1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:00:58,293 --> 00:01:00,918 Magandang umaga, Miss Belmont. Tawag pang-gising ito. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 -Ang temperatura ay 35 degrees. -Paalam. 4 00:01:03,251 --> 00:01:05,418 Gusto mong ipaakyat ko ang iyong… 5 00:02:20,293 --> 00:02:22,376 Basta ayawan mo na lang kung ganoon. 6 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Sabihin mo sa tatay mong ayaw mo ang trabaho. 7 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 Nilipad niya ako rito para sa Pasko sa pribadong eroplano niya. 8 00:02:28,501 --> 00:02:29,876 Ayaw ko siyang magtampo. 9 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 Wow. Magandang umaga, Miss Belmont. Ako si Terry Carver ng Guest Services. 10 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Tinalaga ako ng tatay mong maging personal assistant mo 11 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 at ito ang Glam Squad mo. 12 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Sige. 13 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 Ayaw ko lang kasing nasa negosyo ng hotel. 14 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Nasabi mo na sa kanya iyan? 15 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Hindi maiintindihan ni Papa. 16 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 Para sa kanya, ito ang tamang karera para sa akin. 17 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Iniisip ko lang ang dapat mong isuot. 18 00:02:56,376 --> 00:02:58,418 Sana hindi name tag. 19 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 -Ano ang posisyon? -Vice President ng Atmosphere. 20 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Ni hindi totoong trabaho iyon. Ginawa niya lang para bigyan ako ng gagawin. 21 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 Mahirap na nga ito para sa akin. 22 00:03:13,209 --> 00:03:15,918 Ang nakikita lang ng mga tao sa akin ay ang spoiled na anak 23 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 ni Beauregard Belmont, hari ng hotel. Hindi ako spoiled! 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 Bistida o slacks? 25 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Hindi ko alam. Plastik na balat ba iyan? 26 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Vegan na balat. 27 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 Tad, tulong! Dapat gumawa ako ng sarili kong marka sa mundo. 28 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 Okay. Kumusta ang social media mo? 29 00:03:32,001 --> 00:03:35,501 'Di maganda. Hinak nga ng babaeng iyon ang mga account ko, 'di ba? 30 00:03:35,584 --> 00:03:37,959 Oo. Swerte mong ka-date mo ang nasa Hype Magazine 31 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 na nangungunang influencer. 32 00:03:39,876 --> 00:03:41,918 Pinaaalala mo nga sa akin araw-araw. 33 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Matapos ang tanghalian kasama ang tatay mo, 34 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 pumunta kaya tayo sa mga slope at kumuha ng mga larawan? 35 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 I-post sa Instagram. 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 Akala ko gusto mong pribado ang relasyon natin. 37 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Baka oras nang ipaalam natin iyon sa mundo. 38 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Dadami ang sumusunod sa iyon. 39 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 At mapatutunayan sa tatay mong may karera ka bilang influencer din. 40 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Oo, gusto kong maalala ako bukod pa sa apelyido ko. 41 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 Si Tad mo ang bahala riyan. 42 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 Bumababa sa trending. 43 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 Mag-se-selfie muna ako sa limo. Magkita tayo. 44 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Okay, mahal… Hello? 45 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Walang signal? 46 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Parang ganoon. Iyong Valenyagi ang gamitin natin. 47 00:04:17,543 --> 00:04:20,001 -Tamang pagpili. -At magarbong sumbrero. 48 00:04:31,376 --> 00:04:32,376 Mr. Belmont! 49 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 Masaya akong naabutan kita. 50 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 Hi. Ako si Jake Russell. Ako ang may-ari ng… 51 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 -North Star Lodge. -Oo. 52 00:04:41,001 --> 00:04:43,251 Oo, sabi ng sekretarya ko tumawag ka. 53 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 -Labinlimang beses. -Ganoon ba karami? 54 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 Bakit madalian? 55 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Kung pwedeng isang minuto lang. 56 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Oo naman. 57 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Pero dapat matalo mo ako sa dulo ng padulasan. 58 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 -Seryoso? -Ano sa tingin mo? 59 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 Naiiwan ka, boy! 60 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 Kilos na! 61 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Magaling. 62 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Oo. Akala ko panalo na ako pero natalo mo ako sa dulo. 63 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Tara na. Magsalita ka habang naglalakad tayo. 64 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Wow, parang galing sa SpaceX ang lugar na ito. 65 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 Sinusubukan naming unahan ang iba. 66 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 Dito tayo. 67 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 Wow. Pambihira ang lugar ninyo rito, sir. 68 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 Talagang world-class na lugar ito para mag-ski. 69 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Pero hindi lahat kayang magbayad ng world-class. 70 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 Ayon sa pag-aaral, 70% ng mga nagsisimula ang natututo sa maliliit na resort. 71 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Tulad ng iyo. 72 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 Tama. Tapos habang mas gumagaling sila, 73 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 lumilipat sila sa malalaking resort tulad nito. 74 00:06:10,293 --> 00:06:12,126 Gusto mong mamuhunan ako sa lodge mo 75 00:06:12,209 --> 00:06:14,584 para siguradong magpatuloy ito, tama? 76 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Parang ganoon, oo. 77 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Ay, Skyler? Tsokolate? 78 00:06:19,293 --> 00:06:20,459 -Sige. -Dalawa, pakiusap. 79 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 Syempre, Mr. Belmont. 80 00:06:21,751 --> 00:06:24,126 Narito ang mga numero sa sulit na upgrade, 81 00:06:24,209 --> 00:06:27,793 mabilis na elevator, spang may mainit na tub, sauna… 82 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 Sana matulungan kita pero may mga sarili akong namumuhunan. 83 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 -Alam kong naiintindihan mo. Salamat. -Naku… 84 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Heto. Libre iyan. 85 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 -Dagdagan mo ng kailangan pa niya. -Oo. 86 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 Paumanhin, dapat na akong umalis. 87 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 Medyo mabait ka nga pala para panalunin ako. 88 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Magaling. 89 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Seguridad ito. Alertuhin ang mga tauhan. Lumalakad na si Ms. Belmont. 90 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 Kumagat ba siya? 91 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 -Hindi, ayaw niya iyon. -Sayang. 92 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 -Oo. Medyo imposible rin naman iyon. -Kinalulungkot ko. 93 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 -Magkita tayo sa lodge. -Magkita tayo. 94 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Okay. Nasa lobby ako. Hindi kita nakikita. 95 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 Nasa lobby ako 96 00:07:20,334 --> 00:07:23,376 at aminin natin, medyo mahirap akong hindi mapansin. 97 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Nasa tabi ako ng burdadong telang bagay na bagay sa jaket ko. 98 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Pasensya na. 99 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Nasa lounge na ako sa may fireplace. 100 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 -Ay, hoy! -Nakasuot ako ng Valenyagi… 101 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 -Ay, naku… -Ay, Diyos ko! 102 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Patawarin mo ako. Hindi kita nakita. 103 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 Ang Valenyagi ko! 104 00:07:42,751 --> 00:07:45,501 Babayaran ko ang pagpapalinis o kukuha ako ng panlinis… 105 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 Ano ang nangyari? 106 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 Ay, hindi! Hindi ang Valenyagi! 107 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 Mas pinalalala mo ito. 108 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 -Sumpalpok siya sa akin. -Aksidente iyon! 109 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 Galing ako sa kanto, papunta siya rito 110 00:07:58,668 --> 00:08:01,418 -at kami lang ay, bang, tsokolate. -Maayos ang lahat? 111 00:08:01,501 --> 00:08:03,543 -Naguluhan ako pero salamat. -Tad! 112 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 Pero tinamaan ng probinsyanong ito ang kasintahan ko 113 00:08:06,876 --> 00:08:08,709 at sinira ang haute couture niya. 114 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 -Patawad ulit talaga. Aksidente iyon. -Ganito, pare. Umalis ka na lang, okay? 115 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Doon ang daan. 116 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Oo. Huwag mo akong duruin. 117 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Gusto ba ng binibini ng artisanal, house-smoked bacon sa ensalada niya? 118 00:08:25,626 --> 00:08:27,751 Hindi, salamat. 'Di ako kumakain ng bacon. 119 00:08:28,251 --> 00:08:29,584 Sige, kung ganoon. 120 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Ano, Ted, kumusta itong negosyo mo sa internet? 121 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Tad po iyon, Papa. At hindi po iyon negosyo. 122 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Influencer si Tad. Milyun-milyon ang mga sumusunod sa kanya. 123 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Isa ka palang salesman. 124 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 Gaano na kayo katagal nagde-date? 125 00:08:49,334 --> 00:08:51,209 Halos isang taon, Mr. Belmont. 126 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 Tawagin mo na siyang Beauregard. 127 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 Tama, Papa? 128 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 Okay. 129 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 Ganoon pa man, Beau. 130 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Alam mo kung paano ito. Isang araw… 131 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 naroon siya. 132 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 Sa kapihan ng buhay. 133 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Si Sierra ay isang venti. 134 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Nag-te-trend! 135 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Kumusta? 136 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 -Kumusta, Jake? -Kumusta? 'Uy, pare. 137 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Ay, sige na. 138 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 -Maayos ang lahat? -'Uy, Jake. 139 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Pinaaandar ko ito pero hindi gumagana. 140 00:10:08,209 --> 00:10:10,251 Iwan mo sa shed. Gagawin ko mamaya. 141 00:10:10,334 --> 00:10:11,168 Iiwan ko roon. 142 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 'Uy! Saan kayo pupunta? 143 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Ang Puno ng Kahilingan sa Pasko, naalala mo po? Dinadala tayo dati ni Mama. 144 00:10:20,251 --> 00:10:22,834 -Tama. -At ngayon, trabaho na ito ni Lola. 145 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake! Bakit hindi ka sumama sa amin? 146 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Parang masaya iyan 147 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 pero may mga guest akong sasakay sa sleigh kaya hindi muna ngayon. 148 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 Pero pwedeng pabor, magsabi ka ng maganda tungkol sa akin kay Santa? 149 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Kailangan ko ng tulong. 150 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Sa palagay ko hindi naging maayos iyon? 151 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont ang huling resort. Kung ganito pa rin sa buong panahon, sa tingin ko… 152 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 Kailangan lang nating magpasensya. 153 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Ang kailangan natin ay himala. 154 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 Hindi mo pa po naririnig, Papa? Pasko ang panahon ng mga himala. 155 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 -Hindi po ba, Lola? -Oo. 156 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Mabuti kayong mag-isip. 157 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Sige. Uwian ninyo ako ng mabuting bagay. 158 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Handa na akong pumunta sa airport. Pwede mong ipadala ang kotse ko? 159 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 Oo, Mr. Belmont. 160 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 -Mabuti. Narito ka pa. -Kumusta? 161 00:11:58,834 --> 00:12:00,751 Ayaw kong palampasin ka bago ka umalis. 162 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 Babalik ako sa weekend. 163 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 Ayusin natin ang bago mong opisina. 164 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 Iniisip ko iyong katabi ng akin, kung okay lang? 165 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Ay, Papa. Tungkol sa trabaho. 166 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Ano? 167 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 Ano lang kasi… 168 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 -Ayaw lang kitang madismaya. -Hindi mo magagawa iyan, sa tingin ko. 169 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Matagal ko nang hindi nakita ito. 170 00:12:24,959 --> 00:12:26,918 Binigay iyan ng nanay mo sa akin. 171 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Naaalala ka raw niya sa maliit na babae. 172 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Nagulat akong naalala mo. 173 00:12:36,626 --> 00:12:38,293 Limang taong gulang ka lang… 174 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Naalala ko ang pabango at tawa niya. 175 00:12:41,834 --> 00:12:44,126 Ang pagsuklay niya sa buhok ko. 176 00:12:45,626 --> 00:12:48,334 Marami akong naaalala sa kanya sa hotel na ito. 177 00:12:48,918 --> 00:12:50,418 Na-mi-miss ko pa rin siya. 178 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Ako rin. 179 00:12:58,876 --> 00:13:00,501 Nangako akong aalagaan kita. 180 00:13:00,584 --> 00:13:01,876 Inaalagaan mo ako. 181 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Binigay mo sa akin lahat ng gusto ko. 182 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Okay. 183 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Mahal, babalik ako sa bisperas ng Pasko. 184 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 Okay. 185 00:13:11,334 --> 00:13:12,543 Ingat sa byahe. 186 00:13:12,626 --> 00:13:13,918 Huwag mo akong alalahanin. 187 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Nasa mabubuti akong kamay. 188 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Kasama ko si Tad. 189 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Oo, sir! 190 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Tabi! Daraan ako! 191 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Hello, tabi! 192 00:13:28,418 --> 00:13:30,793 Ayaw kong maabala kapag kasama ko si Tad. 193 00:13:30,876 --> 00:13:32,501 Ite-text na lang kita. 194 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Oo. Anong oras mo gustong ipadala ang hapunan? 195 00:13:35,251 --> 00:13:37,209 Terry, sabi ko huwag akong abalahin. 196 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Binibini, naghihintay ang karwahe mo. 197 00:13:40,959 --> 00:13:42,959 Akala ko dito tayo kukuha ng larawan. 198 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 Oo, pinareserba ko ang pribadong gondola. 199 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Para sa mga talunan ang mga gondola. Sakay na. 200 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 Ang saya niya. 201 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Magugustuhan ni Papa kung dito tayo kukuha ng larawan. 202 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Maghintay ka lang, mahal. Maghintay ka lang. 203 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 Gusto ko ito. 204 00:14:25,376 --> 00:14:26,376 Medyo mataas. 205 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 Nasaan ang diwa mo ng Pasko? 206 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 Sige, mga nagmamahalan. May mainit akong tsokolate at bagong lutong biskwit. 207 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 -Handa na kayo? -Oo, tara! 208 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 Ligtas ba ito? 209 00:15:07,376 --> 00:15:10,126 Kaibigan, ang magandang pirasong ito ng gawang-sining 210 00:15:10,209 --> 00:15:12,126 ay nasa North Star sa ilang henerasyon na. 211 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Nasaan ang pakikipagsapalaran mo? 212 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Wala nang ililigtas pa. 213 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 'Uy, may kakahulog lang! 214 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 -Biskwit? -Salamat. 215 00:15:20,959 --> 00:15:22,876 -Ayos lang ito. -Ingat kayo. 216 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 Saan talaga tayo pupunta? 217 00:15:39,334 --> 00:15:41,793 Sinusundan ko ang isa sa nangungunang skier sa bansa 218 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 at minarkahan niya ang liblib na lugar na ito. 219 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 Kahanga-hanga ito. 220 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Mabigat. 221 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Alam mong hindi talaga ako nag-si-ski, hindi ba? 222 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Walang dapat makaalam niyan! 223 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 Mga panloloko lang iyon, baby. 224 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Marunong kang mag-tanggal ng snowmobile? 225 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Mukha ba akong marunong magtanggal ng snowmobile? 226 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Aalamin ko ito. 227 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Okay, snowmobile, matanggal ka. 228 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 -Ano ang ginagawa mo? -Sandali! 229 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Tad, hindi iyan napagagana ng boses, utang na loob! 230 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 Tad! 231 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tad! 232 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Tad! Tinatamaan ako rito! 233 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 Nasiyahan ka? 234 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 Sobrang saya. 235 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Walang signal, okay. Gawan na lang siguro natin ng paraan. 236 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Sa tingin ko… 237 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 dito ang daan. 238 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 -Hindi mo alam ang pabalik, ano? -Alam ko. 239 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 Kumapit ka. 240 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 BABALA! PANGANIB HUWAG DUMAAN, BUMALIK 241 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 Tad! 242 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 Iyon ang Puno ng Kahilingan! 243 00:16:58,168 --> 00:17:01,168 Mainit na kastanyas, mga kaibigan, dito mismo. Okay. 244 00:17:03,126 --> 00:17:04,001 Susunod na tayo. 245 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 Tandaan mo, isang kahilingan lang kaya sulitin mo. 246 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 Maganda iyan pero pwede kang magmukhang mas atletika? 247 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 Pero, Tad, gusto kong magmukhang naglalaro pero hindi pawisan. 248 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 -May kulang lang na isang bagay. -Ano? 249 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Hindi ko matukoy kung ano iyon 250 00:17:31,293 --> 00:17:32,459 pero baka kaya mo. 251 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, ang halos isang taong kasama ka 252 00:17:41,668 --> 00:17:43,293 ay talagang puno ng mahika 253 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 at gusto kong malaman mong anuman ang nasa hinaharap, 254 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 gusto kong pagsamahin tayo nito. 255 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont, 256 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 pakakasalan mo ba ako? 257 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 Ay, Tad! 258 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 Masyado itong malaki, mahal. 259 00:18:01,501 --> 00:18:02,668 Pwedeng paliitan. 260 00:18:03,584 --> 00:18:05,501 Gawin natin itong opisyal, ha? 261 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 Ang una nating post sa social media bilang parehang nakatakdang ikasal! 262 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Hayan. 263 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 -Sana… -Huwag mong sabihin sa akin. 264 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Dapat mong isikreto iyan kundi hindi iyan magkakatotoo. 265 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 -Maligayang Pasko sa inyo. -Salamat. 266 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 Okay. 267 00:18:30,501 --> 00:18:32,168 Ano po ang hlling mo? 268 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Nakuha ko ang hiniling ko. 269 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Nang natanggap ka ng mama at papa mo. 270 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Mahal po kita, Lola. 271 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Isabit natin iyan doon. 272 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 -Handa ka na? -Opo. 273 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Hayan. 274 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 Magaling. 275 00:19:19,001 --> 00:19:20,876 -Tad? -Mukhang nagbago ang panahon. 276 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Ibalik mo ako sa hotel. 277 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 -Okay. -Tad. 278 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tad! 279 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Kumapit ka, Sierra! 280 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Hawak kita! 281 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 -Dumudulas ako! -Kapit lang! 282 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 Sierra! 283 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 Hindi! 284 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Ang aking… 285 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 'Uy, sandali lang. 286 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 Ano iyon? 287 00:20:35,709 --> 00:20:39,043 -Sana hindi bangkay iyan. -Tumigil ka, tinatakot mo ako. 288 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 Naku, Diyos ko. 289 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 Bangkay ba iyan? 290 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 'Uy, miss, naririnig mo ako? 291 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Baseng kampo, si Jake ito sa dulo ng Hoosier. 292 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 May Kodigo Tatlo tayo. Kailangan ng Ski Patrol agad. 293 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Sige, Jake. 294 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 KLINIKANG PANG-KALUSUGAN 295 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 Kumusta siya? 296 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 Sa pisikal, mabuti siya. Minor concussion. 297 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Pero 'di iyon ang tunay na problema. 298 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Wala raw siyang naaalala bago ang aksidente. 299 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 Amnesya? 300 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 O parang ganoon. 301 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 Ang mahalaga gising siya. Mabuti iyon, 'di ba? 302 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Depende sa pananaw mo. 303 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 -Pakiusap, humiga ka lang. -Huwag mo akong hawakan! 304 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Pwedeng bitawan mo ako? 305 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Sabi ko sa iyo, maayos ako, okay? 306 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 Okay, sige. 307 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 Okay lang. Subukan natin mamaya. Salamat, Gene. Kami na rito. 308 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Sa wakas, ang kinauukulan. 309 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Hepe, pwede mong sabihin sa kanyang palabasin ako rito? 310 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 Miss, gusto naming gawin iyan 311 00:21:45,209 --> 00:21:47,501 pero kailangan muna naming malaman kung sino ka. 312 00:21:47,584 --> 00:21:48,876 Ano'ng ibig mong sabihin? 313 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Kilala ko ang sarili ko. 314 00:21:51,251 --> 00:21:52,126 Ako si… 315 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 Ako si… 316 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Ako si… 317 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 Tinignan namin ang damit mo para sa pagkakakilanlan pero wala. 318 00:22:02,126 --> 00:22:03,543 Nakita ko ito. 319 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 Make-up. 320 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 Nasaan ang mga damit ko? 321 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 Kinalulungkot kong kinailangang gupitin iyon ng ER team. 322 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 -Kung mga bakas kaya ng daliri? -Kinuha namin nang ipasok siya. 323 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 Hindi nakatala ang mga iyon, ibig sabihin hindi pa siya naaaresto 324 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 o baka ni hindi pa nagta-trabaho. 325 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 Ano ngayon ang gagawin natin sa kanya? 326 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Pwede kong ilagay ang larawan niya sa website namin ng mga nawawala. 327 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 Pero kapaskuhan ngayon, alam ninyo. 328 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 Hanggang may maghanap sa kanya o may maalala siya, 329 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 wala akong gaanong magagawa. 330 00:22:31,084 --> 00:22:33,584 Paumanhin, narito lang siya sa kwarto 331 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 at pagod na siyang tinatratong parang bilanggo 332 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 dahil 'di n'yo magawa ang trabaho n'yo kaya… 333 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 -Ang ulo ko. -Okay. 334 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Dahan-dahan lang. 335 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 Miss, sana marami pa akong magagawa 336 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 pero may dapat tayong sundin kapag may Jane Doe. 337 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 Jane Doe? 338 00:22:55,084 --> 00:22:58,293 -Hindi ako si Jane Doe! -'Di ko alam ang itatawag sa iyo. 339 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 Wala kang pagkakakilanlan, pera at matutuluyan. 340 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 May lodge ako. 341 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 May mga nag-kansela. Pwede siyang tumuloy sa amin. 342 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 At ikaw si…? 343 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Siya si Jake Russell. Siya ang nakakita sa iyo. 344 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 Mukha ba siyang pamilyar sa iyo? 345 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 Hindi, siguradong estranghero siya. 346 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 At 'di ako sasama sa kanya sa kubo ng kamatayan sa kakahuyan. 347 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Si Jake ang may-ari ng North Star Lodge. 348 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 Ay, ang North Star Lodge? 349 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Okay. May serbisyo ba sa kwarto iyon? 350 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 Mas parang bed-and-breakfast ang lugar na iyon. 351 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Ano'ng klase ng almusal? 352 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 Naisip kong baka mas mapapabuti siya rito. 353 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 Hindi. 354 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Naku… 355 00:23:45,584 --> 00:23:49,834 Ang paggawa ulit ng mga normal na gawain ay baka makatulong sa alaala mo. 356 00:23:49,918 --> 00:23:51,084 Bahala ka, miss. 357 00:23:51,168 --> 00:23:52,751 Pwede kang manatili rito 358 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 o pwede mong tanggapin ang alok ni Jake. 359 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Magaling! 360 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Talagang napakagaling lang! 361 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 Ano'ng klaseng basurang gubat ang walang tore ng cell? 362 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 Hello, si Tad Fairchild ito. 363 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 Katatapos ko lang makaligtas sa nakamamatay na pagkahulog 364 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 at kasalukuyan akong nawawala sa isang ilang na gubat ng yelo. 365 00:24:32,376 --> 00:24:34,084 Magiging katibayan itong recording 366 00:24:34,168 --> 00:24:37,584 sa matapang kong pakikipaglaban para sa buhay sa lahat ng hamon. 367 00:24:41,251 --> 00:24:43,459 Pero kung may makakita sa katawan ko… 368 00:24:45,126 --> 00:24:46,584 paki-upload itong vid… 369 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 Nasaan ako? 370 00:25:14,876 --> 00:25:17,043 Sige. Tinignan ko ang mga nawala at nahanap. 371 00:25:17,126 --> 00:25:19,751 Baka hindi kasya pero mabuti na kaysa scrubs. 372 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 Pwede na sa ngayon. 373 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Gamit na ang mga ito? 374 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Malamang. 375 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Pero minsan, aksidenteng nakakaiwan ang mga guest kaya… 376 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 'Di ako sigurado kung aksidente itong naiwan dito. 377 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 Sige, handa na ang kwarto mo. 378 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 Ito ang malilinis na twalya at malinis ang sapin sa kama. 379 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 Salamat sa lahat ng ginagawa ninyo 380 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 pero hindi ako magtatagal dito. Panandalian lang ito. 381 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Hanggang matapos iyon, kami ang kasama mo. 382 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 -Ihahatid kita. -Okay. 383 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Ano ang nangyari? 384 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Hi. May mabangis at mabuhok na halimaw sa labas! 385 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Okay, titignan ko. 386 00:26:25,209 --> 00:26:27,709 Sa tingin ko ligtas ka. Wala na ang mga iyon. 387 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 Nasa kagubatan tayo kaya may mga bibisita sa iyo paminsan-minsan. 388 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Tama. Pwedeng doon lang sila sa labas. 389 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Oo, ipaaalam ko sa kanila. 390 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 Ano? 391 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 Wala. 392 00:26:43,918 --> 00:26:45,126 Magandang damit ng lola. 393 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Kung papuri iyan… 394 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 tatanggapin ko. 395 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Magandang gabi. 396 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Sinasabit ang mga kalawit ko 397 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 Umaasang may mahuling isda… 398 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Santwaryo! 399 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Akala ko hindi na ako makakikita ulit ng tao. 400 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Tignan mo ang sarili mo. 401 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Ang ganda mo. 402 00:27:46,293 --> 00:27:48,459 Ano ang pangalan mo, tagapagligtas? 403 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 404 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ralph? 405 00:27:51,293 --> 00:27:53,334 Namatay ang baterya ng selpon ko. 406 00:27:54,084 --> 00:27:57,168 Wala ka sigurong charger dito para sa modelong 15? 407 00:27:57,668 --> 00:28:01,251 Wala. Ayaw ko ng mga selpon. Wala akong tiwala sa mga iyon. 408 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Gusto mo ng kape? 409 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Oo, pakiusap, Ralph. 410 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Matapos ang mala-bangungot kong pinagdaanan, napakasarap na inumin niyan. 411 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Matutulungan ba kitang alisin ang pain sa mukha mo? 412 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 Anong pain? 413 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 Iyang nakakabit sa mukha mo. 414 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 Nakita ko na. 415 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Panaginip lang iyon. 416 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 Ano ang problema nito? 417 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 -Hi! -Hello! 418 00:29:05,418 --> 00:29:07,668 -Magandang umaga! -Hi! Magandang umaga! 419 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 Hindi ito panaginip. 420 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 Sino ka? 421 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Hello. 422 00:29:23,584 --> 00:29:24,876 Ang kalat po ng kwarto mo. 423 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Oo, wala pang nagpupunta rito para maglinis. 424 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Ako po si Avy. 425 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Kayo po ang babaeng hindi alam kung sino siya, tama? 426 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 Ako siguro iyon. 427 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 Sabi po ni Papa. 428 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 May pantuyo ka ba ng buhok? 429 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 -Syempre po. Sa kwarto ko. -Salamat. 430 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 Ano pong dapat naming itawag sa iyo? 431 00:29:51,793 --> 00:29:55,418 Magandang tanong. Hindi ko alam. May mga gusto kang pangalan? 432 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 Naku… 433 00:29:57,876 --> 00:29:59,501 Pagpilian mo po sila. 434 00:30:01,376 --> 00:30:02,793 Halika, kilalanin mo po sila. 435 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Iyan po sina Frankie, Wallace, Potter at Sarah. 436 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah. Gusto ko ang isang iyan. 437 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Okay po. Sarah kung ganoon. 438 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 Ito ang mama mo? 439 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Opo. 440 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 Halos dalawang taon na po siyang patay. 441 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 Kinalulungkot ko. 442 00:30:29,668 --> 00:30:31,251 Sobra ko po siyang na-mi-miss. 443 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Minsan po… 444 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Wala po. Iisipin po ninyong kakaiba iyon. 445 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Ni hindi ko alam kung sino ako. Wala nang mas kakaiba pa roon. 446 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 Naku… 447 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 Minsan po kinakausap ko ang larawan niya. 448 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 Sa tingin ko hindi kakaiba iyan. Sa tingin ko maganda iyan. 449 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 'Uy, kumusta ang pakiramdam mo? 450 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Kilala ninyo ako? 451 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 -Nagkakilala tayo sa sleigh. -Pero wala kang malay. 452 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 -Masarap ang almusal. -Salamat. 453 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 Wala akong malay. 454 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 'Uy, kayo po. Siya si Sarah! 455 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 Ay, Sarah. 456 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 Sinusubukan namin ito. 457 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 Nakilala mo na si Papa. Siya ang lola ko. 458 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Oo. Si Alejandra. 459 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Tama iyan. 460 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Sarah, kauubos lang ng pumpkin pancakes namin 461 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 pero kung gusto mo, pwede kitang ipagluto ng itlog. 462 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Pakiusap, kaya kong gumawa ng sarili kong almusal. 463 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 Sira ito. 464 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 Oo. Hindi, dapat mong itulak papasok tapos ikutin mo. 465 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Salamat. 466 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 Ay, ang bilis tumulo nito. 467 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 Itlog? 468 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 Salamat. 469 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Pinakita mo kung sino ang boss. 470 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 Medyo makalat. 471 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Alam mo kung ano? Bakit hindi ka maupo roon 472 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 at ako na ang bahala sa lahat ng ito. 473 00:31:59,251 --> 00:32:00,918 Okay, magandang ideya. 474 00:32:04,376 --> 00:32:06,668 -Bacon po? -'Di ako kumakain ng bacon. 475 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Pero masarap po ang bacon. 476 00:32:08,959 --> 00:32:10,251 Natikman mo na po? 477 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 Hindi ko naaalala. 478 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 Hindi po kaya kumakain ka nito? 479 00:32:20,376 --> 00:32:21,793 Gusto ko ng bacon. 480 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 -Ano ang mga muffin na ito? -Sa tingin ko hindi siya taga-rito. 481 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 -Ano ang paborito mo? -May kung ano sa kanya… 482 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Parang nakilala ko na siya. 483 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 Talaga? 484 00:32:47,376 --> 00:32:52,293 -Sabi niya, ayaw raw niyang maistorbo. -Pero halos 24 na oras na ang nakalipas. 485 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 Miss Belmont? 486 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 Seguridad ng hotel ito. Pwede akong pumasok? Hello? 487 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Miss Belmont? 488 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 Ako ito, si Terry. 489 00:33:04,126 --> 00:33:06,168 Pero 'di siya natulog dito kagabi. 490 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 Sigurado ka? Baka inayos niya ang kama? 491 00:33:09,626 --> 00:33:12,876 Si Miss Belmont mag-aayos ng kama? Hindi sa buhay na ito. 492 00:33:18,543 --> 00:33:22,251 "Sierra, hindi ako makapaghintay na ilayo ka. Nagmamahal, Tad." 493 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 Parang planadong may pupuntahan sila. 494 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 -Pero saan? -Huwag mo akong hawakan. 495 00:33:27,334 --> 00:33:28,709 Naiintindihan ko. 496 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Nasaan ako? 497 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 Ralph? 498 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 NAGLAKAD ANG TAO SA BUWAN 499 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 Hindi pwede. 500 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Ralph! 501 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 Ralph! 502 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 Magandang umaga! 503 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 Hinayaan kitang matulog. Parang komportable ka. 504 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Trak mo ba iyan? 505 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Oo. 506 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 Ano ang nangyayari riyan? 507 00:34:25,543 --> 00:34:27,918 Patay tulad ng pagpatay sa kalye kagabi. 508 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 Nakatatakot na pangitain. 509 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 Mag-iiwan tayo ng sulat, lalakad tayo. 510 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Dalawang araw lang na lakad para makarating sa kalye. 511 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 -Mga araw? -Depende sa panahon. 512 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 'Uy, ano kaya kung magprito ako ng isda para sa almusal? Ayos? 513 00:34:42,376 --> 00:34:45,293 Hindi ako nag-iisda. Mga alaga iyon sa aquirium kong tubig-alat 514 00:34:45,376 --> 00:34:46,626 sa condo ko sa Manhattan. 515 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Ayos lang sa akin. 516 00:34:49,418 --> 00:34:50,543 Humanap ka ng almusal. 517 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 -Ano ang gagawin ko rito? -Ibato mo kaya sa squirrel? 518 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 Hindi, ayos lang. 519 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Salamat. 520 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 Maligayang Pasko. 521 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 Isa pang kanselasyon. 522 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 -Nagbibiro ka? -Pupunta na lang sila sa Airbnb. 523 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 -Paano tayo lalaban diyan? -Magiging maayos din ang lahat. 524 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 'Di ko alam kung paano. Ni hindi tayo makakuha ng tagalinis. 525 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 -Alam ko. -'Uy. 526 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Nagtataka lang ako, may tawag ba tungkol sa akin? 527 00:35:18,668 --> 00:35:21,876 -Kinalulungkot kong wala. -Hindi ko lang naiintindihan. 528 00:35:22,418 --> 00:35:24,543 Siguradong may naghahanap sa akin. 529 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 Wala ka pang naaalala? 530 00:35:27,001 --> 00:35:30,709 Wala pero sabi ng doktor, kung gagawa ako ng normal na mga bagay, 531 00:35:30,793 --> 00:35:32,043 baka bumalik ang alaala ko. 532 00:35:32,876 --> 00:35:35,959 Pero nagtataka ako kung ano ang mga "normal na bagay". 533 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 Utos ng doktor. 534 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Swertehin ka sana. 535 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 Masama ang saping ito! 536 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Nakapag-ayos ka na ba talaga ng kama, mahal? 537 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 Hindi sa tingin ko. 538 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 Bakit hindi ka sumubok ng iba? 539 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Sabi sa 'yo, pare, iakyat mo sa burol ang gondola… 540 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Ilalagay ko lang dito? 541 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 Talaga ba? 542 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 Ay, naku. 543 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Ay, pakiusap, huwag kang maipit. 544 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 Kaya ko ito. 545 00:37:22,626 --> 00:37:26,251 -Nakarating na ba tayo? -Hindi pa. Dumikit ka lang sa akin. 546 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Sa tingin ko hindi ko kaya! 547 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralph! 548 00:37:35,459 --> 00:37:37,084 Iwan mo na ako rito. 549 00:37:38,918 --> 00:37:41,709 -Iligtas mo ang sarili mo. -Diyan ka lang. 550 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Tutulungan kita, brad. 551 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 Sige. 552 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 Napakalakas mo. 553 00:37:53,334 --> 00:37:57,001 Ito ang bagay sa iyo. Hayan tayo. 554 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Handa ka na? 555 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 Paano ka? 556 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Huwag mo akong alalahanin. Malalaki ang mga paa ko. 557 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Halika. Heto na tayo. 558 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 -'Uy. Okay ka lang? -Naipit po ito. 559 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Tutulungan kita. 560 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Salamat po. 561 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 Minsan, hindi mo pwedeng madaliin ang mga bagay. 562 00:38:34,543 --> 00:38:36,668 Gamitin mo ang oras na kailangan mo. 563 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Sabi ng mama ko, 564 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 "Kusang maaayos ang mga pinakapangit na buhol 565 00:38:42,543 --> 00:38:45,043 kung tutulungan mo lang ang mga ito." 566 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Hayan na. 567 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 Wala na ang mga buhol. 568 00:39:02,126 --> 00:39:03,543 Naala mo po ang mama mo? 569 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Oo, sa tingin ko naalala ko. 570 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 Avy? 571 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 Ano ang nangyari rito? 572 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 Ano ito? 573 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 -'Di po ako. -Tignan mo ang kalat! 574 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Patawad. 575 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 Ayos. Ito ang huling bagay na kailangan ko ngayon. 576 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 'Uy, kumusta? 577 00:39:44,126 --> 00:39:47,126 Balthazar. Masaya akong makilala ka. 578 00:39:49,168 --> 00:39:53,209 Magpapakilala ako, pero hindi ko alam kung sino ako. 579 00:39:54,168 --> 00:39:56,876 Masasabi kong medyo wala akong kwentang tao. 580 00:39:57,418 --> 00:40:00,043 Wala akong ginagawang tama. 581 00:40:00,584 --> 00:40:03,001 Iisipin mong may kaya akong gawin, ano? 582 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Salamat sa suporta mo. 583 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Tignan natin kung kaya kong kumuha ng kahoy. 584 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Paalam. 585 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 Naku. Nasaktan ka? 586 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 Hindi. 587 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 Kukunin ko iyan. 588 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 Ayos ka lang? 589 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Oo. 590 00:41:05,584 --> 00:41:06,501 Ganito, ako ay… 591 00:41:07,584 --> 00:41:10,168 Hindi ko sinasadya ang sinabi ko. Iyon ay… 592 00:41:13,001 --> 00:41:14,126 Hindi lang iyon. 593 00:41:15,793 --> 00:41:19,126 Halos dalawang araw na at wala pang nakakakita sa akin? 594 00:41:19,626 --> 00:41:21,709 Para akong bagaheng hindi kinuha. 595 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 Huwag mong sabihin iyan. 596 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Siguradong may pamilya at mga kaibigan kang nag-aalala sa iyo. 597 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Baka nasa labas sila at hinahanap ka ngayon. 598 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 Sa tingin mo? 599 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Oo naman. 600 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Pumunta kaya tayo sa Tiangge sa Pasko? 601 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 Malaking tiangge iyon sa kalye, maraming mga tao. 602 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 -Baka may makakilala sa iyo. -Ayaw ko nang mas makagulo pa. 603 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 Hindi talaga ito makakagulo. 604 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 Isa pa, magugustuhan iyon ni Avy. 605 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Sige. 606 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 Hindi, iyan ay… Itago mo na iyan. 607 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 -Tama. -Oo. 608 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Salamat. 609 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Wow, talagang maganda ito. 610 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 May naaalala ka rito? 611 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 Wala. Ngayon pa lang siguro ako nakapunta rito. 612 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Tara po! Sobrang bagal po ninyo! 613 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 Medyo nasasabik si Avy sa Pasko. 614 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 Wow, ang gandang sleigh. 615 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Kamukha siya ni Carla. 616 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 Siya ang asawa ko. 617 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 Oo, kinwento siya ni Avy. 618 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 Kinalulungkot ko. 619 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 Salamat. 620 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Naging mahirap ang dalawang taong ito. 621 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Ni hindi ko inisip na mananatili pa kami rito. 622 00:42:51,751 --> 00:42:55,668 -Pero saan kayo pupunta? -Hindi ko alam, baka bumalik sa lungsod? 623 00:42:55,751 --> 00:42:58,376 Dati akong may negosyo ng byahe para mag-ski. 624 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 Pero tatlong henerasyon na sa pamilya ni Carla ang North Star. 625 00:43:02,001 --> 00:43:05,293 Regalo ito ng papa niya sa kasal namin at ako lang ay 626 00:43:05,876 --> 00:43:07,459 napamahal sa lugar na ito. 627 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 -Hindi ko kailangang ibenta pero… -Pero? 628 00:43:10,959 --> 00:43:15,334 Gusto ng mga tao ang mga bagong resort, ang mga pasikat, lahat ng maganda. 629 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 Pero sa tingin ko, espesyal pa rin ang mga simple. 630 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 Alam mo na, mga pagkaing lutong-bahay, 631 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 mainit na tsokolate sa fireplace, 632 00:43:25,751 --> 00:43:27,584 tahanang malayo sa tahanan. 633 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 Hindi ko alam. 634 00:43:31,793 --> 00:43:32,751 Baka mali ako. 635 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Papa, Sarah. 636 00:43:38,501 --> 00:43:39,959 Tignan po ninyo ito. 637 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Hindi po ba maganda? 638 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Magaganda ang gusto mong sleigh, munting binibini. 639 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 Maganda ang isang ito, gawang-kamay lahat. 640 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Parang hangin ang mga pagsakay. 641 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 Mukhang kahanga-hangang sleigh iyan. 642 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 Kaya lang hindi namin ito kaya. 643 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 Binabantayan ko ang tindahang ito para sa isang kaibigan. 644 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 Kaya kung may iba pa kayong gusto… 645 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 Tignan mo ito. 646 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 Ang ganda nito. 647 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 Okay ka lang? 648 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 Oo. 649 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Bibilhin namin iyan. 650 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Napakaganda. 651 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 -Para sa iyo. -Huwag, Jake, hindi pwede. 652 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 Sige na. Maagang regalo sa Pasko iyan. 653 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Salamat. 654 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Heto na. 655 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Maligayang Pasko. 656 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Maligayang Pasko. 657 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Salamat. 658 00:44:50,168 --> 00:44:53,126 -'Wag nating palampasin ang pagpapailaw. -Tara na! 659 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Maligayang Pasko sa inyong lahat. 660 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Pakiusap, salubungin ang punong-bayan ng Summit Springs. 661 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Maligayang pagdating sa ating taunang seremonya ng pagpapailaw ng puno sa Pasko. 662 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 Napaka-espesyal nito 663 00:45:15,126 --> 00:45:19,251 at sa atin lang, ito ang paborito kong dahilan para maging punong-bayan. 664 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Pero hindi kayo nagpunta rito para pakinggan ako, tama? 665 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Nagpunta kayo para makakita ng mga ilaw. Kaya wala nang paliguy-ligoy pa. 666 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 Bakit hindi ka umakyat at tulungan ako? 667 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 Ako po? 668 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 'Pag bilang natin, itulak mo ang maliit na candy cane, okay? 669 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springs, handa na kayo? 670 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 Oo! 671 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 Sige! Sabayan ninyo akong bumilang. 672 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Lima, apat, tatlo, dalawa, isa! 673 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Hindi kita marinig. 674 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 Hindi ako kumakanta. 675 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 Sino'ng may sabi? Sige na, Pasko naman. 676 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Matulog ka nang mahimbing, mahal. 677 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 Tulog na siya, 678 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 parang sanggol. 679 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Nang una mong nakita ang globo ng nyebe, 680 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 may kung ano sa mata mong parang nakita mo na iyan noon. 681 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Oo, bigla kong naalalang bata ako 682 00:47:08,043 --> 00:47:11,376 at may magandang babaeng binigyan ako ng parang ganyan. 683 00:47:11,876 --> 00:47:13,793 Sa tingin ko baka nanay ko iyon. 684 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 Kaya lang, wala na iyon. 685 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Ang mahalaga may naalala ka. Simula na iyan. 686 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Oo. 687 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 Mahaba na ang gabi. 688 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Oo. 689 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 Oo, medyo pagod na rin ako kaya… 690 00:47:37,584 --> 00:47:38,501 Magandang gabi. 691 00:47:39,668 --> 00:47:40,584 Magandang gabi. 692 00:47:41,709 --> 00:47:42,793 Jake? 693 00:47:43,626 --> 00:47:45,668 Gusto ko lang sabihin sa iyong… 694 00:47:46,376 --> 00:47:48,918 wala pa yata akong nakikilalang tulad mo 695 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 kasi kung mayroon na, siguradong maaalala ko iyon. 696 00:47:59,418 --> 00:48:00,334 Magandang gabi. 697 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 -Magandang umaga. -Magandang umaga! 698 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Ako lang ito, mahal. Narito ako para… 699 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 Ang sikreto, nasa pulso lahat. 700 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Okay. 701 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Okay lang iyan. Isa pa. Ulitin mo. Ulit. 702 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 -Okay. Dalawang kamay. -Okay. 703 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Isa, 704 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 dalawa, 705 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 tatlo! 706 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 'Uy! 707 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Ganyan nga, pagtutugma ng kamay at mata. Ayos! 708 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Hayan na. 709 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 -Sana magustuhan mo. -Sarap! 710 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 Tamang dami lang po. 711 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 Sakto. 712 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 Okay. 713 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Dapat po maraming icing para dumikit. 714 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 Okay. Ayos iyan? 715 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 -Opo. -Oo. 716 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 Naku… 717 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 -Hindi ito masaya! -'Uy! 718 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Nagtutulungan kayo rito! 719 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Sige, guys, tandaan ninyo, loob na dulo, okay? 720 00:49:34,709 --> 00:49:37,626 Ang mahuli bibili ng pizza. Handa na? Takbo! 721 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 Tara na! 722 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 -Mukhang magaling! -Handa ka nang mag-ski? 723 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Baka nakalimutan ko na kung paano. 724 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 Madali lang. Sundan mo ang mga bata, mabagal lang, tulad ng sabi ko. 725 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 -Magiging maayos ka. -Okay. 726 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Tignan natin ang kaya mo. Sige na! 727 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Ayos lang. 728 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Ay, naku. 729 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Sandali lang! 730 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 Hawak na kita! 731 00:50:20,834 --> 00:50:23,334 -Pasensya na, hindi ko sinadya. -Okay lang. 732 00:50:25,501 --> 00:50:28,251 -Salamat sa pagliligtas sa akin. -Anumang oras. 733 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Sige, maganda. Heto. Iyan ang babayaran. 734 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Ingat kayo. 735 00:50:37,793 --> 00:50:39,334 -Salamat ulit. -Salamat. 736 00:50:41,209 --> 00:50:43,626 Salamat sa pagtuloy sa North Star. Maligayang Pasko. 737 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 -Sa iyo rin. -Paalam, Sarah. 738 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Paalam. 739 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 740 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Patawad, mahal. Hindi kita nakita riyan. 741 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 Okay ka lang? 742 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Ayos lang ako. Medyo malungkot lang siguro. 743 00:51:09,209 --> 00:51:12,751 Dapat siguro hindi ko ito tinignan. 744 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 Ano iyan? 745 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Ang aming Libro ng Alaala. 746 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 Mga card sa Pasko, programa ng kasal, sulat ng mga guest. 747 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 Ay, ang anak mo. Talagang maganda siya. 748 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 Salamat. 749 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Maganda ka rin. 750 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 Gusto kong inaalala paminsan-minsan 751 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 kung paano nahipo ng munting lodge namin ang buhay ng ibang tao. 752 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Lalo na… 753 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 baka hindi na kami magtagal dito. 754 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 -Akala ko ayaw ibenta ni Jake. -Baka wala na siyang magagawa. 755 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 Sa lagay ng mga bagay, 756 00:51:56,834 --> 00:52:00,001 baka huling Pasko na namin sa North Star Lodge. 757 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 Hindi bale, huwag mong alalahanin iyon. 758 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Dapat kong sunduin si Avy. 759 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 Pwedeng ibalik mo iyan sa mesa ni Jake pagkatapos mo? 760 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 -Oo naman. -Salamat. 761 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 -Ano ang nangyayari? -Hi. Naipit ang drawer. 762 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Oo, aayusin ko pa iyan. 763 00:52:43,126 --> 00:52:46,626 Napakaganda ito. Bakit hindi mo ilagay sa puno? 764 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 Kasi iyan ay… 765 00:52:51,459 --> 00:52:52,834 'Di pa ako handa para riyan. 766 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Paumanhin. Hindi ako dapat nakikialam. 767 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Hindi, patawad. Ano lang… 768 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Magkasama kami ni Carla nang bilhin namin iyan at… 769 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 Tapos nagkasakit siya. 770 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 At… 771 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 Ayaw kong itapon iyan, 772 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 pero hindi ko maikabit iyan sa puno kaya… 773 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Kailangan ko nang umalis, mahuhuli ako sa pagkuha ng laruan. 774 00:53:26,001 --> 00:53:27,293 Pagkuha ng laruan? 775 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Oo. Taun-taong mayroong ganoon sa Summit Springs 776 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 para sa mahihirap na pamilya kaya… 777 00:53:34,918 --> 00:53:38,876 -Napakaganda niyan. -Bawat bata dapat may nakukuha sa Pasko. 778 00:53:40,376 --> 00:53:42,084 Kailangan mo ng tulong? 779 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Oo, maganda iyan. 780 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 -Kumusta iyan? -Katatapos ko lang ng una ko. 781 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 Wow! 782 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Okay. Medyo maganda. Ipakikita ko sa iyo ang sikreto. 783 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Dapat pinaka-kaunting papel lang na magagamit. 784 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 Hindi dapat gagamit ng lagpas sa tatlong piraso ng tape ang pagbalot. 785 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Kaya gawin mo ito, 786 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 tapos parang ganyan. 787 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 At ganito. 788 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Napakagaling. 789 00:54:31,293 --> 00:54:32,209 Sabi ko sa iyo. 790 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacob! Napakasaya kong narito ka. 791 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Louise, alam mong maaalala ko ang kasintahan ko sa Pasko. 792 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 -Parang mayroon ka na. -Siya si Sarah. 793 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 -Maligayang Pasko. -Sa iyo rin. 794 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 -Masaya akong makilala ka. -Ikaw rin. 795 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 -Jake, kailangan namin ng tulong! -Sige, babalik ako agad. 796 00:54:50,209 --> 00:54:53,168 Huwag ninyo akong pag-usapan habang wala ako. 797 00:54:53,918 --> 00:54:57,376 -Hi. Pwede kaming mag-iwan ng laruan dito? -Hi. Salamat. 798 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 -Maligayang Pasko. Maraming salamat. -Hayan na. 799 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Hindi ko alam paano kung wala si Jake. 800 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 Nag-boboluntaryo siya, nag-aabuloy. 801 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 Ni hindi ko na mabilang ang mga charity na natulungan niya sa bayan. 802 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Sana may paraan ang Summit Springs na ipakita sa kanya ang halaga niya rito. 803 00:55:16,751 --> 00:55:19,918 -Magaling ang pagbalot. -Hindi ko alam kung nagbalot ko. 804 00:55:24,959 --> 00:55:30,376 -Salamat ulit sa pagtulong ngayong gabi. -Salamat sa pag-imbita. Mabait lahat. 805 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Ano… 806 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 maaalala mo kaya ang mga ito kapag nakaalala ka na? 807 00:55:38,918 --> 00:55:40,668 Hindi ko ito malilimutan. 808 00:55:45,959 --> 00:55:48,168 Nakatayo tayo sa ilalim ng mistletoe. 809 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 Oo nga. 810 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Baka hindi natin dapat gawin ito. 811 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 Baka may ka-relasyon ka. 812 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 Malas naman iyon. 813 00:56:09,459 --> 00:56:10,626 Para sa atin. 814 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Oo. Naku… 815 00:56:55,084 --> 00:56:56,084 -Halos tapos na. -Opo. 816 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 Magandang umaga! 817 00:56:58,001 --> 00:56:59,043 Magandang umaga! 818 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 May naisip akong makatutulong sa North Star. 819 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 May numero ako ng halos lahat ng naging guest namin 820 00:57:07,709 --> 00:57:10,584 -sa nakalipas na tatlong dekada. -Sakto ito. 821 00:57:12,668 --> 00:57:15,251 -Para saan po iyan? -Paglikom ng pondo sa North Star. 822 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Ayos po. Nasabi mo na po kay Papa? 823 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 Talagang hindi. 824 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 -Ano? -Narinig mo ako. 825 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 Hindi ako maglilikom ng pondo para iligtas ang lodge. 826 00:57:25,751 --> 00:57:29,918 Hindi ito paglikom ng pondo. Para itong kasiyahang pagbalik-tanaw sa Pasko. 827 00:57:30,001 --> 00:57:32,376 Imbitahan natin lahat ng naging guest ninyo 828 00:57:32,459 --> 00:57:34,626 para ipagdiwang ang alaala nila sa North Star. 829 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 At, okay, hihingi tayo ng donasyon pero ano naman? 830 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 Ang problema, nakatira ako sa Summit Springs, okay? 831 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 Ayaw kong iba ang maging tingin ng tao at isiping kailangan ko ng tulong. 832 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 Pero ayaw mo ring mawala ang North Star, hindi ba? 833 00:57:51,876 --> 00:57:52,751 Baka gusto ko. 834 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 Nagbibiro ka. 835 00:57:54,959 --> 00:57:57,126 Pagod na akong maghirap sa lugar na ito. 836 00:57:57,209 --> 00:57:59,418 Pagod na akong laging nasisira lahat. 837 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 Pagod na akong isipin paano kami aabot sa katapusan ng buwan. 838 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Jake, huwag mong talikuran ang lodge na ito. 839 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 -Isipin mo lahat ng alaalang ginawa ninyo. -Iniisip ko. Palagi. 840 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 Ang totoo, masaya akong kalimutan ang ilan. 841 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 Ano'ng alam mo sa alaala? Ni hindi mo nga maalala ang pangalan mo. 842 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, sandali. 843 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Okay, ako ay… 844 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Hindi ikaw iyon. 845 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Okay, sa katunayan, ikaw iyon. 846 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Mula nang dumating ka rito, ikaw… 847 00:58:34,376 --> 00:58:36,334 Pinaramdam mo sa akin ang mga bagay 848 00:58:36,834 --> 00:58:38,793 na akala ko hindi ko na mararamdaman ulit. 849 00:58:40,293 --> 00:58:43,918 At, oo, tama ka. Maraming alaala ang lugar na ito para sa akin. 850 00:58:45,168 --> 00:58:47,793 Siguro takot lang akong gumawa 851 00:58:48,293 --> 00:58:49,251 ng mga bago. 852 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 Kahit pa sa isang tulad mo. 853 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Pasok. 854 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 Maayos ang lahat? 855 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Oo. 856 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 May problema? 857 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Wala, ano lang… 858 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 Si Sarah ba? 859 00:59:24,209 --> 00:59:25,834 Alam kong mahirap 860 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 lalo na sa ganitong panahon. 861 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 Hindi ko alam. 862 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 Hindi ko na talaga alam ang ginagawa ko. 863 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Ginagawa mo ang lahat ng kaya mo para buklurin ang pamilyang ito. 864 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Pero maayos kaming lahat ngayon. 865 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 866 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 Okay lang na magpakawala. 867 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah. Gumagawa kami ng snowflakes. Gusto mo akong tulungan? 868 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Patawad, hindi ako pwede ngayon, Avy, pero baka mamaya. 869 01:00:29,293 --> 01:00:31,209 Alejandra, pwede kitang kausapin sandali? 870 01:00:31,293 --> 01:00:32,126 Oo naman. 871 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 Oras na yata para umalis ako. 872 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Huwag mong sabihin iyan. Pwede ka rito kahit gaano katagal. 873 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Oo, salamat, pero pinakamabuti yata para sa lahat na umalis na lang ako. 874 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Sandali. Ano po? 875 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Sarah. Aalis ka po? 876 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 Hindi po pwede. 877 01:00:48,543 --> 01:00:49,543 Kinalulungkot ko. 878 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Pero akala ko po kasama ka namin sa Pasko. 879 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 At magugustuhan ko iyan pero may pagbabago lang sa mga plano. 880 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Oo, nagbago ang mga iyon. 881 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Papa. 882 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 Ano po iyan? 883 01:01:03,834 --> 01:01:06,043 Tinago ko ito para sa tamang sandali. 884 01:01:07,626 --> 01:01:10,459 Pero kailangan natin si Sarah para ikabit ito. 885 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Pakiusap? 886 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 Pero sabi mo… 887 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 Oo pero ayaw kong gawin ito nang wala ka. 888 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 Kaunti po sa kaliwa. 889 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 -Kung ganyan? -At… 890 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 sakto po. 891 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 Maganda iyan, Jake. 892 01:01:37,126 --> 01:01:40,209 -Alam ninyo ang kulang dito? -Kasiyahan po sa Pasko? 893 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Sige, gawin natin! Tara! 894 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 Medyo magdikit-dikit kayo. 895 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 Sa bilang ng tatlo, "Maligayang Pasko." 896 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Isa, dalawa, tatlo. 897 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 Maligayang Pasko! 898 01:01:52,584 --> 01:01:55,543 Magsaya kayo sa mga slope. Sige. Nag-iimprenta. 899 01:02:02,168 --> 01:02:04,251 Bisperas ng Pasko, pumunta kayo sa North Star. 900 01:02:04,334 --> 01:02:09,584 -May kasiyahan sa bisperas ng Pasko. -Heto. Kasiyahan sa North Star. 901 01:02:12,126 --> 01:02:13,543 Alas-7, bisperas ng Pasko. 902 01:02:13,626 --> 01:02:15,543 -May kasiyahan sa North Star. -Salamat! 903 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Hayan. 904 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 Sa Disyembre 24. May mga plano ka na siguro pero naroon kami. 905 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 Oo, handa na ang hapunan. 906 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Oras na para sa malasang beans. 907 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Hayan, brad. 908 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 -Salamat, kaibigan ko. -Oo. 909 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 Ito ang pinakamasarap na de latang beans 910 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 na natikman ko. 911 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Ralph! Naisip mong magsimula ng blog sa pamumuhay sa gubat? 912 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Siguradong maikukuha kita ng sponsor. 913 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Salamat, Tad. Kakaiba iyon, ano? 914 01:03:12,959 --> 01:03:16,084 -Maanghang. -Oo, medyo may sipa. Lulusutan ka. 915 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Oo! Sinisipa na ako ngayon. 916 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 Matinding sipa! 917 01:03:23,084 --> 01:03:24,084 Hindi lumulusot. 918 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Pumapasok na siya. 919 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Hi! Kadarating ko lang sa hotel. Tawagan mo ako kapag nakuha mo ito. 920 01:03:35,251 --> 01:03:37,543 Salamat, Morgan. Terry? 921 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 Mr. Belmont. Hello, bumalik ka. 922 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 Dapat kong kausapin si Sierra pero 'di siya sumasagot. 923 01:03:43,501 --> 01:03:46,418 -Papuntahin mo siya sa opisina ko. -Paumanhin, Mr. Belmont. 924 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 Hindi ko alam kung nasaan siya. 925 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Ano? 926 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 Sabi ko alagaan mo siya habang narito siya. 927 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 Oo, pero nag-ski sila ni Mr. Fairchild noong isang araw 928 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 at noon ko siya huling nakita. Kaya… 929 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 Anong "noong isang araw"? Apat na araw mo nang hindi nakikita ang anak ko? 930 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 Hindi, pero akala ko lang gusto nila ng pribadong oras na magkasama. 931 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 Huwag daw siyang abalahin. Tapos… 932 01:04:09,543 --> 01:04:11,584 -Tayo. -Nakita namin ito. 933 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 Laging dala ng anak ko ang maleta niya. 934 01:04:24,293 --> 01:04:26,334 Ikaw, patignan sa seguridad ang bakuran. 935 01:04:26,418 --> 01:04:27,959 Halughugin bawat sulok ng resort. 936 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 -Ako ang bahala. -At ikaw, tawagan mo ang Hepe. 937 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Okay. Ano ang sasabihin ko? 938 01:04:33,751 --> 01:04:35,668 Na hanapin nila ang anak ko. 939 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Tama. 940 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 PUPUNTA SA DAANAN NANG NAGLALAKAD. PAKIHANAP KAMI! 941 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 Kailangan ng mga maghahanap. May mga naliligaw na loko sa daanan. 942 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Kopya iyan. Alam natin kung sino iyan? 943 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Oo, si Ralph. Nangangaso na naman. 944 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Ano? 945 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Halos handa ka na, mahal? 946 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 Naghahanap lang ako ng isusuot. 947 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 Sa katunayan, kaya ako narito. 948 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Naglakas-loob akong pumili ng isusuot mo ngayong gabi. 949 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Sana kasya iyan. 950 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Naku. Maraming salamat. Hindi mo ito dapat gawin. 951 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 Gusto ko. 952 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Pinangingiti mo si Jake. 953 01:05:37,668 --> 01:05:39,834 Matagal na niyang hindi ginawa iyan. 954 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Binili rin kita ng sapatos. 955 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Salamat. 956 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 -Magkita tayo sa baba? -Okay. 957 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralph, kinalulungkot kong ikukulong ka ngayon. 958 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Ano? Kalokohan ito! Bayani ang lalaking iyan. 959 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 -Nangangaso siya sa lupa ng pamahalaan. -Niligtas niya ang buhay ko. 960 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Dapat mo rin akong arestuhin. 961 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 Ted? 962 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 Beau! 963 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 Ano'ng ginagawa mo rito? 964 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 -Mahaba at masamang kwento. -Nasaan ang anak ko? 965 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 'Di ko alam. Nasa hotel yata? 966 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 Wala siya sa hotel. Sinabi sa aking kasama mo dapat siya. 967 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 Noon, kaya lang nagkahiwalay kami sa itaas ng bundok. 968 01:06:29,043 --> 01:06:30,959 -Kaaalok ko lang sa kanya. -Alok? 969 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 Inalok ng kasal? 970 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 Oo. 971 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 -Tatawagin na yata kitang "Papa". -'Uy, binabati kita. 972 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 -Salamat. -Alam ko kung nasaan siya. Halikayo. 973 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Sandali. Paano si Ralph? 974 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, pakawalan mo siya. 975 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 Pasko naman. 976 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 'Uy, salamat, Tad. 977 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 Magtawagan tayo, brad. 978 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 Ang mga pulseras mo. 979 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Ano'ng ginagawa mo? 980 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Tumitingin lang po. 981 01:07:05,209 --> 01:07:08,918 Sabi riyan, "Sa Pasko lang buksan." Binabantayan kita. 982 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Sa tingin mo sapat ang pagkain natin? Ayaw kong maubusan. 983 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 'Di yata problema iyan. Bisperas ng Pasko naman. 984 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 May gagawin ang mga tao. Kasiyahang pahabol ito kaya… 985 01:07:21,043 --> 01:07:22,543 Gabi na at wala pang tao. 986 01:07:22,626 --> 01:07:25,668 Huwag kang sumuko. Kaunting tiwala lang. 987 01:07:31,251 --> 01:07:32,084 Wow! 988 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah. 989 01:07:34,709 --> 01:07:36,376 Gusto ko po ang bistida mo. 990 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Mukha ka pong… 991 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Maganda. 992 01:07:41,501 --> 01:07:44,043 Salamat. Binili ito ni Alejandra para sa akin. 993 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Bagay iyan sa iyo. 994 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, mahal, tulungan mo kaya akong gumawa pa ng appetizer? 995 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 -Sabi po ni Papa 'di na kailangan. -Avy. 996 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 Ano… 997 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 Ano, handa na lahat ngayong gabi? 998 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Oo, sa tingin ko. 999 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 Gusto mo… 1000 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 ng huling inspeksyon? 1001 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Oo naman. 1002 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 Ang ganda ng lugar. 1003 01:08:18,834 --> 01:08:23,584 Oo. Nilabas ang ilang mesa, naglagay ng maliit na sayawan, kung sakali lang. 1004 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 Baka dapat nating subukan? 1005 01:08:28,293 --> 01:08:30,751 'Di yata ako marunong sumayaw pero… 1006 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 Maganda ang kutob ko ngayong gabi. 1007 01:09:09,293 --> 01:09:12,126 Kakaiba ba kung gusto kong sana walang dumating? 1008 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Hello, hello! 1009 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 -Maligayang Pasko! -'Uy! Narito kayo! 1010 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 Oo, paumanhin, nahuli kami. 1011 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 Naipit ako sa likod ng pang-alis ng nyebe ni Ed Hudson. 1012 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Maraming salamat sa pagpunta. 1013 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 Oo, naku, hindi lang ako. 1014 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Masaya akong makita ka. 1015 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 -Maligayang Pasko. -Maligayang Pasko! 1016 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 -Maligayang Pasko! -Maligayang Pasko! 1017 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 Maligayang Pasko! 1018 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 -Kumuha kayo ng pagkain, inumin. -Salamat. 1019 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 Hi, 'uy. Salamat. 1020 01:09:51,793 --> 01:09:52,709 Kumusta ka? 1021 01:09:53,209 --> 01:09:54,459 -Salamat sa pagpunta. -'Uy. 1022 01:09:54,543 --> 01:09:55,793 Maligayang Pasko. 1023 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Masaya akong makita ka! 1024 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 -Mukhang masaya lahat. -Oo. Ngayon na ang pagkakataon mo. 1025 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 Hindi ako pupunta riyan. Hindi ko alam ang sasabihin ko. 1026 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 'Wag kang mag-alala, kaya mo. 1027 01:10:18,709 --> 01:10:21,418 Mamahalin ka ng lahat. Sobra silang nagsasaya. 1028 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Paumanhin sa inyong lahat. 1029 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 Gusto ko lang sabihin, 1030 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 kung may makita kayong bahay na tinapay, huwag ninyong kagatan. 1031 01:10:35,334 --> 01:10:38,293 Palamuti lang iyon. Kinakausap kita, Kenny. 1032 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Hindi, nagbibiro ako. Hello sa lahat. 1033 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Ako si Jake. Ako ang may-ari ng… 1034 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Kilala ka yata ng lahat, Jake. 1035 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Tama. Okay, hindi bale. 1036 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 Salamat sa pagpunta ninyo ngayong gabi. 1037 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Kaya mo iyan. 1038 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 Gusto ko lang sabihin… 1039 01:11:01,209 --> 01:11:03,709 Ang problema kasi, ang North Star ay… 1040 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Narito ang sitwasyong ito at… 1041 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Hindi ko kaya ito. 1042 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Naalala ko nang unang dumating ang pamilya ko sa North Star Lodge. 1043 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Inalagaan mo ang anak ko at tinuruan mo siyang mag-ski. 1044 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 At aaminin ko, matagal siyang matuto. 1045 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Mabagal nga siya. 1046 01:11:32,501 --> 01:11:34,334 Ski Patrol na siya ngayon. 1047 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 Naisip kong ganito kalaki ang utang ko sa iyo para sa pag-aaral ng ski. 1048 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 Patawad huli na. 1049 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 Howard, hindi ko kaya. Iyan ay… 1050 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Wow, ako ay… 1051 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Nang ikasal kami, hindi namin kaya ang mag-pulot-gata. 1052 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Binigyan mo kami ng malaking suite para sa weekend, 1053 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 champagne at lahat na, at ayaw mong pabayaran iyon kaya… 1054 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 Gusto naming ibigay ito sa iyo. 1055 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Maraming salamat dito. Maraming salamat. 1056 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Salamat, guys. 1057 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Magandang oras siguro ito para mag-anunsyo rin ako. 1058 01:12:08,459 --> 01:12:12,418 Nag-mungkahi ang konseho ng bayan ng Summit Springs 1059 01:12:12,501 --> 01:12:15,084 na ideklarang makasaysayang lugar ang North Star Lodge. 1060 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 Ay, wow. 1061 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 Makatutulong iyan sa pondo para sa pagpapabago at iba pa. 1062 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 Sa personal na banda… 1063 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 Para ito noong hinatak mo ang kotse ko mula sa snowbank. 1064 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Naku, hindi ako makapaniwalang naalala mo pa iyon. 1065 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 -Mabuti kang tao, Jake. -Maraming salamat, wow. 1066 01:12:40,001 --> 01:12:42,251 -Mahal ka namin. -Marami pong salamat. 1067 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 -Salamat. -Maligayang Pasko. 1068 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 -Ay. -Maligayang Pasko. 1069 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Maraming salamat. Maligayang Pasko. 1070 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 -Maligayang Pasko. -Salamat. 1071 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Marami pong salamat. 1072 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 -Kasi mabait ka. -Maligayang Pasko. 1073 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 -Mahal namin ang North Star. -Maraming salamat. 1074 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 Masaya kaming tumulong naman sa iyo. 1075 01:13:04,043 --> 01:13:07,209 Hindi ko talaga alam ang sasabihin ko. 1076 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 Lahat ito ay… 1077 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Medyo nakakabigla ang lahat ng ito. 1078 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Pero may isang bagay akong gustong sabihin. 1079 01:13:16,418 --> 01:13:21,376 Wala ritong naging posible ngayong gabi kundi dahil sa napaka-espesyal na guest 1080 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 na tumutuloy ngayon dito sa lodge. 1081 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Binago niya ang pagtingin ko 1082 01:13:27,543 --> 01:13:28,584 sa maraming bagay 1083 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 kabilang na ang sarili ko. 1084 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 Kaya pwede ba natin siyang papuntahin dito? 1085 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Pwede kang pumunta rito? 1086 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Pwede ninyong lahat palakpakan si… 1087 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra! 1088 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Nahanap din kita sa wakas! Mahal! 1089 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Tignan mo ang sarili mo. 1090 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Naghanap ako nang naghanap. 1091 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Hayan na. Muling nagkasama sa Pasko. 1092 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Sierra pala ang pangalan mo. 1093 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Oo. Anak ko. 1094 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 -Ano'ng sabi niya? -Hindi nga, anak niya? 1095 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Sierra. 1096 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Naalala ko ang pangalang iyan. 1097 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 Iyan ang pangalan ko. 1098 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Syempre iyan ang pangalan mo. 1099 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 Sino ka? 1100 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 Hello? Si Tad Fairchild, ang pakakasalan mo. 1101 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 -Nakatakda akong ikasal? -Oo. 1102 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 Anak ka ni Mr. Belmont? 1103 01:14:25,626 --> 01:14:28,251 -Papa. -Oo. Oo, mahal. 1104 01:14:32,918 --> 01:14:35,168 Nakilala na kita. Noong isang linggo. 1105 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 -Mr. Russell? -Oo, Jake. 1106 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 At ako… Patawad, ako ay… 1107 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 'Di ko alam kung sino ka. 1108 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 Hindi ko naalala. 1109 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Siguro maaalala mo ito. 1110 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 Malaki masyado. 1111 01:14:53,418 --> 01:14:55,334 Sinabi ko yata iyan sa iyo, ano? 1112 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad. 1113 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 Nag-i-ski ako at nahulog ako at tumama sa puno. 1114 01:15:02,209 --> 01:15:03,709 Tapos napadpad ako rito, 1115 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 kasama ka. 1116 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1117 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 Kasama ka. 1118 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 Hindi ko alam ang nangyari rito 1119 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 pero malinaw na inalagaan mong mabuti ang anak ko. 1120 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Sobra kong pinagpapasalamat iyan. 1121 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Bumalik na tayo sa hotel, okay, mahal? 1122 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 Mainit na paligo, champagne para luminaw ang ulo mo. 1123 01:15:25,126 --> 01:15:26,751 Oo, ang hotel. Dapat akong bumalik. 1124 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Tama iyan. 1125 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, sandali! 1126 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 Ayaw kong umalis ka. 1127 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Patawad talaga, mahal. 1128 01:15:36,751 --> 01:15:39,418 -Pero dapat akong umuwi. -Halika na, mahal. 1129 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Hindi ko alam ang sasabihin ko. 1130 01:15:50,126 --> 01:15:51,293 Maraming salamat. 1131 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Walang anuman. Kalimutan mo na. 1132 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Paalam. 1133 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 Papa? Saan po pupunta si Sarah? 1134 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Sierra ang pangalan niya, mahal. Uuwi na siya. 1135 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 Jake? 1136 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Gusto ko lang sabihin sa iyo, wala pa yata akong nakilalang tulad mo. 1137 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Ayos ka lang? 1138 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tatlo. 1139 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 'Uy! 1140 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Alam ko pero ayaw kong gawin ito nang wala ka. 1141 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Maganda. 1142 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Miss Belmont? Gising ka na? 1143 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Gising na ako. 1144 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 Gusto lang ipaalala ni Mr. Fairchild 1145 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 na nag-ayos siya ng pulong sa medya sa loob ng dalawang oras. 1146 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 Nagkaroon ng… Makinang. 1147 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Pwede kang pumasok. 1148 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 Medyo napansin ng medya ang problema mo. 1149 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Miss Belmont, ano ang ginagawa mo? 1150 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Medyo tinutulungan ko lang ang tagalinis. 1151 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Pasko naman. 1152 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 Maayos ang pakiramdam mo? 1153 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Oo. 1154 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Nakita ko ang magandang ito, galing sa Milan. 1155 01:18:08,043 --> 01:18:10,793 -Magpapaka-simple siguro ako ngayon. -Okay. 1156 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Salamat. 1157 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Caviar? 1158 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 Ang totoo, gusto ko ng iba ngayong umaga. 1159 01:18:16,584 --> 01:18:19,418 -Iba siya. Dapat malaman ninyo. -Kakaiba. 1160 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 Sana hindi siya na-trawma sa hostel na iyon. 1161 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 Hintayin mo ito. 1162 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, ano'ng ginagawa mo? 1163 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Nagluluto ako ng almusal. 1164 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Pero ang pulong ay sa loob ng 30 minuto. 1165 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Dapat kang magbihis. 1166 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Nakabihis ako. 1167 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Papa! 1168 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Salamat po! 1169 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 Walang anuman. 1170 01:19:01,834 --> 01:19:04,501 -Gusto ko ang libro ko. -Mabuti nagustuhan mo. 1171 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Isusuot ko na po ang mga ito. 1172 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Maraming salamat sa maganda kong helmet! 1173 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 -Medyo maglilinis lang ako. -Ako rin. 1174 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 Napaka-mapagbigay ng mga tao kagabi. 1175 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 Oo nga. 1176 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Wala sigurong pinagkaiba kung wala tayong reserba. 1177 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Oo, tama ka. 1178 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Kailangan ng himala sa Pasko. 1179 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 -Kapapasok lang nito. -Papa! 1180 01:19:30,709 --> 01:19:32,459 Ang nawalang si Sierra Belmont, 1181 01:19:32,543 --> 01:19:34,543 anak ni Beauregard Belmont… 1182 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Halika rito. 1183 01:19:35,626 --> 01:19:36,584 …ay nahanap na. 1184 01:19:36,668 --> 01:19:38,626 Live tayo ngayon sa pulong sa medya. 1185 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Ano ang nangyari, Miss Belmont, at nasaan ka? 1186 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Bago ako sumagot ng mga tanong, 1187 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 pinasasalamatan ko si Jake Russell ng North Star Lodge. 1188 01:19:47,626 --> 01:19:50,584 Inalagaan nila akong mabuti sa maganda nilang ski resort. 1189 01:19:51,084 --> 01:19:52,751 Lubos ko iyong nirerekomenda. 1190 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 North Star Lodge iyon. 1191 01:19:54,709 --> 01:20:00,584 -Ano'ng plano mo sa hinaharap? -Sasagutin ko iyan sa pagpapakita nito. 1192 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 -Ikwento mo ang pag-alok. -Mr. Fairchild? 1193 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 -Isa pang tanong. -Magtatanan ba kayo? 1194 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 -'Di ba maganda? -Sino ang nagdisenyo? 1195 01:20:08,459 --> 01:20:13,084 Gawa ng Mga Dyamante ni Jefferson. #JeffersonJewelryForYou. 1196 01:20:13,168 --> 01:20:17,084 -Nakatakda na pala kayong ikasal. -Inalok niya ako ng kasal. 1197 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 -Pero… -Nasasabik ka siguro, Mr. Belmont. 1198 01:20:21,209 --> 01:20:23,918 Malayo ang pananabik sa nararamdaman ko. 1199 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 At kailan ang araw? 1200 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 Pinag-uusapan pa iyan. 1201 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 Sikreto iyan. Sa katunayan, lilipad kami sa loob ng dalawang oras 1202 01:20:32,876 --> 01:20:36,459 sa isang lugar na hindi sasabihin. Kaya hindi ko alam kung… 1203 01:20:37,334 --> 01:20:38,543 Tama na iyan. 1204 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Ako na riyan. 1205 01:20:46,084 --> 01:20:49,043 Hindi po pala natupad ang hiling ko sa Pasko. 1206 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Ano'ng ibig mong sabihin? 1207 01:20:54,918 --> 01:20:59,251 Nang pumunta kami sa Puno ng Kahilingan, 'di po ako humiling para sa akin. 1208 01:20:59,834 --> 01:21:03,459 -Para sa iyo po iyon, Papa. -Binigay mo sa akin ang hiling mo? 1209 01:21:03,543 --> 01:21:06,043 Hiniling ko pong makahanap ka ng mamahalin. 1210 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Inaalagaan mo po kaming lahat. 1211 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Gusto ko lang pong may mag-alaga rin sa iyo. 1212 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Tulad ni Sarah. 1213 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Avy, mahal, hindi iyon ganoon kadali. 1214 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 Madali po. Gusto mo po siya, 'di ba? 1215 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 -Oo, pero hindi… -Sinabi mo po sa kanya? 1216 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Hindi sa maraming salita. 1217 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 May oras pa po, Papa. Dapat po sigurong sabihin mo sa kanya. 1218 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 -Magbihis ka po. Sabihin mo. Tara! -Okay, sige. 1219 01:21:39,209 --> 01:21:43,543 -Sarado po lahat ng daan sa dulong ito. -Dadalhin ko ang snowmobile! 1220 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Baka hindi. 1221 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Papa? 1222 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Ano po iyon? 1223 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 Ano iyon? 1224 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Bakit narito ito? 1225 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 -Ginawa ninyo ito ni Lola? -Hindi po. Saan galing iyan? 1226 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 'Di ko alam. Kukunin ko si Balthazar. Sama ka? 1227 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 -Sigurado po! -Sige. 1228 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 Ang hiling ko sa Pasko. 1229 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Nagkakatotoo ito. 1230 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 Ilang oras na lang, mag-se-selfie tayo sa dalampasigan. 1231 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 Alam mo? Mauna ka na. 1232 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 -Magkita tayo sa kotse. -Bilisan mo. 1233 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 -Oo. -Huwag kang magpaiwan. 1234 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 Papa? 1235 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Patawad talaga hindi ko nasabi sa iyo 1236 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 ang tungkol sa amin ni Tad, ang alok magpakasal. 1237 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 Okay lang, mahal. 1238 01:22:44,168 --> 01:22:47,334 Ang pinakamahalaga sa akin ay masaya ka. 1239 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 Masaya ka, hindi ba? 1240 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 Oo. 1241 01:22:51,543 --> 01:22:52,418 Ang trabaho. 1242 01:22:52,501 --> 01:22:55,418 Huwag mong alalahanin ang trabaho. Narito iyon pagbalik mo. 1243 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 Iyon ang problema. Ayaw ko iyon. 1244 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 'Di ko naiintindihan. 1245 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Vice President ng Atmosphere? Ginawa mo lang iyon para alagaan ako. 1246 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Medyo siguro pero… 1247 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 At mahal kita dahil diyan at anak mo ako palagi. 1248 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 Kailangan kong mahanap ang sarili kong daan. Sana hindi ka galit. 1249 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 Galit? 1250 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Hindi. 1251 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Mas pinagmamalaki pa kita ngayon. 1252 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 Talaga? 1253 01:23:22,834 --> 01:23:25,834 Pinangako ko sa mama mong aalagaan kita. 1254 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Naku… 1255 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 Mukhang inaalagaan mo na ang sarili mo. 1256 01:23:32,584 --> 01:23:33,626 Mahal kita, Papa. 1257 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 Mahal din kita. 1258 01:23:37,668 --> 01:23:40,876 -Sobra kang ipagmamalaki ng mama mo. -Salamat, Papa. 1259 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Okay. 1260 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Sige. 1261 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 Maligayang Pasko, North Star Lodge. 1262 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 -…nasa balita? -Oo, ito iyon. 1263 01:23:57,126 --> 01:23:58,959 -Magpapareserba ako. -Para sa ilan? 1264 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 Kailan? 1265 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 Pwedeng maghintay ka sandali? 1266 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Salamat. 1267 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Maligayang Pasko, North Star Lodge. 1268 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 Ito ang tinuluyan ni Sierra Belmont? 1269 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Oo, dito tumuloy si Sierra Belmont. 1270 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Oo. Para sa ilan? 1271 01:24:17,001 --> 01:24:18,209 North Star Lodge? 1272 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Ay, naku. 1273 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Maghintay ka, pakiusap. 1274 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 Sige na, Balthazar! Magaling! 1275 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra, 'uy! 1276 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 -Parang Pasko ang telepono. -Nagbibiro ka. 1277 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 Jake… 1278 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 puno na tayo! 1279 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 May maikukuha ako para sa iyo? 1280 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 Ang jaket ko siguro? 1281 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 -Oo, kasi ang taglamig ay… -Oo. 1282 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Okay. 1283 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra! Handa ka nang umalis, mahal? 1284 01:24:59,501 --> 01:25:02,126 -Ano ang ginagawa mo? -Patawad, Tad. 1285 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Mabait kang lalaki pero hindi pa ako handa para rito. 1286 01:25:06,209 --> 01:25:08,334 Akala ko handa na ako pero hindi pa. 1287 01:25:13,793 --> 01:25:15,543 Nakikipaghiwalay ka sa akin? 1288 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 Sa araw ng Pasko? 1289 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Kilala kita, Tad. Okay ka na sa Bagong Taon. 1290 01:25:26,168 --> 01:25:30,501 Pwede ko itong i-post sa page ko? Magugustuhan ito ng mga sumusunod sa akin. 1291 01:25:30,584 --> 01:25:33,418 Talagang makakadagdag sa numero ang paghihiwalay. 1292 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 Maligayang Pasko, Tad. 1293 01:25:41,751 --> 01:25:42,834 Swertehin ka sana. 1294 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Sobra kong kinalulungkot, Mr. Fairchild. 1295 01:25:51,834 --> 01:25:53,501 At sa kapaskuhan pa. 1296 01:25:56,209 --> 01:25:59,001 -Ikaw. Terry. -Ano? 1297 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 Ano ang gagawin mo sa Bagong Taon? 1298 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Bantayan mo si Balthazar? 1299 01:26:12,459 --> 01:26:13,918 Opo. Hanapin mo po si Sarah. 1300 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 -Sige. -Sandali! 1301 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 Mas mabuti. 1302 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Sandali! Ihinto ang kotse. Huwag gagalaw. 1303 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 Sandali lang! 1304 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Pwedeng isang segundo lang? 1305 01:26:37,126 --> 01:26:42,751 Alam kong halos hindi tayo magkakilala at iisipin mong baliw ako para masabi ito. 1306 01:26:46,501 --> 01:26:49,959 Pero 'di kita mapaaalis nang 'di sinasabing minamahal kita. 1307 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 Sobrang nakakatuwa iyan pero may iba akong mga plano. 1308 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 Maligayang Pasko. 1309 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 Maligayang Pasko. 1310 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 Paumanhin, anak. 1311 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Nasa likod na bakuran yata ang hinahanap mo. 1312 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 -Sierra! -Jake? 1313 01:27:39,209 --> 01:27:40,584 Akala ko aalis ka. 1314 01:27:41,834 --> 01:27:45,251 Hindi, nagbago ang plano. Dito lang ako nang wala si Tad. 1315 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 Dito ka lang? 1316 01:27:46,751 --> 01:27:47,793 Ah-ha. 1317 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 Ano ang ginagawa mo rito? 1318 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Gusto ko lang magpasalamat. 1319 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 Puno na ang North Star para sa buong taglamig. 1320 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 Talaga? Puno na? Parang kailangan ninyo ng tulong para patakbuhin iyon. 1321 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Magiging maganda iyan. 1322 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Nabanggit din ng papa kong mamuhunan sa North Star 1323 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 pero akala ko hindi ka interesado. 1324 01:28:12,084 --> 01:28:13,584 Tama. 1325 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Sabi ko kukumbinsihin kita sa kapaskuhan. 1326 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Kung okay lang na kasama mo ako. 1327 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Alam mo kung ano? 1328 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 May tradisyon ng kapaskuhan. 1329 01:28:27,209 --> 01:28:31,834 Pero nauntog ako sa pagpunta rito at hindi ko maalala kung ano iyon. 1330 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 Ito ay… 1331 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Oo, matutulungan siguro kita riyan. 1332 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Hayun sila. 1333 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 Sierra! 1334 01:28:57,084 --> 01:28:59,001 -Hindi ka po pala umalis. -'Uy! 1335 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 'Uy. 1336 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 Ano ang… 1337 01:29:07,918 --> 01:29:12,084 -Ano ang nangyari kay Ted? -Tad iyon, Papa. Hindi naka-tadhana iyon. 1338 01:29:12,793 --> 01:29:16,168 -Masaya akong narito ka, Jake. -Masaya akong makita ka, Mr. Belmont. 1339 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 -Kakaibang Pasko ito. -Oo, hinding hindi malilimutan. 1340 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Nakilala mo na pala ang anak kong si Avy… 1341 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 Maligayang Pasko! 1342 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 Maligayang Pasko! 1343 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tad, sabi sa 'yo sa lobby. Nasaan ka? 1344 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Naku po. 1345 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Shoot. 1346 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Patawad. Hindi kita nakita. 1347 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 Ang gulo nito. 1348 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Wala. Gumugulong na tayo. 1349 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Tara na! 1350 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 Tara! Gawin natin ito. 1351 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 -Hindi tayo aarte. -Oo. 1352 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 Humiling ka sa Pasko nang wala ako? 1353 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Napakaganda nito. Bakit hindi mo ilagay sa puno? 1354 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Kay Dasher! Kay Dancer! 1355 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 -Kaya? -'Uy! 1356 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Hi-ya! 1357 01:30:41,626 --> 01:30:45,293 Tad, 'di ito napagagana ng boses! Ibaba mo ako! Baliw ka! 1358 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Isa, dalawa, tatlo! 1359 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 Ang mga kamay ko! 1360 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 -Sino ka, tagapagligtas? -Ralph. 1361 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 Ano? 1362 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Patawad. 1363 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 -Patawad. -Ngumingiti… 1364 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Pumipikit sa buong panahon? 1365 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Hindi ako sanay makakita ng babae dito sa lodge. 1366 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 Usa! 1367 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 Lumapag tayo sa Buwan! 1368 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Wala ka sa tono, okay? 1369 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 Aksyon! 1370 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 Dapat yatang maging mas magalang, mahal. 1371 01:31:33,376 --> 01:31:35,334 -Maging magalang ka. -Diyos ko! 1372 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Pahingi pa ng isa kasi hindi ako makahinto… 1373 01:31:41,418 --> 01:31:43,584 'Di ako makahinto sa pagtawa. 1374 01:31:45,626 --> 01:31:49,376 'Di nakakatawa. Maraming makikisaya tayong makukuha. 1375 01:31:56,126 --> 01:31:58,668 Bisperas ng Bagong Taon… Bisperas ng Pasko. 1376 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 -Mayroon sa ilong ko? -Opo. 1377 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Walang mapapatay. 1378 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 'Di ko alam paano iyon. 1379 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Kailagan mo lang pumunta at ipakita ang puso mo… 1380 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Ano ang ginagawa ko? 1381 01:32:13,709 --> 01:32:15,084 Ayos lang sa akin. 1382 01:32:17,709 --> 01:32:20,418 Pwedeng pakisabi sa maskuladong lalaki sa likod kong 1383 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 huwag nakawin ang kuha sa akin? 1384 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Paumanhin, sir? 1385 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 Hindi. 1386 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 At putol. 1387 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ewygene Templonuevo.