undskyld? 36 00:08:02,803 --> 00:08:07,365 Undskyld, det her lyder sært, men jeg vil gerne male dig. 37 00:08:07,539 --> 00:08:11,883 Jeg tog nogle billeder af dig. Det må du undskylde. 38 00:08:12,057 --> 00:08:18,139 Jeg blev bare fascineret af, hvordan du blev opslugt af værkerne. 39 00:08:19,747 --> 00:08:23,571 Må jeg byde på en kop kaffe, så vi kan få en snak? 40 00:08:26,177 --> 00:08:32,476 - Jeg vil ikke have kaffe. - Kender du portrætprisen Archibald? 41 00:08:32,650 --> 00:08:37,734 Jeg vil male dig til den. Men det kræver, vi har talt sammen. 42 00:08:37,908 --> 00:08:42,165 Du skal underskrive en formular, jeg ikke har her. 43 00:08:42,339 --> 00:08:45,076 Måske kan du bare sige, - 44 00:08:45,249 --> 00:08:49,464 - 'Allira Morley har tilladelse til at male mit portræt'? 45 00:08:49,638 --> 00:08:54,765 Du skal bare sige dit navn. Jeg har seks måneder til maleriet. 46 00:08:56,502 --> 00:09:00,890 Allira Morley har tilladelse til at male mit portræt. Jeg må gå nu. 47 00:09:01,064 --> 00:09:05,365 - Du skal lige sige dit navn. - Jake Foley. 48 00:09:06,625 --> 00:09:11,144 Vil du angive din alder og profession? Er det okay? 49 00:09:16,488 --> 00:09:20,702 Jeg er 57. Og jeg er gambler. 50 00:09:24,569 --> 00:09:28,349 - Er du virkelig gambler? - Ja. 51 00:09:28,521 --> 00:09:32,171 Gambler du på hunde og heste og den slags? 52 00:09:32,345 --> 00:09:36,169 Nej. Jeg spiller poker. 53 00:09:38,732 --> 00:09:40,296 Sejt! 54 00:09:40,470 --> 00:09:45,988 Nå, men tak. Hvis jeg bliver udvalgt, ses vi måske til udstillingen. 55 00:09:49,203 --> 00:09:50,940 Nej. 56 00:09:57,588 --> 00:10:01,237 Et legeme forbliver i retlinjet bevægelse, - 57 00:10:01,411 --> 00:10:06,668 - medmindre ydre kræfter tvinger det til andet. En af Newtons love. 58 00:10:07,841 --> 00:10:12,620 Lige fra teenageårene var Mikey, Alex, Paul, Drew og jeg - 59 00:10:12,794 --> 00:10:15,618 - uadskillelige musketerer. 60 00:10:15,792 --> 00:10:20,440 Men i et stykke tid har livet og ydre omstændigheder - 61 00:10:20,615 --> 00:10:23,178 - trukket os fra hinanden. 62 00:10:23,352 --> 00:10:27,697 Tiden til at få os bragt sammen løber snart ud. 63 00:10:29,260 --> 00:10:33,648 Min bedste ven var Drew. Vi havde meget til fælles. 64 00:10:33,823 --> 00:10:37,689 Vores fædre var piloter. Vi var risikovillige. 65 00:10:37,862 --> 00:10:41,816 Og vi elskede at spille kort. Især poker. 66 00:10:41,990 --> 00:10:45,640 Five card draw. Seven card stud. Texas Hold 'Em. 67 00:10:45,769 --> 00:10:50,158 Omaha. Razz. Badugi. Kinesisk. 2-7 Triple Draw. 68 00:10:50,332 --> 00:10:52,896 Alle former for poker. 69 00:10:53,025 --> 00:10:57,067 Da de første pc'er kom frem, kastede vi os over dem. 70 00:10:57,196 --> 00:11:00,976 Vi sad selv og programmerede og lavede spil. 71 00:11:01,150 --> 00:11:05,754 I 94 stod vi bag verdens første online-pokersystem. 72 00:11:08,536 --> 00:11:12,271 Efterhånden som markedet udvidede sig, - 73 00:11:12,445 --> 00:11:15,574 - flød det som et vandfald. 74 00:11:15,748 --> 00:11:20,092 Flere penge, end vi nogensinde havde drømt om. 75 00:11:24,133 --> 00:11:26,827 Så fandt Drew en anden guldåre. 76 00:11:27,001 --> 00:11:31,302 Ved at omstrukturere koderne fra kortspil til lande, - 77 00:11:31,476 --> 00:11:36,515 - omdannede han programmet til salgbar militærovervågning. 78 00:11:36,689 --> 00:11:40,512 Vi kaldte det Riffle. Ja, det er et lortenavn. 79 00:11:40,686 --> 00:11:43,684 Vores kunder er regeringer. 80 00:11:46,159 --> 00:11:52,590 Hele livet er bare et spil, ikke? Du skal aflæse dine modspillere. 81 00:11:53,980 --> 00:12:00,019 Du ser, hvor meget de satser. Alle deres handlinger gør dig klogere. 82 00:12:01,322 --> 00:12:06,145 Hvis dit held svigter, så find den kraft, der ændrer kursen. 83 00:12:06,319 --> 00:12:10,360 - Hej. Det er mig, der er Jake. - Gå videre. 84 00:12:12,271 --> 00:12:15,920 Maksimér din gevinst. Minimér dine tab. 85 00:12:16,094 --> 00:12:19,961 Og bliv så længe som muligt i spillet. 86 00:12:20,135 --> 00:12:24,566 - Jeg hedder Paje. Kald mig Bill. - Jake. 87 00:12:27,390 --> 00:12:30,953 - Har du noget andet tøj med? - Ja. 88 00:12:33,734 --> 00:12:37,600 Det her er dit sted. Mød mig udenfor. 89 00:12:51,503 --> 00:12:56,456 Medicinen siger mig, at du ikke er klar. Så vi venter. 90 00:12:58,455 --> 00:13:01,887 Vi kan tale sammen, hvis du vil. 91 00:13:14,182 --> 00:13:16,311 Så taler jeg. 92 00:13:18,309 --> 00:13:23,871 De fleste kommer her for at dele oplevelsen med andre. 93 00:13:25,912 --> 00:13:28,693 Tage på en rejse sammen. 94 00:13:30,301 --> 00:13:35,601 Kun tre slags mennesker bestiller en privat tid. 95 00:13:35,730 --> 00:13:40,380 De absurd berømte, som er bange for deres egen skygge. 96 00:13:40,554 --> 00:13:46,419 Misbrugere, der begår den fejl at tro, at det er deres næste kick. 97 00:13:47,939 --> 00:13:51,242 Og de uhelbredeligt nysgerrige. 98 00:13:52,110 --> 00:13:57,541 Dit ansigt virker ikke bekendt. Og du mangler vist ikke noget. 99 00:13:58,801 --> 00:14:01,234 Men noget tynger dig. 100 00:14:01,408 --> 00:14:04,840 Og det har noget at gøre... 101 00:14:06,056 --> 00:14:10,358 ...med din dødelighed. Er jeg på rette spor? 102 00:14:15,007 --> 00:14:17,309 Fuldstændig. 103 00:14:17,439 --> 00:14:22,393 Døden er uundgåelig. Alt levende skal dø. 104 00:14:22,565 --> 00:14:25,390 Erkend det med lettelse. 105 00:14:25,564 --> 00:14:28,214 Du skal favne tanken. 106 00:14:29,908 --> 00:14:32,645 Gennem et helt liv... 107 00:14:32,820 --> 00:14:37,816 ...har jeg kun tænkt på min egen dødelighed i få minutter. 108 00:14:37,989 --> 00:14:39,858 Eller mindre. 109 00:14:40,987 --> 00:14:43,724 Måske da min kone, Allison, døde. 110 00:14:43,898 --> 00:14:47,982 Da sendte jeg en del spørgsmål ud i universet. 111 00:14:48,156 --> 00:14:52,196 Men jeg fik aldrig nogen tilfredsstillende svar. 112 00:14:52,370 --> 00:14:56,367 Svarene har ikke altid den struktur, vi forventer. 113 00:14:58,322 --> 00:15:03,492 Nogle gange kan spørgsmålenes insisterende natur overdøve svaret. 114 00:15:07,099 --> 00:15:10,357 Nu skal vi have løst nogle knuder. 115 00:15:35,338 --> 00:15:38,206 Igennem de næste par dage - 116 00:15:38,380 --> 00:15:42,420 - vil der altid være en her hos dig. 117 00:15:42,595 --> 00:15:45,897 Nogle gange vil kroppen udrenses. 118 00:15:47,373 --> 00:15:51,631 Den orange spand er til det, der kommer ud af din mund. 119 00:15:51,805 --> 00:15:55,453 Den brune spand er til den anden ende. 120 00:16:01,884 --> 00:16:05,230 Du vil vide, når du skal drikke. 121 00:16:22,738 --> 00:16:26,605 Ryk din søgen efter svar... 122 00:16:28,430 --> 00:16:31,167 ...frem i din bevidsthed. 123 00:16:46,764 --> 00:16:52,064 Du vil vide... hvornår det er tid. 124 00:18:14,873 --> 00:18:18,478 Ét er at åbne sig for sig selv. 125 00:18:18,653 --> 00:18:23,128 Det kan stadig være svært at åbne sig for andre. 126 00:18:23,302 --> 00:18:27,342 Når tiden er inde, kan du nok bruge det her. 127 00:18:30,209 --> 00:18:34,293 - Hvad er det? - Lad os kalde det sandhedsserum. 128 00:18:34,467 --> 00:18:38,029 Et par dråber, og du siger, hvad du tænker. 129 00:18:39,550 --> 00:18:42,374 Harmløst i små doser. 130 00:18:42,548 --> 00:18:47,371 Du kommer til at svede. Men det kan åbne døre for dig. 131 00:18:47,500 --> 00:18:50,976 Det kræver 10 milligram eller mere - 132 00:18:51,151 --> 00:18:55,321 - ved direkte injektion for at blive dødbringende. 133 00:19:03,445 --> 00:19:09,659 Nogle folk finder trøst i, at de selv har kontrollen. 134 00:20:22,561 --> 00:20:25,689 Godt, lige slag. Tag tyve. 135 00:20:29,078 --> 00:20:30,685 Flot. 136 00:20:49,801 --> 00:20:55,753 Hej. Du sneg dig ind på mig som en ninja. Jeg hørte ikke ét skridt. 137 00:20:55,927 --> 00:20:59,838 - Hvad laver du? - Jeg sørger for, alt er klart. 138 00:21:00,012 --> 00:21:05,572 Nå, ja. Den store pokeraften. Det er mange år siden sidst. 139 00:21:07,920 --> 00:21:10,699 Vi har alle haft travlt. 140 00:21:10,874 --> 00:21:15,608 En pause fra vennerne minder en om, hvor meget de betyder. 141 00:21:15,783 --> 00:21:21,952 De er lige så meget mine vilde, skøre onkler som dine skolekammerater. 142 00:21:22,125 --> 00:21:25,123 Det vil jeg fortælle dem, skat. 143 00:21:26,558 --> 00:21:31,033 - Jeg har et alvorligt spørgsmål. - Om penge? 144 00:21:31,163 --> 00:21:35,204 - Er jeg din yndlingsdatter? - Med garanti. 145 00:21:35,333 --> 00:21:38,375 Mest fordi du er enebarn. 146 00:21:38,504 --> 00:21:41,373 Som din yndlingsdatter... 147 00:21:42,937 --> 00:21:48,237 Der er en vildt sød denimjakke nede i centret. Så jeg tænkte... 148 00:21:50,453 --> 00:21:51,713 Ja. 149 00:21:56,188 --> 00:21:58,490 Den er endnu sødere. 150 00:22:17,128 --> 00:22:22,386 Se alt det, du har bygget. Mor ville være så stolt af dig. 151 00:22:23,428 --> 00:22:25,297 Lad nu være. 152 00:22:25,426 --> 00:22:31,074 Nu skal du ikke blive ked af det. Din mor er hos os hver dag. 153 00:22:32,596 --> 00:22:36,592 Hun ser alt. Og ved du hvad? 154 00:22:36,767 --> 00:22:43,065 - Hun vil meget hellere se dig smile. - Jeg savner hende bare. 155 00:22:45,760 --> 00:22:50,105 Jeg troede ikke, jeg kunne leve én dag uden hende. 156 00:22:50,279 --> 00:22:52,929 Og da slet ikke ti år. 157 00:23:01,401 --> 00:23:03,877 - Jake. - Sam. 158 00:23:04,006 --> 00:23:06,831 - Godt at se dig. - Pis. 159 00:23:08,656 --> 00:23:12,870 Hvis du beslutter dig for en testamentarisk fond, - 160 00:23:13,045 --> 00:23:16,954 - skal det gå stærkt, og du skal udpege en formynder. 161 00:23:17,128 --> 00:23:21,646 Det kan være én person eller en bestyrelse. 162 00:23:21,820 --> 00:23:26,121 Hvis du stadig overvejer en velgørenhedsfond... 163 00:24:14,781 --> 00:24:17,562 Der er meget at forholde sig til. 164 00:24:17,735 --> 00:24:22,818 Men med den rette struktur bliver det mur- og nagelfast. 165 00:24:24,035 --> 00:24:27,467 Hvad angår i aften, er alt på plads. 166 00:24:28,336 --> 00:24:33,723 Jeg møder dem om lidt i garagen. Din pilot sidder klar i helikopteren. 167 00:24:35,635 --> 00:24:39,024 - Godt. - Har du fortalt det til Drew? 168 00:24:41,110 --> 00:24:43,282 Ikke i detaljer. 169 00:24:48,669 --> 00:24:53,578 RIFFLE OVERVÅGNING KRYPTERET OPKALD UKENDT 170 00:24:55,012 --> 00:24:59,487 Nu er jeg djævlens advokat. Du har planlagt aftenen nøje. 171 00:24:59,659 --> 00:25:05,004 Er du sikker på, du vil gøre det? Jeg spørger ikke som din advokat. 172 00:25:05,178 --> 00:25:08,350 Mange nøjes med blomster og et kort. 173 00:25:12,130 --> 00:25:17,821 Måske er det ikke en god beslutning, men jeg når ikke at fortryde det. 174 00:25:19,516 --> 00:25:21,818 Vi ses dernede. 175 00:25:27,075 --> 00:25:30,073 ALEX' TELEFON 176 00:25:37,546 --> 00:25:39,327 Undskyld. 177 00:25:41,543 --> 00:25:43,411 For hvad? 178 00:25:48,146 --> 00:25:50,668 Brug efter behov. 179 00:26:14,910 --> 00:26:19,211 Hr. minister! Rapporten om familiernes vilkår i dag - 180 00:26:19,385 --> 00:26:23,556 - synes at gå imod ministeriets løfter tidligere i år. 181 00:26:23,730 --> 00:26:29,507 Du siger i virkeligheden, at pressen misforstod vores udmeldinger. 182 00:26:29,682 --> 00:26:34,547 Mit ministerium står fast på at hjælpe lavindkomstfamilier. 183 00:26:34,721 --> 00:26:39,501 - Det ved jeg, du selv støtter. - Nej, hr. minister... 184 00:26:44,845 --> 00:26:48,972 - Fik du sms'en? - Hvorfor mødes vi ved p-kælderen? 185 00:26:49,144 --> 00:26:54,923 - Hvorfor ikke penthouselejligheden? - Hej, Paul. Også godt at se dig. 186 00:26:56,184 --> 00:27:00,137 Måske går hans private elevator fra garagen. 187 00:27:00,311 --> 00:27:04,569 - Selvfølgelig. Nu gør vi det. - Skal vi vente på Alex? 188 00:27:04,743 --> 00:27:08,955 Røvslikkeren kom nok før os. Du ligner lort. 189 00:27:09,087 --> 00:27:10,694 Herligt. 190 00:27:24,641 --> 00:27:27,117 Hvor er du smuk. 191 00:27:33,460 --> 00:27:36,024 - Er du okay? - Ja. 192 00:27:37,370 --> 00:27:41,498 - Vi må bare få det sagt til ham. - Ja. 193 00:27:50,013 --> 00:27:54,834 Vi gør det i aften, okay? Glem ikke udstyret. 194 00:27:59,571 --> 00:28:02,960 Man ved aldrig, hvem man render ind i. 195 00:28:03,134 --> 00:28:06,958 En gammel svinger, man skylder en tjeneste. 196 00:28:08,956 --> 00:28:12,736 Jeg tager ham Styx med. Han er vist polsk. 197 00:28:12,910 --> 00:28:18,514 Vi har brug for hans ekspertise. Så undertryk din fængselscharme. 198 00:28:21,642 --> 00:28:25,204 Det er det, jeg mener. Bare stille og roligt. 199 00:28:30,896 --> 00:28:34,545 - De herrer! - Alex, hvordan går det? 200 00:28:34,719 --> 00:28:39,846 - Du ser ikke en dag ældre ud. - Jeg er Sam. Ham fra sms'erne. 201 00:28:40,020 --> 00:28:45,928 - Skal vi gå op, eller hvad? - Jake inviterer jer til Pebble Cove. 202 00:28:46,102 --> 00:28:50,099 Så I må hver især vælge lige den bil, I vil. 203 00:28:50,273 --> 00:28:53,880 - Tager du gas på os? - Nøglerne sidder i. 204 00:28:54,053 --> 00:28:57,746 Gps'erne er indstillet, turen tager 90 minutter. 205 00:28:57,919 --> 00:29:01,960 Men Jake beder jer betragte det som et kapløb. 206 00:29:04,350 --> 00:29:09,477 - Jamen Jakey dog. Hvor skal du hen? - Hej, jeg er Sam. 207 00:29:10,519 --> 00:29:15,254 Nallerne væk. Den der er min. Du tager ikke den blå. 208 00:29:17,209 --> 00:29:22,294 - Har du talt med Jake for nylig? - Næ. Jeg har rejst meget. 209 00:29:22,423 --> 00:29:24,987 Bogpromoveringer, du ved. 210 00:29:25,161 --> 00:29:28,071 - Man kan hurtigt få travlt. - Ja. 211 00:29:28,245 --> 00:29:31,548 Mike, jeg må desværre køre dig. 212 00:29:34,067 --> 00:29:37,586 Det mener du ikke? Jeg tog én slurk. 213 00:29:42,365 --> 00:29:45,623 - Jeg tager den der. - Godt valg. 214 00:29:45,797 --> 00:29:48,925 Er der nogen, som starter løbet? 215 00:29:53,835 --> 00:29:56,268 Drej til højre. 216 00:30:46,881 --> 00:30:50,836 - Hej. Alt vel? - Ja. Hvordan har du det? 217 00:30:51,010 --> 00:30:54,486 - Er du på i aften? - Klar til showtime. 218 00:30:54,660 --> 00:31:00,048 - Er du sikker på det her? - Vi har brug for en katalysator. 219 00:31:00,221 --> 00:31:03,696 Vi har ikke haft en ærlig snak i årevis. 220 00:31:03,870 --> 00:31:09,605 Jeg har ikke tid til at vente på, at de tør fortælle mig sandheden. 221 00:31:11,213 --> 00:31:15,426 - Jeg forstår. - Vi ses snart. 222 00:31:25,115 --> 00:31:27,634 - Pis også! - Alt i orden? 223 00:31:27,809 --> 00:31:32,502 Ja da, jeg kører racerløb med en vatpik som chauffør. 224 00:31:34,195 --> 00:31:37,281 Men vi har den hurtigste bil. 225 00:31:37,454 --> 00:31:41,929 Den har racerbilsmotor. Og du er med i et racerløb. 226 00:31:43,537 --> 00:31:46,535 Så træd dog sømmet i bund! 227 00:32:33,325 --> 00:32:35,759 Køleskabet er fyldt op. 228 00:32:35,933 --> 00:32:39,495 Der står alt til grillede østers ved grillen. 229 00:32:39,669 --> 00:32:43,406 - Godt. Er Penelope her? - Ja, nedenunder. 230 00:32:43,580 --> 00:32:47,533 Mød gæsterne i garagen, vis dem deres værelser, - 231 00:32:47,707 --> 00:32:51,704 - og vis dem derefter ned i vinkælderen. Og tag fri. 232 00:32:51,878 --> 00:32:54,614 Bare lås porten. 233 00:32:56,005 --> 00:33:01,522 - Godaften, mr. Jake. Alt er klart. - Fornemt. Jeg vil gerne lave mad. 234 00:33:01,696 --> 00:33:05,823 - Er De sikker? - Jeg skal prøve ikke at rode. 235 00:33:24,505 --> 00:33:28,285 - Hallo? - Gudskelov. Fik du min besked? 236 00:33:28,459 --> 00:33:31,109 Bliv væk fra huset. Ny plan. 237 00:33:31,283 --> 00:33:34,629 Jeg ændrer ikke planen. Alt er klart. 238 00:33:34,758 --> 00:33:38,973 Nej, jeg troede, huset var tomt. Men han er der. 239 00:33:39,147 --> 00:33:42,883 Vi følger planen. Din gæld skal slettes. 240 00:33:43,057 --> 00:33:47,401 Vi kan ikke følge planen! Han er der! Jeg er der selv! 241 00:33:47,575 --> 00:33:51,833 Han regner det ud. Afblæs det nu bare! 242 00:34:00,913 --> 00:34:02,826 For satan da! 243 00:34:54,569 --> 00:34:57,611 Morer De Dem, mr. Foley? 244 00:35:41,622 --> 00:35:46,835 Penelope. Har Sam fortalt dig, hvad der skal foregå? 245 00:35:47,009 --> 00:35:52,353 Kun at det bliver høje indsatser, og at jeg får tidligt fri. 246 00:35:54,568 --> 00:35:56,871 RFID-chips. 247 00:35:57,045 --> 00:36:01,042 Fuldt lovlige. Lige så godt som kontanter. 248 00:36:02,822 --> 00:36:05,778 Fem lige store stakke. Texas Hold 'Em. 249 00:36:05,950 --> 00:36:07,907 Javel, chef. 250 00:36:25,980 --> 00:36:31,237 Ja, selvfølgelig. Men... jeg er nødt til at løbe nu. 251 00:36:31,411 --> 00:36:33,714 Farvel. Elsker dig. 252 00:37:09,253 --> 00:37:11,469 Mikey, kom nu! 253 00:37:12,728 --> 00:37:15,553 - Er du okay? - Ja. 254 00:37:15,727 --> 00:37:17,551 Så er det nu! 255 00:37:25,371 --> 00:37:29,325 Der har vi ham jo. Godt at se dig, Jake. 256 00:37:30,801 --> 00:37:34,496 - Paul. - Jakey. Som altid en fornøjelse. 257 00:37:34,625 --> 00:37:37,450 - Se nu der. - Er du okay? 258 00:37:39,143 --> 00:37:42,706 - Er alt, som det skal være? - Ja. Vi ses i morgen. 259 00:37:42,880 --> 00:37:47,051 Der findes andre vine i verden end Henschke og Penfolds. 260 00:37:47,180 --> 00:37:50,005 Jeg køber kun vin for at drikke den. 261 00:37:50,179 --> 00:37:55,740 Men jeg vidste, du ville påtale det, så her er en McLaren Vale-shiraz. 262 00:37:55,914 --> 00:37:57,869 Velvet Glove. 263 00:37:58,042 --> 00:38:01,475 - Skål. Alt for længe siden. - Skål, drenge. 264 00:38:01,649 --> 00:38:05,298 - Skål for Drew og dig, Jake. - Han er med i ånden. 265 00:38:05,473 --> 00:38:08,339 - Hvordan har Drew det? - Godt. 266 00:38:08,513 --> 00:38:13,205 - Valgte I gode biler? - Jeg rørte speederen og var fremme. 267 00:38:13,379 --> 00:38:18,636 Jeg ved ikke, hvordan den er at køre på grund af lyseslukkeren der. 268 00:38:18,810 --> 00:38:22,545 Godt, I kunne lide bilerne. Det er nu jeres. 269 00:38:22,676 --> 00:38:25,240 - En gave fra mig. - Hvad? 270 00:38:25,414 --> 00:38:30,366 Den Maybach er i millionklassen. Der må være en hage ved det. 271 00:38:30,540 --> 00:38:35,493 Der er ingen hage, jeg ville bare forhøje indsatsen i aften. 272 00:38:35,667 --> 00:38:38,621 Bilerne overdrages til jer. 273 00:38:38,795 --> 00:38:44,400 Eller I kan give afkald på drømmebilen og bytte den... 274 00:38:47,093 --> 00:38:51,178 ...til jetoner for fem millioner dollars. Hver. 275 00:38:51,352 --> 00:38:57,086 - Hold da kæft! Fem millioner? - Texas Hold 'Em. Vinderen tager alt. 276 00:38:57,260 --> 00:39:02,255 Der er dog to betingelser. I skal spille, må ikke sidde over. 277 00:39:02,429 --> 00:39:08,382 Og hvis en af jer hellere vil have bilen, dropper vi det. 278 00:39:08,512 --> 00:39:12,726 Så spiller vi med vores sædvanlige indsatser. 279 00:39:12,900 --> 00:39:15,724 - Hvilken bil kom først? - Maybachen. 280 00:39:15,898 --> 00:39:21,851 Så har du knappen, Alex. Men vil I have biler eller jetoner? 281 00:39:21,980 --> 00:39:27,368 I får lidt tid til at diskutere det. Sam kan besvare jeres spørgsmål. 282 00:39:27,542 --> 00:39:33,103 Husk, hvis I vælger at spille... så må I acceptere udfaldet. 283 00:39:34,971 --> 00:39:39,359 Hvis I ikke spiller, må I også acceptere det udfald. 284 00:39:45,180 --> 00:39:48,743 Vent nu lidt... Vi kan da ikke gøre det her. 285 00:39:48,918 --> 00:39:52,089 - Kan ikke hvad? - Tage imod bilerne. 286 00:39:52,219 --> 00:39:57,606 Nej, gu kan vi ej tage bilerne. Jetoner for fem millioner! Kom så. 287 00:39:57,781 --> 00:40:04,080 Vi kan ikke tage imod hverken biler eller jetoner. Det er vanvittigt. 288 00:40:04,254 --> 00:40:09,685 Lad os spille, som vi plejer. Jeg vil ikke føle, jeg står i gæld til Jake. 289 00:40:09,859 --> 00:40:14,290 Jetoner for fem millioner til hver af os. Ikke, Sam? 290 00:40:15,157 --> 00:40:17,853 Hvad vælger I, mine herrer? 291 00:40:18,027 --> 00:40:21,675 25 millioner på bordet? Hvem er de fyre? 292 00:40:21,849 --> 00:40:28,106 Mine barndomsvenner. Jeg vil fucke med deres hjerner i aften. 293 00:40:28,280 --> 00:40:32,146 De vil nok sige dumme ting, når de bliver fulde. 294 00:40:32,320 --> 00:40:36,056 Og de ville flirte med en sengestolpe. 295 00:40:36,230 --> 00:40:42,268 Mikey, vent nu... Det er for meget. 296 00:40:43,877 --> 00:40:48,396 - Jeg klarer mig fint uden de penge. - Godt for dig, Alex. 297 00:40:48,525 --> 00:40:51,350 At dine bøger sælger godt. 298 00:40:52,782 --> 00:40:57,606 Jeg klarer mig ikke fint. Og jeg vil spille. 299 00:40:57,780 --> 00:41:00,430 Sig ja, Alex. 300 00:41:04,036 --> 00:41:05,948 Hvad siger du, Paul? 301 00:41:08,033 --> 00:41:12,290 Jeg synes bare, vi skal sige ja, Alex. 302 00:41:20,589 --> 00:41:23,543 - De er med på legen. - Godt. 303 00:41:25,324 --> 00:41:29,277 - Så gør vi det. - Ja, vi gør det. 304 00:41:30,232 --> 00:41:34,014 - Du gør intet halvt. - Skål. 305 00:41:34,187 --> 00:41:37,142 Vi spiller bare kort, Alex. 306 00:41:38,574 --> 00:41:43,919 Det er en virkelig fin drue. Hold nu op, mand. 307 00:41:44,093 --> 00:41:48,873 - Hold nu kæft! - Det er en skøn vin, Jake. 308 00:41:49,002 --> 00:41:52,217 Men jeg snupper en pokerdrink. 309 00:41:52,391 --> 00:41:55,216 - Tag flasken. - Tak. 310 00:41:55,345 --> 00:41:57,692 Skal vi komme i gang? 311 00:41:59,429 --> 00:42:03,774 - Der er en humidor derovre. - Jeg siger ikke nej. 312 00:42:07,945 --> 00:42:10,899 - Hej. Jeg hedder Michael. - Penelope. 313 00:42:11,073 --> 00:42:15,027 - Er du venstre- eller højrehåndet? - Højrehåndet. 314 00:42:20,024 --> 00:42:22,152 Du klarer den. 315 00:42:36,098 --> 00:42:39,487 Godaften. Jeg er jeres dealer i aften. 316 00:42:39,661 --> 00:42:44,136 - Jeg hedder Penelope. - Hej, Penelope. Jeg hedder Paul. 317 00:42:44,266 --> 00:42:49,002 - Alex. - Og til højre for mig, Michael. 318 00:42:49,176 --> 00:42:53,564 Fem millioner buy-in. Ingen re-buys. Texas Hold 'Em. 319 00:42:53,694 --> 00:42:59,429 Vi starter med 25.000 i small blinds og 50.000 i big blinds. 320 00:42:59,603 --> 00:43:01,775 Held og lykke. 321 00:43:02,731 --> 00:43:06,249 Hvis du elsker kunst, hvorfor så stjæle den? 322 00:43:06,423 --> 00:43:09,377 For at eje den. Selv kortvarigt. 323 00:43:09,551 --> 00:43:14,852 Være tæt nok på til at kunne lugte lærredet, røre penselstrøget. 324 00:43:15,026 --> 00:43:17,459 At have ejet det. 325 00:43:17,631 --> 00:43:23,150 Måske er det lidt for dybt til, at du kan fatte det, Billy. 326 00:43:23,324 --> 00:43:27,191 Måske er du ikke klog nok til at forstå det. 327 00:43:29,059 --> 00:43:34,273 Klog nok til at vide, hvilken del af dit ansigt der vil bløde mest. 328 00:43:35,663 --> 00:43:37,443 Snotskovl. 329 00:43:39,356 --> 00:43:42,006 Den blå bil er målet. 330 00:44:12,549 --> 00:44:15,330 - Jeg kalder. - Kalder. 331 00:44:15,503 --> 00:44:20,413 - Jeg forhøjer til 175. - Forhøjer til 175.000. 332 00:44:21,890 --> 00:44:24,366 - Jeg folder. - Alex er ude. 333 00:44:24,540 --> 00:44:27,190 - Jeg kalder. - Kalder. 334 00:44:31,231 --> 00:44:34,403 - Kalder. - Kalder. 335 00:44:40,180 --> 00:44:43,439 - Check. - Check. 336 00:44:43,613 --> 00:44:47,436 - Satser. - Satser. 100.000. 337 00:44:47,610 --> 00:44:50,174 Forhøjer til 400. 338 00:44:54,040 --> 00:44:56,125 Jeg kalder. 339 00:44:58,774 --> 00:45:00,296 Kalder. 340 00:45:03,987 --> 00:45:05,814 Sam er ude. 341 00:45:09,811 --> 00:45:12,113 - Check. - Check. 342 00:45:13,982 --> 00:45:15,937 700.000. 343 00:45:17,543 --> 00:45:19,544 Michael? 344 00:45:21,107 --> 00:45:25,929 - Forhøjer til to millioner. - Forhøjer til to millioner. 345 00:45:28,015 --> 00:45:30,100 Paul er ude. 346 00:45:34,532 --> 00:45:37,616 - All in. - Jake går all in. 347 00:45:42,439 --> 00:45:44,220 Michael? 348 00:45:46,001 --> 00:45:49,651 Et hurtigt spil er et godt spil, ikke? 349 00:45:49,825 --> 00:45:53,561 Tak for invitationen. Jeg kalder. All in. 350 00:45:53,735 --> 00:45:58,384 - På første hånd, for fanden! - Ti millioner i puljen. 351 00:46:02,295 --> 00:46:05,466 I har samme hånd. Knægt og tier. 352 00:46:05,595 --> 00:46:08,635 Michael har hjerter, Jake har ruder. 353 00:46:08,767 --> 00:46:13,329 I har begge en straight og har begge mulighed for en flush. 354 00:46:19,281 --> 00:46:22,757 - De deler puljen. - Hold nu kæft altså. 355 00:46:22,931 --> 00:46:25,580 Som brødre vi dele... 356 00:46:39,179 --> 00:46:41,656 BLODPRØVESVAR 357 00:46:48,000 --> 00:46:53,952 Du har pralet af at have gået fra Melbourne til Sydney i 25 år nu. 358 00:46:54,126 --> 00:46:57,948 Men du kom jo aldrig i mål med den tur. 359 00:46:58,122 --> 00:47:01,772 Jo jo. Det gjorde jeg skam. 360 00:47:01,901 --> 00:47:03,422 I bil. 361 00:47:03,597 --> 00:47:08,810 Så næste gang du fortæller om gåturen fra Melbourne til Sydney, - 362 00:47:08,984 --> 00:47:14,806 - så fortæl i stedet om gåturen fra Melbourne til Orbost. 363 00:47:14,980 --> 00:47:19,845 - Det er falsk reklame. - Historien lever ikke op til titlen. 364 00:47:20,019 --> 00:47:23,886 Det er falsk reklame. Ligesom din sidste bog. 365 00:47:30,707 --> 00:47:34,182 Og så tilbød han mig en cigaret. 366 00:47:34,356 --> 00:47:38,267 - Inhalerede du? - Ja. Alt andet var da uhøfligt. 367 00:47:38,396 --> 00:47:42,479 Jeg kunne først mærke det senere samme aften. 368 00:47:42,611 --> 00:47:46,695 Jeg gik op i restauranten og så et band spille. 369 00:47:46,869 --> 00:47:51,343 Så kiggede jeg ud ad vinduet og så ind i et køkken. 370 00:47:51,517 --> 00:47:56,949 Bandet var væk! Jeg kigger ud, og vupti er de der igen. 371 00:47:57,078 --> 00:48:02,683 Og jeg går og falder hele tiden. 'Jeg er da helt rundt på gulvet.' 372 00:48:02,857 --> 00:48:08,244 Det tog mig over en time at fatte, at det var en roterende restaurant. 373 00:48:09,591 --> 00:48:14,457 - Idiot! Den var sgu god! - Sådan kom jeg ind i politik. 374 00:48:18,106 --> 00:48:20,409 Du er for meget! 375 00:48:31,792 --> 00:48:37,049 Der lå en gave fra mr. Foley i mit skab. Du får den snart at se. 376 00:48:39,221 --> 00:48:44,261 Vi rejser, lige hvorhen du vil. Jeg er helt oppe at køre. 377 00:48:44,435 --> 00:48:48,128 Jeg er på vej hjem nu. Vi ses snart. 378 00:48:53,299 --> 00:48:55,644 Hvad har du gang i? 379 00:49:16,585 --> 00:49:21,886 Vi får vores værelse i Vegas, og jeg googler... røvproblemer. 380 00:49:22,928 --> 00:49:26,013 Pas nu på. Røven er i fare. 381 00:49:26,187 --> 00:49:31,183 Hver gang jeg strammede ringmusklen, var det som et elektrisk stød. 382 00:49:31,357 --> 00:49:35,832 Vi kommer til en specialist. Jeg lægger mig, Alex er med. 383 00:49:36,006 --> 00:49:40,047 Tak, Alex. Specialisten melder straks ud: 384 00:49:40,221 --> 00:49:43,695 'Jep. Du har en perianal absces.' 385 00:49:43,869 --> 00:49:47,692 - Alle tiders weekend i Vegas. - Mon ikke! 386 00:49:49,518 --> 00:49:53,776 - Hej, Bec. - Hvornår ville I fortælle mig det? 387 00:49:55,687 --> 00:50:02,203 Jeg sidder i bilen. Det her er svært. Lad mig køre ind til siden. 388 00:50:03,464 --> 00:50:08,417 Ser I mig som et lille barn, der ikke kan klare virkeligheden? 389 00:50:08,546 --> 00:50:13,544 - Hvorfor fortalte I mig det ikke? - Hør lige her, skat. 390 00:50:17,366 --> 00:50:20,538 For omkring fem måneder siden... 391 00:50:22,189 --> 00:50:25,142 Det her bliver svært... 392 00:50:27,227 --> 00:50:30,530 ...blev din far steriliseret. 393 00:50:30,705 --> 00:50:35,700 Han gjorde det bare uden at tale med mig om det. 394 00:50:37,699 --> 00:50:43,478 Jeg har altid vidst, at din far elsker dig højt. 395 00:50:43,652 --> 00:50:48,865 Han ville ikke gøre dit liv svært med en halvsøster eller -bror. 396 00:50:49,039 --> 00:50:54,165 Men jeg havde altid troet, at vi en dag kunne få et barn. 397 00:50:56,034 --> 00:50:59,467 Så da han fortalte om det... 398 00:51:00,639 --> 00:51:03,897 Jeg har været inde på hans kontor. 399 00:51:04,071 --> 00:51:07,025 Og set hans lægejournal. 400 00:51:11,021 --> 00:51:16,714 Han blev diagnosticeret i september med kræft i bugspytkirtlen. 401 00:51:18,539 --> 00:51:20,755 Han er døende. 402 00:51:21,884 --> 00:51:26,011 Han er døende og ville ikke sige det til mig. 403 00:51:29,965 --> 00:51:34,222 Det skal nok gå. Jeg kommer og henter dig. 404 00:51:34,396 --> 00:51:39,610 Bare bliv, hvor du er. Jeg kommer og henter dig. 405 00:51:39,784 --> 00:51:43,217 Så taler vi med din far sammen. 406 00:52:05,852 --> 00:52:11,717 Sam, vil du undersøge det? Døren stod nok åben og aktiverede systemet. 407 00:52:17,408 --> 00:52:19,840 Jeg havde kun to par. 408 00:52:35,480 --> 00:52:38,350 Tager du regningen? 409 00:52:38,524 --> 00:52:40,825 Igen? Se ham lige. 410 00:52:42,390 --> 00:52:47,169 Jeg håber, han er bedre til jura end kortspil. 411 00:52:48,168 --> 00:52:49,689 Kalder. 412 00:53:01,984 --> 00:53:06,198 - Hvem af jer svin giver mig kort? - Drew! 413 00:53:07,892 --> 00:53:10,630 - Mighty Mike! - Hva' så der? 414 00:53:10,804 --> 00:53:15,583 - Går det godt, makker? - Hvad vil du have at drikke? 415 00:53:15,757 --> 00:53:20,709 - Tequila på is med lidt ananas. - Han kan godt lide frugt. 416 00:53:24,011 --> 00:53:28,703 - Du skal lige have en briefing. - Det er store summer, vi taler om. 417 00:53:30,311 --> 00:53:34,526 - Jeg sagde, jeg ikke kunne, men... - Spiller vi videre? 418 00:53:34,699 --> 00:53:37,000 Det tror jeg ikke. 419 00:53:37,131 --> 00:53:40,825 Hvor skal hun hen? Spiller vi ikke videre? 420 00:54:11,628 --> 00:54:15,842 Jake bad mig om at overvåge jer i Riffle hele ugen. 421 00:54:16,016 --> 00:54:18,970 Hvorfor overvåge os med et militærsystem? 422 00:54:19,144 --> 00:54:25,009 Jeg troede, det var for sjov. Fange en i at klø sig på nosserne. 423 00:54:25,184 --> 00:54:30,527 Men Riffle tjekker også ens mobil, alarmsystemer, computere. 424 00:54:30,701 --> 00:54:37,261 Jeg siger ikke, at vi ved alt nu. Men nok til at få mig på flyet. 425 00:54:44,776 --> 00:54:46,733 Jeg har kvalme. 426 00:54:48,862 --> 00:54:52,511 Ikke overraskende. Jeg har forgiftet jer. 427 00:54:52,685 --> 00:54:58,811 Gift på foden af jeres vinglas. I fik det på hænderne, i ansigtet. 428 00:55:00,114 --> 00:55:02,894 Nu er giften i jeres blodbaner. 429 00:55:07,500 --> 00:55:09,325 Det er ikke sjovt. 430 00:55:11,886 --> 00:55:16,363 - Er det dit alvor? - Gift? Han tager da pis på os. 431 00:55:17,927 --> 00:55:20,100 Gør han? 432 00:55:20,229 --> 00:55:24,227 - Jeg sveder som et svin. - Jeg har det skidt. 433 00:55:24,399 --> 00:55:26,876 Først sveder man. 434 00:55:27,051 --> 00:55:31,005 Så ryger balancesansen, man får kvalme og... 435 00:55:31,178 --> 00:55:35,175 - Hold nu op med det pis. - Du vil dræbe os. 436 00:55:37,696 --> 00:55:42,213 Jeg har uhelbredelig kræft i bugspytkirtlen. 437 00:55:42,387 --> 00:55:44,777 Det er en dødsdom. 438 00:55:46,818 --> 00:55:49,122 Så nu er vi i samme båd. 439 00:55:51,728 --> 00:55:54,335 Den kræver fingeraftryk. Kom med ham. 440 00:55:55,725 --> 00:55:57,377 Smukt. 441 00:56:00,070 --> 00:56:03,806 - Du gør arbejdet for mig. - For helvede da! 442 00:56:03,980 --> 00:56:08,064 - Ville du skyde os? Skyde Jake? - Mig selv. 443 00:56:09,715 --> 00:56:14,016 Jeg ville skyde mig selv. Det var planen. 444 00:56:16,102 --> 00:56:19,881 Jeg ville sige farvel til jer og så skyde mig selv. 445 00:56:20,055 --> 00:56:24,139 Er det dit firma? Troede du, vi ville lade dig i stikken? 446 00:56:24,313 --> 00:56:29,396 Hvorfor ringede du ikke? Jeg anede ikke, du var så langt nede. 447 00:56:29,569 --> 00:56:33,697 Jeg bunder to flasker vodka om dagen, Alex. 448 00:56:33,871 --> 00:56:37,304 Det gør man ikke, hvis man er glad. 449 00:56:39,346 --> 00:56:42,300 Jeg har det fint nok med at dø. 450 00:56:43,168 --> 00:56:48,686 Det har jeg ikke. Jeg har kone og børn, der er afhængige af mig. 451 00:56:52,162 --> 00:56:54,334 Hvad er koden? 452 00:56:56,767 --> 00:57:00,070 - Jeg siger det ikke. - Hvad er koden? 453 00:57:00,244 --> 00:57:03,892 Vil du have flere tæsk? Hvad er koden? 454 00:57:04,066 --> 00:57:05,847 Bil! 455 00:57:07,151 --> 00:57:09,019 Få vognen væk! 456 00:57:16,883 --> 00:57:19,055 Ned med dig! 457 00:57:19,184 --> 00:57:21,314 Du siger ikke en lyd. 458 00:57:24,138 --> 00:57:28,481 Når bilen er kørt ud, så smut ind og hold lågen åben. 459 00:57:28,613 --> 00:57:30,090 Hvad? 460 00:57:30,264 --> 00:57:34,696 Sådan virker den ikke. Den lukker. Den kan smadre bilen. 461 00:57:34,825 --> 00:57:36,868 Tak for oplysningen. 462 00:57:45,166 --> 00:57:49,033 Hvad med din opsparing, Paul? Et stort, rundt nul! 463 00:57:49,207 --> 00:57:52,595 Hvordan skal det forsørge din familie? 464 00:57:57,244 --> 00:58:02,935 Jeg bliver afpresset. De har en film af mig sammen med en pige. 465 00:58:03,110 --> 00:58:08,236 Hvis den kommer ud... Jeg har givet dem alt, jeg har. 466 00:58:09,147 --> 00:58:11,016 Sig koden. 467 00:58:13,318 --> 00:58:17,056 - Sig koden, eller du bliver mast. - Skynd dig. 468 00:58:17,230 --> 00:58:22,921 - Sig koden, eller du bliver mast. - Du bliver til kebab om lidt. 469 00:58:23,094 --> 00:58:25,093 Sig det så! 470 00:58:27,960 --> 00:58:29,612 1967! 471 00:58:41,690 --> 00:58:45,339 Skulle vi ikke bare stjæle? Er vi nu mordere? 472 00:58:45,513 --> 00:58:49,206 Det kan højst blive uagtsomt manddrab. 473 00:58:49,380 --> 00:58:54,245 Da du løb tør for penge, hvad gav du dem så, Paul? 474 00:59:01,024 --> 00:59:02,631 Jake. 475 00:59:04,021 --> 00:59:09,017 Mailadresser, telefonnumre. Personfølsomme oplysninger. 476 00:59:09,191 --> 00:59:14,057 Det var bare for at købe mig mere tid. Undskyld. 477 00:59:17,837 --> 00:59:20,226 Hvem afpresser dig? 478 00:59:22,572 --> 00:59:24,962 - Victor. - Din bror? 479 00:59:25,136 --> 00:59:27,091 Ja, min bror. 480 00:59:33,651 --> 00:59:37,693 Jeg... Jeg skammer mig pissemeget over det. 481 00:59:42,123 --> 00:59:44,295 - Pis! - Hvad? 482 00:59:51,333 --> 00:59:57,068 Jeg har en affære. Det er et frygteligt upræcist ord. 483 00:59:59,502 --> 01:00:05,714 Det dækker ikke. Det var aldrig min mening at bedrage nogen. 484 01:00:09,408 --> 01:00:13,229 Der skete det, Jake, at jeg blev forelsket. 485 01:00:13,361 --> 01:00:16,837 Tilfældigvis i den kvinde, du er gift med. 486 01:00:26,047 --> 01:00:31,087 Jeg kan ikke dø nu. Vi skal have et barn. 487 01:00:34,737 --> 01:00:37,211 Jeg kan ikke dø nu. 488 01:00:40,168 --> 01:00:44,382 I dør sgu ikke. I hvert fald ikke i aften. 489 01:00:44,511 --> 01:00:47,944 Det var ikke nær nok til at slå ihjel. 490 01:00:48,118 --> 01:00:52,983 Bare nok til at vække jer. Effekten fortager sig snart. 491 01:00:54,635 --> 01:00:59,284 Jeg ville bare have jer til at føle, hvordan jeg har det. 492 01:00:59,458 --> 01:01:02,455 Se verden gennem mine øjne. 493 01:01:05,323 --> 01:01:11,405 Min lille pige bliver snart ramt af et tog. Og jeg kan intet gøre. 494 01:01:15,271 --> 01:01:17,965 For jeg er selv toget. 495 01:01:29,566 --> 01:01:32,391 Hvor lang tid har du igen? 496 01:01:34,388 --> 01:01:37,342 Kan vi nå at spille færdigt? 497 01:01:39,472 --> 01:01:41,859 Mikey, din lort. 498 01:01:43,338 --> 01:01:47,465 Advokater anbefaler fonde, så de kan tage et årligt salær. 499 01:01:47,639 --> 01:01:52,896 Men en helt almindelig overførsel er normalt skattefri... 500 01:01:54,634 --> 01:01:57,023 ...og smartere. 501 01:02:01,108 --> 01:02:06,017 I fatter det ikke. Jake og jeg gav jer aktier i selskabet i starten. 502 01:02:06,191 --> 01:02:10,448 Mikey solgte fluks sine. Alex byttede sine væk for et Rolex. 503 01:02:10,622 --> 01:02:13,967 Paul tog til Vegas på første klasse. 504 01:02:14,142 --> 01:02:19,528 Stod det til mig, havde jeg givet jer det hele på én gang. 505 01:02:19,702 --> 01:02:24,655 Jeg sagde: 'Ro på. Giv dem det halve.' Vi kender jer jo. 506 01:02:24,829 --> 01:02:28,305 - Siger du, vi stadig har aktier? - Ja. 507 01:02:29,739 --> 01:02:32,693 Hvor meget har vi? 508 01:02:32,868 --> 01:02:37,777 - 25 millioner i pokerjetoner. - Hold nu kæft, mand. 509 01:02:54,242 --> 01:02:57,196 - Jake. - Hvad fanden var det? 510 01:02:59,412 --> 01:03:03,235 - Er det en af dine overraskelser? - Nej. 511 01:03:03,410 --> 01:03:07,449 Det er Victor. Han vil stjæle kunst. 512 01:03:10,491 --> 01:03:14,792 Du sagde, huset var fuldt af australsk kunst. Det her? 513 01:03:14,966 --> 01:03:20,832 De ved ikke, hvor vi er. Vi smutter, før de finder trappen. 514 01:03:20,962 --> 01:03:26,002 - Aboriginal kunst er ikke min force. - Er de noget værd? 515 01:03:26,131 --> 01:03:29,650 Ja, nogle af dem er meget dyre, - 516 01:03:29,825 --> 01:03:36,255 - men markedet for den slags kunst er begrænset til særligt interesserede. 517 01:03:36,429 --> 01:03:39,383 Det er et stort hus. Find noget. 518 01:03:48,854 --> 01:03:51,417 Tror du, huset er tomt? 519 01:03:51,591 --> 01:03:56,327 Tre biler kom ind, fire ud. Alle forskellige. 520 01:04:00,889 --> 01:04:03,105 De er bevæbnede. 521 01:04:10,273 --> 01:04:13,532 - Hvad med de der? - Warhol. 522 01:04:15,225 --> 01:04:18,615 - Han er da berømt, ikke? - For berømt. 523 01:04:18,788 --> 01:04:23,351 Det er Sunday B. Morning-tryk. Højst et par tusinde værd. 524 01:04:23,480 --> 01:04:25,696 Ikke noget for os. 525 01:04:43,335 --> 01:04:45,292 Ikke dårligt. 526 01:04:47,377 --> 01:04:53,459 Henry James Johnstone. De er svære at finde i så fin tilstand. 527 01:04:55,675 --> 01:04:58,673 Se, hvordan han malede lyset. 528 01:04:58,847 --> 01:05:03,799 Han kom til Australien som guldgraver og endte som fotograf. 529 01:05:03,973 --> 01:05:06,188 Er de noget værd? 530 01:05:07,927 --> 01:05:12,314 Vi kunne nok godt sælge dem. Men ikke for kæmpe beløb. 531 01:05:12,486 --> 01:05:15,530 Hey! Her er en trappe. 532 01:05:33,516 --> 01:05:35,732 Nu går det løs. 533 01:05:35,906 --> 01:05:39,859 - Vil du have en drink? - Nogen har allerede fået. 534 01:06:12,964 --> 01:06:15,659 Wow, blæret! 535 01:06:15,833 --> 01:06:18,961 To etager under jorden, og så bang! 536 01:06:19,135 --> 01:06:22,002 - Der er ingen hjemme. - Jo. 537 01:06:23,610 --> 01:06:26,520 Cigaren tændte ikke sig selv. 538 01:06:33,037 --> 01:06:38,338 - Her er mange smukke ting. - De gemmer sig et sted. 539 01:06:38,511 --> 01:06:40,379 Tag en runde, Billy. 540 01:06:40,554 --> 01:06:44,464 - Vi har pistolen. Vi stopper dem. - Jeg har ingen. 541 01:06:44,637 --> 01:06:48,157 - Ingen? - Jeg har rummet for at undgå våben. 542 01:06:49,458 --> 01:06:53,630 - De er sgu nok bare skredet. - Kig nu efter dem! 543 01:06:56,932 --> 01:07:01,929 Victor, se lige den her salon! Jeg smiler fra øre til øre! 544 01:07:02,058 --> 01:07:05,099 Det er sgu som Ali Babas hule. 545 01:07:07,925 --> 01:07:11,227 - Hvad er det? - 1889. Melbourne. 546 01:07:11,356 --> 01:07:16,874 9 x 5-impressionisme-udstillingen. 182 værker malet på cigarkasselåg. 547 01:07:17,048 --> 01:07:20,177 De blev solgt for et par dollars hver. 548 01:07:20,351 --> 01:07:24,260 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 549 01:07:24,434 --> 01:07:29,996 Der er jackpot. Nu kan man snildt få tre millioner på en auktion. 550 01:07:30,125 --> 01:07:34,036 På det sorte marked nok et højt sekscifret beløb. 551 01:07:34,210 --> 01:07:36,252 Glade dage! 552 01:07:41,813 --> 01:07:45,376 Jeg ved, du stadig er her, Jake. 553 01:07:49,154 --> 01:07:51,544 Ja, gu er du så! 554 01:07:51,718 --> 01:07:56,541 Hej, Jake. Længe siden. Kom og sig hej til en gammel ven. 555 01:07:56,714 --> 01:08:01,016 Vi gør ikke nogen noget. Vi stjæler bare kunsten. 556 01:08:01,189 --> 01:08:05,317 Spørg ministeren, hvorfor I ikke kan ringe til politiet. 557 01:08:08,141 --> 01:08:12,616 - Hvorfor er vi på skærmen? - Fordi værten er hjemme. 558 01:08:13,485 --> 01:08:16,309 Se, hvad der er oppe ad trappen. 559 01:08:18,915 --> 01:08:21,783 Hvad er der ellers herinde? 560 01:08:21,957 --> 01:08:25,737 Vi ville bare have gjort det i ly af mørket. 561 01:08:25,910 --> 01:08:31,472 Tag det ikke personligt. Paul sagde, du var her. Men fuck det! 562 01:08:31,644 --> 01:08:36,207 - Jeg gør det gerne personligt. - Hvad nytter rummet uden våben? 563 01:08:36,381 --> 01:08:39,944 - Vi har Mikes pistol. - Med én kugle. 564 01:08:42,376 --> 01:08:46,547 Jeg ville begå selvmord. Det kræver altså kun én kugle. 565 01:08:46,721 --> 01:08:49,675 Clarice Beckett. Fremragende. 566 01:08:51,543 --> 01:08:54,628 De her vil gå som varmt brød. 567 01:08:54,802 --> 01:08:57,018 Et Streeton mere. 568 01:08:57,191 --> 01:08:59,972 William Dobell. 'Kvinde i restaurant'. 569 01:09:00,146 --> 01:09:02,925 Sidst solgt for 939.000. 570 01:09:04,360 --> 01:09:08,226 John Peter Russell! Han udstillede sjældent. 571 01:09:08,400 --> 01:09:11,268 Studerede med Lautrec og Van Gogh. 572 01:09:11,442 --> 01:09:16,352 Han ødelagde 400 af sine mesterværker i sorg, da hans kone døde. 573 01:09:16,481 --> 01:09:19,306 - Her er for en formue. - Hvor meget? 574 01:09:19,480 --> 01:09:24,302 Selv med dårlig forhandling går vi med et par millioner. 575 01:09:25,518 --> 01:09:30,123 Hørte du det, Jake? Vi ved, hvad du har her. 576 01:09:30,297 --> 01:09:36,945 Trappen fører til køkkenet. Der var ingen. Det er der ingen steder. 577 01:09:37,119 --> 01:09:40,334 - Her er ikke nogen! - Hjælp Styx. 578 01:09:42,853 --> 01:09:44,375 Kom så! 579 01:09:44,549 --> 01:09:48,067 Vi er seks, de er tre. Vi overmander dem. 580 01:09:48,241 --> 01:09:52,976 - Det er bare Victor. - Det er tre geværer mod én kugle. 581 01:09:53,150 --> 01:09:56,800 Vi bliver hernede, til han skrider. 582 01:09:56,974 --> 01:10:01,796 Jo mere hans adrenalin stiger, desto mere mærker han giften. 583 01:10:24,172 --> 01:10:27,907 - Hvad er det værd? - Et par hundrede tusinde. 584 01:10:28,081 --> 01:10:30,818 Streeton var meget produktiv. 585 01:10:30,992 --> 01:10:34,599 Selv hans mindre værker bærer hans særkende. 586 01:10:34,728 --> 01:10:39,508 Se her. Mange mener, at refleksionerne her - 587 01:10:39,681 --> 01:10:43,896 - er Streeton, der maler sig selv, der maler glaspokalen. 588 01:10:44,068 --> 01:10:48,500 Det ligner en mand, der læner sig ind over et staffeli. 589 01:10:50,324 --> 01:10:56,322 Så fyrens hoved var grønt? Der er et flot maleri i køkkenet. 590 01:10:56,496 --> 01:11:00,362 To mænd med sjove hatte spiller kort. Den ene ryger pibe. 591 01:11:00,535 --> 01:11:07,008 Den slags billeder kan jeg lide. Fordi det fortæller en historie. 592 01:11:07,182 --> 01:11:12,093 Et par fyre spiller poker, sidder og drikker og sludrer. 593 01:11:12,222 --> 01:11:15,090 Det der er en fucking glaspokal. 594 01:11:15,264 --> 01:11:17,784 - Er piben hvid? - Ja. 595 01:11:17,957 --> 01:11:20,607 - Høje hatte? - Ja, sjove hatte. 596 01:11:53,583 --> 01:11:57,016 - Pis. - Hvad laver hun her? 597 01:11:59,014 --> 01:12:01,838 Billy! Der er gæster. 598 01:12:02,012 --> 01:12:04,575 Hvem kommer nu, Jake? 599 01:12:05,618 --> 01:12:09,701 - Ny plan. Giv mig pistolen. - Der er kun én kugle. 600 01:12:09,875 --> 01:12:14,002 Det ved de ikke. Mikey, over til din plan. 601 01:12:14,176 --> 01:12:17,044 Jeg bluffer og får dem til at dele sig. 602 01:12:17,218 --> 01:12:20,477 - Jeg går med. - Luk døren, Mike. 603 01:12:20,651 --> 01:12:26,602 - Far? Far! - Godaften, de damer! 604 01:12:28,036 --> 01:12:29,991 Kom her. 605 01:12:33,206 --> 01:12:34,900 Kom så her. 606 01:12:47,066 --> 01:12:48,760 Kom her. 607 01:12:53,713 --> 01:12:55,103 Kom så her! 608 01:13:04,878 --> 01:13:07,224 Victor... 609 01:13:07,398 --> 01:13:12,394 Victor! Maleriet i køkkenet er et fucking Cézanne. 610 01:13:13,524 --> 01:13:18,086 Det er 200 millioner værd. Hvem er det, vi har med at gøre? 611 01:13:18,260 --> 01:13:23,300 Folk, der har råd til en Cézanne, kan knuse dig på utallige måder. 612 01:13:23,474 --> 01:13:25,559 Gå væk. 613 01:13:32,902 --> 01:13:38,506 Så har jeg alligevel heldet med mig. Det var sgu kedeligt, før I kom. 614 01:13:39,853 --> 01:13:44,979 Men nu blev det sjovt. Ikke, Jake? Jeg går ud fra, du kender de damer. 615 01:13:45,674 --> 01:13:49,671 Kom så, din lort! Hører du, Jake? 616 01:13:49,845 --> 01:13:54,363 - Se så at komme her! - Hvad fanden laver du? 617 01:13:54,537 --> 01:13:55,884 Far! 618 01:13:57,014 --> 01:14:03,705 - Hvem fanden er det? - Vores vært. Jake fucking Foley. 619 01:14:06,007 --> 01:14:08,266 Du er jo en stor kanon. 620 01:14:08,439 --> 01:14:12,568 Så kommer du her med en pistol som en gemen forbryder. 621 01:14:12,697 --> 01:14:17,738 Victor. Du er stadig en røv, der går rundt og stjæler fra andre. 622 01:14:17,868 --> 01:14:22,995 Vær ikke så høj i hatten. Tre geværer sigter mod dig. 623 01:14:24,080 --> 01:14:26,296 Jeg sigter kun mod dig. 624 01:14:28,730 --> 01:14:32,032 Så er vi vel ude i et blodigt opgør. 625 01:14:33,508 --> 01:14:39,374 Hvis du skyder mig, dør jeg måske. Det kommer an på dit sigte. 626 01:14:39,548 --> 01:14:42,720 Selv hvis du rammer, skyder de andre dig, - 627 01:14:42,849 --> 01:14:46,282 - stjæler din kunst og skader damerne. 628 01:14:46,456 --> 01:14:50,148 Jeg gør ikke. Jeg er her kun for at stjæle. 629 01:14:50,322 --> 01:14:55,232 Hvis han dræber dig, forsvarer jeg dig. Kunsten er bare en bonus. 630 01:14:55,361 --> 01:14:59,011 Hvis I vil stjæle kunst, så op i køkkenet. 631 01:14:59,185 --> 01:15:02,313 Det var jo det, jeg sagde. Cézanne. 632 01:15:02,487 --> 01:15:07,005 Det var mig, der fandt det, mens du savlede over pokalen. 633 01:15:07,180 --> 01:15:12,349 - Tag maleriet og skrid. - Du skal ikke kommandere med mig! 634 01:15:12,523 --> 01:15:16,346 - Hent det. - Det kræver to mand. 635 01:15:16,520 --> 01:15:19,171 Så hent det, I to! 636 01:15:22,733 --> 01:15:26,209 - De går op i køkkenet. - Så er det nu. 637 01:15:28,685 --> 01:15:33,508 Spil nu ikke smart, Foley! Pigerne får en kugle, før du gør. 638 01:15:37,244 --> 01:15:40,197 Hvad skal vi lege, Jake? 639 01:16:03,398 --> 01:16:07,179 - Far, jeg er bange. - Det skal nok gå, skat. 640 01:16:07,308 --> 01:16:11,827 Hvad sker der? Hvem er han? Hvor er de andre? 641 01:16:12,001 --> 01:16:17,432 - Vi er gamle venner. Ikke, Jake? - Det er Pauls bror. 642 01:16:18,649 --> 01:16:22,255 - De andre blev syge. - Syge? Af hvad? 643 01:16:22,428 --> 01:16:26,556 - Gift. - Gift? Hvad er det, her foregår? 644 01:16:26,730 --> 01:16:30,901 Har du nogensinde solgt værdifuld kunst, Victor? 645 01:16:31,074 --> 01:16:34,549 Hvad ham fyren end har sagt... 646 01:16:34,723 --> 01:16:39,676 ...så vil kunstsamlere kunne blære sig. Hvem vil du sælge til? 647 01:16:39,850 --> 01:16:43,195 Jeg kan komme af med hvad som helst. 648 01:16:43,369 --> 01:16:45,281 Har du det godt? 649 01:16:47,105 --> 01:16:49,626 Du ser lidt sløj ud. 650 01:16:52,405 --> 01:16:58,054 - Rørte du ved vinglasset? - Ja. Og hvad så? 651 01:16:59,792 --> 01:17:04,701 Så har du et problem. Der sad giften nemlig. 652 01:17:04,875 --> 01:17:09,263 - På glassene. - Pis med dig. 653 01:17:09,437 --> 01:17:14,694 - Hvorfor skulle der sidde gift? - Spørg min kommende eks, Nicole. 654 01:17:14,867 --> 01:17:18,996 Hun har haft en affære. Så jeg forgiftede hendes elsker. 655 01:17:19,170 --> 01:17:22,905 - Hvad har du gjort? - Jeg tror ikke på dig. 656 01:17:23,079 --> 01:17:27,293 Nicole, har du knaldet med en af mine venner? 657 01:17:28,554 --> 01:17:30,031 Hvor er Alex? 658 01:17:33,332 --> 01:17:38,023 - Hvor er Alex? - Du kan godt mærke giften nu, ikke? 659 01:17:39,285 --> 01:17:42,325 Lige derovre står et pengeskab. 660 01:17:43,803 --> 01:17:47,495 Der ligger en stak kontanter og en modgift. 661 01:17:50,927 --> 01:17:53,491 Jeg skal også have modgiften. 662 01:17:55,229 --> 01:17:58,488 Okay? Nu åbner jeg pengeskabet. 663 01:18:13,606 --> 01:18:16,603 Når én springer, springer vi alle. 664 01:18:30,420 --> 01:18:33,374 - Nu, nu, nu! - Styx! Pas på! 665 01:18:39,022 --> 01:18:40,891 Nak ham! 666 01:18:54,402 --> 01:18:56,706 Stille og roligt. 667 01:18:58,227 --> 01:19:00,181 Jeg fik ham. 668 01:19:13,519 --> 01:19:15,214 Har ham. 669 01:19:47,538 --> 01:19:52,274 Tror du, jeg lader dig tage det? Jeg skider da på, at du dør! 670 01:19:52,448 --> 01:19:58,312 Tak for pengene. Jeg vinder! Nyd forgiftningsdøden, dit syge svin! 671 01:20:07,305 --> 01:20:09,521 Han har en pistol! Skyd ham! 672 01:20:15,169 --> 01:20:18,341 Du er oppe i røven på dig selv. 673 01:20:18,516 --> 01:20:23,381 Du har altid troet, du var bedre end alle andre! 674 01:20:23,555 --> 01:20:25,944 Jeg lader dig ligge her, - 675 01:20:26,118 --> 01:20:29,333 - så de ludere kan se dig dø! 676 01:20:32,200 --> 01:20:33,894 Far! 677 01:22:43,104 --> 01:22:45,753 Livet er bare et spil, ikke? 678 01:22:45,927 --> 01:22:49,793 Et spil med elementer af karma, held og fysik. 679 01:22:52,488 --> 01:22:57,093 Folk får ikke altid at vide, hvornår spillet vil slutte. 680 01:22:58,788 --> 01:23:00,786 Er du klar? 681 01:23:00,960 --> 01:23:05,001 Ved nærmere eftertanke har det været en gave. 682 01:23:09,736 --> 01:23:13,820 Jeg har aldrig været i tvivl om, at de muligheder, - 683 01:23:13,994 --> 01:23:18,338 - vi skaber for os selv, påvirker andres liv. 684 01:23:20,554 --> 01:23:26,072 Det er en anden af Newtons love. Det kan jeg ikke lave om på. 685 01:23:27,375 --> 01:23:30,546 Men jeg kan forsøge at omdistribuere. 686 01:23:30,720 --> 01:23:35,803 Derfor er halvdelen af min formue blevet fordelt på 25 NGO'er - 687 01:23:35,977 --> 01:23:40,885 - i håb om, at pengene finder vej til de mest trængende. 688 01:23:41,017 --> 01:23:45,056 Inklusive familier med ludomaniproblemer. 689 01:23:45,188 --> 01:23:47,795 Jeg læser nu testamentet... 690 01:23:47,969 --> 01:23:52,878 Drew, jeg har overdraget begge selskaber til dig. 691 01:23:53,052 --> 01:23:59,526 Al fremtidig profit skal fordeles til alle her i rummet. Tak for alt. 692 01:23:59,655 --> 01:24:03,741 Det har været vildt. Vi ses igen. 693 01:24:03,870 --> 01:24:06,953 Ja, vi ses igen. 694 01:24:07,085 --> 01:24:11,995 Pauly, se at komme ud af politik. Det er ikke godt for dig. 695 01:24:13,168 --> 01:24:18,423 Jeg håber, at 50 millioner dollars vil gøre overgangen nemmere. 696 01:24:20,858 --> 01:24:27,461 Nicole og Alex, 50 millioner. Og en fond til alle jeres børn. 697 01:24:27,635 --> 01:24:30,546 I bliver skønne forældre. 698 01:24:30,720 --> 01:24:34,804 Mikey, Mikey, Mikey. Der er også 50 millioner til dig. 699 01:24:34,978 --> 01:24:39,887 Du er godt på vej, men du får dem først efter et års afvænning. 700 01:24:40,061 --> 01:24:45,578 Det er et ufravigeligt krav. Du kan gøre alt, du sætter dig for. 701 01:24:48,620 --> 01:24:54,397 Rebecca, min smukke datter. Jeg er så ked af det her. 702 01:24:54,572 --> 01:24:57,395 Gid jeg kunne ændre på det. 703 01:24:57,569 --> 01:25:01,479 Resten af min formue tilfalder dig. Det er mange penge. 704 01:25:01,654 --> 01:25:07,431 De står allerede i dit navn. Du styrer det. Det kan du godt. 705 01:25:07,605 --> 01:25:11,473 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig, far. 706 01:25:15,339 --> 01:25:20,074 Dine vilde og skøre onkler er på ingen måde perfekte. 707 01:25:20,248 --> 01:25:26,461 Men venskab og kærlighed begynder, når man tilgiver de små fejl. 708 01:25:26,635 --> 01:25:32,455 Lyt til dem alle sammen. De har lange livsrejser at trække på. 709 01:25:32,587 --> 01:25:37,366 Men lyt mest til Drew. Vær søde ved hinanden. 710 01:25:37,540 --> 01:25:41,493 Hæng jer ikke i, om glasset er halvt fuldt. 711 01:25:41,668 --> 01:25:44,274 Vær dem, der forstår, - 712 01:25:44,447 --> 01:25:50,226 - at uanset hvad skæbnen byder en, kan man altid skænke op igen. 713 01:34:37,185 --> 01:34:40,313 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service