1 00:00:26,959 --> 00:00:29,543 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:58,209 --> 00:01:00,918 Bo día, Srta. Belmont. Son o seu espertador. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 - Fóra temos dous graos… - Adeus. 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,918 Quere que lle subamos o…? 5 00:01:28,126 --> 00:01:29,668 COMPLEXO TURÍSTICO BELMONT 6 00:02:20,293 --> 00:02:22,251 Pois di que non. 7 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Non queres o traballo, dillo a teu pai. 8 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 Tróuxome ata aquí no seu avión privado polo Nadal. 9 00:02:28,501 --> 00:02:30,459 Non quero decepcionalo. 10 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 Bo día, señorita Belmont. Son Terry Carver, de atención ó cliente. 11 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Seu pai pediume que fora o seu asistente persoal 12 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 e estes son os seus estilistas. 13 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Vale. 14 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 É que non quero entrar no negocio hoteleiro. 15 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Probaches a dicirlle iso? 16 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Non o entendería. 17 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 El cre que este é o oficio perfecto para min. 18 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Estou tentando imaxinar o teu uniforme. 19 00:02:56,376 --> 00:02:58,376 Espero que non leve o nome posto. 20 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 - Cal ía ser o teu posto? - Vicepresidenta de atmosfera. 21 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Non é nin un traballo real. Inventouno para que faga algo. 22 00:03:11,001 --> 00:03:13,126 Sabes que xa o teño difícil dabondo. 23 00:03:13,209 --> 00:03:15,918 Cando a xente me mira só ven a filla malcriada 24 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 do magnate Beauregard Belmont. E non é así! 25 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 Vestido ou pantalóns? 26 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Non sei. Iso é coiro sintético? 27 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Coiro vegano. 28 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 Tad, axúdame! Preciso deixar pegada no mundo. 29 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 A ver, como van as túas redes sociais? 30 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 Nada ben. Non lembras que mas piratearon? 31 00:03:35,543 --> 00:03:37,959 Xa. Por sorte, saes cun dos maiores 32 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 influencers da revista Hype. 33 00:03:39,876 --> 00:03:41,751 Non hai día que non mo lembres. 34 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Tras xantar con teu pai, 35 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 que che parece se imos esquiar, tiramos unhas fotos 36 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 e subímolas a Instagram? 37 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 Non querías mantelo en privado? 38 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Quizais é hora de contarllo ó mundo. 39 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Iso si que melloraría as túas cifras. 40 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 E demostraríalle a teu pai que ti tamén podes ser unha influencer. 41 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Só quero que me lembren por algo máis que o meu nome. 42 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 Déixallo a Tad. 43 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 Vaia, estou caendo. 44 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 Toca foto na limusina. Vémonos. 45 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Vale, quero… Ola? 46 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Cortouse? 47 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Algo así. Vou poñer o Valenyagi. 48 00:04:17,543 --> 00:04:19,501 - Boa elección. - E un sombreiro. 49 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 Señor Belmont! 50 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 Que ben que o vexo. 51 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 Ola. Son Jake Russell, o dono do… 52 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 - Hostal Estrela Polar. - Si. 53 00:04:41,001 --> 00:04:43,251 A miña secretaria díxome que chamaras. 54 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 - Quince veces. - Tantas? 55 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 Cal é a urxencia? 56 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Só quería roubarlle un minuto. 57 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Claro. 58 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Se chegas abaixo antes ca min. 59 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 - En serio? - A ti que che parece? 60 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 Quedas atrás, rapaz! 61 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 Move o cu! 62 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Boa carreira. 63 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Si, crin que lle gañaba, pero ó final superoume. 64 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Veña. Podes falar mentres camiñamos. 65 00:05:44,459 --> 00:05:47,251 Vaia, é como estar nun filme de ciencia ficción. 66 00:05:47,334 --> 00:05:49,293 Intentamos ir un paso por diante. 67 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 Por aquí. 68 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 O certo é que ten un lugar incrible. 69 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 Un centro de esquí de primeira categoría, 70 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 pero non todos o poden pagar, sabe? 71 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 Resulta que o 70 % aprende a esquiar en centros pequenos. 72 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Como o teu. 73 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 Xusto. Despois, cando xa esquían mellor, 74 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 pasan a megacomplexos coma este. 75 00:06:10,293 --> 00:06:12,209 Queres que invista no teu hostal 76 00:06:12,293 --> 00:06:14,584 para que a cousa siga así, non? 77 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Máis ou menos, si. 78 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Ah, Skyler. Un chocolate? 79 00:06:19,293 --> 00:06:20,459 - Claro. - Dous. 80 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 Claro, Sr. Belmont. 81 00:06:21,751 --> 00:06:24,251 Fixen contas para unhas melloras rendibles: 82 00:06:24,334 --> 00:06:27,793 un ascensor rápido, un balneario con hidromasaxe, sauna… 83 00:06:27,876 --> 00:06:31,709 Encantaríame axudar, pero teño investidores ante os que responder. 84 00:06:31,793 --> 00:06:34,043 - Seguro que o entende. Grazas. - Pois… 85 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Aquí ten. Invito eu. 86 00:06:36,168 --> 00:06:38,459 - E a todo o que precise hoxe. - Claro. 87 00:06:38,543 --> 00:06:40,584 Se me desculpa, teño que marchar. 88 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 Ah, e moi elegante iso de deixarme gañar. 89 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Ben feito. 90 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Aquí seguridade. Alerta: Srta. Belmont en movemento. 91 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 Aceptou? 92 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 - Non, para nada. - Que merda. 93 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 - Xa non había moitas posibilidades. - Síntoo. 94 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 - Véxote no hostal. - Veña, vémonos. 95 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Pois eu estou no vestíbulo. Non te vexo. 96 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 Eu tamén 97 00:07:20,334 --> 00:07:22,959 e, non nos enganemos, o difícil é non verme. 98 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Estou xunto a un tapiz que combina moi ben coa miña chaqueta. 99 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Desculpe. 100 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Agora estou ao lado da cheminea. 101 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 - Ei! - Levo un Valenyagi… 102 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 - Ai… - Deus santo! 103 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Síntoo moito. Non a vin. 104 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 O meu Valenyagi! 105 00:07:42,751 --> 00:07:45,584 Con gusto lle pago a limpeza, ou traio unha soda… 106 00:07:45,668 --> 00:07:46,626 Que pasou? 107 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 Non! O Valenyagi non! 108 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 Estalo facendo peor. 109 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 - Bateu contra min. - Sen querer! 110 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 Eu virei na esquina, ela fixo o mesmo 111 00:07:58,668 --> 00:08:01,418 - e, ale, chocolate por enriba. - Está ben? 112 00:08:01,501 --> 00:08:03,543 - Atordado, pero grazas. - Tad! 113 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 Pero este pailán chocou contra a miña moza 114 00:08:06,876 --> 00:08:08,876 e estragou o mono de alta costura. 115 00:08:08,959 --> 00:08:13,668 - Síntoo de novo. Foi un accidente. - Oe, meu, lisca dunha vez. Veña. 116 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Por alí. 117 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Non fai falla apuntar. 118 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Mademoiselle, quere touciño afumado da casa coa ensalada? 119 00:08:25,626 --> 00:08:27,543 Non, grazas. Non como touciño. 120 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 De acordo. 121 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Ted, como che vai o teu negocio ese de Internet? 122 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Chámase Tad, papá. E non é un negocio. 123 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad é un influencer. Ten millóns de seguidores. 124 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Es un vendedor, vaia. 125 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 E canto tempo fai que saídes xuntos? 126 00:08:49,334 --> 00:08:50,959 Case un ano, señor Belmont. 127 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 Deberías chamalo Beauregard. 128 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 Non si, papá? 129 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 Vale. 130 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 En fin, Beau. 131 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Xa sabes como é isto. Un día… 132 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 alí está. 133 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 Na cafetaría da vida. 134 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Sierra é un venti. 135 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Subindo! 136 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Ola. 137 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 - Ola, Jake. - Ola, como vai? Ola, meu. 138 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Non amoles. 139 00:10:03,626 --> 00:10:05,668 - Vai todo ben? - Que hai, Jake? 140 00:10:05,751 --> 00:10:08,126 Tentaba arrancala, pero non hai maneira. 141 00:10:08,209 --> 00:10:10,251 Déixaa no pendello. Míroa despois. 142 00:10:10,334 --> 00:10:11,168 Feito. 143 00:10:14,918 --> 00:10:16,459 A onde ides? 144 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Papá! A árbore dos desexos, lembras? Mamá sempre nos levaba. 145 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 - É certo. - E agora é traballo da avoa. 146 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake! Por que non vés con nós? 147 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Soa moi divertido, 148 00:10:27,584 --> 00:10:30,626 pero os hóspedes queren pasear en zorra. Outro día. 149 00:10:30,709 --> 00:10:34,043 Pero fasme un favor? Fálalle ben ó Pai Nadal de min, si? 150 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Toda axuda é pouca. 151 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Entón as cousas non foron ben? 152 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont era o último recurso. Se isto segue así, non sei se… 153 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 Ten paciencia, xa verás. 154 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Necesitamos un milagre. 155 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 Papá, non sabes que o Nadal é tempada de milagres? 156 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 - Va que si, avoa? - Si. 157 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Adoro o teu optimismo. 158 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Veña. Traédeme algo bo. 159 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Estou listo para ir ó aeroporto. Traédesme o meu coche? 160 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 Claro. 161 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 - Que ben, segues aquí. - Ola! 162 00:11:58,834 --> 00:12:00,751 Quería verte antes de marchares. 163 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 Volvo á fin de semana. 164 00:12:02,376 --> 00:12:04,501 Podemos preparar o teu despacho. 165 00:12:04,584 --> 00:12:07,126 Que che parece o que está ao lado do meu? 166 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Papá, sobre o traballo… 167 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Si? 168 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 É só que… 169 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 - Non quero defraudarte. - Non creo que sexa posible. 170 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Facía moito que non vía isto. 171 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 Deuma túa nai en Gstaad. 172 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Dicía que a nena recordáballe a ti. 173 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Sorpréndeme que te lembres. 174 00:12:36,626 --> 00:12:38,293 Só tiñas cinco anos cando… 175 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Lembro o seu aroma e o seu riso. 176 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 Lembro que me peiteaba. 177 00:12:45,626 --> 00:12:47,834 Este hotel recórdame moito a ela. 178 00:12:48,918 --> 00:12:49,918 Inda a estraño. 179 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Eu tamén. 180 00:12:58,876 --> 00:13:00,501 Prometinlle coidar de ti. 181 00:13:00,584 --> 00:13:01,876 E fixéchelo. 182 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Déchesme todo o que quixen. 183 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Vale. 184 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Ben, volverei para Noiteboa. 185 00:13:09,834 --> 00:13:10,709 Vale. 186 00:13:11,209 --> 00:13:13,918 Que teñas un bo voo e non te preocupes por min. 187 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Estarei en boas mans. 188 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Nas de Tad. 189 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Si, señor! 190 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Coidado que vou! 191 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Ola! Aparta! 192 00:13:28,418 --> 00:13:30,918 Que non me molesten mentres estea con Tad. 193 00:13:31,001 --> 00:13:32,501 Escribirei se é preciso. 194 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Claro. A que hora quere que lle suban a cea? 195 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Terry, "non molestar". 196 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Señorita, a súa carruaxe agarda. 197 00:13:40,959 --> 00:13:42,959 Non iamos facer aquí as fotos? 198 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 Si, reservei unha telecadeira privada. 199 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Iso é para pánfilos. Sube. 200 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 Que simpático. 201 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 A papá encantaríalle que as sacásemos aquí. 202 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Ti agarda, pesetiña. 203 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 Encántame. 204 00:14:25,251 --> 00:14:26,418 Desafinas un pouco. 205 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 E o teu espírito do Nadal? 206 00:14:59,293 --> 00:15:04,001 A ver, parelliña, teño chocolate quente e galletas de xenxibre acabadas de facer. 207 00:15:04,084 --> 00:15:05,584 - Listos? - Si, veña! 208 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 Isto é seguro? 209 00:15:07,376 --> 00:15:10,126 Amigo, esta peza de artesanía 210 00:15:10,209 --> 00:15:12,126 leva xeracións ó noso servizo. 211 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Non querías aventura? 212 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 É superseguro. 213 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 Meu, acaba de caer algo. 214 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 - Galleta? - Grazas. 215 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 - Tranquilo. - Bo paseo. 216 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 A onde imos exactamente? 217 00:15:39,334 --> 00:15:41,793 Sigo a un que esquía fóra de pista 218 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 e tiña este sitio marcado. 219 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 Que marabilla! 220 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Pesan. 221 00:15:51,418 --> 00:15:53,751 Sabes que en realidade non esquío, non? 222 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Ninguén ten por que sabelo! 223 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 Todo é unha ilusión, ruliña. 224 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Sabes como desenganchar a motoneve? 225 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Teño pinta de saber algo así? 226 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Xa me encargo eu. 227 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Vale, motoneve, sóltate! 228 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 - Que fas? - Espera! 229 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Tad, non se activa por voz! Mi madriña. 230 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 Tad! 231 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tad! 232 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Tad! Non paro de levar golpes! 233 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 Divertícheste? 234 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 Moito. 235 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Non hai cobertura. Haberá que improvisar entón. 236 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Creo que é… 237 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 por aquí. 238 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 - Non sabes volver ó coche, verdade? - Claro que sei. 239 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 Agárrate. 240 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 PERIGO! NON PASAR. DAR A VOLTA 241 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 Tad! 242 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 Mira! A árbore dos desexos! 243 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 Castañas asadas, amigos. Aquí mesmo. 244 00:17:03,126 --> 00:17:04,001 Xa nos toca. 245 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 E lembra, só tes un desexo, así que aprovéitao ben. 246 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 Está ben, pero non podes poñerte nun plan máis atlético? 247 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 Quero parecer unha deportista, pero sen suar. 248 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 - Pero creo que falta algo. - Ti cres? 249 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Non me atrevería a dicir que si, 250 00:17:31,293 --> 00:17:32,459 pero ti igual… 251 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, este case último ano contigo 252 00:17:41,668 --> 00:17:43,043 foi pura maxia. 253 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 Sexa o que sexa o que nos depare o futuro, 254 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 quero que nos atope xuntos. 255 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont, 256 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 queres casar comigo? 257 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 Tad! 258 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 Tad, amor, quédame grande. 259 00:18:01,501 --> 00:18:02,668 Xa o axustaremos. 260 00:18:03,584 --> 00:18:05,501 Facémolo oficial? 261 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 A nosa primeira publicación en redes como prometidos! 262 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Listo. 263 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 - Desexo… - Non mo digas. 264 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Ten que ser un segredo ou non se cumprirá. 265 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 - Pasade un bo Nadal! - Grazas. 266 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 Adeus. 267 00:18:30,501 --> 00:18:31,668 Ti que desexaches? 268 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Xa se cumpriu. 269 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Cando papá e mamá te tiveron. 270 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Quérote, avoa. 271 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Poñámolo naquela rama. 272 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 - Lista? - Si. 273 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Xa está. 274 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 Moi ben. 275 00:19:19,001 --> 00:19:20,876 - Tad? - Está cambiando o tempo. 276 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Lévame ó hotel. 277 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 - Vale. - Tad. 278 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tad! 279 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Aguanta, Sierra! 280 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Xa te teño! 281 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 - Que escorrego! - Agárrate! 282 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 Sierra! 283 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 Non! 284 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Ai, meu… 285 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 Agardade aquí. 286 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 Que é iso? 287 00:20:35,709 --> 00:20:39,043 - Espero que non sexa un cadáver. - Para, que me asustas. 288 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 Ai, Deus. 289 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 É un cadáver? 290 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Pode oírme, señorita? 291 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Campamento base, aquí Jake no Hoosier. 292 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 Temos un código tres. Repito: tres. Preciso unha patrulla. 293 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Xa van, Jake. 294 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 CENTRO MÉDICO 295 00:21:08,751 --> 00:21:09,751 Como está? 296 00:21:09,834 --> 00:21:12,293 Fisicamente ben, só unha conmoción leve. 297 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Ese non é o problema. 298 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Non lembra nada anterior ao accidente. 299 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 Amnesia? 300 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 Ou algo semellante. 301 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 Pero está esperta, iso é bo, non? 302 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Iso depende de por onde o mires. 303 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 - Estea quieta. - Pare! Non me toque! 304 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Pode deixarme en paz? 305 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Xa lle dixen que estou perfectamente. 306 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 A ver. 307 00:21:33,334 --> 00:21:34,793 Volvemos probar despois. 308 00:21:35,418 --> 00:21:37,126 Grazas, Gene. Encárgome eu. 309 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Por fin, alguén con autoridade. 310 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Shériff, pode dicirlle que me deixe marchar? 311 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 Señorita, sería todo un pracer, 312 00:21:45,209 --> 00:21:47,501 pero primeiro temos que saber quen é. 313 00:21:47,584 --> 00:21:48,876 Como que quen son? 314 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Sei quen son. 315 00:21:51,251 --> 00:21:52,126 Chámome… 316 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 Chámome… 317 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Chámome… 318 00:21:57,751 --> 00:22:00,126 Buscamos a documentación na súa roupa, 319 00:22:00,209 --> 00:22:01,293 pero non estaba. 320 00:22:02,126 --> 00:22:03,543 Só atopei isto. 321 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 Maquillaxe. 322 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 E a miña roupa? 323 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 Os de emerxencias tiveron que cortarlla. 324 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 - E as impresións dactilares? - Collémosllas ao entrar. 325 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 Non están na nosa base de datos, así que nunca a arrestaron 326 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 ou, quizais, nunca traballou. 327 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 Entón que facemos con ela? 328 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Subirei a súa foto á páxina de persoas desaparecidas, 329 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 pero estamos en Nadal. 330 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 Ata que alguén a veña buscar ou lembre algo, 331 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 eu non podo facer moito. 332 00:22:31,084 --> 00:22:33,626 Desculpen, estou aquí mesmo 333 00:22:33,709 --> 00:22:35,834 e cansei de estar encerrada 334 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 só porque non fan o seu traballo… 335 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 - A miña cabeza. - Vale. 336 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Cálmese. 337 00:22:46,626 --> 00:22:49,418 Mire, gustaríame facer algo máis por vostede, 338 00:22:49,501 --> 00:22:53,043 pero hai un protocolo que seguir ó atopar unha descoñecida. 339 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 Descoñecida? 340 00:22:55,084 --> 00:22:56,293 Eu non son tal! 341 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Pois non sei como chamala. 342 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 Non ten nin documentación, nin cartos nin onde ir. 343 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 Eu teño onde. O hostal. 344 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Temos algunhas cancelacións, así que pode quedar con nós. 345 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 E ti es? 346 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Jake Russell. Foi quen te atopou. 347 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 Sóache de algo? 348 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 Non. De nada. É un estraño. 349 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 Non penso ir con el a unha sinistra cabana no bosque. 350 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake é o dono do Estrela Polar. 351 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 Vaia, o Estrela Polar? 352 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Vale. Ten servizo de habitacións? 353 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 En realidade, é máis ben un hostal con almorzos. 354 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Que tipo de almorzos? 355 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 Pensándoo mellor, creo que aquí estará ben. 356 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 Non. 357 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Ou sexa… 358 00:23:45,584 --> 00:23:48,501 Se restablece a rutina habitual de actividades, 359 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 igual lembra algo. 360 00:23:49,918 --> 00:23:51,084 Vostede dirá: 361 00:23:51,168 --> 00:23:52,751 pode quedar aquí 362 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 ou pode aceptar a oferta de Jake. 363 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Xenial! 364 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Fantástico! Isto é caralludo! 365 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 Que clase de bosque de merda non ten un repetidor! 366 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 Ola, son Tad Fairchild. 367 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 Acabo de sobrevivir a unha caída mortal 368 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 e agora estou tirado nun bosque remoto e xeado. 369 00:24:32,376 --> 00:24:34,084 Esta gravación será testemuña 370 00:24:34,168 --> 00:24:37,293 da miña loita por vivir contra vento e marea. 371 00:24:41,251 --> 00:24:42,959 Pero se atopades o meu corpo… 372 00:24:45,126 --> 00:24:46,251 subide este víd… 373 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 Onde estou? 374 00:25:14,876 --> 00:25:17,001 Busquei nos obxectos perdidos. 375 00:25:17,084 --> 00:25:19,751 Non sei se che servirá, pero é mellor ca nada. 376 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 Teraste que apañar. 377 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Está usada? 378 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Supoño que si. 379 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Xa sabes, ás veces os hóspedes esquecen cousas… 380 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Non creo que isto o deixaran sen querer. 381 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 O teu cuarto está listo. 382 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 Aquí tes toallas limpas e a cama está cambiada. 383 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 Agradezo todo o que estades a facer, 384 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 pero non vou quedar moito tempo. Isto é temporal. 385 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Ata entón, estás aquí atrapada. 386 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 - Acompáñote. - Claro. 387 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Que pasou? 388 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Ola. Aí fóra había unha besta peluda e salvaxe! 389 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Vou mirar. 390 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 Non pasa nada. Xa marchou. 391 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 Estamos en plena natureza, é normal que teñas visita. 392 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Vale, pero que queden fóra. 393 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Avisareinos. 394 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 Que? 395 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 Nada. 396 00:26:43,876 --> 00:26:45,126 Bo camisón de avoa. 397 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Se iso era un afago… 398 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 acéptoo. 399 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Boa noite. 400 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Colgo os anzois, 401 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 agardando polos peixes… 402 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Santuario! 403 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Pensei que xamais volvería ver outro ser humano. 404 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Mírate. 405 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Que fermosura. 406 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Como te chamas, salvador? 407 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 408 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ralph? 409 00:27:51,293 --> 00:27:52,834 O meu móbil morreu. 410 00:27:54,084 --> 00:27:57,168 Non terás un cargador para o modelo 15, verdade? 411 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 Non. Non me gustan os móbiles. 412 00:28:00,251 --> 00:28:01,251 Non me fío. 413 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Queres café? 414 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Si, por favor, Ralph. 415 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Tras o calvario que vivín, será coma beber néctar. 416 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Axúdoche a quitar ese anzol da cara? 417 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 Que anzol? 418 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 O que tes na cara. 419 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 Ah, xa o vexo. 420 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Só foi un soño. 421 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 Que lle pasa? 422 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 - Ola! - Ola! 423 00:29:05,418 --> 00:29:07,334 - Bo día! - Ola, bo día. 424 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 Non foi un soño. 425 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 Quen es? 426 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Ola. 427 00:29:23,501 --> 00:29:24,876 Que desfeita de cuarto. 428 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Si, inda non viñeron limpalo. 429 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Son Avy. 430 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Ti es a muller que non sabe quen é, non si? 431 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 Supoño que si. 432 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 Díxomo meu pai. 433 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 Tes algo para secar o pelo? 434 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 - Si, no meu cuarto. - Grazas. 435 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 Entón como queres que te chamemos? 436 00:29:51,793 --> 00:29:55,293 Boa pregunta. Non sei. Que nomes che gustan? 437 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 A ver… 438 00:29:57,876 --> 00:29:59,501 Podes elixir un dos seus. 439 00:30:01,376 --> 00:30:02,293 Ven coñecelos. 440 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Preséntoche a Frankie, Wallace, Potter e esa de aí é Sarah. 441 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah. Ese gústame. 442 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Vale. Pois Sarah. 443 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 Esta é túa nai? 444 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Si. 445 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 Morreu hai case dous anos. 446 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 Síntoo. 447 00:30:29,668 --> 00:30:30,751 Estráñoa moito. 448 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Ás veces… 449 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Nada. Vaiche parecer moi raro. 450 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Nin sequera sei quen son. Nada é máis raro ca iso. 451 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 É que… 452 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 Ás veces falo coa súa foto. 453 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 Non me parece nada raro. Creo que é moi bonito. 454 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Ola, que tal estás? 455 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Coñecédesme? 456 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 - Da zorra. - Pero estabas inconsciente. 457 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 - Bo proveito. - Grazas. 458 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 Inconsciente. 459 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 Ola a todos! Esta é Sarah! 460 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 Anda, Sarah. 461 00:31:12,584 --> 00:31:13,918 Estamos probando. 462 00:31:14,001 --> 00:31:16,168 Xa coñeces a meu pai. Esa é a avoa. 463 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Si. Alejandra. 464 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Xusto. 465 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Sarah, acabamos de quedar sen chulas de cabaza, 466 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 pero fágoche uns ovos se queres. 467 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Ai, non, podo facer eu o almorzo sen problema. 468 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 Está roto. 469 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 Xa. Non, tes que apertar e despois xirar. 470 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Grazas. 471 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 Ui, que rápido sae. 472 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 Un ovo? 473 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 Grazas. 474 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Agora xa saben quen manda. 475 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 Vaia desastre. 476 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Sabes que? Que tal se te sentas aí 477 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 e xa me encargo eu de todo isto? 478 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 Si, boa idea. 479 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 - Touciño? - Non como diso. 480 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Pero está delicioso. 481 00:32:08,959 --> 00:32:10,251 Probáchelo? 482 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 Non me lembro. 483 00:32:12,668 --> 00:32:14,918 Entón como sabes que non o comes? 484 00:32:20,376 --> 00:32:21,293 Gústame. 485 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 - E esas madalenas? - Non creo que sexa de por aquí. 486 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 - Cal é a túa favorita? - Ten algo… 487 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Creo que a coñezo de antes. 488 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 En serio? 489 00:32:47,376 --> 00:32:50,084 Dixo que non quería que a molestasen. 490 00:32:50,168 --> 00:32:52,293 Pero diso hai case 24 horas. 491 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 Señorita Belmont? 492 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 Seguridade do hotel. Podo pasar? Ola? 493 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Señorita Belmont? 494 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 Son eu, Terry. 495 00:33:04,126 --> 00:33:06,168 Parece que non durmiu aquí. 496 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 Seguro? Igual fixo a cama. 497 00:33:09,626 --> 00:33:12,459 A Srta. Belmont facendo a cama? Non nesta vida. 498 00:33:18,543 --> 00:33:20,918 "Sierra, estou desexando saír contigo. 499 00:33:21,001 --> 00:33:22,251 Quérete, Tad." 500 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 Parece que planearon ir xuntos a algures. 501 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 - Pero a onde? - Non me toques. 502 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 Entendido. 503 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Onde estou? 504 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 Ralph? 505 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 O HOME CHEGA Á LÚA 506 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 Non pode ser. 507 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Ralph! 508 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 Ralph! 509 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 Bo día! 510 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 Deixeite durmir. Parecías moi cómodo. 511 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Esta é a túa camioneta? 512 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Si. 513 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 Que lle pasa? 514 00:34:25,543 --> 00:34:27,459 Morta como un animal atropelado. 515 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 Que horrible imaxe. 516 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 Deixaremos unha nota e iremos a pé. 517 00:34:33,168 --> 00:34:35,793 Temos un par de días de camiño ata a estrada. 518 00:34:35,876 --> 00:34:37,876 - Días? - Dependendo do tempo. 519 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 Que che parece se frío uns peixes para almorzar? 520 00:34:42,376 --> 00:34:45,293 Non como peixe. Téñoos como mascotas exóticas 521 00:34:45,376 --> 00:34:46,626 en Manhattan. 522 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Como queiras. 523 00:34:49,376 --> 00:34:50,543 Trae o teu almorzo. 524 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 - Que fago con isto? - Lanzarlla a un esquío? 525 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 Non pasa nada. 526 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Grazas. 527 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 Bo Nadal. 528 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 Outra cancelación. 529 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 - Estás de broma? - Vanse a un Airbnb. 530 00:35:07,459 --> 00:35:08,918 Como competimos con iso? 531 00:35:09,001 --> 00:35:10,584 Xa se solucionará. 532 00:35:10,668 --> 00:35:13,793 Non sei como. Non temos nin para o servizo de limpeza. 533 00:35:13,876 --> 00:35:14,793 Ola. 534 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Chamou alguén preguntando por min? 535 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Non, síntoo. 536 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 Non o entendo. 537 00:35:22,418 --> 00:35:24,543 Alguén terá que estar a buscarme. 538 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 Inda non lembraches nada? 539 00:35:27,001 --> 00:35:30,709 Non, pero a doutora dixo que, se facía cousas normais, 540 00:35:30,793 --> 00:35:32,043 igual lembraba. 541 00:35:32,876 --> 00:35:35,501 Pero a que se referiría con "cousas normais"? 542 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 Ordes da doutora. 543 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Boa sorte. 544 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 Saba do demo! 545 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Algunha vez fixeches a cama? 546 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 Creo que non. 547 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 E se probas con outra cousa? 548 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Dígocho eu, se sobes na telecadeira… 549 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Déixoos aquí? 550 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 En serio? 551 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 Ai, non. 552 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Non te atasques. 553 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 Isto si. 554 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 Xa chegamos? 555 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 Non. Aguanta aí, rapaz. 556 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Non creo que poida! 557 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralph! 558 00:37:35,459 --> 00:37:36,584 Déixame aquí. 559 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 Sálvate ti. 560 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 Aguanta. 561 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Xa che axudo. 562 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 A ver. 563 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 Que forza tes. 564 00:37:53,334 --> 00:37:54,334 Isto servirá. 565 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Veña. 566 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Listo? 567 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 E ti? 568 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Non te preocupes por min, teño os pés grandes. 569 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Veña. Imos aló. 570 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 - Ola. Estás ben? - Non sae. 571 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Espera, axúdoche. 572 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Grazas. 573 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 Hai cousas que non se poden apurar. 574 00:38:34,543 --> 00:38:36,626 Só hai que ter paciencia. 575 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Miña nai sempre dicía: 576 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 "Os peores nós desenlearanse por si mesmos 577 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 se lles axudas un pouquiño." 578 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Lista. 579 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 Xa non hai nós. 580 00:39:02,126 --> 00:39:03,459 Recordas a túa nai? 581 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Si, creo que si. 582 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 Avy? 583 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 Que pasou aquí? 584 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 Que é isto? 585 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 - Non fun eu. - Mira que desastre! 586 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Síntoo. 587 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 Xenial. Isto era xa o que me faltaba. 588 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 Ola. 589 00:39:42,543 --> 00:39:44,043 BALTASAR 590 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 Baltasar. 591 00:39:46,043 --> 00:39:47,043 Un pracer. 592 00:39:49,168 --> 00:39:50,501 Presentaríame, 593 00:39:51,459 --> 00:39:53,126 pero non sei quen son. 594 00:39:54,168 --> 00:39:56,876 O que si sei é que son unha inútil. 595 00:39:57,418 --> 00:39:58,959 Non sei facer nada ben. 596 00:40:00,543 --> 00:40:03,043 O lóxico sería ter algunha habilidade, non? 597 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Grazas por escoitarme. 598 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Vou ver se consigo coller un pouco de leña. 599 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Vémonos despois. 600 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 Mi ma. Mancácheste? 601 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 Non. 602 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 Xa a collo eu. 603 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 Estás ben? 604 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Si. 605 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 Oe… 606 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 O que dixen antes non ía en serio, é que… 607 00:41:13,001 --> 00:41:14,126 Non é só iso. 608 00:41:15,793 --> 00:41:18,876 Pasaron dous días e inda non me atoparon? 609 00:41:19,626 --> 00:41:21,709 Son coma unha maleta sen reclamar. 610 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 Veña, non digas iso. 611 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 A túa familia e amigos estarán preocupadísimos. 612 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Seguro que te están a buscar agora mesmo. 613 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 Ti cres? 614 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Claro. 615 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Sabes que? Por que non imos ao mercado de Nadal? 616 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 É unha feira enorme con moita xente. 617 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 - Quizais alguén te recoñeza. - Non quero causar máis problemas. 618 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 Non é problema ningún. 619 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 Ademais, Avy estará encantada. 620 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Vale. 621 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 Bah. Podes quedar con el. 622 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 Xa. 623 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Grazas. 624 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Caramba, que bonito. 625 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 Resúltache familiar? 626 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 Non. Creo que non estiven aquí na miña vida. 627 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Veña! Ides moi devagar! 628 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 A Avy emociónalle moito o Nadal. 629 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 Ala, que zorra máis bonita. 630 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Parécese a Carla. 631 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 Era a miña muller. 632 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 Si, Avy faloume dela. 633 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 Síntoo. 634 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 Grazas. 635 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Foron uns anos difíciles. 636 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 O certo é que non pensei que foramos quedar aquí. 637 00:42:51,751 --> 00:42:52,918 E a onde ías ir? 638 00:42:53,001 --> 00:42:55,668 Non sei, de volta á cidade? 639 00:42:55,751 --> 00:42:57,959 Tiña unha axencia de viaxes de esquí… 640 00:42:58,668 --> 00:43:01,918 pero o Estrela Polar leva xeracións na familia de Carla. 641 00:43:02,001 --> 00:43:05,293 Foi o regalo de voda de seu pai, e eu… 642 00:43:05,876 --> 00:43:07,376 namorei do sitio. 643 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 - Non quero vendelo, pero… - Pero? 644 00:43:10,959 --> 00:43:12,959 Á xente gústanlle os hoteis novos, 645 00:43:13,043 --> 00:43:15,334 con luxos e toda a parafernalia. 646 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 Eu creo que as cousas simples teñen algo especial. 647 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 As comidas caseiras, 648 00:43:23,084 --> 00:43:25,084 beber chocolate xunto á cheminea, 649 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 sentirte coma na casa. 650 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 Non sei. 651 00:43:31,793 --> 00:43:32,751 Quizais erre. 652 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Papá, Sarah. 653 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 Mirade isto. 654 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Non é preciosa? 655 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Tes moi bo gusto para as zorras, señorita. 656 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 Esta é unha beleza, feita á man 657 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 e rápida coma o vento. 658 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 Ten unha pinta fantástica, 659 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 pero está fóra do noso alcance. 660 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 Estoulle vixiando o posto a un amigo, 661 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 así que se vedes algo que vos guste… 662 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 Mira isto. 663 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 É fermoso. 664 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 Estás ben? 665 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 Si. 666 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Ímola levar. 667 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Magnífico. 668 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 - Para ti. - Non, Jake, non podo. 669 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 É un regalo de Nadal adiantado. 670 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Grazas. 671 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Aí o tes. 672 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Bo Nadal. 673 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Bo Nadal. 674 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Grazas. 675 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 - Temos que ver como prenden as luces! - Veña! 676 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Bo Nadal a todos. 677 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Démoslle a benvida ó alcalde de Summit Springs. 678 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Benvidos ó acendido das luces de Nadal de cada ano. 679 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 É un evento moi especial, 680 00:45:15,126 --> 00:45:16,501 e, que quede entre nós, 681 00:45:16,584 --> 00:45:19,251 é o que máis me gusta de ser alcalde. 682 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Pero non viñestes a escoitarme falar, non? 683 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Viñestes ver as luces, así que, sen máis dilación. 684 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 Por que non sobes aquí e me axudas a prendelas? 685 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 Eu? 686 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 Ó chegar a cero, tira do bastón de caramelo. 687 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springs, estades listos? 688 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 Si! 689 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 Xenial! Contade comigo. 690 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Cinco, catro, tres, dous, un! 691 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Ei, non te escoito. 692 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 Ah, non sei cantar. 693 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 Quen cho dixo? Veña, é Nadal. 694 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Boas noites, carameliño. 695 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 Xa dorme 696 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 coma un tronco. 697 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Cando viches esa bóla de neve, 698 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 pola túa cara parecía que che resultaba familiar. 699 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Si, de repente lembrei que, cando era pequena, 700 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 unha muller moi guapa deume unha parecida. 701 00:47:11,876 --> 00:47:13,793 Creo que era miña nai. 702 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 E despois desapareceu. 703 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Ao menos lembraches algo. É un comezo. 704 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Si. 705 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 En fin, foi unha noite ben larga. 706 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Si. 707 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 Eu tamén estou canso, así que… 708 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 Boa noite. 709 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 Boa noite. 710 00:47:41,709 --> 00:47:42,793 Jake? 711 00:47:43,626 --> 00:47:45,168 Só quería dicirche… 712 00:47:46,376 --> 00:47:48,918 Creo que nunca coñecín a ninguén coma ti 713 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 porque entón seguro que o recordaría. 714 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 Boa noite. 715 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 - Bo día. - Bo día! 716 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Son eu, querida, vin facer a… 717 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 O truco está todo no pulso. 718 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Vale. 719 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Non pasa nada. Outra vez. Faino outra vez. 720 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 - Usa as dúas mans. - Así. 721 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Unha, 722 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 dúas 723 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 e tres! 724 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 Ben! 725 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Aí o tes, boa coordinación. 726 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Aí tes. 727 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 - Espero que che gusten. - Ñam! 728 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 A cantidade axeitada. 729 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 Perfecto. 730 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 Vale. 731 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Hai que botar moito glaseado para que non se mova. 732 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 - Así está ben? - Si. 733 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 - Si. - Si. 734 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 Ala! 735 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 - Moi mal! As dúas! - Oe! 736 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Fostes as dúas! 737 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Lembrade, canto interior, vale? 738 00:49:34,709 --> 00:49:36,709 O último invita a unha pizza. 739 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Xa! 740 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 Veña! 741 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 - Ides moi ben! - Lista para esquiar? 742 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Non sei se me lembro. 743 00:49:45,876 --> 00:49:49,043 É fácil. Ti sigue os rapaces e vai amodo, como dixen. 744 00:49:49,126 --> 00:49:51,043 - Non che vai pasar nada. - Vale. 745 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Veña, a ver que sabes facer! 746 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Non está mal. 747 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Ai, non. 748 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Aguanta! 749 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 Xa te teño! 750 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 Perdoa. Foi sen querer. 751 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 Non pasa nada. 752 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 Grazas por salvarme. 753 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 Cando queiras. 754 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Ben, listo. Aquí tedes a factura. 755 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Coidádevos. 756 00:50:37,793 --> 00:50:39,334 - Grazas de novo. - Grazas. 757 00:50:41,209 --> 00:50:43,626 Grazas por vir ó Estrela Polar. Bo Nadal. 758 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 - Igualmente. - Adeus, Sarah. 759 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Adeus. 760 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 761 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Perdoa, querida, non te vira. 762 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 Estás ben? 763 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Si. Un pouco triste, supoño. 764 00:51:09,209 --> 00:51:12,751 Non debín poñerme a mirar isto. 765 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 Que é? 766 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Eu chámoo o Libro de recordos. 767 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 Postais de Nadal, menús de voda, notas dos hóspedes. 768 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 A túa filla. É moi guapa. 769 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 Grazas. 770 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Ti tamén es moi guapa. 771 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 De vez en cando, gústame lembrar 772 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 como o noso pequeno hostal incidiu na vida da xente. 773 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Sobre todo… 774 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 agora que pode que non nos quede moito. 775 00:51:49,959 --> 00:51:53,793 - Pensei que Jake non quería vender. - Igual non lle queda doutra. 776 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 Tal e como van as cousas, 777 00:51:56,834 --> 00:51:59,918 este será o último Nadal do hostal Estrela Polar. 778 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 Pero ti non tes que preocuparte por iso. 779 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Teño que recoller a Avy. 780 00:52:08,793 --> 00:52:11,334 Pos iso no escritorio de Jake cando remates? 781 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 - Claro. - Grazas. 782 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 - Que pasa? - Ai, ola, o caixón estaba atoado. 783 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Si, teño que arranxalo. 784 00:52:43,126 --> 00:52:46,626 É precioso. Por que non o pos na árbore? 785 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 Porque… 786 00:52:51,459 --> 00:52:52,834 Non estou preparado. 787 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Síntoo. Non é asunto meu. 788 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Non, perdoa, é que… 789 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Nós… Carla e eu mercámolo xuntos e… 790 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 E despois enfermou. 791 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 E… 792 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 Non quero desfacerme del, 793 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 pero tampouco podo poñelo na árbore… 794 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Teño que marchar ou non chego á colecta de xoguetes. 795 00:53:26,001 --> 00:53:26,959 Colecta? 796 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Summit Springs faina todos os anos 797 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 para as familias que o están a pasar mal. 798 00:53:34,918 --> 00:53:36,084 Un bonito xesto. 799 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 Todos os nenos merecen un regalo en Nadal. 800 00:53:40,376 --> 00:53:41,626 Precisas axuda? 801 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Si, estaría xenial. 802 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 - Que tal vai? - Acabo de rematar un. 803 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 Vaia! 804 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Non está mal. Vouche ensinar un truco. 805 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Tes que usar pouco papel. 806 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 Para envolver non deberías empregar máis de tres anacos de fita. 807 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Primeiro fas así 808 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 e despois así. 809 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 E así. 810 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Moi ben. 811 00:54:31,293 --> 00:54:32,126 Díxencho. 812 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacob! Alégrome de verte por aquí. 813 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Como me ía esquecer da miña moza de Nadal? 814 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 - Pois parece que o fixeches. - Esta é Sarah. 815 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 - Bo Nadal. - Bo Nadal. 816 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 - Encantada. - Un pracer. 817 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 - Jake, axúdanos a organizar! - Vale, agora volvo. 818 00:54:50,209 --> 00:54:53,168 Non faledes de min ás miñas costas. 819 00:54:53,918 --> 00:54:56,084 Ola, deixamos os xoguetes aquí? 820 00:54:56,168 --> 00:54:57,376 Ola. Grazas. 821 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 - Bo Nadal. Moitísimas grazas. - Aquí tes. 822 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Non sei que fariamos sen Jake Russell. 823 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 É voluntario, doa cartos… 824 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 Xa non sei nin a cantas ONG axudou na cidade. 825 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Oxalá houbera algún xeito de demostrarlle o moito que nos importa. 826 00:55:16,751 --> 00:55:19,584 - Ben envolto. - Parece que non son un paquete. 827 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Grazas de novo pola axuda de hoxe. 828 00:55:27,376 --> 00:55:30,376 Grazas por invitarme. Foron todos moi amables. 829 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Entón… 830 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 Cres que lembrarás todo isto cando recuperes a memoria? 831 00:55:38,918 --> 00:55:40,168 Xamais o esquecerei. 832 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 Estamos baixo o visgo. 833 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 Pois si. 834 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Oe, igual non deberiamos. 835 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 E se estás con alguén? 836 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 Sería unha mágoa. 837 00:56:09,459 --> 00:56:10,459 Para os dous. 838 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Si. Xa… 839 00:56:55,084 --> 00:56:56,084 - Case está. - Si. 840 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 Bo día! 841 00:56:58,001 --> 00:56:59,001 - Ola! - Bo día. 842 00:56:59,084 --> 00:57:01,418 Teño unha idea para axudar o hostal. 843 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Teño os contactos de case todos os hóspedes 844 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 dos últimos 30 anos. 845 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 Perfecto. 846 00:57:12,626 --> 00:57:13,626 Para que son? 847 00:57:13,709 --> 00:57:15,251 Para recadar fondos. 848 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Xenial. Contáchesllo a papá? 849 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 Non, de ningún xeito. 850 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 - Que? - Xa oíches. 851 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 Non recadarei fondos para salvar o hostal. 852 00:57:25,751 --> 00:57:27,334 Non será unha recadación. 853 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 Será coma unha festa de lembranzas. 854 00:57:30,001 --> 00:57:32,376 Invitaremos os hóspedes que tivestes 855 00:57:32,459 --> 00:57:34,626 para festexar os mellores momentos. 856 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 E, si, vale, pediremos un donativo, pero cal é o problema? 857 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 Pois que vivo en Summit Springs! 858 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 Non quero que me miren diferente, nin que pensen que preciso caridade. 859 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 Pero tampouco queres perder o Estrela Polar, non? 860 00:57:51,876 --> 00:57:52,751 Pode que si. 861 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 Non é certo. 862 00:57:54,959 --> 00:57:57,126 Oe, cansei de loitar por este sitio. 863 00:57:57,209 --> 00:57:59,418 Cansei de que sempre rompa algo. 864 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 Cansei de non saber se chegaremos a fin de mes. 865 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Jake, non podes abandonar o hostal. 866 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 - Pensa en todo o que viviches aquí. - Xa o fago. Constantemente. 867 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 Gustaríame esquecer certas cousas. 868 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 E ti que sabes diso? Nin sequera lembras o teu nome. 869 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, agarda. 870 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Oe, mira… 871 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Non é por ti. 872 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Vale, en realidade si. 873 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Dende que chegaches… 874 00:58:34,376 --> 00:58:36,334 Fixéchesme sentir cousas… 875 00:58:36,834 --> 00:58:38,793 que crin que non volvería sentir. 876 00:58:40,293 --> 00:58:43,418 E, si, tes razón. Este sitio garda moitos recordos. 877 00:58:45,168 --> 00:58:47,793 Supoño que me dá medo… 878 00:58:48,293 --> 00:58:49,251 crear novos. 879 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 Incluso con alguén coma ti. 880 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Adiante. 881 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 Vai todo ben? 882 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Si. 883 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 Que pasa? 884 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Nada. É que… 885 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 É por Sarah? 886 00:59:24,209 --> 00:59:25,834 Sei que é difícil, 887 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 sobre todo nestas datas. 888 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 Non sei. 889 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 É que… creo que xa non sei nin o que fago. 890 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Fixeches todo o posible por manter a familia unida. 891 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Pero xa estamos ben. 892 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 893 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 Pasar páxina é bo. 894 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah. Estamos facendo folerpas, queres axudar? 895 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Síntoo, pero agora non podo, Avy. Despois. 896 01:00:29,293 --> 01:00:31,209 Alejandra, podo falar contigo? 897 01:00:31,293 --> 01:00:32,126 Pois claro. 898 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 Creo que é hora de que marche. 899 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Non digas iso. Podes quedar ata cando queiras. 900 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Xa, grazas, pero creo que o mellor é que marche. 901 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Agarda. Que? 902 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Vas marchar, Sarah? 903 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 Non podes. 904 01:00:48,543 --> 01:00:49,543 Temo que si. 905 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Pero pensei que ías pasar o Nadal con nós. 906 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 Encantaríame, pero houbo un cambio de plans. 907 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Si que o houbo, si. 908 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Papá. 909 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 Que é iso? 910 01:01:03,834 --> 01:01:06,043 Gardábao para o momento axeitado. 911 01:01:07,626 --> 01:01:09,959 Pero Sarah ten que axudarnos a poñelo. 912 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Por favor. 913 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 Pero dixeches… 914 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 Si, pero non quero facelo sen ti. 915 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 Máis á esquerda. 916 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 - Que tal así? - E… 917 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 Perfecto. 918 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 É precioso, Jake. 919 01:01:37,126 --> 01:01:38,876 Sabedes que falta agora? 920 01:01:38,959 --> 01:01:40,209 Unha festa de Nadal? 921 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Veña. Imos aló! 922 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 A ver, xuntádevos un pouco. 923 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 Á de tres dicide: "Bo Nadal". 924 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Unha, dúas, tres. 925 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 Bo Nadal! 926 01:01:52,584 --> 01:01:54,459 Desfrutade das pistas. 927 01:01:54,543 --> 01:01:55,543 Imprimindo. 928 01:02:02,168 --> 01:02:04,251 Vide ó Estrela Polar en Noiteboa. 929 01:02:04,334 --> 01:02:05,876 Festa de Noiteboa. 930 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Aquí tes. Felices festas. Festa de Nadal no Estrela Polar. 931 01:02:12,126 --> 01:02:13,543 Ás sete, en Noiteboa. 932 01:02:13,626 --> 01:02:15,543 - Festa no hostal. - Grazas! 933 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Aí. 934 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 É o 24 de decembro. Xa terá plans, pero alí estaremos. 935 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 A cea está lista. 936 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Unhas ricas fabas. 937 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Aí tes, rapaz. 938 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 - Grazas, amigo. - Nada. 939 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 Son as mellores fabas de lata 940 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 que probei na vida. 941 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Ralph! Pensaches en abrir un blog de supervivencia? 942 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Podo conseguirche patrocinadores. 943 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Grazas, Tad. Non estaría mal, verdade? 944 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Pica. 945 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 Si, pica un pouco. Ó principio engana. 946 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Si! Empezo a notalo. 947 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 Como pica! 948 01:03:23,084 --> 01:03:24,084 Non engana tanto. 949 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Está entrando. 950 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Ola! Acabo de chegar ó hotel. Chámame ó escoitar isto. 951 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 Grazas, Morgan. 952 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 Terry? 953 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 Señor Belmont. Ola. Está de volta. 954 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 Hei de falar con Sierra, pero non contesta. 955 01:03:43,501 --> 01:03:46,418 - Dille que veña á miña oficina. - Síntoo, señor. 956 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 Non sei onde está. 957 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Como? 958 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 Pedinche que a coidaras. 959 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 Si, pero o outro día foron esquiar 960 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 e xa non a vin máis. Así que… 961 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 "O outro día"? Fai catro días que non ves a miña filla? 962 01:04:02,918 --> 01:04:07,376 É que crin que ela e o Sr. Fairchild quererían pasar tempo xuntos. 963 01:04:07,459 --> 01:04:09,459 Díxome que non a molestara. Eu… 964 01:04:09,543 --> 01:04:11,584 - Nós. - Nós atopamos esta nota. 965 01:04:20,918 --> 01:04:23,543 Miña filla non vai a ningures sen a equipaxe. 966 01:04:24,251 --> 01:04:26,334 Ti, que seguridade busque no hotel. 967 01:04:26,418 --> 01:04:27,959 Mirade en cada recuncho. 968 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 - Agora mesmo. - Ti, chama o shériff. 969 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Vale. E que lle digo? 970 01:04:33,751 --> 01:04:35,668 Que busquen a miña filla. 971 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Claro. 972 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 IMOS CRUZAR O PASO A PÉ. ATOPÁDENOS! 973 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 Preciso un equipo de busca. Temos uns boubexos perdidos no paso. 974 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Entendido. Sabemos de quen se trata? 975 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 É Ralph. Anda de caza furtiva outra vez. 976 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Si? 977 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Xa estás lista, querida? 978 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 Estaba buscando algo que poñerme. 979 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 Xusto por iso estou aquí. 980 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Tiven o atrevemento de mercarche algo para esta noite. 981 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 A ver se che serve. 982 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Vaia. Moitísimas grazas. Non tiñas por que. 983 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 Quería facelo. 984 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Fas sorrir a Jake. 985 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 Había tempo que non o facía. 986 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Tamén che comprei uns zapatos. 987 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Grazas. 988 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 - Vémonos abaixo? - Vale. 989 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralph, esta vez temos que ficharte. 990 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Como? Que despropósito! Este home é un heroe. 991 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 - Estaba cazando en terreos públicos. - Salvoume a vida. 992 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Terán que arrestarme a min tamén. 993 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 Ted? 994 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 Beau! 995 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 Que fas aquí? 996 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 - É unha longa historia de medo. - A miña filla? 997 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 Non sei. No hotel, supoño. 998 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 Non, alí non está. Dixéronme que estaría contigo. 999 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 Estaba, pero separámonos na montaña. 1000 01:06:29,043 --> 01:06:30,959 - Acababa de pedirllo. - Pedir? 1001 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 Pedir casamento? 1002 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 Si. 1003 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 - Terei que chamarte "papá". - Parabéns. 1004 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 - Grazas, amigo. - Eu sei onde está. Veña. 1005 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Agarda. Que pasa con Ralph? 1006 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, sóltao. 1007 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 Estamos en Nadal. 1008 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 Vaia, grazas, Tad. 1009 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 Seguiremos en contacto. 1010 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 As esposas. 1011 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Ei, que fas? 1012 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Só miraba. 1013 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 Sabes que aí pon: "Non abrir ata Nadal." 1014 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 Téñote vixiada. 1015 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Jake, teremos suficiente comida? Non quero que se esgote. 1016 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 Non creo que haxa problema. É Noiteboa. 1017 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 A xente ten cousas que facer e foi todo a última hora… 1018 01:07:21,043 --> 01:07:22,626 É tarde e non hai ninguén. 1019 01:07:22,709 --> 01:07:25,668 No te rendas, Jake. Hai que ter un pouco de fe. 1020 01:07:31,251 --> 01:07:32,084 Ala! 1021 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah. 1022 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Encántame o vestido. 1023 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Estás… 1024 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Preciosa. 1025 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 Grazas. Mercoumo Alejandra. 1026 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Quédache xenial. 1027 01:07:47,334 --> 01:07:51,209 Avy, bonita, ven que imos facer máis aperitivos. 1028 01:07:51,293 --> 01:07:53,543 - Papá dixo que non facía falla. - Avy. 1029 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 Entón… 1030 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 Xa está todo listo? 1031 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Si, creo que si. 1032 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 Queres… 1033 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 botar unha ollada? 1034 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Claro. 1035 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 Quedou magnífico. 1036 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 Si. Movemos un par de mesas, 1037 01:08:20,918 --> 01:08:23,584 puxemos unha pista de baile, por se acaso. 1038 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 Quizais deberiamos probala. 1039 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 Non sei se sei bailar, pero… 1040 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 Esta noite teño un bo presentimento. 1041 01:09:09,293 --> 01:09:11,626 É raro que non queira que veña ninguén? 1042 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Ola, ola! 1043 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 - Bo Nadal! - Ola! Viñeches! 1044 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 Si, sinto chegar tarde. 1045 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 Vin detrás da quitaneves de Ed todo o camiño. 1046 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Moitas grazas por vires. 1047 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 Non vin eu só. 1048 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Alégrome de vervos. 1049 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 - Bo Nadal. - Bo Nadal! 1050 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 - Bo Nadal. - Bo Nadal! 1051 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 Bo Nadal! 1052 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 - Comede algo e bebede. - Grazas. 1053 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 Ola! Grazas. 1054 01:09:51,793 --> 01:09:52,626 Como estás? 1055 01:09:53,126 --> 01:09:54,501 - Grazas por vir. - Ola. 1056 01:09:54,584 --> 01:09:55,793 Felices festas. 1057 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Alégrome de verte! 1058 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 - Parece que o están a pasar ben. - Si. É o momento. Veña. 1059 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 Non, non o vou facer. Non sabería que dicir. 1060 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 Tranquilo, irá xenial. 1061 01:10:18,709 --> 01:10:21,334 Vante adorar. Todos se están a divertir. 1062 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Desculpade. Atención un segundo. 1063 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 Só quería dicir 1064 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 que, se vedes unha casa de xenxibre non a comades, 1065 01:10:35,334 --> 01:10:37,001 é puramente decorativa. 1066 01:10:37,084 --> 01:10:38,293 Dígoo por ti, Kenny. 1067 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Estou de chanza. Ola a todos. 1068 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Chámome Jake e son o dono… 1069 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Creo que todos saben quen es. 1070 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Ben visto. Vale, a ver… 1071 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 Grazas a todos por vir esta noite. 1072 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Ti podes. 1073 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 Só quería dicir… 1074 01:11:01,209 --> 01:11:03,709 A ver, a cousa é que o Estrela Polar… 1075 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Ben, pasamos por un momento… 1076 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Non podo. 1077 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Lembro a primeira vez que vin coa familia ó Estrela Polar. 1078 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Colliches o meu fillo e ensinácheslle a esquiar, 1079 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 e o certo é que non era moi agudo. 1080 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Non. Non o era. 1081 01:11:32,501 --> 01:11:33,918 Agora patrulla en esquí. 1082 01:11:35,209 --> 01:11:39,918 O caso é que creo que che debo as clases de esquí. 1083 01:11:40,001 --> 01:11:41,168 Perdón polo atraso. 1084 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 Howard, non podo. Isto é… 1085 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Vaia… 1086 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Cando nos casamos, non puidemos ir de lúa de mel. 1087 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Jake, ti déchesnos a mellor habitación, 1088 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 champaña e de todo. E non quixeches levar un can, así que… 1089 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 Queremos darche isto. 1090 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Grazas. Moitas grazas. 1091 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Grazas, rapaces. 1092 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Coido que este é bo momento para anunciar algo: 1093 01:12:08,459 --> 01:12:12,251 o concello de Summit Springs presentou unha moción 1094 01:12:12,334 --> 01:12:15,084 para declarar este hostal como lugar histórico. 1095 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 Caramba. 1096 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 Así poderedes recibir axudas para unha reforma e demais. 1097 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 E a título persoal… 1098 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 Debíache isto daquela vez que me tiveches que remolcar. 1099 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Mi madriña. Inda te lembrabas diso? 1100 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 - Es un bo home, Jake. - Moitas grazas. 1101 01:12:40,001 --> 01:12:40,959 Querémoste! 1102 01:12:41,043 --> 01:12:42,251 Moitas grazas. 1103 01:12:42,334 --> 01:12:43,793 - Grazas. - Bo Nadal. 1104 01:12:43,876 --> 01:12:44,918 - Deus. - Bo Nadal. 1105 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Moitas grazas a todos. Bo Nadal. 1106 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 - Bo Nadal, Jake. - Grazas. 1107 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Grazas a todos. 1108 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 - Merécelo. - Bo Nadal. 1109 01:12:52,501 --> 01:12:54,626 - Adoramos o Estrela Polar. - Grazas. 1110 01:12:54,709 --> 01:12:57,084 Alégranos facer algo por ti para variar. 1111 01:13:04,043 --> 01:13:04,876 Non… 1112 01:13:04,959 --> 01:13:07,209 Non sei que dicir. 1113 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 Estou… 1114 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Estou abraiado agora mesmo. 1115 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Pero si quero dicir unha cousa. 1116 01:13:16,418 --> 01:13:18,459 Nada disto sería posible 1117 01:13:18,543 --> 01:13:21,376 de non ser por unha hóspede moi especial 1118 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 que temos no hostal. 1119 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Cambiou o xeito en que vexo 1120 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 moitas cousas, 1121 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 incluído a min mesmo. 1122 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 Entón… Animádela a que veña comigo? 1123 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Vés un segundo? 1124 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Dádelle un forte aplauso a… 1125 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra! 1126 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Por fin te atopo! Meu amor! 1127 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Mírate. 1128 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Non deixei de buscarte. 1129 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Aí o ten. Reunidos para Nadal. 1130 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Entón chámaste Sierra. 1131 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Si. A miña filla. 1132 01:14:00,251 --> 01:14:02,209 - Que dixo? - Imposible, a filla? 1133 01:14:02,293 --> 01:14:03,168 Sierra. 1134 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Lembro ese nome. 1135 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 É o meu nome. 1136 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Claro que o é. 1137 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 E ti quen es? 1138 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 Ola? Son Tad Fairchild, o teu prometido. 1139 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 - Prometido? - Si. 1140 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 Es a filla do señor Belmont? 1141 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Papá. 1142 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 Si, cariño. 1143 01:14:32,918 --> 01:14:35,168 E a ti coñecinte a semana pasada. 1144 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 - O señor Russell? - Si, Jake. 1145 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 E… Síntoo… 1146 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 Non sabía quen eras. 1147 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 Non me lembraba. 1148 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Seguro que recordas isto. 1149 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 É moi grande. 1150 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 Iso che dixen, verdade? 1151 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad. 1152 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 Estaba esquiando, caín e batín cunha árbore. 1153 01:15:02,209 --> 01:15:03,709 E despois acabei aquí, 1154 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 contigo. 1155 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1156 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 Contigo. 1157 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 Non sei que pasou aquí, 1158 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 pero está claro que coidaches da miña filla. 1159 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Agradézocho moito. 1160 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Volvamos ó hotel, paréceche? 1161 01:15:22,459 --> 01:15:25,126 Un baño quentiño, champaña para despexarte… 1162 01:15:25,209 --> 01:15:26,751 Si, debería volver. 1163 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Exacto. 1164 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, agarda! 1165 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 Non te vaias. 1166 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Síntoo, cariño. 1167 01:15:36,668 --> 01:15:38,084 Pero teño que ir a casa. 1168 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 Veña. 1169 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Non sei que dicir. 1170 01:15:50,126 --> 01:15:51,293 Moitas grazas. 1171 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Non foi nada. 1172 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Adeus. 1173 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 Papá? A onde vai Sarah? 1174 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Chámase Sierra e volve a casa. 1175 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 Jake? 1176 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Creo que nunca coñecín a ninguén coma ti. 1177 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Estás ben? 1178 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tres. 1179 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Ben! 1180 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Sei o que dixen, pero sen ti non quero. 1181 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Preciosa. 1182 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Señorita Belmont? Está esperta? 1183 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Xa me levantei. 1184 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 O señor Fairchild quere que lle lembre 1185 01:17:43,168 --> 01:17:45,959 que organizou unha rolda de prensa en dúas horas. 1186 01:17:46,043 --> 01:17:47,709 Os medios… Ai, brilla. 1187 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Podedes pasar. 1188 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 Os medios interesáronse moito polo seu calvario. 1189 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Señorita Belmont, que fai? 1190 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Axudando un pouco o servizo de limpeza. 1191 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Estamos en Nadal. 1192 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 Atópase ben? 1193 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Si. 1194 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Unha fantástica peza chegada de Milán. 1195 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 Hoxe quero algo sinxelo. 1196 01:18:09,709 --> 01:18:10,793 Ah, vale. 1197 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Grazas. 1198 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Caviar? 1199 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 Pois o certo é que me apetece algo diferente. 1200 01:18:16,584 --> 01:18:17,668 Non é a mesma. 1201 01:18:17,751 --> 01:18:19,251 - Tiña que sabelo. - Raro. 1202 01:18:19,334 --> 01:18:22,959 Espero que a estancia nese horrible hostal non a traumatizara. 1203 01:18:23,043 --> 01:18:23,959 Agora veredes. 1204 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, que fas? 1205 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 O almorzo. 1206 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Meu amor, a rolda de prensa é en 30 minutos. 1207 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Tes que vestirte. 1208 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Xa o estou. 1209 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Papá! 1210 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Grazas! 1211 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 De nada. 1212 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 Encántame o libro. 1213 01:19:03,043 --> 01:19:04,501 Alégrome. 1214 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Vounas probar agora mesmo. 1215 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Grazas por un casco tan incrible. 1216 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 - Vou recoller un pouco. - Eu tamén. 1217 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 Onte foron moi xenerosos. 1218 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 Si. 1219 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Inda que non servirá de moito se non temos reservas. 1220 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Xa, levas razón. 1221 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Precisamos o milagre do Nadal. 1222 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 - Última hora. - Papá! 1223 01:19:30,709 --> 01:19:32,334 A herdeira desaparecida, 1224 01:19:32,418 --> 01:19:34,543 filla do magnate Beauregard Belmont… 1225 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Ven aquí. 1226 01:19:35,626 --> 01:19:36,584 …foi atopada. 1227 01:19:36,668 --> 01:19:38,626 Conectamos coa rolda de prensa. 1228 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Que pasou, señorita Belmont? Onde estivo? 1229 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Antes de responder, 1230 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 quero darlles as grazas a Jake Russell e á familia do Estrela Polar. 1231 01:19:47,626 --> 01:19:50,584 Coidaron moi ben de min non seu marabilloso hostal. 1232 01:19:51,084 --> 01:19:52,334 Recoméndollelo a todos. 1233 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 O hostal Estrela Polar. 1234 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 Que plans ten para o futuro? 1235 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 Permitide que conteste mostrándovos isto. 1236 01:20:01,251 --> 01:20:03,168 - Falen do compromiso. - Señor? 1237 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 - Outra pregunta. - Como será a voda? 1238 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 - Non é precioso? - De quen é o deseño? 1239 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 É de Diamantes Jefferson. 1240 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 #XoiasJeffersonParaTodos. 1241 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 Entón van casar. 1242 01:20:14,209 --> 01:20:17,126 O señor Fairchild pediume matrimonio, pero… 1243 01:20:17,209 --> 01:20:19,168 Estará emocionado, Sr. Belmont. 1244 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Non hai palabras para describir como me sinto. 1245 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 Cando será o gran día? 1246 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 Inda non sabemos. 1247 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 Non o diremos. De feito, collemos un avión nun par de horas 1248 01:20:32,876 --> 01:20:34,793 a un destino segredo. 1249 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 Non sei se… 1250 01:20:37,334 --> 01:20:38,543 Xa vimos dabondo. 1251 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Vou eu. 1252 01:20:46,043 --> 01:20:49,043 Supoño que o meu desexo de Nadal non se vai cumprir. 1253 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Por que o dis? 1254 01:20:54,918 --> 01:20:57,168 Cando a avoa e mais eu fomos á árbore, 1255 01:20:57,251 --> 01:20:59,168 non pedín algo para min. 1256 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 Pedín algo para ti. 1257 01:21:01,168 --> 01:21:03,459 Renunciaches ao teu desexo por min? 1258 01:21:03,543 --> 01:21:06,043 Desexei que atoparas alguén a quen amar. 1259 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Como ti sempre coidas de nós, 1260 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 quería que tiveras alguén que coidara de ti. 1261 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Alguén coma Sarah. 1262 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Non é tan sinxelo. 1263 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 Claro que si. A ti gústache, non? 1264 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 - Si, pero non… - Dixéchesllo algunha vez? 1265 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Non directamente. 1266 01:21:30,543 --> 01:21:31,959 Inda hai tempo. 1267 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 Deberías dicirllo. 1268 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 - Vaite vestir e dillo. Veña! - Vale, está ben. 1269 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 As estradas da zona están cortadas. 1270 01:21:41,501 --> 01:21:42,876 Vou na moto de neve! 1271 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Ou igual non. 1272 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Papá? 1273 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Que é iso? 1274 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 Que é iso? 1275 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Que fai isto aquí? 1276 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 - Fostes vós? - Non. De onde saíu? 1277 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 Non sei. Vou por Baltasar. Vés? 1278 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 - Home non! - Xenial. 1279 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 O meu desexo. 1280 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Estase cumprindo. 1281 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 Nun par de horas estaremos tirando fotos na praia. 1282 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 Sabes que? Vai indo ti. 1283 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 - Véxote no coche. - Non tardes. 1284 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 - Non. - Non quero perder o voo. 1285 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 Papá? 1286 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Perdoa por non contarche 1287 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 o do meu compromiso con Tad. 1288 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 Non pasa nada. 1289 01:22:44,168 --> 01:22:47,334 Xa sabes que o que máis me importa é que sexas feliz. 1290 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 Es feliz, non si? 1291 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 Si. 1292 01:22:51,543 --> 01:22:52,418 O do traballo. 1293 01:22:52,501 --> 01:22:55,418 Non te preocupes. Seguirá aquí cando volvas. 1294 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 Esa é a cousa. Non quero. 1295 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Non entendo. 1296 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Vicepresidenta de atmosfera? Só o fas para coidarme. 1297 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Igual un pouco si, pero… 1298 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 Eu quérote e sempre serei a túa filla, 1299 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 pero teño que atopar o meu propio camiño. Espero que non te enfades. 1300 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 Enfadarme? 1301 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Non. 1302 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Creo que nunca estiven máis orgulloso. 1303 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 En serio? 1304 01:23:22,834 --> 01:23:25,834 Sabes que lle prometín a túa nai que coidaría de ti. 1305 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Pois… 1306 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 parece que empezas a coidar de ti mesma. 1307 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 Quérote, papá. 1308 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 Eu tamén. 1309 01:23:37,668 --> 01:23:39,459 Túa nai estaría moi orgullosa. 1310 01:23:39,959 --> 01:23:40,876 Grazas, papá. 1311 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Vale. 1312 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Marcho. 1313 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 Bo Nadal. Hostal Estrela Polar. 1314 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 - …o das noticias? - Si, o mesmo. 1315 01:23:57,126 --> 01:23:59,043 - Quería reservar. - Para cantos? 1316 01:23:59,543 --> 01:24:00,584 Cando? 1317 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 Déixoo un segundiño en espera. 1318 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Grazas. 1319 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Bo Nadal. Hostal Estrela Polar. 1320 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 É aí onde estivo Sierra Belmont? 1321 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Si, aquí é onde estivo Sierra Belmont. 1322 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Si. Para cantos? 1323 01:24:16,959 --> 01:24:18,209 Hostal Estrela Polar? 1324 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Deus santo. 1325 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Agarde un momento. 1326 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 Vamos, Baltasar! Segue así! 1327 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra, ola! 1328 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 - O teléfono non para de soar. - En serio? 1329 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 Jake… 1330 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 estamos completos! 1331 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 Precisa algo? 1332 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 O meu abrigo? 1333 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 - Claro, porque é inverno… - Si. 1334 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Vale. 1335 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra! Estás lista? 1336 01:24:59,501 --> 01:25:00,626 Que fas? 1337 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 Síntoo, Tad. 1338 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Es un bo home, pero non estou lista. 1339 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 Pensei que si, pero non. 1340 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 Estás rompendo comigo? 1341 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 En Nadal? 1342 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Coñézote, Tad. Estarás ben para Aninovo. 1343 01:25:26,043 --> 01:25:28,376 Impórtache se o publico na miña páxina? 1344 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 Aos meus seguidores encantaralles. 1345 01:25:30,584 --> 01:25:33,209 Nada coma unha ruptura para ser máis famoso. 1346 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 Bo Nadal, Tad. 1347 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 Boa sorte. 1348 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Síntoo, señor Fairchild. 1349 01:25:51,834 --> 01:25:53,501 E en plenas festas. 1350 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 Ti, Terry. 1351 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 Si? 1352 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 Que vas facer en Aninovo? 1353 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Vale. Vixías ti a Baltasar? 1354 01:26:12,459 --> 01:26:13,918 Claro. Vai por Sarah. 1355 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 - Vale. - Quieto! 1356 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 Moito mellor. 1357 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Pare! Pare o coche! Non se mova. 1358 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 Agarda! 1359 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Oe, dáme só un segundo. 1360 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 Mira, sei que case non nos coñecemos 1361 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 e seguramente pensas que estou tolo… 1362 01:26:46,334 --> 01:26:49,959 Pero non podes marchar sen saber que me estou namorando de ti. 1363 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 Vaia, síntome afagado, pero teño outros plans. 1364 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 Felices festas. 1365 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 Felices festas. 1366 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 Desculpe, señor. 1367 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Creo que o que busca está no patio. 1368 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 - Sierra! - Jake? 1369 01:27:39,209 --> 01:27:40,584 Pensei que marchabas. 1370 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 Non, cambio de plans. Quedo aquí, 1371 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 sen Tad. 1372 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 Ai si? 1373 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 E ti que fas aquí? 1374 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Só quería darche as grazas. 1375 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 O Estrela Polar está completo o resto da tempada. 1376 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 En serio? Completo? Entón igual precisas axuda. 1377 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Iso estaría moi ben. 1378 01:28:07,251 --> 01:28:10,084 Meu pai tamén falou de investir no Estrela Polar, 1379 01:28:10,168 --> 01:28:12,001 pero non creo que che interese. 1380 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 Xa. 1381 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Inda que si lle dixen que tentaría convencerte. 1382 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Se non che importa pasar tempo comigo, claro. 1383 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Sabes que? 1384 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 Sei que hai unha tradición de Nadal, 1385 01:28:27,209 --> 01:28:29,001 pero dei un golpe na cabeza 1386 01:28:29,084 --> 01:28:31,834 e xúroche que non recordo como ía. 1387 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 Era… 1388 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Xa, deixa que che axude. 1389 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Aí están. 1390 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 Sierra! 1391 01:28:57,084 --> 01:28:59,001 - Non marchaches! - Ola! 1392 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 Ola. 1393 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 Que…? 1394 01:29:07,918 --> 01:29:09,001 Que foi de Ted? 1395 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 Papá, é Tad. Non era o noso destino. 1396 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 - Alégrome de verte. - Eu tamén, Sr. Belmont. 1397 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 - Vaia Nadal. - Si, non o esquecerei xamais. 1398 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Vexo que xa coñece a miña filla, Avy… 1399 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 Bo Nadal! 1400 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 Bo Nadal! 1401 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tad, díxenche no vestíbulo. Onde estás? 1402 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Mi madriña. 1403 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Mércores. 1404 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Síntoo moito. Non te vin. 1405 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 É un caos. 1406 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Nada. Estamos gravando. 1407 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Vamos! 1408 01:30:10,168 --> 01:30:12,084 Vale! Esquís en movemento. Veña! 1409 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 - Non imos actuar. - Xa. 1410 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 Pediches un desexo de Nadal sen min? 1411 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Mira que bonito. Por que non o pos na árbore? 1412 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Brioso listo! Bailarín listo! 1413 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 - Entón? - Eh! 1414 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Arre! 1415 01:30:41,626 --> 01:30:44,876 Tad, non se activa por voz! Báixame! Non sexas ridículo! 1416 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Un, dous tres! 1417 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 As miñas mans! 1418 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 - Como te chamas, salvador? - Ralph. 1419 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 Que? 1420 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Perdón. 1421 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 Perdoa. 1422 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Pestanexo seguido? 1423 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Non estou afeito a ver mulleres no hostal. 1424 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 Reno! 1425 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 Aterramos na lúa! 1426 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Desafinas. Estás fóra de ton. 1427 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 Acción! 1428 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 Creo que só tes que ser máis educada. 1429 01:31:33,376 --> 01:31:34,834 - Sé educada. - Deus! 1430 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Imos outra vez porque non podo parar… 1431 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 Non podo parar de rir. 1432 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 Non ten graza. 1433 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 Virán unha chea de festeiros. 1434 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 Aninovo… Noiteboa. 1435 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 - Teño algo no nariz? - Si. 1436 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Non vai morrer nada. 1437 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 Non sei que pasou. 1438 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Só tes que poñerte aí diante e mostrar o corazón… 1439 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Que? Pero que digo? 1440 01:32:13,709 --> 01:32:14,584 Como queiras. 1441 01:32:17,709 --> 01:32:20,418 Dille a ese home tan musculoso que teño detrás 1442 01:32:20,501 --> 01:32:22,501 que non me roube o primeiro plano. 1443 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Señor, desculpe. 1444 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 Non. 1445 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 Corten. 1446 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez.