1 00:02:52,965 --> 00:02:54,545 Igramo poker? 2 00:02:54,719 --> 00:02:57,882 Sta revi iz letalstva pripravljeni igrati za keš? 3 00:03:01,256 --> 00:03:02,679 Jebenti. 4 00:03:03,931 --> 00:03:06,224 Niti sebi ne morem razdeliti dobrih kart. 5 00:03:06,400 --> 00:03:08,485 Vložki? –Jaz nimam več. 6 00:03:08,764 --> 00:03:10,187 Potem reci "dalje". 7 00:03:10,814 --> 00:03:13,074 Dalje. –V redu. 8 00:03:13,908 --> 00:03:16,271 Tudi dalje. –Pokaži nam karte, Mikey. 9 00:03:17,038 --> 00:03:18,497 Par kraljic. 10 00:03:19,331 --> 00:03:20,790 Ful. 11 00:03:21,990 --> 00:03:25,032 Poln sem denarja! –Poglej, koliko ga je! 12 00:03:25,205 --> 00:03:27,883 Vrni mi denar, rabim ga. 13 00:03:28,544 --> 00:03:31,427 Denar ni moj. Mami moram kupiti zdravilo. 14 00:03:31,638 --> 00:03:35,096 Ne stavi, če ne smeš izgubiti. –Ne bodi kreten. Vrni mi ga. 15 00:03:35,253 --> 00:03:38,763 Veš, da ima bolno mamo. Obdrži ostali denar. 16 00:03:40,554 --> 00:03:43,438 Prav, vrnil ti bom deset dolarjev. 17 00:03:44,274 --> 00:03:46,115 Če skočiš. 18 00:03:51,277 --> 00:03:54,250 Ne morem. Bojim se višine. 19 00:03:54,528 --> 00:03:56,074 In skale niso trdne. 20 00:03:56,250 --> 00:03:58,908 Preživel boš. Tri korake, preverili smo. 21 00:04:00,003 --> 00:04:03,217 Samo klinčev denar mi vrni. –Kakšen klinčev denar? 22 00:04:04,088 --> 00:04:07,337 Ves denar, ki ga imate, je moj. 23 00:04:08,885 --> 00:04:11,891 Kaj igrate? Enko? –Odjebi, Victor. 24 00:04:12,049 --> 00:04:15,106 Paul, povej bratu, da je Jake pošteno priigral denar. 25 00:04:15,264 --> 00:04:19,523 Drži jezik, gnoj. Za zabavo te bom prebutaL 26 00:04:20,269 --> 00:04:21,817 Imaš denar? 27 00:04:22,773 --> 00:04:24,440 Lahko odigrava partijo. 28 00:04:29,987 --> 00:04:32,540 Dve. –Dve. –Tri. 29 00:04:36,713 --> 00:04:40,257 Dobro. Pokažita karte. 30 00:04:40,798 --> 00:04:42,170 Par asov. 31 00:04:43,266 --> 00:04:44,673 Kaj imaš? 32 00:04:51,435 --> 00:04:52,858 Tri devetke. 33 00:04:53,016 --> 00:04:54,735 To, fantje! 34 00:04:55,153 --> 00:04:56,560 Nepremagljiv sem! 35 00:04:57,187 --> 00:04:58,560 Odjebi, drekač! 36 00:05:01,951 --> 00:05:03,704 O, sranje! –Jebenti! 37 00:05:03,862 --> 00:05:05,495 Tri korake, fantje! 38 00:05:12,882 --> 00:05:14,341 Foley! 39 00:05:14,500 --> 00:05:18,393 Dobil te bom, jebenti! Našel te bom, Foley! 40 00:05:18,670 --> 00:05:20,060 Pizda! 41 00:05:27,709 --> 00:05:29,081 Pizda! 42 00:05:35,810 --> 00:05:38,519 Mikey, tu imaš denar. –Za kaj? 43 00:05:38,764 --> 00:05:40,137 Skočil si! 44 00:05:40,606 --> 00:05:42,274 Sunil sem mu denar. 45 00:05:53,230 --> 00:05:58,038 DrSi predstavlja POKER FACE: NEVARNA IGRA 46 00:07:51,834 --> 00:07:53,259 V galeriji sem. 47 00:07:54,007 --> 00:07:55,675 Ne, želim, da nekaj dostaviš. 48 00:07:55,850 --> 00:07:57,812 Oprostite. –Nisem z avtom. 49 00:07:58,439 --> 00:08:00,315 Tako je, ja. 50 00:08:00,803 --> 00:08:02,262 Prosim? 51 00:08:03,149 --> 00:08:07,528 Oprostite, čudno se bo slišalo, a bi vas želela naslikati. 52 00:08:07,774 --> 00:08:09,980 V galeriji sem vas slikala. 53 00:08:10,242 --> 00:08:14,654 Res mi je žal, a sem videla, kako opazujete umetnine. 54 00:08:14,901 --> 00:08:18,149 Nekaj posebnega je bilo, kako ste jih vpijali. 55 00:08:19,975 --> 00:08:23,781 Vas lahko povabim na kavo? Se lahko pogovoriva? 56 00:08:26,285 --> 00:08:29,360 Nočem kave. –Veste, kaj je Archibald? 57 00:08:30,161 --> 00:08:32,279 Nagrada za portrete. 58 00:08:32,697 --> 00:08:36,625 Rada bi poslala vašega, a bi morala nekaj časa preživeti skupaj. 59 00:08:37,721 --> 00:08:41,544 Morali bi podpisati izjavo, a je nimam pri sebi. 60 00:08:42,379 --> 00:08:45,350 Lahko pa mogoče rečete: 61 00:08:45,509 --> 00:08:48,809 "Allira Morley sme naslikati moj portret." 62 00:08:49,436 --> 00:08:53,606 Samo ime povejte. Tekmovanje je čez pol leta, dovolj časa imam. 63 00:08:56,441 --> 00:09:00,611 Allira Morley sme naslikati moj portret. Zdaj grem. 64 00:09:00,787 --> 00:09:02,993 Ne še. Še ime morate povedati. 65 00:09:03,916 --> 00:09:05,461 Jake Foley. 66 00:09:06,626 --> 00:09:10,623 Mi lahko poveste, koliko ste stari in kaj počnete? 67 00:09:16,551 --> 00:09:18,306 57 let imam. 68 00:09:19,558 --> 00:09:21,346 In sem hazarder. 69 00:09:24,650 --> 00:09:26,318 Resno? 70 00:09:26,475 --> 00:09:28,265 Hazarder ste? 71 00:09:28,440 --> 00:09:32,106 Na kaj stavite? Šport, konje, hrte? 72 00:09:32,368 --> 00:09:33,740 Ne. 73 00:09:35,357 --> 00:09:36,869 Poker igram. 74 00:09:38,625 --> 00:09:40,032 Odlično! 75 00:09:43,370 --> 00:09:46,375 Morda se vidiva na razstavi, če bom prišla v ožji izbor. 76 00:09:49,088 --> 00:09:50,548 Ne bova se. 77 00:09:58,023 --> 00:10:00,942 Predmet ne spremeni smeri gibanja 78 00:10:01,100 --> 00:10:03,567 brez delovanja zunanje sile. 79 00:10:03,725 --> 00:10:06,191 To je eden Newtonovih zakonov. 80 00:10:07,618 --> 00:10:09,494 Od najstniških let dalje 81 00:10:09,702 --> 00:10:12,447 smo bili z Mikeyjem, Alexom, Paulom in Drewem 82 00:10:12,745 --> 00:10:15,576 neločljiva gusarska družina. 83 00:10:16,326 --> 00:10:18,167 Toda že nekaj časa 84 00:10:18,498 --> 00:10:22,460 nas ločujeta življenje in usoda. 85 00:10:23,139 --> 00:10:27,308 Zmanjkuje nam časa za silo, ki bi nas znova združila. 86 00:10:28,979 --> 00:10:32,019 Izmed vseh fantov je bil Drew moj najboljši prijatelj. 87 00:10:32,177 --> 00:10:33,722 Podobna sva si bila. 88 00:10:33,898 --> 00:10:37,355 Očeta sta bila vojaška pilota, rada sva tvegala. 89 00:10:37,529 --> 00:10:41,318 In kartala. Še posebej poker. 90 00:10:42,119 --> 00:10:44,412 Zaprti poker, stud s sedmimi kartami, 91 00:10:44,570 --> 00:10:49,835 texas hold'em, omaha, razz, badugi, kitajski, 2–7 triple draw. 92 00:10:50,461 --> 00:10:52,043 Vse vrste pokra. 93 00:10:52,755 --> 00:10:56,631 Ko so se pojavili osebni računalniki, sva se takoj pridružila igri. 94 00:10:56,788 --> 00:11:00,889 Z njimi sva programirala igre, ki sva jih hotela igrati. 95 00:11:01,047 --> 00:11:05,495 '94. sva ustanovila prvo spletno poker platformo. 96 00:11:09,285 --> 00:11:12,048 Ko so se nama odprla vrata velikih trgov, 97 00:11:12,589 --> 00:11:14,342 je začel pritekati denar. 98 00:11:15,630 --> 00:11:19,504 Več, kot sva kdaj sanjala. 99 00:11:24,355 --> 00:11:26,770 Takrat se je Drew osredotočil na nekaj drugega. 100 00:11:27,640 --> 00:11:30,698 S predelavo programa s kart na države 101 00:11:30,856 --> 00:11:35,705 ga je spremenil v prodajno vojaško programsko opremo za nadzor. 102 00:11:36,452 --> 00:11:40,085 Krstila sva ga za Riffle. Vem, bedno ime. 103 00:11:40,364 --> 00:11:43,422 Najini kupci so različne vlade. 104 00:11:46,203 --> 00:11:48,220 Toda življenje je samo igra, ne? 105 00:11:49,124 --> 00:11:52,894 Najpomembneje je znati prebrati nasprotnika in se odzvati. 106 00:11:53,851 --> 00:11:56,649 Opazuješ, kako in koliko stavijo. 107 00:11:56,859 --> 00:11:59,933 Vsako njihovo dejanje ti da informacije. 108 00:12:01,604 --> 00:12:05,652 Če te sreča zapušča, narediš vse, da jo obrneš sebi v prid. 109 00:12:05,826 --> 00:12:07,495 Živjo, Jake sem. 110 00:12:08,451 --> 00:12:10,067 Pojdite naprej. 111 00:12:12,154 --> 00:12:15,908 Povečaj zaslužek, znižaj izgubo. 112 00:12:16,255 --> 00:12:19,662 In čim dlje ostani v igri. 113 00:12:20,375 --> 00:12:22,043 Paje sem. 114 00:12:22,548 --> 00:12:24,754 Lahko me kličete Bill. –Jake. 115 00:12:25,294 --> 00:12:27,048 Ja. 116 00:12:27,519 --> 00:12:31,273 Ste prinesli dodatno obleko? –Sem. 117 00:12:33,899 --> 00:12:35,514 To je vaš prostor. 118 00:12:36,436 --> 00:12:38,433 Pridružite se mi zunaj. 119 00:12:51,575 --> 00:12:54,788 Zdravilo pravi, da še niste pripravljeni. 120 00:12:55,120 --> 00:12:56,544 Počakati bomo. 121 00:12:58,544 --> 00:13:00,421 Če želite, se lahko pogovarjava. 122 00:13:14,274 --> 00:13:15,732 Torej bom govoril sam. 123 00:13:18,359 --> 00:13:21,990 Večina jih pride sem zaradi skupne izkušnje. 124 00:13:22,235 --> 00:13:24,407 V skupini se počutijo varnejši. 125 00:13:26,198 --> 00:13:28,491 Skupno potovanje. 126 00:13:30,926 --> 00:13:35,808 Za zasebno srečanje pridejo sem le tri vrste ljudi. 127 00:13:36,297 --> 00:13:39,720 Bolno slavni, ki se bojijo lastne sence. 128 00:13:40,606 --> 00:13:42,309 Težki odvisniki, 129 00:13:43,318 --> 00:13:46,899 ki zmotno mislijo, da je to novo mamilo. 130 00:13:48,480 --> 00:13:51,157 In neozdravljivo radovedni. 131 00:13:52,495 --> 00:13:54,807 Ne zdite se mi znani. 132 00:13:55,519 --> 00:13:57,692 Tudi za fiksom ne hrepenite. 133 00:13:58,735 --> 00:14:02,855 Vendar vas nekaj teži. 134 00:14:03,182 --> 00:14:05,778 In povezano je 135 00:14:05,984 --> 00:14:07,860 z vašo umrljivostjo. 136 00:14:09,113 --> 00:14:11,318 Kako mi gre? 137 00:14:15,039 --> 00:14:16,412 Vse ste uganili. 138 00:14:17,456 --> 00:14:19,087 Smrt je neizbežna. 139 00:14:19,715 --> 00:14:21,173 Vse, kar živi, umre. 140 00:14:23,000 --> 00:14:25,501 To moraš sprejeti z olajšanjem. 141 00:14:26,894 --> 00:14:28,474 Sprejmi to spoznanje. 142 00:14:29,849 --> 00:14:31,515 V vsem življenju 143 00:14:33,150 --> 00:14:36,191 se čas, ki sem ga porabil za razmišljanje o umrljivosti 144 00:14:36,349 --> 00:14:39,946 šteje v minutah. Če sploh. 145 00:14:41,076 --> 00:14:43,438 Morda sem po smrti soproge Allison 146 00:14:43,736 --> 00:14:46,741 imel veliko vprašanj za univerzum. 147 00:14:48,498 --> 00:14:51,244 Nisem dobil zadovoljivih odgovorov. 148 00:14:52,826 --> 00:14:56,544 Odgovori marsikdaj ne pridejo v obliki, ki jo pričakujemo. 149 00:14:58,389 --> 00:15:01,464 Vztrajanje pri vprašanju 150 00:15:01,883 --> 00:15:03,759 včasih preglasi odgovor. 151 00:15:07,061 --> 00:15:10,519 Pojdiva razvezat nekaj vozlov. 152 00:15:17,698 --> 00:15:21,070 Pojdiva razvezat nekaj vozlov. 153 00:15:27,884 --> 00:15:33,585 V naslednjih dneh bo vedno nekdo s teboj. 154 00:15:35,219 --> 00:15:40,432 V naslednjih dneh bo vedno nekdo s teboj. 155 00:15:40,607 --> 00:15:42,309 … ki prihaja iz tvojih ust. 156 00:15:42,485 --> 00:15:45,230 Včasih se želi telo očistiti. 157 00:15:46,865 --> 00:15:50,566 Oranžno vedro bo sprejelo vsebino, ki prihaja iz tvojih ust. 158 00:15:51,697 --> 00:15:55,693 Namen rjavega vedra je očiten. 159 00:16:02,125 --> 00:16:05,340 Vedel boš, ko bo začelo delovati. 160 00:16:22,809 --> 00:16:24,269 Jake, 161 00:16:24,650 --> 00:16:26,772 naj bo iskanje vprašanja 162 00:16:28,318 --> 00:16:29,778 tvoja glavna misel. 163 00:16:46,865 --> 00:16:48,620 Vedel boš, 164 00:16:49,455 --> 00:16:52,129 kdaj je pravi trenutek. 165 00:18:14,814 --> 00:18:17,768 Eno je biti iskren s seboj. 166 00:18:19,645 --> 00:18:23,155 Težko je biti iskren z drugimi. 167 00:18:23,575 --> 00:18:25,398 Ko bo trenutek pravi, 168 00:18:25,780 --> 00:18:28,249 ti bo tole morda koristilo. 169 00:18:30,196 --> 00:18:31,655 Kaj je to? 170 00:18:32,161 --> 00:18:34,088 Reciva mu serum resnice. 171 00:18:34,420 --> 00:18:35,965 Nekaj kapljic 172 00:18:36,123 --> 00:18:38,259 in povedal boš, o čem razmišljaš. 173 00:18:40,138 --> 00:18:42,380 V majhnih odmerkih ni nevaren. 174 00:18:42,555 --> 00:18:44,170 Morda se malo potiš. 175 00:18:44,465 --> 00:18:46,968 Odklepa vrata. 176 00:18:48,098 --> 00:18:53,226 Vzeti bi moral 10 ml ali več vbrizgano v žilo, 177 00:18:53,401 --> 00:18:55,189 da bi bil smrtonosen. 178 00:19:03,708 --> 00:19:06,539 Nekatere tolaži vedenje, 179 00:19:06,696 --> 00:19:10,207 da imajo nekakšen nadzor. 180 00:20:24,825 --> 00:20:26,198 Še dvajsetkrat. 181 00:20:29,085 --> 00:20:30,455 Odlično! Pavza. 182 00:20:50,098 --> 00:20:51,521 Hej, ti. 183 00:20:52,028 --> 00:20:53,903 Tiho kot nindža si prišla. 184 00:20:54,322 --> 00:20:55,902 Niti šuma nisem slišal. 185 00:20:56,564 --> 00:21:00,996 Kaj počneš? –Preverjam hišo, da bo vse pripravljeno. 186 00:21:01,153 --> 00:21:03,324 Ja, pomembna partija pokra. 187 00:21:03,499 --> 00:21:05,288 Dolgo jih nisi organiziral. 188 00:21:05,863 --> 00:21:07,321 No, ja. 189 00:21:08,087 --> 00:21:10,589 Vsi smo bili zaposleni. Tako pač je. 190 00:21:10,921 --> 00:21:15,630 Ko nekaj časa nisi s prijatelji, se spomniš, koliko ti pomenijo. 191 00:21:15,805 --> 00:21:20,602 Rada jih imam. Enako so moja tolpa prestopniških stricev, 192 00:21:20,759 --> 00:21:24,894 kot so tvoji sošolci. –Poskrbel bom, da bodo izvedeli. 193 00:21:26,511 --> 00:21:29,309 Resno vprašanje imam. 194 00:21:29,901 --> 00:21:33,950 Je povezano z denarjem? –Sem tvoj najljubši in najposebnejši otrok? 195 00:21:34,107 --> 00:21:38,538 Zagotovo! V glavnem zato, ker si moj edini otrok. 196 00:21:38,817 --> 00:21:42,032 No, tvoj najljubši in najposebnejši otrok 197 00:21:42,746 --> 00:21:45,299 je videl super prikupno jakno v mestu. 198 00:21:45,457 --> 00:21:48,046 Zato me zanima … 199 00:21:51,055 --> 00:21:52,599 Ja. 200 00:21:56,008 --> 00:21:57,936 Prikupnejša je od tega. 201 00:22:17,125 --> 00:22:18,794 Poglej, kaj si ustvaril. 202 00:22:20,777 --> 00:22:22,616 Mama bi bila ponosna nate. 203 00:22:23,314 --> 00:22:26,997 Hej, nikar. Ne bodi žalostna. 204 00:22:28,250 --> 00:22:31,655 Tvoja mama je vsak dan z nama. 205 00:22:32,490 --> 00:22:34,124 Vse vidi. 206 00:22:35,167 --> 00:22:36,662 In veš, kaj? 207 00:22:37,045 --> 00:22:39,842 Raje gleda tvoj nasmeh kot solze. 208 00:22:42,223 --> 00:22:43,682 Pogrešam jo. 209 00:22:45,769 --> 00:22:50,009 Mislila sem, da niti dneva ne morem preživeti brez nje. 210 00:22:50,271 --> 00:22:52,356 Kaj šele deset let. 211 00:23:01,152 --> 00:23:02,907 Jake. –Sam. 212 00:23:04,403 --> 00:23:06,278 Lepo te je videti. –Jebenti. 213 00:23:08,626 --> 00:23:10,086 Torej … 214 00:23:10,835 --> 00:23:14,709 Če se odločiš za sklad, in vemo, da je čas pomemben dejavnik, 215 00:23:14,884 --> 00:23:16,551 moraš izbrati upravitelja. 216 00:23:16,709 --> 00:23:21,054 Lahko je ena ali več oseb, organizacija ali družba za upravljanje. 217 00:23:21,941 --> 00:23:24,859 Če še vedno želiš, da gre za dobrodelni sklad, 218 00:23:25,018 --> 00:23:29,518 moraš poleg upravitelja izbrati še upravni odbor. 219 00:24:14,832 --> 00:24:16,864 Vem, marsikaj moraš premisliti. 220 00:24:17,038 --> 00:24:21,417 Toda dobra sestava sklada ti zagotavlja njegovo stabilnost. 221 00:24:24,009 --> 00:24:27,761 Kar se tiče nocojšnjega načrta, je vse pripravljeno. 222 00:24:28,268 --> 00:24:30,925 Čez deset minut se dobim s fanti v garaži. 223 00:24:31,099 --> 00:24:34,523 Ko končam, se dobiva na helidromu. Pilot naju čaka. 224 00:24:35,636 --> 00:24:37,027 Odlično. 225 00:24:37,896 --> 00:24:39,390 Si povedal Drewu? 226 00:24:41,616 --> 00:24:43,353 Ne vseh podrobnosti. 227 00:24:43,563 --> 00:24:45,369 Riffle - Nadzorni portal 228 00:24:49,038 --> 00:24:50,740 Nadzor oseb 229 00:24:55,000 --> 00:24:56,546 Hudičev odvetnik bom. 230 00:24:56,702 --> 00:24:58,423 Večer si razdelal do podrobnosti. 231 00:24:59,501 --> 00:25:01,847 Si prepričan, da si želiš tega? –Alexov telefon 232 00:25:02,005 --> 00:25:04,175 In ne sprašujem te kot odvetnik. 233 00:25:05,271 --> 00:25:07,721 Mnogi so zadovoljni s cvetjem in voščilnico. 234 00:25:12,137 --> 00:25:16,344 Morda ne gre za najboljše odločitve, a jih vsaj ne bom uspel obžalovati. 235 00:25:19,890 --> 00:25:21,348 Se vidiva spodaj. 236 00:25:37,497 --> 00:25:38,903 Oprosti. 237 00:25:41,582 --> 00:25:43,076 Za kaj? 238 00:25:48,290 --> 00:25:49,923 Uporabi po potrebi. 239 00:26:14,832 --> 00:26:19,367 Minister, poročilo o danes predstavljenem socialnem proračunu 240 00:26:19,542 --> 00:26:23,955 je v nasprotju z načrti ministrstva, napovedanimi v začetku leta. 241 00:26:24,131 --> 00:26:25,625 Beverley, dejansko trdite, 242 00:26:25,799 --> 00:26:29,847 da mediji namenoma spreobračajo naše besede. 243 00:26:30,006 --> 00:26:31,394 Usklajeni smo. 244 00:26:31,553 --> 00:26:34,436 Prioritete so družine z nižjimi prihodki. 245 00:26:34,595 --> 00:26:37,688 Vem, da osebno to podpirate. –Ne, minister! 246 00:26:37,896 --> 00:26:39,355 Minister! 247 00:26:45,371 --> 00:26:48,169 Si dobil sporočilo? –Zakaj se bomo dobili v garaži? 248 00:26:48,708 --> 00:26:50,705 Ne bi morati v penthouse? 249 00:26:50,881 --> 00:26:53,625 Zdravo, Paul. Tudi tebe je lepo videti. 250 00:26:54,496 --> 00:26:55,920 Oprosti. 251 00:26:56,163 --> 00:26:59,222 Mogoče je zasebno dvigalo v garaži, minister. 252 00:26:59,849 --> 00:27:01,726 Ja, seveda. 253 00:27:02,212 --> 00:27:04,141 Pojdiva. –Ne bova počakala Alexa? 254 00:27:04,507 --> 00:27:06,384 Ta priliznjenec je verjetno že tu. 255 00:27:07,097 --> 00:27:10,938 Mimogrede, usrano izgledaš. –Krasno! 256 00:27:24,704 --> 00:27:26,163 Čudovita si. 257 00:27:33,290 --> 00:27:36,384 Si v redu? –Ja. 258 00:27:37,427 --> 00:27:40,311 Čas je, da mu poveva. 259 00:27:40,730 --> 00:27:42,136 Ja. 260 00:27:49,977 --> 00:27:51,575 Nocoj je. 261 00:27:52,411 --> 00:27:55,538 Ne pozabi opreme. 262 00:27:59,555 --> 00:28:02,229 Nikoli ne veš, na koga boš naletel, Billy. 263 00:28:02,527 --> 00:28:05,271 Morda na starega prijatelja, ki mu dolguješ uslugo. 264 00:28:09,027 --> 00:28:12,746 Pripeljal bom tega Stiksa. Poljak je in malo čuden. 265 00:28:12,903 --> 00:28:15,700 Rabimo ga. Zveze in znanje ima. 266 00:28:15,875 --> 00:28:19,211 Ne uporabi svoje zaporniške očarljivosti. Jasno? 267 00:28:21,594 --> 00:28:25,885 Ja, samo to prosim. Mirno in brez zapletov. 268 00:28:30,979 --> 00:28:33,185 Gospodje! –Alex. 269 00:28:33,359 --> 00:28:36,070 Kako si, prijatelj? –Dobro. In ti? –Ne staraš se! 270 00:28:36,228 --> 00:28:40,278 Sam, zoprnež, ki vam pošilja sporočila. –Me veseli. 271 00:28:40,451 --> 00:28:42,118 Gremo gor ali … 272 00:28:42,277 --> 00:28:45,108 Jake želi, da bi se dobili v zalivu. 273 00:28:46,204 --> 00:28:50,375 In želi, da izberete avto, s katerim bi šli. Katerega koli. 274 00:28:50,532 --> 00:28:51,991 Se hecaš? –Ne. 275 00:28:52,253 --> 00:28:55,921 Ključi so v vseh. V GPS je vnesena pot s krasnim razgledom. 276 00:28:56,095 --> 00:28:58,545 Vožnja traja okoli 90 minut. 277 00:28:58,929 --> 00:29:00,891 Jake želi, da jo imate za dirko. 278 00:29:04,438 --> 00:29:06,679 Jakey, Jakey. Kam pa ti? 279 00:29:06,888 --> 00:29:09,269 Mike, Sam sem. –Hej, Sam. 280 00:29:09,652 --> 00:29:13,196 Prste k sebi. Ta je moj. 281 00:29:13,355 --> 00:29:15,700 Ti pa pusti modrega. 282 00:29:17,282 --> 00:29:19,402 Se kaj slišiš z Jakom? 283 00:29:19,576 --> 00:29:24,374 Niti ne. Potoval sem. Predstavitev knjig in podobno. 284 00:29:24,913 --> 00:29:27,833 Ja, težko je najti čas. –Ja. 285 00:29:29,205 --> 00:29:31,829 Michael, bojim se, da sem tvoj šofer. 286 00:29:34,003 --> 00:29:35,722 Se hecaš? 287 00:29:35,932 --> 00:29:37,757 En sam požirek sem spil! 288 00:29:42,676 --> 00:29:44,605 Tega bom vzel. 289 00:29:44,848 --> 00:29:47,646 Dobra izbira. –Kdo bo razglasil start? 290 00:29:53,940 --> 00:29:55,693 Zavijte desno. 291 00:30:46,865 --> 00:30:48,376 Je vse v redu? 292 00:30:48,535 --> 00:30:50,794 Ja, brat. Kako si ti? 293 00:30:50,951 --> 00:30:53,748 Se nam boš nocoj pridružil? –Ko se bo začela zabava. 294 00:30:53,923 --> 00:30:57,501 Jake, si prepričan, da želiš tako speljati? 295 00:30:57,921 --> 00:31:00,092 Mora biti katalizator. 296 00:31:00,753 --> 00:31:03,759 Leta se nismo odkrito pogovarjali. 297 00:31:04,143 --> 00:31:08,886 In nimam časa čakati, da se fantje toliko sprostijo, da mi povedo resnico. 298 00:31:11,026 --> 00:31:12,728 Razumem te, brat. 299 00:31:13,650 --> 00:31:15,561 Se kmalu vidiva. –Se vidiva. 300 00:31:25,000 --> 00:31:27,746 Jebenti, stari. –Je vse v redu? 301 00:31:27,921 --> 00:31:30,839 Dirka superavtomobilov z mlačnim šoferjem. 302 00:31:30,997 --> 00:31:33,082 Vse je super. 303 00:31:34,265 --> 00:31:37,339 Po specifikacijah je najin avto najhitrejši. 304 00:31:37,758 --> 00:31:39,686 Dirkalni motor ima. 305 00:31:40,400 --> 00:31:42,136 Na dirki si. 306 00:31:43,684 --> 00:31:45,856 Bi pohodil plin, jebenti? 307 00:32:33,326 --> 00:32:35,585 V hladilniku so sveže sestavine, 308 00:32:35,741 --> 00:32:38,922 v hladilniku pri žaru pa je vse za ostrige na žaru. 309 00:32:39,288 --> 00:32:41,215 Odlično. Je Penelope prišla? 310 00:32:41,374 --> 00:32:43,250 Ja, v kleti je. 311 00:32:43,424 --> 00:32:45,422 Gostje bodo prišli s tremi avtomobili. 312 00:32:45,596 --> 00:32:49,056 Pričakajta jih v garaži, odpeljita v sobe in potem v vinsko klet. 313 00:32:49,230 --> 00:32:53,470 Dobro. –Potem sta prosta. Namestita kodo na vratih. 314 00:32:55,557 --> 00:32:57,432 Pozdravljeni, g. Jake. –Je vse v redu? 315 00:32:57,607 --> 00:33:01,395 Vse je pripravljeno. –Odlično. Nocoj bom sam kuhal. 316 00:33:01,692 --> 00:33:05,914 Ste prepričani? –Potrudil se bom, da ne bom pustil razmetano. 317 00:33:25,852 --> 00:33:28,058 Hvala, pizda. Si dobil moje sporočilo? 318 00:33:28,232 --> 00:33:30,823 Nocoj ne hodi domov. Sprememba načrta. 319 00:33:30,980 --> 00:33:33,951 Ne pride v poštev. Vse je dogovorjeno. 320 00:33:34,161 --> 00:33:36,175 Ne, spremeniti moraš načrt. 321 00:33:36,351 --> 00:33:38,800 Mislil sem, da bo hiša prazna. Ne bo. 322 00:33:38,974 --> 00:33:42,728 Nadaljujemo po načrtu. Čas je, da odplačaš dolg. 323 00:33:42,903 --> 00:33:45,474 Ne gre nocoj. Me slišiš? 324 00:33:45,648 --> 00:33:48,864 Tam bo, jaz pa tudi! Preblizu je, vedel bo. 325 00:33:49,599 --> 00:33:52,109 Prosim te. Umakni se, jebenti. 326 00:34:01,188 --> 00:34:03,152 Pizda! 327 00:34:54,635 --> 00:34:56,929 Se zabavate, g. Foley? 328 00:35:41,599 --> 00:35:43,268 Penelope. 329 00:35:45,146 --> 00:35:46,934 Ti je Sam povedal, kaj se dogaja? 330 00:35:47,195 --> 00:35:51,072 Le to, da gre za visoke vložke in da bom verjetno prej končala. 331 00:35:51,280 --> 00:35:52,949 Ni omenjal podrobnosti. 332 00:35:54,652 --> 00:35:58,197 RFID žetoni. Zakonito plačljivo sredstvo. 333 00:35:59,780 --> 00:36:01,378 Enakovredno gotovini. 334 00:36:03,257 --> 00:36:05,411 Pet enakih svežnjev. Texas hold'em. 335 00:36:05,760 --> 00:36:07,427 Ja, šef. 336 00:36:25,800 --> 00:36:27,434 Ja, seveda. 337 00:36:28,094 --> 00:36:30,771 Poslušaj, nehati moram. 338 00:36:31,606 --> 00:36:33,639 Adijo. Ljubim te. 339 00:37:09,271 --> 00:37:11,391 Mikey, gremo! 340 00:37:13,112 --> 00:37:15,074 Si v redu? –Ja. 341 00:37:16,067 --> 00:37:17,525 Pojdimo! 342 00:37:25,956 --> 00:37:27,833 Tukaj je. –Alex. 343 00:37:28,373 --> 00:37:30,300 Lepo te je videti, Jake. 344 00:37:30,876 --> 00:37:33,342 Paul. –Jakey, poba. Vedno mi je v veselje. 345 00:37:33,501 --> 00:37:34,751 Mike. –Jake. 346 00:37:34,925 --> 00:37:37,184 Poglej tole. –Si v redu? 347 00:37:37,672 --> 00:37:39,130 Kristus. 348 00:37:39,722 --> 00:37:42,469 Je vse v redu, g. Foley? –Ja, Chris. Se vidiva jutri. 349 00:37:42,677 --> 00:37:47,108 Saj veš, da henschke in penfold nista edini vini na svetu? 350 00:37:47,266 --> 00:37:50,324 Za vino imam eno pravilo. Ne kupuj, česar ne boš pil. 351 00:37:50,534 --> 00:37:52,271 Vedel sem, da boš rekel kaj takega, 352 00:37:52,445 --> 00:37:55,661 zato je tu shiraz iz majhnega vinograda McLaren Vala. 353 00:37:55,818 --> 00:37:57,780 Lepo. –Velvet glove. 354 00:37:58,407 --> 00:37:59,989 Na zdravje. Preveč časa je minilo. 355 00:38:00,284 --> 00:38:03,255 Živeli, fantje. –Nazdravimo vama z Drewem, Jake. 356 00:38:03,414 --> 00:38:05,342 In odsotnim prijateljem. 357 00:38:05,969 --> 00:38:08,001 Kako je Drew? –Dobro. 358 00:38:09,184 --> 00:38:11,963 Kaj pravite na avtomobile? –Maybach je fantastičen. 359 00:38:12,139 --> 00:38:13,684 V hipu sem prišel. 360 00:38:14,137 --> 00:38:18,099 Ne bi vedel, ker me je vozil penzionist. 361 00:38:19,108 --> 00:38:22,150 Vesel sem, da so vam všeč. Vaši so. 362 00:38:23,402 --> 00:38:25,242 Moje darilo za vas. –Prosim? 363 00:38:25,400 --> 00:38:28,650 Ta maybach je vreden milijon. 364 00:38:28,860 --> 00:38:31,778 Oprosti za zajedljivost, ampak kje je finta? –Ni je. 365 00:38:31,954 --> 00:38:35,202 Želel sem, da se zabavamo in povišamo vložke. 366 00:38:35,916 --> 00:38:40,382 Avtomobili so vaši. Prepisal jih bom na vas. Ali pa … 367 00:38:41,340 --> 00:38:43,425 Lahko se odpoveste sanjskemu avtomobilu 368 00:38:43,806 --> 00:38:45,302 in ga zamenjate 369 00:38:47,353 --> 00:38:50,603 za pet milijonov v žetonih. Na vsakega. 370 00:38:51,385 --> 00:38:55,277 Hudiča! Pet milijonov? –Texas hold'em. 371 00:38:55,434 --> 00:38:56,893 Zmagovalec dobi vse. 372 00:38:57,817 --> 00:38:59,188 Nekaj pravil je. 373 00:38:59,659 --> 00:39:02,733 Prvo, morate igrati. Ne smete izstopiti. 374 00:39:03,204 --> 00:39:07,202 Drugič, če želi kdo obdržati avto, je to to. 375 00:39:07,445 --> 00:39:08,871 Vsi ali nihče. 376 00:39:09,079 --> 00:39:11,755 V nasprotnem se držimo običajnih vložkov. 377 00:39:12,208 --> 00:39:14,153 Jebenti. –Kateri avto je prišel prvi? 378 00:39:14,364 --> 00:39:17,195 Maybach. –Ti prvi povej, Alex. 379 00:39:17,440 --> 00:39:21,489 Odločitev je tvoja. Želiš avto ali žetone? 380 00:39:22,498 --> 00:39:26,164 Pustil vas bom, da se dogovorite. Sam lahko odgovori na vprašanja. 381 00:39:27,416 --> 00:39:30,041 Zapomnite si, če se odločite za igro, 382 00:39:32,179 --> 00:39:33,882 morate sprejeti izid. 383 00:39:35,168 --> 00:39:36,559 Če odstopite od igre, 384 00:39:37,429 --> 00:39:39,391 morate sprejeti tudi ta izid. 385 00:39:45,233 --> 00:39:49,108 Čakaj, preden začnemo. Ne moremo narediti tega. 386 00:39:49,318 --> 00:39:51,994 Česa? –Vzeti avtomobilov. 387 00:39:52,202 --> 00:39:54,443 Seveda ne moremo. 388 00:39:55,070 --> 00:39:56,702 Pet milijonov v žetonih. 389 00:39:56,878 --> 00:40:00,996 Čas je za poker. –Ne moremo vzeti avtov ne žetonov. 390 00:40:01,172 --> 00:40:02,873 Tole je noro. 391 00:40:03,552 --> 00:40:06,836 Igrajmo za običajne zneske. 392 00:40:07,012 --> 00:40:08,887 Jaku ne želim dolgovati ničesar. 393 00:40:09,427 --> 00:40:12,260 Pet milijonov v žetonih na vsakega. 394 00:40:12,434 --> 00:40:14,014 Je tako, Sam? 395 00:40:15,355 --> 00:40:17,318 Kako se boste odločili, gospodje? 396 00:40:18,483 --> 00:40:20,603 Igrate za 25 milijonov. 397 00:40:21,072 --> 00:40:23,731 Kdo so ti fantje? –Z njimi sem odraščal. 398 00:40:24,480 --> 00:40:28,581 Privoščil jim bom nekaj presenečenj in se malo poigral z njimi. 399 00:40:28,789 --> 00:40:32,369 Ko bodo malo spili, bodo verjetno govorili neumnosti. 400 00:40:32,614 --> 00:40:35,534 In se brez sramu spogledovali, če bodo ocenili, da imajo šanso. 401 00:40:36,213 --> 00:40:38,871 Mikey, počakaj. 402 00:40:41,043 --> 00:40:43,007 Tole je preveč. 403 00:40:43,547 --> 00:40:45,545 Dovolj denarja imam. Ne potrebujem tega. 404 00:40:45,719 --> 00:40:48,760 Alex, vesel sem, da ti gre dobro. 405 00:40:49,021 --> 00:40:51,766 Da se tvoje knjige prodajajo. Čudovito. 406 00:40:53,193 --> 00:40:54,983 Meni pa ne gre dobro. 407 00:40:56,391 --> 00:40:57,815 In rad bi igral. 408 00:40:58,356 --> 00:41:00,023 Pristani, Alex. 409 00:41:00,355 --> 00:41:01,813 Prav. 410 00:41:04,039 --> 00:41:05,706 Kaj praviš ti, Paul? 411 00:41:08,333 --> 00:41:12,121 Po mojem bi morali pristati, Alex. 412 00:41:20,760 --> 00:41:22,253 Pristali so. 413 00:41:23,262 --> 00:41:24,686 Odlično. 414 00:41:25,436 --> 00:41:26,894 Igrali bomo. 415 00:41:28,391 --> 00:41:30,144 Pa še kako. 416 00:41:30,650 --> 00:41:32,405 Jake, nisi polovičar. 417 00:41:32,561 --> 00:41:34,315 Na zdravje. 418 00:41:34,492 --> 00:41:35,898 Saj je samo igra. 419 00:41:38,610 --> 00:41:40,000 Čudovito vino. 420 00:41:42,157 --> 00:41:45,579 Ljubi Jezus. –Jebenti. 421 00:41:45,876 --> 00:41:49,298 Ne, da ne uživam v vinu, Jake. Odlično je. 422 00:41:49,456 --> 00:41:52,166 Raje bi pijačo pokerašev. 423 00:41:52,760 --> 00:41:55,086 Vzemi steklenico. –Na zdravje. 424 00:41:55,713 --> 00:41:57,068 Pojdimo. 425 00:41:59,867 --> 00:42:03,724 Če želiš, so tam cigare. –Sprejmem ponudbo. 426 00:42:07,777 --> 00:42:09,356 Živjo. Michael sem. 427 00:42:09,653 --> 00:42:12,364 Penelope. –Levičarka ali desničarka? 428 00:42:12,782 --> 00:42:14,206 Desničarka. 429 00:42:20,168 --> 00:42:21,663 Dobro boš. 430 00:42:36,403 --> 00:42:37,896 Dober večer, gospodje. 431 00:42:38,072 --> 00:42:41,148 Nocoj bom vaša delilka. Sem Penelope. 432 00:42:41,322 --> 00:42:43,197 Zdravo, Penelope. Paul. 433 00:42:43,530 --> 00:42:45,492 Živjo, Paul. –Alex. 434 00:42:45,650 --> 00:42:48,985 Alex. In na moji desni. Michael. 435 00:42:49,456 --> 00:42:51,905 Vsak igra za pet milijonov. Dokup ni mogoč. 436 00:42:52,081 --> 00:42:54,201 Texas hold'em, zmagovalec dobi vse. 437 00:42:54,376 --> 00:42:57,052 Nižji začetni vložek je 25.000. 438 00:42:57,208 --> 00:42:59,137 Visoki 50.000. 439 00:42:59,556 --> 00:43:01,083 Vso srečo. 440 00:43:02,840 --> 00:43:05,429 Zakaj kradeš, tako obožuješ umetnine? 441 00:43:06,438 --> 00:43:08,226 Da bi jih imel. 442 00:43:08,472 --> 00:43:12,728 Vsaj za kratek čas. Rad želim vohati platno. 443 00:43:12,905 --> 00:43:15,405 Se dotakniti potez čopiča. 444 00:43:15,615 --> 00:43:17,579 Vedeti, da so bile moje. 445 00:43:18,067 --> 00:43:23,001 Morda je nerazumljivo in pregloboko zate, Billy. 446 00:43:23,576 --> 00:43:27,086 Morda nisi dovolj pameten, da bi razumel. 447 00:43:29,172 --> 00:43:33,222 Dovolj sem pameten, da vem, kateri del obraza ti najbolj krvavi. 448 00:43:35,673 --> 00:43:37,967 Klinčev peder. 449 00:43:39,340 --> 00:43:41,269 Modri avto je tarča. 450 00:44:12,469 --> 00:44:14,641 Izenačim. –Izenači. 451 00:44:15,181 --> 00:44:17,561 Dvignem za 175. 452 00:44:17,927 --> 00:44:20,724 Dvigne za 175 tisoč. 453 00:44:22,099 --> 00:44:24,027 Odstopim. –Alex odstopi. 454 00:44:24,393 --> 00:44:25,853 Izenačim. –Izenači. 455 00:44:31,414 --> 00:44:32,909 Izenači. 456 00:44:33,239 --> 00:44:34,873 Izenačim. –Izenači. 457 00:44:40,331 --> 00:44:41,842 Dalje. 458 00:44:43,130 --> 00:44:44,972 Dalje. –Vložim. 459 00:44:45,512 --> 00:44:47,561 Vložek 100 tisoč. 460 00:44:47,719 --> 00:44:50,550 Dvignem za 400. –Dvigne za 400. 461 00:44:54,496 --> 00:44:56,007 Izenačim. 462 00:44:58,929 --> 00:45:00,335 Izenači. 463 00:45:04,179 --> 00:45:05,690 Sam odstopa. 464 00:45:09,601 --> 00:45:11,181 Dalje. –Dalje. 465 00:45:13,826 --> 00:45:15,561 700 tisoč. 466 00:45:17,737 --> 00:45:19,108 Michael. 467 00:45:21,246 --> 00:45:22,619 Dvignem za dva milijona. 468 00:45:22,795 --> 00:45:24,409 Dvigne za dva milijona. 469 00:45:28,164 --> 00:45:29,677 Paul odstopi. 470 00:45:34,630 --> 00:45:37,393 Vložim vse. –Jake vloži vse. 471 00:45:42,139 --> 00:45:43,599 Michael. 472 00:45:46,067 --> 00:45:48,690 Dobro je, ko se hitro konča. Ne, Jake? 473 00:45:50,152 --> 00:45:51,646 Hvala za povabilo. 474 00:45:51,994 --> 00:45:53,402 Izenačim. Vložim vse. 475 00:45:54,532 --> 00:45:56,112 Prva igra, jebenti. 476 00:45:56,913 --> 00:45:58,824 Vložek je 10 milijonov. 477 00:46:02,996 --> 00:46:04,751 Oba imata enake karte. 478 00:46:04,960 --> 00:46:07,079 Pob in desetka. Michael ima srce. 479 00:46:07,255 --> 00:46:08,715 Jake karo. 480 00:46:08,923 --> 00:46:12,764 Oba imata lestvico ali možni fleš. 481 00:46:19,735 --> 00:46:21,315 Delitev dobitka, gospodje. 482 00:46:21,490 --> 00:46:22,983 Jebenti. 483 00:46:23,367 --> 00:46:24,827 Točno na pol. 484 00:46:27,244 --> 00:46:28,615 Točno na pol. 485 00:46:39,659 --> 00:46:41,943 Anomalije krvi 486 00:46:48,309 --> 00:46:50,898 O pešačenju od Melbourna do Sydneyja 487 00:46:51,056 --> 00:46:53,193 govoriš že klinčevih 25 let. –30. 488 00:46:54,150 --> 00:46:58,112 Ampak nečesa ne razumem. Nisi nikoli opravil poti? 489 00:46:58,322 --> 00:46:59,693 Sem. 490 00:47:00,911 --> 00:47:03,534 Sem. –Z avtom. 491 00:47:03,693 --> 00:47:08,992 Če boš ljudem v prihodnosti omenjal to zgodbo, 492 00:47:09,168 --> 00:47:12,538 priznaj, da si pešačil od Melbourna do Orbosta. 493 00:47:12,713 --> 00:47:14,329 Tako je. 494 00:47:15,373 --> 00:47:16,762 Lažno oglaševanje. 495 00:47:16,920 --> 00:47:19,751 Zgodba ne izpolni pričakovanj. 496 00:47:19,925 --> 00:47:22,759 Lažno oglaševanje. Kot tvoja zadnja knjiga. 497 00:47:30,320 --> 00:47:34,490 In potem mi je ponudil to cigareto. 498 00:47:34,648 --> 00:47:36,577 Si jo pokadil? –Sem. 499 00:47:36,733 --> 00:47:41,009 Nevljudno se mi jo je zdelo zavrniti. Nič kaj drugače se nisem počutil. 500 00:47:41,184 --> 00:47:44,728 Pozneje tisti večer sem šel v restavracijo na vrhu. 501 00:47:44,902 --> 00:47:47,023 Opazoval sem bend. 502 00:47:47,197 --> 00:47:50,864 Obrnil sem se, pogledal skozi okno in videl kuhinjo. 503 00:47:51,822 --> 00:47:53,661 Bend je izginil! 504 00:47:53,871 --> 00:47:56,286 Pogledam skozi okno in tam je spet bend! 505 00:47:57,418 --> 00:47:59,501 Čisto pretresen sem bil, jebenti. 506 00:47:59,659 --> 00:48:02,996 Očitno se mi je zmešalo. 507 00:48:03,170 --> 00:48:07,219 Eno uro sem rabil, da sem dojel, da sem v vrtljivi restavraciji. 508 00:48:09,514 --> 00:48:11,217 Klinčev butelj! –Vem! 509 00:48:11,480 --> 00:48:14,936 Izjemno! –In to je bil začetek moje politične kariere. 510 00:48:18,518 --> 00:48:19,978 Odjebi. 511 00:48:31,954 --> 00:48:34,630 G. Foley mi je v omarici pustil darilo. 512 00:48:35,083 --> 00:48:36,836 Pokazal ti bom, ko pridem domov. 513 00:48:39,168 --> 00:48:42,920 Pojdi, kamor želiš. Navdušen sem. 514 00:48:43,096 --> 00:48:47,353 Videti moraš, da bi verjela. Prihajam, kmalu se vidiva. 515 00:48:53,315 --> 00:48:55,030 Kaj se dogaja? 516 00:49:16,797 --> 00:49:20,882 Prišli smo v Vegas. Ko sem vstopil v hotelsko sobo, sem začel guglati. 517 00:49:21,056 --> 00:49:22,463 Ritne bolezni. 518 00:49:23,507 --> 00:49:26,391 Previdno! Moja rit je v nevarnosti! 519 00:49:26,635 --> 00:49:28,929 Kadar koli sem stisnil sfinkter, 520 00:49:29,137 --> 00:49:31,311 sem imel občutek, kot da me je stresla elektrika. 521 00:49:31,485 --> 00:49:35,811 Šla sva k specialistu. Legel sem. Alex je bil z mano. 522 00:49:35,987 --> 00:49:38,193 Hvala, Alex. Legel sem. 523 00:49:38,402 --> 00:49:41,494 Zdravniku je bilo takoj jasno, za kaj gre. 524 00:49:41,670 --> 00:49:43,911 "Perianalni absces imate." 525 00:49:44,382 --> 00:49:47,510 Krasen vikend v Vegasu. Ne, Alex? –Pa kako! 526 00:49:49,666 --> 00:49:51,211 Hej, Bec. 527 00:49:52,342 --> 00:49:54,132 Kdaj si mi nameravala povedati? 528 00:49:56,097 --> 00:49:59,190 Vozim in tole je težek pogovor. 529 00:49:59,347 --> 00:50:02,806 Naj se ustavim, da se pogovoriva. 530 00:50:03,570 --> 00:50:08,019 Otrok sem. Zato ne zmorem sprejeti resnice? 531 00:50:08,367 --> 00:50:11,027 Zakaj mi nista povedala? 532 00:50:12,331 --> 00:50:13,860 Poslušaj, miška. 533 00:50:17,614 --> 00:50:19,630 Pred kakšnimi petimi meseci … 534 00:50:22,498 --> 00:50:24,253 Res je težko. 535 00:50:27,608 --> 00:50:29,538 Tvoj oče je šel na vazektomijo. 536 00:50:29,746 --> 00:50:31,206 Razumeš? 537 00:50:31,710 --> 00:50:36,420 Sam je opravil, brez posveta z mano. 538 00:50:37,916 --> 00:50:41,130 Od nekdaj vem, da te ima očka 539 00:50:41,427 --> 00:50:44,137 neizmerno rad. 540 00:50:44,295 --> 00:50:48,222 Ko si bila majhna, ti ni želel zapletati življenja. 541 00:50:49,144 --> 00:50:50,760 Toda vedno sem mislila, 542 00:50:50,934 --> 00:50:54,652 da bova nekoč le imela otroka. 543 00:50:56,393 --> 00:50:59,989 Ko sem slišala za vazektomijo, me je … 544 00:51:01,398 --> 00:51:03,621 V njegovi pisarni sem. 545 00:51:04,996 --> 00:51:08,001 Videla sem izvide. 546 00:51:11,409 --> 00:51:15,927 Septembra so mu odkrili raka trebušne slinavke. 547 00:51:18,793 --> 00:51:20,268 Umira. 548 00:51:22,273 --> 00:51:26,391 Umira. In ni mi nameraval povedati. 549 00:51:30,215 --> 00:51:32,005 V redu je, Bec. 550 00:51:32,927 --> 00:51:36,351 Prišla bom pote. Tam počakaj. 551 00:51:36,596 --> 00:51:38,436 V redu je, ljubica. 552 00:51:38,646 --> 00:51:42,974 Pote pridem in potem se bova skupaj pogovorili z očetom. 553 00:52:06,005 --> 00:52:07,759 Sam, preveri, kaj se dogaja. 554 00:52:07,967 --> 00:52:10,922 Morda so vrata odprta. Sistem se je aktiviral. 555 00:52:11,219 --> 00:52:12,851 Seveda. 556 00:52:17,389 --> 00:52:20,099 Dva para sem imel, nisem pa imel osmice. 557 00:52:35,952 --> 00:52:37,916 Ti plačaš, kaj? Točno. 558 00:52:38,246 --> 00:52:40,418 Spet? Poglej ga. 559 00:52:42,592 --> 00:52:46,137 Okoli postopa. –Upam, da je boljši odvetnik kot kvartopirec. 560 00:52:46,293 --> 00:52:47,840 Tudi jaz. 561 00:52:48,222 --> 00:52:49,681 Izenači. 562 00:52:57,992 --> 00:52:59,398 Kristus! 563 00:53:02,163 --> 00:53:04,369 Kateri pizdun mi bo razdelil karte? 564 00:53:04,527 --> 00:53:07,447 Drew! –Nemogoče! Drew! 565 00:53:08,038 --> 00:53:10,210 Veliki Mike, kako si? –In ti, stari? 566 00:53:10,367 --> 00:53:12,713 Kako si? 567 00:53:12,922 --> 00:53:15,927 Daj, no! –Dajte mu pijačo. Kaj boš, Drew? 568 00:53:16,172 --> 00:53:19,282 Reposado tekilo z ledom in ananasovim sokom. 569 00:53:19,456 --> 00:53:21,125 Dobro. –Tip obožuje sadje. 570 00:53:24,202 --> 00:53:27,746 Moram ti povedati, za kaj gre. –Vidim, da igrate za velik denar. 571 00:53:30,634 --> 00:53:34,213 Vem, da sem rekel, da ne bom uspel. –Igramo dalje? 572 00:53:34,387 --> 00:53:35,795 Ne bi rekel. 573 00:53:35,969 --> 00:53:38,019 Kam pa gre? Še vedno igramo. 574 00:53:38,228 --> 00:53:40,521 V veselje mi je bilo. –Kaj se dogaja? 575 00:53:42,523 --> 00:53:44,849 O, jebenti. –Poglej ga. 576 00:54:12,175 --> 00:54:15,563 Jake me je prosil, naj vas ta teden nadzorujem z Rifflom. 577 00:54:16,050 --> 00:54:18,762 Zakaj bi za nas uporabil vojaški program za nadzor? 578 00:54:18,936 --> 00:54:21,472 Najprej je bilo samo za hec. 579 00:54:21,648 --> 00:54:25,365 Da vas uloviva pri praskanju jajc in nocoj pokaževa vsem. 580 00:54:25,523 --> 00:54:29,277 Ampak Riffle se ne ustavi. Preverja telefone, 581 00:54:29,452 --> 00:54:32,110 domače kamere in računalnike. 582 00:54:32,666 --> 00:54:34,282 Ne trdim, da veva vse, 583 00:54:34,666 --> 00:54:37,376 ampak veva dovolj, da sem priletel sem. 584 00:54:45,094 --> 00:54:46,467 Slabo mi je. 585 00:54:49,023 --> 00:54:52,688 Ni čudno, Alex. Zastrupil sem vas. 586 00:54:53,195 --> 00:54:56,949 Strup je bil na kozarcih. Zdaj ga imate na rokah. 587 00:54:57,605 --> 00:54:59,177 Na obrazu. 588 00:55:00,255 --> 00:55:02,440 In v krvi. 589 00:55:08,038 --> 00:55:09,706 Ni smešno. 590 00:55:11,914 --> 00:55:13,425 Resno misliš. 591 00:55:13,965 --> 00:55:16,501 Zastrupil si nas? –Daj, no. Heca se. 592 00:55:17,840 --> 00:55:19,266 Misliš? 593 00:55:20,726 --> 00:55:22,603 Potim se kot prašič. 594 00:55:23,021 --> 00:55:26,358 Ne počutim se najbolje. –Potenje je prvi znak. 595 00:55:27,557 --> 00:55:29,695 Vrtoglavica, slabost in potem … 596 00:55:29,851 --> 00:55:31,224 Kaj? 597 00:55:31,432 --> 00:55:33,518 Nehaj se zajebavati. 598 00:55:33,815 --> 00:55:35,483 Bi nas rad ubil? 599 00:55:38,072 --> 00:55:41,286 Odkrili so mi neodstranljiv rak trebušne slinavke. 600 00:55:42,574 --> 00:55:43,998 Smrtna obsodba. 601 00:55:47,373 --> 00:55:49,335 Zdaj smo si enaki. 602 00:55:52,222 --> 00:55:54,427 Tipkovnica. Pripelji ga. 603 00:55:56,045 --> 00:55:57,469 Krasno. 604 00:56:00,391 --> 00:56:03,101 Namesto mene si opravil. –Kristus! Jebenti. 605 00:56:03,275 --> 00:56:05,360 Kaj, klinca? Kaj si nameraval? 606 00:56:05,586 --> 00:56:08,003 Ustreliti koga od nas ali Jaka? –Sebe. 607 00:56:10,054 --> 00:56:11,844 Hotel sem ustreliti sebe. 608 00:56:13,217 --> 00:56:14,815 Tak je bil načrt. 609 00:56:16,398 --> 00:56:17,891 Poslovil bi se od vas 610 00:56:18,987 --> 00:56:21,438 potem bi se ustrelil. –Zaradi posla? 611 00:56:21,612 --> 00:56:25,400 Misliš, da bi te pustili potoniti? –Zakaj nam nisi povedal? 612 00:56:25,576 --> 00:56:27,452 Nisem vedel, da si tako nesrečen. 613 00:56:29,782 --> 00:56:33,170 Dve steklenici vodke na dan spijem. 614 00:56:34,422 --> 00:56:36,159 To ni navada srečnih ljudi. 615 00:56:39,916 --> 00:56:41,635 Sprijaznjen sem s smrtjo. 616 00:56:43,461 --> 00:56:44,885 Jaz pa ne. 617 00:56:45,512 --> 00:56:48,431 Soprogo imam, otroke. Ljudi, ki so odvisni od mene. 618 00:56:52,516 --> 00:56:54,063 Kakšna je šifra? 619 00:56:57,018 --> 00:56:59,034 Ne bom povedal. –Šifra? 620 00:57:00,565 --> 00:57:03,449 Bi rad še eno? Povej klinčevo šifro. 621 00:57:04,458 --> 00:57:06,039 Avto! 622 00:57:07,500 --> 00:57:09,081 Umakni kombi! 623 00:57:17,181 --> 00:57:19,630 Skloni se! 624 00:57:20,101 --> 00:57:21,925 Ne zganjaj hrupa. Jasno? 625 00:57:24,393 --> 00:57:28,233 Ko gre avto skozi, stopi pred vrata. Ne bodo se zaprla. 626 00:57:29,226 --> 00:57:30,597 Kaj? 627 00:57:30,773 --> 00:57:32,945 Ne delajo tako. Zaprla se bodo. 628 00:57:33,101 --> 00:57:34,648 Avto lahko zdrobijo. 629 00:57:34,822 --> 00:57:37,150 A res? Hvala, kolega. 630 00:57:45,338 --> 00:57:47,702 Pa stanje tvojih računov in prihranki, Paul? 631 00:57:47,998 --> 00:57:49,579 Tekoči račun? Vse je prazno. 632 00:57:49,753 --> 00:57:51,891 Kako s tem skrbiš za družino? 633 00:57:57,592 --> 00:57:59,190 Izsiljujejo me. 634 00:58:01,521 --> 00:58:04,769 Posneli so me z dekletom. Če pride v javnost … 635 00:58:04,943 --> 00:58:08,646 Pridi! –Dal sem jim vse, kar sem imel, a hočejo še. 636 00:58:09,411 --> 00:58:10,784 Povej mi šifro. 637 00:58:13,617 --> 00:58:15,668 Povej, drugače te bodo vrata zdrobila. 638 00:58:15,826 --> 00:58:18,918 Pohiti, zapirajo se. –Zdrobila te bodo. 639 00:58:19,579 --> 00:58:22,708 Kodo! –Čez minutko boš klinčev kebab. 640 00:58:23,420 --> 00:58:24,846 Povej mu! 641 00:58:28,460 --> 00:58:30,389 1967! 642 00:58:42,106 --> 00:58:45,528 Nismo prišli samo zaradi kraje? Smo naenkrat morilci? 643 00:58:45,704 --> 00:58:48,327 V najslabšem primeru gre za uboj. 644 00:58:49,250 --> 00:58:52,168 In kaj si naredil, ko je zmanjkalo denarja, Paul? 645 00:58:53,577 --> 00:58:55,228 Kaj si mu dal, Paul? 646 00:59:01,329 --> 00:59:02,858 Jaka. 647 00:59:04,284 --> 00:59:06,994 E-naslove, telefonske številke. 648 00:59:07,534 --> 00:59:09,496 Zaupne podatke. 649 00:59:09,880 --> 00:59:12,626 Samo čas sem si hotel kupiti. 650 00:59:12,800 --> 00:59:14,503 Prisežem, Jake. Žal mi je. 651 00:59:18,137 --> 00:59:19,509 Kdo te izsiljuje? 652 00:59:22,639 --> 00:59:25,436 Victor. –Tvoj brat? 653 00:59:26,427 --> 00:59:27,851 Ja, moj brat. 654 00:59:36,039 --> 00:59:37,985 Sram me je, jebenti. 655 00:59:42,210 --> 00:59:44,746 Pizda! –Kaj je? 656 00:59:51,405 --> 00:59:53,447 Ljubico imam. 657 00:59:54,307 --> 00:59:55,679 Grozljivo 658 00:59:56,271 --> 00:59:58,217 netočna beseda. 659 00:59:59,764 --> 01:00:01,554 Pomanjkljiva. 660 01:00:02,737 --> 01:00:06,507 Nikogar nisem nameravat izdati. 661 01:00:09,724 --> 01:00:12,347 Ampak sem se zaljubil, Jake. 662 01:00:13,965 --> 01:00:17,302 In slučajno sem se zaljubil v tvojo soprogo. 663 01:00:26,358 --> 01:00:27,990 Ne smem umreti. 664 01:00:30,199 --> 01:00:31,572 Otroka bova dobila. 665 01:00:35,032 --> 01:00:36,490 Ne smem umreti. 666 01:00:40,333 --> 01:00:42,175 Ne boste umrli, jebenti. 667 01:00:43,132 --> 01:00:44,503 Vsaj ne nocoj. 668 01:00:44,679 --> 01:00:47,684 Komaj nekaj kapljic sem dal. Daleč premalo, da vas ubije. 669 01:00:47,842 --> 01:00:50,760 Dovolj pa, da vas zjebe in prisili k razmišljanju. 670 01:00:51,648 --> 01:00:53,733 Učinek bo kmalu popustil. 671 01:00:54,985 --> 01:00:58,025 Hotel sem, da se za hip počutite, kot se sam. 672 01:00:59,938 --> 01:01:01,867 Da vidite svet skozi moje oči. 673 01:01:05,692 --> 01:01:08,280 Mojo punčko bo zadel vlak. 674 01:01:10,159 --> 01:01:12,418 In nič ne morem pri tem. 675 01:01:15,338 --> 01:01:17,250 Ta vlak sem jaz. 676 01:01:29,817 --> 01:01:31,224 Koliko časa še imaš? 677 01:01:34,440 --> 01:01:36,318 Dovolj, da odigraš do konca? 678 01:01:39,619 --> 01:01:41,322 Mikey, ti butelj. 679 01:01:43,530 --> 01:01:47,405 Odvetniki predlagajo sklade, da zaračunavajo letna nadomestila. 680 01:01:47,737 --> 01:01:52,985 V večini primerov prenakazilo na osebni račun ni obdavčeno. 681 01:01:55,280 --> 01:01:56,791 To je boljša možnost. 682 01:02:01,713 --> 01:02:03,172 Ničesar ne razumete. 683 01:02:03,329 --> 01:02:06,509 Z Jakom sva vas od začetka vključila v podjetje. 684 01:02:06,666 --> 01:02:11,132 Mikey je prodal delnice v tednu dni, Alex je svoje zamenjal za rolex. 685 01:02:11,306 --> 01:02:14,347 Paul pa je odletel v Vegas v prvem razredu. 686 01:02:14,521 --> 01:02:16,398 Če bi bilo odvisno od mene, 687 01:02:17,094 --> 01:02:19,527 bi vam dal vse, kar sva dala na stran za vas. 688 01:02:19,684 --> 01:02:21,318 Ampak sem mu rekel, naj se skulira. 689 01:02:21,474 --> 01:02:25,106 Za začetek vam bova dala pol, ker vas poznava, pizduni. 690 01:02:25,282 --> 01:02:27,313 Kako to misliš? Še imamo delnice? 691 01:02:27,523 --> 01:02:28,947 Ja. 692 01:02:29,990 --> 01:02:31,449 Koliko? 693 01:02:32,947 --> 01:02:35,621 25 milijonov v pokerskih žetonih. 694 01:02:36,840 --> 01:02:38,507 Jebenti. 695 01:02:54,307 --> 01:02:55,853 Jake … 696 01:02:56,653 --> 01:02:58,269 Kaj, klinca? 697 01:02:59,695 --> 01:03:03,275 Upam, da je to še eno tvojih presenečenj. –Ni. 698 01:03:03,693 --> 01:03:06,282 Victor je. Po slike je prišel. 699 01:03:06,456 --> 01:03:07,829 Jebenti. 700 01:03:11,168 --> 01:03:15,373 So to te avstralske umetnine, ki si jih omenjal? 701 01:03:15,668 --> 01:03:19,092 Ne vedo, kje smo. Pojdimo, preden najdejo stopnice. 702 01:03:19,302 --> 01:03:20,795 Skozi klet. 703 01:03:21,387 --> 01:03:24,271 Aboridžinska umetnost ni moje področje. 704 01:03:25,472 --> 01:03:27,105 So sploh kaj vredne? 705 01:03:27,349 --> 01:03:31,190 Ja, nekatere so zelo dragocene. 706 01:03:31,400 --> 01:03:34,492 Toda trg teh umetnin privlači določen tip kupcev. 707 01:03:34,702 --> 01:03:36,733 Za nekoga je to duhovna izkušnja. 708 01:03:36,943 --> 01:03:39,706 Hiša je velika. Najdi kaj, kar lahko prodamo. 709 01:03:49,250 --> 01:03:51,090 Misliš, da je hiša prazna? 710 01:03:51,960 --> 01:03:55,262 Trije avtomobili so se pripeljali, štirje odpeljali, vsi različni. 711 01:03:55,420 --> 01:03:56,844 Nehaj s tem, jebenti! 712 01:04:01,137 --> 01:04:02,771 Orožje imajo. 713 01:04:10,523 --> 01:04:12,070 Pa tole? 714 01:04:12,905 --> 01:04:14,329 Warhol. 715 01:04:15,530 --> 01:04:17,197 Slaven je, ne? 716 01:04:17,528 --> 01:04:18,987 Preslaven. 717 01:04:19,197 --> 01:04:23,715 To je Sunday B. Morning kopija. Nekaj tisoč, če sploh. 718 01:04:24,081 --> 01:04:25,836 Ne zanima nas. 719 01:04:43,670 --> 01:04:45,181 Ni slabo. 720 01:04:47,599 --> 01:04:49,719 Henry James Johnstone. 721 01:04:51,057 --> 01:04:54,063 Težko ga najdeš v takšnem stanju. 722 01:04:56,115 --> 01:04:58,409 Poglej, kako je slikal svetlobo. 723 01:04:58,983 --> 01:05:01,451 V Avstralijo je prišel iskat zlato. 724 01:05:01,608 --> 01:05:04,041 Kakšna ironija, postal je fotograf. 725 01:05:04,876 --> 01:05:06,405 So kaj vredne? 726 01:05:08,126 --> 01:05:09,914 Lahko bi jih prodali. 727 01:05:10,298 --> 01:05:12,539 Ne pa za visoko ceno. 728 01:05:14,679 --> 01:05:16,172 Tu so stopnice. 729 01:05:33,728 --> 01:05:35,360 To je to. 730 01:05:36,492 --> 01:05:40,246 Bi kaj spil? –Nekdo je že. 731 01:06:13,288 --> 01:06:15,320 Poglej tole. Lepo! 732 01:06:16,242 --> 01:06:18,918 In to dve nadstropji pod zemljo! 733 01:06:19,179 --> 01:06:21,646 Nikogar ni doma. –Je. 734 01:06:24,047 --> 01:06:26,010 Cigara se ni prižgala sama. 735 01:06:33,260 --> 01:06:36,056 Tole je balzam za oči. 736 01:06:36,943 --> 01:06:40,644 Nekje se skrivajo. Billy, poglej okoli. 737 01:06:41,063 --> 01:06:44,695 Orožje imamo. Ustavimo pizdune. –Nimam orožja. 738 01:06:44,869 --> 01:06:48,659 Sobo za paniko imaš, orožja pa ne? –Zato pa imam sobo. 739 01:06:50,206 --> 01:06:53,333 Povsod so luknje. Najbrž so jo pobrisali. –Poglej! 740 01:06:57,454 --> 01:07:00,998 Victor, poglej ta prostor. Hudiča! 741 01:07:01,173 --> 01:07:02,927 Vesele in visoke stene! 742 01:07:03,224 --> 01:07:05,673 Kot Ali Babina votlina! 743 01:07:08,373 --> 01:07:11,293 Kaj gledam? –1889, Melbourne. 744 01:07:11,603 --> 01:07:13,809 9x5, impresionistična razstava. 745 01:07:13,983 --> 01:07:17,442 182 umetnin, večina naslikanih na pokrove škatel za cigare. 746 01:07:17,615 --> 01:07:20,534 Prodali so jih za gvinejo na kos, nekaj dolarjev. 747 01:07:20,675 --> 01:07:22,099 Tom Roberts, 748 01:07:22,257 --> 01:07:24,516 Arthur Streeton, Charles Conder. 749 01:07:24,724 --> 01:07:26,480 Sveta trojica. 750 01:07:26,898 --> 01:07:30,478 Tri milijone na dražbi brez problema. 751 01:07:30,652 --> 01:07:33,815 Za nas in sivi trg, šestmestna številka. 752 01:07:34,110 --> 01:07:35,483 Kakšno veselje! 753 01:07:42,246 --> 01:07:44,956 Vem, da si še tu, Jake. 754 01:07:49,181 --> 01:07:53,298 Ja, seveda si, jebenti! Zdravo, Jake! 755 01:07:53,630 --> 01:07:57,139 Dolgo se nisva videla. Pridi pozdravit starega prijatelja. 756 01:07:58,184 --> 01:08:01,347 Nikomur nočemo nič, samo slike bomo vzeli. 757 01:08:02,181 --> 01:08:05,188 Ministra vprašaj, zakaj ni pametno poklicati policije. 758 01:08:08,074 --> 01:08:09,898 Zakaj smo na klinčevi televiziji? 759 01:08:10,697 --> 01:08:12,748 Ker je naš gostitelj doma. 760 01:08:13,376 --> 01:08:14,782 Preveri tiste stopnice. 761 01:08:19,128 --> 01:08:20,587 Kaj še imamo? 762 01:08:22,708 --> 01:08:25,627 Nameravali smo pod okriljem teme okrasti to hišo! 763 01:08:26,011 --> 01:08:29,974 Nič osebnega. Pa je Paul rekel, da boš tu. 764 01:08:30,131 --> 01:08:34,354 Pomislil sem: "Klinc z vsem! Naj bo osebno!" 765 01:08:34,511 --> 01:08:38,229 Soba nam ne bo pomagala ubiti pizduna. –Mikovo pištolo imamo. 766 01:08:38,404 --> 01:08:39,777 Z enim nabojem. 767 01:08:42,645 --> 01:08:45,947 Sebe sem hotel ubiti. En naboj je dovolj. 768 01:08:46,782 --> 01:08:48,328 Clarice Beckett. 769 01:08:48,747 --> 01:08:50,501 Genialka. 770 01:08:52,118 --> 01:08:54,810 Brez težav jo lahko prodamo. 771 01:08:55,229 --> 01:08:56,654 Še en Streeton. 772 01:08:57,280 --> 01:09:00,060 William Dobell. "Ženska v restavraciji". 773 01:09:00,234 --> 01:09:03,449 Nazadnje prodana za 939000 dolarjev. 774 01:09:04,911 --> 01:09:07,448 John Peter Russell. Prava redkost. 775 01:09:07,657 --> 01:09:11,376 Redko je razstavljal. Študiral je z Lautrecom in Van Goghom. 776 01:09:11,533 --> 01:09:16,293 Od žalosti je ob soprogini smrti uničil okoli 400 mojstrovin. 777 01:09:16,712 --> 01:09:19,336 To je pravi denar. –Koliko? 778 01:09:19,511 --> 01:09:23,055 V najslabšem primeru bomo zaslužili nekaj milijonov. 779 01:09:25,890 --> 01:09:27,818 Slišiš, Jake? 780 01:09:27,975 --> 01:09:30,599 Vemo, kaj imaš! 781 01:09:30,983 --> 01:09:33,275 Stopnice vodijo v kuhinjo. Tam ni nikogar. 782 01:09:33,451 --> 01:09:37,534 Kot ni nikogar tu ne v garaži. Veš, zakaj? 783 01:09:37,743 --> 01:09:39,203 Ker ni nikogar, jebenti! 784 01:09:39,360 --> 01:09:40,872 Pomagaj Stiksu. 785 01:09:43,167 --> 01:09:44,626 Gremo! 786 01:09:45,043 --> 01:09:48,380 Jake, šest nas je, oni pa so trije. Lahko jih obvladamo. 787 01:09:48,537 --> 01:09:50,257 Samo klinčev Victor je. 788 01:09:51,092 --> 01:09:53,472 Tri šibrovke proti enemu naboju. 789 01:09:54,516 --> 01:09:57,140 Ostanimo, dokler ne odjebe. 790 01:09:57,436 --> 01:10:01,606 Več adrenalina bo imel, hujši bo učinek mamila. 791 01:10:25,161 --> 01:10:26,619 Koliko je vredna? 792 01:10:26,828 --> 01:10:28,408 Nekaj sto tisoč. 793 01:10:28,654 --> 01:10:31,155 Streeton je veliko slikal. 794 01:10:31,538 --> 01:10:36,126 Celo v manj značilnih delih žari njegova genialnost. Poglej! 795 01:10:36,752 --> 01:10:40,246 Mnogi menijo, da je ta odsev 796 01:10:40,421 --> 01:10:44,382 dejansko Streeton, ki slika svoj avtoportret. 797 01:10:44,557 --> 01:10:48,762 Vidiš? Podobno je človeku, ki se sklanja nad stojalom. 798 01:10:50,676 --> 01:10:53,109 Torej je imel stari zeleno glavo? 799 01:10:54,273 --> 01:10:56,689 V kuhinji je odlična stika. 800 01:10:57,106 --> 01:11:00,774 Tipa kartata, eden kadi pipo. Smešna klobuka imata. 801 01:11:00,948 --> 01:11:03,572 Takšne slike so mi všeč. Veš, zakaj? 802 01:11:05,572 --> 01:11:07,587 Ker imajo zgodbo. 803 01:11:07,743 --> 01:11:11,619 Tipa igrata poker, pijeta in se zabavata. 804 01:11:12,801 --> 01:11:15,582 Tole pa je samo klinčev kelih. 805 01:11:15,792 --> 01:11:18,171 Je pipa bela? –Ja. 806 01:11:18,467 --> 01:11:20,882 Imata cilindre? –Ja, smešne. 807 01:11:54,047 --> 01:11:55,471 Jebenti. 808 01:11:55,925 --> 01:11:57,506 Zakaj je prišla sem? 809 01:11:59,314 --> 01:12:00,686 Billy! 810 01:12:01,104 --> 01:12:02,511 Obiskovalci. 811 01:12:02,685 --> 01:12:04,805 Kdo je to, Jake? 812 01:12:06,059 --> 01:12:07,935 Sprememba načrta. Daj mi pištolo. 813 01:12:08,109 --> 01:12:09,811 Samo en naboj ima. 814 01:12:10,439 --> 01:12:14,453 Ne vedo tega. Mikey, tvoj načrt bomo izpeljali. 815 01:12:14,697 --> 01:12:16,868 Blefiral bom in jih ločil. 816 01:12:17,252 --> 01:12:19,545 S teboj grem. –Mike, zapri vrata. 817 01:12:21,284 --> 01:12:24,621 Očka! Očka? –Zdravo, damici. 818 01:12:24,917 --> 01:12:27,123 Pozdravljeni, damici! 819 01:12:28,548 --> 01:12:30,547 Pridi sem. –Ne! 820 01:12:33,311 --> 01:12:35,310 Pridi sem! 821 01:12:38,109 --> 01:12:39,515 Hej! –Pridi sem! 822 01:12:42,020 --> 01:12:43,444 Pridi sem! 823 01:12:44,905 --> 01:12:46,328 Očka! –Pridi! 824 01:12:47,234 --> 01:12:48,694 Pridi! 825 01:12:54,256 --> 01:12:55,715 Pridi sem! 826 01:13:05,033 --> 01:13:06,578 Victor! 827 01:13:07,622 --> 01:13:08,994 Victor! 828 01:13:09,622 --> 01:13:13,252 V kuhinji je klinčevi Cezanne. 829 01:13:14,175 --> 01:13:18,345 200 milijonov je vreden! S kom imamo opravka? 830 01:13:18,502 --> 01:13:22,639 Lastniki takšnih slik te lahko zjebejo na različne načine. 831 01:13:23,682 --> 01:13:26,185 Poberi se. 832 01:13:33,243 --> 01:13:35,362 Pa imam danes le srečo. 833 01:13:35,537 --> 01:13:38,820 Dokler nista prišli, je bil živi dolgčas. 834 01:13:40,159 --> 01:13:42,904 Tole vse spremeni, ne, Jake? 835 01:13:43,203 --> 01:13:45,338 Predvidevam, da poznaš ti ženski! 836 01:13:45,704 --> 01:13:47,755 Pridi sem, pizdun! 837 01:13:47,912 --> 01:13:49,422 Me slišiš, Jake? 838 01:13:49,581 --> 01:13:51,840 Zvleci svojo rit sem! 839 01:13:52,431 --> 01:13:54,011 Kaj, klinca? 840 01:13:54,761 --> 01:13:56,220 Očka! 841 01:13:57,088 --> 01:13:59,974 Kdo je tole, pizda? –Naš gostitelj. 842 01:14:00,184 --> 01:14:04,805 Klinčevi Jake Foley! 843 01:14:06,198 --> 01:14:07,813 Prava faca si. 844 01:14:07,988 --> 01:14:12,402 V prostor prideš s pokalico v roki kot navadni kriminalec. 845 01:14:12,576 --> 01:14:17,824 Victor, vidim, da si še vedno gnoj, ki krade tuje stvari. 846 01:14:17,998 --> 01:14:19,579 Ne bodi domišljav, Foley. 847 01:14:19,755 --> 01:14:23,542 Tri šibrovke merijo vate. Ne moreš ubiti vseh. 848 01:14:24,047 --> 01:14:25,751 Samo vate merim, Victor. 849 01:14:28,845 --> 01:14:32,476 Očitno smo v pat položaju, prijatelj. 850 01:14:33,815 --> 01:14:36,978 Če me ustreliš, bom mogoče umrl ali pa ne. 851 01:14:37,396 --> 01:14:39,569 Odvisno, kako dober strelec si. 852 01:14:40,021 --> 01:14:43,983 Tudi če me ubiješ, te bosta ta dva počila, okradla 853 01:14:44,402 --> 01:14:46,069 in si privoščila ti lepotici. 854 01:14:46,243 --> 01:14:50,327 Ne bom. Krast sem prišel. Nikomur ne bom nič storil. 855 01:14:50,502 --> 01:14:53,699 Jaz pa bom. Če te ubije, bom branil tvojo čast. 856 01:14:53,873 --> 01:14:55,246 Slike so samo dodatek. 857 01:14:55,421 --> 01:14:59,175 Če bi radi ukradli kakšno in zaslužili, vzemite tisto iz kuhinje. 858 01:14:59,332 --> 01:15:02,511 Rekel sem ti. Cezanne, 200 milijonov, pizda. 859 01:15:02,670 --> 01:15:06,684 Nisi, jaz sem povedal tebi! Ti si se slinil po klinčevem kelihu. 860 01:15:06,927 --> 01:15:11,011 Vzemite in odjebite. –Ne boš mi ukazoval, pizda! 861 01:15:12,645 --> 01:15:14,104 Pojdi ponjo. 862 01:15:14,402 --> 01:15:16,278 Dva sta potrebna. 863 01:15:16,817 --> 01:15:18,989 Pojdita oba, jebenti! 864 01:15:23,039 --> 01:15:26,115 V kuhinjo gresta. –Dobro. –Pojdimo. 865 01:15:28,949 --> 01:15:30,912 Ne igraj se, Foley! 866 01:15:31,800 --> 01:15:33,954 Dekleti jo bosta fasali pred tabo. 867 01:15:37,554 --> 01:15:39,256 Kako bi rad odigral tole? 868 01:16:03,817 --> 01:16:06,560 Očka, strah me je. –Vse bo v redu, ljubica. 869 01:16:06,859 --> 01:16:10,106 Kaj se dogaja? Kdo so tile? 870 01:16:10,404 --> 01:16:12,072 In kje so vsi drugi? 871 01:16:12,246 --> 01:16:14,158 Stara prijatelja sva. 872 01:16:14,367 --> 01:16:17,823 Ni tako, Jake? –Paulov brat je. 873 01:16:18,712 --> 01:16:21,996 Drugim je slabo. –Slabo? Od česa? 874 01:16:22,554 --> 01:16:27,054 Od strupa. –Strupa? Jake, kaj se dogaja? 875 01:16:27,211 --> 01:16:30,721 Si že skušal kdaj prodati ukradene umetnine, Victor? 876 01:16:31,765 --> 01:16:33,850 Ne glede, kaj ti je rekel mali, 877 01:16:35,189 --> 01:16:37,483 se zbiratelji radi hvalijo. 878 01:16:38,439 --> 01:16:39,932 Komu jo boš prodal? 879 01:16:40,109 --> 01:16:42,576 Zveze imam. Vse lahko preprodam. 880 01:16:43,479 --> 01:16:45,234 Se v redu počutiš? 881 01:16:47,443 --> 01:16:48,902 Slabo izgledaš. 882 01:16:52,796 --> 01:16:54,256 Si se dotaknil kozarca? 883 01:16:55,126 --> 01:16:58,792 Ja, sem. 884 01:17:00,045 --> 01:17:03,467 Potem si v riti. Strup je bil na njem. 885 01:17:04,895 --> 01:17:06,387 Na kozarcu. 886 01:17:07,814 --> 01:17:11,515 Kakšno neumnost mi hočeš prodati? Zakaj bi bil strup na njem? 887 01:17:11,689 --> 01:17:14,609 Vprašaj mojo kmalu bivšo soprogo Nicole. 888 01:17:15,027 --> 01:17:19,077 Ljubimca ima. Odločil sem se ga zastrupiti. 889 01:17:19,234 --> 01:17:20,902 Kaj si naredil? 890 01:17:22,118 --> 01:17:23,734 Ne verjamem ti. –Vprašaj jo. 891 01:17:23,908 --> 01:17:27,627 Nicole, kavsaš ali ne z enim mojih prijateljev? 892 01:17:28,949 --> 01:17:30,461 Kje je Alex? 893 01:17:33,346 --> 01:17:34,753 Kje je Alex? 894 01:17:35,225 --> 01:17:37,256 Delovanje strupa čutiš. 895 01:17:39,847 --> 01:17:42,262 Tamle je sef. 896 01:17:43,949 --> 01:17:47,841 Notri sta gotovina in protistrup. 897 01:17:51,511 --> 01:17:53,005 Tudi sam ga rabim. 898 01:17:55,386 --> 01:17:58,636 Prav? Šel bom odpret sef. 899 01:18:13,740 --> 01:18:15,791 Ko skoči eden, skočimo vsi. 900 01:18:28,220 --> 01:18:29,679 Prav. 901 01:18:30,757 --> 01:18:32,841 Gremo! –Stiks, pazi! 902 01:18:39,412 --> 01:18:40,837 Daj ga! 903 01:18:54,188 --> 01:18:55,768 Počasi. 904 01:18:58,654 --> 01:19:00,060 Imam ga! 905 01:19:13,497 --> 01:19:14,887 Imam ga! 906 01:19:47,635 --> 01:19:50,380 Misliš, da ti ga bom pustil, pizda? 907 01:19:50,623 --> 01:19:52,640 Briga me, če umreš! 908 01:19:52,850 --> 01:19:54,377 Hvala za denar! 909 01:19:54,552 --> 01:19:58,896 Zmagal sem! Uživaj v umiranju, pička! 910 01:20:07,275 --> 01:20:09,863 Pištolo imaš, Stiks! Ustreli ga! 911 01:20:15,444 --> 01:20:18,659 Si navdušen nad sabo, kaj, Foley? 912 01:20:19,372 --> 01:20:23,543 Vedno si se imel za boljšega od drugih. 913 01:20:23,962 --> 01:20:26,132 Tu te bom pustil, 914 01:20:26,289 --> 01:20:29,713 da te lahko mrhi gledata umirati! 915 01:20:32,512 --> 01:20:33,938 Očka! 916 01:22:43,480 --> 01:22:45,497 Življenje je samo igra, kajne? 917 01:22:45,914 --> 01:22:48,989 Igra karme, sreče in fizike. 918 01:22:52,832 --> 01:22:57,542 Ljudje redko vedo, kdaj se bo igra končala. 919 01:22:58,845 --> 01:23:00,722 Si pripravljena? 920 01:23:01,835 --> 01:23:04,841 Ko pogledam nazaj, je bila darilo. 921 01:23:10,474 --> 01:23:12,645 Nisem živel v zablodi, 922 01:23:12,854 --> 01:23:15,809 da ustvarjanje priložnosti zase 923 01:23:15,828 --> 01:23:19,685 ni vplivalo na tuja življenja. 924 01:23:21,076 --> 01:23:23,404 To je še eden Newtonovih zakonov. 925 01:23:24,779 --> 01:23:26,863 Ne morem spremeniti tega. 926 01:23:27,630 --> 01:23:29,957 Lahko pa poskusim ustvariti ravnotežje. 927 01:23:30,757 --> 01:23:34,095 In zato so pol mojega premoženja 928 01:23:34,252 --> 01:23:36,840 razdelili med 21 humanitarnih organizacij v upanju, 929 01:23:37,015 --> 01:23:40,264 da bodo denar dobili najpotrebnejši, 930 01:23:40,770 --> 01:23:44,175 tudi družine, žrtve odvisnosti od hazardiranja. 931 01:23:45,810 --> 01:23:47,980 To je zadnja volja in oporoka … 932 01:23:48,139 --> 01:23:52,309 Drew, tebi prepuščam popoln nadzor nad obema podjetjema. 933 01:23:53,109 --> 01:23:56,064 Sestavil sem razpored za delitev prihodnjega dobička, 934 01:23:56,273 --> 01:23:57,993 ki vključuje vse navzoče. 935 01:23:58,150 --> 01:23:59,818 Hvala ti za vse, prijatelj. 936 01:24:00,706 --> 01:24:02,287 Kakšna vožnja je bila! 937 01:24:02,791 --> 01:24:04,198 Spet se bova videla. 938 01:24:04,372 --> 01:24:06,162 Ja, brat, bova. 939 01:24:07,676 --> 01:24:10,298 Pauly, umakniti se moraš iz politike. 940 01:24:10,318 --> 01:24:12,612 Ni dobra zate. 941 01:24:13,636 --> 01:24:17,912 Upam, da ti bo 50 milijonov dolarjev olajšalo prestop. 942 01:24:20,885 --> 01:24:24,168 Nicole in Alex, zapuščam vama 50 milijonov 943 01:24:24,430 --> 01:24:27,715 in sklad za vajine bodoče otroke. 944 01:24:28,046 --> 01:24:30,217 Čudovita starša bosta. 945 01:24:31,314 --> 01:24:33,137 Mikey, Mikey. 946 01:24:33,313 --> 01:24:36,231 Tudi tebi zapuščam 50 milijonov. Dobro ti gre. 947 01:24:36,390 --> 01:24:39,864 Prej pa moraš končati 12-mesečni program zdravljenja. 948 01:24:40,021 --> 01:24:41,569 Ne moreš se mu izogniti. 949 01:24:41,899 --> 01:24:45,618 Mike, dosežeš lahko vse, za kar se odločiš. 950 01:24:48,904 --> 01:24:51,667 Rebecca, moja prečudovita hči. 951 01:24:52,536 --> 01:24:54,672 Resnično mi je žal za tole. 952 01:24:55,038 --> 01:24:57,212 Če bi lahko, bi spremenil izid. 953 01:24:58,134 --> 01:25:01,417 Ostalo je tvoje. Veliko denarja. 954 01:25:01,713 --> 01:25:04,546 Prenakazan je na račune na tvoje ime. 955 01:25:04,756 --> 01:25:07,395 Z njim naredi, kar te je volja. Dobro boš. 956 01:25:07,728 --> 01:25:10,229 Rad te imam. –Tudi jaz tebe, očka. 957 01:25:15,567 --> 01:25:20,242 Bec, tvoji prestopniški strici niso popolni, 958 01:25:20,659 --> 01:25:23,908 toda odkrila boš, da se prijateljstvo in ljubezen rodita, 959 01:25:24,118 --> 01:25:26,377 ko sprejmeš tujo nepopolnost. 960 01:25:27,159 --> 01:25:28,671 Vse poslušaj. 961 01:25:28,916 --> 01:25:31,505 Vsi so živeli bogato življenje. 962 01:25:32,756 --> 01:25:34,841 Predvsem pa ubogaj Drewa. 963 01:25:35,886 --> 01:25:37,917 Bodite prijazni drug z drugim. 964 01:25:38,127 --> 01:25:41,881 Ne bodite tisti, ki vidijo pol prazen ali na pol poln kozarec. 965 01:25:42,055 --> 01:25:44,261 Bodite tisti, ki vedo, 966 01:25:44,524 --> 01:25:47,599 da lahko, ne glede na uspehe in poraze, 967 01:25:47,704 --> 01:25:50,118 vedno znova napolniš kozarec. 968 01:25:50,429 --> 01:25:56,198 Režija 969 01:26:00,689 --> 01:26:02,740 Nagrada Archibald 970 01:26:46,851 --> 01:26:49,554 Izvirna zgodba in scenarij 971 01:26:49,829 --> 01:26:51,971 Scenarij 972 01:26:56,390 --> 01:27:00,426 Prevod Miša Šavor 973 01:27:00,927 --> 01:27:04,727 Uredil metalcamp 974 01:27:05,328 --> 01:27:09,328 Tehnična obdelava DrSi Partis