1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:58,209 --> 00:01:00,918 Buen día, señorita Belmont. Es hora de despertarse. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,209 - La temperatura es de 2 °C. - Adiós. 4 00:01:03,293 --> 00:01:04,668 ¿Quiere que le envíe…? 5 00:01:28,209 --> 00:01:29,668 COMPLEJO TURÍSTICO BELMONT 6 00:02:20,293 --> 00:02:22,251 Entonces dile que no. 7 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Dile a tu papá que no quieres el trabajo. 8 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 Me trajo hasta aquí en su jet privado para Navidad. 9 00:02:28,501 --> 00:02:29,876 No quiero lastimarlo. 10 00:02:32,084 --> 00:02:35,418 Buen día, señorita. Soy Terry Carver, de Atención a huéspedes. 11 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Su padre me pidió que fuera su asistente personal, 12 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 y este es su equipo de belleza. 13 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Está bien. 14 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 No quiero trabajar en la industria hotelera. 15 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 ¿Intentaste decirle eso? 16 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Papá no lo entenderá. 17 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 Para él, esta es la carrera perfecta para mí. 18 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Estoy intentando imaginar qué tendrías que ponerte. 19 00:02:56,376 --> 00:02:58,501 ¿Un prendedor con tu nombre? Dios, no. 20 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 - ¿Cuál es el puesto? - Vicepresidenta de Atmosfera. 21 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Ni siquiera es un puesto real. Creo que lo inventó para mí. 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 Ya tengo suficientes problemas. 23 00:03:13,209 --> 00:03:15,918 La gente solo me ve como la hija malcriada 24 00:03:16,001 --> 00:03:18,251 de Beauregard Belmont, magnate de los hoteles. 25 00:03:18,334 --> 00:03:19,834 ¡Y no soy malcriada! 26 00:03:20,334 --> 00:03:21,668 ¿Vestido o pantalones? 27 00:03:21,751 --> 00:03:23,709 No sé. ¿Es cuero sintético? 28 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Cuero vegano. 29 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 ¡Tad, ayúdame! Necesito dejar mi huella en el mundo. 30 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 Está bien. ¿Cómo van tus redes sociales? 31 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 Mal. Te dije que una chica hackeó mis cuentas, ¿recuerdas? 32 00:03:35,543 --> 00:03:39,793 Cierto. Por suerte sales con uno de los influencers más importantes. 33 00:03:39,876 --> 00:03:41,793 Me lo recuerdas todos los días. 34 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Después de almorzar con tu padre, 35 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 ¿por qué no vamos a las pistas a sacarnos unas selfis? 36 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 Para Instagram. 37 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 ¿Nuestra relación no iba a ser privada? 38 00:03:51,668 --> 00:03:53,876 Quizá sea hora de contarle al mundo. 39 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Imagina cómo crecerán tus números. 40 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 Así, tu padre verá que puedes tener una carrera como influencer. 41 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Solo quiero ser recordada por algo más que mi apellido. 42 00:04:03,918 --> 00:04:05,959 Déjaselo a tu Tad. 43 00:04:06,043 --> 00:04:07,251 Salí de tendencias. 44 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 Hora de una selfi en la limusina. ¡Adiós! 45 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 De acuerdo, te… ¿Hola? 46 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 ¿Mala conexión? 47 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Algo así. Vamos con el Valenyagi. 48 00:04:17,543 --> 00:04:19,793 - Buena elección. - Y un gran sombrero. 49 00:04:31,334 --> 00:04:32,376 ¡Señor Belmont! 50 00:04:32,876 --> 00:04:34,959 Hola. Me alegra haberlo encontrado. 51 00:04:36,543 --> 00:04:38,918 ¿Qué tal? Soy Jake Russell, el dueño de… 52 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 - La posada Estrella del Norte. - Sí. 53 00:04:41,001 --> 00:04:43,126 Mi secretaria me dijo que llamaste. 54 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 - Quince veces. - ¿Fueron tantas? 55 00:04:47,251 --> 00:04:48,418 ¿Por qué la urgencia? 56 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Necesito un minuto de su tiempo. 57 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Claro. 58 00:04:53,376 --> 00:04:55,543 Pero tendrás que ganarme la carrera. 59 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 - ¿En serio? - ¿Qué te parece? 60 00:05:05,668 --> 00:05:07,251 ¡Te quedas atrás, muchacho! 61 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 ¡Mejor apúrate! 62 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Bien hecho. 63 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Sí, pensé que lo tenía, pero al final me ganó. 64 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Vamos. Puedes hablar mientras caminamos. 65 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Vaya, este lugar parece sacado de SpaceX. 66 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 Intentamos ser vanguardistas. 67 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 Aquí. 68 00:05:52,043 --> 00:05:53,793 Qué lugar increíble, señor. 69 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 Un destino para esquiar de primera. 70 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Pero no todos pueden pagar algo de primera. 71 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 El 70 % de la gente aprende a esquiar en hoteles pequeños. 72 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Como el tuyo. 73 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 Exacto. Luego, a medida que mejoran, 74 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 pasan a los megacomplejos, como este. 75 00:06:10,293 --> 00:06:14,584 ¿Crees que debería invertir en tu posada para que eso siga sucediendo? 76 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Sí, más o menos. 77 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Skyler. ¿Chocolate caliente? 78 00:06:19,251 --> 00:06:20,459 - Claro. - Dos, por favor. 79 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 Sí, señor Belmont. 80 00:06:21,751 --> 00:06:24,334 Tengo los números para una renovación efectiva, 81 00:06:24,418 --> 00:06:27,793 un elevador rápido, un spa con jacuzzi, sauna… 82 00:06:27,876 --> 00:06:31,876 Me gustaría ayudarte, pero debo responder a mis propios inversores. 83 00:06:31,959 --> 00:06:34,043 - Lo entenderás. Gracias. - Bueno… 84 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Toma. Yo invito. 85 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 - Y lo que sea que necesite. - Claro. 86 00:06:38,459 --> 00:06:40,126 Si me disculpas, debo irme. 87 00:06:41,501 --> 00:06:44,751 Y muy educado de tu parte dejarme ganar. 88 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Bien hecho. 89 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Seguridad. Alerta al personal. La señorita Belmont va a salir. 90 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 ¿Y? ¿Le interesó? 91 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 - No, no le interesó. - Qué mal. 92 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 - Sí. Era una posibilidad remota. - Lo siento. 93 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 - Te veo en la posada. - Sí, nos vemos. 94 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Estoy en el vestíbulo. No te veo. 95 00:07:18,876 --> 00:07:20,293 Yo estoy en el vestíbulo 96 00:07:20,376 --> 00:07:22,959 y, digamos la verdad, es difícil no verme. 97 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Mira, estoy al lado de un tapiz que va muy bien con mi chaqueta. 98 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Disculpen. 99 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Estoy en el salón, junto a la chimenea. 100 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 - ¡Oye! - Tengo puesto un Valenyagi… 101 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 - ¡Dios mío! - ¡Santo cielo! 102 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Lo siento mucho. No te vi. 103 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 ¡Mi Valenyagi! 104 00:07:42,751 --> 00:07:45,501 Puedo pagar la tintorería o traer algo de sal… 105 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 ¿Qué pasó, amor? 106 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 ¡No! ¡El Valenyagi no! 107 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 Lo estás empeorando. 108 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 - Me chocó de frente. - ¡Sin querer! 109 00:07:56,293 --> 00:07:59,918 Yo doblé, ella venía hacia aquí, y ¡pum! Chocolate. 110 00:08:00,001 --> 00:08:01,251 ¿Todo bien? 111 00:08:01,334 --> 00:08:03,709 - Un poco nervioso, pero gracias. - ¡Tad! 112 00:08:03,793 --> 00:08:08,709 Pero este idiota local golpeó a mi novia y arruinó su mono de alta costura. 113 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 - De nuevo, lo siento. Fue un accidente. - Mira, amigo. Solo desaparece, ¿sí? 114 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Por ahí. 115 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Sí. Tranquilos con el dedo. 116 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 ¿Desea la mademoiselle tocino ahumado casero en su ensalada? 117 00:08:25,626 --> 00:08:27,543 No, gracias. No como tocino. 118 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 Muy bien. 119 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Entonces, Ted, ¿cómo va tu negocio de Internet? 120 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Es Tad, papi. Y no es un negocio de Internet. 121 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad es un influencer con millones de seguidores. 122 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Básicamente, un vendedor. 123 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 ¿Hace cuánto que están saliendo? 124 00:08:49,334 --> 00:08:51,084 Casi un año, señor Belmont. 125 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 Ya puedes llamarlo Beauregard. 126 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 ¿Verdad, papi? 127 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 De acuerdo. 128 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 En fin, Beau. 129 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Ya sabes cómo es. Un día… 130 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 aparece ella. 131 00:09:06,168 --> 00:09:08,084 En la cafetería de la vida, 132 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Sierra es un venti. 133 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 ¡Soy tendencia! 134 00:09:30,293 --> 00:09:33,584 POSADA ESTRELLA DEL NORTE 135 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Hola. 136 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 - Hola, Jake. - ¿Qué tal? Hola, amiguito. 137 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Vamos. 138 00:10:03,626 --> 00:10:05,209 - ¿Todo bien? - Hola, Jake. 139 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Intento que arranque, pero no funciona. 140 00:10:08,209 --> 00:10:11,084 - Llévalo al cobertizo. Más tarde lo veo. - Sí. 141 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 ¡Hola! ¿A dónde van? 142 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 ¡Papá! Al árbol de los deseos. Mamá nos llevaba cada año. 143 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 - Cierto. - Y ahora la lleva la abuela. 144 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 ¡Jake! ¿Por qué no vienes con nosotras? 145 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Suena muy divertido, 146 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 pero unos huéspedes quieren un paseo en trineo. 147 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 Pero ¿me haces un favor? ¿Le hablas bien de mí a Papá Noel? 148 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Necesitaré mucha ayuda. 149 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Supongo que no te fue bien. 150 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont era el último recurso. Si la temporada sigue así, no… 151 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 Necesitamos paciencia. 152 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Necesitamos un milagro. 153 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 ¿No sabes, papá? La Navidad es la época de los milagros. 154 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 - ¿No, abuela? - Así es. 155 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Adoro tu optimismo. 156 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Muy bien. Tráeme algo bueno. 157 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Estoy listo para ir al aeropuerto. ¿Me traerías mi auto? 158 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 Sí, señor. 159 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 - Bien. Sigues aquí. - ¡Hola! 160 00:11:58,834 --> 00:12:00,751 Quería verte antes de que te fueras. 161 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 Volveré el fin de semana. 162 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 Te instalaremos en tu nueva oficina. 163 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 ¿Te parece bien la que está al lado de la mía? 164 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Papi, acerca del trabajo… 165 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 ¿Sí? 166 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 Bueno, es que… 167 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 - no quiero decepcionarte. - No creo que puedas hacer eso, cariño. 168 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Hace mucho que no veía esto. 169 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 Tu mamá me lo dio en Gstaad. 170 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Decía que la niñita le recordaba a ti. 171 00:12:33,834 --> 00:12:35,501 Me sorprende que lo recuerdes. 172 00:12:36,626 --> 00:12:38,293 Tenías cinco años cuando… 173 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Recuerdo su perfume y su risa. 174 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 Cómo me cepillaba el cabello. 175 00:12:45,626 --> 00:12:47,834 Este hotel me recuerda mucho a ella. 176 00:12:48,918 --> 00:12:50,084 Todavía la extraño. 177 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Yo también. 178 00:12:58,876 --> 00:13:00,501 Le prometí cuidar de ti. 179 00:13:00,584 --> 00:13:01,876 Lo hiciste. 180 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Me diste todo lo que siempre quise. 181 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Bien. 182 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Cariño, volveré para Nochebuena. 183 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 De acuerdo. 184 00:13:11,334 --> 00:13:12,543 Buen viaje. 185 00:13:12,626 --> 00:13:13,918 No te preocupes por mí. 186 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Estaré en muy buenas manos. 187 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Estaré con Tad. 188 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 ¡Sí, señor! 189 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 ¡Cuidado! ¡Abran paso! 190 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 ¡Hola! ¡Muévete! 191 00:13:28,418 --> 00:13:30,793 No me molesten cuando esté con Tad. 192 00:13:30,876 --> 00:13:32,501 Si necesito algo, te escribo. 193 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Muy bien. ¿Cuándo envío la cena a la suite? 194 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Terry, dije "no molestar". 195 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Mi dama, el carruaje la espera. 196 00:13:40,959 --> 00:13:42,959 ¿No era aquí la sesión de fotos? 197 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 Sí, reservé una aerosilla privada. 198 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Las aerosillas son para perdedores. Súbete. 199 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 Qué extravagante. 200 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Papá hubiera querido que la hiciéramos aquí. 201 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Espera, mi pastelito. Solo espera. 202 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 Amo esta canción. 203 00:14:25,251 --> 00:14:26,543 Un poco desafinada. 204 00:14:29,126 --> 00:14:31,209 ¿Dónde está tu espíritu navideño? 205 00:14:59,334 --> 00:15:00,376 Bien, tortolitos. 206 00:15:00,459 --> 00:15:03,793 Tengo chocolate caliente y galletas de jengibre. 207 00:15:03,876 --> 00:15:05,584 - ¿Están listos? - ¡Sí, vamos! 208 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 ¿Esta cosa es segura? 209 00:15:07,376 --> 00:15:12,126 Amigo, esta excelente pieza sirvió a la Estrella del Norte por generaciones. 210 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 ¿Y tu espíritu aventurero? 211 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Es segurísimo. 212 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 ¡Oye, algo se cayó! 213 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 - ¿Galleta? - Gracias. 214 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 - Cálmate. - Diviértanse. 215 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 ¿A dónde vamos exactamente? 216 00:15:39,334 --> 00:15:42,043 Sigo a uno de los mejores esquiadores del país 217 00:15:42,126 --> 00:15:44,418 y geoetiquetó este lugar aislado. 218 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 Se ve increíble. 219 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Me pesan. 220 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Sabes que no sé esquiar, ¿no? 221 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Nadie tiene por qué saberlo. 222 00:15:55,626 --> 00:15:57,751 Es todo un espejismo, mi amor. 223 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 ¿Sabes cómo desenganchar la moto? 224 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 ¿Parece que sé desenganchar una moto? 225 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Lo resolveré. 226 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Bien, moto de nieve, desengancha. 227 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 - ¿Qué haces? - ¡Espera! 228 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 ¡Tad, no se activa con la voz, por Dios! 229 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 ¡Tad! 230 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 ¡Tad! 231 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 ¡Tad, me lastimo! 232 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 ¿Te diviertes? 233 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 Muchísimo. 234 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 No hay señal. Bien, supongo que tenemos que improvisar. 235 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Creo que es… 236 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 por aquí. 237 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 - No sabes cómo regresar al auto, ¿no? - Sí sé. 238 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 Agárrate. 239 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 ¡CUIDADO! PELIGRO, NO PASAR 240 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 ¡Tad! 241 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 ¡Es el árbol de los deseos! 242 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 Castañas asadas bien calientes. 243 00:17:03,126 --> 00:17:04,584 Somos las próximas. 244 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 Y recuerda, solo puedes pedir un deseo, así que hazlo valer. 245 00:17:14,918 --> 00:17:15,959 Así está bien, 246 00:17:16,043 --> 00:17:19,126 pero ¿podrías tratar de verte un poco más atlética? 247 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 Tad, quiero verme deportiva, pero no sudada. 248 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 - Siento que falta algo. - ¿Qué? 249 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Bueno, no se me ocurre exactamente, 250 00:17:31,293 --> 00:17:32,668 pero tal vez sea esto. 251 00:17:37,084 --> 00:17:38,126 Sierra Belmont, 252 00:17:38,834 --> 00:17:42,918 el último casi año contigo ha sido totalmente mágico. 253 00:17:43,751 --> 00:17:47,001 Quiero decirte que, sea lo que sea que traiga el futuro, 254 00:17:48,334 --> 00:17:49,751 quiero que nos una. 255 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont… 256 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 ¿quieres casarte conmigo? 257 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 ¡Tad! 258 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 Tad, me queda grande, cariño. 259 00:18:01,501 --> 00:18:02,668 Se puede modificar. 260 00:18:03,584 --> 00:18:05,501 Hagámoslo oficial, ¿sí? 261 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 ¡Nuestra primera publicación en redes como pareja comprometida! 262 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Listo. 263 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 - Pedí que… - No me digas. 264 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Debes mantenerlo en secreto o no se hará realidad. 265 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 - Feliz Navidad. - Gracias. 266 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 De nada. 267 00:18:30,501 --> 00:18:31,834 ¿Cuál fue tu deseo? 268 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Mi deseo se cumplió. 269 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Cuando tu mamá y tu papá te tuvieron. 270 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Te quiero, abuela. 271 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Pongámoslo en esa rama. 272 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 - ¿Lista? - Sí. 273 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Ahí está. 274 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 Muy bien. 275 00:19:18,918 --> 00:19:20,876 - ¿Tad? - El clima está cambiando. 276 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Llévame al hotel. 277 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 - De acuerdo. - Tad. 278 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 ¡Tad! 279 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 ¡Sujétate, Sierra! 280 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 ¡Te tengo! 281 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 - ¡Me resbalo! - ¡Sujétate! 282 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 ¡Sierra! 283 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 ¡No! 284 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Dios… 285 00:20:27,209 --> 00:20:28,334 Esperen un momento. 286 00:20:33,543 --> 00:20:34,751 ¿Qué es eso? 287 00:20:35,709 --> 00:20:39,043 - Ojalá no sea un cadáver. - Basta, me estás asustando. 288 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 Dios mío. 289 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 ¿Es un cadáver? 290 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Señorita, ¿me escucha? 291 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Soy Jake. Estoy del otro lado de Hoosier. 292 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 Tenemos un Código 3. Necesito a la patrulla de esquí ya mismo. 293 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Entendido, Jake. 294 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 CLÍNICA 295 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 ¿Cómo está? 296 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 Físicamente, bien. Un traumatismo menor. 297 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Pero ese no es el problema. 298 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 No recuerda nada previo al accidente. 299 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 ¿Amnesia? 300 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 O algo parecido. 301 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 Al menos está despierta. Es bueno, ¿no? 302 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Depende de dónde se lo mire. 303 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 - Señorita, cálmese. - ¡No me toque! 304 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Quíteme las manos de encima. 305 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Le dije que estoy perfectamente bien, ¿sí? 306 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 De acuerdo. 307 00:21:33,334 --> 00:21:36,876 Lo intentaremos más tarde. Gracias, Gene. Yo me encargo. 308 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Por fin, alguien con autoridad. 309 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Oficial, ¿podría decirle que me deje ir? 310 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 Nos encantaría poder hacerlo, 311 00:21:45,209 --> 00:21:47,501 pero primero debemos averiguar quién es. 312 00:21:47,584 --> 00:21:48,876 ¿Cómo que quién soy? 313 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Sé quién soy. 314 00:21:51,251 --> 00:21:52,209 Mi nombre es… 315 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 Mi nombre es… 316 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Mi nombre es… 317 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 Buscamos identificación en su ropa, pero no tenía nada. 318 00:22:02,126 --> 00:22:03,543 Yo encontré esto. 319 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 Maquillaje. 320 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 ¿Dónde está mi ropa? 321 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 El equipo de emergencias tuvo que cortarla. 322 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 - ¿Qué hay de las huellas dactilares? - Las tomamos cuando llegó. 323 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 No están en nuestra base de datos, es decir, nunca fue arrestada. 324 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 Y posiblemente nunca trabajó. 325 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 ¿Y qué hacemos con ella? 326 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Pondré su foto en el portal de personas desaparecidas. 327 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 Pero son las fiestas. 328 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 Hasta que alguien venga a buscarla o ella recuerde algo, 329 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 no puedo hacer mucho. 330 00:22:31,084 --> 00:22:33,501 Disculpe, "ella" está aquí presente, 331 00:22:33,584 --> 00:22:37,959 harta de que la traten como una prisionera porque no pueden hacer su trabajo. 332 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 - Mi cabeza. - De acuerdo. 333 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Tranquila. 334 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 Mire, señorita, ojalá pudiera hacer algo más, 335 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 pero hay ciertos procedimientos para lidiar con una NN. 336 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 ¿Una NN? 337 00:22:55,084 --> 00:22:56,293 ¡No soy una NN! 338 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Bueno, no sé cómo llamarla. 339 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 No tiene identificación, ni dinero, ni a dónde ir. 340 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 Tengo un lugar. La posada. 341 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Tuvimos algunas cancelaciones. Podría quedarse allí. 342 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 ¿Y tú eres…? 343 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Él es Jake Russell. Él te encontró. 344 00:23:13,959 --> 00:23:15,876 ¿Te resulta familiar? 345 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 No, sin duda es un extraño. 346 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 Y no voy a ir con él a una posada en el bosque. 347 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake es dueño de la posada Estrella del Norte. 348 00:23:27,834 --> 00:23:29,918 ¿La posada Estrella del Norte? 349 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Bien. ¿Tiene servicio a la habitación? 350 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 En realidad, es más bien como un hotel familiar con desayuno. 351 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 ¿Qué clase de desayuno? 352 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 Pensándolo bien, creo que estará mejor aquí. 353 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 No. 354 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Bueno, 355 00:23:45,584 --> 00:23:49,834 restablecer una rutina normal podría ayudar a refrescarle la memoria. 356 00:23:49,918 --> 00:23:51,084 Usted decide. 357 00:23:51,168 --> 00:23:52,751 Puede quedarse aquí 358 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 o aceptar la oferta de nuestro querido Jake. 359 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 ¡Genial! 360 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 ¡Absolutamente fantástico! 361 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 ¿Qué clase de bosque de mierda no tiene una torre celular? 362 00:24:21,751 --> 00:24:23,876 Hola, soy Tad Fairchild. 363 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 Acabo de sobrevivir a una caída mortal 364 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 y ahora estoy varado en un bosque glaciar remoto. 365 00:24:32,376 --> 00:24:34,584 Este video servirá como testimonio 366 00:24:34,668 --> 00:24:37,334 de mi valiente y feroz lucha por sobrevivir. 367 00:24:41,251 --> 00:24:42,959 Pero si encuentran mi cuerpo… 368 00:24:45,126 --> 00:24:46,251 suban este vid… 369 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 ¿Dónde estoy? 370 00:25:14,876 --> 00:25:16,959 Bien, revisé los objetos perdidos. 371 00:25:17,043 --> 00:25:19,751 Quizá no sea tu talla, pero es mejor que lo que tienes. 372 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 Tendrás que conformarte. 373 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 ¿Es ropa usada? 374 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Probablemente. 375 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Es que a veces los huéspedes se olvidan cosas, así que… 376 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Esto lo olvidaron a propósito. 377 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 Perfecto, tu cuarto está listo. 378 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 Aquí tienes toallas limpias, y cambié las sábanas. 379 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 Aprecio todo lo que están haciendo, 380 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 pero no estaré aquí mucho tiempo. Es solo temporal. 381 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Hasta entonces, estás con nosotros. 382 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 - Te llevaré. - Bien. 383 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 ¿Qué pasó? 384 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Hola. ¡Había una bestia salvaje y peluda! 385 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Déjame ver. 386 00:26:25,209 --> 00:26:27,043 Creo que ya se fue. 387 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 Estamos en la naturaleza, así que seguramente tendrás visitas. 388 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Sí. Pueden quedarse afuera. 389 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Les avisaré. 390 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 ¿Qué? 391 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 Nada. 392 00:26:43,876 --> 00:26:45,126 Lindo camisón de abuela. 393 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Bueno, si es un cumplido, 394 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 lo acepto. 395 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Buenas noches. 396 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Ajustando mis anzuelos de pesca, 397 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 esperando un pez… 398 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 ¡Santuario! 399 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Pensé que nunca volvería a ver a otro ser humano. 400 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Mírate. 401 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Eres hermoso. 402 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 ¿Cómo te llamas, salvador? 403 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 404 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 ¿Ralph? 405 00:27:51,293 --> 00:27:53,001 Mi celular no tiene batería. 406 00:27:54,084 --> 00:27:56,626 ¿Tienes un cargador para el modelo 15? 407 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 No. No me gustan los celulares. 408 00:28:00,251 --> 00:28:01,376 No confío en ellos. 409 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 ¿Quieres café? 410 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Sí, por favor, Ralph. 411 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Después de la pesadilla que pasé, esto será como el néctar de los dioses. 412 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 ¿Te ayudo a sacarte el anzuelo de la cara? 413 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 ¿Qué anzuel? 414 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 El que se te clavó en la cara. 415 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 Ahí lo vi. 416 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Fue solo un sueño. 417 00:28:52,126 --> 00:28:53,668 ¿Qué le pasa a esta cosa? 418 00:29:04,501 --> 00:29:05,459 - Hola. - ¡Hola! 419 00:29:05,543 --> 00:29:07,334 - ¡Buen día! - Hola. ¡Buen día! 420 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 No fue un sueño. 421 00:29:13,376 --> 00:29:14,543 ¿Quién eres? 422 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Hola. 423 00:29:23,584 --> 00:29:24,876 Tu cuarto es un caos. 424 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Sí, no vinieron a limpiarlo todavía. 425 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Soy Avy. 426 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Eres la mujer que no sabe quién es, ¿verdad? 427 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 Supongo que esa soy yo. 428 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 Mi papá me contó. 429 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 ¿Tienes un secador de pelo? 430 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 - Sí, en mi cuarto. - Gracias. 431 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 ¿Y cómo debemos llamarte? 432 00:29:51,793 --> 00:29:55,293 Buena pregunta. No sé. ¿Tienes algún nombre que te guste? 433 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 Bueno, 434 00:29:57,876 --> 00:29:59,501 puedes usar uno de ellos. 435 00:30:01,376 --> 00:30:02,376 Ven a conocerlos. 436 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Estos son Frankie, Wallace, Potter y Sarah. 437 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah. Me gusta. 438 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Genial. Entonces serás Sarah. 439 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 ¿Es tu mamá? 440 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Sí. 441 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 Murió hace casi dos años. 442 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 Lo siento mucho. 443 00:30:29,668 --> 00:30:30,751 La extraño mucho. 444 00:30:32,043 --> 00:30:33,251 A veces… 445 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Nada. Te parecerá raro. 446 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Ni siquiera sé quién soy. No hay nada más raro que eso. 447 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 Bueno… 448 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 a veces hablo con su foto. 449 00:30:49,293 --> 00:30:51,543 No me parece para nada raro. 450 00:30:51,626 --> 00:30:52,793 Me parece hermoso. 451 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Hola, ¿cómo te sientes? 452 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 ¿Me conocen? 453 00:31:01,793 --> 00:31:05,168 - Nos conocimos en el trineo. - Pero estabas inconsciente. 454 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 - Buen provecho. - Gracias. 455 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 Estaba inconsciente. 456 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 ¡Oigan! ¡Ella es Sarah! 457 00:31:11,668 --> 00:31:12,501 ¡Sarah! 458 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 Lo estamos probando. 459 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 Conoces a papá. Ella es mi abuela. 460 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Sí. Alejandra. 461 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Así es. 462 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Bien, Sarah, nos quedamos sin panqueques de calabaza, 463 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 pero si quieres, puedo prepararte unos huevos. 464 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Por favor, soy capaz de hacer mi propio desayuno. 465 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 Está roto. 466 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 No, solo tienes que presionarlo y luego girarlo. 467 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Gracias. 468 00:31:41,001 --> 00:31:42,334 Sale rápido. 469 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 ¿Huevos? 470 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 Gracias. 471 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Le mostraste al huevo quién manda. 472 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 Qué lío. 473 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Escucha, ¿por qué no te sientas allí, 474 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 y yo me encargo de todo esto? 475 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 Sí, buena idea. 476 00:32:04,376 --> 00:32:06,293 - ¿Tocino? - No como tocino. 477 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Pero es delicioso. 478 00:32:08,959 --> 00:32:10,668 ¿Alguna vez lo probaste? 479 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 No recuerdo. 480 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 ¿Cómo sabes que no lo comes? 481 00:32:20,334 --> 00:32:21,459 Me gusta el tocino. 482 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 - ¿Qué son estas madalenas? - No creo que sea de por aquí. 483 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 - ¿Cuál es tu favorita? - Tiene algo… 484 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Siento que la conozco. 485 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 ¿En serio? 486 00:32:47,376 --> 00:32:50,084 Dijo que no quería que la molestáramos. 487 00:32:50,168 --> 00:32:52,293 Pero eso fue hace casi 24 horas. 488 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 ¿Señorita Belmont? 489 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 Soy la seguridad del hotel. ¿Puedo pasar? ¿Hola? 490 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 ¿Señorita Belmont? 491 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 Soy yo, Terry. 492 00:33:04,126 --> 00:33:05,959 No durmió aquí anoche. 493 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 ¿Segura? Quizá hizo la cama. 494 00:33:09,626 --> 00:33:12,876 ¿La señorita Belmont hacer la cama? No en esta vida. 495 00:33:18,543 --> 00:33:22,251 "Sierra, no puedo esperar para llevarte conmigo. Con amor, Tad". 496 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 Parece que planearon irse a algún lugar. 497 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 - Pero ¿a dónde? - No me toques. 498 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 Entendido. 499 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 ¿Dónde estoy? 500 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 ¿Ralph? 501 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 EL HOMBRE LLEGA A LA LUNA 502 00:33:52,293 --> 00:33:53,251 No puede ser. 503 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 ¡Ralph! 504 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 ¡Ralph! 505 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 ¡Buen día! 506 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 Quise dejarte dormir. Te veías cómodo. 507 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 ¿Esa es tu camioneta? 508 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Sí. 509 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 ¿Qué le pasa? 510 00:34:25,543 --> 00:34:27,543 Muerta como animal atropellado. 511 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 Qué imagen horrible. 512 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 Dejaremos una nota y caminaremos. 513 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Son un par de días de caminata hasta la carretera. 514 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 - ¿Días? - Según el clima. 515 00:34:39,376 --> 00:34:42,293 ¿Qué tal pescado frito para el desayuno? ¿Quieres? 516 00:34:42,376 --> 00:34:43,334 No como pescado. 517 00:34:43,418 --> 00:34:46,626 Tengo peces de mascotas en mi departamento de Manhattan. 518 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Bueno, como quieras. 519 00:34:49,376 --> 00:34:50,543 Consigue tu desayuno. 520 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 - ¿Qué hago con esto? - ¿Tirárselo a una ardilla? 521 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 No, está bien. 522 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Gracias. 523 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 Feliz Navidad. 524 00:35:02,918 --> 00:35:04,126 Otra cancelación. 525 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 - ¿Bromeas? - Se quedarán en un AirBnB. 526 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 - ¿Cómo competimos con eso? - Todo saldrá bien. 527 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 ¿Cómo? Ni siquiera tenemos a alguien que limpie. 528 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 - Lo sé. - Hola. 529 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Quería saber si alguien llamó preguntando por mí. 530 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Me temo que no. 531 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 Es que no entiendo. 532 00:35:22,543 --> 00:35:24,543 Alguien debe estar buscándome. 533 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 ¿No has podido recordar nada? 534 00:35:27,001 --> 00:35:30,584 No, pero la doctora dijo que hacer cosas normales 535 00:35:30,668 --> 00:35:32,043 refrescaría mi memoria. 536 00:35:32,876 --> 00:35:35,293 Me pregunto qué serán "cosas normales". 537 00:35:42,918 --> 00:35:44,251 Órdenes de la doctora. 538 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Buena suerte. 539 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 ¡Esta sábana es malvada! 540 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 ¿Alguna vez hiciste una cama, querida? 541 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 No lo creo. 542 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 Mejor prueba otra cosa. 543 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 En serio, viejo, sube en la aerosilla… 544 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 ¿Los pongo aquí? 545 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 ¿En serio? 546 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 Ay, no. 547 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Por favor, no te atasques. 548 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 Yo puedo. 549 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 ¿Ya llegamos? 550 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 No. Vamos, continúa. 551 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 ¡No creo que pueda hacerlo! 552 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 ¡Ralph! 553 00:37:35,459 --> 00:37:36,459 Déjame aquí. 554 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 Sálvate tú. 555 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 Espera. 556 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Yo me encargo, amigo. 557 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 Muy bien. 558 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 Eres muy fuerte. 559 00:37:53,334 --> 00:37:54,459 Esto te ayudará. 560 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Sí, eso es. 561 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 ¿Listo? 562 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 ¿Y tú? 563 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Oye, no te preocupes por mí. Tengo pies grandes. 564 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Arriba. Aquí vamos. 565 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 - Hola. ¿Estás bien? - ¡Se atoró! 566 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Déjame ayudarte. 567 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Gracias. 568 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 A veces no puedes apresurar las cosas. 569 00:38:34,543 --> 00:38:36,626 Tienes que tomarte tu tiempo. 570 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Mi mamá siempre decía: 571 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 "Los peores enredos se resolverán solos 572 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 si solo les das una ayudita". 573 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Eso es. 574 00:38:48,584 --> 00:38:50,209 Todo desenredado. 575 00:39:02,126 --> 00:39:03,459 ¿Recuerdas a tu mamá? 576 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Sí. Creo que sí. 577 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 ¿Avy? 578 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 ¿Qué pasó aquí? 579 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 ¿Qué es esto? 580 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 - Yo no fui. - ¡Miren este desastre! 581 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Lo siento. 582 00:39:25,751 --> 00:39:28,168 Genial. Esto es lo último que necesitaba. 583 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 Hola. 584 00:39:42,543 --> 00:39:44,043 BALTASAR 585 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 Baltasar. 586 00:39:46,043 --> 00:39:47,043 Mucho gusto. 587 00:39:49,168 --> 00:39:50,501 Me presentaría, 588 00:39:51,459 --> 00:39:53,001 pero no sé quién soy. 589 00:39:54,168 --> 00:39:56,668 Pero sí sé que soy una persona inútil. 590 00:39:57,418 --> 00:39:58,959 No puedo hacer nada bien. 591 00:40:00,584 --> 00:40:02,918 Debería tener alguna habilidad, ¿no? 592 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Gracias por tu apoyo. 593 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Ahora, veamos si logro conseguir leña. 594 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Nos vemos. 595 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 Cielos. ¿Te lastimaste? 596 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 No. 597 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 Yo la llevo. 598 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 ¿Estás bien? 599 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Sí. 600 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 Oye, no… 601 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 No quise decir lo que dije antes. Fue… 602 00:41:13,001 --> 00:41:14,209 No es solo eso. 603 00:41:15,793 --> 00:41:18,668 Ya pasaron casi dos días, ¿y nadie me encontró? 604 00:41:19,626 --> 00:41:21,709 Soy como equipaje no reclamado. 605 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 ¡Vamos! No digas eso. 606 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Debes tener familiares y amigos preocupados por ti. 607 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Deben estar buscándote ahora mismo. 608 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 ¿Tú crees? 609 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Por supuesto. 610 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 ¿Por qué no vamos al mercado navideño del centro? 611 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 Es una gran feria. Habrá mucha gente. 612 00:41:38,668 --> 00:41:41,584 Tal vez alguien te reconozca. 613 00:41:41,668 --> 00:41:43,084 No quiero molestar más. 614 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 No, no molestas. 615 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 Además, a Avy le encantará. 616 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Está bien. 617 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 No, ya… Puedes quedártelo. 618 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 - Claro. - Sí. 619 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Gracias. 620 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Vaya, es muy bonito. 621 00:42:15,459 --> 00:42:16,834 ¿Ves algo conocido? 622 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 No, nada. Creo que nunca vine aquí en mi vida. 623 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 ¡Vamos! ¡Son muy lentos! 624 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 A Avy le entusiasma mucho la Navidad. 625 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 Vaya, qué bonito trineo. 626 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Salió a Carla. 627 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 Era mi esposa. 628 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 Sí, Avy me habló de ella. 629 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 Lo siento. 630 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 Gracias. 631 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Han sido unos años difíciles. 632 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Ni siquiera pensé que nos quedaríamos aquí. 633 00:42:51,751 --> 00:42:52,918 ¿A dónde irían? 634 00:42:53,001 --> 00:42:55,668 No sé, tal vez de vuelta a la ciudad. 635 00:42:55,751 --> 00:42:58,168 Tenía una agencia de viajes de esquí. 636 00:42:58,876 --> 00:43:02,418 Pero la posada está en la familia de Carla hace tres generaciones. 637 00:43:02,501 --> 00:43:05,001 Su padre nos la dio como regalo de bodas, 638 00:43:05,876 --> 00:43:07,501 y yo me enamoré del lugar. 639 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 - No quiero venderla, pero… - ¿Pero? 640 00:43:10,959 --> 00:43:13,168 La gente prefiere los nuevos hoteles, 641 00:43:13,251 --> 00:43:15,251 el lujo, toda la parafernalia. 642 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 Pero yo aún creo que hay algo especial en lo simple. 643 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 Ya sabes, la comida casera, 644 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 el chocolate junto a la chimenea, 645 00:43:25,751 --> 00:43:27,209 un hogar lejos de casa. 646 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 No sé. 647 00:43:31,793 --> 00:43:32,876 Quizá me equivoco. 648 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Papá, Sarah. 649 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 Miren esto. 650 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 ¿No es hermoso? 651 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Tienes muy buen gusto para los trineos, jovencita. 652 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 Este es una belleza, todo hecho a mano. 653 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Vuela como el viento. 654 00:43:53,751 --> 00:43:55,668 Es un trineo fantástico. 655 00:43:58,543 --> 00:44:00,918 Pero me temo que no podemos pagarlo. 656 00:44:01,001 --> 00:44:04,251 Estoy aquí vigilando el puesto en lugar de mi amigo. 657 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 Si ven algo más que les guste… 658 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 Mira esto. 659 00:44:17,793 --> 00:44:18,918 Es precioso. 660 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 ¿Estás bien? 661 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 Sí. 662 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Lo llevaremos. 663 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Maravilloso. 664 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 - Para ti. - No, Jake, no puedo. 665 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 Vamos. Regalo de Navidad adelantado. 666 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Gracias. 667 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Tome. 668 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Feliz Navidad. 669 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Feliz Navidad. 670 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Gracias. 671 00:44:50,168 --> 00:44:52,959 - Vamos a ver las luces del árbol. - ¡Vamos! 672 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Feliz Navidad para todos. 673 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Denle la bienvenida al alcalde de Summit Springs. 674 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Bienvenidos a la ceremonia anual de iluminación del árbol. 675 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 Este es un evento muy especial. 676 00:45:15,126 --> 00:45:19,251 Y, entre nosotros, es mi parte favorita de ser alcalde de Summit Springs. 677 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Pero no vinieron a escucharme hablar, ¿verdad? 678 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Vinieron a ver las luces. Así que, sin más preámbulos, 679 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 ¿por qué no me ayudas a accionar el interruptor? 680 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 ¿Yo? 681 00:45:34,501 --> 00:45:37,584 Cuando contemos, empuja el bastón de caramelo, ¿sí? 682 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springs, ¿están listos? 683 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 ¡Sí! 684 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 ¡Muy bien! Cuenten conmigo. 685 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 686 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Vamos, no te oigo. 687 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 No sé cantar. 688 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 ¿Quién te dijo eso? Vamos, es Navidad. 689 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Muy bien. Buenas noches, cielo. 690 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 Está durmiendo 691 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 como un tronco. 692 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Cuando viste ese globo de nieve, 693 00:47:00,418 --> 00:47:03,418 lo miraste como si ya lo hubieras visto antes. 694 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Sí, de repente tuve el recuerdo de ser una niña, 695 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 y que una mujer hermosa me dio algo parecido. 696 00:47:11,876 --> 00:47:13,668 Creo que puede ser mi madre. 697 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 Pero luego desapareció. 698 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Bueno, al menos recordaste algo. Es un comienzo. 699 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Sí. 700 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 Bueno, fue una noche larga. 701 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Sí. 702 00:47:31,501 --> 00:47:33,751 Sí, yo también estoy agotado, así que… 703 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 Buenas noches. 704 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 Buenas noches. 705 00:47:41,709 --> 00:47:42,793 ¿Jake? 706 00:47:43,626 --> 00:47:45,043 Solo quería decirte 707 00:47:46,334 --> 00:47:48,959 que no creo haber conocido a alguien como tú, 708 00:47:49,584 --> 00:47:51,668 porque si lo hubiera hecho, 709 00:47:51,751 --> 00:47:53,126 sin duda lo recordaría. 710 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 Buenas noches. 711 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 - Buen día. - ¡Buen día! 712 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Soy yo, querida. Vengo a hacer… 713 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 El truco es saber manejar la muñeca. 714 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Bien. 715 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 No pasa nada. Uno más. Intenta de nuevo. 716 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 - Bien. Mejor usa las dos manos. - De acuerdo. 717 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Uno, 718 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 dos, 719 00:48:47,584 --> 00:48:48,418 tres. 720 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Eso es, excelente coordinación. 721 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Aquí tienes. 722 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 - Ojalá te guste. - ¡Qué rico! 723 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 Solo la cantidad justa. 724 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 Perfecto. 725 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 Bien. 726 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Debes usar mucho glaseado para que no se derrumbe. 727 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 - Bien. ¿Así? - Sí. 728 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 - Sí. - Sí. 729 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 ¡Santo cielo! 730 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 - ¡Muy feo! ¡Las dos! - ¡Oye! 731 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 ¡Las dos lo planearon! 732 00:49:31,334 --> 00:49:34,584 Bien, chicos, recuerden, hasta el final. 733 00:49:34,668 --> 00:49:36,709 El último compra la pizza. ¿Listos? 734 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 ¡Ahora! 735 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 ¡Vamos! 736 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 - ¡Van muy bien! - ¿Estás lista para esquiar? 737 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 No sé si recuerdo cómo. 738 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 Es fácil. Sigue a los niños, ve con calma, como dije. 739 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 - Estarás bien. - De acuerdo. 740 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Veamos cómo lo haces. ¡Vamos! 741 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Nada mal. 742 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Ay, no. 743 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 ¡Aguanta! 744 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 ¡Te tengo! 745 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 Perdón, fue sin querer. 746 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 Está bien. 747 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 Gracias por salvarme. 748 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 Cuando quieras. 749 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Muy bien. Aquí tienen la cuenta. 750 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Cuídense. 751 00:50:37,793 --> 00:50:39,501 - Gracias de nuevo. - Gracias. 752 00:50:41,209 --> 00:50:43,626 Gracias por quedarse aquí. Feliz Navidad. 753 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 - Igualmente. - Adiós, Sarah. 754 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Adiós. 755 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 ¿Alejandra? 756 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Lo siento, querida. No te vi. 757 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 ¿Estás bien? 758 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Estoy bien. Solo un poco decaída. 759 00:51:09,209 --> 00:51:12,751 No debería haberme puesto a mirar esto. 760 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 ¿Qué es? 761 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Lo llamo el libro de los recuerdos. 762 00:51:17,043 --> 00:51:22,043 Tarjetas de Navidad, programas de bodas, notas de huéspedes. 763 00:51:23,751 --> 00:51:24,834 Tu hija. 764 00:51:24,918 --> 00:51:26,751 Es hermosa. 765 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 Gracias. 766 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Tú también eres hermosa. 767 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 Me gusta recordar de vez en cuando 768 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 cómo esta pequeña posada familiar impactó la vida de otros. 769 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 En especial ahora… 770 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 que quizá debamos cerrar pronto. 771 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 - Pensé que Jake no quería venderla. - Quizá no tenga opción. 772 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 Si las cosas siguen así, 773 00:51:56,834 --> 00:51:59,959 esta podría ser nuestra última Navidad en la posada. 774 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 En fin, tú no tienes de qué preocuparte. 775 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Debo ir a buscar a Avy. 776 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 ¿Lo dejas luego en el escritorio de Jake? 777 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 - Claro. - Gracias. 778 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 - ¿Qué haces? - Hola. El cajón estaba atorado. 779 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Sí, iba a arreglarlo pronto. 780 00:52:43,126 --> 00:52:44,626 Esto es precioso. 781 00:52:45,334 --> 00:52:47,001 ¿Por qué no está en el árbol? 782 00:52:48,501 --> 00:52:49,418 Porque… 783 00:52:51,459 --> 00:52:52,834 no estoy listo. 784 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Lo siento. No es asunto mío. 785 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 No, yo lo siento. Es que… 786 00:53:00,834 --> 00:53:05,084 Carla y yo lo compramos juntos y… 787 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 luego se enfermó. 788 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 Y… 789 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 no quiero deshacerme de él, 790 00:53:13,751 --> 00:53:16,668 pero no me atrevo a ponerlo en el árbol, así que… 791 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Debo irme. Llegaré tarde a la colecta de juguetes. 792 00:53:26,001 --> 00:53:27,251 ¿Colecta de juguetes? 793 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Sí. En Summit Springs hacemos una todos los años 794 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 para las familias que están en un mal momento. 795 00:53:34,959 --> 00:53:36,084 Qué dulce. 796 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 Todos los niños merecen algo para Navidad. 797 00:53:40,376 --> 00:53:41,626 ¿Necesitas ayuda? 798 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Sí, me encantaría. 799 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 - ¿Cómo va? - Acabo de terminar el primero. 800 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Bien. Bastante bien. Te mostraré un truco. 801 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Debes usar la menor cantidad de papel posible. 802 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 La técnica de envoltura no debería llevar más de tres pedazos de cinta. 803 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Pones aquí, 804 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 y luego aquí. 805 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 Y aquí. 806 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Muy bien. 807 00:54:31,293 --> 00:54:32,126 Te lo dije. 808 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 ¡Jacob! Qué bueno que estés aquí. 809 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Louise, sabes que no olvido a mi novia de Navidad. 810 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 - Parece que ya lo hiciste. - Ella es Sarah. 811 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 812 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 813 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 - Jake, necesitamos ayuda. - Muy bien, ya regreso. 814 00:54:50,209 --> 00:54:53,168 No hablen de mí mientras no estoy. 815 00:54:53,918 --> 00:54:56,084 Hola, ¿podemos dejar juguetes aquí? 816 00:54:56,168 --> 00:54:57,376 Hola, gracias. 817 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 - Feliz Navidad, muchas gracias. - Toma. 818 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 No sé qué haríamos sin Jake Russell. 819 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 Es voluntario, dona dinero. 820 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 Ayudó a muchísimas organizaciones benéficas. 821 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Ojalá Summit Springs pudiera mostrarle cuánto significa para nosotros. 822 00:55:16,751 --> 00:55:19,584 - El envoltorio quedó genial. - No sé si fui yo. 823 00:55:24,959 --> 00:55:27,334 Muchas gracias por ayudarnos esta noche. 824 00:55:27,418 --> 00:55:28,793 Gracias por invitarme. 825 00:55:28,876 --> 00:55:30,376 Todos fueron muy amables. 826 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Entonces… 827 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 ¿crees que recordarás esto cuando recuperes la memoria? 828 00:55:38,918 --> 00:55:40,168 Jamás lo olvidaré. 829 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 Estamos debajo del muérdago. 830 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 Así es. 831 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Quizá no deberíamos hacer esto. 832 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 ¿Y si tienes pareja? 833 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 Eso sería una lástima. 834 00:56:09,459 --> 00:56:10,584 Para los dos. 835 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Sí. Bueno… 836 00:56:54,918 --> 00:56:56,084 - Casi termino. - Sí. 837 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 ¡Buen día! 838 00:56:58,001 --> 00:56:59,043 - ¡Buen día! - Hola. 839 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 Sé cómo ayudar a la Estrella del Norte. 840 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Tengo los datos de casi todos los huéspedes que tuvimos 841 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 en las últimas tres décadas. 842 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 Perfecto. 843 00:57:12,668 --> 00:57:13,626 ¿Para qué es? 844 00:57:13,709 --> 00:57:15,376 Una recaudación de fondos. 845 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Genial. ¿Hablaste con papá? 846 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 No, ni loco. 847 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 - ¿Qué? - Ya me oíste. 848 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 No recaudaré fondos para salvar la posada. 849 00:57:25,751 --> 00:57:29,918 No será una recaudación de fondos. Será como una fiesta de Navidad. 850 00:57:30,001 --> 00:57:32,043 Invitaremos a todos los huéspedes 851 00:57:32,126 --> 00:57:34,626 para celebrar sus recuerdos favoritos aquí. 852 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 Y sí, pediremos una donación. ¿Cuál es el problema? 853 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 El problema es que vivo en Summit Springs. 854 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 No quiero que la gente me vea así, que piensen que necesito limosna. 855 00:57:45,834 --> 00:57:48,751 Pero tampoco quieres perder la Estrella del Norte. 856 00:57:51,876 --> 00:57:52,751 Quizá sí. 857 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 No hablas en serio. 858 00:57:54,959 --> 00:57:57,209 Estoy cansado de luchar con este lugar. 859 00:57:57,293 --> 00:57:59,418 Estoy cansado de que todo se rompa, 860 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 de preguntarme cómo llegaremos a fin de mes. 861 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Jake, no puedes darle la espalda a la posada. 862 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 - Piensa en todos los recuerdos. - Lo hago. Todo el tiempo. 863 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 Y me gustaría dejar ir algunos de ellos. 864 00:58:13,959 --> 00:58:17,001 ¿Qué sabes de recuerdos? No recuerdas ni tu nombre. 865 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, espera. 866 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Mira… 867 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 no es por ti. 868 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 De hecho, sí es por ti. 869 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Mira, desde que llegaste, 870 00:58:34,376 --> 00:58:36,168 me hiciste sentir cosas 871 00:58:36,793 --> 00:58:38,793 que no creí que volvería a sentir. 872 00:58:40,293 --> 00:58:43,251 Y sí, tienes razón. Tengo muchos recuerdos aquí. 873 00:58:45,168 --> 00:58:47,793 Supongo que tengo miedo 874 00:58:48,293 --> 00:58:49,251 de crear nuevos. 875 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 Incluso con alguien como tú. 876 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Pasa. 877 00:59:10,793 --> 00:59:11,918 ¿Todo bien? 878 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Sí. 879 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 ¿Qué pasa? 880 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Nada, solo… 881 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 ¿Es Sarah? 882 00:59:24,709 --> 00:59:25,918 Sé que es duro, 883 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 en especial en esta época. 884 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 No sé. 885 00:59:32,668 --> 00:59:34,084 Es que ya no sé… 886 00:59:35,043 --> 00:59:36,459 qué estoy haciendo. 887 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Hiciste todo lo posible para mantener unida a esta familia. 888 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Pero ahora estamos bien. 889 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 890 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 Está bien soltar. 891 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah, estoy haciendo copos de nieve. ¿Me ayudas? 892 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Lo siento, no puedo ahora. Tal vez más tarde. 893 01:00:29,293 --> 01:00:31,209 Alejandra, ¿podemos hablar? 894 01:00:31,293 --> 01:00:32,126 Por supuesto. 895 01:00:32,834 --> 01:00:34,834 Creo que es hora de que me vaya. 896 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 No digas eso. Puedes quedarte el tiempo que quieras. 897 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Sí, gracias, pero creo que es mejor para todos que me vaya. 898 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Espera. ¿Qué? 899 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Sarah, ¿te vas? 900 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 No te vayas. 901 01:00:48,543 --> 01:00:49,543 Me temo que sí. 902 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Pensé que te quedarías para Navidad. 903 01:00:52,626 --> 01:00:56,084 Me encantaría, pero hubo un cambio de planes. 904 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Sí, cambiaron los planes. 905 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Papá. 906 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 ¿Qué es eso? 907 01:01:03,834 --> 01:01:06,751 Algo que estuve guardando para el momento adecuado. 908 01:01:07,626 --> 01:01:10,043 Pero necesitamos que Sarah nos ayude. 909 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Por favor. 910 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 Pero dijiste… 911 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 Lo sé, pero no quiero hacerlo sin ti. 912 01:01:31,126 --> 01:01:32,584 - Más a la izquierda. - ¿Así? 913 01:01:32,668 --> 01:01:34,626 Y… perfecto. 914 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 Es hermoso, Jake. 915 01:01:37,126 --> 01:01:38,876 ¿Saben qué necesita este lugar? 916 01:01:38,959 --> 01:01:40,626 ¿Una fiesta de Navidad? 917 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 ¡Muy bien, hagámoslo! 918 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 Bien, acérquense un poco. 919 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 A la cuenta de tres, "Feliz Navidad". 920 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Uno, dos, tres. 921 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 ¡Feliz Navidad! 922 01:01:52,584 --> 01:01:54,459 Adiós, disfruten las pistas. 923 01:01:54,543 --> 01:01:55,543 Imprimiendo. 924 01:02:02,168 --> 01:02:05,876 Vengan a Estrella del Norte para la fiesta de Nochebuena. 925 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Tomen. Feliz Navidad. Fiesta de Navidad en Estrella del Norte. 926 01:02:12,126 --> 01:02:13,543 Nochebuena, a las siete. 927 01:02:13,626 --> 01:02:15,543 - Una fiesta en la posada. - ¡Gracias! 928 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Ahí. 929 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 El 24 de diciembre. Seguro tienes planes, pero estaremos ahí. 930 01:02:37,001 --> 01:02:38,501 Bien, la cena está lista. 931 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Hora de unos ricos frijoles. 932 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Aquí tienes, amigo. 933 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 - Gracias, amigo. - Sí. 934 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 Estos son los mejores frijoles enlatados 935 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 que probé en mi vida. 936 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 ¡Ralph! ¿Pensaste en crear un blog de supervivencia? 937 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Puedo conseguirte patrocinadores. 938 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Gracias, Tad. Eso sería interesante. 939 01:03:12,959 --> 01:03:14,043 Pica. 940 01:03:14,126 --> 01:03:16,584 Sí, les puse picante. Te toma de sorpresa. 941 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 ¡Sí! Siento el picante. 942 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 ¡Pica mucho! 943 01:03:23,084 --> 01:03:24,334 Es bastante fuerte. 944 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Está entrando. 945 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 ¡Hola! Acabo de llegar. Llámame cuando escuches esto. 946 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 Gracias, Morgan. 947 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 ¿Terry? 948 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 Señor Belmont. Hola. Regresó. 949 01:03:40,834 --> 01:03:43,501 Hola. Debo hablar con Sierra, pero no contesta. 950 01:03:43,584 --> 01:03:46,251 - Que venga a mi oficina. - Lo siento, señor. 951 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 No sé dónde está. 952 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 ¿Qué? 953 01:03:51,501 --> 01:03:53,834 Te pedí que la cuidaras. 954 01:03:53,918 --> 01:03:58,834 Sí, pero se fue a esquiar el otro día con el Sr. Fairchild, y no la volví a ver. 955 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 ¿"El otro día"? ¿No ves a mi hija hace cuatro días? 956 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 No, es que pensé que ella y el Sr. Fairchild querían privacidad. 957 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 Me dijo que no la molestara y yo… 958 01:04:09,543 --> 01:04:11,709 - Nosotros. - Encontramos esta nota. 959 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 Mi hija no va a ningún lado sin su equipaje. 960 01:04:24,293 --> 01:04:27,959 Que seguridad revise el terreno. Cada centímetro del complejo. 961 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 - Sí. - Tú, llama a la policía. 962 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Bien. ¿Qué digo? 963 01:04:33,959 --> 01:04:35,668 Que encuentren a mi hija. 964 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Claro. 965 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 CRUZAREMOS EL PASO CAMINANDO. ¡ENCUÉNTRENNOS! 966 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 Necesitaremos un grupo de búsqueda. Unos tontos se perdieron en el paso. 967 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Copiado. ¿Tenemos idea de quiénes son? 968 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Sí, es Ralph. Otra vez cazando furtivamente. 969 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 ¿Sí? 970 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 ¿Ya casi estás lista? 971 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 Estoy buscando algo para ponerme. 972 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 En realidad, por eso estoy aquí. 973 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Me tomé la libertad de comprar algo para que te pongas esta noche. 974 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Ojalá te quede bien. 975 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Cielos. Muchas gracias. No era necesario. 976 01:05:32,834 --> 01:05:33,876 Quería hacerlo. 977 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Haces sonreír a Jake. 978 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 Hace mucho que no sonreía. 979 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 También te compré zapatos. 980 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Gracias. 981 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 - ¿Nos vemos abajo? - Sí. 982 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralph, te multaremos esta vez. 983 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 ¿Qué? ¡Esto es un escándalo! Ese hombre es un héroe. 984 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 - Estaba cazando furtivamente. - Me salvó la vida. 985 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Tendrán que arrestarme a mí también. 986 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 ¿Ted? 987 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 ¡Beau! 988 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 ¿Qué haces aquí? 989 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 - Es una historia larga y terrible. - ¿Y mi hija? 990 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 No sé. ¿En el hotel? 991 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 No, no está en el hotel. Me dijeron que estaba contigo. 992 01:06:25,668 --> 01:06:28,876 Estaba conmigo, pero nos separamos en la montaña. 993 01:06:28,959 --> 01:06:30,959 - Le pedí matrimonio. - ¿Matrimonio? 994 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 ¿De verdad? 995 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 Sí. 996 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 - Parece que te llamaré "papá". - Felicitaciones. 997 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 - Gracias, amigo. - Sé dónde está. Vamos. 998 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Espera. ¿Qué hay de Ralph? 999 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, déjalo ir. 1000 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 Es Navidad. 1001 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 Gracias, Tad. 1002 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 Sigamos en contacto. 1003 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 Tus esposas. 1004 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 ¿Qué haces? 1005 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Solo miro. 1006 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 ¿Ves lo que dice? "No abrir hasta Navidad". 1007 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 Cuidadito. 1008 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Jake, ¿tenemos suficiente comida? No quiero que falte. 1009 01:07:15,334 --> 01:07:17,584 No habrá problema. Es Nochebuena. 1010 01:07:17,668 --> 01:07:20,959 La gente tiene planes y es una fiesta de último momento. 1011 01:07:21,043 --> 01:07:22,543 Aún no ha llegado nadie. 1012 01:07:22,626 --> 01:07:25,668 No te rindas, Jake. Solo necesitas un poco de fe. 1013 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah. 1014 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Me encanta tu vestido. 1015 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Estás… 1016 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Hermosa. 1017 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 Gracias. Alejandra me compró el vestido. 1018 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Te queda precioso. 1019 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, cariño, ¿por qué no me ayudas a preparar más canapés? 1020 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 - Papá dijo que no hace falta. - Avy. 1021 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 Así que… 1022 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 ¿Ya está todo listo para esta noche? 1023 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Sí, creo que sí. 1024 01:08:08,001 --> 01:08:10,876 ¿Quieres hacer una inspección final? 1025 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Claro. 1026 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 Todo se ve genial. 1027 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 Sí. Moví algunas mesas, 1028 01:08:20,918 --> 01:08:23,668 armé una pequeña pista de baile, por si acaso. 1029 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 Quizá deberíamos probarla. 1030 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 No sé si bailo bien, pero… 1031 01:09:04,876 --> 01:09:07,418 Tengo un buen presentimiento sobre hoy. 1032 01:09:09,251 --> 01:09:11,668 ¿Es raro si espero que no aparezca nadie? 1033 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 ¡Hola! 1034 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 - Feliz Navidad. - ¡Hola! ¡Vinieron! 1035 01:09:29,584 --> 01:09:31,251 Sí, perdón por llegar tarde. 1036 01:09:31,334 --> 01:09:34,126 Venía detrás del quitanieves de Ed Hudson. 1037 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Muchas gracias por venir. 1038 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 Sí, bueno, no vine solo yo. 1039 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Qué bueno verte. 1040 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 - Feliz Navidad. - ¡Feliz Navidad! 1041 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad! 1042 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 ¡Feliz Navidad! 1043 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 - Trae comida, bebida. - Gracias. 1044 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 ¡Hola! Gracias. 1045 01:09:51,793 --> 01:09:52,709 ¿Cómo estás? 1046 01:09:53,209 --> 01:09:54,459 Gracias por venir. 1047 01:09:54,543 --> 01:09:55,793 Feliz Navidad. 1048 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Qué bueno verte. 1049 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 - Todos parecen estar divirtiéndose. - Sí. Es tu oportunidad. Ve. 1050 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 No, no voy a decir nada. No sabría qué decir. 1051 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 Tranquilo, saldrá bien. 1052 01:10:18,709 --> 01:10:21,251 Todos te amarán. La están pasando genial. 1053 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Disculpen. Atención, todos. 1054 01:10:31,084 --> 01:10:35,251 Solo quiero decir que si ven una casa de jengibre, no la coman. 1055 01:10:35,334 --> 01:10:36,959 Es solo decorativa. 1056 01:10:37,043 --> 01:10:38,293 Te hablo a ti, Kenny. 1057 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Es una broma. Hola a todos. 1058 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Me llamo Jake. Soy el dueño… 1059 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Todos saben quién eres, Jake. 1060 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Buen punto. Bueno, como sea. 1061 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 Gracias a todos por venir esta noche. 1062 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Tú puedes. 1063 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 Solo quería decir… 1064 01:11:01,209 --> 01:11:04,043 Bueno, la cuestión es que la Estrella del Norte… 1065 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Tenemos un problema, y… 1066 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 No puedo hacerlo. 1067 01:11:15,334 --> 01:11:16,751 ¿Saben? 1068 01:11:16,834 --> 01:11:21,418 Recuerdo la primera vez que mi familia vino a la posada Estrella del Norte. 1069 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Le enseñaste a esquiar a mi hijo. 1070 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 Y debo admitir que no aprende rápido. 1071 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 No. Es cierto. 1072 01:11:32,501 --> 01:11:34,334 Trabaja en la patrulla de esquí. 1073 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 En fin, decidí que te debía esto por las clases de esquí. 1074 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 Lamento la demora. 1075 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 Howard, no puedo. Es… 1076 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Vaya, es… 1077 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Cuando nos casamos, no podíamos pagar la luna de miel. 1078 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Jake, nos diste la suite más grande, 1079 01:11:52,168 --> 01:11:53,709 con champaña y todo. 1080 01:11:53,793 --> 01:11:56,084 Y no aceptaste ni un centavo, así que… 1081 01:11:56,168 --> 01:11:58,543 Queremos darte esto. 1082 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Gracias por esto. Muchas gracias. 1083 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Gracias. 1084 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Creo que es un buen momento para hacer un anuncio. 1085 01:12:08,459 --> 01:12:10,293 El municipio de Summit Springs 1086 01:12:10,376 --> 01:12:15,084 propuso declarar a la Estrella del Norte un sitio histórico. 1087 01:12:21,501 --> 01:12:25,001 Eso ayudará con fondos y subvención para renovaciones y demás. 1088 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 Y, de mi parte… 1089 01:12:28,751 --> 01:12:32,126 esto es por la vez que sacaste mi auto del banco de nieve. 1090 01:12:32,209 --> 01:12:35,293 Santo cielo. No puedo creer que lo recuerdes. 1091 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 - Eres un buen tipo, Jake. - Muchas gracias. 1092 01:12:40,001 --> 01:12:42,251 - Te queremos, Jake. - Muchas gracias. 1093 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 - Gracias. - Felices fiestas. 1094 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 - Dios. - Felicidades. 1095 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Muchas gracias. Feliz Navidad. 1096 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 - Feliz Navidad, Jake. - Gracias. 1097 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Gracias a todos. 1098 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 - Te lo mereces. - Feliz Navidad. 1099 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 - Adoramos Estrella del Norte. - Gracias. 1100 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 Nos gusta ayudarte a ti, para variar. 1101 01:13:04,043 --> 01:13:06,793 La verdad, no sé qué decir. Cielos. 1102 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 Todo esto… 1103 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 es un poco abrumador para mí. 1104 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Pero me gustaría decir una cosa. 1105 01:13:16,418 --> 01:13:18,459 Nada de esto sería posible 1106 01:13:18,543 --> 01:13:21,376 si no fuera por una invitada muy especial 1107 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 que tenemos aquí en la posada. 1108 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Ha cambiado mi forma de ver 1109 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 muchas cosas. 1110 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 Entre ellas, a mí mismo. 1111 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 Así que… ¿puede pasar al frente? 1112 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 ¿Vienes un segundo? 1113 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Gente, démosle un gran aplauso a… 1114 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 ¡Sierra! 1115 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 ¡Por fin te encontré! ¡Cariño! 1116 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Mírate. 1117 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Te busqué por cielo y tierra. 1118 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Eso es. Reunidos para Navidad. 1119 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Así que tu nombre es Sierra. 1120 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Sí. Mi hija. 1121 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 - ¿Qué dijo? - ¿Qué? ¿Su hija? 1122 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Sierra. 1123 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Recuerdo ese nombre. 1124 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 Ese es mi nombre. 1125 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Claro que es tu nombre. 1126 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 ¿Quién eres? 1127 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 ¿Hola? Soy yo, Tad Fairchild, tu prometido. 1128 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 - ¿Estoy comprometida? - Sí. 1129 01:14:20,251 --> 01:14:21,251 ¿Eres… 1130 01:14:22,251 --> 01:14:23,959 la hija del señor Belmont? 1131 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Papá. 1132 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 Sí. Sí, cariño. 1133 01:14:32,918 --> 01:14:35,293 A ti te conocí la semana pasada. 1134 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 - ¿Señor Russell? - Sí, Jake. 1135 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 Lo siento, no… 1136 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 No sabía quién eras. 1137 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 Yo no lo recordaba. 1138 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Apuesto a que recordarás esto. 1139 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 Me queda grande. 1140 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 Creo que te dije eso, ¿no? 1141 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad. 1142 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 Estaba esquiando, me caí y me golpeé con un árbol. 1143 01:15:02,209 --> 01:15:03,709 Y luego terminé aquí, 1144 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 contigo. 1145 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1146 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 Contigo. 1147 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 No tengo idea de lo que pasó, 1148 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 pero claramente, cuidaste muy bien a mi hija. 1149 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Te lo agradezco mucho. 1150 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Vamos a llevarte al hotel, ¿sí, cariño? 1151 01:15:22,459 --> 01:15:25,168 Necesitas un baño caliente, quizá algo de champaña. 1152 01:15:25,251 --> 01:15:26,751 Sí, debo regresar. 1153 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Así es. 1154 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 ¡Sarah, espera! 1155 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 No te vayas. 1156 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Lo siento mucho, cariño. 1157 01:15:36,751 --> 01:15:38,084 Tengo que irme a casa. 1158 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 Vamos, cariño. 1159 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 No sé qué decir. 1160 01:15:50,126 --> 01:15:51,293 Muchas gracias. 1161 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Sí. No te preocupes. 1162 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Adiós. 1163 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 ¿Papá? ¿A dónde va Sarah? 1164 01:16:05,168 --> 01:16:08,334 Se llama Sierra, cariño. Se va a su casa. 1165 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 ¿Jake? 1166 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Solo quería decirte que no creo haber conocido a alguien como tú. 1167 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 ¿Estás bien? 1168 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tres. 1169 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Lo sé, pero no quiero hacerlo sin ti. 1170 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Hermosa. 1171 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 ¿Señorita Belmont? ¿Ya se levantó? 1172 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Me levanté. 1173 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 El Sr. Fairchild quería que le recuerde 1174 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 que tienen una conferencia de prensa en dos horas. 1175 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 Su accidente… ¡Brillos! 1176 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Pueden pasar. 1177 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 El calvario que atravesó llamó mucho la atención de los medios. 1178 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Señorita Belmont, ¿qué hace? 1179 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Solo ayudo un poco al equipo de limpieza. 1180 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Después de todo, es Navidad. 1181 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 ¿Se siente bien? 1182 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Sí. 1183 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Le traje esta belleza. Viene de Milán. 1184 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 Hoy quiero algo simple. 1185 01:18:09,709 --> 01:18:10,793 De acuerdo. 1186 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Gracias. 1187 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 ¿Caviar? 1188 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 En realidad, hoy prefiero algo diferente. 1189 01:18:16,584 --> 01:18:17,668 Está muy extraña. 1190 01:18:17,751 --> 01:18:19,418 - Se lo advierto. - Qué raro. 1191 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 Espero que no esté traumatizada por ese hostal horrible. 1192 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 Esperen. 1193 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, ¿qué haces? 1194 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Estoy preparando el desayuno. 1195 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Pero la conferencia es en media hora. 1196 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Tienes que vestirte. 1197 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Estoy vestida. 1198 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 ¡Papá! 1199 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 ¡Gracias! 1200 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 De nada. 1201 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 Adoro mi libro. 1202 01:19:03,043 --> 01:19:04,501 Me alegra que te guste. 1203 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Me las probaré ahora mismo. 1204 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 ¡Muchas gracias por mi increíble casco! 1205 01:19:09,418 --> 01:19:11,918 - Voy a ordenar un poco. - Yo también. 1206 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 La gente fue muy generosa anoche. 1207 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 Sí, así es. 1208 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 No creo que sirva de mucho si no tenemos reservas. 1209 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Sí, tienes razón. 1210 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Necesitamos un milagro de Navidad. 1211 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 - Último momento. - ¡Papá! 1212 01:19:30,709 --> 01:19:34,543 La desaparecida Sierra Belmont, hija del magnate Beauregard Belmont… 1213 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Ven aquí. 1214 01:19:35,626 --> 01:19:36,543 …fue encontrada. 1215 01:19:36,626 --> 01:19:38,626 En vivo, la conferencia de prensa. 1216 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 ¿Qué pasó, señorita Belmont? ¿Dónde estaba? 1217 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Antes de responder cualquier pregunta, 1218 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 quiero agradecerles a Jake Russell y su familia, de la Estrella del Norte. 1219 01:19:47,626 --> 01:19:51,001 Me cuidaron muy bien en su encantador hotel de esquí. 1220 01:19:51,084 --> 01:19:52,459 Lo recomiendo mucho. 1221 01:19:53,251 --> 01:19:55,126 La posada Estrella del Norte. 1222 01:19:55,209 --> 01:19:56,376 ¿Qué planes tiene? 1223 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 Déjame responder esa pregunta mostrándote esto. 1224 01:20:01,168 --> 01:20:03,168 - Cuéntennos más. - ¿Sr. Fairchild? 1225 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 - Una pregunta. - ¿Se casarán? 1226 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 - ¿No es hermoso? - ¿Quién diseñó el anillo? 1227 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 Es de Diamantes Jefferson. 1228 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 #JoyasJeffersonparati. 1229 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 Está comprometida. 1230 01:20:14,209 --> 01:20:17,084 El señor Fairchild me propuso matrimonio. 1231 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 - Pero… - Debe estar feliz, señor. 1232 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Feliz no se acerca a describir cómo me siento. 1233 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 ¿Cuándo es el gran día? 1234 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 No sabemos aún. 1235 01:20:29,334 --> 01:20:30,293 Es un secreto. 1236 01:20:30,376 --> 01:20:34,793 De hecho, en unas horas, tomaremos un avión a un destino secreto. 1237 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 No sé si… 1238 01:20:37,334 --> 01:20:38,543 Ya vimos suficiente. 1239 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Yo atiendo. 1240 01:20:46,084 --> 01:20:49,001 Supongo que mi deseo navideño no se hizo realidad. 1241 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 ¿De qué hablas, cariño? 1242 01:20:54,918 --> 01:20:57,293 Cuando fuimos al árbol de los deseos, 1243 01:20:57,376 --> 01:20:59,084 no pedí un deseo para mí. 1244 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 Lo pedí para ti, papá. 1245 01:21:01,168 --> 01:21:03,459 ¿Renunciaste a tu deseo por mí? 1246 01:21:03,543 --> 01:21:06,209 Quería que encontraras a alguien a quien amar. 1247 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Nos cuidas muy bien. 1248 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Solo quería que alguien te cuidara a ti. 1249 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Alguien como Sarah. 1250 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Avy, cariño, no es tan fácil. 1251 01:21:20,168 --> 01:21:21,584 Claro que sí. 1252 01:21:21,668 --> 01:21:23,293 Te gusta, ¿no? 1253 01:21:24,209 --> 01:21:26,543 - Sí, pero no… - ¿Se lo dijiste? 1254 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 No directamente, no. 1255 01:21:30,543 --> 01:21:32,043 Aún hay tiempo, papá. 1256 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 Deberías decírselo. 1257 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 - Ve a vestirte. Ve a decirle. ¡Vamos! - Está bien. 1258 01:21:39,209 --> 01:21:40,834 Los caminos están cerrados. 1259 01:21:40,918 --> 01:21:42,626 ¡Iremos en la moto de nieve! 1260 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Quizá no. 1261 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 ¿Papá? 1262 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 ¿Qué es eso? 1263 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 ¿Qué es? 1264 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 ¿Qué hace esto aquí? 1265 01:22:03,501 --> 01:22:05,626 - ¿Fueron tú y la abuela? - No. 1266 01:22:05,709 --> 01:22:06,918 ¿De dónde salió? 1267 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 No lo sé. Traeré a Baltasar. ¿Vienes? 1268 01:22:10,751 --> 01:22:12,251 - ¡Obvio! - Muy bien. 1269 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 Mi deseo de Navidad. 1270 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Se está haciendo realidad. 1271 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 En unas horas, nos tomaremos selfis en una hermosa playa. 1272 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 ¿Sabes qué? Ve tú. 1273 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 - Te veo en el auto. - No tardes. 1274 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 - No. - No quiero perder el vuelo. 1275 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 ¿Papá? 1276 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Lamento no haberte llegado a contar 1277 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 sobre el compromiso con Tad. 1278 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 Está bien, cariño. 1279 01:22:44,168 --> 01:22:47,126 Lo más importante para mí es que seas feliz. 1280 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 Eres feliz, ¿no? 1281 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 Sí. 1282 01:22:51,543 --> 01:22:53,584 - Y el trabajo… - Olvídate de eso. 1283 01:22:53,668 --> 01:22:55,418 Seguirá aquí cuando regreses. 1284 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 Esa es la cuestión. No lo quiero. 1285 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 No entiendo. 1286 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 ¿Vicepresidenta de Atmósfera? Lo inventaste para cuidarme. 1287 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Bueno, tal vez un poco… 1288 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 Y te amo por eso, y siempre seré tu hija. 1289 01:23:09,668 --> 01:23:12,584 Solo necesito encontrar mi propio camino. 1290 01:23:12,668 --> 01:23:13,876 No te enojes. 1291 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 ¿Enojarme? 1292 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 No. 1293 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Nunca estuve más orgulloso de ti. 1294 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 ¿En serio? 1295 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 Te dije que le prometí a tu madre que te cuidaría. 1296 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Bueno… 1297 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 parece que estás empezando a cuidarte sola. 1298 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 Te quiero, papá. 1299 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 Yo también. 1300 01:23:37,668 --> 01:23:39,459 Tu mamá estaría muy orgullosa. 1301 01:23:39,959 --> 01:23:40,876 Gracias, papi. 1302 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Bien. 1303 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Muy bien. 1304 01:23:52,793 --> 01:23:54,876 Feliz Navidad. Posada Estrella del Norte. 1305 01:23:54,959 --> 01:23:57,043 - ¿…de las noticias? - Sí, es aquí. 1306 01:23:57,126 --> 01:23:59,376 - Quiero reservar. - ¿Cuántas personas? 1307 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 ¿Cuándo? 1308 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 ¿Puedo ponerlo en espera un momento? 1309 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Gracias. 1310 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Feliz Navidad. Posada Estrella del Norte. 1311 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 ¿Allí estuvo Sierra Belmont? 1312 01:24:08,668 --> 01:24:11,168 Sí, aquí se quedó Sierra Belmont. 1313 01:24:11,918 --> 01:24:13,918 Sí. ¿Para cuántas personas? 1314 01:24:17,001 --> 01:24:18,334 ¿Estrella del Norte? 1315 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Santo cielo. 1316 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Aguarde, por favor. 1317 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 ¡Vamos, Baltasar! ¡Eso es! 1318 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 ¡Alejandra, hola! 1319 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 - El teléfono no para de sonar. - Bromeas. 1320 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 Jake, 1321 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 ¡está todo reservado! 1322 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 ¿Le traigo algo? 1323 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 Mi chaqueta. 1324 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 - Sí, es invierno, claro… - Sí. 1325 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Bien. 1326 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 ¡Sierra! ¿Lista para irnos, cariño? 1327 01:24:59,501 --> 01:25:00,626 ¿Qué haces? 1328 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 Lo siento, Tad. 1329 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Eres una gran persona, pero aún no estoy lista para esto. 1330 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 Creí que sí, pero no. 1331 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 ¿Me estás dejando? 1332 01:25:16,543 --> 01:25:17,668 ¿En Navidad? 1333 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Te conozco, Tad. Estarás bien para Año Nuevo. 1334 01:25:26,168 --> 01:25:28,376 ¿Puedo publicarlo en mis redes? 1335 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 A mis seguidores les encantará. 1336 01:25:30,584 --> 01:25:33,334 Nada como una ruptura para que los números crezcan. 1337 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 Feliz Navidad, Tad. 1338 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 Buena suerte. 1339 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Lo siento mucho, señor Fairchild. 1340 01:25:51,834 --> 01:25:53,501 ¡Y durante las fiestas! 1341 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 Tú. Terry. 1342 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 Sí. 1343 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 ¿Tienes planes para Año Nuevo? 1344 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Bien. ¿Te quedas con Baltasar? 1345 01:26:12,459 --> 01:26:13,918 Sí. Ve a buscar a Sarah. 1346 01:26:14,001 --> 01:26:15,334 - Está bien. - ¡Espera! 1347 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 Mucho mejor. 1348 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 ¡Esperen! Detén el auto. No se vayan. 1349 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 ¡Esperen! 1350 01:26:32,043 --> 01:26:34,084 ¿Me das un minuto? 1351 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 Sé que apenas nos conocemos, 1352 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 y pensarás que estoy loco por decir esto. 1353 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Pero no puedes irte sin saber que me estoy enamorando de ti. 1354 01:26:54,126 --> 01:26:56,376 Bueno, eso es muy halagador, 1355 01:26:57,168 --> 01:26:58,918 pero tengo otros planes. 1356 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 Feliz Navidad. 1357 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 Feliz Navidad. 1358 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 Disculpa. 1359 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Creo que lo que buscas está en el patio trasero. 1360 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 - ¡Sierra! - ¿Jake? 1361 01:27:39,209 --> 01:27:40,543 Pensé que te ibas. 1362 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 No, cambio de planes. Me quedo aquí. 1363 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 Sin Tad. 1364 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 ¿Sí? 1365 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 ¿Y tú qué haces aquí? 1366 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Solo quería darte las gracias. 1367 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 La posada estará llena por el resto de la temporada. 1368 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 ¿En serio? ¿Se llenó? Quizá necesites ayuda para manejarla. 1369 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Eso sería increíble. 1370 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Mi papá mencionó invertir en la Estrella del Norte, 1371 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 pero no creí que te interesaría. 1372 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 Claro. 1373 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Dije que trataría de convencerte durante las fiestas. 1374 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Es decir, si no te molesta pasarlas conmigo. 1375 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Oye, ¿sabes qué? 1376 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 Hay una tradición navideña. 1377 01:28:27,209 --> 01:28:31,376 Pero me golpeé la cabeza en el camino y no puedo recordar cómo es. 1378 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 Es… 1379 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Sí, creo que puedo ayudarte con eso. 1380 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Ahí están. 1381 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 ¡Sierra! 1382 01:28:57,043 --> 01:28:59,001 - ¡Al final no te fuiste! - ¡Hola! 1383 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 Hola. 1384 01:29:06,418 --> 01:29:09,001 ¿Qué pasó con Ted? 1385 01:29:09,084 --> 01:29:10,376 Es Tad, papi. 1386 01:29:10,459 --> 01:29:12,168 Lo nuestro no funcionó. 1387 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 - Qué bueno verte, Jake. - Igualmente, Sr. Belmont. 1388 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 - Qué Navidad pasamos. - Sí, nunca la olvidaré. 1389 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Veo que conoció a mi hija, Avy… 1390 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 ¡Feliz Navidad! 1391 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 ¡Feliz Navidad! 1392 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tad, te dije en el vestíbulo. ¿Dónde estás? 1393 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Dios mío. 1394 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Diablos. 1395 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Lo siento mucho. No te vi. 1396 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 Es un caos. 1397 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Nada. Estamos filmando. 1398 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 ¡Vamos! 1399 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 ¡Vamos! Bien, hagámoslo. 1400 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 - No vamos a actuar. - Sí. 1401 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 ¿Pediste un deseo de Navidad sin mí? 1402 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Esto es hermoso. ¿Por qué no lo pones en el árbol? 1403 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 ¡A Brioso! ¡A Bailarín! 1404 01:30:35,876 --> 01:30:36,709 ¿Y? 1405 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 ¡Arre! 1406 01:30:41,626 --> 01:30:44,793 ¡Tad, no se activa por voz! ¡Sácame de aquí ya! 1407 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 ¡Un, deux, trois! 1408 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 ¡Mis manos! 1409 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 - ¿Cómo te llamas, salvador? - Ralph. 1410 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 ¿Qué? 1411 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Perdón. 1412 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 - Lo siento. - Si sonríes… 1413 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 ¿Parpadeo todo el tiempo? 1414 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 No estoy acostumbrado a ver mujeres en la posada. 1415 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 ¡Reno! 1416 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 ¡Llegamos a la Luna! 1417 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Estás desafinando, ¿sí? 1418 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 ¡Acción! 1419 01:31:30,293 --> 01:31:32,709 Creo que debes ser más cortés, cariño. 1420 01:31:33,376 --> 01:31:34,834 - Sé cortés. - ¡Dios! 1421 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Una vez más, porque no puedo parar… 1422 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 No puedo parar de reírme. 1423 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 No es gracioso. 1424 01:31:46,543 --> 01:31:49,501 Recibiremos a muchos fiesteros. 1425 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 Año Nuevo… Nochebuena. 1426 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 - ¿Tengo algo en la nariz? - Sí. 1427 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Nadie va a morir. 1428 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 No sé cómo pasó eso. 1429 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Solo tienes que ir ahí adelante y abrir tu corazón. 1430 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 ¿Qué? ¿Qué digo? 1431 01:32:13,709 --> 01:32:14,584 Como quieras. 1432 01:32:17,709 --> 01:32:22,418 Dile a ese hombre musculoso de allí atrás que deje de robarse mi primer plano. 1433 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Disculpe, señor. 1434 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 No, no, no. 1435 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 Y… corte. 1436 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Subtítulos: Julieta Gazzaniga