1 00:02:28,180 --> 00:02:32,380 Spiller dere poker? Vil dere pyser spille om penger? 2 00:02:35,900 --> 00:02:37,180 Faen. 3 00:02:38,420 --> 00:02:42,140 Jeg kan ikke engang gi meg selv en bra hånd. Innsatser? 4 00:02:42,300 --> 00:02:45,420 - Jeg har ikke flere. - Da sier du "pass". 5 00:02:45,580 --> 00:02:48,740 - Pass. - Ok. Da vil jeg gjerne se. 6 00:02:48,900 --> 00:02:52,940 - Vis oss kortene dine, Mikey. - Et par damer. 7 00:02:53,100 --> 00:02:54,820 Fullt hus. 8 00:02:55,700 --> 00:02:58,780 Bare kall meg "Pengesekken"! 9 00:02:58,940 --> 00:03:01,860 Gi dem tilbake. Jeg trenger dem. 10 00:03:02,020 --> 00:03:06,820 - De er til mammas resept. - Da bør du ikke spille med dem. 11 00:03:06,980 --> 00:03:08,660 Bare gi dem tilbake. 12 00:03:08,820 --> 00:03:13,180 Moren hans er syk. Du har jo resten av pengene. 13 00:03:13,340 --> 00:03:16,180 Ok, du får de ti dollarene tilbake. 14 00:03:16,860 --> 00:03:19,260 Om du hopper. 15 00:03:23,740 --> 00:03:28,540 Nei, jeg har høydeskrekk. Og steinene flytter på seg. 16 00:03:28,700 --> 00:03:32,140 Det går fint, det er bare tre skritt. 17 00:03:32,300 --> 00:03:36,340 - Bare gi meg de jævla pengene! - Hvilke jævla penger? 18 00:03:36,500 --> 00:03:40,340 Alle penger her tilhører meg. Host dem opp. 19 00:03:40,500 --> 00:03:43,260 - Spiller dere 52 Pellopp? - Stikk av, Victor. 20 00:03:43,420 --> 00:03:46,740 Paul, si til broren din at Jake vant de pengene. 21 00:03:46,900 --> 00:03:50,740 Hold kjeft, amerikaner. Deg banker jeg bare for gøy. 22 00:03:51,820 --> 00:03:56,020 Har du penger? Vi kan jo spille. 23 00:04:00,820 --> 00:04:02,460 - To. - To. 24 00:04:02,620 --> 00:04:05,180 - Tre. - Tre. 25 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Vis kortene deres. 26 00:04:11,460 --> 00:04:14,740 Et par ess. Hva har du? 27 00:04:21,500 --> 00:04:23,220 Tre niere. 28 00:04:23,380 --> 00:04:26,740 Ja da, gutter! Jeg taper ikke! 29 00:04:33,660 --> 00:04:35,660 Tre skritt, gutter! 30 00:04:42,460 --> 00:04:47,260 Foley! Jeg skal faen meg ta deg! Jeg finner deg! 31 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 - Mikey? Her er tieren din. - For hva? 32 00:05:07,260 --> 00:05:10,420 - Du hoppet. - Jeg stjal de pengene. 33 00:07:14,580 --> 00:07:16,700 Jeg er på galleriet. 34 00:07:16,860 --> 00:07:20,780 - Jeg skal bare levere noe. - Unnskyld meg? 35 00:07:23,340 --> 00:07:24,900 Unnskyld? 36 00:07:25,060 --> 00:07:29,460 Unnskyld, dette høres rart ut, men jeg vil male deg. 37 00:07:29,620 --> 00:07:33,780 Jeg tok noen bilder av deg. Jeg beklager. 38 00:07:33,940 --> 00:07:39,780 Det var bare noe med hvordan du ble oppslukt av kunsten. 39 00:07:41,340 --> 00:07:44,980 Kan jeg spandere en kaffe, så kan vi snakke sammen? 40 00:07:47,500 --> 00:07:53,540 - Jeg vil ikke ha en kaffe. - Vet du hva Archibald er? Prisen? 41 00:07:53,700 --> 00:07:58,580 Jeg vil male deg til den, men da må vi tilbringe litt tid sammen. 42 00:07:58,740 --> 00:08:02,820 Det er et skjema som må signeres, og det har jeg ikke her. 43 00:08:02,980 --> 00:08:05,620 Kanskje du bare kan si - 44 00:08:05,780 --> 00:08:09,820 - "Allira Morley har tillatelse til å male portrettet mitt"? 45 00:08:09,980 --> 00:08:14,900 Bare si navnet ditt. Det er seks måneder til, så jeg har god tid. 46 00:08:16,580 --> 00:08:20,780 Allira Morley har tillatelse til å male portrettet mitt. Nå går jeg. 47 00:08:20,940 --> 00:08:25,060 - Du må si navnet ditt. - Jake Foley. 48 00:08:26,300 --> 00:08:30,620 Kan du si alderen din og hva du driver med? Er det ok? 49 00:08:35,740 --> 00:08:39,780 Jeg er 57. Og jeg er gambler. 50 00:08:43,500 --> 00:08:47,100 - Er du virkelig en gambler? - Ja. 51 00:08:47,260 --> 00:08:50,780 Spiller du på hester og hunder og sånt? 52 00:08:50,940 --> 00:08:54,620 Nei. Jeg spiller poker. 53 00:08:57,060 --> 00:08:58,580 Kult! 54 00:08:58,740 --> 00:09:04,020 Vel, takk. Blir jeg satt på listen, ses vi kanskje på utstillingen? 55 00:09:07,100 --> 00:09:08,780 Nei. 56 00:09:15,140 --> 00:09:18,660 Et legeme forblir i bevegelse, - 57 00:09:18,820 --> 00:09:23,860 - med mindre en ytre kraft påvirker det. En av Newtons lover. 58 00:09:24,980 --> 00:09:29,580 Fra vi var tenåringer var Mikey, Alex, Paul, Drew og jeg - 59 00:09:29,740 --> 00:09:32,460 - uadskillelige pirater. 60 00:09:32,620 --> 00:09:37,060 Men i lang tid nå har livet og omstendighetene - 61 00:09:37,220 --> 00:09:39,700 - ført oss fra hverandre. 62 00:09:39,860 --> 00:09:44,020 Og tiden til å føre oss sammen renner snart ut. 63 00:09:45,540 --> 00:09:49,740 Drew var bestevennen min. Vi hadde mye til felles. 64 00:09:49,900 --> 00:09:53,620 Fedrene våre var piloter. Vi likte å ta sjanser. 65 00:09:53,780 --> 00:09:57,580 Og vi elsket å spille kort. Spesielt poker. 66 00:09:57,740 --> 00:10:01,220 Five card draw. Seven card stud. Texas Hold 'Em. 67 00:10:01,380 --> 00:10:05,580 Omaha. Razz. Badugi. Kinesisk. 2-7 Triple Draw. 68 00:10:05,740 --> 00:10:08,180 Alle former for poker. 69 00:10:08,340 --> 00:10:12,180 Da de første PC-ene kom, kastet vi oss over dem. 70 00:10:12,340 --> 00:10:15,940 Vi skrev programmer for de spillene vi ønsket oss. 71 00:10:16,100 --> 00:10:20,540 I '94 satte vi opp verdens første nettbaserte pokersystem. 72 00:10:23,180 --> 00:10:26,780 Da de større markedene åpnet seg for oss, - 73 00:10:26,940 --> 00:10:29,940 - ble det en foss. 74 00:10:30,100 --> 00:10:34,300 Mer penger enn vi noensinne hadde drømt om. 75 00:10:38,140 --> 00:10:40,740 Så fant Drew en annen gullgruve. 76 00:10:40,900 --> 00:10:45,020 Ved å omstrukturere kodene fra kortspill til land, - 77 00:10:45,180 --> 00:10:50,020 - gjorde han programmet om til salgbar militærovervåkning. 78 00:10:50,180 --> 00:10:53,860 Vi kalte det Riffle. Ja, det er et drittnavn. 79 00:10:54,020 --> 00:10:56,900 Kundene våre er myndigheter. 80 00:10:59,300 --> 00:11:05,460 Men livet er et spill, ikke sant? Du må lese motstanderne. 81 00:11:06,780 --> 00:11:12,580 Du ser hvordan de satser, alt de gjør gir deg informasjon. 82 00:11:13,820 --> 00:11:18,460 Om hellet svikter deg, finn kraften som endrer bevegelsen. 83 00:11:18,620 --> 00:11:22,500 - Hei. Jeg er Jake. - Gå videre. 84 00:11:24,340 --> 00:11:27,820 Maksimer seirene dine. Minimer tapene. 85 00:11:27,980 --> 00:11:31,700 Og bli i spillet så lenge du kan. 86 00:11:31,860 --> 00:11:36,100 - Jeg heter Paje. Kall meg Bill. - Jake. 87 00:11:38,820 --> 00:11:42,220 - Har du med noen andre klær? - Ja. 88 00:11:44,900 --> 00:11:48,620 Dette er ditt sted. Møt meg utenfor. 89 00:12:01,940 --> 00:12:06,700 Medisinen sier meg at du ikke er klar ennå. Så vi venter. 90 00:12:08,620 --> 00:12:11,900 Vi kan snakke sammen, om du vil. 91 00:12:23,700 --> 00:12:25,740 Da snakker jeg. 92 00:12:27,660 --> 00:12:32,980 De fleste kommer hit for å dele opplevelsen med andre. 93 00:12:34,940 --> 00:12:37,620 En felles reise. 94 00:12:39,140 --> 00:12:44,220 Det er bare tre typer mennesker bestiller private avtaler. 95 00:12:44,380 --> 00:12:48,820 De absurd berømte, som er redde for sin egen skygge. 96 00:12:48,980 --> 00:12:54,620 Misbrukere, som feilaktig tror dette gjør dem rusa. 97 00:12:56,060 --> 00:12:59,220 Og de uhelbredelig nysgjerrige. 98 00:13:00,060 --> 00:13:05,300 Jeg kjenner ikke fjeset ditt. Du ser ikke ut til å mangle noe. 99 00:13:06,500 --> 00:13:08,820 Men noe tynger deg. 100 00:13:08,980 --> 00:13:12,300 Og det har noe å gjøre... 101 00:13:13,460 --> 00:13:17,580 ...med din dødelighet. Er jeg på rett spor? 102 00:13:22,020 --> 00:13:24,220 100 %. 103 00:13:24,380 --> 00:13:29,100 Døden er uunngåelig. Alt levende skal dø. 104 00:13:29,260 --> 00:13:31,980 Erkjenn det med lettelse. 105 00:13:32,140 --> 00:13:34,700 Du må favne den tanken. 106 00:13:36,340 --> 00:13:38,940 Gjennom et helt liv... 107 00:13:39,100 --> 00:13:43,900 ...har jeg kun tenkt på min egen dødelighet i noen få minutter. 108 00:13:44,060 --> 00:13:45,860 Eller mindre. 109 00:13:46,940 --> 00:13:49,580 Kanskje da kona mi, Allison, døde. 110 00:13:49,740 --> 00:13:53,660 Da stilte jeg universet mange spørsmål. 111 00:13:53,820 --> 00:13:57,700 Men jeg fikk ingen tilfredsstillende svar. 112 00:13:57,860 --> 00:14:01,700 Svarene har ikke alltid den strukturen vi forventer. 113 00:14:03,580 --> 00:14:08,540 Noen ganger kan spørsmålets insisterende natur overdøve svaret. 114 00:14:11,980 --> 00:14:15,100 La oss løsne på noen knuter. 115 00:14:39,060 --> 00:14:41,820 I løpet av de neste dagene - 116 00:14:41,980 --> 00:14:45,860 - vil det alltid være noen her med deg. 117 00:14:46,020 --> 00:14:49,180 Noen ganger vil kroppen renses. 118 00:14:50,620 --> 00:14:54,700 Den oransje bøtten er til det som kommer ut av munnen din. 119 00:14:54,860 --> 00:14:58,380 Den andre bøtten er til den andre enden. 120 00:15:04,540 --> 00:15:07,740 Du vil forstå når du skal drikke. 121 00:15:24,540 --> 00:15:28,220 Trekk din søken etter svar... 122 00:15:29,980 --> 00:15:32,620 ...frem i bevisstheten. 123 00:15:47,580 --> 00:15:52,660 Du vil forstå... når tiden er inne. 124 00:17:12,060 --> 00:17:15,540 Det er én ting å åpne seg for seg selv. 125 00:17:15,700 --> 00:17:19,980 Å åpne seg for andre kan fortsatt være vanskelig. 126 00:17:20,140 --> 00:17:24,020 Når tiden er inne, kan du få bruk for dette. 127 00:17:26,780 --> 00:17:30,700 - Hva er det? - La oss kalle det et sannhetsserum. 128 00:17:30,860 --> 00:17:34,300 Et par dråper, og du sier det du tenker. 129 00:17:35,740 --> 00:17:38,460 Harmløst i små doser. 130 00:17:38,620 --> 00:17:43,220 Du kommer til å svette. Men det kan åpne dører. 131 00:17:43,380 --> 00:17:46,700 Det krever 10 milligram eller mer, - 132 00:17:46,860 --> 00:17:50,860 - direkte injisert, for å være dødelig. 133 00:17:58,660 --> 00:18:04,620 Noen finner trøst i vissheten om at de har kontroll. 134 00:19:14,540 --> 00:19:17,540 Ok, noen rette. Tjue. 135 00:19:20,780 --> 00:19:22,340 Bra. 136 00:19:40,660 --> 00:19:46,380 Hei. Du snek deg inn som en ninja. Jeg hørte ikke ett skritt. 137 00:19:46,540 --> 00:19:50,300 - Hva gjør du? - Jeg sørger for at alt er kart. 138 00:19:50,460 --> 00:19:55,780 Jøss. Ja, det store pokerspillet. Det er mange år siden sist. 139 00:19:58,020 --> 00:20:00,700 Ja, vi har hatt det travelt. 140 00:20:00,860 --> 00:20:05,420 En pause fra venner kan minne deg om hva de betyr for deg. 141 00:20:05,580 --> 00:20:11,500 De er like mye mine rebelske onkler som de er dine skolekamerater. 142 00:20:11,660 --> 00:20:14,540 Det skal jeg fortelle dem. 143 00:20:15,900 --> 00:20:20,180 - Jeg har et alvorlig spørsmål. - Om penger? 144 00:20:20,340 --> 00:20:24,180 - Er jeg din yndlingsdatter? - Garantert. 145 00:20:24,340 --> 00:20:27,220 Mest fordi du er enebarn. 146 00:20:27,380 --> 00:20:30,100 Som din yndlingsdatter... 147 00:20:31,620 --> 00:20:36,700 Det er en søt olajakke nede på senteret. Så jeg lurte på... 148 00:20:38,820 --> 00:20:40,020 Ja. 149 00:20:44,340 --> 00:20:46,540 Den er søtere enn det. 150 00:21:04,420 --> 00:21:09,460 Se på alt du har bygget. Mamma ville vært så stolt. 151 00:21:10,460 --> 00:21:12,220 Hei, kom igjen. 152 00:21:12,380 --> 00:21:17,780 Ikke opprør deg selv. Moren din er med oss hver dag. 153 00:21:19,220 --> 00:21:23,060 Hun ser alt. Og vet du hva? 154 00:21:23,220 --> 00:21:29,260 - Hun vil aller helst se deg smile. - Jeg bare savner henne. 155 00:21:31,860 --> 00:21:36,020 Jeg trodde ikke jeg kunne leve én dag uten henne. 156 00:21:36,180 --> 00:21:38,740 I alle fall ikke ti år. 157 00:21:46,860 --> 00:21:49,220 - Jake. - Sam. 158 00:21:49,380 --> 00:21:52,060 - Godt å se deg. - Faen. 159 00:21:53,820 --> 00:21:57,860 Om du bestemmer deg for et testamentarisk fond, - 160 00:21:58,020 --> 00:22:01,780 - og vi har ikke så god tid, må du utnevne en formynder. 161 00:22:01,940 --> 00:22:06,300 Det kan være en person eller en organisasjon. 162 00:22:06,460 --> 00:22:10,580 Om du fortsatt vurderer et veldedighetsfond... 163 00:22:57,220 --> 00:22:59,900 Det er mye å tenke på. 164 00:23:00,060 --> 00:23:04,940 Men om strukturen er riktig, blir dette helt vanntett. 165 00:23:06,100 --> 00:23:09,420 Angående i kveld, alt er på plass. 166 00:23:10,220 --> 00:23:15,420 Jeg møter gutta om ti minutter. Piloten sitter klar i helikopteret. 167 00:23:17,220 --> 00:23:20,500 - Bra. - Har du fortalt det til Drew? 168 00:23:22,500 --> 00:23:24,580 Ikke alle detaljene. 169 00:23:29,740 --> 00:23:34,460 IDENTITETSOVERVÅKNING KRYPTERET ANROP UKJENT 170 00:23:35,820 --> 00:23:40,100 Djevelens advokat... Denne kvelden er nøye planlagt. 171 00:23:40,260 --> 00:23:45,420 Er du sikker på at du vil gjøre det? Jeg spør ikke som advokaten din. 172 00:23:45,580 --> 00:23:48,620 Mange klarer seg med blomster og kort. 173 00:23:52,220 --> 00:23:57,700 Det er kanskje ikke lurt, men jeg slipper å leve med angeren. 174 00:23:59,340 --> 00:24:01,540 Vi ses der nede. 175 00:24:06,580 --> 00:24:09,460 ALEX' TELEFON 176 00:24:16,620 --> 00:24:18,340 Unnskyld. 177 00:24:20,460 --> 00:24:22,220 For hva? 178 00:24:26,780 --> 00:24:29,180 Bruk etter behov. 179 00:24:52,460 --> 00:24:56,580 Herr minister! Rapporten om familiers vilkår i dag - 180 00:24:56,740 --> 00:25:00,740 - synes å gå imot departementets løfter tidligere i år. 181 00:25:00,900 --> 00:25:06,460 Det du sier er at pressen med overlegg misforsto vårt standpunkt. 182 00:25:06,620 --> 00:25:11,300 Vi prioriterer familier med lav inntekt. 183 00:25:11,460 --> 00:25:16,020 - Det vet jeg at du støtter. - Nei, herr minister... 184 00:25:21,140 --> 00:25:25,100 - Fikk du meldingen? - Hvorfor møtes vi i parkeringshuset? 185 00:25:25,260 --> 00:25:30,820 - Hvorfor ikke penthouseleiligheten? - Hei, Paul. Godt å se deg også. 186 00:25:32,020 --> 00:25:35,820 Kanskje det er en heis i parkeringshuset. 187 00:25:35,980 --> 00:25:40,060 - Selvfølgelig. Nå gjør vi det. - Skal vi vente på Alex? 188 00:25:40,220 --> 00:25:44,260 Den rævsleikeren er sikkert kommet. Du ser ut som dritt. 189 00:25:44,420 --> 00:25:45,940 Flott. 190 00:25:59,340 --> 00:26:01,700 Så vakker du der. 191 00:26:07,780 --> 00:26:10,220 - Går det bra? - Ja. 192 00:26:11,540 --> 00:26:15,500 - Vi må bare få sagt det til ham. - Ja. 193 00:26:23,660 --> 00:26:28,260 Vi gjør det i kveld, ok? Ikke glem utstyret. 194 00:26:32,820 --> 00:26:36,060 Du aner aldri hvem du kan støte på. 195 00:26:36,220 --> 00:26:39,900 En gammel kompis du skylder en tjeneste. 196 00:26:41,820 --> 00:26:45,460 Jeg tar med en som heter Styx. Han er visst polsk. 197 00:26:45,620 --> 00:26:50,980 Han har kontakter, så demp den fengselssjarmen din. 198 00:26:53,980 --> 00:26:57,420 Det er det jeg ber om, bare stille og rolig. 199 00:27:02,860 --> 00:27:06,380 - Mine herrer! - Alex, hvordan går det? 200 00:27:06,540 --> 00:27:11,460 - Blir du ikke eldre? - Jeg er Sam. Han fra meldingene. 201 00:27:11,620 --> 00:27:17,300 - Skal vi opp, eller? - Jake vil møtes i Pebble Cove. 202 00:27:17,460 --> 00:27:21,300 Så han vil at dere skal velge dere en bil hver. 203 00:27:21,460 --> 00:27:24,900 - Tuller du? - Nøklene sitter i. 204 00:27:25,060 --> 00:27:28,620 GPS-ene er forhåndsinnstilt, turen tar 90 minutter. 205 00:27:28,780 --> 00:27:32,660 Men Jake vil at dere skal tenke på det som et kappløp. 206 00:27:34,940 --> 00:27:39,860 - Jakey, Jakey. Hvor skal du? - Jeg er Sam. 207 00:27:40,860 --> 00:27:45,420 Ha deg vekk, den er min. Hold deg unna den blå. 208 00:27:47,300 --> 00:27:52,140 - Har du snakket med Jake nylig? - Nei, jeg har reist mye. 209 00:27:52,300 --> 00:27:54,740 Bokturneer og sånt. 210 00:27:54,900 --> 00:27:57,700 - Livet kan bli travelt. - Ja. 211 00:27:57,860 --> 00:28:01,020 Mike, jeg må dessverre kjøre deg. 212 00:28:03,460 --> 00:28:06,820 Tuller du? Jeg tok én slurk. 213 00:28:11,420 --> 00:28:14,540 - Jeg tar den. - Godt valg. 214 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Er det noen som starter løpet? 215 00:28:22,420 --> 00:28:24,740 Sving til høyre. 216 00:29:13,260 --> 00:29:17,060 - Hei, går det bra? - Ja. Hva med deg? 217 00:29:17,220 --> 00:29:20,580 - Følger du med i kveld? - Klar til showtime. 218 00:29:20,740 --> 00:29:25,900 - Er du sikker på dette? - Vi trenger en katalysator. 219 00:29:26,060 --> 00:29:29,420 Vi har ikke hatt en ærlig samtale på årevis. 220 00:29:29,580 --> 00:29:35,060 Jeg har ikke tid til å vente på at de skal snakke sant. 221 00:29:36,620 --> 00:29:40,660 - Jeg forstår. - Vi ses snart. 222 00:29:49,940 --> 00:29:52,380 - Faen ta! - Alt i orden? 223 00:29:52,540 --> 00:29:57,020 Ja, det er et billøp med en vattpikk som sjåfør. 224 00:29:58,660 --> 00:30:01,620 Men vi har den raskeste bilen. 225 00:30:01,780 --> 00:30:06,060 Den har en racemotor. Og dette er et kappløp. 226 00:30:07,620 --> 00:30:10,500 Så tråkk gassen i bånn! 227 00:30:55,380 --> 00:30:57,700 Kjøleskapet er fullt av ferske varer. 228 00:30:57,860 --> 00:31:01,300 Alt til grillede østers står ved grillen. 229 00:31:01,460 --> 00:31:05,020 - Flott. Er Penelope her? - Ja, hun er nede. 230 00:31:05,180 --> 00:31:08,980 Møt gjestene i garasjen, vis dem til rommene, - 231 00:31:09,140 --> 00:31:12,980 - og så til vinkjelleren. Så kan dere ta fri. 232 00:31:13,140 --> 00:31:15,780 Bare lås porten. 233 00:31:17,100 --> 00:31:22,420 - Hallo, mr. Jake. Alt er klart. - Flott, jeg vil gjerne lage maten. 234 00:31:22,580 --> 00:31:26,540 - Er De sikker? - Jeg skal prøve å ikke rote. 235 00:31:44,460 --> 00:31:48,060 - Hallo? - Takk og lov, fikk du beskjeden? 236 00:31:48,220 --> 00:31:50,780 Ikke dra til huset, forandring i planene. 237 00:31:50,940 --> 00:31:54,140 Jeg forandrer ikke planene. Alt er klart. 238 00:31:54,300 --> 00:31:58,340 Nei, jeg trodde huset var tomt. Men han er der. 239 00:31:58,500 --> 00:32:02,060 Vi følger planen. Gjelden din skal slettes. 240 00:32:02,220 --> 00:32:06,420 Nei, det går ikke i kveld! Han er der! Jeg er også der! 241 00:32:06,580 --> 00:32:10,660 Da skjønner han det. Bare trekk deg unna! 242 00:32:19,380 --> 00:32:21,180 Faen! 243 00:33:10,820 --> 00:33:13,740 Har du det gøy, mr. Foley? 244 00:33:55,940 --> 00:34:00,940 Penelope. Har Sam fortalt deg hva som foregår? 245 00:34:01,100 --> 00:34:06,220 Bare at innsatsene er høye og at jeg kan ta tidlig fri. 246 00:34:08,380 --> 00:34:10,580 RFID-sjetonger. 247 00:34:10,740 --> 00:34:14,580 Fullt lovlige. Like gode som kontanter. 248 00:34:16,260 --> 00:34:19,100 Fem like stabler. Texas Hold 'Em. 249 00:34:19,260 --> 00:34:21,140 Ja, sjef. 250 00:34:38,500 --> 00:34:43,540 Ja, selvfølgelig. Men... jeg må legge på nå. 251 00:34:43,700 --> 00:34:45,900 Ha det. Elsker deg. 252 00:35:19,980 --> 00:35:22,100 Mikey, kom igjen! 253 00:35:23,340 --> 00:35:26,020 - Går det bra? - Ja. 254 00:35:26,180 --> 00:35:27,940 Nå kjører vi på! 255 00:35:35,460 --> 00:35:39,220 Der er han. Godt å se deg, Jake. 256 00:35:40,660 --> 00:35:44,180 - Paul. - Jakey. Alltid en fornøyelse. 257 00:35:44,340 --> 00:35:47,020 - Se her. - Går det bra? 258 00:35:48,660 --> 00:35:52,060 - Er alt i orden? - Ja. Vi ses i morgen. 259 00:35:52,220 --> 00:35:56,220 Du vet vel at det fins andre viner enn Henschke og Penfolds? 260 00:35:56,380 --> 00:35:59,060 Jeg kjøper bare vin jeg skal drikke. 261 00:35:59,220 --> 00:36:04,580 Men jeg visste du ville si det, så her er en McLaren Vale shiraz. 262 00:36:04,740 --> 00:36:06,620 Velvet Glove. 263 00:36:06,780 --> 00:36:10,060 - Skål. Det er altfor lenge siden. - Skål, gutter. 264 00:36:10,220 --> 00:36:13,740 - Skål for Drew og deg, Jake. - Han er med i ånden. 265 00:36:13,900 --> 00:36:16,660 - Hvordan har Drew det? - Bra. 266 00:36:16,820 --> 00:36:21,340 - Hvordan var bilene? - Jeg var fremme på et blunk. 267 00:36:21,500 --> 00:36:26,540 Jeg vet ikke, for du sendte han moropurken der. 268 00:36:26,700 --> 00:36:30,260 Det er fint at dere likte bilene, for nå er de deres. 269 00:36:30,420 --> 00:36:32,860 - En gave fra meg. - Hva? 270 00:36:33,020 --> 00:36:37,780 Den Maybachen er i millionklassen. Så hva er haken? 271 00:36:37,940 --> 00:36:42,700 Ingen hake, jeg ville bare øke innsatsen i kveld. 272 00:36:42,860 --> 00:36:45,700 Bilene blir skrevet over til dere. 273 00:36:45,860 --> 00:36:51,220 Eller så kan dere gi avkall på drømmebilen mot... 274 00:36:53,820 --> 00:36:57,740 ...fem millioner dollar i sjetonger. Hver. 275 00:36:57,900 --> 00:37:03,420 - Dæven! Fem millioner? - Texas Hold 'Em. Vinneren får alt. 276 00:37:03,580 --> 00:37:08,380 Det er et par betingelser. Dere må spille. 277 00:37:08,540 --> 00:37:14,220 Og om en av dere vil beholde bilen, dropper vi det hele. 278 00:37:14,380 --> 00:37:18,420 Så spiller vi med vanlig innsats. 279 00:37:18,580 --> 00:37:21,300 - Hvilken bil kom først? - Maybachen. 280 00:37:21,460 --> 00:37:27,140 Da har du knappen, Alex. Vil du ha bilen eller sjetongene? 281 00:37:27,300 --> 00:37:32,460 Jeg skal la dere diskutere det, Sam kan besvare eventuelle spørsmål. 282 00:37:32,620 --> 00:37:37,940 Men husk at om dere vil spille... må dere akseptere utfallet. 283 00:37:39,740 --> 00:37:43,940 Om dere ikke spiller, må dere også akseptere det utfallet. 284 00:37:49,540 --> 00:37:52,940 Vent litt... Vi kan ikke gjøre dette. 285 00:37:53,100 --> 00:37:56,140 - Kan ikke gjøre hva? - Ta imot bilene. 286 00:37:56,300 --> 00:38:01,460 Det har du rett i. Sjetonger for fem millioner, kom igjen! 287 00:38:01,620 --> 00:38:07,660 Vi kan ikke ta imot noe av det. Det er galskap. 288 00:38:07,820 --> 00:38:13,020 La oss spille som vanlig, jeg vil ikke føle at jeg skylder Jake noe. 289 00:38:13,180 --> 00:38:17,460 Sjetonger for fem millioner hver. Ikke sant, Sam? 290 00:38:18,260 --> 00:38:20,860 Hva blir det til, mine herrer? 291 00:38:21,020 --> 00:38:24,540 25 millioner på bordet? Hvem er disse gutta? 292 00:38:24,700 --> 00:38:30,700 Noen barndomsvenner. Jeg skal rote med hodene deres i kveld. 293 00:38:30,860 --> 00:38:34,580 De kommer til å si mye dumt når de blir fulle. 294 00:38:34,740 --> 00:38:38,340 Og de vil flørte med en sengestolpe. 295 00:38:38,500 --> 00:38:44,260 Mikey, vent litt... Det er for mye. 296 00:38:45,820 --> 00:38:50,140 - Jeg klarer meg fint uten det. - Så fint for deg, Alex. 297 00:38:50,300 --> 00:38:52,980 At bøkene dine selger. 298 00:38:54,380 --> 00:38:58,980 Jeg klarer meg ikke så bra. Og jeg vil spille. 299 00:38:59,140 --> 00:39:01,700 Si ja, Alex. 300 00:39:05,140 --> 00:39:06,980 Hva med deg, Paul? 301 00:39:08,980 --> 00:39:13,060 Jeg syns at vi skal si ja, Alex. 302 00:39:21,020 --> 00:39:23,860 - De er med på leken. - Bra. 303 00:39:25,580 --> 00:39:29,380 - Da gjør vi det. - Ja, vi gjør det. 304 00:39:30,260 --> 00:39:33,900 - Du gjør ikke noe halvhjertet. - Skål. 305 00:39:34,060 --> 00:39:36,900 Det er bare et spill, Alex. 306 00:39:38,260 --> 00:39:43,420 Dette er en nydelig vin. Å, herregud. 307 00:39:43,580 --> 00:39:48,140 - For faen - Jeg setter pris på vinen, Jake. 308 00:39:48,300 --> 00:39:51,380 Men jeg tar meg en pokerdrink. 309 00:39:51,540 --> 00:39:54,220 - Ta flasken. - Takk. 310 00:39:54,380 --> 00:39:56,620 Skal vi sette i gang? 311 00:39:58,300 --> 00:40:02,460 - Det er en humidor der borte. - Det sier jeg ikke nei til. 312 00:40:06,460 --> 00:40:09,300 - Hei. Jeg heter Michael. - Penelope. 313 00:40:09,460 --> 00:40:13,220 - Er du venstre- eller høyrehendt? - Høyrehendt. 314 00:40:18,020 --> 00:40:20,060 Det går bra. 315 00:40:33,460 --> 00:40:36,700 God aften. Jeg er deres dealer i kveld. 316 00:40:36,860 --> 00:40:41,140 - Jeg heter Penelope. - Hei, Penelope. Jeg heter Paul. 317 00:40:41,300 --> 00:40:45,820 - Alex. - Alex. Og til høyre, Michael. 318 00:40:45,980 --> 00:40:50,180 Fem millioner buy-in. Ingen re-buys. Texas Hold 'Em. 319 00:40:50,340 --> 00:40:55,820 Vi starter med 25 000 i small blinds og 50 000 i big blinds. 320 00:40:55,980 --> 00:40:58,060 Lykke til. 321 00:40:58,980 --> 00:41:02,380 Hvis du elsker kunst, hvorfor stjeler du den? 322 00:41:02,540 --> 00:41:05,380 For å eie den. Selv kortvarig. 323 00:41:05,540 --> 00:41:10,620 For å være nær nok til å lukte lerretet, røre ved penselstrøkene. 324 00:41:10,780 --> 00:41:13,100 Å ha eid den. 325 00:41:13,260 --> 00:41:18,580 Det er kanskje litt for dypt for deg, Billy. 326 00:41:18,740 --> 00:41:22,460 Kanskje du ikke er smart nok til å forstå det. 327 00:41:24,220 --> 00:41:29,220 Jeg er smart nok til å vite hvilken del av fjeset ditt som blør mest. 328 00:41:30,580 --> 00:41:32,260 Jævla idiot. 329 00:41:34,100 --> 00:41:36,660 Den blå bilen er målet. 330 00:42:05,940 --> 00:42:08,620 - Jeg syner. - Syner. 331 00:42:08,780 --> 00:42:13,500 - Jeg høyner til 175. - Høyner til 175 000. 332 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 - Jeg kaster meg. - Alex er ute. 333 00:42:17,460 --> 00:42:19,980 - Jeg syner. - Syner. 334 00:42:23,860 --> 00:42:26,900 - Syner. - Syner. 335 00:42:32,460 --> 00:42:35,580 - Pass. - Pass. 336 00:42:35,740 --> 00:42:39,420 - Satser. - Satser. 100 000. 337 00:42:39,580 --> 00:42:42,020 Høyner til 400. 338 00:42:45,740 --> 00:42:47,740 Jeg syner. 339 00:42:50,260 --> 00:42:51,740 Syner. 340 00:42:55,260 --> 00:42:57,020 Sam er ute. 341 00:43:00,860 --> 00:43:03,060 - Pass. - Pass. 342 00:43:04,860 --> 00:43:06,740 700 000. 343 00:43:08,260 --> 00:43:10,180 Michael? 344 00:43:11,700 --> 00:43:16,340 - Høyner til to millioner. - Høyner til to millioner. 345 00:43:18,340 --> 00:43:20,340 Paul er ute. 346 00:43:24,580 --> 00:43:27,540 - Satser alt. - Jake satser alt. 347 00:43:32,140 --> 00:43:33,860 Michael? 348 00:43:35,580 --> 00:43:39,060 Et raskt spill er et godt spill, ikke sant? 349 00:43:39,220 --> 00:43:42,820 Takk for invitasjonen. Jeg syner. Satser alt. 350 00:43:42,980 --> 00:43:47,460 - På den første jævla hånden. - Ti millioner i potten. 351 00:43:51,180 --> 00:43:54,220 Dere har samme kort. Knekt og tier. 352 00:43:54,380 --> 00:43:57,260 Michael har hjerter, Jake har ruter. 353 00:43:57,420 --> 00:44:01,780 Begge har en mulig straight eller en mulig flush. 354 00:44:07,500 --> 00:44:10,820 - Dere deler potten. - Dæven. 355 00:44:10,980 --> 00:44:13,540 Deler på midten... 356 00:44:26,580 --> 00:44:28,940 BLODPRØVE 357 00:44:35,020 --> 00:44:40,740 Du har snakket om at du gikk fra Melbourne til Sydney i 25 år. 358 00:44:40,900 --> 00:44:44,580 Men du fullførte jo aldri turen. 359 00:44:44,740 --> 00:44:48,220 Jo, det gjorde jeg. 360 00:44:48,380 --> 00:44:49,820 I en bil. 361 00:44:49,980 --> 00:44:54,980 Så neste gang du forteller om gåturen fra Melbourne til Sydney, - 362 00:44:55,140 --> 00:45:00,740 - bør du egentlig fortelle om turen fra Melbourne til Orbost. 363 00:45:00,900 --> 00:45:05,580 - Det er falsk reklame. - Den lever ikke opp til tittelen. 364 00:45:05,740 --> 00:45:09,460 Det er falsk reklame. Litt som den siste boken din. 365 00:45:15,980 --> 00:45:19,340 Og så tilbød han meg en sigarett. 366 00:45:19,500 --> 00:45:23,220 - Inhalerte du? - Ja, noe annet ville vært uhøflig. 367 00:45:23,380 --> 00:45:27,260 Jeg kjente egentlig ingenting før senere på kvelden. 368 00:45:27,420 --> 00:45:31,340 Jeg gikk opp i restauranten og så et band spille. 369 00:45:31,500 --> 00:45:35,780 Og så kikket jeg ut av vinduet, og plutselig det var kjøkkenet. 370 00:45:35,940 --> 00:45:41,140 Bandet var borte. Så kikker jeg ut, og der var bandet igjen! 371 00:45:41,300 --> 00:45:46,660 Og jeg tryner hele tiden. "Jeg må være helt borte." 372 00:45:46,820 --> 00:45:51,980 Det tok meg en time å innse at det var en roterende restaurant. 373 00:45:53,300 --> 00:45:57,940 - Idiot! Den var skikkelig god. - Det var starten min i politikken. 374 00:46:01,460 --> 00:46:03,660 Å, for faen! 375 00:46:14,580 --> 00:46:19,620 Det lå en gave fra mr. Foley i skapet mitt. Du får se den snart. 376 00:46:21,700 --> 00:46:26,540 Vi drar hvor enn du vil. Du må se den før du tror det. 377 00:46:26,700 --> 00:46:30,220 Jeg er på vei hjem nå, vi ses snart. 378 00:46:35,180 --> 00:46:37,460 Hva er det som foregår? 379 00:46:57,540 --> 00:47:02,620 Vi kommer til hotellrommet i Vegas, og jeg googler... rævproblemer. 380 00:47:03,620 --> 00:47:06,580 Pass på, ræva er i fare. 381 00:47:06,740 --> 00:47:11,540 Hver gang du strammet ringen, var det som et elektrisk støt. 382 00:47:11,700 --> 00:47:15,980 Vi drar til en spesialist. Jeg legger meg ned, Alex er med. 383 00:47:16,140 --> 00:47:20,020 Takk, Alex. Og han sier med en gang: 384 00:47:20,180 --> 00:47:23,540 "Jepp. Du har en perianal abscess." 385 00:47:23,700 --> 00:47:27,380 - En super helg i Vegas. - Nei! 386 00:47:29,100 --> 00:47:33,180 - Hei, Bec. - Når skulle jeg få vite det? 387 00:47:35,020 --> 00:47:41,300 Jeg kjører, og dette er svært. Bare la meg stoppe. 388 00:47:42,500 --> 00:47:47,220 Ser dere på meg som et barn som ikke kan takle virkeligheten? 389 00:47:47,380 --> 00:47:52,140 - Hvorfor fortalte dere ikke noe? - Hør her, jenta mi. 390 00:47:55,820 --> 00:47:58,860 For rundt fem måneder siden... 391 00:48:00,460 --> 00:48:03,260 Dette er vanskelig. 392 00:48:05,260 --> 00:48:08,460 ...ble faren din sterilisert. 393 00:48:08,620 --> 00:48:13,420 Han bare gjorde det, han snakket ikke med meg. 394 00:48:15,340 --> 00:48:20,860 Jeg har alltid visst at faren din elsker deg høyt. 395 00:48:21,020 --> 00:48:26,020 Han ville ikke gjøre livet ditt komplisert med halvsøsken. 396 00:48:26,180 --> 00:48:31,100 Men jeg trodde alltid at vi ville få en sjanse til å få barn. 397 00:48:32,900 --> 00:48:36,180 Så da han fortalte om det... 398 00:48:37,340 --> 00:48:40,460 Jeg har vært på kontoret hans. 399 00:48:40,620 --> 00:48:43,460 Jeg har sett legejournalen. 400 00:48:47,260 --> 00:48:52,740 I september ble han diagnostisert med kreft i bukspyttkjertelen. 401 00:48:54,500 --> 00:48:56,620 Han er døende. 402 00:48:57,700 --> 00:49:01,660 Han er døende og ville ikke si noe til meg. 403 00:49:05,460 --> 00:49:09,540 Det går bra. Jeg kommer og henter deg. 404 00:49:09,700 --> 00:49:14,700 Bare bli der du er, jeg kommer og henter deg. 405 00:49:14,860 --> 00:49:18,140 Og så snakker vi med faren din sammen. 406 00:49:39,860 --> 00:49:45,500 Sam, vil se hva det er? Kanskje døren står åpen og aktiverer systemet. 407 00:49:50,940 --> 00:49:53,260 Jeg hadde bare to par. 408 00:50:08,260 --> 00:50:11,020 Tar du regningen? 409 00:50:11,180 --> 00:50:13,420 Igjen? Se på ham. 410 00:50:14,900 --> 00:50:19,500 Jeg håper han er en bedre advokat enn kortspiller. 411 00:50:20,460 --> 00:50:21,900 Syner. 412 00:50:33,700 --> 00:50:37,740 - Hvem av dere deler ut til meg? - Drew! 413 00:50:39,380 --> 00:50:41,980 - Mighty Mike! - Hva skjer? 414 00:50:42,140 --> 00:50:46,740 - Går det bra, mann? - Hva vil du ha å drikke? 415 00:50:46,900 --> 00:50:51,660 - Tequila på is med litt ananas. - Han liker frukt. 416 00:50:54,820 --> 00:50:59,340 - Jeg må snakke litt med deg. - Det er snakk om mye penger. 417 00:51:00,860 --> 00:51:04,900 - Jeg sa jeg ikke kunne, men... - Skal vi spille videre? 418 00:51:05,060 --> 00:51:07,260 Det tror jeg ikke. 419 00:51:07,420 --> 00:51:10,940 Hvor skal hun? Vi skal vel spille mer? 420 00:51:40,500 --> 00:51:44,540 Jake ba meg overvåke dere i Riffle hele uka. 421 00:51:44,700 --> 00:51:47,540 Hvorfor overvåke oss med et militærsystem? 422 00:51:47,700 --> 00:51:53,340 Jeg trodde det var for gøy. Ta dere i å klø dere på ballene. 423 00:51:53,500 --> 00:51:58,620 Men Riffle sjekker også telefoner, alarmsystemer, datamaskiner. 424 00:51:58,780 --> 00:52:05,060 Jeg sier ikke at vi vet alt, men vi vet nok til å få meg på et fly. 425 00:52:12,260 --> 00:52:14,140 Jeg er kvalm. 426 00:52:16,180 --> 00:52:19,700 Ikke overraskende. Jeg har forgiftet dere. 427 00:52:19,860 --> 00:52:25,740 Giften var på stetten av vinglassene, dere fikk den på hendene, i ansiktet. 428 00:52:26,980 --> 00:52:29,660 Og nå er den i blodomløpet deres. 429 00:52:34,060 --> 00:52:35,820 Det er ikke morsomt. 430 00:52:38,260 --> 00:52:42,580 - Mener du alvor? - Gift? Han tuller med oss. 431 00:52:44,060 --> 00:52:46,140 Gjør han? 432 00:52:46,300 --> 00:52:50,100 - Jeg svetter som en gris. - Jeg føler meg ikke bra. 433 00:52:50,260 --> 00:52:52,660 Første tegn er svette. 434 00:52:52,820 --> 00:52:56,620 Så mister man balansen, blir kvalm og så... 435 00:52:56,780 --> 00:53:00,620 - Slutt med det køddet. - Du vil drepe oss. 436 00:53:03,020 --> 00:53:07,380 Jeg har uhelbredelig kreft i bukspyttkjertelen. 437 00:53:07,540 --> 00:53:09,820 Det er en dødsdom. 438 00:53:11,780 --> 00:53:13,980 Så nå er vi i samme båt. 439 00:53:16,500 --> 00:53:18,980 Berøringsflate, ta ham med hit. 440 00:53:20,340 --> 00:53:21,900 Flott. 441 00:53:24,500 --> 00:53:28,060 - Du har gjort jobben for meg. - I helvete! 442 00:53:28,220 --> 00:53:32,140 - Skulle du skyte oss? Skyte Jake? - Meg selv. 443 00:53:33,740 --> 00:53:37,860 Jeg skulle skyte meg selv. Det var planen. 444 00:53:39,860 --> 00:53:43,500 Jeg skulle ta farvel med dere og skyte meg selv. 445 00:53:43,660 --> 00:53:47,580 Handler det om selskapet? Trodde du vil ville la deg i stikken? 446 00:53:47,740 --> 00:53:52,620 Hvorfor tok du ikke kontakt? Jeg ante ikke at det var så ille. 447 00:53:52,780 --> 00:53:56,740 Jeg tømmer to flasker vodka om dagen, Alex. 448 00:53:56,900 --> 00:54:00,180 Det gjør man ikke om man er lykkelig. 449 00:54:02,140 --> 00:54:04,980 Jeg er komfortabel med døden. 450 00:54:05,820 --> 00:54:11,100 Det er ikke jeg. Jeg har kone og barn, folk som er avhengige av meg. 451 00:54:14,460 --> 00:54:16,540 Hva er koden? 452 00:54:18,860 --> 00:54:22,020 - Det sier jeg ikke. - Hva er koden? 453 00:54:22,180 --> 00:54:25,700 Vil du ha et til? Hva er koden? 454 00:54:25,860 --> 00:54:27,580 Bil! 455 00:54:28,820 --> 00:54:30,620 Få kassebilen vekk. 456 00:54:38,140 --> 00:54:40,220 Kom deg ned! 457 00:54:40,380 --> 00:54:42,420 Ikke en lyd, hører du? 458 00:54:45,100 --> 00:54:49,260 Når bilen har kjørt, hopp inn foran porten og hold den åpen. 459 00:54:49,420 --> 00:54:50,820 Hva? 460 00:54:50,980 --> 00:54:55,220 Den funker ikke sånn. Porten stopper ikke, den kan knuse bilen. 461 00:54:55,380 --> 00:54:57,340 Sier du det? 462 00:55:05,300 --> 00:55:08,980 Hva med bankkontoene dine, Paul? Alt er bare nuller! 463 00:55:09,140 --> 00:55:12,420 Skal det forsørge familien din? 464 00:55:16,860 --> 00:55:22,340 Jeg blir utpresset. De har video av meg med ei jente. 465 00:55:22,500 --> 00:55:27,420 Om den kommer ut... Jeg har gitt dem alt jeg hadde. 466 00:55:28,260 --> 00:55:30,060 Si koden. 467 00:55:32,260 --> 00:55:35,860 - Si koden, ellers blir du knust. - Skynd deg. 468 00:55:36,020 --> 00:55:41,500 - Si koden, ellers blir du knust. - Snart blir du til en kebab. 469 00:55:41,660 --> 00:55:43,580 Si det! 470 00:55:46,340 --> 00:55:47,900 1967! 471 00:55:59,500 --> 00:56:02,980 Jeg trodde vi bare skulle stjele, er vi mordere nå? 472 00:56:03,140 --> 00:56:06,700 Det blir i verste fall uaktsomt drap. 473 00:56:06,860 --> 00:56:11,540 Hva ga du dem da du gikk tom for penger, Paul? 474 00:56:18,020 --> 00:56:19,580 Jake. 475 00:56:20,900 --> 00:56:25,700 Epostadresser, telefonnumre. Følsomme opplysninger. 476 00:56:25,860 --> 00:56:30,540 Jeg prøvde bare å kjøpe litt mer tid. Jeg er lei meg, Jake. 477 00:56:34,140 --> 00:56:36,460 Hvem utpresser deg? 478 00:56:38,700 --> 00:56:40,980 - Victor. - Broren din? 479 00:56:41,140 --> 00:56:43,020 Ja, broren min. 480 00:56:49,340 --> 00:56:53,180 Jeg... Jeg skammer meg bare så jævlig. 481 00:56:57,460 --> 00:56:59,540 - Faen! - Hva? 482 00:57:06,300 --> 00:57:11,780 Jeg er utro. Det er et forferdelig upresist ord. 483 00:57:14,100 --> 00:57:20,060 Det dekker ikke. Jeg mente aldri å svike noen. 484 00:57:23,620 --> 00:57:27,260 Det som skjedde, Jake, var at jeg ble forelsket. 485 00:57:27,420 --> 00:57:30,740 Tilfeldigvis i den kvinnen du er gift med. 486 00:57:39,580 --> 00:57:44,420 Jeg kan ikke dø. Vi skal ha barn. 487 00:57:47,900 --> 00:57:50,260 Jeg kan ikke dø. 488 00:57:53,100 --> 00:57:57,140 Dere skal ikke dø. I alle fall ikke i kveld. 489 00:57:57,300 --> 00:58:00,580 Det var ikke nok til å drepe dere. 490 00:58:00,740 --> 00:58:05,420 Bare nok til å få dere til å tenke. Det gir seg snart. 491 00:58:06,980 --> 00:58:11,460 Jeg ville bare at dere skulle føle dere som meg. 492 00:58:11,620 --> 00:58:14,500 Se ting gjennom mine øyne. 493 00:58:17,220 --> 00:58:23,060 Den lille jenta mi blir snart truffet av et tog. Og jeg kan ikke gjøre noe. 494 00:58:26,780 --> 00:58:29,380 For jeg er toget. 495 00:58:40,500 --> 00:58:43,180 Hvor lang tid har du igjen? 496 00:58:45,100 --> 00:58:47,940 Lang nok til å spille ferdig? 497 00:58:49,980 --> 00:58:52,260 Mikey, din jævel. 498 00:58:53,700 --> 00:58:57,660 Advokater anbefaler fond, så de kan ta et årlig salær. 499 00:58:57,820 --> 00:59:02,860 Men en helt alminnelig overføring er vanligvis skattefri. 500 00:59:04,540 --> 00:59:06,820 Det er et bedre valg. 501 00:59:10,740 --> 00:59:15,460 Dere forstår det ikke. Jake og jeg ga dere aksjer i selskapet i starten. 502 00:59:15,620 --> 00:59:19,700 Mikey, du solgte dine etter en uke. Alex byttet sine mot en Rolex. 503 00:59:19,860 --> 00:59:23,060 Paul dro til Vegas på første klasse. 504 00:59:23,220 --> 00:59:28,420 Var det opp til meg, ville jeg gitt dere alt på en gang. 505 00:59:28,580 --> 00:59:33,340 Jeg sa: "Ro deg ned, vi gir dem halvparten". Vi kjenner dere jo. 506 00:59:33,500 --> 00:59:36,820 - Så vi har fortsatt aksjer? - Ja. 507 00:59:38,180 --> 00:59:41,020 Hvor mye? 508 00:59:41,180 --> 00:59:45,900 - 25 millioner i pokersjetonger. - I helvete... 509 01:00:01,700 --> 01:00:04,540 - Jake. - Hva faen? 510 01:00:06,660 --> 01:00:10,340 - En av dine overraskelser? - Nei. 511 01:00:10,500 --> 01:00:14,380 Det er Victor. Han vil stjele kunsten din. 512 01:00:17,300 --> 01:00:21,420 Da du sa at huset var fullt av australsk kunst, mente du dette? 513 01:00:21,580 --> 01:00:27,180 De vet ikke hvor vi er. Vi stikker før de finner trappen. 514 01:00:27,340 --> 01:00:32,140 - Aboriginerkunst er ikke min styrke. - Er de verdt noe? 515 01:00:32,300 --> 01:00:35,660 Ja, noen av dem er svært dyre, - 516 01:00:35,820 --> 01:00:41,980 - men slik kunst tiltrekker seg en viss type kjøper. 517 01:00:42,140 --> 01:00:44,980 Det er et stort hus. Finn noe vi kan selge. 518 01:00:54,060 --> 01:00:56,540 Tror du at huset er tomt? 519 01:00:56,700 --> 01:01:01,220 Tre biler kom inn, fire ut. Alle forskjellige. 520 01:01:05,620 --> 01:01:07,740 De har våpen. 521 01:01:14,620 --> 01:01:17,740 - Hva med det der? - Warhol. 522 01:01:19,380 --> 01:01:22,620 - Han er jo berømt, ikke sant? - For berømt. 523 01:01:22,780 --> 01:01:27,140 Det er Sunday B. Morning-trykk. Maks verdt et par tusen. 524 01:01:27,300 --> 01:01:29,420 Ikke noe for oss. 525 01:01:46,340 --> 01:01:48,180 Ikke verst. 526 01:01:50,180 --> 01:01:56,020 Henry James Johnstone. Vanskelige å finne i så god tilstand. 527 01:01:58,140 --> 01:02:01,020 Se hvordan han malte lyset. 528 01:02:01,180 --> 01:02:05,940 Han kom til Australia som gullgraver og endte som fotograf. 529 01:02:06,100 --> 01:02:08,220 Verdifulle? 530 01:02:09,900 --> 01:02:14,100 Vi kan nok få solgt dem, men ikke for store beløp. 531 01:02:14,260 --> 01:02:17,180 Hei! Det er en trapp her. 532 01:02:34,460 --> 01:02:36,580 Greit, se her. 533 01:02:36,740 --> 01:02:40,540 - Vil du ha en drink? - Noen har allerede tatt en. 534 01:03:12,260 --> 01:03:14,860 Jøss, fint! 535 01:03:15,020 --> 01:03:18,020 To etasjer under bakken, bang! 536 01:03:18,180 --> 01:03:20,940 - Det er ingen hjemme. - Jo. 537 01:03:22,500 --> 01:03:25,300 Sigaren tente ikke seg selv. 538 01:03:31,540 --> 01:03:36,620 - Det er mye fint her inne. - De gjemmer seg et sted. 539 01:03:36,780 --> 01:03:38,580 Ta en sjekk, Billy. 540 01:03:38,740 --> 01:03:42,500 - Vi har våpen. Vi stopper dem. - Jeg har ingen våpen. 541 01:03:42,660 --> 01:03:46,020 - Ingen? - Jeg har rommet for å unngå våpen. 542 01:03:47,260 --> 01:03:51,300 - De har sikkert stukket av. - Se etter dem! 543 01:03:54,460 --> 01:03:59,220 Victor, se på dette rommet! Jeg smiler fra øre til øre! 544 01:03:59,380 --> 01:04:02,260 Det er som Ali Babas hule. 545 01:04:04,980 --> 01:04:08,140 - Hva er det? - 1889. Melbourne. 546 01:04:08,300 --> 01:04:13,580 9 x 5 impresjonisme-utstillingen. 182 verk malt på sigarkasselokk. 547 01:04:13,740 --> 01:04:16,740 De ble solgt for et par dollar stykket. 548 01:04:16,900 --> 01:04:20,660 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 549 01:04:20,820 --> 01:04:26,140 Jackpot. Nå kan vi få tre millioner på auksjon. 550 01:04:26,300 --> 01:04:30,020 På det grå markedet, et høyt sekssifret beløp. 551 01:04:30,180 --> 01:04:32,140 Glade dager! 552 01:04:37,500 --> 01:04:40,900 Jeg vet at du fortsatt er her, Jake. 553 01:04:44,540 --> 01:04:46,820 Ja, det er du faen meg! 554 01:04:46,980 --> 01:04:51,620 Hallo, Jake. Lenge siden. Kom og hils på en gammel venn. 555 01:04:51,780 --> 01:04:55,900 Vi skal ikke skade noen, vi skal bare ta kunsten. 556 01:04:56,060 --> 01:05:00,020 Spør ministeren om hvorfor dere ikke kan ringe politiet. 557 01:05:02,740 --> 01:05:07,020 - Hvorfor er vi på TV? - Fordi verten er hjemme. 558 01:05:07,860 --> 01:05:10,580 Sjekk hva som er opp den trappen. 559 01:05:13,060 --> 01:05:15,820 Hva er det ellers her inne? 560 01:05:15,980 --> 01:05:19,620 Vi skulle bare gjøre et kupp i ly av mørket. 561 01:05:19,780 --> 01:05:25,100 Ikke noe personlig. Men så sa Paul at du var her, og jeg tenkte "for faen". 562 01:05:25,260 --> 01:05:29,660 - Jeg vil gjøre det personlig. - Hva er rommet godt for uten våpen? 563 01:05:29,820 --> 01:05:33,220 - Vi har Mikes pistol. - Med én kule. 564 01:05:35,580 --> 01:05:39,580 Jeg skulle drepe meg selv. Da trenger man bare én kule. 565 01:05:39,740 --> 01:05:42,580 Clarice Beckett. Genialt. 566 01:05:44,380 --> 01:05:47,340 Disse får vi solgt på en blunk. 567 01:05:47,500 --> 01:05:49,620 Nok et Streeton. 568 01:05:49,780 --> 01:05:52,460 William Dobell. "Kvinne i restaurant". 569 01:05:52,620 --> 01:05:55,260 Sist solgt for 939 000. 570 01:05:56,660 --> 01:06:00,380 John Peter Russell! Han stilte nesten aldri ut noe. 571 01:06:00,540 --> 01:06:03,300 Studerte med Lautrec og Van Gogh. 572 01:06:03,460 --> 01:06:08,140 Han ødela 400 av sine mesterverk i sorg da hans kone døde. 573 01:06:08,300 --> 01:06:10,980 - Dette er store penger. - Hvor mye? 574 01:06:11,140 --> 01:06:15,780 Selv om du sikter lavt, står vi igjen med et par millioner. 575 01:06:16,940 --> 01:06:21,380 Hørte du det, Jake? Vi vet hva du har her. 576 01:06:21,540 --> 01:06:27,900 Trappen går opp til kjøkkenet. Det er ingen der eller noen andre steder. 577 01:06:28,060 --> 01:06:31,100 - Det er ikke noen her. - Hjelp Styx. 578 01:06:33,540 --> 01:06:35,020 Kom igjen! 579 01:06:35,180 --> 01:06:38,580 Vi er seks, de er tre. Vi kan ta dem. 580 01:06:38,740 --> 01:06:43,300 - Det er bare Victor. - Det er tre hagler mot én kule. 581 01:06:43,460 --> 01:06:46,940 Vi blir her til han stikker. 582 01:06:47,100 --> 01:06:51,740 Jo mer adrenalinet stiger, desto kraftigere virker giften. 583 01:07:13,180 --> 01:07:16,780 - Hva er det verdt? - Et par hundretusen. 584 01:07:16,940 --> 01:07:19,580 Streeton malte mye. 585 01:07:19,740 --> 01:07:23,180 Selv hans mindre signifikante verk er særegne. 586 01:07:23,340 --> 01:07:27,900 Se her. Mange mener at disse refleksjonene - 587 01:07:28,060 --> 01:07:32,100 - er Streeton som maler et portrett av seg selv. 588 01:07:32,260 --> 01:07:36,540 Det er som en mann som lener seg over et staffeli. 589 01:07:38,260 --> 01:07:44,020 Så hodet hans var grønt? Det er et fint maleri på kjøkkenet. 590 01:07:44,180 --> 01:07:47,900 To menn som spiller kort, en røyker pipe og har en morsom hatt. 591 01:07:48,060 --> 01:07:54,300 Sånn malerier liker jeg. For de forteller en historie. 592 01:07:54,460 --> 01:07:59,140 Et par gutter som spiller poker, de drikker og snakker dritt. 593 01:07:59,300 --> 01:08:02,020 Det er bare et beger. 594 01:08:02,180 --> 01:08:04,620 - Er pipen hvit? - Ja. 595 01:08:04,780 --> 01:08:07,340 - Høy hatt? - Ja, morsom hatt. 596 01:08:38,940 --> 01:08:42,220 - Faen. - Hva gjør hun her? 597 01:08:44,140 --> 01:08:46,860 Billy! Gjester. 598 01:08:47,020 --> 01:08:49,500 Hvem er det, Jake? 599 01:08:50,500 --> 01:08:54,420 - Ny plan. Gi meg pistolen. - Det er bare én kule i den. 600 01:08:54,580 --> 01:08:58,540 De vet ikke det. Mikey, nå gjør vi din plan. 601 01:08:58,700 --> 01:09:01,460 Jeg bløffer og får dem til å dele seg. 602 01:09:01,620 --> 01:09:04,740 - Jeg blir med. - Lukk døren, Mike. 603 01:09:04,900 --> 01:09:10,620 - Pappa? Pappa! - Hallo, mine damer! 604 01:09:11,980 --> 01:09:13,860 Kom her. 605 01:09:16,940 --> 01:09:18,580 Kom her! 606 01:09:30,220 --> 01:09:31,860 Kom her. 607 01:09:36,620 --> 01:09:37,940 Kom her! 608 01:09:47,340 --> 01:09:49,580 Victor... 609 01:09:49,740 --> 01:09:54,540 Victor! Maleriet på kjøkkenet er et jævla Cézanne. 610 01:09:55,620 --> 01:09:59,980 Det er verdt 200 millioner. Hvem er det vi har med å gjøre? 611 01:10:00,140 --> 01:10:04,980 Folk som har råd til Cézanne kan knuse deg på utallige måter. 612 01:10:05,140 --> 01:10:07,140 Kom deg vekk. 613 01:10:14,180 --> 01:10:19,580 Det er lykkedagen min likevel. Det var så kjedelig før du kom. 614 01:10:20,860 --> 01:10:25,780 Men nå er det annerledes, Jake. Du kjenner vel disse damene? 615 01:10:26,460 --> 01:10:30,300 Kom inn hit, din kødd! Hører du, Jake? 616 01:10:30,460 --> 01:10:34,780 - Få ræva di inn hit! - Hva faen? 617 01:10:34,940 --> 01:10:36,220 Pappa! 618 01:10:37,340 --> 01:10:43,740 - Hvem faen er det? - Verten vår. Jake fuckings Foley. 619 01:10:45,940 --> 01:10:48,100 Se på deg, tøffingen. 620 01:10:48,260 --> 01:10:52,220 Du kommer inn med en pistol, som en gemen forbryter. 621 01:10:52,380 --> 01:10:57,180 Victor. Du er visst fortsatt et rasshøl som stjeler fra folk. 622 01:10:57,340 --> 01:11:02,220 Ikke vær så høy i hatten, det er tre hagler som sikter mot deg. 623 01:11:03,300 --> 01:11:05,420 Jeg sikter bare på deg. 624 01:11:07,740 --> 01:11:10,900 Da er vel dette en låst situasjon. 625 01:11:12,340 --> 01:11:17,940 Om du skyter, dør jeg kanskje ikke. Det kommer an på deg. 626 01:11:18,100 --> 01:11:21,140 Og selv om du treffer, skyter de to deg,- 627 01:11:21,300 --> 01:11:24,580 - tar kunsten din og skader de fine damene. 628 01:11:24,740 --> 01:11:28,300 Nei, jeg er bare her for å stjele. 629 01:11:28,460 --> 01:11:33,140 Dreper han deg, forsvarer jeg æren din. Kunsten er en bonus. 630 01:11:33,300 --> 01:11:36,780 Om dere vil stjele kunst, gå opp på kjøkkenet. 631 01:11:36,940 --> 01:11:39,940 Det var det jeg sa. Cézanne. 200 millioner. 632 01:11:40,100 --> 01:11:44,460 Jeg sa det, du bare siklet over det begeret. 633 01:11:44,620 --> 01:11:49,580 - Bare ta det og stikk. - Ikke si hva jeg skal gjøre! 634 01:11:49,740 --> 01:11:53,420 - Hent det. - Det krever to mann. 635 01:11:53,580 --> 01:11:56,100 Så hent det, dere to! 636 01:11:59,540 --> 01:12:02,860 - De går opp på kjøkkenet. - Da går vi. 637 01:12:05,220 --> 01:12:09,860 Ikke vær en luring, Foley! Damene blir truffet før deg. 638 01:12:13,460 --> 01:12:16,260 Hvordan vil du spille, Jake? 639 01:12:38,540 --> 01:12:42,140 - Pappa, jeg er redd. - Det kommer til å gå bra. 640 01:12:42,300 --> 01:12:46,620 Hva foregår? Hvem er han? Hvor er alle de andre? 641 01:12:46,780 --> 01:12:51,980 - Vi er gamle venner. Ikke sant? - Det er Pauls bror. 642 01:12:53,140 --> 01:12:56,620 - De andre ble syke. - Syke? Syke av hva? 643 01:12:56,780 --> 01:13:00,740 - Gift. - Gift? Hva er det som foregår? 644 01:13:00,900 --> 01:13:04,900 Har du noensinne prøvd å selge verdifull kunst, Victor? 645 01:13:05,060 --> 01:13:08,420 Hva enn den gutten har sagt... 646 01:13:08,580 --> 01:13:13,340 ...liker kunstsamlere å vise seg frem. Hvem skal du selge det til? 647 01:13:13,500 --> 01:13:16,700 Jeg kan selge hva som helst. 648 01:13:16,860 --> 01:13:18,700 Føler du deg bra? 649 01:13:20,460 --> 01:13:22,860 Du ser ikke helt frisk ut. 650 01:13:25,540 --> 01:13:30,940 - Rørte du det glasset? - Ja. Og hva så? 651 01:13:32,620 --> 01:13:37,340 Da har du et problem. Det var der giften var. 652 01:13:37,500 --> 01:13:41,700 - På glasset. - Hva er dette for noe piss? 653 01:13:41,860 --> 01:13:46,900 - Hvorfor skulle det være gift der? - Spør min kommende eks, Nicole. 654 01:13:47,060 --> 01:13:51,020 Hun har vært utro. Så jeg forgiftet elskeren hennes. 655 01:13:51,180 --> 01:13:54,780 - Hva har du gjort? - Jeg tror ikke på deg. 656 01:13:54,940 --> 01:13:58,980 Nicole, har du pult en av vennene mine? 657 01:14:00,180 --> 01:14:01,620 Hvor er Alex? 658 01:14:04,780 --> 01:14:09,260 - Hvor er Alex? - Du kjenner vel giften nå? 659 01:14:10,500 --> 01:14:13,420 Det er et pengeskap der borte. 660 01:14:14,820 --> 01:14:18,380 I det ligger det kontanter og en motgift. 661 01:14:21,660 --> 01:14:24,100 Jeg trenger også motgiften. 662 01:14:25,780 --> 01:14:28,900 Ok? Nå skal jeg åpne pengeskapet. 663 01:14:43,420 --> 01:14:46,260 Når én hopper, hopper vi alle. 664 01:14:59,540 --> 01:15:02,380 - Nå, nå, nå! - Styx! Pass opp! 665 01:15:07,780 --> 01:15:09,580 Ta ham! 666 01:15:22,540 --> 01:15:24,740 Stille og rolig. 667 01:15:26,180 --> 01:15:28,060 Jeg har ham. 668 01:15:40,860 --> 01:15:42,500 Har ham. 669 01:16:13,500 --> 01:16:18,020 Tror du jeg lar deg ta den? Jeg driter i om du dør! 670 01:16:18,180 --> 01:16:23,820 Takk for pengene. Jeg vinner! Nyt giftdøden, din syke jævel! 671 01:16:32,460 --> 01:16:34,580 Han har en pistol! Skyt ham! 672 01:16:39,980 --> 01:16:43,020 Du har hodet så langt oppe i ræva. 673 01:16:43,180 --> 01:16:47,860 Du trodde alltid du var bedre enn alle andre. 674 01:16:48,020 --> 01:16:50,340 Vel, jeg lar deg ligge her, - 675 01:16:50,500 --> 01:16:53,580 - så de ludderne kan se deg dø! 676 01:16:56,340 --> 01:16:57,940 Pappa! 677 01:19:01,860 --> 01:19:04,420 Livet er bare et spill, ikke sant? 678 01:19:04,580 --> 01:19:08,260 Et spill som består av karma, hell og fysikk. 679 01:19:10,860 --> 01:19:15,300 Folk får ikke alltid vite når spillet tar sutt. 680 01:19:16,900 --> 01:19:18,820 Er du klar? 681 01:19:18,980 --> 01:19:22,860 Ved nærmere ettertanke har det vært en gave. 682 01:19:27,420 --> 01:19:31,340 Jeg har aldri hatt noen illusjoner om at de mulighetene - 683 01:19:31,500 --> 01:19:35,660 - vi skaper for oss selv, ikke påvirker andre. 684 01:19:37,780 --> 01:19:43,060 Det er en annen av Newtons lover. Det kan jeg ikke endre. 685 01:19:44,340 --> 01:19:47,380 Men jeg kan forsøke å endre balansen. 686 01:19:47,540 --> 01:19:52,420 Derfor er halvparten av min formue fordelt på 25 organisasjoner - 687 01:19:52,580 --> 01:19:57,260 - i håp om at pengene finner vei til de som trenger dem mest. 688 01:19:57,420 --> 01:20:01,260 Inkludert familier rammet av spillavhengighet. 689 01:20:01,420 --> 01:20:03,900 Dette er testamentet... 690 01:20:04,060 --> 01:20:08,780 Drew, jeg har gitt deg kontrollen over begge selskapene. 691 01:20:08,940 --> 01:20:15,140 All fremtidig profitt skal fordeles mellom alle i rommet. Takk for alt. 692 01:20:15,300 --> 01:20:19,180 Det har vært litt av en reise. Vi ses igjen. 693 01:20:19,340 --> 01:20:22,260 Ja, vi ses igjen. 694 01:20:22,420 --> 01:20:27,100 Pauly, kom deg ut av politikken. Det er ikke sunt for deg. 695 01:20:28,220 --> 01:20:33,260 Jeg håper 50 millioner dollar gjør overgangen lettere. 696 01:20:35,620 --> 01:20:41,940 Nicole og Alex, 50 millioner. Og et fond til alle deres barn. 697 01:20:42,100 --> 01:20:44,900 Dere blir fantastiske foreldre. 698 01:20:45,060 --> 01:20:48,980 Mikey, Mikey, Mikey. Det er 50 millioner til deg også. 699 01:20:49,140 --> 01:20:53,860 Du klarer deg bra, men du må fullføre 12 måneder på avrusning. 700 01:20:54,020 --> 01:20:59,340 Det er ingen vei utenom. Men du kan klare alt du bestemmer deg for. 701 01:21:02,220 --> 01:21:07,780 Rebecca, min vakre datter. Jeg er så lei meg for dette. 702 01:21:07,940 --> 01:21:10,660 Jeg skulle gjerne forandret alt. 703 01:21:10,820 --> 01:21:14,580 Resten av min formue går til deg, det er mye penger. 704 01:21:14,740 --> 01:21:20,300 De står allerede i ditt navn. Bruk dem som du vil. 705 01:21:20,460 --> 01:21:24,140 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også, pappa. 706 01:21:27,860 --> 01:21:32,420 Dine rebelske onkler er langt fra perfekte. 707 01:21:32,580 --> 01:21:38,540 Men vennskap og kjærlighet starter når du tilgir små feil. 708 01:21:38,700 --> 01:21:44,260 Lytt til dem alle, de har lange livsreiser bak seg. 709 01:21:44,420 --> 01:21:48,980 Men lytt mest til Drew. Vær snille med hverandre. 710 01:21:49,140 --> 01:21:52,940 Ikke heng dere opp i om glasset er halvtomt eller halvfullt. 711 01:21:53,100 --> 01:21:55,620 Vær de som forstår - 712 01:21:55,780 --> 01:22:01,340 - at uansett hva som skjer, kan du alltid fylle glasset igjen. 713 01:30:26,700 --> 01:30:29,700 Tekst: Sandra Grøndal-Hansen Scandinavian Text Service