1
00:00:26,625 --> 00:00:29,500
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:58,250 --> 00:01:00,875
Pagi, Nona Belmont.
Ini panggilan untuk membangunkanmu.
3
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
- Suhunya 2 °C.
- Dah.
4
00:01:03,208 --> 00:01:04,875
{\an8}Kau ingin aku mengirimkan...
5
00:02:20,250 --> 00:02:22,208
Tolak saja.
6
00:02:22,833 --> 00:02:25,166
Bilang ayahmu kau tak mau posisi itu.
7
00:02:25,250 --> 00:02:28,416
Dia menerbangkanku ke sini
dengan jet pribadinya untuk Natal.
8
00:02:28,500 --> 00:02:30,416
Aku tak mau menyakiti perasaannya.
9
00:02:31,166 --> 00:02:35,375
Wow. Selamat pagi, Nn. Belmont.
Aku Terry Carver dari Layanan Tamu.
10
00:02:35,458 --> 00:02:38,291
Ayahmu menugaskanku
untuk jadi asisten pribadimu
11
00:02:38,375 --> 00:02:40,333
dan ini Pasukan Glam-mu.
12
00:02:40,416 --> 00:02:41,375
Baiklah.
13
00:02:41,458 --> 00:02:44,000
Hanya saja aku tak mau berbisnis hotel.
14
00:02:44,083 --> 00:02:46,000
Kau sudah coba bilang kepadanya?
15
00:02:48,791 --> 00:02:50,333
Ayah tak akan mengerti.
16
00:02:50,416 --> 00:02:53,125
Baginya, ini karier yang sempurna bagiku.
17
00:02:53,208 --> 00:02:56,250
Aku mencoba membayangkan
apa yang harus kau pakai.
18
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
Semoga bukan label nama.
19
00:03:02,083 --> 00:03:05,833
- Apa posisinya?
- Wakil presiden direktur dari Atmosphere.
20
00:03:05,916 --> 00:03:09,416
Itu bahkan bukan posisi sungguhan.
Kurasa dibuat untukku.
21
00:03:11,041 --> 00:03:13,083
Kau tahu, ini cukup sulit bagiku.
22
00:03:13,166 --> 00:03:15,875
Saat orang melihatku,
mereka hanya melihat putri manja
23
00:03:15,958 --> 00:03:19,083
Beauregard Belmont, si raja hotel.
Dan aku tak manja!
24
00:03:20,291 --> 00:03:21,541
Gaun atau celana longgar?
25
00:03:21,625 --> 00:03:23,666
Entahlah. Itu kulit imitasi?
26
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Kulit vegan.
27
00:03:25,583 --> 00:03:28,583
Tad, tolong aku! Aku harus buat
peninggalan sendiri di dunia.
28
00:03:28,666 --> 00:03:31,875
Baiklah. Bagaimana media sosialmu?
29
00:03:31,958 --> 00:03:35,416
Tak bagus. Sudah kubilang,
akunku diretas gadis itu, ingat?
30
00:03:35,500 --> 00:03:37,916
Benar. Untung kau mengencani salah satu
31
00:03:38,000 --> 00:03:39,916
pemengaruh sosial terbaik Hype Magazine.
32
00:03:40,000 --> 00:03:41,833
Kau mengingatkanku setiap hari.
33
00:03:42,375 --> 00:03:44,458
Setelah makan siang dengan ayahmu,
34
00:03:44,541 --> 00:03:47,708
bagaimana kalau kita
bermain ski dan berswafoto?
35
00:03:47,791 --> 00:03:49,208
Posting di Instagram.
36
00:03:49,291 --> 00:03:51,500
Kukira kau tak mau
mengumbar hubungan kita.
37
00:03:51,583 --> 00:03:53,833
Mungkin ini saatnya membiarkan dunia tahu.
38
00:03:53,916 --> 00:03:56,291
Itu akan meningkatkan media sosialmu.
39
00:03:56,375 --> 00:04:00,500
Dan akan membuktikan kepada ayahmu
bahwa kau bisa jadi pemengaruh juga.
40
00:04:00,583 --> 00:04:03,833
Ya, aku hanya ingin orang
mengingatku lebih dari nama belakangku.
41
00:04:03,916 --> 00:04:05,500
Serahkan pada Tad-mu.
42
00:04:06,041 --> 00:04:07,208
Tren turun.
43
00:04:07,291 --> 00:04:09,583
Saatnya swafoto di limosin. Sampai jumpa.
44
00:04:09,666 --> 00:04:11,875
Baik, aku mencin... Halo?
45
00:04:11,958 --> 00:04:13,208
Koneksi buruk?
46
00:04:14,583 --> 00:04:17,416
Sepertinya. Aku mau mengenakan Valenyagi.
47
00:04:17,500 --> 00:04:19,458
- Pilihan bagus.
- Dan topi keren.
48
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
Pak Belmont!
49
00:04:32,833 --> 00:04:35,000
Hei! Senang bisa bertemu denganmu.
50
00:04:36,583 --> 00:04:38,875
Hai, aku Jake Russell. Aku pemilik...
51
00:04:38,958 --> 00:04:40,875
- North Star Lodge.
- Ya.
52
00:04:40,958 --> 00:04:43,208
Ya, sekretarisku bilang kau menelepon.
53
00:04:44,041 --> 00:04:46,333
- Lima belas kali.
- Apa sebanyak itu?
54
00:04:47,166 --> 00:04:48,375
Ada hal mendesak apa?
55
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
Aku hanya ingin waktumu sebentar.
56
00:04:50,541 --> 00:04:51,375
Tentu.
57
00:04:53,166 --> 00:04:55,500
Tapi kalahkan aku dulu turun ke bawah.
58
00:04:55,583 --> 00:04:57,750
- Serius?
- Bagaimana menurutmu?
59
00:05:05,708 --> 00:05:07,166
Tertinggal, Nak!
60
00:05:13,041 --> 00:05:14,125
Ayo cepat!
61
00:05:31,958 --> 00:05:32,791
Bagus juga.
62
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
Ya, kukira aku mengalahkanmu,
tapi akhirnya aku yang dikalahkan.
63
00:05:36,208 --> 00:05:38,916
Ayo. Kau bisa bicara sambil kita berjalan.
64
00:05:44,416 --> 00:05:47,166
Wow, tempat ini
seperti sesuatu dari SpaceX.
65
00:05:47,250 --> 00:05:49,250
Kami mencoba untuk tetap di depan.
66
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Di sini.
67
00:05:51,500 --> 00:05:53,750
Wow. Tempatmu luar biasa, Pak.
68
00:05:53,833 --> 00:05:56,291
Ini benar-benar tujuan ski kelas dunia.
69
00:05:57,166 --> 00:06:00,041
Namun, tak semua mampu
membayar kelas dunia.
70
00:06:00,125 --> 00:06:03,708
Studi menunjukkan bahwa 70% pemula
belajar bermain ski di resor kecil.
71
00:06:03,791 --> 00:06:04,708
Seperti milikmu.
72
00:06:04,791 --> 00:06:07,666
Tepat. Lalu, saat mereka
menjadi lebih andal,
73
00:06:07,750 --> 00:06:10,250
mereka pindah ke resor besar, seperti ini.
74
00:06:10,333 --> 00:06:12,666
Kau pikir aku harus
berinvestasi di pondokmu
75
00:06:12,750 --> 00:06:14,541
untuk memastikan ini terus terjadi, ya?
76
00:06:14,625 --> 00:06:15,791
Kurang lebih, ya.
77
00:06:15,875 --> 00:06:17,583
Oh, Skyler. Cokelat panas?
78
00:06:19,250 --> 00:06:20,416
- Tentu.
- Dua, ya.
79
00:06:20,500 --> 00:06:21,625
Tentu, Pak Belmont.
80
00:06:21,708 --> 00:06:24,083
Aku punya angka
untuk peningkatan hemat biaya,
81
00:06:24,166 --> 00:06:27,750
lift berkecepatan tinggi, membangun spa
dengan bak mandi air panas, sauna...
82
00:06:27,833 --> 00:06:31,625
Pak Russell, andai aku bisa bantu,
tapi aku harus pikirkan investorku.
83
00:06:31,708 --> 00:06:34,000
- Aku yakin kau paham. Terima kasih.
- Begini...
84
00:06:34,833 --> 00:06:36,041
Ini. Gratis.
85
00:06:36,125 --> 00:06:38,416
- Dan apa pun yang dia butuhkan hari ini.
- Tentu.
86
00:06:38,500 --> 00:06:40,541
Permisi, aku harus pergi.
87
00:06:40,625 --> 00:06:44,708
Dan kau cukup berkelas
dengan membiarkanku menang.
88
00:06:45,666 --> 00:06:46,500
Bagus.
89
00:06:49,875 --> 00:06:53,250
Ini petugas sekuriti. Beri tahu staf.
Nn. Belmont bergerak.
90
00:07:07,833 --> 00:07:09,041
Apa dia tertarik?
91
00:07:09,125 --> 00:07:11,083
- Dia tak tertarik.
- Menyebalkan.
92
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
- Ya. Lagi pula, peluangnya kecil.
- Maaf, Bung.
93
00:07:14,041 --> 00:07:16,291
- Sampai jumpa di pondok.
- Oke. Dah.
94
00:07:16,375 --> 00:07:18,750
Oke. Aku di lobi. Aku tak melihatmu.
95
00:07:18,833 --> 00:07:20,208
Aku di lobi,
96
00:07:20,291 --> 00:07:22,916
jujur saja, aku cukup sulit
untuk dilewatkan.
97
00:07:23,416 --> 00:07:27,333
Dengar, aku memakai sweter bercorak
yang cocok dengan jaketku.
98
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
Permisi.
99
00:07:30,375 --> 00:07:32,708
Aku di ruang tunggu dekat perapian.
100
00:07:33,375 --> 00:07:35,541
- Hei!
- Aku memakai Valenyagi...
101
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
- Asta...
- Astaga!
102
00:07:38,625 --> 00:07:41,000
Maafkan aku. Aku tak melihatmu.
103
00:07:41,083 --> 00:07:42,625
Valenyagi-ku!
104
00:07:42,708 --> 00:07:45,458
Akan kubayar biaya penatunya,
atau beli soda...
105
00:07:45,541 --> 00:07:46,583
Ada apa, Sayang?
106
00:07:47,333 --> 00:07:51,041
Tidak! Jangan Valenyaginya!
107
00:07:52,291 --> 00:07:53,708
Kau memperburuknya.
108
00:07:54,208 --> 00:07:56,166
- Dia menabrakku.
- Tak disengaja!
109
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Aku berjalan di sudut, dia datang,
110
00:07:58,625 --> 00:08:01,375
- lalu kami bertabrakan, cokelat tumpah.
- Semua aman?
111
00:08:01,458 --> 00:08:03,500
- Aku agak resah, tapi terima kasih.
- Tad!
112
00:08:03,583 --> 00:08:06,750
Namun, orang lokal ini menabrak pacarku
113
00:08:06,833 --> 00:08:08,666
dan merusak baju haute couture-nya.
114
00:08:08,750 --> 00:08:13,625
- Sekali lagi, maaf. Itu tak disengaja.
- Dengar, Kawan. Pergilah, ya? Pergilah.
115
00:08:14,208 --> 00:08:15,041
Lewat sana.
116
00:08:15,791 --> 00:08:17,458
Ya. Tak perlu menunjuk.
117
00:08:21,833 --> 00:08:25,500
Apa Mademoiselle mau
bakon asap tradisional di seladanya?
118
00:08:25,583 --> 00:08:27,416
Tidak, terima kasih. Aku tak suka bakon.
119
00:08:28,208 --> 00:08:29,041
Baik.
120
00:08:33,666 --> 00:08:37,875
Jadi, Ted, bagaimana bisnis internetmu?
121
00:08:37,958 --> 00:08:41,416
Namanya Tad, Ayah. Dan itu bukan bisnis.
122
00:08:41,500 --> 00:08:44,291
Tad seorang pemengaruh.
Jutaan orang mengikutinya.
123
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
Jadi, kau penjual.
124
00:08:47,041 --> 00:08:49,208
Sudah berapa lama kalian berpacaran?
125
00:08:49,291 --> 00:08:51,000
Hampir setahun, Pak Belmont.
126
00:08:51,583 --> 00:08:53,583
Ini saatnya kau memanggilnya Beauregard.
127
00:08:54,166 --> 00:08:55,000
Benar, Ayah?
128
00:08:56,291 --> 00:08:57,166
Oke.
129
00:08:57,666 --> 00:08:59,416
Omong-omong, Beau.
130
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
Kau paham hal ini. Suatu hari...
131
00:09:04,041 --> 00:09:04,916
ada dia.
132
00:09:06,041 --> 00:09:07,458
Di kedai kopi kehidupan.
133
00:09:08,791 --> 00:09:10,583
Sierra adalah kopi venti.
134
00:09:18,208 --> 00:09:19,125
Lagi tren!
135
00:09:52,291 --> 00:09:53,125
Hai.
136
00:09:55,416 --> 00:09:58,000
- Hai, Jake.
- Hai, apa kabar? Hei, Sobat.
137
00:10:01,916 --> 00:10:03,000
Ayolah.
138
00:10:03,583 --> 00:10:05,666
- Semua baik-baik saja?
- Hei, Jake.
139
00:10:05,750 --> 00:10:08,000
Mencoba menyalakannya, tapi tak bisa.
140
00:10:08,083 --> 00:10:10,208
Taruh saja di gudang. Nanti kuurus.
141
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
Baiklah.
142
00:10:14,166 --> 00:10:16,416
Hei! Kalian mau ke mana?
143
00:10:16,500 --> 00:10:20,125
Ayah! Pohon Harapan Natal, ingat?
Ibu mengajak kita setiap tahun.
144
00:10:20,208 --> 00:10:22,166
- Benar.
- Kini itu tugas Nenek.
145
00:10:23,291 --> 00:10:25,875
Jake! Ikutlah dengan kami.
146
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Meski terdengar asyik,
147
00:10:27,541 --> 00:10:30,500
ada tamu ingin naik kereta luncur,
jadi harus cek salju.
148
00:10:30,583 --> 00:10:34,000
Namun, bisa bantu Ayah?
Maukah kau beri tahu Sinterklas?
149
00:10:34,083 --> 00:10:35,458
Ayah butuh bantuan.
150
00:10:35,541 --> 00:10:37,833
Apa ada kendala?
151
00:10:37,916 --> 00:10:41,500
Belmont pilihan terakhir.
Jika sisa musim ini seperti ini, kurasa...
152
00:10:41,583 --> 00:10:43,208
Kita hanya perlu sedikit kesabaran.
153
00:10:43,291 --> 00:10:44,833
Kita butuh keajaiban.
154
00:10:45,416 --> 00:10:48,708
Apa Ayah belum dengar?
Natal adalah waktu bagi keajaiban.
155
00:10:48,791 --> 00:10:50,166
- Benar, Nenek?
- Benar.
156
00:10:50,250 --> 00:10:51,625
Ayah suka optimismemu.
157
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
Baiklah. Bawakan Ayah sesuatu yang enak.
158
00:11:52,375 --> 00:11:55,708
Aku siap berangkat ke bandara.
Bisa siapkan mobilku?
159
00:11:55,791 --> 00:11:56,666
Baik, Pak Belmont.
160
00:11:56,750 --> 00:11:58,708
- Bagus. Ayah masih di sini.
- Hai!
161
00:11:58,791 --> 00:12:00,708
Aku ingin bertemu sebelum Ayah pergi.
162
00:12:00,791 --> 00:12:02,250
Ayah akan kembali akhir pekan.
163
00:12:02,333 --> 00:12:04,500
Kami akan menyiapkan kantor barumu.
164
00:12:04,583 --> 00:12:07,083
Bagaimana kalau ruangan
di sebelah kantor Ayah?
165
00:12:07,166 --> 00:12:09,375
Ayah. Tentang posisi itu.
166
00:12:10,000 --> 00:12:11,166
Ya?
167
00:12:11,250 --> 00:12:12,583
Begini, soal itu...
168
00:12:14,583 --> 00:12:19,208
- Aku tak ingin mengecewakanmu.
- Kurasa kau tak bisa mengecewakanku.
169
00:12:20,500 --> 00:12:22,583
Sudah lama aku tak melihat ini.
170
00:12:25,000 --> 00:12:26,875
Ibumu memberikan itu di Gstaad.
171
00:12:30,041 --> 00:12:32,500
Dia bilang gadis kecil itu
mengingatkannya kepadamu.
172
00:12:33,833 --> 00:12:35,458
Ayah terkejut kau ingat.
173
00:12:36,583 --> 00:12:38,250
Usiamu lima tahun saat dia...
174
00:12:38,333 --> 00:12:40,708
Aku ingat parfum dan tawanya.
175
00:12:41,791 --> 00:12:43,708
Bagaimana dia menyisir rambutku.
176
00:12:45,500 --> 00:12:47,916
Hotel ini amat mengingatkanku kepadanya.
177
00:12:48,875 --> 00:12:50,166
Aku masih merindukannya.
178
00:12:52,666 --> 00:12:53,500
Ayah juga.
179
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Ayah berjanji akan menjagamu.
180
00:13:00,541 --> 00:13:01,833
Ayah melakukannya.
181
00:13:01,916 --> 00:13:04,291
Ayah memberiku semua yang kuinginkan.
182
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Oke.
183
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
Ayah akan pulang saat Malam Natal.
184
00:13:09,791 --> 00:13:10,708
Oke.
185
00:13:11,250 --> 00:13:12,500
Semoga penerbangannya aman.
186
00:13:12,583 --> 00:13:13,875
Jangan cemaskan aku.
187
00:13:13,958 --> 00:13:15,625
Aku akan ditangani dengan baik.
188
00:13:15,708 --> 00:13:16,958
Aku akan bersama Tad.
189
00:13:19,083 --> 00:13:19,916
Ya, Pak!
190
00:13:21,583 --> 00:13:23,208
Awas! Mau lewat!
191
00:13:23,291 --> 00:13:25,708
Halo, minggir!
192
00:13:28,375 --> 00:13:32,458
Aku tak mau diganggu saat bersama Tad.
Jika butuh sesuatu, akan kukirim pesan.
193
00:13:32,541 --> 00:13:35,125
Tentu. Kapan kau mau
makan malam dikirim ke kamarmu?
194
00:13:35,208 --> 00:13:37,041
Terry, kubilang "jangan ganggu".
195
00:13:38,791 --> 00:13:40,833
Nona, keretamu menunggu.
196
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
Kukira kita akan
melakukan pemotretan di sini.
197
00:13:43,083 --> 00:13:45,250
Aku sudah memesan gondola pribadi.
198
00:13:45,333 --> 00:13:48,291
Gondola itu untuk pecundang. Masuklah.
199
00:13:52,125 --> 00:13:53,208
Dia penuh warna.
200
00:13:57,958 --> 00:14:00,625
Ayah akan senang
jika kita syuting di sini.
201
00:14:00,708 --> 00:14:03,833
Tunggu saja, Kue Malaikat. Tunggu saja.
202
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
Aku suka lagu ini.
203
00:14:25,208 --> 00:14:26,625
Agak melengking, Sayang.
204
00:14:29,083 --> 00:14:30,750
Di mana semangat liburanmu?
205
00:14:59,291 --> 00:15:03,833
Baiklah, Pasangan Kekasih.
Aku ada cokelat panas dan kue jahe.
206
00:15:03,916 --> 00:15:05,541
- Kalian siap?
- Ya, ayo!
207
00:15:05,625 --> 00:15:07,250
Apa ini aman?
208
00:15:07,333 --> 00:15:10,083
Temanku, karya seni yang indah ini
209
00:15:10,166 --> 00:15:12,083
telah melayani North Star
selama beberapa generasi.
210
00:15:12,166 --> 00:15:13,750
Mana rasa petualanganmu?
211
00:15:14,791 --> 00:15:15,916
Sangat aman.
212
00:15:16,916 --> 00:15:18,500
Hei, ada yang jatuh!
213
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
- Kue?
- Terima kasih.
214
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
- Ini aman.
- Selamat berkendara.
215
00:15:37,291 --> 00:15:39,208
Kita sebenarnya mau ke mana?
216
00:15:39,291 --> 00:15:41,833
Aku mengikuti salah satu
pemain ski terbaik di negara ini
217
00:15:41,916 --> 00:15:44,375
dan dia menandai tempat terpencil ini.
218
00:15:45,833 --> 00:15:47,083
Tampak luar biasa.
219
00:15:48,791 --> 00:15:49,708
Berat.
220
00:15:51,416 --> 00:15:53,708
Kau tahu aku tak bisa main ski, 'kan?
221
00:15:53,791 --> 00:15:55,500
Tak ada yang perlu tahu itu!
222
00:15:55,583 --> 00:15:57,791
Semua hanya tipuan, Sayang.
223
00:15:59,583 --> 00:16:01,750
Tahu cara melepas kait mobil salju?
224
00:16:01,833 --> 00:16:04,041
Apa aku tampak seperti orang yang tahu?
225
00:16:04,958 --> 00:16:06,000
Akan kucari tahu.
226
00:16:08,875 --> 00:16:10,916
Oke, Mobil Salju, lepaskan kaitan.
227
00:16:11,541 --> 00:16:13,250
- Sedang apa kau?
- Tunggu!
228
00:16:13,333 --> 00:16:16,041
Tad, itu tak diaktifkan suara, astaga!
229
00:16:20,333 --> 00:16:21,166
Tad!
230
00:16:22,541 --> 00:16:23,416
Tad!
231
00:16:25,541 --> 00:16:27,375
Tad! Aku tersiksa di belakang sini!
232
00:16:29,791 --> 00:16:30,875
Bersenang-senang?
233
00:16:30,958 --> 00:16:31,916
Sangat.
234
00:16:34,375 --> 00:16:37,875
Tak ada sinyal, baiklah.
Kurasa kita harus berimprovisasi.
235
00:16:37,958 --> 00:16:39,291
Kurasa lewat...
236
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Lewat sini.
237
00:16:41,208 --> 00:16:44,625
- Kau tak tahu jalan balik ke mobil, ya?
- Aku tahu.
238
00:16:45,208 --> 00:16:46,500
Pegang yang kuat.
239
00:16:47,666 --> 00:16:49,458
PERINGATAN! BAHAYA
JANGAN LEWAT, PUTAR BALIK
240
00:16:49,541 --> 00:16:50,375
Tad!
241
00:16:52,791 --> 00:16:54,458
Lihat, itu Pohon Harapan!
242
00:16:58,125 --> 00:17:00,916
Ini kastanya panas, Kawan. Oke.
243
00:17:03,041 --> 00:17:03,958
Kita berikutnya.
244
00:17:05,208 --> 00:17:08,916
Ingat, kau hanya dapat satu permintaan,
jadi pikirkan baik-baik.
245
00:17:14,875 --> 00:17:19,083
Itu bagus, tapi bisakah
kau terlihat lebih atletis?
246
00:17:19,166 --> 00:17:22,041
Aku ingin terlihat sportif,
tapi tidak seperti berkeringat.
247
00:17:24,125 --> 00:17:26,958
- Hanya ada satu hal yang kurang.
- Apa?
248
00:17:27,041 --> 00:17:30,416
Aku tak bisa menebaknya,
249
00:17:31,250 --> 00:17:32,625
tapi mungkin kau bisa?
250
00:17:37,041 --> 00:17:41,541
Sierra Belmont,
hampir setahun terakhir bersamamu
251
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
benar-benar ajaib,
252
00:17:43,750 --> 00:17:46,958
dan aku mau kau tahu
bahwa apa pun yang terjadi di masa depan,
253
00:17:48,291 --> 00:17:49,916
aku ingin melewatinya bersamamu.
254
00:17:50,416 --> 00:17:51,875
Sierra Belmont,
255
00:17:54,250 --> 00:17:55,666
maukah kau menikahiku?
256
00:17:55,750 --> 00:17:56,625
Tad!
257
00:17:58,375 --> 00:18:00,875
Tad, ini kebesaran, Sayang.
258
00:18:01,458 --> 00:18:02,625
Bisa dikecilkan.
259
00:18:03,541 --> 00:18:05,458
Mari kita resmikan, ya?
260
00:18:06,833 --> 00:18:11,583
Postingan media sosial pertama kita
sebagai pasangan bertunangan!
261
00:18:18,333 --> 00:18:19,208
Sudah.
262
00:18:19,291 --> 00:18:21,333
- Kuharap...
- Jangan bilang.
263
00:18:21,416 --> 00:18:24,583
Kau harus merahasiakannya
atau itu takkan terwujud.
264
00:18:25,083 --> 00:18:27,125
- Selamat Natal.
- Terima kasih.
265
00:18:27,208 --> 00:18:28,041
Oke.
266
00:18:30,458 --> 00:18:31,791
Apa permintaan Nenek?
267
00:18:32,916 --> 00:18:34,458
Itu sudah dikabulkan.
268
00:18:35,125 --> 00:18:37,541
Saat ibu dan ayahmu melahirkanmu.
269
00:18:38,791 --> 00:18:40,000
Aku sayang Nenek.
270
00:18:42,375 --> 00:18:44,041
Taruhlah di dahan itu.
271
00:18:44,125 --> 00:18:45,375
- Siap?
- Ya.
272
00:18:47,916 --> 00:18:49,208
Sudah.
273
00:18:49,291 --> 00:18:50,250
Bagus sekali.
274
00:19:18,958 --> 00:19:20,833
- Tad?
- Sepertinya cuacanya berubah.
275
00:19:20,916 --> 00:19:22,250
Pulangkan aku ke hotel.
276
00:19:23,000 --> 00:19:24,666
- Baiklah.
- Tad.
277
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
Tad!
278
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
Tunggu, Sierra!
279
00:19:31,750 --> 00:19:32,916
Aku menangkapmu!
280
00:19:33,625 --> 00:19:35,541
- Aku merosot!
- Tunggu!
281
00:19:40,916 --> 00:19:41,875
Sierra!
282
00:19:43,541 --> 00:19:45,125
Tidak!
283
00:19:45,208 --> 00:19:46,208
Asta...
284
00:20:27,166 --> 00:20:28,500
Kalian tunggu di sini.
285
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Apa itu?
286
00:20:35,666 --> 00:20:38,875
- Semoga bukan mayat.
- Hentikan, kau membuatku takut.
287
00:20:39,833 --> 00:20:41,000
Astaga.
288
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
Apa itu mayat?
289
00:20:46,125 --> 00:20:47,666
Nona, bisa mendengarku?
290
00:20:52,083 --> 00:20:54,375
Markas, ini Jake di ujung Hoosier.
291
00:20:54,458 --> 00:20:57,916
Ada kode 3. Ulangi, Kode 3.
Aku butuh Patroli Ski segera.
292
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Baik, Jake.
293
00:21:03,375 --> 00:21:06,916
KLINIK KESEHATAN
294
00:21:08,708 --> 00:21:09,750
Bagaimana keadaannya?
295
00:21:09,833 --> 00:21:12,250
Secara fisik, dia tak apa.
Gegar otak ringan.
296
00:21:12,333 --> 00:21:14,333
Namun, bukan itu masalahnya.
297
00:21:14,416 --> 00:21:16,875
Katanya, dia tak ingat apa pun
sebelum kecelakaan itu.
298
00:21:16,958 --> 00:21:17,875
Amnesia?
299
00:21:17,958 --> 00:21:19,416
Atau semacam itu.
300
00:21:19,500 --> 00:21:21,750
Setidaknya dia sadar. Itu bagus, 'kan?
301
00:21:21,833 --> 00:21:24,000
Itu tergantung sudut pandangmu.
302
00:21:24,083 --> 00:21:26,541
- Nona, jangan bergerak.
- Hentikan! Jangan sentuh aku!
303
00:21:26,625 --> 00:21:28,333
Bisa lepaskan tanganmu?
304
00:21:28,416 --> 00:21:31,166
Sudah kubilang aku baik-baik saja.
305
00:21:31,750 --> 00:21:32,708
Baiklah.
306
00:21:33,291 --> 00:21:37,083
Tak apa. Kita coba nanti.
Terima kasih, Gene. Biar kami urus.
307
00:21:37,583 --> 00:21:40,208
Akhirnya, seseorang dengan otoritas.
308
00:21:40,291 --> 00:21:43,000
Sheriff, bisa tolong suruh dia
mengeluarkanku?
309
00:21:43,083 --> 00:21:45,083
Nona, kami ingin bisa melakukan itu,
310
00:21:45,166 --> 00:21:47,416
tapi kami harus tahu dulu siapa kau.
311
00:21:47,500 --> 00:21:48,833
Apa maksudmu siapa aku?
312
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
Aku tahu siapa diriku.
313
00:21:51,208 --> 00:21:52,166
Namaku...
314
00:21:53,083 --> 00:21:54,291
Namaku...
315
00:21:55,958 --> 00:21:57,125
Namaku...
316
00:21:57,708 --> 00:22:00,083
Kami cek pakaianmu untuk identifikasi,
317
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
tapi tak ada apa-apa.
318
00:22:02,083 --> 00:22:03,500
Aku menemukan ini.
319
00:22:03,583 --> 00:22:04,750
Riasan.
320
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
Di mana pakaianku?
321
00:22:06,916 --> 00:22:09,583
Kurasa tim IGD harus mengguntingnya.
322
00:22:09,666 --> 00:22:13,500
- Kalau sidik jari?
- Sudah diambil saat membawanya kemari.
323
00:22:13,583 --> 00:22:17,166
Tak terdaftar di basis data,
artinya dia tak pernah ditangkap,
324
00:22:17,250 --> 00:22:19,000
atau mungkin tak pernah bekerja.
325
00:22:19,083 --> 00:22:21,291
Jadi, apa yang harus kita
lakukan dengannya?
326
00:22:21,375 --> 00:22:24,541
Aku bisa pasang fotonya
di situs orang hilang.
327
00:22:24,625 --> 00:22:26,291
Namun, ini hari libur.
328
00:22:26,375 --> 00:22:29,458
Sampai ada yang mencarinya
atau sampai dia ingat sesuatu,
329
00:22:29,541 --> 00:22:30,958
aku tak bisa berbuat banyak.
330
00:22:31,041 --> 00:22:33,541
Permisi, dia ada di ruangan ini,
331
00:22:33,625 --> 00:22:35,791
dan dia lelah diperlakukan seperti tahanan
332
00:22:35,875 --> 00:22:37,916
hanya karena kalian tak becus, jadi...
333
00:22:39,666 --> 00:22:41,208
- Kepalaku.
- Baiklah.
334
00:22:42,166 --> 00:22:43,291
Tenanglah.
335
00:22:46,583 --> 00:22:49,625
Dengar, Nona,
andai ada yang bisa kulakukan,
336
00:22:49,708 --> 00:22:53,000
tapi ada prosedur yang harus diikuti
saat berurusan dengan Jane Doe.
337
00:22:53,583 --> 00:22:54,541
Jane Doe?
338
00:22:55,041 --> 00:22:56,250
Aku bukan Jane Doe!
339
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
Aku tak tahu harus memanggil apa lagi.
340
00:22:58,333 --> 00:23:01,541
Kau tak punya identitas,
uang, dan tempat tujuan.
341
00:23:03,416 --> 00:23:05,000
Aku ada tempat. Maksudku, pondok.
342
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
Ada pembatalan.
Dia bisa tinggal bersama kami.
343
00:23:09,000 --> 00:23:10,333
Dan kau siapa?
344
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Dia Jake Russell. Dia yang menemukanmu.
345
00:23:13,916 --> 00:23:15,875
Apa dia tampak tak asing bagimu?
346
00:23:18,500 --> 00:23:21,208
Tidak, dia jelas orang asing.
347
00:23:21,708 --> 00:23:24,958
Aku tak akan mengikutinya
ke pondok pembunuhan di hutan.
348
00:23:25,041 --> 00:23:27,708
Jake pemilik North Star Lodge.
349
00:23:27,791 --> 00:23:29,875
North Star Lodge?
350
00:23:31,708 --> 00:23:33,875
Oke. Apa ada layanan kamar?
351
00:23:33,958 --> 00:23:37,500
Ini lebih seperti
tempat menginap dan sarapan.
352
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
Sarapan macam apa?
353
00:23:39,333 --> 00:23:42,458
Setelah dipikir-pikir,
kurasa dia lebih baik di sini.
354
00:23:42,541 --> 00:23:43,500
Tidak.
355
00:23:44,208 --> 00:23:45,041
Sebenarnya,
356
00:23:45,541 --> 00:23:48,458
membangun kembali
rutinitas aktivitas normal
357
00:23:48,541 --> 00:23:49,791
bisa membantu ingatanmu.
358
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Terserah kau, Nona.
359
00:23:51,125 --> 00:23:52,708
Kau bisa tinggal di sini,
360
00:23:52,791 --> 00:23:55,375
atau menerima tawaran Jake.
361
00:24:03,916 --> 00:24:04,916
Brilian!
362
00:24:05,000 --> 00:24:07,875
Benar-benar brilian!
363
00:24:09,000 --> 00:24:12,583
Hutan macam apa
yang tak punya menara seluler?
364
00:24:21,708 --> 00:24:23,791
{\an8}Halo, ini Tad Fairchild.
365
00:24:25,250 --> 00:24:28,333
{\an8}Aku baru saja selamat
dari kejatuhan yang menantang maut,
366
00:24:28,833 --> 00:24:31,750
{\an8}dan saat ini
aku terdampar di hutan es terpencil.
367
00:24:32,333 --> 00:24:34,041
Rekaman ini akan jadi bukti
368
00:24:34,125 --> 00:24:37,250
perjuanganku yang berani
melawan segala rintangan.
369
00:24:41,208 --> 00:24:43,000
{\an8}Namun, jika ada yang menemukan jasadku,
370
00:24:45,083 --> 00:24:46,208
{\an8}tolong unggah vide...
371
00:24:59,958 --> 00:25:01,333
Di mana aku?
372
00:25:14,833 --> 00:25:17,000
Dapat ini dari
gudang penyimpanan barang hilang.
373
00:25:17,083 --> 00:25:19,708
Entah apa ini cocok,
tapi lebih baik daripada pakaian RS.
374
00:25:19,791 --> 00:25:21,250
Kurasa berguna untuk sekarang.
375
00:25:23,125 --> 00:25:24,458
Apa ini bekas?
376
00:25:25,166 --> 00:25:26,000
Mungkin.
377
00:25:26,083 --> 00:25:29,416
Namun, kadang tamu meninggalkan barang
secara tak sengaja, jadi...
378
00:25:29,500 --> 00:25:31,916
Tak yakin ini ditinggalkan
secara tak sengaja.
379
00:25:32,000 --> 00:25:34,250
Baiklah, kamarmu sudah siap.
380
00:25:34,333 --> 00:25:37,083
Ini handuk bersih
dan ada seprai bersih di kasur.
381
00:25:37,166 --> 00:25:39,291
Kuhargai semua yang kalian lakukan,
382
00:25:39,375 --> 00:25:42,458
tapi aku takkan lama di sini.
Ini hanya sementara.
383
00:25:42,541 --> 00:25:44,583
Sampai saat itu,
kau terjebak bersama kami.
384
00:25:46,083 --> 00:25:47,416
- Mari kuantar.
- Oke.
385
00:26:16,458 --> 00:26:17,625
Ada apa?
386
00:26:17,708 --> 00:26:20,500
Hai. Ada binatang liar berbulu
di luar sana!
387
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Baik, akan kuperiksa.
388
00:26:25,166 --> 00:26:27,291
Kurasa kau aman. Mereka sudah pergi.
389
00:26:28,416 --> 00:26:32,500
Kita berada di hutan belantara,
jadi pasti ada beberapa pengunjung.
390
00:26:32,583 --> 00:26:34,333
Benar. Mereka bisa tetap di luar.
391
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Ya, akan kusampaikan.
392
00:26:41,291 --> 00:26:42,166
Apa?
393
00:26:42,250 --> 00:26:43,125
Tak ada.
394
00:26:43,875 --> 00:26:45,083
Gaun nenek yang bagus.
395
00:26:46,791 --> 00:26:48,500
Jika itu pujian,
396
00:26:49,375 --> 00:26:50,291
akan kuterima.
397
00:26:51,666 --> 00:26:52,833
Selamat malam.
398
00:27:14,041 --> 00:27:16,500
Menggantung kail pancingku
399
00:27:16,583 --> 00:27:18,541
Berharap dapat ikan...
400
00:27:28,666 --> 00:27:30,583
Tempat perlindungan!
401
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Kukira aku tak akan melihat manusia lagi.
402
00:27:38,833 --> 00:27:41,083
Lihat dirimu.
403
00:27:43,500 --> 00:27:44,750
Kau menawan.
404
00:27:46,250 --> 00:27:47,958
Siapa namamu, Penyelamat?
405
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Ralph.
406
00:27:49,583 --> 00:27:50,583
Ralph?
407
00:27:51,250 --> 00:27:52,833
Baterai ponselku habis.
408
00:27:54,041 --> 00:27:56,750
Kurasa kau tak punya
pengisi daya model 15, ya?
409
00:27:57,625 --> 00:27:59,625
Tidak. Tak suka ponsel.
410
00:28:00,208 --> 00:28:01,375
Jangan percaya ponsel.
411
00:28:02,500 --> 00:28:03,833
Mau kopi?
412
00:28:03,916 --> 00:28:05,666
Ya, kumohon, Ralph.
413
00:28:06,458 --> 00:28:11,250
Setelah siksaan mengerikanku,
itu akan menjadi nektar para Dewa.
414
00:28:17,833 --> 00:28:20,250
Mau kubantu melepas kail itu
dari wajahmu?
415
00:28:21,666 --> 00:28:22,541
Kail apa?
416
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
Yang tertancap di wajahmu.
417
00:28:27,791 --> 00:28:28,708
Aku melihatnya.
418
00:28:41,916 --> 00:28:43,333
Itu hanya mimpi.
419
00:28:52,083 --> 00:28:53,541
Kenapa benda ini?
420
00:29:04,458 --> 00:29:05,291
- Hai!
- Halo!
421
00:29:05,375 --> 00:29:07,583
- Selamat pagi!
- Hai! Selamat pagi!
422
00:29:09,833 --> 00:29:11,041
Ini bukan mimpi.
423
00:29:13,333 --> 00:29:14,333
Kau siapa?
424
00:29:21,208 --> 00:29:22,208
Halo.
425
00:29:23,541 --> 00:29:24,833
Kamarmu berantakan.
426
00:29:24,916 --> 00:29:27,500
Ya, belum ada yang membersihkannya.
427
00:29:29,041 --> 00:29:30,083
Aku Avy.
428
00:29:30,166 --> 00:29:32,916
Kau wanita yang tak tahu
siapa dirinya, 'kan?
429
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
Kurasa itu aku.
430
00:29:35,500 --> 00:29:36,541
Ayahku yang bilang.
431
00:29:37,333 --> 00:29:39,250
Punya sesuatu untuk mengeringkan rambutku?
432
00:29:39,333 --> 00:29:41,083
- Tentu. Di kamarku.
- Terima kasih.
433
00:29:48,666 --> 00:29:51,083
Jadi, kami harus memanggilmu apa?
434
00:29:51,750 --> 00:29:55,125
Pertanyaan bagus. Entahlah.
Punya nama yang kau suka?
435
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
Yah...
436
00:29:57,750 --> 00:29:59,708
Kau bisa pakai salah satu mereka.
437
00:30:01,333 --> 00:30:02,250
Ayo berkenalan.
438
00:30:04,291 --> 00:30:08,666
Itu Frankie, itu Wallace,
itu Potter, dan itu Sarah.
439
00:30:10,041 --> 00:30:12,250
Sarah. Aku suka nama itu.
440
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
Oke. Namamu Sarah.
441
00:30:16,916 --> 00:30:17,916
Ini ibumu?
442
00:30:21,958 --> 00:30:22,791
Ya.
443
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
Dia meninggal hampir dua tahun lalu.
444
00:30:26,666 --> 00:30:27,833
Aku turut berduka.
445
00:30:29,625 --> 00:30:31,000
Aku sangat merindukannya.
446
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
Terkadang...
447
00:30:36,750 --> 00:30:39,291
Bukan apa-apa. Kau akan berpikir itu aneh.
448
00:30:39,375 --> 00:30:43,041
Aku bahkan tak tahu siapa diriku.
Tak ada yang lebih aneh dari itu.
449
00:30:44,291 --> 00:30:45,125
Yah...
450
00:30:46,791 --> 00:30:49,166
Kadang aku bicara dengan fotonya.
451
00:30:49,250 --> 00:30:52,750
Kurasa itu tak aneh. Menurutku itu indah.
452
00:30:58,750 --> 00:31:00,250
Hei, bagaimana kabarmu?
453
00:31:00,333 --> 00:31:01,666
Kau kenal aku?
454
00:31:01,750 --> 00:31:04,458
- Kita bertemu di kereta luncur.
- Tapi kau tak sadar.
455
00:31:05,791 --> 00:31:07,208
- Sarapanlah.
- Terima kasih.
456
00:31:07,291 --> 00:31:08,666
Aku tak sadar.
457
00:31:08,750 --> 00:31:10,416
Hei, Semuanya! Ini Sarah!
458
00:31:11,000 --> 00:31:12,458
Oh, Sarah.
459
00:31:12,541 --> 00:31:13,958
Kami sedang mencobanya.
460
00:31:14,041 --> 00:31:16,125
Kau sudah bertemu ayahku. Ini nenekku.
461
00:31:16,208 --> 00:31:17,666
Ya. Alejandra.
462
00:31:17,750 --> 00:31:18,666
Benar.
463
00:31:19,416 --> 00:31:22,750
Sarah, kami kehabisan panekuk labu,
464
00:31:22,833 --> 00:31:25,500
tapi jika mau,
aku bisa membuatkanmu telur.
465
00:31:25,583 --> 00:31:28,666
Yang benar saja,
aku bisa membuat sarapan sendiri.
466
00:31:31,916 --> 00:31:33,250
Ini rusak.
467
00:31:33,333 --> 00:31:36,500
Ya. Tidak, hanya perlu
mendorongnya dan memutarnya.
468
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Terima kasih.
469
00:31:40,333 --> 00:31:42,291
Minyaknya keluar dengan cepat.
470
00:31:43,708 --> 00:31:44,541
Telur?
471
00:31:44,625 --> 00:31:45,750
Terima kasih.
472
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Kau menunjukkan telur itu siapa bosnya.
473
00:31:50,583 --> 00:31:51,416
Agak berantakan.
474
00:31:53,375 --> 00:31:56,041
Kau tahu? Duduklah di sana,
475
00:31:56,125 --> 00:31:59,125
biar aku yang mengurus semua ini.
476
00:31:59,208 --> 00:32:00,416
Baiklah, ide bagus.
477
00:32:04,333 --> 00:32:06,125
- Bakon?
- Aku tak suka bakon.
478
00:32:07,166 --> 00:32:08,833
Tapi daging asapnya enak.
479
00:32:08,916 --> 00:32:10,625
Kau pernah mencobanya?
480
00:32:10,708 --> 00:32:12,125
Aku tak ingat.
481
00:32:12,625 --> 00:32:14,458
Lalu, kok tahu kau tak menyukainya?
482
00:32:20,333 --> 00:32:21,250
Aku suka bakon.
483
00:32:27,250 --> 00:32:30,666
- Muffin apa ini?
- Kurasa dia bukan dari sini.
484
00:32:30,750 --> 00:32:32,958
- Apa favoritmu?
- Sesuatu tentangnya...
485
00:32:35,041 --> 00:32:36,750
Aku merasa pernah bertemu dengannya.
486
00:32:37,416 --> 00:32:38,291
Sungguh?
487
00:32:47,333 --> 00:32:50,041
Dia bilang dia tak mau diganggu.
488
00:32:50,125 --> 00:32:52,250
Tapi itu hampir 24 jam lalu.
489
00:32:52,333 --> 00:32:53,333
Nona Belmont?
490
00:32:53,416 --> 00:32:56,416
Ini petugas keamanan hotel.
Boleh aku masuk? Halo?
491
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Nona Belmont?
492
00:33:01,500 --> 00:33:03,000
Ini aku, Terry.
493
00:33:04,083 --> 00:33:06,125
Tapi dia tak tidur di sini semalam.
494
00:33:07,041 --> 00:33:08,875
Yakin? Mungkin dia merapikan ranjangnya?
495
00:33:09,583 --> 00:33:12,416
Nona Belmont merapikan ranjang?
Tidak di kehidupan ini.
496
00:33:18,500 --> 00:33:20,875
"Sierra, tak sabar membawamu pergi."
497
00:33:20,958 --> 00:33:22,208
"Dengan cinta, Tad."
498
00:33:22,833 --> 00:33:25,250
Sepertinya mereka berencana
ke suatu tempat bersama.
499
00:33:25,333 --> 00:33:27,208
- Tapi di mana?
- Jangan sentuh aku.
500
00:33:27,291 --> 00:33:28,250
Mengerti.
501
00:33:38,083 --> 00:33:39,000
Di mana aku?
502
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Ralph?
503
00:33:50,541 --> 00:33:52,166
PRIA BERJALAN DI BULAN
504
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
Mustahil.
505
00:34:00,125 --> 00:34:01,083
Ralph!
506
00:34:11,833 --> 00:34:12,750
Ralph!
507
00:34:15,375 --> 00:34:16,458
Pagi!
508
00:34:16,541 --> 00:34:18,916
Aku sengaja membiarkanmu tidur.
Kau tampak nyaman.
509
00:34:19,750 --> 00:34:22,250
Apa itu trukmu?
510
00:34:22,958 --> 00:34:23,833
Ya.
511
00:34:23,916 --> 00:34:25,416
Kenapa truknya?
512
00:34:25,500 --> 00:34:27,375
Mati seperti hewan tertabrak semalam.
513
00:34:28,333 --> 00:34:29,625
Aku tak mau membayangkannya.
514
00:34:29,708 --> 00:34:31,833
Kita tinggalkan pesan, lalu jalan kaki.
515
00:34:33,000 --> 00:34:35,708
Beberapa hari jalan kaki
lewat celah untuk sampai ke jalan.
516
00:34:35,791 --> 00:34:38,000
- Berhari-hari?
- Tergantung cuacanya.
517
00:34:38,500 --> 00:34:42,250
Aku siapkan ikan goreng
untuk sarapan, ya? Kau suka?
518
00:34:42,333 --> 00:34:45,250
Aku tak makan ikan. Itu peliharaan eksotis
di akuarium air asin
519
00:34:45,333 --> 00:34:46,583
di kondominiumku, di Manhattan.
520
00:34:46,666 --> 00:34:48,416
Tidak masalah bagiku.
521
00:34:49,291 --> 00:34:50,500
Siapkan sarapanmu sendiri.
522
00:34:51,625 --> 00:34:54,708
- Apa yang harus kulakukan dengan ini?
- Lempar ke tupai?
523
00:34:56,291 --> 00:34:58,500
Tidak apa-apa.
524
00:34:59,541 --> 00:35:00,375
Terima kasih.
525
00:35:00,875 --> 00:35:02,125
Selamat Natal.
526
00:35:02,875 --> 00:35:04,125
Pembatalan lagi.
527
00:35:04,625 --> 00:35:07,333
- Ibu bercanda?
- Mereka memilih Airbnb.
528
00:35:07,416 --> 00:35:10,541
- Bagaimana bersaing dengan itu?
- Semua akan lancar.
529
00:35:10,625 --> 00:35:13,625
Caranya? Lihat ini.
Kita bahkan tak mampu membayar pembantu.
530
00:35:13,708 --> 00:35:14,750
- Aku tahu.
- Hei.
531
00:35:15,375 --> 00:35:18,541
Aku hanya ingin tahu,
apa ada telepon tentangku?
532
00:35:18,625 --> 00:35:19,541
Tidak.
533
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
Aku tak mengerti.
534
00:35:22,375 --> 00:35:24,500
Pasti ada yang mencariku.
535
00:35:24,583 --> 00:35:26,875
Kau tak bisa mengingat apa pun?
536
00:35:26,958 --> 00:35:30,666
Tidak, tapi dokter bilang
jika aku melakukan hal normal,
537
00:35:30,750 --> 00:35:32,000
ingatanku akan kembali.
538
00:35:32,833 --> 00:35:35,416
Namun, aku ingin tahu
apa maksudnya dengan "hal normal".
539
00:35:42,875 --> 00:35:44,083
Perintah dokter.
540
00:35:53,958 --> 00:35:55,000
Semoga berhasil.
541
00:36:08,333 --> 00:36:09,750
Seprai ini jahat!
542
00:36:10,750 --> 00:36:13,041
Kau pernah merapikan ranjang, Sayang?
543
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
Kurasa tidak.
544
00:36:15,416 --> 00:36:17,166
Kenapa tak coba yang lain?
545
00:36:17,250 --> 00:36:20,000
Kuberi tahu, Bung,
bawa gondola ke atas bukit...
546
00:36:24,541 --> 00:36:25,833
Kutaruh ini di sini?
547
00:36:34,750 --> 00:36:35,583
Sungguh?
548
00:36:41,500 --> 00:36:42,333
Tidak.
549
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
Tolong jangan tersumbat.
550
00:37:01,625 --> 00:37:03,041
Aku bisa melakukan ini.
551
00:37:22,583 --> 00:37:24,208
Apa kita sudah sampai?
552
00:37:24,291 --> 00:37:26,208
Belum. Tetap bersamaku, Kawan.
553
00:37:27,666 --> 00:37:29,333
Kurasa aku tak sanggup lagi!
554
00:37:31,166 --> 00:37:32,083
Ralph!
555
00:37:35,416 --> 00:37:36,666
Tinggalkan saja aku.
556
00:37:38,875 --> 00:37:40,166
Selamatkan dirimu.
557
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
Bertahanlah.
558
00:37:42,416 --> 00:37:43,791
Biar kubantu, Kawan.
559
00:37:46,458 --> 00:37:47,333
Baiklah.
560
00:37:52,083 --> 00:37:53,208
Kau sangat kuat.
561
00:37:53,291 --> 00:37:54,541
Ini akan membantumu.
562
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
Ini dia.
563
00:37:59,375 --> 00:38:00,291
Siap?
564
00:38:01,416 --> 00:38:02,666
Tapi kau bagaimana?
565
00:38:02,750 --> 00:38:05,958
Hei, jangan khawatirkan aku. Kakiku besar.
566
00:38:06,041 --> 00:38:07,958
Ayo. Ini dia.
567
00:38:13,250 --> 00:38:14,083
Aduh!
568
00:38:15,625 --> 00:38:16,583
Aduh!
569
00:38:17,083 --> 00:38:19,625
- Hei. Kau baik-baik saja?
- Tersangkut.
570
00:38:21,708 --> 00:38:22,833
Biar kubantu.
571
00:38:23,583 --> 00:38:24,500
Terima kasih.
572
00:38:30,541 --> 00:38:34,416
Terkadang, kau tak bisa terburu-buru.
573
00:38:34,500 --> 00:38:36,583
Kau hanya perlu meluangkan waktu.
574
00:38:38,000 --> 00:38:39,375
Ibuku selalu berkata,
575
00:38:39,458 --> 00:38:42,416
"Kekusutan terburuk
akan beres dengan sendirinya...
576
00:38:42,500 --> 00:38:44,916
...jika kau memberi mereka sedikit bantuan.
577
00:38:46,958 --> 00:38:47,916
Sudah selesai.
578
00:38:48,541 --> 00:38:50,083
Semua kusutnya hilang.
579
00:39:02,083 --> 00:39:03,416
Kau ingat ibumu?
580
00:39:05,333 --> 00:39:07,458
Ya. Kurasa begitu.
581
00:39:13,791 --> 00:39:14,750
Avy?
582
00:39:17,458 --> 00:39:18,875
Apa yang terjadi di sini?
583
00:39:19,958 --> 00:39:21,166
Apa ini?
584
00:39:21,250 --> 00:39:23,541
- Bukan aku, Ayah.
- Lihat kekacauan ini!
585
00:39:23,625 --> 00:39:24,666
Maafkan aku.
586
00:39:25,750 --> 00:39:28,125
Bagus. Ini hal terakhir yang kubutuhkan.
587
00:39:41,583 --> 00:39:42,416
Hai.
588
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
Balthazar.
589
00:39:46,000 --> 00:39:47,166
Senang bertemu kau.
590
00:39:49,125 --> 00:39:50,708
Aku ingin memperkenalkan diri,
591
00:39:51,416 --> 00:39:53,291
tapi aku tak tahu siapa diriku.
592
00:39:54,125 --> 00:39:56,625
Aku bisa bilang aku manusia tak berguna.
593
00:39:57,291 --> 00:39:58,916
Semua yang kulakukan salah.
594
00:40:00,541 --> 00:40:02,625
Kau pikir aku punya keahlian, 'kan?
595
00:40:07,083 --> 00:40:08,500
Terima kasih atas dukunganmu.
596
00:40:09,833 --> 00:40:13,500
Mari lihat apa aku bisa mengambil kayu.
597
00:40:15,041 --> 00:40:16,000
Sampai nanti.
598
00:40:53,583 --> 00:40:55,041
Astaga. Kau terluka?
599
00:40:55,125 --> 00:40:55,958
Tidak.
600
00:40:56,791 --> 00:40:57,791
Akan kuambilkan.
601
00:40:59,791 --> 00:41:00,625
Kau tak apa?
602
00:41:02,791 --> 00:41:03,625
Ya.
603
00:41:05,541 --> 00:41:06,375
Dengar, aku...
604
00:41:07,541 --> 00:41:10,041
Aku tak serius dengan ucapanku tadi. Itu...
605
00:41:15,750 --> 00:41:18,833
Sudah hampir dua hari,
dan belum ada yang mencariku?
606
00:41:19,583 --> 00:41:22,125
Aku seperti barang yang tak diinginkan.
607
00:41:22,208 --> 00:41:23,750
Ayolah. Jangan bilang begitu.
608
00:41:23,833 --> 00:41:26,875
Aku yakin kau punya keluarga
dan teman yang mencemaskanmu.
609
00:41:26,958 --> 00:41:30,250
Mereka mungkin di luar sana
mencarimu sekarang.
610
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
Menurutmu begitu?
611
00:41:32,041 --> 00:41:33,166
Tentu saja.
612
00:41:33,250 --> 00:41:36,125
Bagaimana kalau kita
pergi ke Pasar Natal di pusat kota?
613
00:41:36,208 --> 00:41:38,541
Ini pekan raya besar,
akan ada banyak orang.
614
00:41:38,625 --> 00:41:43,041
- Mungkin seseorang akan mengenalimu.
- Aku tak mau ada masalah lagi.
615
00:41:43,125 --> 00:41:45,166
Tidak, itu bukan masalah.
616
00:41:45,250 --> 00:41:47,500
Lagi pula, Avy pasti suka.
617
00:41:48,291 --> 00:41:49,125
Baiklah.
618
00:41:56,250 --> 00:41:58,333
Tidak, itu... Simpan saja.
619
00:41:59,958 --> 00:42:00,916
- Baiklah.
- Ya.
620
00:42:01,000 --> 00:42:01,875
Terima kasih.
621
00:42:12,916 --> 00:42:14,541
Wow, ini sangat cantik.
622
00:42:15,375 --> 00:42:16,833
Mengingatkanmu akan sesuatu?
623
00:42:17,333 --> 00:42:21,000
Tidak. Kurasa aku belum pernah ke sini.
624
00:42:23,375 --> 00:42:25,500
Ayo! Kalian terlalu lambat!
625
00:42:27,083 --> 00:42:29,666
Avy sangat senang dengan Natal.
626
00:42:33,208 --> 00:42:35,541
Wow, kereta luncur yang bagus.
627
00:42:36,750 --> 00:42:38,833
Dia mirip Carla.
628
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
Dia istriku.
629
00:42:40,375 --> 00:42:42,083
Ya, Avy bercerita tentangnya.
630
00:42:43,458 --> 00:42:44,541
Aku turut berduka.
631
00:42:44,625 --> 00:42:45,500
Terima kasih.
632
00:42:46,041 --> 00:42:48,291
Beberapa tahun terakhir ini berat.
633
00:42:48,375 --> 00:42:51,625
Aku bahkan tak mengira
kami akan tetap di sini setelahnya.
634
00:42:51,708 --> 00:42:52,875
Memang mau ke mana?
635
00:42:52,958 --> 00:42:55,208
Entahlah, mungkin kembali ke kota?
636
00:42:55,708 --> 00:42:58,083
Dulu, aku punya bisnis perjalanan ski.
637
00:42:58,833 --> 00:43:01,875
Namun, North Star sudah ada
di keluarga Carla selama tiga generasi.
638
00:43:01,958 --> 00:43:04,208
Ayahnya memberikannya
sebagai kado pernikahan,
639
00:43:04,291 --> 00:43:06,750
lalu aku jatuh cinta dengan tempat ini.
640
00:43:08,375 --> 00:43:10,833
- Aku tak mau menjualnya, tapi...
- Tapi?
641
00:43:10,916 --> 00:43:12,875
Orang-orang suka resor baru,
642
00:43:12,958 --> 00:43:15,291
hal-hal mencolok, fasilitas mewah.
643
00:43:15,791 --> 00:43:18,875
Namun, kupikir ada sesuatu
yang istimewa tentang hal-hal sederhana.
644
00:43:18,958 --> 00:43:22,125
Seperti makanan rumahan,
645
00:43:23,083 --> 00:43:25,041
cokelat panas di dekat perapian,
646
00:43:25,625 --> 00:43:27,250
rumah yang jauh dari rumah.
647
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
Entahlah.
648
00:43:31,750 --> 00:43:32,833
Mungkin aku salah.
649
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Ayah, Sarah.
650
00:43:38,458 --> 00:43:39,500
Lihat ini.
651
00:43:43,250 --> 00:43:44,708
Indah, bukan?
652
00:43:44,791 --> 00:43:48,041
Seleramu bagus soal kereta luncur, Nona.
653
00:43:48,541 --> 00:43:51,583
Yang ini cantik, semuanya buatan tangan.
654
00:43:51,666 --> 00:43:53,625
Meluncur seperti angin.
655
00:43:53,708 --> 00:43:55,750
Itu kereta luncur yang fantastis.
656
00:43:58,291 --> 00:44:00,291
Namun, ini di luar jangkauan kita.
657
00:44:00,375 --> 00:44:04,208
Aku menjaga kios ini untuk seorang teman.
658
00:44:04,291 --> 00:44:08,083
Jadi, jika kalian melihat
hal lain yang kalian inginkan...
659
00:44:14,041 --> 00:44:14,916
Lihat ini.
660
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
Ini indah.
661
00:44:27,083 --> 00:44:28,083
Kau tak apa-apa?
662
00:44:28,750 --> 00:44:29,583
Ya.
663
00:44:31,583 --> 00:44:32,916
Kau tahu? Kami beli ini.
664
00:44:34,000 --> 00:44:35,208
Bagus sekali.
665
00:44:35,958 --> 00:44:38,000
- Untukmu.
- Aku tak bisa menerimanya, Jake.
666
00:44:38,083 --> 00:44:39,958
Ayolah. Ini hadiah Natal lebih awal.
667
00:44:40,666 --> 00:44:41,708
Terima kasih.
668
00:44:45,083 --> 00:44:45,916
Ini dia.
669
00:44:46,000 --> 00:44:47,500
Selamat Natal.
670
00:44:47,583 --> 00:44:49,041
Selamat Natal.
671
00:44:49,125 --> 00:44:50,041
Terima kasih.
672
00:44:50,125 --> 00:44:53,041
- Kita tak mau melewatkan penyalaan pohon.
- Ayo!
673
00:45:00,208 --> 00:45:02,208
Selamat Natal, Semuanya.
674
00:45:02,291 --> 00:45:05,583
Mari sambut wali kota di Summit Springs.
675
00:45:08,208 --> 00:45:11,875
Selamat datang, di upacara
penyalaan pohon Natal tahunan kita.
676
00:45:11,958 --> 00:45:14,916
Kalian tahu, ini acara spesial,
677
00:45:15,000 --> 00:45:16,458
kita saja yang tahu, ya,
678
00:45:16,541 --> 00:45:19,208
ini alasan favoritku
menjadi wali kota Summit Springs.
679
00:45:21,166 --> 00:45:23,916
Namun, kalian kemari
tidak untuk mendengarkanku, 'kan?
680
00:45:24,000 --> 00:45:27,625
Kalian kemari demi melihat lampu.
Jadi, tanpa basa-basi lagi.
681
00:45:27,708 --> 00:45:30,583
Kenapa kau tak kemari
dan bantu aku menyalakannya?
682
00:45:30,666 --> 00:45:31,500
Aku?
683
00:45:34,458 --> 00:45:37,708
Saat kita menghitung mundur,
dorong tongkat permen itu.
684
00:45:38,208 --> 00:45:40,875
Summit Springs, kalian siap?
685
00:45:40,958 --> 00:45:42,125
Ya!
686
00:45:42,708 --> 00:45:44,875
Baiklah! Hitung bersama denganku.
687
00:45:45,500 --> 00:45:50,750
Lima, empat, tiga, dua, satu!
688
00:46:05,750 --> 00:46:07,083
Ayolah, tak kedengaran.
689
00:46:07,166 --> 00:46:08,541
Aku tak bisa menyanyi.
690
00:46:08,625 --> 00:46:11,333
Siapa yang bilang? Ayolah, ini Natal.
691
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Baik. Selamat malam, Jellybean.
692
00:46:53,000 --> 00:46:54,166
Dia tertidur
693
00:46:55,125 --> 00:46:56,041
sangat lelap.
694
00:46:57,625 --> 00:47:00,291
Saat kau pertama kali
melihat bola salju itu,
695
00:47:00,375 --> 00:47:03,375
tatapanmu seperti pernah melihatnya.
696
00:47:04,666 --> 00:47:07,916
Ya, tiba-tiba aku ingat
menjadi gadis kecil,
697
00:47:08,000 --> 00:47:11,083
lalu wanita cantik ini
memberiku sesuatu seperti itu.
698
00:47:11,833 --> 00:47:13,541
Dan kurasa itu mungkin ibuku.
699
00:47:14,250 --> 00:47:16,041
Namun kemudian, ingatan itu hilang.
700
00:47:16,125 --> 00:47:19,958
Yah, setidaknya kau ingat sesuatu.
Itu permulaan.
701
00:47:20,541 --> 00:47:21,416
Ya.
702
00:47:27,125 --> 00:47:29,833
Ini malam yang panjang.
703
00:47:29,916 --> 00:47:30,750
Ya.
704
00:47:31,500 --> 00:47:33,625
Ya, aku juga lelah, jadi...
705
00:47:37,541 --> 00:47:38,375
Selamat malam.
706
00:47:39,625 --> 00:47:40,458
Selamat malam.
707
00:47:41,750 --> 00:47:42,750
Jake?
708
00:47:43,583 --> 00:47:45,125
Aku cuma mau bilang...
709
00:47:46,333 --> 00:47:48,875
Kurasa aku belum pernah
bertemu orang sepertimu.
710
00:47:49,541 --> 00:47:53,083
Karena bila pernah,
aku pasti akan mengingatnya.
711
00:47:59,375 --> 00:48:00,208
Selamat malam.
712
00:48:16,125 --> 00:48:17,916
- Selamat pagi.
- Selamat pagi!
713
00:48:22,875 --> 00:48:24,875
Ini aku, Sayang. Aku mau membe...
714
00:48:29,541 --> 00:48:32,333
Triknya ada di pergelangan tangan.
715
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
Oke.
716
00:48:38,541 --> 00:48:41,333
Tak apa-apa. Satu lagi.
Lakukan lagi. Lagi.
717
00:48:41,416 --> 00:48:44,541
- Oke. Kau tahu, pakai kedua tangan.
- Oke.
718
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
Satu,
719
00:48:45,875 --> 00:48:47,041
dua,
720
00:48:47,541 --> 00:48:48,625
tiga!
721
00:48:48,708 --> 00:48:50,208
Hei!
722
00:48:50,291 --> 00:48:52,750
Itu dia, koordinasi tangan dan mata.
Bagus!
723
00:48:52,833 --> 00:48:53,750
Ini dia.
724
00:48:54,416 --> 00:48:56,291
- Semoga suka.
- Tampak lezat!
725
00:48:59,833 --> 00:49:02,708
Jumlah yang tepat.
726
00:49:02,791 --> 00:49:03,875
Sempurna.
727
00:49:03,958 --> 00:49:05,000
Oke.
728
00:49:18,291 --> 00:49:21,208
Pastikan pakai banyak lapisan gula
agar kuenya stabil.
729
00:49:21,291 --> 00:49:22,708
- Oke. Sudah bagus?
- Ya.
730
00:49:22,791 --> 00:49:24,041
- Ya.
- Ya.
731
00:49:25,458 --> 00:49:26,291
Astaga!
732
00:49:27,208 --> 00:49:29,291
- Kalian tidak keren!
- Hei!
733
00:49:29,375 --> 00:49:31,208
Ini ulah kalian!
734
00:49:31,291 --> 00:49:34,583
Baiklah, Semua, ingat,
bagian dalam, paham?
735
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
Yang terakhir membeli piza. Siap?
736
00:49:36,750 --> 00:49:37,583
Ayo!
737
00:49:39,166 --> 00:49:40,291
Ayo!
738
00:49:41,208 --> 00:49:44,000
- Kalian keren!
- Kau siap bermain ski?
739
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
Entah apa aku ingat caranya.
740
00:49:45,833 --> 00:49:48,958
Ini mudah. Ikuti anak-anak,
pelan-pelan, seperti kataku.
741
00:49:49,041 --> 00:49:51,000
- Kau akan baik-baik saja.
- Oke.
742
00:49:51,083 --> 00:49:53,250
Kini, mari lihat kemampuanmu. Ayo!
743
00:49:57,916 --> 00:49:59,250
Lumayan.
744
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Oh, tidak.
745
00:50:06,083 --> 00:50:06,916
Tunggu!
746
00:50:13,958 --> 00:50:14,916
Aku menangkapmu!
747
00:50:20,791 --> 00:50:22,333
Maaf, aku tak bermaksud.
748
00:50:22,416 --> 00:50:23,291
Tak apa-apa.
749
00:50:25,458 --> 00:50:27,208
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
750
00:50:27,291 --> 00:50:28,208
Sama-sama.
751
00:50:33,791 --> 00:50:36,250
Baiklah, bagus. Ini dia. Itu tagihannya.
752
00:50:36,833 --> 00:50:37,666
Kalian akan aman.
753
00:50:37,750 --> 00:50:39,708
- Terima kasih lagi.
- Terima kasih.
754
00:50:41,041 --> 00:50:43,583
Terima kasih sudah menginap di North Star.
Selamat Natal.
755
00:50:43,666 --> 00:50:45,333
- Kau juga.
- Dah, Sarah.
756
00:50:45,416 --> 00:50:46,250
Dah.
757
00:50:57,125 --> 00:50:57,958
Alejandra?
758
00:50:58,666 --> 00:51:01,708
Maaf, Sayang. Aku tak melihatmu di sana.
759
00:51:03,458 --> 00:51:04,625
Kau baik-baik saja?
760
00:51:05,541 --> 00:51:08,291
Aku baik. Kurasa hanya sedikit bersedih.
761
00:51:09,166 --> 00:51:12,125
Mungkin seharusnya
tak melihat ini dari awal.
762
00:51:13,125 --> 00:51:14,041
Apa itu?
763
00:51:14,833 --> 00:51:16,916
Aku menyebutnya Buku Kenangan.
764
00:51:17,000 --> 00:51:21,958
Kartu Natal, acara pernikahan,
catatan dari tamu.
765
00:51:23,708 --> 00:51:26,708
Putrimu. Dia sangat cantik.
766
00:51:26,791 --> 00:51:28,041
Terima kasih.
767
00:51:30,250 --> 00:51:32,541
Kau juga cantik.
768
00:51:37,125 --> 00:51:40,083
Aku ingin mengingatkan diriku sesekali
769
00:51:40,166 --> 00:51:43,916
bagaimana pondok keluarga kecil kami
telah menyentuh kehidupan orang lain.
770
00:51:44,000 --> 00:51:45,333
Terutama,
771
00:51:47,000 --> 00:51:49,416
karena kami mungkin
takkan lagi di sini lebih lama.
772
00:51:50,083 --> 00:51:53,750
- Kukira Jake tak mau menjual.
- Dia mungkin tak punya pilihan.
773
00:51:54,458 --> 00:51:56,250
Melihat situasi yang terjadi,
774
00:51:56,791 --> 00:51:59,875
ini mungkin Natal terakhir kami
di North Star Lodge.
775
00:52:01,375 --> 00:52:04,208
Omong-omong, kau tak perlu khawatir.
776
00:52:05,458 --> 00:52:07,083
Aku harus menjemput Avy.
777
00:52:08,875 --> 00:52:11,291
Bisa kau kembalikan
ke meja Jake setelah selesai?
778
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
- Tentu.
- Terima kasih.
779
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
- Hei, ada apa?
- Hai. Lacinya macet.
780
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Ya, aku ingin memperbaikinya.
781
00:52:43,083 --> 00:52:46,666
Ini sangat indah.
Kenapa tak kau taruh di pohon?
782
00:52:48,375 --> 00:52:49,333
Karena itu...
783
00:52:51,333 --> 00:52:52,791
Aku belum siap untuk memasangnya.
784
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
Maaf. Itu sungguh bukan urusanku.
785
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Tidak, maaf. Aku hanya... Itu...
786
00:53:00,791 --> 00:53:05,125
Kami... Carla dan aku
membelinya bersama, lalu...
787
00:53:06,333 --> 00:53:07,500
Lalu, dia sakit.
788
00:53:08,916 --> 00:53:09,791
Aku...
789
00:53:11,916 --> 00:53:13,208
Aku tak mau membuangnya,
790
00:53:13,708 --> 00:53:16,708
tapi aku tak bisa
menaruhnya di pohon. Jadi, aku...
791
00:53:22,708 --> 00:53:25,875
Aku harus pergi karena aku
akan telat mengambil donasi mainan.
792
00:53:25,958 --> 00:53:27,291
Mengambil donasi mainan?
793
00:53:27,791 --> 00:53:31,750
Ya. Summit Springs
mengadakannya setiap tahun
794
00:53:31,833 --> 00:53:34,375
untuk keluarga yang kesulitan, jadi...
795
00:53:34,875 --> 00:53:36,041
Itu sangat manis.
796
00:53:36,125 --> 00:53:38,833
Setiap anak berhak
mendapatkan sesuatu untuk Natal.
797
00:53:40,333 --> 00:53:41,500
Kau butuh bantuan?
798
00:53:44,333 --> 00:53:46,000
Ya itu akan menyenangkan.
799
00:54:04,625 --> 00:54:07,208
- Bagaimana?
- Aku baru saja membungkus kado pertamaku.
800
00:54:09,250 --> 00:54:12,541
Oke. Cukup bagus.
Akan kutunjukkan triknya.
801
00:54:13,125 --> 00:54:16,125
Gunakan kertas sesedikit mungkin.
802
00:54:16,208 --> 00:54:20,791
Teknik membungkus tidak boleh
lebih dari tiga potong selotip.
803
00:54:20,875 --> 00:54:21,958
Jadi, seperti ini,
804
00:54:23,041 --> 00:54:24,333
lalu seperti itu.
805
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Dan seperti ini.
806
00:54:29,666 --> 00:54:30,500
Bagus sekali.
807
00:54:31,250 --> 00:54:32,166
Sudah kubilang.
808
00:54:33,708 --> 00:54:36,625
Jacob! Aku senang kau di sini.
809
00:54:36,708 --> 00:54:39,500
Louise, kau tahu aku takkan
melupakan pacar Natalku.
810
00:54:39,583 --> 00:54:42,500
- Sepertinya kau sudah punya.
- Ini Sarah.
811
00:54:43,125 --> 00:54:44,666
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
812
00:54:44,750 --> 00:54:46,416
- Senang bertemu kau.
- Aku juga.
813
00:54:46,500 --> 00:54:50,083
- Jake, kami butuh bantuan!
- Baik, aku segera kembali.
814
00:54:50,166 --> 00:54:53,125
Kalian jangan membicarakanku
saat aku pergi.
815
00:54:53,875 --> 00:54:56,041
Hai, bisa kami taruh mainan kami di sini?
816
00:54:56,125 --> 00:54:57,333
Hai, terima kasih.
817
00:54:58,250 --> 00:55:00,750
- Selamat Natal, terima kasih.
- Ini dia.
818
00:55:03,708 --> 00:55:06,166
Entah apa yang akan kita lakukan
tanpa Jake Russell.
819
00:55:06,250 --> 00:55:08,916
Dia jadi sukarelawan,
dia menyumbangkan uang.
820
00:55:09,000 --> 00:55:12,291
Tak terhitung jumlah badan amal
yang dia bantu di kota.
821
00:55:12,375 --> 00:55:16,625
Andai ada cara untuk menunjukkan
betapa berartinya dia bagi kami.
822
00:55:16,708 --> 00:55:19,541
- Cara bungkus yang bagus.
- Aku tak tahu jika sudah kubungkus.
823
00:55:24,916 --> 00:55:27,250
Sekali lagi, terima kasih sudah bantu.
824
00:55:27,333 --> 00:55:30,541
Terima kasih sudah mengajakku.
Semua orang sangat baik.
825
00:55:32,041 --> 00:55:32,916
Jadi...
826
00:55:34,958 --> 00:55:38,166
apa kau akan ingat semua ini
saat ingatanmu kembali?
827
00:55:38,791 --> 00:55:40,250
Aku takkan melupakannya.
828
00:55:45,916 --> 00:55:48,041
Kita berdiri di bawah mistletoe.
829
00:55:48,708 --> 00:55:50,333
Ya, benar.
830
00:56:01,333 --> 00:56:03,250
Mungkin kita tak perlu melakukan ini.
831
00:56:04,208 --> 00:56:06,041
Bagaimana jika kau sudah punya pasangan.
832
00:56:06,625 --> 00:56:08,291
Itu akan sangat disayangkan.
833
00:56:09,416 --> 00:56:10,541
Bagi kita berdua.
834
00:56:14,583 --> 00:56:16,291
Ya. Kalau begitu...
835
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
- Hampir selesai.
- Ya.
836
00:56:56,125 --> 00:56:56,958
Pagi!
837
00:56:57,875 --> 00:56:59,000
- Pagi!
- Selamat pagi.
838
00:56:59,083 --> 00:57:01,375
Aku ada ide
untuk kita bisa membantu North Star.
839
00:57:04,416 --> 00:57:07,583
Aku punya kontak
untuk hampir semua tamu kami
840
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
selama tiga dekade terakhir.
841
00:57:09,416 --> 00:57:10,541
Ini sempurna.
842
00:57:12,625 --> 00:57:15,333
- Untuk apa itu?
- Penggalangan dana North Star.
843
00:57:15,833 --> 00:57:18,250
Keren. Sudah kau bicarakan dengan ayah?
844
00:57:19,375 --> 00:57:21,000
Tidak, sama sekali tidak.
845
00:57:21,083 --> 00:57:22,583
- Apa?
- Kau dengar aku.
846
00:57:22,666 --> 00:57:25,625
Mustahil aku membuat penggalangan dana
untuk menyelamatkan pondok.
847
00:57:25,708 --> 00:57:27,291
Ini bukan penggalangan dana.
848
00:57:27,375 --> 00:57:29,875
Ini akan seperti pesta kilas balik Natal.
849
00:57:29,958 --> 00:57:32,333
Akan kita undang
semua tamu yang pernah menginap
850
00:57:32,416 --> 00:57:35,166
untuk merayakan
kenangan North Star favorit mereka.
851
00:57:35,250 --> 00:57:39,000
Ya, kita akan meminta sumbangan,
tapi apa masalahnya?
852
00:57:39,083 --> 00:57:41,416
Masalahnya adalah
aku tinggal di Summit Springs.
853
00:57:41,500 --> 00:57:45,666
Aku tak mau orang memandangku berbeda,
berpikir aku butuh bantuan.
854
00:57:45,750 --> 00:57:48,833
Tapi kau juga tak mau
kehilangan North Star, 'kan?
855
00:57:51,791 --> 00:57:52,791
Mungkin aku mau.
856
00:57:53,791 --> 00:57:54,833
Kau tak serius.
857
00:57:54,916 --> 00:57:57,125
Aku lelah berjuang dengan tempat ini.
858
00:57:57,208 --> 00:57:59,375
Aku lelah dengan semua yang selalu gagal.
859
00:57:59,458 --> 00:58:02,500
Lelah memikirkan bagaimana kami
bisa bertahan hingga akhir bulan.
860
00:58:03,375 --> 00:58:06,000
Jake, kau tak bisa berpaling
dari pondok ini.
861
00:58:06,083 --> 00:58:10,208
- Pikirkan semua kenangan yang kau buat.
- Selalu kupikirkan.
862
00:58:10,291 --> 00:58:12,750
Jujur, aku akan senang
melepas sebagian kenangan.
863
00:58:13,875 --> 00:58:16,958
Tahu apa soal kenangan?
Namamu saja kau tak ingat.
864
00:58:24,125 --> 00:58:25,250
Sarah, tunggu.
865
00:58:25,333 --> 00:58:26,250
Dengarkan, aku...
866
00:58:27,083 --> 00:58:28,416
Itu bukan kau.
867
00:58:28,500 --> 00:58:30,458
Baiklah, sebenarnya, itu kau.
868
00:58:31,125 --> 00:58:32,916
Sejak kau tiba di sini,
869
00:58:34,333 --> 00:58:36,291
kau membuatku merasakan hal-hal...
870
00:58:36,791 --> 00:58:39,333
Hal-hal yang kukira
takkan pernah kurasakan lagi.
871
00:58:40,125 --> 00:58:43,375
Ya, kau benar. Tempat ini
punya banyak kenangan bagiku.
872
00:58:45,125 --> 00:58:47,750
Kurasa aku hanya takut membuat
873
00:58:48,250 --> 00:58:49,208
kenangan baru.
874
00:58:50,791 --> 00:58:52,583
Bahkan dengan orang sepertimu.
875
00:59:05,375 --> 00:59:06,208
Masuk.
876
00:59:10,750 --> 00:59:12,000
Semua baik-baik saja?
877
00:59:12,916 --> 00:59:13,750
Ya.
878
00:59:15,333 --> 00:59:16,250
Ada apa?
879
00:59:18,083 --> 00:59:19,416
Bukan apa-apa, hanya...
880
00:59:19,500 --> 00:59:20,666
Apa ini soal Sarah?
881
00:59:24,166 --> 00:59:25,791
Aku tahu ini sulit,
882
00:59:26,708 --> 00:59:28,416
terutama sepanjang tahun ini.
883
00:59:30,375 --> 00:59:31,291
Entahlah.
884
00:59:32,625 --> 00:59:36,416
Aku hanya... Aku tak tahu lagi
apa yang kulakukan.
885
00:59:37,708 --> 00:59:41,666
Kau sudah lakukan semua yang kau bisa
untuk menyatukan keluarga ini.
886
00:59:43,000 --> 00:59:45,750
Namun, kita baik-baik saja sekarang.
887
00:59:48,708 --> 00:59:49,625
Jake.
888
00:59:51,791 --> 00:59:53,541
Tak apa-apa untuk melepaskan.
889
01:00:23,583 --> 01:00:26,458
Sarah. Kami membuat kepingan salju.
Mau bantu?
890
01:00:26,541 --> 01:00:29,375
Maaf, sekarang tak bisa, Avy,
tapi mungkin nanti.
891
01:00:29,458 --> 01:00:32,083
- Alejandra, bisa bicara sebentar?
- Tentu.
892
01:00:32,791 --> 01:00:34,708
Kurasa ini saatnya aku pergi.
893
01:00:35,625 --> 01:00:38,625
Jangan bilang itu.
Kau boleh tinggal selama mungkin.
894
01:00:38,708 --> 01:00:42,583
Ya, terima kasih, tapi kurasa
ini yang terbaik untuk semua orang.
895
01:00:42,666 --> 01:00:44,125
Tunggu. Apa?
896
01:00:44,791 --> 01:00:46,041
Sarah. Kau mau pergi?
897
01:00:47,000 --> 01:00:47,916
Jangan pergi.
898
01:00:48,500 --> 01:00:49,916
Sayangnya begitu.
899
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
Tapi kukira kau akan
bersama kami saat Natal.
900
01:00:52,583 --> 01:00:56,250
Maunya begitu, tapi ada perubahan rencana.
901
01:00:57,500 --> 01:00:59,833
Ya, perubahan rencana.
902
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Ayah.
903
01:01:02,541 --> 01:01:03,708
Apa itu?
904
01:01:03,791 --> 01:01:06,583
Sesuatu yang Ayah simpan
untuk saat yang tepat.
905
01:01:07,583 --> 01:01:10,166
Namun, kita butuh Sarah
untuk membantu memasangnya.
906
01:01:12,833 --> 01:01:13,708
Kumohon.
907
01:01:14,833 --> 01:01:15,666
Tapi katamu...
908
01:01:15,750 --> 01:01:17,875
Ya, tapi aku tak mau
melakukan ini tanpamu.
909
01:01:31,083 --> 01:01:32,041
Agak ke kiri.
910
01:01:32,125 --> 01:01:33,625
- Bagaimana?
- Dan...
911
01:01:33,708 --> 01:01:34,625
Sempurna.
912
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
Ini indah, Jake.
913
01:01:37,083 --> 01:01:38,833
Tahu apa yang dibutuhkan tempat ini?
914
01:01:38,916 --> 01:01:40,166
Pesta Natal?
915
01:01:41,750 --> 01:01:43,291
Baiklah, ayo lakukan! Ayo!
916
01:01:43,375 --> 01:01:45,208
Baiklah, agak lebih dekat.
917
01:01:45,291 --> 01:01:47,666
Pada hitungan ketiga, "Selamat Natal."
918
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
Satu, dua, tiga.
919
01:01:49,666 --> 01:01:51,583
Selamat Natal!
920
01:01:52,541 --> 01:01:54,416
Selamat menikmati lerengnya.
921
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
Oke. Mencetak.
922
01:02:01,916 --> 01:02:04,208
Malam Natal, datanglah ke North Star.
923
01:02:04,291 --> 01:02:05,833
Ada pesta Malam Natal.
924
01:02:05,916 --> 01:02:09,541
Ini dia. Selamat Natal.
Pesta Natal di North Star.
925
01:02:12,083 --> 01:02:13,541
Pukul 19,00, Malam Natal.
926
01:02:13,625 --> 01:02:15,500
- Pesta di North Star.
- Terima kasih!
927
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Di sana.
928
01:02:18,208 --> 01:02:21,750
Itu tanggal 24 Desember. Aku tahu kau
mungkin ada rencana, tapi kami di sana.
929
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
Makan malam sudah siap.
930
01:02:38,541 --> 01:02:40,250
Saatnya makan kacang lezat.
931
01:02:41,375 --> 01:02:42,583
Ini dia, Kawan.
932
01:02:44,291 --> 01:02:45,958
- Terima kasih, Kawan.
- Ya.
933
01:02:51,541 --> 01:02:54,541
Ini kacang kalengan terbaik
934
01:02:55,750 --> 01:02:57,166
yang pernah kucicipi.
935
01:02:57,250 --> 01:03:00,250
Ralph! Pernah mempertimbangkan
untuk membuat blog bertahan hidup?
936
01:03:00,333 --> 01:03:02,458
Aku bisa dapatkan sponsor untukmu.
937
01:03:03,166 --> 01:03:05,458
Terima kasih, Tad. Rasanya luar biasa?
938
01:03:12,916 --> 01:03:14,083
Pedas.
939
01:03:14,166 --> 01:03:16,541
Ya, agak pedas.
Pedasnya perlahan terasa.
940
01:03:16,625 --> 01:03:18,375
Ya! Pedasnya mulai terasa.
941
01:03:20,958 --> 01:03:21,875
Sangat terasa!
942
01:03:23,041 --> 01:03:24,125
Tidak perlahan.
943
01:03:30,125 --> 01:03:31,333
Dia masuk sekarang.
944
01:03:31,916 --> 01:03:35,125
Hai! Aku baru tiba di hotel.
Hubungi aku begitu menerima pesan ini.
945
01:03:35,208 --> 01:03:36,416
Terima kasih, Morgan.
946
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Terry?
947
01:03:38,291 --> 01:03:40,708
Pak Belmont. Halo, kau kembali.
948
01:03:40,791 --> 01:03:43,375
Aku perlu bicara dengan Sierra,
tapi dia tak menjawab.
949
01:03:43,458 --> 01:03:46,291
- Suruh dia menemuiku di kantorku.
- Maaf, Pak Belmont.
950
01:03:46,791 --> 01:03:48,333
Aku tak tahu dia di mana.
951
01:03:49,791 --> 01:03:50,875
Apa?
952
01:03:51,458 --> 01:03:53,833
Kuminta kau menjaganya saat dia di sini.
953
01:03:53,916 --> 01:03:56,458
Ya, tapi dia dan Pak Fairchild
bermain ski tempo hari,
954
01:03:56,541 --> 01:03:58,791
itu terakhir kali aku melihatnya. Jadi...
955
01:03:58,875 --> 01:04:02,791
"Tempo hari?" Maksudmu kau
belum melihat putriku selama empat hari?
956
01:04:02,875 --> 01:04:07,375
Tidak, kukira dia dan Pak Fairchild
ingin waktu berdua.
957
01:04:07,458 --> 01:04:09,416
Katanya dia tak mau diganggu. Lalu, aku...
958
01:04:09,500 --> 01:04:11,833
- Kami.
- Kami menemukan catatan ini.
959
01:04:20,916 --> 01:04:23,291
Putriku tak pernah pergi tanpa kopernya.
960
01:04:24,250 --> 01:04:26,291
Kau, minta tim keamanan
memeriksa lapangan.
961
01:04:26,375 --> 01:04:27,916
Cari di seluruh resor.
962
01:04:28,000 --> 01:04:30,583
- Kukerjakan.
- Dan kau, hubungi Kantor Sheriff.
963
01:04:30,666 --> 01:04:32,625
Oke. Apa yang harus kukatakan?
964
01:04:33,708 --> 01:04:35,625
Katakan aku ingin mereka
menemukan putriku.
965
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Baik.
966
01:04:49,750 --> 01:04:52,750
PERGILAH KE LINTASAN DENGAN BERJALAN KAKI.
TOLONG TEMUKAN KAMI!
967
01:04:57,166 --> 01:05:01,375
Kita butuh tim pencari.
Ada beberapa orang bodoh yang tersesat.
968
01:05:01,458 --> 01:05:03,750
Diterima. Tahu siapa orangnya?
969
01:05:06,750 --> 01:05:09,875
Ya, itu Ralph. Perburuan ilegal lagi.
970
01:05:12,291 --> 01:05:13,250
Ya?
971
01:05:14,208 --> 01:05:15,791
Kau hampir siap, Sayang?
972
01:05:15,875 --> 01:05:18,875
Aku hanya mencari sesuatu untuk dipakai.
973
01:05:20,958 --> 01:05:23,791
Sebenarnya, itu sebabnya aku di sini.
974
01:05:23,875 --> 01:05:27,791
Aku mengambilkan sesuatu
untuk kau pakai malam ini.
975
01:05:28,416 --> 01:05:29,541
Semoga cocok.
976
01:05:29,625 --> 01:05:32,708
Astaga. Terima kasih banyak.
Tak perlu repot-repot.
977
01:05:32,791 --> 01:05:33,666
Aku ingin.
978
01:05:35,166 --> 01:05:36,708
Kau membuat Jake tersenyum.
979
01:05:37,625 --> 01:05:39,708
Sudah lama dia tak tersenyum.
980
01:05:43,333 --> 01:05:45,208
Aku juga membawakanmu sepatu.
981
01:05:45,291 --> 01:05:46,416
Terima kasih.
982
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
- Ketemu di bawah, ya?
- Oke.
983
01:05:58,708 --> 01:06:00,916
Ralph, kami harus menangkapmu kali ini.
984
01:06:01,000 --> 01:06:04,541
Apa? Ini keterlaluan! Dia pahlawan.
985
01:06:04,625 --> 01:06:08,041
- Dia berburu di tanah pemerintah.
- Dia menyelamatkan hidupku.
986
01:06:09,000 --> 01:06:11,041
Kau juga harus menangkapku.
987
01:06:11,125 --> 01:06:12,291
Ted?
988
01:06:13,000 --> 01:06:13,833
Beau!
989
01:06:15,541 --> 01:06:16,916
Sedang apa kau di sini?
990
01:06:17,000 --> 01:06:20,041
- Ini kisah yang panjang dan menakutkan.
- Di mana putriku?
991
01:06:20,125 --> 01:06:22,041
Entahlah. Bukannya di hotel?
992
01:06:22,125 --> 01:06:25,541
Tidak ada. Kata mereka
dia seharusnya bersamamu.
993
01:06:25,625 --> 01:06:28,916
Ya, memang, tapi kami terpisah
saat di atas gunung.
994
01:06:29,000 --> 01:06:30,916
- Aku baru saja melamarnya.
- Melamar?
995
01:06:31,458 --> 01:06:32,666
Melamar untuk pernikahan?
996
01:06:32,750 --> 01:06:33,583
Ya.
997
01:06:34,666 --> 01:06:38,666
- Sepertinya aku akan memanggilmu "Ayah".
- Hei, selamat.
998
01:06:38,750 --> 01:06:41,375
- Terima kasih, Kawan.
- Aku tahu di mana dia. Ayo.
999
01:06:41,458 --> 01:06:43,500
Tunggu. Bagaimana dengan Ralph?
1000
01:06:44,625 --> 01:06:46,375
Jasper, lepaskan dia.
1001
01:06:47,458 --> 01:06:48,458
Ini Natal.
1002
01:06:49,041 --> 01:06:50,791
Hei, terima kasih, Tad.
1003
01:06:50,875 --> 01:06:52,291
Tetap berkabar, Kawan.
1004
01:06:59,291 --> 01:07:00,666
Borgolmu.
1005
01:07:01,500 --> 01:07:02,625
Sedang apa kau?
1006
01:07:03,916 --> 01:07:05,083
Hanya memeriksa.
1007
01:07:05,166 --> 01:07:07,750
Kau tahu itu tertulis,
"Jangan buka sampai Natal."
1008
01:07:07,833 --> 01:07:08,875
Ayah mengawasimu.
1009
01:07:11,750 --> 01:07:15,208
Jake, menurutmu makanan kita cukup?
Jangan sampai kurang.
1010
01:07:15,291 --> 01:07:17,666
Kuras tak jadi masalah. Ini Malam Natal.
1011
01:07:17,750 --> 01:07:20,916
Orang-orang sibuk.
Ini pesta mendadak, jadi...
1012
01:07:21,000 --> 01:07:22,583
Sudah telat, belum ada yang tiba.
1013
01:07:22,666 --> 01:07:25,625
Jangan menyerah, Jake.
Kau hanya butuh sedikit keyakinan.
1014
01:07:32,541 --> 01:07:33,541
Sarah.
1015
01:07:34,666 --> 01:07:36,250
Aku suka gaunmu.
1016
01:07:38,166 --> 01:07:39,208
Kau tampak...
1017
01:07:39,708 --> 01:07:40,541
Cantik.
1018
01:07:41,458 --> 01:07:43,916
Terima kasih. Alejandra membelikannya.
1019
01:07:44,625 --> 01:07:46,250
Sangat indah kau pakai.
1020
01:07:47,291 --> 01:07:51,250
Avy, tolong bantu Nenek
membuat makanan pembuka lagi.
1021
01:07:51,333 --> 01:07:53,500
- Tapi Ayah bilang kita tak butuh lagi.
- Avy.
1022
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
Jadi...
1023
01:08:02,333 --> 01:08:05,500
Jadi, semua sudah siap untuk malam ini?
1024
01:08:05,583 --> 01:08:06,708
Ya, kurasa begitu.
1025
01:08:08,000 --> 01:08:08,875
Kau ingin
1026
01:08:09,500 --> 01:08:10,833
melakukan pemeriksaan akhir?
1027
01:08:11,416 --> 01:08:12,250
Tentu.
1028
01:08:16,208 --> 01:08:18,208
Tempat ini tampak keren.
1029
01:08:18,791 --> 01:08:20,791
Ya. Memindahkan banyak meja,
1030
01:08:20,875 --> 01:08:23,708
membuat lantai dansa kecil,
berjaga-jaga saja.
1031
01:08:25,708 --> 01:08:27,625
Mungkin kita harus mengujinya?
1032
01:08:28,250 --> 01:08:30,208
Aku tak yakin bisa menari, tapi...
1033
01:09:04,833 --> 01:09:06,958
Firasatku baik akan malam ini.
1034
01:09:09,250 --> 01:09:11,583
Apa aneh jika aku berharap
tak ada yang datang?
1035
01:09:25,333 --> 01:09:26,541
Halo!
1036
01:09:27,291 --> 01:09:29,458
- Selamat Natal.
- Hei! Kau datang!
1037
01:09:29,541 --> 01:09:31,166
Ya, maaf kami terlambat.
1038
01:09:31,250 --> 01:09:34,083
Aku terjebak di belakang
bajak salju Ed Hudson.
1039
01:09:34,166 --> 01:09:36,208
Terima kasih banyak sudah datang.
1040
01:09:36,291 --> 01:09:37,875
Ya, bukan hanya aku.
1041
01:09:40,250 --> 01:09:41,583
Senang bertemu kau.
1042
01:09:41,666 --> 01:09:43,583
- Selamat Natal.
- Selamat Natal!
1043
01:09:43,666 --> 01:09:45,666
- Selamat Natal!
- Selamat Natal!
1044
01:09:45,750 --> 01:09:47,541
Selamat Natal!
1045
01:09:47,625 --> 01:09:50,041
- Ambil makanan, minuman.
- Terima kasih.
1046
01:09:50,625 --> 01:09:51,666
Hai! Terima kasih.
1047
01:09:51,750 --> 01:09:52,666
Hei, apa kabar?
1048
01:09:53,166 --> 01:09:54,416
- Terima kasih telah datang.
- Hei.
1049
01:09:54,500 --> 01:09:55,750
Selamat Natal.
1050
01:10:08,750 --> 01:10:10,000
Senang bertemu kau!
1051
01:10:10,083 --> 01:10:13,833
- Semua tampak bergembira.
- Ya. Sekarang, ini peluangmu. Ayo.
1052
01:10:13,916 --> 01:10:17,166
Aku takkan naik ke sana.
Aku tak tahu harus bilang apa.
1053
01:10:17,250 --> 01:10:18,583
Jangan cemas, kau akan hebat.
1054
01:10:18,666 --> 01:10:21,291
Semua akan menyukaimu. Mereka bergembira.
1055
01:10:27,416 --> 01:10:29,333
Permisi. Permisi, Semuanya.
1056
01:10:30,875 --> 01:10:32,166
Aku cuma mau bilang,
1057
01:10:32,250 --> 01:10:35,208
jika kalian lihat rumah kue jahe,
tolong jangan dimakan.
1058
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
Itu murni hiasan.
1059
01:10:37,041 --> 01:10:38,250
Aku bicara padamu, Kenny.
1060
01:10:39,125 --> 01:10:41,375
Aku bercanda. Halo, Semuanya.
1061
01:10:41,458 --> 01:10:43,666
Namaku Jake. Aku pemilik...
1062
01:10:43,750 --> 01:10:45,666
Kurasa semua tahu siapa kau, Jake.
1063
01:10:47,041 --> 01:10:48,375
Kau benar. Baiklah.
1064
01:10:48,458 --> 01:10:52,833
Omong-omong, terima kasih
atas kehadirannya malam ini
1065
01:10:54,833 --> 01:10:55,833
Kau bisa.
1066
01:10:55,916 --> 01:10:57,666
Aku hanya ingin bilang...
1067
01:11:01,166 --> 01:11:03,791
Masalahnya adalah North Star...
1068
01:11:07,375 --> 01:11:10,333
Ada situasi ini, dan...
1069
01:11:13,833 --> 01:11:15,208
Aku tak bisa.
1070
01:11:15,291 --> 01:11:21,375
Kalian tahu, aku ingat pertama kali
keluarga kami datang ke North Star Lodge.
1071
01:11:22,291 --> 01:11:25,416
Kau menjaga putraku
dan mengajarinya bermain ski.
1072
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
Kuakui, dia tak cepat belajar.
1073
01:11:29,458 --> 01:11:31,416
Tidak. Dia tak cepat belajar.
1074
01:11:32,458 --> 01:11:33,791
Kini dia Patroli Ski.
1075
01:11:35,166 --> 01:11:39,916
Omong-omong, aku berutang budi padamu
untuk les ski.
1076
01:11:40,000 --> 01:11:41,125
Maaf telat.
1077
01:11:41,208 --> 01:11:43,291
Howard, aku tak bisa. Itu...
1078
01:11:44,125 --> 01:11:45,333
Wow, aku...
1079
01:11:45,416 --> 01:11:48,708
Saat kami menikah,
kami tak mampu berbulan madu.
1080
01:11:49,416 --> 01:11:52,041
Jake, kau memberi kami
suite terbesar untuk akhir pekan,
1081
01:11:52,125 --> 01:11:55,958
sampanye dan semuanya, dan kau
tak mau menerima sepeser pun, jadi...
1082
01:11:56,041 --> 01:11:58,583
Kami ingin memberimu ini.
1083
01:12:00,083 --> 01:12:02,791
Terima kasih untuk ini.
Terima kasih banyak.
1084
01:12:03,583 --> 01:12:04,541
Terima kasih.
1085
01:12:04,625 --> 01:12:07,833
Kurasa ini saat yang tepat
untuk membuat pengumuman.
1086
01:12:08,416 --> 01:12:12,375
Dewan kota Summit Springs
mengajukan proposal
1087
01:12:12,458 --> 01:12:15,041
agar North Star Lodge
dijadikan situs bersejarah.
1088
01:12:18,083 --> 01:12:18,916
Oh, wow.
1089
01:12:21,500 --> 01:12:24,958
Itu akan agak membantu dengan dana
dan hibah untuk renovasi dan lain-lain.
1090
01:12:25,458 --> 01:12:26,833
Dan sebagai catatan pribadi...
1091
01:12:28,750 --> 01:12:32,000
Ini untuk kau menderek mobilku
dari timbunan salju kala itu.
1092
01:12:32,083 --> 01:12:35,250
Astaga. Aku tak percaya kau ingat itu.
1093
01:12:36,333 --> 01:12:39,875
- Kau pria baik, Jake.
- Terima kasih banyak.
1094
01:12:39,958 --> 01:12:40,916
Kami menyayangimu.
1095
01:12:41,000 --> 01:12:42,208
Terima kasih banyak.
1096
01:12:42,291 --> 01:12:43,791
- Terima kasih.
- Selamat liburan.
1097
01:12:43,875 --> 01:12:44,875
- Wah.
- Selamat Natal.
1098
01:12:44,958 --> 01:12:47,083
Terima kasih banyak. Selamat Natal.
1099
01:12:47,166 --> 01:12:48,958
- Selamat Natal, Jake.
- Terima kasih.
1100
01:12:49,041 --> 01:12:50,250
Terima kasih, Semuanya.
1101
01:12:50,333 --> 01:12:52,375
- Kau pantas mendapatkannya.
- Selamat Natal.
1102
01:12:52,458 --> 01:12:54,750
- Kami suka North Star.
- Terima kasih.
1103
01:12:54,833 --> 01:12:57,041
Aku senang bisa membalas kebaikanmu.
1104
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Aku sungguh...
1105
01:13:04,916 --> 01:13:07,166
Aku sungguh tak tahu
harus berkata apa. Astaga.
1106
01:13:08,500 --> 01:13:09,791
Ini semua...
1107
01:13:10,916 --> 01:13:13,166
Ini semua membuatku terharu.
1108
01:13:14,041 --> 01:13:16,291
Aku ingin mengatakan satu hal.
1109
01:13:16,375 --> 01:13:18,416
Semua ini tak akan mungkin terjadi
1110
01:13:18,500 --> 01:13:21,333
jika bukan karena tamu sangat istimewa
1111
01:13:21,416 --> 01:13:23,666
yang menginap di pondok ini.
1112
01:13:23,750 --> 01:13:26,166
Dia mengubah caraku melihat
1113
01:13:27,500 --> 01:13:28,458
banyak hal,
1114
01:13:30,541 --> 01:13:32,208
termasuk diriku.
1115
01:13:32,291 --> 01:13:35,333
Jadi, bisakah kita...
Bisakah kita undang dia kemari?
1116
01:13:36,791 --> 01:13:38,541
Bisa naik kemari sebentar?
1117
01:13:40,166 --> 01:13:43,041
Semua, bisa tolong
ucapkan terima kasih kepada...
1118
01:13:43,125 --> 01:13:44,500
Sierra!
1119
01:13:44,583 --> 01:13:48,166
Akhirnya aku menemukanmu! Sayang!
1120
01:13:48,958 --> 01:13:50,416
Lihat dirimu.
1121
01:13:50,500 --> 01:13:53,250
Aku terus mencarimu.
1122
01:13:53,333 --> 01:13:55,708
Itu dia. Bersatu kembali untuk Natal.
1123
01:13:55,791 --> 01:13:57,625
Jadi, namamu Sierra.
1124
01:13:58,125 --> 01:14:00,125
Ya. Putriku.
1125
01:14:00,208 --> 01:14:02,041
- Apa katanya?
- Mustahil, putrinya?
1126
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Sierra.
1127
01:14:04,041 --> 01:14:05,583
Aku ingat nama itu.
1128
01:14:08,875 --> 01:14:10,250
Itu namaku.
1129
01:14:10,333 --> 01:14:12,416
Tentu saja itu namamu.
1130
01:14:13,333 --> 01:14:14,166
Siapa kau?
1131
01:14:14,250 --> 01:14:17,791
Halo? Ini aku Tad Fairchild, tunanganmu.
1132
01:14:18,708 --> 01:14:20,125
- Aku bertunangan?
- Ya.
1133
01:14:20,208 --> 01:14:23,791
Kau putri Pak Belmont?
1134
01:14:25,583 --> 01:14:26,541
Ayah.
1135
01:14:26,625 --> 01:14:28,208
Ya. Ya, Sayang.
1136
01:14:32,875 --> 01:14:35,375
Aku pernah bertemu denganmu. Minggu lalu.
1137
01:14:35,916 --> 01:14:37,750
- Pak Russell?
- Ya, Jake.
1138
01:14:37,833 --> 01:14:39,875
Dan aku... Maaf, aku...
1139
01:14:40,958 --> 01:14:42,208
Aku tak tahu siapa kau.
1140
01:14:42,291 --> 01:14:43,916
Aku tak ingat.
1141
01:14:44,000 --> 01:14:46,583
Aku yakin kau akan ingat ini.
1142
01:14:51,208 --> 01:14:52,166
Ini kebesaran.
1143
01:14:53,375 --> 01:14:55,208
Kurasa sudah kubilang, 'kan?
1144
01:14:55,833 --> 01:14:57,208
Tad.
1145
01:14:57,791 --> 01:15:01,291
Aku sedang bermain ski,
lalu jatuh, dan aku menabrak pohon.
1146
01:15:02,166 --> 01:15:03,791
Lalu, aku berakhir di sini,
1147
01:15:04,291 --> 01:15:05,375
bersamamu.
1148
01:15:06,041 --> 01:15:06,875
Jake.
1149
01:15:08,291 --> 01:15:09,166
Denganmu.
1150
01:15:13,416 --> 01:15:15,250
Entah apa yang terjadi di sini,
1151
01:15:15,333 --> 01:15:17,958
tapi jelas kau merawat putriku
dengan baik.
1152
01:15:18,041 --> 01:15:19,625
Aku sangat menghargai itu.
1153
01:15:19,708 --> 01:15:22,333
Sayang, kita kembali ke hotel, ya.
1154
01:15:22,416 --> 01:15:25,000
Mandi air panas,
sampanye untuk menjernihkan pikiranmu.
1155
01:15:25,083 --> 01:15:26,708
Ya, hotel. Aku harus kembali.
1156
01:15:26,791 --> 01:15:28,125
Benar.
1157
01:15:28,208 --> 01:15:29,291
Sarah, tunggu!
1158
01:15:32,500 --> 01:15:33,666
Aku tak mau kau pergi.
1159
01:15:33,750 --> 01:15:35,750
Maafkan aku, Sayang.
1160
01:15:36,625 --> 01:15:38,041
Namun, aku harus pulang.
1161
01:15:38,125 --> 01:15:39,375
Ayolah, Sayang.
1162
01:15:47,166 --> 01:15:48,625
Aku tak tahu harus bilang apa.
1163
01:15:50,083 --> 01:15:51,458
Terima kasih banyak.
1164
01:15:52,125 --> 01:15:53,958
Ya. Sama-sama.
1165
01:15:58,875 --> 01:15:59,708
Selamat tinggal.
1166
01:16:00,875 --> 01:16:02,958
Ayah? Sarah mau pergi ke mana?
1167
01:16:05,125 --> 01:16:08,208
Namanya Sierra, Sayang. Dia pulang.
1168
01:16:41,291 --> 01:16:42,125
Jake?
1169
01:16:43,208 --> 01:16:47,458
Aku cuma mau bilang, Kurasa aku
belum pernah bertemu orang sepertimu.
1170
01:16:52,166 --> 01:16:53,500
Kau baik-baik saja?
1171
01:17:03,125 --> 01:17:04,166
Tiga.
1172
01:17:04,250 --> 01:17:05,708
Hei!
1173
01:17:07,333 --> 01:17:09,791
Aku paham maksudku,
tapi aku tak mau lakukan ini tanpamu.
1174
01:17:18,041 --> 01:17:18,916
Cantik.
1175
01:17:36,916 --> 01:17:39,208
Nona Belmont? Kau sudah bangun?
1176
01:17:39,291 --> 01:17:40,458
Sudah.
1177
01:17:40,541 --> 01:17:43,041
Pak Fairchild ingin aku mengingatkanmu
1178
01:17:43,125 --> 01:17:46,041
bahwa dia sudah mengatur
konferensi pers dalam dua jam.
1179
01:17:46,125 --> 01:17:47,666
Ada cukup banyak... Berkilau.
1180
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
Kau boleh masuk.
1181
01:17:49,500 --> 01:17:53,583
Ada banyak perhatian media atas siksaanmu.
1182
01:17:54,958 --> 01:17:57,333
Nona Belmont, apa yang kau lakukan?
1183
01:17:57,416 --> 01:18:00,000
Aku hanya membantu pembantu rumah tangga.
1184
01:18:00,083 --> 01:18:02,166
Lagi pula, ini Natal.
1185
01:18:02,250 --> 01:18:03,875
Kau baik-baik saja?
1186
01:18:03,958 --> 01:18:05,083
Ya.
1187
01:18:05,166 --> 01:18:07,416
Aku dapat gaun cantik ini,
langsung dari Milan.
1188
01:18:08,000 --> 01:18:09,583
Aku mau yang sederhana hari ini.
1189
01:18:09,666 --> 01:18:10,750
Baiklah.
1190
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Terima kasih.
1191
01:18:11,791 --> 01:18:13,208
Kaviar?
1192
01:18:13,791 --> 01:18:16,458
Sebenarnya, aku mau sesuatu yang berbeda.
1193
01:18:16,541 --> 01:18:17,708
Dia tak seperti dirinya.
1194
01:18:17,791 --> 01:18:19,375
- Kupikir kau harus tahu.
- Aneh.
1195
01:18:19,458 --> 01:18:22,791
Semoga pengalamannya
di hostel seram itu tak bikin dia trauma.
1196
01:18:22,875 --> 01:18:23,875
Tunggu.
1197
01:18:30,125 --> 01:18:31,750
Sierra, sedang apa kau?
1198
01:18:31,833 --> 01:18:33,583
Aku membuat sarapan.
1199
01:18:33,666 --> 01:18:36,250
Sayang, konferensi persnya 30 menit lagi.
1200
01:18:36,333 --> 01:18:38,416
Kau harus berpakaian.
1201
01:18:39,500 --> 01:18:40,333
Sudah.
1202
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
Ayah!
1203
01:18:58,166 --> 01:18:59,291
Terima kasih!
1204
01:18:59,875 --> 01:19:01,083
Sama-sama.
1205
01:19:01,791 --> 01:19:02,916
Aku suka bukuku.
1206
01:19:03,000 --> 01:19:04,458
Senang kau menyukainya.
1207
01:19:04,541 --> 01:19:06,375
Aku akan mencobanya sekarang.
1208
01:19:06,458 --> 01:19:08,833
Terima kasih banyak untuk helm kerenku!
1209
01:19:09,375 --> 01:19:12,083
- Ayah akan bersih-bersih sebentar.
- Aku juga.
1210
01:19:17,041 --> 01:19:19,333
Orang-orang sangat murah hati semalam.
1211
01:19:19,416 --> 01:19:20,500
Ya, benar.
1212
01:19:21,583 --> 01:19:24,583
Kurasa tak akan ada bedanya
jika tak ada reservasi.
1213
01:19:24,666 --> 01:19:25,958
Ya, kau benar.
1214
01:19:26,458 --> 01:19:28,250
Kita butuh keajaiban Natal.
1215
01:19:28,875 --> 01:19:30,583
- Berita ini baru masuk.
- Ayah!
1216
01:19:30,666 --> 01:19:32,416
Pewaris yang hilang, Sierra Belmont,
1217
01:19:32,500 --> 01:19:34,500
putri raja hotel Beauregard Belmont...
1218
01:19:34,583 --> 01:19:35,500
Kemarilah.
1219
01:19:35,583 --> 01:19:36,500
telah ditemukan.
1220
01:19:36,583 --> 01:19:38,583
Berikut siaran langsung
dari konferensi pers.
1221
01:19:38,666 --> 01:19:41,208
Apa yang terjadi, Nn. Belmont,
Anda di mana?
1222
01:19:41,291 --> 01:19:43,500
Sebelum saya menjawab pertanyaan,
1223
01:19:43,583 --> 01:19:47,500
saya mau berterima kasih pada Jake Russell
dan keluarganya di North Star Lodge.
1224
01:19:47,583 --> 01:19:50,833
Mereka merawatku dengan baik
di resor ski mereka yang menawan.
1225
01:19:50,916 --> 01:19:52,625
Aku sangat merekomendasikannya.
1226
01:19:53,208 --> 01:19:54,583
Namanya North Star Lodge.
1227
01:19:54,666 --> 01:19:56,333
Apa rencana Anda di masa depan?
1228
01:19:56,416 --> 01:20:00,541
Biar saya jawab dengan menunjukkan ini.
1229
01:20:01,291 --> 01:20:03,125
- Ceritakan soal lamarannya.
- Pak Fairchild?
1230
01:20:03,208 --> 01:20:05,500
- Satu pertanyaan lagi.
- Apa kalian kawin lari?
1231
01:20:05,583 --> 01:20:08,333
- Indah, 'kan?
- Siapa perancang cincinnya, Pak?
1232
01:20:08,416 --> 01:20:10,166
Ini karya Jefferson Diamonds.
1233
01:20:10,250 --> 01:20:13,041
#PerhiasanJeffersonUntukmu.
1234
01:20:13,125 --> 01:20:14,083
Anda bertunangan.
1235
01:20:14,166 --> 01:20:17,041
Pak Fairchild memintaku menikahinya.
1236
01:20:17,125 --> 01:20:19,708
- Namun, saya...
- Anda pasti senang, Pak Belmont.
1237
01:20:21,041 --> 01:20:23,875
Gembira tak bisa menggambarkan perasaanku.
1238
01:20:24,916 --> 01:20:26,750
Jadi, kapan hari pernikahannya?
1239
01:20:27,958 --> 01:20:29,208
Masih didiskusikan.
1240
01:20:29,291 --> 01:20:32,750
Kami merahasiakannya. Sebenarnya,
kami akan naik pesawat beberapa jam lagi
1241
01:20:32,833 --> 01:20:34,750
ke tujuan yang dirahasiakan.
1242
01:20:34,833 --> 01:20:36,416
Jadi, entah apa...
1243
01:20:37,291 --> 01:20:38,916
Sudah cukup menontonnya.
1244
01:20:39,000 --> 01:20:39,833
Biar aku saja.
1245
01:20:46,041 --> 01:20:48,541
Kurasa harapan Natalku tak terwujud.
1246
01:20:49,666 --> 01:20:51,208
Apa maksudmu, Sayang?
1247
01:20:54,875 --> 01:20:57,125
Saat Nenek dan aku di Pohon Harapan,
1248
01:20:57,208 --> 01:20:59,125
aku tak membuat permintaan untuk diriku.
1249
01:20:59,791 --> 01:21:01,041
Kubuat untukmu, Ayah.
1250
01:21:01,125 --> 01:21:03,416
Kau merelakan permintaan untukku?
1251
01:21:03,500 --> 01:21:06,125
Aku berharap Ayah
menemukan seseorang untuk dicintai.
1252
01:21:06,916 --> 01:21:08,916
Ayah mengurus kami dengan baik.
1253
01:21:09,500 --> 01:21:12,750
Aku hanya ingin
ada yang mengurus Ayah juga.
1254
01:21:13,541 --> 01:21:15,916
Seseorang seperti Sarah.
1255
01:21:17,625 --> 01:21:20,041
Sayang, tak semudah itu.
1256
01:21:20,125 --> 01:21:23,250
Jelas mudah. Ayah menyukainya, 'kan?
1257
01:21:24,166 --> 01:21:26,708
- Ya, tapi itu tidak...
- Ayah pernah beri tahu dia?
1258
01:21:28,791 --> 01:21:30,416
Tidak secara langsung.
1259
01:21:30,500 --> 01:21:31,916
Masih ada waktu, Ayah.
1260
01:21:33,000 --> 01:21:34,625
Ayah harus beri tahu dia.
1261
01:21:35,625 --> 01:21:39,083
- Berpakaianlah. Beri tahu dia. Ayo!
- Baiklah.
1262
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
Jalanan ditutup di ujung lembah ini.
1263
01:21:41,458 --> 01:21:42,833
Ayah akan naik mobil salju!
1264
01:21:47,875 --> 01:21:48,958
Mungkin tidak.
1265
01:21:51,250 --> 01:21:52,208
Ayah?
1266
01:21:53,125 --> 01:21:54,250
Apa itu?
1267
01:21:56,250 --> 01:21:57,083
Apa itu?
1268
01:22:01,916 --> 01:22:03,375
Kenapa ini di sini?
1269
01:22:03,458 --> 01:22:06,875
- Apa ini perbuatanmu dan Nenek?
- Tidak. Dari mana asalnya?
1270
01:22:07,916 --> 01:22:10,625
Entahlah. Ayah akan cari Balthazar.
Kau ikut?
1271
01:22:10,708 --> 01:22:12,166
- Tentu!
- Baiklah.
1272
01:22:13,458 --> 01:22:15,000
Keinginan Natalku.
1273
01:22:16,083 --> 01:22:17,750
Itu akan terwujud.
1274
01:22:23,791 --> 01:22:27,250
Beberapa jam dari sekarang,
kita akan berswafoto di pantai yang indah.
1275
01:22:27,333 --> 01:22:29,125
Kau tahu? Kau pergi duluan.
1276
01:22:29,208 --> 01:22:31,208
- Ketemu di mobil.
- Jangan terlalu lama.
1277
01:22:31,291 --> 01:22:33,291
- Tidak.
- Aku tak mau ketinggalan pesawat.
1278
01:22:33,875 --> 01:22:34,708
Ayah?
1279
01:22:37,000 --> 01:22:39,416
Maaf aku tak sempat cerita
1280
01:22:39,500 --> 01:22:41,708
soal aku dan Tad, pertunangan itu.
1281
01:22:41,791 --> 01:22:43,041
Tak apa-apa, Sayang.
1282
01:22:44,125 --> 01:22:47,041
Yang terpenting bagi Ayah
adalah kau bahagia.
1283
01:22:47,958 --> 01:22:49,541
Kau bahagia, 'kan?
1284
01:22:49,625 --> 01:22:50,458
Ya.
1285
01:22:51,458 --> 01:22:52,375
Soal pekerjaan.
1286
01:22:52,458 --> 01:22:55,375
Jangan cemaskan itu.
Itu akan ada di sini saat kau kembali.
1287
01:22:55,458 --> 01:22:58,000
Itu masalahnya. Aku tak mau itu.
1288
01:22:58,708 --> 01:22:59,958
Ayah tak mengerti.
1289
01:23:00,041 --> 01:23:03,958
Wakil presiden direktur Atmosphere?
Kau memberikannya demi menjagaku.
1290
01:23:05,000 --> 01:23:06,500
Mungkin sedikit, tapi Ayah...
1291
01:23:06,583 --> 01:23:09,541
Aku sayang Ayah karena itu,
aku akan selalu menjadi putrimu.
1292
01:23:09,625 --> 01:23:13,833
Aku hanya... Aku harus cari jalan sendiri.
Semoga Ayah tak marah.
1293
01:23:13,916 --> 01:23:14,791
Marah?
1294
01:23:16,500 --> 01:23:17,333
Tidak.
1295
01:23:18,625 --> 01:23:20,916
Ayah belum pernah
merasa sebangga ini denganmu.
1296
01:23:21,750 --> 01:23:22,708
Sungguh?
1297
01:23:22,791 --> 01:23:25,708
Sudah Ayah bilang,
Ayah berjanji pada ibumu akan menjagamu.
1298
01:23:26,708 --> 01:23:27,541
Baiklah...
1299
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Sepertinya kau
mulai mengurus dirimu sendiri.
1300
01:23:32,541 --> 01:23:33,500
Aku sayang Ayah.
1301
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Ayah pun menyayangimu.
1302
01:23:37,125 --> 01:23:39,333
Ibumu akan sangat bangga denganmu.
1303
01:23:39,833 --> 01:23:40,916
Terima kasih, Ayah.
1304
01:23:43,916 --> 01:23:44,750
Oke.
1305
01:23:47,500 --> 01:23:48,375
Baiklah.
1306
01:23:52,750 --> 01:23:54,791
Selamat Natal, North Star Lodge.
1307
01:23:54,875 --> 01:23:57,000
- ... tempat yang masuk berita?
- Ya, benar.
1308
01:23:57,083 --> 01:23:58,958
- Aku mau reservasi.
- Untuk berapa orang?
1309
01:23:59,458 --> 01:24:00,541
Kapan?
1310
01:24:00,625 --> 01:24:03,208
Bisa tunggu sebentar?
1311
01:24:03,291 --> 01:24:04,166
Terima kasih.
1312
01:24:04,250 --> 01:24:06,250
Selamat Natal, North Star Lodge.
1313
01:24:06,333 --> 01:24:08,541
Apa ini tempat
Sierra Belmont pernah tinggal?
1314
01:24:08,625 --> 01:24:11,541
Ya, Sierra Belmont pernah tinggal di sini.
1315
01:24:11,625 --> 01:24:13,875
Ya. Untuk berapa orang?
1316
01:24:16,958 --> 01:24:18,166
North Star Lodge?
1317
01:24:20,041 --> 01:24:21,208
Astaga.
1318
01:24:22,208 --> 01:24:23,416
Bisa tunggu sebentar?
1319
01:24:23,500 --> 01:24:25,916
Ayo, Balthazar! Anak baik!
1320
01:24:29,000 --> 01:24:30,125
Alejandra, hei!
1321
01:24:30,208 --> 01:24:33,083
- Teleponnya menyala seperti Natal.
- Kau bercanda.
1322
01:24:33,166 --> 01:24:34,041
Jake...
1323
01:24:34,708 --> 01:24:36,208
Kamar kita terjual habis!
1324
01:24:40,500 --> 01:24:42,416
Mau kuambilkan sesuatu?
1325
01:24:42,500 --> 01:24:44,083
Jaketku, mungkin?
1326
01:24:45,458 --> 01:24:47,375
- Ya, karena musim dingin seperti...
- Ya.
1327
01:24:47,458 --> 01:24:48,500
Oke.
1328
01:24:51,875 --> 01:24:54,291
Sierra! Siap pergi, Sayang?
1329
01:24:59,458 --> 01:25:00,583
Apa yang kau lakukan?
1330
01:25:01,083 --> 01:25:02,083
Maafkan aku, Tad.
1331
01:25:02,583 --> 01:25:06,083
Kau pria hebat,
tapi aku belum siap untuk ini.
1332
01:25:06,166 --> 01:25:08,208
Kukira sudah siap, tapi tidak.
1333
01:25:13,750 --> 01:25:15,416
Kau mau putus denganku?
1334
01:25:16,500 --> 01:25:17,500
Di hari Natal?
1335
01:25:18,791 --> 01:25:21,750
Aku mengenalmu, Tad.
Kau akan baik-baik saja saat Tahun Baru.
1336
01:25:26,125 --> 01:25:28,333
Boleh kuunggah ini di lamanku?
1337
01:25:28,416 --> 01:25:30,458
Pengikutku akan menyukainya.
1338
01:25:30,541 --> 01:25:33,291
Tak ada yang lebih penting
dari perpisahan.
1339
01:25:35,833 --> 01:25:37,333
Selamat Natal, Tad.
1340
01:25:41,708 --> 01:25:42,708
Semoga berhasil.
1341
01:25:47,083 --> 01:25:50,458
Maafkan aku, Pak Fairchild.
1342
01:25:51,791 --> 01:25:53,541
Dan di hari libur juga.
1343
01:25:56,166 --> 01:25:58,041
Kau. Terry.
1344
01:25:58,125 --> 01:25:58,958
Ya.
1345
01:25:59,583 --> 01:26:01,833
Apa yang kau lakukan untuk Tahun Baru?
1346
01:26:10,416 --> 01:26:12,333
Baik. Kau bisa jaga Balthazar?
1347
01:26:12,416 --> 01:26:13,875
Tentu. Ayah carilah Sarah.
1348
01:26:13,958 --> 01:26:15,208
- Baiklah.
- Tunggu!
1349
01:26:17,000 --> 01:26:17,958
Jauh lebih baik.
1350
01:26:23,083 --> 01:26:25,666
Tunggu! Hentikan mobilnya.
Jangan bergerak.
1351
01:26:27,000 --> 01:26:27,833
Tunggu!
1352
01:26:32,000 --> 01:26:34,250
Dengar, bisa beri aku waktu sebentar.
1353
01:26:37,083 --> 01:26:40,166
Dengar, aku tahu kita tak saling kenal,
1354
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
kau mungkin akan berpikir
aku gila karena bilang ini.
1355
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Namun, kau tak bisa pergi
tanpa tahu bahwa aku jatuh cinta kepadamu.
1356
01:26:54,083 --> 01:26:58,458
Itu sangat bagus,
tapi aku punya rencana lain.
1357
01:27:00,583 --> 01:27:01,833
Selamat Natal.
1358
01:27:03,625 --> 01:27:04,750
Selamat Natal.
1359
01:27:10,750 --> 01:27:12,041
Permisi, Nak.
1360
01:27:13,125 --> 01:27:16,541
Aku yakin yang kau cari
ada di halaman belakang.
1361
01:27:32,000 --> 01:27:33,916
- Sierra!
- Jake?
1362
01:27:39,166 --> 01:27:40,500
Kukira kau akan pergi.
1363
01:27:41,791 --> 01:27:44,208
Tidak, perubahan rencana.
Aku tetap di sini
1364
01:27:44,291 --> 01:27:45,208
tanpa Tad.
1365
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
Benarkah?
1366
01:27:46,708 --> 01:27:47,750
Ya.
1367
01:27:48,958 --> 01:27:51,291
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?
1368
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Aku hanya ingin berterima kasih.
1369
01:27:57,250 --> 01:28:00,458
Aku baru tahu North Star
terjual habis untuk sisa musim ini.
1370
01:28:00,541 --> 01:28:05,208
Sungguh? Terjual habis? Sepertinya kau
butuh bantuan mengelola tempat itu.
1371
01:28:05,291 --> 01:28:07,125
Itu akan luar biasa.
1372
01:28:07,208 --> 01:28:10,083
Ayahku juga bilang
akan berinvestasi di North Star,
1373
01:28:10,166 --> 01:28:11,958
tapi kurasa kau tak tertarik.
1374
01:28:12,041 --> 01:28:12,875
Benar.
1375
01:28:13,625 --> 01:28:16,875
Aku bilang aku akan mencoba
meyakinkanmu selama liburan.
1376
01:28:17,541 --> 01:28:20,541
Itu pun jika kau tak keberatan
menghabiskannya bersamaku.
1377
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
Kau tahu?
1378
01:28:24,916 --> 01:28:27,083
Ada tradisi liburan ini.
1379
01:28:27,166 --> 01:28:28,958
Namun, kepalaku terbentur di jalan,
1380
01:28:29,041 --> 01:28:31,791
lalu aku tak ingat apa itu.
1381
01:28:32,375 --> 01:28:33,208
Itu...
1382
01:28:33,291 --> 01:28:36,125
Ya, kurasa aku bisa membantumu.
1383
01:28:51,250 --> 01:28:52,375
Itu mereka.
1384
01:28:52,458 --> 01:28:53,625
Sierra!
1385
01:28:56,916 --> 01:28:58,958
- Akhirnya kau tidak pergi.
- Hei!
1386
01:28:59,041 --> 01:28:59,875
Hei.
1387
01:29:06,375 --> 01:29:07,291
Apa...
1388
01:29:07,875 --> 01:29:08,958
Apa yang terjadi pada Ted?
1389
01:29:09,041 --> 01:29:12,041
Namanya Tad, Ayah. Dan kami tak berjodoh.
1390
01:29:12,750 --> 01:29:15,541
- Senang kau di sini, Jake.
- Senang bertemu, Pak Belmont.
1391
01:29:17,125 --> 01:29:20,333
- Natal yang luar biasa.
- Ya, ini yang takkan kulupakan.
1392
01:29:22,791 --> 01:29:25,250
Kulihat kau sudah bertemu putriku, Avy...
1393
01:29:34,666 --> 01:29:37,125
Selamat Natal!
1394
01:29:37,208 --> 01:29:39,208
Selamat Natal!
1395
01:29:46,250 --> 01:29:49,125
{\an8}Tad, sudah kubilang ketemu di lobi.
Di mana kau?
1396
01:29:49,791 --> 01:29:51,125
Astaga.
1397
01:29:53,500 --> 01:29:54,333
Sial.
1398
01:29:57,958 --> 01:29:59,750
Maaf. Aku tak melihatmu.
1399
01:30:00,250 --> 01:30:01,625
Ini kacau.
1400
01:30:01,708 --> 01:30:03,750
Tak ada. Kita sedang merekam.
1401
01:30:08,666 --> 01:30:09,541
Ayo!
1402
01:30:10,208 --> 01:30:12,041
Ayo! Pindahkan alat ski. Baik, ayo.
1403
01:30:12,125 --> 01:30:14,166
- Kita tak akan berakting.
- Ya.
1404
01:30:14,791 --> 01:30:17,041
Kau membuat permintaan Natal tanpaku?
1405
01:30:21,291 --> 01:30:24,458
Ini sangat indah.
Kenapa tak kau taruh di pohon?
1406
01:30:24,541 --> 01:30:26,833
Di Dasher! Di Dancer!
1407
01:30:35,833 --> 01:30:37,250
- Lalu?
- Hei!
1408
01:30:40,666 --> 01:30:41,500
Hus-hus!
1409
01:30:41,583 --> 01:30:44,916
Tad, itu tak diaktifkan suara!
Turunkan aku! Kau konyol!
1410
01:30:47,875 --> 01:30:50,500
Un, deux, trois!
1411
01:30:56,291 --> 01:30:57,500
Tanganku!
1412
01:30:57,583 --> 01:30:59,750
- Siapa namamu, Penyelamat?
- Ralph.
1413
01:31:03,208 --> 01:31:04,125
Apa?
1414
01:31:05,208 --> 01:31:06,208
Maaf.
1415
01:31:06,291 --> 01:31:08,125
- Maaf.
- Tersenyum...
1416
01:31:08,208 --> 01:31:10,000
Berkedip sepanjang waktu?
1417
01:31:10,541 --> 01:31:13,708
Aku tak terbiasa
melihat wanita di pondok ini.
1418
01:31:14,500 --> 01:31:15,458
Rusa kutub!
1419
01:31:18,541 --> 01:31:20,666
Kita mendarat di Bulan!
1420
01:31:23,208 --> 01:31:25,666
Kau sumbang. Kau sumbang, paham?
1421
01:31:26,333 --> 01:31:27,250
Mulai!
1422
01:31:30,250 --> 01:31:32,541
Kurasa kau harus lebih sopan, Sayang.
1423
01:31:33,333 --> 01:31:35,250
- Bersikaplah sopan.
- Astaga!
1424
01:31:38,750 --> 01:31:41,291
Beri satu lagi
karena aku tak bisa berhenti...
1425
01:31:41,375 --> 01:31:43,416
Kini aku bisa berhenti tertawa.
1426
01:31:45,583 --> 01:31:46,416
Tidak lucu.
1427
01:31:46,500 --> 01:31:49,458
Kita akan kedatangan banyak tamu pesta.
1428
01:31:56,083 --> 01:31:58,125
Malam Tahun Baru... Malam Natal.
1429
01:32:00,166 --> 01:32:02,333
- Apa ada sesuatu di hidungku?
- Ya.
1430
01:32:02,875 --> 01:32:04,500
Tak ada yang akan terbunuh.
1431
01:32:07,208 --> 01:32:08,625
Entah bagaimana itu terjadi.
1432
01:32:08,708 --> 01:32:11,666
Kau hanya perlu pergi ke sana
dan tunjukkan hatimu...
1433
01:32:11,750 --> 01:32:13,583
Apa? Apa yang kulakukan?
1434
01:32:13,666 --> 01:32:14,958
Tidak masalah bagiku.
1435
01:32:17,541 --> 01:32:20,375
Tolong beri tahu
pria besar berotot di belakangku
1436
01:32:20,458 --> 01:32:22,750
untuk berhenti mencuri adeganku?
1437
01:32:24,666 --> 01:32:26,000
Permisi, Pak?
1438
01:32:30,666 --> 01:32:31,750
Tidak.
1439
01:32:34,000 --> 01:32:35,250
Dan cut.
1440
01:33:06,125 --> 01:33:11,125
Terjemahan subtitle oleh Jossie