1 00:02:52,983 --> 00:02:54,819 Gaan we pokeren? 2 00:02:54,985 --> 00:02:57,071 Durven jullie Air Force mietjes om geld te spelen? 3 00:03:01,366 --> 00:03:02,827 Verdomme... 4 00:03:03,994 --> 00:03:06,330 Ik kan mezelf niet eens een goede kaart delen. 5 00:03:06,497 --> 00:03:08,833 Inzet? -Ik heb niks meer. 6 00:03:08,999 --> 00:03:10,209 Dan moet je checken. 7 00:03:10,918 --> 00:03:12,211 Check. 8 00:03:13,921 --> 00:03:14,839 Dat doe ik ook. 9 00:03:15,005 --> 00:03:16,716 Laat maar zien, Mikey. 10 00:03:17,049 --> 00:03:18,426 Twee vrouwen. 11 00:03:19,677 --> 00:03:21,261 Full House... 12 00:03:22,179 --> 00:03:25,266 Ik ga nog rijk worden! -Kijk al dat geld, man! 13 00:03:25,433 --> 00:03:28,185 Geef het terug. Ik heb het hard nodig. 14 00:03:28,686 --> 00:03:31,481 Het is mijn geld niet. Ik moet het recept voor mijn moeder nog ophalen. 15 00:03:31,689 --> 00:03:33,690 Nooit gokken als je niks mag verliezen, Mikey. 16 00:03:33,816 --> 00:03:35,276 Geef het me nou gewoon terug. 17 00:03:35,402 --> 00:03:38,616 Je weet dat zijn moeder ziek is. En je houdt de rest van het geld nog over. 18 00:03:40,406 --> 00:03:43,451 Goed, ik geef je je 10 dollar terug. 19 00:03:44,369 --> 00:03:46,204 Als je springt. 20 00:03:51,389 --> 00:03:54,420 Dat kan ik niet... ik heb hoogtevrees. 21 00:03:54,587 --> 00:03:56,256 Die rotsen zijn gevaarlijk. 22 00:03:56,422 --> 00:03:59,050 Komt goed, jongen. Wij hebben het ook al gedaan. 23 00:04:00,093 --> 00:04:03,096 Geef me dat geld nou, man. -Welk geld? 24 00:04:04,097 --> 00:04:06,016 Al het geld hier is van mij. 25 00:04:06,141 --> 00:04:07,767 Geef maar hier. 26 00:04:09,185 --> 00:04:10,853 Wat voor lullig spelletje speelden jullie hier? 27 00:04:11,021 --> 00:04:12,105 Flikker op, Victor. 28 00:04:12,272 --> 00:04:15,233 Paul, vertel je broer dat Jake dat geld eerlijk won. 29 00:04:15,400 --> 00:04:16,526 Houd je bek, viezerik. 30 00:04:18,278 --> 00:04:20,404 Jou sla ik voor de lol in elkaar. 31 00:04:20,571 --> 00:04:24,575 Heb je geld bij je? We kunnen erom kaarten. 32 00:04:30,081 --> 00:04:31,291 Twee. -Twee. 33 00:04:31,457 --> 00:04:32,750 Drie. 34 00:04:33,376 --> 00:04:34,544 Drie. 35 00:04:36,922 --> 00:04:37,881 Goed... 36 00:04:38,339 --> 00:04:40,383 Laat je kaarten maar zien. 37 00:04:40,675 --> 00:04:42,177 Twee azen. 38 00:04:43,344 --> 00:04:44,554 Wat heb jij? 39 00:04:51,561 --> 00:04:53,104 Trio negen. 40 00:04:53,229 --> 00:04:55,065 We smeren 'm, mannen! 41 00:04:55,356 --> 00:04:57,067 Ik kan gewoon niet verliezen! 42 00:04:58,359 --> 00:05:00,111 Rot op, smeerlap! 43 00:05:04,199 --> 00:05:05,491 Drie stappen, jongens! 44 00:05:13,333 --> 00:05:16,044 Foley! Ik krijg jou nog wel! 45 00:05:16,169 --> 00:05:18,589 Ik weet je te vinden, Foley! 46 00:05:28,139 --> 00:05:29,057 Verdomme! 47 00:05:36,064 --> 00:05:38,734 Mikey? Hier zijn je tien dollars. -Cool. 48 00:05:38,942 --> 00:05:40,402 Je sprong! 49 00:05:40,569 --> 00:05:42,571 Ik had 't gejat. 50 00:07:51,826 --> 00:07:53,119 Ik ben in de galerie. 51 00:07:53,703 --> 00:07:55,788 Nee, lever maar iets voor me af. 52 00:07:55,997 --> 00:07:57,499 Pardon? 53 00:08:01,043 --> 00:08:02,379 Sorry? 54 00:08:03,212 --> 00:08:07,467 Dit klinkt vast heel raar, maar ik wil u schilderen. 55 00:08:07,634 --> 00:08:10,303 Ik heb foto's van u gemaakt in de galerie. 56 00:08:10,428 --> 00:08:14,724 Sorry, maar ik zag de manier waarop u naar de kunst keek. 57 00:08:14,891 --> 00:08:18,520 Er was iets speciaals aan de manier waarop u het bekeek. 58 00:08:20,104 --> 00:08:23,775 Mag ik u een kop koffie aanbieden? Kunnen we even praten? 59 00:08:26,194 --> 00:08:27,529 Ik wil geen koffie. 60 00:08:27,695 --> 00:08:32,534 Weet u wat de Archibald is? Dat is een portretprijs, toch? 61 00:08:32,742 --> 00:08:36,621 Daarom wil ik u schilderen, maar dan moeten we wel 'n tijdje samen zijn. 62 00:08:37,704 --> 00:08:41,918 En er moet een document worden getekend, wat ik niet heb. 63 00:08:42,377 --> 00:08:45,547 Maar wellicht kunt u gewoon zeggen... 64 00:08:45,712 --> 00:08:49,301 '...Allira Morley heeft permissie mijn portret te schilderen.' 65 00:08:49,426 --> 00:08:50,468 U hoeft alleen uw naam te zeggen. 66 00:08:50,635 --> 00:08:54,056 De wedstrijd is pas over zes maanden, dus ik heb tijd zat. 67 00:08:56,433 --> 00:08:59,811 'Allira Morley heeft permissie mijn portret te schilderen.' 68 00:09:00,020 --> 00:09:02,397 Ik moet nu weer verder. -Nog niet... uw naam? 69 00:09:03,941 --> 00:09:05,608 Jake Foley. 70 00:09:06,693 --> 00:09:09,321 Wilt u uw leeftijd en beroep vermelden? 71 00:09:09,446 --> 00:09:11,239 Is dat goed? 72 00:09:16,494 --> 00:09:18,288 Ik ben 57... 73 00:09:19,622 --> 00:09:21,499 ...en ik ben een gokker. 74 00:09:24,670 --> 00:09:27,840 Is dat echt waar? Een gokker? 75 00:09:28,506 --> 00:09:32,302 Gokt u op sport? Paarden- of hondenrennen? 76 00:09:32,427 --> 00:09:33,887 Nee... 77 00:09:35,388 --> 00:09:37,140 Ik speel poker. 78 00:09:38,684 --> 00:09:40,310 Gaaf. 79 00:09:40,853 --> 00:09:42,771 Dank u. 80 00:09:43,438 --> 00:09:46,609 Als ik toegelaten word, zie ik u dan op de tentoonstelling? 81 00:09:49,111 --> 00:09:50,779 Denk het niet. 82 00:09:57,995 --> 00:10:00,831 Een object verandert niet qua beweging... 83 00:10:00,998 --> 00:10:03,751 ...tenzij het onderhevig is aan een bepaalde kracht. 84 00:10:03,917 --> 00:10:06,294 Dat is één van Newton's wetten. 85 00:10:07,713 --> 00:10:12,676 Vanaf onze tienerjaren waren Mikey, Alex, Paul, Drew en ik... 86 00:10:12,968 --> 00:10:15,721 ...een onafscheidelijke bende piraten. 87 00:10:16,389 --> 00:10:21,018 Maar al geruime tijd nu, door het leven en omstandigheden... 88 00:10:21,226 --> 00:10:23,145 ...waren we ietwat uiteen gedreven. 89 00:10:23,312 --> 00:10:27,107 En de tijd dringt om ons weer bijeen te brengen. 90 00:10:29,109 --> 00:10:32,029 Van de hele groep was Drew mijn beste vriend. 91 00:10:32,238 --> 00:10:33,864 We hadden veel gemeen. 92 00:10:34,031 --> 00:10:37,535 Onze vaders waren Air Force piloten, we namen graag risico's... 93 00:10:37,701 --> 00:10:41,580 ...en we waren dol op kaarten. Vooral op poker. 94 00:10:42,206 --> 00:10:44,417 Five Card Draw, Seven Card Stud... 95 00:10:44,542 --> 00:10:47,253 ...Texas Hold 'em, Omaha, Razz, Badugi... 96 00:10:47,420 --> 00:10:50,214 ...Chinese, Deuce To Seven Triple-Draw. 97 00:10:50,506 --> 00:10:52,508 Alle soorten poker. 98 00:10:53,176 --> 00:10:56,720 Toen de eerste Pc's er kwamen, raakten we helemaal in de ban. 99 00:10:56,887 --> 00:11:00,891 We konden er programma's mee schrijven voor onze manier van spelen. 100 00:11:01,059 --> 00:11:05,688 En in 1994 richtten we het eerste online pokersysteem op. 101 00:11:09,358 --> 00:11:14,488 Toen de grotere markten zich openden, leek het wel een waterval. 102 00:11:15,865 --> 00:11:19,577 Meer geld dan we ooit durfden te dromen. 103 00:11:24,457 --> 00:11:27,001 Toen ontdekte Drew iets anders. 104 00:11:27,668 --> 00:11:30,839 Door de codes te herstructureren van 'kaarten' naar 'landen'... 105 00:11:31,005 --> 00:11:36,177 ...veranderde hij het programma in verkoopbare beveiligingssoftware. 106 00:11:36,510 --> 00:11:38,012 Dat noemden we Riffle. 107 00:11:38,221 --> 00:11:40,181 Slechte naam, ik weet het. 108 00:11:40,514 --> 00:11:43,559 Onze klanten zijn regeringen. 109 00:11:46,229 --> 00:11:48,607 Het leven is ook maar een spelletje, toch? 110 00:11:49,107 --> 00:11:53,069 Het gaat erom hoe je reageert op je tegenstanders. 111 00:11:53,903 --> 00:11:56,698 Je kijkt goed hoe ze gokken en hoeveel. 112 00:11:56,865 --> 00:12:00,660 Alles wat ze doen, geeft jou informatie. 113 00:12:01,703 --> 00:12:05,624 Als het geluk je in de steek laat, doe dan alles om het terug te vinden. 114 00:12:05,790 --> 00:12:07,584 Hallo, ik ben Jake. 115 00:12:08,668 --> 00:12:10,378 Loop maar door. 116 00:12:12,338 --> 00:12:16,134 Maximaliseer je winst, minimaliseer je verlies... 117 00:12:16,342 --> 00:12:20,138 ...en speel het spel, zolang als je kan. 118 00:12:20,514 --> 00:12:24,768 Ik ben Paje. Noem me maar Bill. -Jake. 119 00:12:27,687 --> 00:12:31,149 Heb je ook andere kleding bij je? 120 00:12:33,818 --> 00:12:35,737 Dit is jouw ruimte... 121 00:12:36,405 --> 00:12:38,448 ...kom mee naar buiten. 122 00:12:51,670 --> 00:12:56,633 Het medicijn zegt me dat je nog niet zover bent. Dus wachten we. 123 00:12:58,635 --> 00:13:00,804 We kunnen praten, als je wilt. 124 00:13:14,276 --> 00:13:15,610 Dan praat ik wel. 125 00:13:18,405 --> 00:13:21,951 De meeste mensen komen hier voor een gedeelde ervaring. 126 00:13:22,201 --> 00:13:24,578 Veiligheid in aantallen. 127 00:13:26,038 --> 00:13:28,665 Een gedeelde reis. 128 00:13:30,876 --> 00:13:35,923 Er zijn drie typen mensen die hier voor een privé afspraak komen. 129 00:13:36,215 --> 00:13:39,676 De veel te beroemde mensen, bang voor hun eigen schaduw. 130 00:13:40,635 --> 00:13:42,805 De drugsverslaafden... 131 00:13:43,305 --> 00:13:47,142 ...die tevergeefs denken dat dit hun nieuwe roes wordt. 132 00:13:48,393 --> 00:13:51,688 En de ongeneeslijk nieuwsgierige mensen. 133 00:13:52,606 --> 00:13:55,234 Maar ik herken jouw gezicht niet. 134 00:13:55,567 --> 00:13:58,153 En je lijkt niet in nood te verkeren. 135 00:13:58,821 --> 00:14:02,324 Maar je draagt een last mee... 136 00:14:03,533 --> 00:14:08,163 ...en die houdt verband met je sterfelijkheid. 137 00:14:08,956 --> 00:14:11,333 Hoe doe ik het tot dusver? 138 00:14:15,045 --> 00:14:16,589 Honderd procent. 139 00:14:17,548 --> 00:14:19,341 De dood is onvermijdelijk. 140 00:14:19,717 --> 00:14:22,052 Alle levende wezens sterven. 141 00:14:22,970 --> 00:14:25,515 Die erkenning moet je opluchting schenken. 142 00:14:26,724 --> 00:14:28,684 Omarm die kennis. 143 00:14:30,060 --> 00:14:31,521 In mijn hele leven... 144 00:14:33,523 --> 00:14:38,193 ...heb ik hooguit enkele minuten over mijn sterfelijkheid nagedacht. 145 00:14:38,569 --> 00:14:40,488 Als ik dat al deed. 146 00:14:41,113 --> 00:14:43,741 Misschien toen mijn vrouw Allison stierf... 147 00:14:43,908 --> 00:14:46,911 ...stelde ik het Universum vele vragen. 148 00:14:48,538 --> 00:14:51,165 Ik kreeg nooit een bevredigend antwoord. 149 00:14:52,833 --> 00:14:56,754 Antwoorden wijken soms af van wat we verwachten. 150 00:14:58,381 --> 00:15:03,761 Soms kan de vraag te opdringerig zijn, en het antwoord verhullen. 151 00:15:07,223 --> 00:15:10,768 Laten we eens wat knopen ontwarren. 152 00:15:35,460 --> 00:15:42,425 De komende dagen is er altijd iemand bij je. 153 00:15:42,717 --> 00:15:45,303 Soms wil het lichaam zich reinigen. 154 00:15:47,638 --> 00:15:50,558 De oranje emmer is bestemd voor wat er uit je mond komt. 155 00:15:51,935 --> 00:15:56,815 De bruine emmer is nogal vanzelfsprekend, hè? 156 00:16:02,362 --> 00:16:05,365 Je zult weten wanneer het begonnen is. 157 00:16:22,924 --> 00:16:24,050 Jake? 158 00:16:24,760 --> 00:16:26,845 Breng de queeste... 159 00:16:28,471 --> 00:16:30,682 ...naar voren in je geest. 160 00:16:46,948 --> 00:16:48,742 Je zult weten... 161 00:16:49,535 --> 00:16:52,413 ...wanneer het tijd is. 162 00:18:14,829 --> 00:18:18,249 Je openstellen voor jezelf is één ding. 163 00:18:19,708 --> 00:18:23,254 Je openstellen voor anderen kan lastig zijn. 164 00:18:23,587 --> 00:18:27,884 Als de tijd rijp is, kun je dit wellicht gebruiken. 165 00:18:30,302 --> 00:18:31,846 Wat is het? 166 00:18:32,179 --> 00:18:34,181 Laten we het waarheidsserum noemen. 167 00:18:34,348 --> 00:18:38,227 Een paar druppeltjes en je zegt wat je op je lever hebt. 168 00:18:40,104 --> 00:18:44,275 Volkomen onschuldig in kleine doses. Je gaat een beetje zweten. 169 00:18:44,525 --> 00:18:46,778 Het kan deuren openen. 170 00:18:48,112 --> 00:18:53,701 Je zou 10 milliliter of iets meer nodig hebben, direct geïnjecteerd... 171 00:18:53,868 --> 00:18:55,620 ...om het dodelijk te laten zijn. 172 00:19:03,628 --> 00:19:06,839 Sommige mensen vinden het troostrijk, iets te bezitten... 173 00:19:07,006 --> 00:19:10,427 ...waarmee ze zelf de controle behouden. 174 00:20:22,582 --> 00:20:24,167 Recht vooruit! 175 00:20:24,877 --> 00:20:26,461 20 keer... vooruit! 176 00:20:29,006 --> 00:20:30,590 Goed zo... pauze! 177 00:20:50,110 --> 00:20:51,153 Hallo. 178 00:20:52,112 --> 00:20:54,239 Je sluipt binnen als een ninja. 179 00:20:54,406 --> 00:20:56,574 Ik hoorde je niet eens lopen. 180 00:20:56,784 --> 00:20:58,118 Wat ben je aan het doen? 181 00:20:58,243 --> 00:21:00,829 Het huis controleren. Zodat alles in gereedheid is. 182 00:21:01,121 --> 00:21:05,542 Ja, je grote poker game. Dat heb je al jaren niet gedaan. 183 00:21:05,918 --> 00:21:10,047 Ach, zij hadden het druk, ik had het druk. Meer niet. 184 00:21:11,131 --> 00:21:15,761 Als je je vrienden een tijd niet ziet, besef je soms hoeveel ze betekenen. 185 00:21:15,928 --> 00:21:17,304 Ik ben dol op die gasten... 186 00:21:17,471 --> 00:21:22,142 ...voor mij zijn het mijn delinquente ooms en voor jou je schoolmaatjes. 187 00:21:22,309 --> 00:21:24,770 Dat zal ik ze zeker laten weten, schat. 188 00:21:26,564 --> 00:21:29,525 Ik heb een iets serieuzere vraag. 189 00:21:29,983 --> 00:21:33,904 Gaat dat om geld? -Ben ik je favoriete kind en dochter? 190 00:21:34,071 --> 00:21:38,617 Gegarandeerd, vooral omdat je mijn enige kind en dochter bent. 191 00:21:38,826 --> 00:21:42,204 Je favoriete kind en speciale dochter... 192 00:21:42,913 --> 00:21:45,666 ...zag een waanzinnig spijkerjack in de stad. 193 00:21:45,874 --> 00:21:48,586 Dus ik vroeg me af... 194 00:21:56,219 --> 00:21:58,596 Het is nog net iets mooier dan dat. 195 00:22:17,198 --> 00:22:19,200 Kijk wat je hebt opgebouwd. 196 00:22:20,909 --> 00:22:22,620 Mama zou heel trots op je zijn geweest. 197 00:22:23,454 --> 00:22:27,083 Kom, maak jezelf nou niet van streek. 198 00:22:28,292 --> 00:22:31,670 Je moeder is elke dag bij ons. 199 00:22:32,463 --> 00:22:34,215 Ze ziet alles. 200 00:22:35,216 --> 00:22:36,842 En weet je? 201 00:22:37,301 --> 00:22:39,553 Ze ziet je liever lachen dan huilen. 202 00:22:42,181 --> 00:22:43,766 Ik mis haar gewoon. 203 00:22:46,227 --> 00:22:50,231 Ik had gedacht geen dag zonder haar te kunnen leven... 204 00:22:50,356 --> 00:22:52,233 ...laat staan 10 jaar. 205 00:23:01,325 --> 00:23:02,994 Jake? -Sam. 206 00:23:03,953 --> 00:23:04,913 Goed je te zien. 207 00:23:05,079 --> 00:23:06,706 Verdomme... 208 00:23:10,626 --> 00:23:13,797 Als je een besluit neemt over het trustfonds... 209 00:23:14,005 --> 00:23:16,966 ...dan is het tijdschema essentieel en moet je een curator benoemen. 210 00:23:17,133 --> 00:23:21,721 Dat kunnen één of meerdere personen zijn, of een organisatie. 211 00:23:21,930 --> 00:23:24,766 Als je toch een liefdadigheids- instelling wilt overwegen... 212 00:23:25,058 --> 00:23:28,269 ...dan moet er naast een curator... 213 00:24:15,149 --> 00:24:17,319 Ik weet dat dit veel is om ineens te bevatten... 214 00:24:17,486 --> 00:24:21,490 ...maar als de structuur goed is, zal alles waterdicht zijn. 215 00:24:23,825 --> 00:24:28,037 En wat vanavond betreft, is alles in gereedheid. 216 00:24:28,497 --> 00:24:30,874 Ik zie de jongens beneden in de garage over 10 minuten. 217 00:24:31,083 --> 00:24:34,753 Daarna zie ik je op het heliplatform. De piloot staat stand-by. 218 00:24:35,962 --> 00:24:37,422 Goed. 219 00:24:38,006 --> 00:24:40,009 Heb je het Drew verteld? 220 00:24:41,718 --> 00:24:43,470 Niet alle details, nee. 221 00:24:55,024 --> 00:24:56,441 Advocaat van de duivel. 222 00:24:56,608 --> 00:24:59,319 Vanavond wordt alles gecompliceerd, Jake. 223 00:24:59,736 --> 00:25:02,031 Zeker weten dat je het wilt doorzetten? 224 00:25:02,197 --> 00:25:04,616 En dit vraag ik je niet als je advocaat. 225 00:25:05,325 --> 00:25:08,203 Veel mensen houden het bij bloemen en kaarten. 226 00:25:12,124 --> 00:25:14,626 Het zijn wellicht niet mijn beste beslissingen... 227 00:25:14,794 --> 00:25:16,837 ...maar ik hoef ze later tenminste niet meer te betreuren. 228 00:25:19,673 --> 00:25:21,175 Ik zie je straks. 229 00:25:37,149 --> 00:25:38,943 Sorry. 230 00:25:41,361 --> 00:25:43,113 Waarvoor? 231 00:25:48,035 --> 00:25:50,412 Beslis zelf maar waarvoor. 232 00:26:14,770 --> 00:26:16,647 Minister! 233 00:26:16,814 --> 00:26:20,901 Het rapport over Gezinszaken lijkt in tegenspraak... 234 00:26:21,110 --> 00:26:23,821 ...met de eerdere doelstellingen van uw departement. 235 00:26:24,113 --> 00:26:26,156 Beverley, wat je dus zegt... 236 00:26:26,324 --> 00:26:29,994 ...is dat de pers ons standpunt vorig jaar niet goed begreep. 237 00:26:30,203 --> 00:26:31,787 Mijn departement is heel duidelijk. 238 00:26:31,954 --> 00:26:34,624 De behoeften van families met de laagste inkomens staan bovenaan... 239 00:26:34,790 --> 00:26:36,709 ...en dat steun jij uiteraard, Beverley. 240 00:26:36,876 --> 00:26:38,753 Nee... minister? 241 00:26:45,301 --> 00:26:46,552 Heb je het bericht ontvangen? 242 00:26:46,719 --> 00:26:48,638 Waarom spreken we af in een garage? 243 00:26:48,804 --> 00:26:50,806 Ik dacht dat we af zouden spreken in het penthouse. 244 00:26:50,973 --> 00:26:53,601 Hallo, Paul. Goed je te zien. 245 00:26:54,435 --> 00:26:56,104 Sorry. 246 00:26:56,437 --> 00:26:59,899 Misschien gaat de privé lift wel vanuit de garage, Minister. 247 00:27:00,650 --> 00:27:03,319 Natuurlijk. Vooruit dan maar. 248 00:27:03,486 --> 00:27:04,570 Wil je niet op Alex wachten? 249 00:27:04,737 --> 00:27:06,990 Dat onderkruipsel is er waarschijnlijk al. 250 00:27:07,198 --> 00:27:09,742 Je ziet er trouwens vreselijk uit. 251 00:27:09,910 --> 00:27:10,911 Lekker dan. 252 00:27:24,632 --> 00:27:26,259 Beeldschoon. 253 00:27:33,516 --> 00:27:34,935 Is alles goed? 254 00:27:37,187 --> 00:27:38,855 We moeten het hem vertellen. 255 00:27:39,022 --> 00:27:40,565 Regel het. 256 00:27:49,991 --> 00:27:52,285 Het gaat door vanavond, hè? 257 00:27:52,452 --> 00:27:55,789 Vergeet het belangrijkste niet. 258 00:27:59,500 --> 00:28:02,378 Je weet nooit wie je tegen het lijf loopt, Billy. 259 00:28:02,546 --> 00:28:05,841 Een oude vriend die je nog iets schuldig is. 260 00:28:09,052 --> 00:28:12,848 Ik neem ene Styx mee. Beetje raar type, hij is Pools. 261 00:28:13,014 --> 00:28:15,934 Maar we hebben 'm nodig, en hij weet van wanten... 262 00:28:16,101 --> 00:28:19,521 ...dus hou je gebruikelijke charme voor je. 263 00:28:21,482 --> 00:28:25,569 Meer vraag ik niet... hou het rustig en vriendelijk. 264 00:28:30,741 --> 00:28:32,451 Heren? 265 00:28:32,576 --> 00:28:35,036 Alex, hoe gaat het? -Prima, en jij? 266 00:28:35,245 --> 00:28:36,455 Jij wordt nooit ouder, hè? 267 00:28:36,580 --> 00:28:39,291 Paul, ik ben Sam. Van die hinderlijke sms'jes. 268 00:28:39,458 --> 00:28:42,210 Aangenaam. -Gaan we naar boven, of... 269 00:28:42,378 --> 00:28:46,006 Jake dacht dat jullie liever naar Pebble Cove wilden gaan. 270 00:28:46,215 --> 00:28:50,344 Dus hij wil dat jullie een auto uitzoeken. Welke je maar wil. 271 00:28:50,511 --> 00:28:52,263 Geintje? -Nee. 272 00:28:52,429 --> 00:28:53,430 Contactsleutel zit er al in. 273 00:28:53,597 --> 00:28:56,225 De navigatie is ingesteld op de toeristische route. 274 00:28:56,392 --> 00:29:00,854 De reistijd is zo'n 90 minuten, maar Jake ziet het meer als een race. 275 00:29:04,983 --> 00:29:06,777 Jakey... waar ga jij heen? 276 00:29:06,943 --> 00:29:09,446 Mike, ik ben Sam. -Hoi, Sam. 277 00:29:09,613 --> 00:29:13,534 Daar blijf je van af. Die is voor mij. 278 00:29:13,659 --> 00:29:16,370 En blijf van die blauwe af. 279 00:29:17,454 --> 00:29:21,042 Heb jij Jake recentelijk nog gesproken? -Niet vaak. 280 00:29:21,250 --> 00:29:24,628 Ik reis veel. Boeken promoten en zo. 281 00:29:24,795 --> 00:29:28,049 Druk leven, hè? -Nogal. 282 00:29:29,175 --> 00:29:31,760 Michael, ik vrees dat ik moet rijden. 283 00:29:34,013 --> 00:29:35,722 Je maakt een geintje. 284 00:29:35,890 --> 00:29:37,808 Ik heb bijna niks gedronken. 285 00:29:42,646 --> 00:29:44,481 We nemen die. 286 00:29:44,899 --> 00:29:45,817 Goede keuze. 287 00:29:45,983 --> 00:29:47,819 Geeft iemand het startschot? 288 00:29:53,950 --> 00:29:55,576 Rechtsaf. 289 00:30:46,919 --> 00:30:49,631 Alles goed? -Ja, brother. 290 00:30:49,756 --> 00:30:52,216 En jij? -Ben je er vanavond ook? 291 00:30:52,425 --> 00:30:53,843 Precies op tijd voor showtime. 292 00:30:54,010 --> 00:30:57,930 Jake, zeker weten dat je het zo wilt spelen? 293 00:30:58,097 --> 00:31:00,350 Er moet een aanleiding zijn. 294 00:31:00,725 --> 00:31:03,686 We hebben jarenlang geen oprecht gesprek gehad. 295 00:31:04,186 --> 00:31:08,941 Ik heb geen tijd om af te wachten tot die gasten me de waarheid vertellen. 296 00:31:11,152 --> 00:31:12,737 Ik snap het. 297 00:31:13,530 --> 00:31:15,907 Tot gauw. -Ik zie je. 298 00:31:25,167 --> 00:31:27,752 Fuck me, man. -Alles goed? 299 00:31:27,877 --> 00:31:33,133 Een superauto race met een mietjeschauffeur. Kon niet beter. 300 00:31:34,217 --> 00:31:37,762 Terwijl wij toch veruit de snelste auto hebben. 301 00:31:37,887 --> 00:31:39,806 Er zit een racemotor in. 302 00:31:40,515 --> 00:31:42,600 En je doet mee aan een race. 303 00:31:43,726 --> 00:31:45,895 Geef verdomme eens plankgas! 304 00:32:33,485 --> 00:32:35,863 Er liggen verse dingetjes in de ijskast als je wilt koken... 305 00:32:36,029 --> 00:32:39,157 ...en alles voor gegrilde oesters ligt in de koelkast bij de barbecue. 306 00:32:39,324 --> 00:32:41,284 Prima. Is Penelope er? 307 00:32:41,493 --> 00:32:43,328 Ja, ze is beneden. 308 00:32:43,537 --> 00:32:45,831 De gasten arriveren in drie auto's... 309 00:32:45,998 --> 00:32:49,752 ...dus breng ze naar hun kamers en daarna naar de wijnkelder. 310 00:32:49,877 --> 00:32:51,837 Vanaf dan hebben jullie vrij voor de rest van de avond. 311 00:32:52,004 --> 00:32:53,464 Maar zet wel de toegangscode van het hek aan. 312 00:32:55,841 --> 00:32:57,635 Hallo, Mr. Jake. -Alles goed? 313 00:32:57,801 --> 00:33:01,597 Alles is in gereedheid. -Misschien ga ik wel koken vanavond. 314 00:33:01,764 --> 00:33:06,018 Weet u dat zeker, Mr. Jake? -Ik zal proberen geen troep te maken. 315 00:33:24,620 --> 00:33:28,081 Hallo? -Heb je mijn bericht ontvangen? 316 00:33:28,291 --> 00:33:30,876 Ga niet naar het huis vanavond. Het plan is veranderd. 317 00:33:31,001 --> 00:33:34,004 Ik houd me aan het plan. Alles is geregeld. 318 00:33:34,213 --> 00:33:36,215 Nee, je moet het plan wijzigen. 319 00:33:36,549 --> 00:33:38,884 Ik dacht dat het huis leeg zou zijn, maar hij is thuis. 320 00:33:39,051 --> 00:33:42,971 Het gaat gewoon door; tijd om je schuld in te lossen. 321 00:33:43,139 --> 00:33:45,391 Het kan vanavond niet doorgaan, hoor je me? 322 00:33:45,599 --> 00:33:49,020 Hij is er, en ik ook. Dan komt ie erachter! 323 00:33:49,728 --> 00:33:52,065 Alsjeblieft, houd je verdomme even gedeisd! 324 00:34:01,199 --> 00:34:02,741 Verdomme! 325 00:34:55,128 --> 00:34:57,296 Vermaakt u zich, Mr. Foley? 326 00:35:41,758 --> 00:35:43,218 Penelope? 327 00:35:45,220 --> 00:35:47,055 Zei Sam je wat er gaande is? 328 00:35:47,639 --> 00:35:51,017 Alleen dat de inzet hoog zou zijn en dat ik vroeg klaar zou zijn. 329 00:35:51,185 --> 00:35:52,936 Verder legde hij niks uit. 330 00:35:54,813 --> 00:35:56,565 RFID fiches... 331 00:35:56,773 --> 00:35:58,150 Volkomen legaal. 332 00:35:59,734 --> 00:36:01,486 Net zo goed als contant geld. 333 00:36:03,280 --> 00:36:05,449 Vijf identieke stapeltjes. Texas Hold 'em. 334 00:36:05,699 --> 00:36:07,409 Ja, baas. 335 00:36:25,928 --> 00:36:27,512 Ja, natuurlijk. 336 00:36:28,305 --> 00:36:30,724 Luister, ik moet ophangen. 337 00:36:31,892 --> 00:36:33,685 Ik hou van je. 338 00:37:09,096 --> 00:37:11,265 Mikey, kom, we gaan! 339 00:37:13,142 --> 00:37:14,727 Alles goed? 340 00:37:15,978 --> 00:37:17,563 Vooruit dan maar! 341 00:37:25,613 --> 00:37:28,073 Daar is ie. -Alex... 342 00:37:28,282 --> 00:37:30,242 Goed je te zien, Jake. 343 00:37:30,451 --> 00:37:32,119 Paul... -Jakey. 344 00:37:32,244 --> 00:37:33,413 Altijd een genoegen. 345 00:37:33,579 --> 00:37:34,664 Mike... -Jake. 346 00:37:34,872 --> 00:37:36,832 Kijk nou toch... -Alles goed? 347 00:37:39,460 --> 00:37:42,296 Alles goed, Mr. Foley? -Prima, Chris. Tot morgen. 348 00:37:42,463 --> 00:37:47,134 Je weet toch dat er meer wijnen zijn dan Henschke & Penfolds? 349 00:37:47,259 --> 00:37:50,388 Ik heb een stelregel met wijn. Niet kopen als je 'm niet drinkt. 350 00:37:50,555 --> 00:37:55,100 Ik voelde dit aankomen, dus hier is een McClaren Vale Shiraz. 351 00:37:55,226 --> 00:37:57,395 Mooi... - Velvet Glove. 352 00:37:58,354 --> 00:37:59,980 Proost, het is echt te lang geleden. 353 00:38:00,147 --> 00:38:02,567 Proost, mannen. -Op jou en Drew, Jake. 354 00:38:03,150 --> 00:38:04,985 Op afwezige vrienden. 355 00:38:05,986 --> 00:38:08,156 Hoe gaat het met Drew? -Goed. 356 00:38:08,823 --> 00:38:10,283 Hoe vonden jullie de auto's? 357 00:38:10,450 --> 00:38:13,703 Waanzinnig. Even plankgas geven en ik was hier al. 358 00:38:13,911 --> 00:38:17,790 Ik zou het niet weten, want je stuurde verdomme een oppas mee. 359 00:38:18,874 --> 00:38:22,795 Goed dat jullie de auto's mooi vinden, want je mag ze houden. 360 00:38:23,088 --> 00:38:24,339 Mijn geschenk. 361 00:38:24,630 --> 00:38:28,509 Wat? -Die Maybach kost een miljoen. 362 00:38:28,676 --> 00:38:30,886 Sorry voor mijn cynisme, maar wat zit hierachter? 363 00:38:31,054 --> 00:38:35,641 Niks, ik wilde het gewoon leuk maken en de inzet wat verhogen. 364 00:38:35,850 --> 00:38:39,187 De auto's zijn voor jullie. Alles staat op jullie naam. 365 00:38:39,354 --> 00:38:43,358 Of je kunt je droomauto opgeven... 366 00:38:43,524 --> 00:38:45,485 ...en 'm inruilen... 367 00:38:47,153 --> 00:38:50,490 ...voor 5 miljoen aan fiches. Per persoon. 368 00:38:51,116 --> 00:38:52,826 Holy shit... 369 00:38:52,993 --> 00:38:55,078 5 miljoen dollar? - Texas Hold 'em. 370 00:38:55,203 --> 00:38:57,163 De winnaar krijgt alles. 371 00:38:57,914 --> 00:38:59,290 Er zijn enkele voorwaarden. 372 00:38:59,457 --> 00:39:02,502 Ten eerste moet je het spel meespelen. 373 00:39:03,003 --> 00:39:07,132 Ten tweede mag je ook de auto houden, het zij zo. 374 00:39:07,257 --> 00:39:11,011 Het een of het ander. En onze inzet blijft zoals altijd. 375 00:39:12,012 --> 00:39:12,929 Fuck... 376 00:39:13,096 --> 00:39:15,015 Welke auto was de eerste? -De Maybach. 377 00:39:15,598 --> 00:39:18,476 Dan mag jij als eerste een beslissing nemen, Alex. 378 00:39:18,644 --> 00:39:22,105 De auto of de fiches? 379 00:39:22,355 --> 00:39:25,567 Ik laat jullie alleen om te beslissen. Sam beantwoordt jullie vragen. 380 00:39:27,235 --> 00:39:30,113 Onthoud wel dat als je meespeelt... 381 00:39:31,740 --> 00:39:34,200 ...je ook de uitkomst moet accepteren. 382 00:39:34,785 --> 00:39:39,581 Maar zo niet, moet je de uitkomst óók accepteren. 383 00:39:45,045 --> 00:39:49,007 Voor we beginnen... dit kunnen we niet doen. 384 00:39:49,174 --> 00:39:51,802 Wat kunnen we niet doen? -De auto's accepteren. 385 00:39:52,010 --> 00:39:56,515 Dat kunnen we inderdaad niet doen. 5 miljoen aan fiches. 386 00:39:56,682 --> 00:39:58,266 Het is pokeravond. Kom op. 387 00:39:58,434 --> 00:40:04,272 We kunnen de auto's én de fiches niet accepteren. Dit is krankzinnig. 388 00:40:04,398 --> 00:40:06,983 Laten we gewoon om onze normale inzet spelen. 389 00:40:07,150 --> 00:40:09,110 Ik wil Jake niets verschuldigd zijn. 390 00:40:09,278 --> 00:40:13,907 5 miljoen aan fiches, per persoon? Toch, Sam? 391 00:40:15,284 --> 00:40:17,369 Wat gaat het worden, heren? 392 00:40:18,370 --> 00:40:21,790 25 miljoen op tafel? Wie zijn die gasten? 393 00:40:21,998 --> 00:40:24,125 De jongens met wie ik opgroeide. 394 00:40:24,293 --> 00:40:28,339 Ik bezorg ze wat unieke ervaringen en ik plaag ze een beetje. 395 00:40:28,505 --> 00:40:32,384 Ze gaan vast domme dingen zeggen met een slok op. 396 00:40:32,551 --> 00:40:35,846 Ze flirten nog met een stoelpoot als ze een kans denken te hebben. 397 00:40:36,054 --> 00:40:37,639 Mikey, wacht... 398 00:40:40,809 --> 00:40:43,020 Dit is te veel. 399 00:40:43,729 --> 00:40:45,481 Ik heb dit niet echt nodig. 400 00:40:45,647 --> 00:40:50,027 Ik ben blij voor je dat je succes hebt. Dat je boeken verkocht worden. 401 00:40:50,444 --> 00:40:52,071 Fantastisch. 402 00:40:53,030 --> 00:40:55,241 Mij vergaat het minder goed. 403 00:40:56,117 --> 00:40:57,826 Ik wil meespelen. 404 00:40:58,077 --> 00:41:00,079 Zeg gewoon 'ja', Alex. 405 00:41:00,246 --> 00:41:01,956 Juist... 406 00:41:04,166 --> 00:41:06,002 En jij, Paul? 407 00:41:08,212 --> 00:41:12,299 Volgens mij moeten we gewoon 'ja' zeggen, Alex. 408 00:41:20,432 --> 00:41:22,143 Ze doen mee. 409 00:41:22,769 --> 00:41:23,770 Goed. 410 00:41:25,271 --> 00:41:26,731 We doen het... 411 00:41:28,232 --> 00:41:30,276 Ja, we doen het. 412 00:41:30,651 --> 00:41:32,236 Je levert geen half werk, Jake. 413 00:41:32,361 --> 00:41:34,113 Proost. 414 00:41:34,363 --> 00:41:36,157 Het is maar een spelletje, Alex. 415 00:41:38,450 --> 00:41:40,870 Dit is een heerlijke wijn. 416 00:41:41,913 --> 00:41:44,081 Godallemachtig... 417 00:41:46,083 --> 00:41:49,045 Niet dat ik je heerlijke wijn niet waardeer... 418 00:41:49,211 --> 00:41:52,006 ...maar ik schenk een pokerborrel in. 419 00:41:52,381 --> 00:41:53,591 Neem de fles maar mee. 420 00:41:53,758 --> 00:41:54,717 Proost. 421 00:41:55,467 --> 00:41:56,928 Vooruit dan maar. 422 00:41:59,556 --> 00:42:03,643 Daar staat een humidor, als je wilt. -Daar zeg ik geen nee tegen. 423 00:42:07,647 --> 00:42:09,399 Hallo, ik ben Michael. 424 00:42:09,566 --> 00:42:12,402 Ik ben Penelope. -Ben je links of rechts? 425 00:42:12,527 --> 00:42:14,278 Rechts. 426 00:42:20,076 --> 00:42:21,703 Je redt je wel. 427 00:42:36,301 --> 00:42:40,680 Goedenavond, heren. Ik ben uw dealer vanavond. Ik heet Penelope. 428 00:42:41,138 --> 00:42:44,309 Hallo, Penelope, Ik ben Paul. -Hoi, Paul. 429 00:42:44,434 --> 00:42:46,060 Alex... 430 00:42:46,436 --> 00:42:48,980 En rechts van mij, Michael. 431 00:42:49,397 --> 00:42:53,776 5 miljoen per persoon. Texas Hold 'em. De winnaar krijgt alles. 432 00:42:54,152 --> 00:42:56,779 Minimum blinde inzet, 25.000. 433 00:42:56,946 --> 00:42:59,574 Minimum grote blinde inzet, 50.000. 434 00:42:59,741 --> 00:43:01,618 Veel geluk gewenst iedereen. 435 00:43:02,785 --> 00:43:05,998 Als je zo gek bent op kunst, waarom steel je het dan? 436 00:43:06,206 --> 00:43:08,000 Om het te bezitten. 437 00:43:08,208 --> 00:43:12,587 Al is het maar om het canvas heel even te kunnen ruiken... 438 00:43:12,754 --> 00:43:16,967 ...om de penseelstreek aan te raken. Om het in m'n bezit te hebben gehad. 439 00:43:17,926 --> 00:43:23,223 Misschien klinkt dat te stom of te diep voor jou, Billy. 440 00:43:23,390 --> 00:43:27,144 Of ben je niet slim genoeg om het te begrijpen. 441 00:43:28,854 --> 00:43:33,733 Maar slim genoeg om te weten waar jij het ergste gaat bloeden. 442 00:43:35,693 --> 00:43:37,529 Gestoorde gek. 443 00:43:39,406 --> 00:43:41,616 De blauwe auto is het doelwit. 444 00:44:12,230 --> 00:44:14,024 Ik ga mee. 445 00:44:14,942 --> 00:44:17,570 Ik verhoog 175. 446 00:44:17,736 --> 00:44:20,823 Inzet verhoogd met 175.000. 447 00:44:21,824 --> 00:44:22,825 Ik ben weg. 448 00:44:22,991 --> 00:44:24,034 Alex is weg. 449 00:44:24,242 --> 00:44:25,453 Ik ga mee. 450 00:44:31,083 --> 00:44:34,211 Ga je mee? -Ik ga mee. 451 00:44:40,050 --> 00:44:41,635 Check. 452 00:44:43,971 --> 00:44:47,350 Ik verhoog. -Inzet 100.000. 453 00:44:47,516 --> 00:44:50,436 Ik verhoog met 400. -400.000. 454 00:44:54,273 --> 00:44:56,024 Ik ga mee. 455 00:44:58,861 --> 00:45:00,446 Ik ga mee. 456 00:45:04,032 --> 00:45:05,284 Sam is weg. 457 00:45:09,580 --> 00:45:10,956 Check. 458 00:45:13,709 --> 00:45:15,836 700.000. 459 00:45:17,463 --> 00:45:19,132 Michael? 460 00:45:21,050 --> 00:45:24,762 Ik verhoog met 2 miljoen. -Hij verhoogt met 2 miljoen. 461 00:45:28,099 --> 00:45:29,475 Paul is weg. 462 00:45:34,605 --> 00:45:37,608 All in. -Jake gaat all in. 463 00:45:41,820 --> 00:45:43,531 Michael? 464 00:45:45,950 --> 00:45:48,995 Een snel potje poker is een goed potje poker, hè, Jake? 465 00:45:49,871 --> 00:45:51,790 Bedankt voor de uitnodiging. 466 00:45:51,956 --> 00:45:53,833 Ik ga mee all in. 467 00:45:54,167 --> 00:45:58,712 Bij de eerste kaart al... -10 miljoen in de pot. 468 00:46:02,926 --> 00:46:05,636 Jullie hebben allebei dezelfde kaart. Boer en tien. 469 00:46:05,762 --> 00:46:08,597 Michael heeft harten, Jake ruiten. 470 00:46:08,723 --> 00:46:13,019 Voor beiden een eventuele straat of flush. 471 00:46:19,525 --> 00:46:21,069 Gedeelde pot, heren. 472 00:46:21,277 --> 00:46:22,987 Fuck me... 473 00:46:23,154 --> 00:46:24,531 Door tweeën gedeeld. 474 00:46:26,991 --> 00:46:29,035 Allebei de helft. 475 00:46:39,921 --> 00:46:41,715 BLOED ONREGELMATIGHEDEN TESTS 476 00:46:48,096 --> 00:46:53,518 Dat verhaal dat je van Melbourne naar Sydney liep, hoor ik al 25 jaar. 477 00:46:53,685 --> 00:46:57,939 Maar ik kon nooit ontdekken of je het echt hebt volbracht. 478 00:46:58,106 --> 00:46:59,232 Jazeker! 479 00:47:01,693 --> 00:47:03,528 Per auto! 480 00:47:05,322 --> 00:47:08,950 Als je dat ooit weer vertelt, dat je van Melbourne naar Sydney wandelde... 481 00:47:09,117 --> 00:47:12,454 ...vertel dan over de wandeling van Melbourne naar Orbost. 482 00:47:12,621 --> 00:47:14,581 Inderdaad. 483 00:47:15,039 --> 00:47:16,791 Dat noemen we nou fake nieuws. 484 00:47:16,958 --> 00:47:19,419 Een ronkende kopregel, wat het artikel niet waarmaakt. 485 00:47:19,586 --> 00:47:22,506 Fake nieuws, ja. Ongeveer zoals je laatste boek. 486 00:47:30,847 --> 00:47:34,226 En toen bood hij me een 'sigaret' aan. 487 00:47:34,434 --> 00:47:35,352 Heb je geïnhaleerd? 488 00:47:35,519 --> 00:47:37,771 Inderdaad. Het leek me onbeschoft om 't niet te doen. 489 00:47:37,937 --> 00:47:42,734 Ik voelde eigenlijk niks, tot ik later die avond... 490 00:47:42,901 --> 00:47:46,989 ...naar die band stond te kijken. 491 00:47:47,156 --> 00:47:51,618 Ik draai me om, kijk uit het raam en zie de restaurantkeuken. 492 00:47:51,743 --> 00:47:53,620 De band was ineens weg. 493 00:47:53,954 --> 00:47:56,748 Ik kijk weer uit het raam en daar is de band weer. 494 00:47:57,291 --> 00:48:02,880 En ik viel steeds om, alsof ik helemaal uit m'n dak ging. 495 00:48:03,047 --> 00:48:07,551 Pas na een uur snapte ik dat het een roterend dakrestaurant was. 496 00:48:09,469 --> 00:48:11,055 Wat een idioot! -Ik weet het. 497 00:48:11,221 --> 00:48:12,597 Briljant! 498 00:48:12,765 --> 00:48:14,558 Dat was mijn begin in de politiek. 499 00:48:18,395 --> 00:48:19,772 Ga weg! 500 00:48:31,742 --> 00:48:34,494 Mr. Foley liet een geschenk achter in mijn locker. 501 00:48:34,829 --> 00:48:37,665 Ik laat het je zien als ik thuis ben. 502 00:48:39,333 --> 00:48:42,878 Ga waar je heen wilt. Ik vind het gewoon spannend. 503 00:48:43,045 --> 00:48:47,424 Je moet 't zien om het te geloven. Ik ben nu onderweg, tot straks. 504 00:48:53,305 --> 00:48:54,599 Wat moet dat, man? 505 00:49:16,662 --> 00:49:20,500 We komen aan in Vegas, in het hotel. En ik googel: 506 00:49:20,833 --> 00:49:22,793 'Anale Problemen.' 507 00:49:23,127 --> 00:49:26,714 Voorzichtig, man... anaal fataal... 508 00:49:26,839 --> 00:49:31,135 Steeds als ik mijn sluitspier aan- spande, kreeg ik bijna een schok. 509 00:49:31,302 --> 00:49:35,681 We gaan naar een specialist, en Alex was bij me. 510 00:49:35,848 --> 00:49:37,016 Dank je, Alex. 511 00:49:37,183 --> 00:49:41,271 Ik ga liggen, die vent kijkt en zegt: 'O, ja...' 512 00:49:41,479 --> 00:49:43,898 '... je hebt een anaal abces.' 513 00:49:44,232 --> 00:49:47,777 Een topweekend in Vegas, hè? -Ja, toch? 514 00:49:49,404 --> 00:49:51,114 Hoi, Bec. 515 00:49:52,240 --> 00:49:54,950 Wanneer had je me het willen vertellen? 516 00:49:55,868 --> 00:50:02,917 Ik zit in de auto en dit is niet niks. Ik stop even, dan praten we verder. 517 00:50:03,543 --> 00:50:07,838 Kan ik soms als kind de realiteit niet aan? 518 00:50:08,214 --> 00:50:10,800 Waarom wordt dit geheim voor me gehouden? 519 00:50:11,885 --> 00:50:13,803 Luister, schat... 520 00:50:17,348 --> 00:50:19,976 Zo'n 5 maanden geleden... 521 00:50:22,145 --> 00:50:24,647 Dit is echt moeilijk. 522 00:50:27,776 --> 00:50:30,111 Je vader onderging een sterilisatie. 523 00:50:31,612 --> 00:50:36,117 Hij deed het gewoon, zonder overleg met mij. 524 00:50:37,786 --> 00:50:41,164 Ik heb altijd geweten dat je vader... 525 00:50:41,331 --> 00:50:43,875 ...echt dol op je is. 526 00:50:44,000 --> 00:50:48,672 En hij wilde je niet opzadelen met een halfzus- of broer. 527 00:50:48,880 --> 00:50:54,886 Maar ik had altijd de hoop dat we nog eens een kind zouden krijgen. 528 00:50:55,971 --> 00:51:00,141 Dus het nieuws van die sterilisatie was, eh... 529 00:51:01,059 --> 00:51:03,770 Ik was in zijn kantoor... 530 00:51:04,646 --> 00:51:07,649 ...en zag zijn medisch dossier. 531 00:51:11,194 --> 00:51:15,741 Hij kreeg in september de diagnose van alvleesklierkanker. 532 00:51:18,910 --> 00:51:20,954 Hij gaat dood. 533 00:51:22,038 --> 00:51:23,832 Hij gaat dood. 534 00:51:23,957 --> 00:51:26,251 En hij ging het me niet vertellen. 535 00:51:30,005 --> 00:51:32,173 Het is goed, Bec. 536 00:51:32,716 --> 00:51:36,887 Ik kom je ophalen. Blijf waar je bent... 537 00:51:37,012 --> 00:51:38,972 ...ik kom er zo aan. 538 00:51:39,097 --> 00:51:43,227 Ik haal je op en dan praten we samen met je vader. 539 00:52:05,999 --> 00:52:10,629 Sam, kijk jij even? Misschien zit de deur niet goed dicht. Vandaar 't alarm. 540 00:52:10,962 --> 00:52:12,673 Geen probleem. 541 00:52:17,469 --> 00:52:20,431 Ik had twee paar. Maar een 8 had ik niet. 542 00:52:38,908 --> 00:52:45,581 Kijk hem nou... Hopelijk is ie beter als advocaat dan als kaartspeler. 543 00:52:46,207 --> 00:52:47,875 Dat hoop ik ook. 544 00:52:48,292 --> 00:52:49,836 Zien? 545 00:53:02,056 --> 00:53:04,183 Laat één van jullie motherfuckers me ook meedoen? 546 00:53:04,350 --> 00:53:07,269 Drew! -Onmogelijk! 547 00:53:07,979 --> 00:53:10,022 Mighty Mike, hoe gaat ie? -Wassup, brother? 548 00:53:10,147 --> 00:53:13,776 Hoe gaat het, man? - Kom op! 549 00:53:14,068 --> 00:53:15,778 Geef 'm wat te drinken. Wat wil je, Drew? 550 00:53:15,945 --> 00:53:19,240 Een Reposado Tequila, met ijs, schijfje ananas. 551 00:53:19,406 --> 00:53:21,784 Ananas... een fruitliefhebber. 552 00:53:24,078 --> 00:53:28,082 Ik moet wat met je bespreken. -Ja, ik zie het grote geld. 553 00:53:30,627 --> 00:53:33,630 Ik zei dat ik 't niet zou redden... -Spelen we nog door? 554 00:53:34,422 --> 00:53:35,715 Ik denk het niet. 555 00:53:36,716 --> 00:53:39,386 Waar gaat zij heen? We spelen toch wel door? 556 00:54:11,959 --> 00:54:15,297 Jake vroeg me om Riffle deze week op jullie te richten. 557 00:54:15,838 --> 00:54:18,466 Waarom richt je een militair surveillance programma op ons? 558 00:54:18,633 --> 00:54:21,261 Om te beginnen voor de lol. 559 00:54:21,469 --> 00:54:23,555 Stel dat je net aan je ballen staat te krabben. 560 00:54:23,763 --> 00:54:26,141 Dan hadden we 't tijdens het pokeren vertoond. 561 00:54:26,266 --> 00:54:31,979 Maar Riffle pakt ook je smartphone, je huissysteem, je computers. 562 00:54:32,480 --> 00:54:34,274 Ik zeg niet dat we alles weten... 563 00:54:34,441 --> 00:54:37,485 ...maar genoeg om mij meteen een vliegtuig te laten pakken. 564 00:54:45,077 --> 00:54:46,661 Ik voel me misselijk. 565 00:54:48,830 --> 00:54:50,790 Dat verbaast me niet, Alex. 566 00:54:51,166 --> 00:54:55,295 Ik heb je vergiftigd. Op je glas, toen we een toost uitbrachten. 567 00:54:55,670 --> 00:54:59,091 Het kwam op je handen... jullie gezicht. 568 00:55:00,383 --> 00:55:02,552 Nu zit het in je bloedbaan. 569 00:55:07,724 --> 00:55:09,559 Dat is niet grappig. 570 00:55:12,020 --> 00:55:13,689 Meen je dit? 571 00:55:13,897 --> 00:55:16,608 Vergiftigd? Rot op, hij zit te dollen. 572 00:55:17,693 --> 00:55:19,611 Is dat zo? 573 00:55:20,570 --> 00:55:22,865 Ik zweet me dood. 574 00:55:23,073 --> 00:55:24,241 Ik voel me niet zo lekker. 575 00:55:24,407 --> 00:55:26,827 De eerste tekenen zijn zweten... 576 00:55:27,577 --> 00:55:29,454 ...dan evenwichtsverlies, misselijkheid en dan... 577 00:55:29,622 --> 00:55:33,250 Wat? Draai er niet zo omheen. 578 00:55:33,626 --> 00:55:35,502 Wil je ons dood hebben? 579 00:55:37,588 --> 00:55:41,884 Ik ben gediagnosticeerd met inoperabele alvleesklierkanker. 580 00:55:42,259 --> 00:55:44,094 Een doodvonnis. 581 00:55:47,222 --> 00:55:49,307 Dus nu zitten we allemaal in hetzelfde schuitje. 582 00:55:52,144 --> 00:55:54,480 Touchscreen. Breng 'm hierheen. 583 00:55:55,564 --> 00:55:57,441 Lekker dan. 584 00:56:00,361 --> 00:56:02,988 Dan hoef ik het niet zelf te doen. -Verdomme... 585 00:56:03,155 --> 00:56:05,198 Mikey, wat was je van plan? 586 00:56:05,449 --> 00:56:06,575 Ons neerschieten? Of Jake? 587 00:56:06,742 --> 00:56:08,369 Mezelf. 588 00:56:09,787 --> 00:56:11,705 Ik wilde mezelf afmaken. 589 00:56:12,915 --> 00:56:14,750 Dat was het plan. 590 00:56:16,001 --> 00:56:19,922 Ik wilde afscheid van jullie nemen en dan zelfmoord plegen. 591 00:56:20,088 --> 00:56:23,301 Vanwege de business? Denk je dat we je hadden laten vallen? 592 00:56:23,467 --> 00:56:25,178 Waarom wendde je je niet tot ons? 593 00:56:25,303 --> 00:56:27,263 Ik wist niet dat je zó ongelukkig was. 594 00:56:29,723 --> 00:56:33,018 Ik drink twee flessen wodka per dag. 595 00:56:34,228 --> 00:56:36,814 Een gelukkig mens doet dat niet. 596 00:56:39,650 --> 00:56:41,694 Ik heb vrede met de dood. 597 00:56:43,071 --> 00:56:44,947 Ik niet. 598 00:56:45,281 --> 00:56:48,201 Ik heb een gezin. Mensen die afhankelijk van me zijn. 599 00:56:52,288 --> 00:56:54,290 Wat is de code? 600 00:56:57,001 --> 00:56:58,794 Die vertel ik je niet. -Wat is de code? 601 00:57:00,379 --> 00:57:03,299 Nog een keer? Wat is de code? 602 00:57:04,300 --> 00:57:06,010 Auto, auto! 603 00:57:07,303 --> 00:57:09,055 Dump het busje! 604 00:57:17,021 --> 00:57:18,522 Bukken! 605 00:57:19,983 --> 00:57:21,567 Maak geen geluid, hoor je me? 606 00:57:24,070 --> 00:57:28,657 Als de auto doorrijdt, spring je voor het hek. Zorg dat 't niet dichtgaat. 607 00:57:28,867 --> 00:57:30,326 Wat? 608 00:57:30,534 --> 00:57:32,996 Zo werkt het niet, het gaat sowieso dicht. 609 00:57:33,162 --> 00:57:35,749 Dan kan het hek de auto pletten. -Is dat zo? 610 00:57:35,957 --> 00:57:37,208 Bedankt, man. 611 00:57:45,091 --> 00:57:47,343 En je bankrekeningen, Paul? Spaartegoeden? 612 00:57:47,510 --> 00:57:51,264 Alles staat op nul. Is dat 'voor je gezin zorgen?' 613 00:57:57,186 --> 00:57:59,355 Ik word gechanteerd. 614 00:58:01,232 --> 00:58:04,611 Ze hebben een video van mij en een meisje. Als dat bekend wordt... 615 00:58:04,986 --> 00:58:08,865 ...ik heb ze al mijn geld gegeven. Maar ze willen meer dan ik heb. 616 00:58:09,073 --> 00:58:10,784 Vertel me de code. 617 00:58:13,244 --> 00:58:15,372 Vertel me de code, of jij wordt geplet. 618 00:58:15,539 --> 00:58:18,667 Ik zou maar opschieten. -Vertel op, anders word je geplet. 619 00:58:19,292 --> 00:58:21,753 De code! Nog even en je wordt kebab! 620 00:58:21,920 --> 00:58:24,213 Code? -Zeg het hem! 621 00:58:28,176 --> 00:58:30,094 1967! 622 00:58:41,815 --> 00:58:45,152 Ik dacht dat we dieven waren. Zijn we nu ook al moordenaars? 623 00:58:45,319 --> 00:58:47,487 Ach, hooguit doodslag. 624 00:58:49,156 --> 00:58:52,284 Toen je geen geld meer had, wat deed je toen? 625 00:58:53,118 --> 00:58:55,204 Wat heb je hen gegeven, Paul? 626 00:59:00,959 --> 00:59:02,627 Jake... 627 00:59:03,920 --> 00:59:06,923 Mailadressen. Telefoonnummers. 628 00:59:07,466 --> 00:59:09,426 Gevoelige informatie. 629 00:59:09,593 --> 00:59:14,306 Ik probeerde alleen tijd te winnen. Echt waar, Jake. Sorry, man. 630 00:59:17,851 --> 00:59:19,686 Wie chanteert je? 631 00:59:22,439 --> 00:59:23,357 Victor. 632 00:59:23,482 --> 00:59:25,234 Je broer? 633 00:59:26,110 --> 00:59:28,112 Ja, mijn broer. 634 00:59:35,702 --> 00:59:38,372 Ik schaam me echt dood. 635 00:59:41,666 --> 00:59:44,336 Verdomme! -Wat is er? 636 00:59:51,468 --> 00:59:53,345 Ik heb een verhouding. 637 00:59:54,013 --> 00:59:57,474 Een vreselijk onnauwkeurig woord. 638 00:59:59,393 --> 01:00:01,228 Ontoereikend. 639 01:00:02,479 --> 01:00:06,651 Het was nooit mijn intentie om iemand opzettelijk te verraden. 640 01:00:09,486 --> 01:00:12,197 Wat me overkwam, Jake, is dat ik verliefd werd. 641 01:00:13,658 --> 01:00:17,119 Toevallig werd ik verliefd op jouw echtgenote. 642 01:00:26,211 --> 01:00:28,213 Ik kan nu niet doodgaan. 643 01:00:29,799 --> 01:00:31,384 We verwachten een baby. 644 01:00:34,845 --> 01:00:35,971 Ik mag niet doodgaan. 645 01:00:40,059 --> 01:00:41,852 Je gaat ook niet dood. 646 01:00:42,937 --> 01:00:44,355 Althans, niet vanavond. 647 01:00:44,522 --> 01:00:46,982 Het waren maar een paar druppeltjes. Te weinig om je te doden. 648 01:00:47,191 --> 01:00:50,403 Net genoeg om je tong wat losser te maken. 649 01:00:51,446 --> 01:00:53,323 Het gaat zo wel weer over. 650 01:00:54,532 --> 01:00:57,993 Jullie moesten heel even voelen waar ik nu ben. 651 01:00:59,537 --> 01:01:01,664 De dingen even zien door mijn ogen. 652 01:01:05,293 --> 01:01:08,087 Mijn dochter weet niet wat haar te wachten staat. 653 01:01:09,880 --> 01:01:12,092 En ik kan er niks aan doen. 654 01:01:15,220 --> 01:01:17,055 Omdat ik de oorzaak ben. 655 01:01:29,692 --> 01:01:31,652 Hoe lang heb je nog? 656 01:01:34,572 --> 01:01:36,657 Lang genoeg om ons spel af te maken? 657 01:01:39,452 --> 01:01:41,246 Mikey, klootzak. 658 01:01:43,206 --> 01:01:47,043 Advocaten raden een trustfonds aan, vanwege hun jaarlijkse vergoeding. 659 01:01:47,543 --> 01:01:53,091 Meestal is een simpele rekening- storting gewoon belastingvrij. 660 01:01:54,926 --> 01:01:56,970 Dat is dan ook de betere optie. 661 01:02:01,391 --> 01:02:03,393 Jullie snappen het gewoon niet. 662 01:02:03,559 --> 01:02:06,146 Jake en ik betrokken jullie bij het bedrijf vanaf punt nul. 663 01:02:06,354 --> 01:02:10,608 Mikey verkocht de aandelen binnen 'n week, Alex ruilde ze voor een Rolex. 664 01:02:10,776 --> 01:02:14,487 Paul reist Eerste Klasse naar Vegas. 665 01:02:14,612 --> 01:02:19,660 Als ik het kon beslissen, gaf ik jullie alles wat we opzij hadden gelegd... 666 01:02:19,826 --> 01:02:24,790 Maar ik zei, 'geef ze de helft', want we kennen jullie maar al te goed. 667 01:02:24,956 --> 01:02:27,959 Hebben we dan nog steeds aandelen? 668 01:02:29,545 --> 01:02:31,379 Hoeveel? 669 01:02:32,673 --> 01:02:35,341 25 miljoen in pokerfiches. 670 01:02:36,593 --> 01:02:38,512 Dat meen je niet... 671 01:02:54,403 --> 01:02:55,320 Jake? 672 01:02:56,738 --> 01:02:57,989 Verdomme... 673 01:02:59,491 --> 01:03:01,618 Hopelijk is dit niet weer een verrassing, Jake. 674 01:03:01,743 --> 01:03:02,994 Nee... 675 01:03:03,329 --> 01:03:04,621 Dat is Victor. 676 01:03:04,996 --> 01:03:07,708 Hij is hier vanwege de kunst. -Verdomme... 677 01:03:10,794 --> 01:03:15,048 Toen je over Australische kunst sprak, bedoelde je toen zulke kunstwerken? 678 01:03:15,424 --> 01:03:16,883 Ze weten niet waar wij zijn. 679 01:03:17,050 --> 01:03:20,512 We smeren 'm voordat ze de trap ontdekken. Via de kelder. 680 01:03:21,096 --> 01:03:23,974 Ik weet weinig van Aboriginal kunst. 681 01:03:25,184 --> 01:03:26,227 Is het kostbaar? 682 01:03:26,893 --> 01:03:29,896 Sommige zijn heel kostbaar... 683 01:03:30,063 --> 01:03:36,487 ...maar deze markt trekt bepaalde kopers aan, vanwege de spiritualiteit. 684 01:03:36,653 --> 01:03:39,531 Het is een groot huis; zoek iets wat we kunnen verkopen. 685 01:03:49,125 --> 01:03:51,335 Denk je dat er niemand thuis is? 686 01:03:51,668 --> 01:03:54,046 Drie auto's kwamen aan, er vertrokken er vier. Allemaal andere auto's. 687 01:03:54,213 --> 01:03:56,590 Stil! -Dat maak ik zelf wel uit. 688 01:04:00,928 --> 01:04:02,471 Ze hebben wapens. 689 01:04:10,396 --> 01:04:13,858 Wat dacht je daarvan? -Warhol. 690 01:04:15,359 --> 01:04:16,861 Die is toch beroemd? 691 01:04:17,153 --> 01:04:23,242 Té beroemd. Dit is een zeefdruk. Hooguit een paar duizend waard. 692 01:04:23,743 --> 01:04:25,286 Niks voor ons. 693 01:04:43,596 --> 01:04:45,139 Niet slecht. 694 01:04:47,433 --> 01:04:49,977 Henry James Johnstone. 695 01:04:50,812 --> 01:04:54,065 Lastig te vinden in deze conditie. 696 01:04:55,775 --> 01:04:58,069 Kijk hoe hij het licht schilderde. 697 01:04:59,028 --> 01:05:04,033 Kwam naar Australië om goud te vinden. Maar hij werd fotograaf. 698 01:05:04,492 --> 01:05:06,285 Kostbaar? 699 01:05:07,995 --> 01:05:12,584 Die kunnen we vast wel verkopen. Maar niet voor heel veel. 700 01:05:14,461 --> 01:05:15,795 Trap... naar beneden. 701 01:05:33,605 --> 01:05:34,939 Daar gaan we. 702 01:05:36,148 --> 01:05:37,817 Wil je wat drinken? 703 01:05:37,984 --> 01:05:39,819 Iemand was ons voor. 704 01:06:12,894 --> 01:06:15,105 Kijk nou... mooi! 705 01:06:16,023 --> 01:06:18,566 En dit ligt gewoon twee verdiepingen ondergronds. 706 01:06:19,067 --> 01:06:21,736 Er is niemand thuis. -Zeker wel. 707 01:06:23,696 --> 01:06:26,033 Deze sigaar stak niet zichzelf aan. 708 01:06:33,081 --> 01:06:35,625 Hier valt veel fraais te zien. 709 01:06:36,709 --> 01:06:38,628 Ze houden zich ergens verborgen. 710 01:06:38,879 --> 01:06:40,630 Billy, ga op onderzoek uit. 711 01:06:40,881 --> 01:06:43,008 We hebben wapens, dus laten we die klootzakken grijpen. 712 01:06:43,175 --> 01:06:46,261 Ik heb geen wapens. -Een panic room zonder wapens? 713 01:06:46,428 --> 01:06:48,305 Ik heb een panic room om juist géén wapens nodig te hebben. 714 01:06:49,932 --> 01:06:53,435 Ze zijn 'm vast allang gesmeerd... -Kijk om je heen. 715 01:06:57,147 --> 01:07:02,527 Victor, kijk dit vertrek nou! Het betere werk. 716 01:07:02,903 --> 01:07:05,322 Dit lijkt Ali Baba's grot wel. 717 01:07:08,033 --> 01:07:08,992 Waar kijk ik naar? 718 01:07:09,159 --> 01:07:13,664 1889, Melbourne. 9 bij 5 Impressionisme tentoonstelling. 719 01:07:13,831 --> 01:07:17,209 182 werken, voornamelijk geschilderd op sigarenkistjes. 720 01:07:17,375 --> 01:07:20,253 Verkocht per stuk voor een guinea, een paar dollar. 721 01:07:20,421 --> 01:07:22,130 Tom Roberts... 722 01:07:22,297 --> 01:07:26,469 ...Arthur Streeton, Charles Conder... dit is de hoofdprijs. 723 01:07:26,677 --> 01:07:30,097 Drie miljoen op een veiling, met gemak. 724 01:07:30,263 --> 01:07:33,684 Op de zwarte markt? Nog steeds een 1 met veel nullen. 725 01:07:33,851 --> 01:07:35,143 Wat een mazzel! 726 01:07:41,984 --> 01:07:45,488 Ik weet dat je nog steeds hier bent, Jake. 727 01:07:49,200 --> 01:07:51,369 Dat klopt, hè? Verdomme! 728 01:07:52,119 --> 01:07:53,120 Hallo, Jake. 729 01:07:53,412 --> 01:07:54,955 Lang niet gezien. 730 01:07:55,248 --> 01:07:57,750 Waarom kom je een oude vriend geen gedag zeggen? 731 01:07:57,916 --> 01:08:01,462 We doen niemand kwaad. We nemen alleen de kunst mee. 732 01:08:02,004 --> 01:08:05,508 Vraag de minister maar waarom je beter niet de politie kunt bellen. 733 01:08:07,885 --> 01:08:10,096 Waarom zijn we op TV, verdomme? 734 01:08:10,638 --> 01:08:13,057 Omdat onze gastheer nog steeds ergens in het huis is. 735 01:08:13,224 --> 01:08:14,975 Check die trap daar eens. 736 01:08:18,937 --> 01:08:20,648 Wat is hier nog meer? 737 01:08:22,400 --> 01:08:26,945 We wilden hier in alle rust inbreken. Niks persoonlijks. 738 01:08:27,155 --> 01:08:31,993 Toen zei Paul dat jij hier toch zou zijn en ik dacht, fuck it! 739 01:08:32,118 --> 01:08:33,995 'Ik maak het wel persoonlijk!' 740 01:08:34,162 --> 01:08:36,747 Leuk, zo'n panic room, maar je schiet er niemand mee neer. 741 01:08:36,915 --> 01:08:40,001 We hebben Mike's wapen. -Met één kogel. 742 01:08:42,420 --> 01:08:45,631 Ik wilde zelfmoord plegen. Eén kogel moest genoeg zijn. 743 01:08:46,800 --> 01:08:50,261 Clarice Beckett... geniaal. 744 01:08:51,888 --> 01:08:54,347 Die kunnen we heel snel verkopen. 745 01:08:55,058 --> 01:08:56,935 Nog een Streeton. 746 01:08:57,060 --> 01:08:58,852 William Dobell... 747 01:08:59,020 --> 01:09:03,857 ...Vrouw In Restaurant... voor het laatst verkocht voor 939.000. 748 01:09:04,525 --> 01:09:07,360 John Peter Russell... zó zeldzaam. 749 01:09:07,528 --> 01:09:11,032 Zelden tentoongesteld. Klasgenoot van Lautrec en Van Gogh. 750 01:09:11,199 --> 01:09:16,162 Hij vernietigde 400 meesterwerken uit verdriet toen zijn vrouw stierf. 751 01:09:16,329 --> 01:09:19,082 Dit is echt veel geld waard. -Hoeveel? 752 01:09:19,247 --> 01:09:23,545 De bodemprijs is zeker een paar miljoen. 753 01:09:25,754 --> 01:09:30,258 Hoor je dat, Jake? We weten wat je hier zoal hebt. 754 01:09:30,426 --> 01:09:31,970 De trap leidt naar de keuken. 755 01:09:32,095 --> 01:09:35,807 Maar ik zag helemaal niemand, ook niet hier of in de garage. 756 01:09:35,974 --> 01:09:39,060 Weet je waarom, Victor? Omdat er gewoon niemand is. 757 01:09:39,185 --> 01:09:40,519 Help Styx dan maar. 758 01:09:42,896 --> 01:09:44,523 Vooruit! 759 01:09:44,816 --> 01:09:47,986 Jake, wij zijn met z'n zessen en zij met z'n drieën. We kunnen ze hebben. 760 01:09:48,111 --> 01:09:49,988 Het is Victor maar. 761 01:09:50,822 --> 01:09:53,241 Zij hebben drie shotguns tegen één kogel. 762 01:09:54,326 --> 01:09:57,078 We blijven hier tot ie oprot, oké? 763 01:09:57,286 --> 01:10:01,540 Hoe meer ie zich opwindt, des te heviger gaat die drug werken. 764 01:10:24,939 --> 01:10:28,152 Hoeveel is dit waard? -Een paar ton wellicht. 765 01:10:28,318 --> 01:10:30,904 Streeton heeft veel geschilderd. 766 01:10:31,071 --> 01:10:35,950 Zelfs in de mindere werken, zie je zijn genie. Kijk... 767 01:10:36,451 --> 01:10:39,829 Veel mensen geloven dat deze reflectie... 768 01:10:39,997 --> 01:10:44,084 ...Streeton zélf is, die het glas op dat moment schildert. 769 01:10:44,209 --> 01:10:48,755 Het lijkt een man die over zijn schildersezel gebogen staat. 770 01:10:50,424 --> 01:10:53,260 Dus die ouwe had een groen hoofd? 771 01:10:54,136 --> 01:10:56,555 In de keuken hangt een goed schilderij. 772 01:10:56,972 --> 01:11:00,517 Een stel kaartende kerels, eentje rookt een pijp, met gekke hoedjes. 773 01:11:00,684 --> 01:11:04,604 Dat vind ik nou leuk. Weet je waarom? 774 01:11:05,355 --> 01:11:07,191 Omdat het een verhaal vertelt. 775 01:11:07,357 --> 01:11:11,361 Een stel gasten die pokeren en slap zitten te lullen. 776 01:11:12,487 --> 01:11:15,282 Dat is gewoon een stom glas. 777 01:11:15,615 --> 01:11:17,492 Witte pijp? 778 01:11:18,368 --> 01:11:20,579 Hoge hoed? -Ja, gek hoedje. 779 01:11:53,904 --> 01:11:55,114 Verdomme... 780 01:11:55,865 --> 01:11:57,241 Wat doet zij hier? 781 01:11:58,909 --> 01:12:00,411 Billy! 782 01:12:00,578 --> 01:12:02,162 Bezoek. 783 01:12:02,580 --> 01:12:04,415 Wie is dat, Jake? 784 01:12:05,833 --> 01:12:07,460 Het plan is veranderd. Geef me het wapen. 785 01:12:07,627 --> 01:12:09,629 Er zit maar één kogel in. 786 01:12:10,087 --> 01:12:11,046 Dat weten zij niet. 787 01:12:11,547 --> 01:12:14,174 Mikey, we doen het volgens jouw plan. 788 01:12:14,509 --> 01:12:16,636 Ik bluf die klootzak af en drijf ze uiteen. 789 01:12:17,052 --> 01:12:19,472 Ik ga met je mee. -Sluit de deur, Mike. 790 01:12:21,140 --> 01:12:22,392 Papa! 791 01:12:22,558 --> 01:12:23,726 Papa! 792 01:12:23,934 --> 01:12:24,977 Hallo, dames. 793 01:12:25,436 --> 01:12:26,937 Hallo, dames! 794 01:12:28,189 --> 01:12:29,607 Kom hier! 795 01:12:33,153 --> 01:12:34,529 Kom hier! 796 01:12:41,702 --> 01:12:42,995 Kom hier! 797 01:12:46,957 --> 01:12:48,209 Kom! 798 01:12:53,964 --> 01:12:55,216 Kom hier! 799 01:13:04,767 --> 01:13:06,311 Victor? 800 01:13:07,353 --> 01:13:08,813 Victor! 801 01:13:09,439 --> 01:13:13,151 Het schilderij in de keuken is een Cézanne. 802 01:13:13,902 --> 01:13:15,987 Dat loopt op tot in de 200 miljoen! 803 01:13:16,196 --> 01:13:18,073 Met wie hebben we hier te maken? 804 01:13:18,239 --> 01:13:22,493 Mensen die zulke kunst bezitten, kunnen je heel veel pijn doen. 805 01:13:23,411 --> 01:13:25,580 Rot op... 806 01:13:33,129 --> 01:13:35,298 Toch nog mijn geluksdag! 807 01:13:35,465 --> 01:13:38,760 Het leek allemaal nogal saai totdat jullie kwamen opdagen. 808 01:13:40,095 --> 01:13:42,848 Dit verandert alles, hè, Jake? 809 01:13:43,056 --> 01:13:45,266 Ik neem aan dat je deze vrouwen kent. 810 01:13:45,516 --> 01:13:47,518 Kom hierheen, klootzak! 811 01:13:47,686 --> 01:13:49,145 Hoor je me, Jake? 812 01:13:49,312 --> 01:13:51,940 Kom godverdomme hierheen! 813 01:13:52,273 --> 01:13:53,358 Verdomme, man! 814 01:13:54,651 --> 01:13:56,152 Papa! 815 01:13:56,778 --> 01:13:59,740 Wie is dit, verdomme? -Onze gastheer. 816 01:14:00,198 --> 01:14:04,285 Jake... fucking... Foley. 817 01:14:06,204 --> 01:14:07,873 Kijk nou, grote jongen. 818 01:14:08,081 --> 01:14:12,335 Je komt hier binnen, met een wapen, als een gewone crimineel. 819 01:14:12,503 --> 01:14:17,841 Je bent dus nog steeds dezelfde klootzak die andermans spullen steelt. 820 01:14:18,049 --> 01:14:23,680 Niet zo bijdehand; wij hebben drie shotguns. Je pakt ons nooit allemaal. 821 01:14:24,264 --> 01:14:26,266 Ik moet alleen jou hebben, Victor. 822 01:14:28,810 --> 01:14:32,272 Dit lijkt me een typische patstelling, beste vriend. 823 01:14:33,649 --> 01:14:37,193 Als je mij neerschiet, sterf ik... of niet. 824 01:14:37,361 --> 01:14:39,571 Hangt ervan af of je echt schiet, hè? 825 01:14:39,780 --> 01:14:43,909 En áls je het doet, schieten deze twee jou neer, stelen je kunst... 826 01:14:44,243 --> 01:14:45,911 ...en doen ze deze fraaie dames heel veel pijn. 827 01:14:46,119 --> 01:14:50,123 Ik niet. Ik kom hier iets stelen, maar ik doe niemand pijn. 828 01:14:50,332 --> 01:14:51,250 Ik doe het wel. 829 01:14:51,375 --> 01:14:55,212 Als hij jou vermoordt, verdedig ik je eer. De kunst is dan een bonus. 830 01:14:55,379 --> 01:14:58,924 Als je verkoopbare kunst wilt stelen, moet je in de keuken zijn. 831 01:14:59,133 --> 01:15:02,344 Dat zei ik je toch? Cézanne, 200 miljoen. 832 01:15:02,469 --> 01:15:06,557 Nee, dat zei ik. Jij ging uit je dak van dat stomme glas. 833 01:15:06,765 --> 01:15:08,350 Neem 't maar mee en flikker op. 834 01:15:08,475 --> 01:15:10,602 Jij bepaalt niet wat ik doe! 835 01:15:12,479 --> 01:15:13,730 Pak 't maar. 836 01:15:14,231 --> 01:15:16,192 Dat moet je met z'n tweeën doen. 837 01:15:16,650 --> 01:15:19,028 Pak dat schilderij dan, jullie tweeën! 838 01:15:22,739 --> 01:15:25,867 Ze gaan naar de keuken. -Kom mee! 839 01:15:27,912 --> 01:15:30,164 Probeer geen trucs uit te halen, Foley. 840 01:15:31,415 --> 01:15:33,750 Dan krijgen deze meiden als eerste de volle laag. 841 01:15:37,421 --> 01:15:39,048 Hoe wil je dit afhandelen, Jake? 842 01:16:03,572 --> 01:16:06,575 Papa, ik ben bang. -Het komt goed, schat. 843 01:16:06,743 --> 01:16:09,871 Wat gebeurt hier allemaal? Wie is deze man? 844 01:16:10,079 --> 01:16:11,956 Waar zijn de anderen? 845 01:16:12,164 --> 01:16:15,668 We zijn oude vrienden. Nietwaar, Jake? 846 01:16:16,085 --> 01:16:19,797 Hij is Pauls broer. En de anderen zijn onwel. 847 01:16:20,089 --> 01:16:22,133 Hoezo 'onwel'? 848 01:16:22,299 --> 01:16:23,968 Door het gif. 849 01:16:24,761 --> 01:16:26,804 Jake, wat gebeurt er allemaal? 850 01:16:26,971 --> 01:16:30,975 Heb je ooit geprobeerd topkunst te verkopen, Victor? 851 01:16:31,308 --> 01:16:33,603 Wat die gast je ook vertelt... 852 01:16:35,021 --> 01:16:37,565 Kunstverzamelaars scheppen graag op. 853 01:16:37,940 --> 01:16:39,901 Aan wie ga je het verkopen? 854 01:16:40,109 --> 01:16:42,487 Ik heb connecties. Ik kan alles verkopen. 855 01:16:43,112 --> 01:16:45,031 Voel je je nog goed? 856 01:16:47,283 --> 01:16:49,160 Je ziet er niet best uit. 857 01:16:52,330 --> 01:16:54,332 Heb je dat glas aangeraakt? 858 01:16:55,625 --> 01:16:58,711 Inderdaad, ja. Nou en? 859 01:16:59,837 --> 01:17:01,714 Dan heb je een probleem. 860 01:17:01,881 --> 01:17:03,966 Daar zat het gif op. 861 01:17:04,509 --> 01:17:06,344 Op het glas. 862 01:17:07,512 --> 01:17:11,433 Wat lul je nou, Foley? Waarom zou er gif op het glas zitten? 863 01:17:11,558 --> 01:17:14,561 Waarom vraag je dat niet aan mijn aanstaande ex? 864 01:17:14,727 --> 01:17:16,521 Zij heeft een verhouding. 865 01:17:16,688 --> 01:17:18,856 Ik besloot haar minnaar te vergiftigen. 866 01:17:19,023 --> 01:17:21,359 Wat heb je gedaan? 867 01:17:21,693 --> 01:17:23,570 Ik geloof je niet. -Vraag het haar maar. 868 01:17:23,736 --> 01:17:27,532 Nicole, heb je wel of niet met één van mijn vrienden geneukt? 869 01:17:28,825 --> 01:17:30,243 Waar is Alex? 870 01:17:33,163 --> 01:17:34,872 Waar is Alex? 871 01:17:35,332 --> 01:17:37,042 Je voelt de werking van het gif, hè? 872 01:17:39,669 --> 01:17:42,547 Daar verderop is een kluis. 873 01:17:43,756 --> 01:17:48,345 In de kluis ligt geld en het antiserum voor het gif. 874 01:17:51,348 --> 01:17:52,933 Ik heb het ook nodig. 875 01:17:55,185 --> 01:17:58,563 Oké... ik ga de kluis openen. 876 01:18:13,578 --> 01:18:15,622 Als we springen, springen we allemaal. 877 01:18:30,512 --> 01:18:32,472 Vooruit! -Styx, kijk uit! 878 01:18:39,146 --> 01:18:41,231 Grijp hem! 879 01:18:53,911 --> 01:18:55,663 Langzaam... 880 01:18:58,499 --> 01:18:59,833 Ik heb 'm! 881 01:19:13,306 --> 01:19:14,473 Ik heb 'm! 882 01:19:47,506 --> 01:19:50,218 Dacht je dat jij dit ook zou krijgen, klootzak? 883 01:19:50,676 --> 01:19:52,470 Het laat me koud als jij doodgaat. 884 01:19:52,636 --> 01:19:54,930 Bedankt voor het geld. Ik win! 885 01:19:55,098 --> 01:19:59,060 Geniet van je gifdood, vuile teringlijer! 886 01:20:07,485 --> 01:20:10,071 Hij heeft het wapen, Styx. Schiet 'm neer! 887 01:20:15,743 --> 01:20:18,537 Je hebt jezelf wel heel hoog zitten, hè, Foley? 888 01:20:18,913 --> 01:20:23,417 Je vond jezelf altijd beter dan een ander! 889 01:20:23,752 --> 01:20:29,340 Ik laat je hier achter, zodat die hoeren je kunnen zien sterven. 890 01:20:32,426 --> 01:20:33,552 Papa! 891 01:22:43,267 --> 01:22:45,644 Het leven is maar een spelletje, toch? 892 01:22:45,811 --> 01:22:48,856 Een spel van karma, geluk en wat natuurkunde. 893 01:22:52,693 --> 01:22:57,364 Mensen komen niet altijd te weten, wanneer het spel ophoudt. 894 01:22:58,658 --> 01:23:00,575 Ben je zover? 895 01:23:01,661 --> 01:23:04,997 Alles overziend was het een geschenk. 896 01:23:10,252 --> 01:23:15,966 Ik begreep altijd goed dat het creëren van mogelijkheden voor jezelf... 897 01:23:16,133 --> 01:23:19,720 ...invloed kon hebben op het leven van anderen. 898 01:23:20,846 --> 01:23:23,390 Dat is ook een Wet van Newton. 899 01:23:24,600 --> 01:23:26,852 Gedane zaken nemen geen keer... 900 01:23:27,437 --> 01:23:30,147 ...maar ik kan proberen de balans te herstellen. 901 01:23:30,606 --> 01:23:34,193 Om dat te bereiken is mijn halve erfenis verdeeld... 902 01:23:34,360 --> 01:23:37,863 ...over 21 goede doelen, hopend dat het geld goed terecht komt... 903 01:23:37,988 --> 01:23:40,741 ...bij hen die het 't hardst nodig hebben. 904 01:23:40,908 --> 01:23:44,370 Inclusief gezinnen die geraakt werden door gokverslaving. 905 01:23:45,663 --> 01:23:47,873 Dit is de laatste wil en verklaring van... 906 01:23:47,998 --> 01:23:52,712 Drew, ik draag de totale controle over beide bedrijven aan jou over. 907 01:23:53,170 --> 01:23:57,842 Er ligt 'n schema klaar met winsten voor iedereen in dit vertrek. 908 01:23:57,967 --> 01:23:59,802 Bedankt voor alles, mate. 909 01:24:00,553 --> 01:24:02,388 Wat een dolle rit is het geweest. 910 01:24:02,597 --> 01:24:04,224 Ik zie je wel weer. 911 01:24:04,390 --> 01:24:06,601 Ja, brother, ik zie je wel weer. 912 01:24:07,477 --> 01:24:12,190 Pauly, je moet de politiek verlaten. Het is echt niet gezond. 913 01:24:13,566 --> 01:24:18,613 Hopelijk maken 50 miljoen dollar de overgang wat makkelijker. 914 01:24:20,990 --> 01:24:22,492 Nicole en Alex... 915 01:24:22,700 --> 01:24:27,998 ...50 miljoen dollar en een fonds voor al jullie kinderen. 916 01:24:28,164 --> 01:24:30,416 Jullie worden fantastische ouders. 917 01:24:31,167 --> 01:24:33,086 Mikey, Mikey, Mikey... 918 01:24:33,253 --> 01:24:35,296 ...voor jou ook 50 miljoen dollar. 919 01:24:35,463 --> 01:24:39,675 Je doet het prima, maar voltooi eerst je 12 maanden rehab. 920 01:24:39,842 --> 01:24:41,594 Daar ontkom je niet aan. 921 01:24:41,761 --> 01:24:45,891 Mike, je kunt alles bereiken waar je je op focust. 922 01:24:48,810 --> 01:24:54,732 Rebecca, mijn prachtige dochter. Dit alles spijt me zo vreselijk. 923 01:24:55,025 --> 01:24:57,402 Kon ik het maar veranderen. 924 01:24:57,986 --> 01:25:01,364 De rest van mijn nalatenschap is voor jou. Dat betekent veel geld... 925 01:25:01,531 --> 01:25:04,325 ...wat inmiddels al op jouw rekeningen staat. 926 01:25:04,492 --> 01:25:07,453 Ga er wijs mee om. Je redt je wel. 927 01:25:07,663 --> 01:25:10,666 Ik hou van je. -Ik ook van jou, papa. 928 01:25:15,378 --> 01:25:20,258 Bec, je delinquente ooms zijn bepaald niet perfect... 929 01:25:20,425 --> 01:25:23,845 ...maar je zult ontdekken dat vriendschap en liefde opbloeien... 930 01:25:24,012 --> 01:25:26,723 ...als je imperfecties vergeeft. 931 01:25:27,015 --> 01:25:31,937 Luister naar hen. Ze hebben allemaal levensverhalen waar je uit kan putten. 932 01:25:32,688 --> 01:25:35,023 Maar luister vooral naar Drew. 933 01:25:35,691 --> 01:25:37,818 Wees aardig voor elkaar. 934 01:25:37,984 --> 01:25:41,738 Wees geen 'glas half leeg' of 'half vol' mensen. 935 01:25:41,905 --> 01:25:47,703 Wees iemand die wéét dat welke triomf of ramp zich ook voordoet... 936 01:25:47,869 --> 01:25:50,456 ...je het glas altijd weer kunt vullen.