1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:58,209 --> 00:01:00,918 Dobro jutro, gđice Belmont, telefonsko buđenje. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 -Temperatura je 2° C. -Doviđenja! 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,918 Da vam pošaljem… 5 00:01:28,334 --> 00:01:29,668 HOTEL BELMONT 6 00:02:20,793 --> 00:02:22,334 Jednostavno reci da nećeš! 7 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Reci ocu da ne želiš taj posao! 8 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 Poslao je privatni avion po mene da dođem za Božić. 9 00:02:28,501 --> 00:02:30,459 Ne želim ga povrijediti! 10 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 Dobro jutro, gđice Belmont. Terry Carver iz Službe za goste. 11 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Vaš otac je tražio da budem vaš osobni asistent. 12 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 A ovo je vaša ekipa za glamur! 13 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Dobro. 14 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 Ne želim se baviti hotelijerstvom. 15 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Jesi li mu to rekla? 16 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Tata me ne bi razumio. 17 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 On misli da je ovo savršena karijera za mene. 18 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Samo zamišljam kako bi se trebala oblačiti. 19 00:02:56,376 --> 00:02:58,501 Ne bi valjda imala pločicu s imenom! 20 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 -Koje je to radno mjesto? -Dopredsjednica za atmosferu. 21 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 To nije pravo radno mjesto. Izmislio ga je za mene. 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 I ovako mi je teško! 23 00:03:13,209 --> 00:03:15,918 Ljudi u meni vide samo razmaženu kćer 24 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 hotelskog magnata Beauregarda Belmonta. Nisam razmažena! 25 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 Haljina ili hlače? 26 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Ne znam. Je li to umjetna koža? 27 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Veganska koža. 28 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 Tade, pomozi! Moram ostaviti svoj trag! 29 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 Dobro! Kako stojiš na društvenim mrežama? 30 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 Loše. Rekla sam ti da mi je ona cura hakirala profile. 31 00:03:35,543 --> 00:03:37,168 Aha. Sreća da hodaš 32 00:03:37,251 --> 00:03:39,793 s vodećim influenserom časopisa Hype. 33 00:03:39,876 --> 00:03:41,751 Svaki dan me podsjećaš na to! 34 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Nakon ručka s ocem, 35 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 hajmo nas dvoje na skijanje da okinemo koji selfie. 36 00:03:47,834 --> 00:03:51,543 -Za Instagram. -Nisi li htio da čuvamo vezu od javnosti? 37 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Možda je vrijeme da se otkrijemo. 38 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Broj pratitelja će ti skočiti! 39 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 I dokazat ćeš ocu da možeš imati karijeru influenserice. 40 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Želim da me ljudi ne pamte samo po prezimenu. 41 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 Prepusti to svom Tadu. 42 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 Pada mi gledanost. 43 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 Vrijeme za selfie u limuzini. Vidimo se! 44 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Dobro, volim… Halo? 45 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Loš signal? 46 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Tako nešto. Danas ćemo Valenyagi! 47 00:04:17,543 --> 00:04:19,501 -Dobar izbor. -I famozan šešir! 48 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 G. Belmont! 49 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 Drago mi je što sam vas ulovio! 50 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 'Dan! Ja sam Jake Russell, vlasnik… 51 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 -North Star Lodgea. -Da. 52 00:04:41,001 --> 00:04:43,251 Da, tajnica mi je rekla da si zvao. 53 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 -Petnaest puta. -Zar toliko? 54 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 Što je tako hitno? 55 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Trebam vas samo nakratko. 56 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Nema problema! 57 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Ali moraš prvi stići do kraja staze. 58 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 -Ozbiljno? -A što misliš? 59 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 Mali, zaostaješ! 60 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 Pokreni se! 61 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Dobra trka! 62 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Da, mislio sam da vas imam, ali ipak ste me prestigli. 63 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Idemo. Možemo razgovarati u hodu. 64 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Opa! Hotel kao da je iz SpaceX-a. 65 00:05:47,293 --> 00:05:50,209 Trudimo se biti korak ispred drugih. Ovamo. 66 00:05:51,543 --> 00:05:56,334 Imate zaista nevjerojatan hotel. Zaista je svjetska klasa. 67 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Ali ne mogu si svi priuštiti svjetsku klasu. 68 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 Sedamdeset posto skijaša počne u malim odmaralištima. 69 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Poput tvojeg. 70 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 Da! Kako postaju bolji skijaši, 71 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 počnu dolaziti u ovakve velike hotele. 72 00:06:10,293 --> 00:06:14,584 Htio bi da uložim u tvoj hotel da to tako bude i dalje? 73 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Manje-više. 74 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Skyler! Kakao? 75 00:06:19,293 --> 00:06:20,459 -Može. -Dva, molim te. 76 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 Evo, g. Belmont. 77 00:06:21,751 --> 00:06:27,793 Imam izračune o isplativim poboljšanjima: brzoj vučnici, gradnji bazena i saune… 78 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 Rado bih pomogao, ali polažem račune svojim ulagačima. 79 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 -Sigurno shvaćaš. Hvala. -Pa… 80 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Evo. Kuća časti. 81 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 -I sve što još budeš trebao. -Naravno. 82 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 Ispričavam se. Žurim se. 83 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 E, da… Fino si to izveo što si me pustio da pobijedim. 84 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Svaka čast. 85 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Ovdje osiguranje. Pozor osoblju. Gđica Belmont je krenula. 86 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 Je li zagrizao? 87 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 -Nije. -A, koma. 88 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 -Ionako je bilo nategnuto. -Žao mi je, stari. 89 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 -Vidimo se u North Staru. -Može. 90 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 U predvorju sam. Ne vidim te. 91 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 I ja sam u predvorju. 92 00:07:20,334 --> 00:07:22,959 I, iskreno, teško me promašiti. 93 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Kraj tapiserije sam koja mi sjajno paše uz jaknu. 94 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Pardon. 95 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Sad sam u foajeu kraj kamina. 96 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 -Hej! -Nosim Valenyagi… 97 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 -Ajme… -O, Bože! 98 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Oprosti! Nisam te vidio. 99 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 Moj Valenyagi! 100 00:07:42,751 --> 00:07:45,501 Rado ću vam platiti čišćenje ili donijeti vodu… 101 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 Što je bilo? 102 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 O, ne! Ne valjda Valenyagi! 103 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 Samo pogoršavaš. 104 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 -Zaletio se u mene! -Slučajno! 105 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 Došao sam iza ugla, i ona je… 106 00:07:58,668 --> 00:08:01,418 -I bum, čokolada! -Sve u redu? 107 00:08:01,501 --> 00:08:03,543 -Uznemiren sam, ali hvala. -Tade! 108 00:08:03,626 --> 00:08:08,709 Lokalna seljačina zabila se u moju curu i uništila dizajnerski kombinezon! 109 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 -Jako mi je žao. Slučajno! -Samo idi, stari. Idi. 110 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Onuda! 111 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Dobro! Polako s tim prstom. 112 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Bi li mademoiselle htjela domaću dimljenu slaninu na salati? 113 00:08:25,626 --> 00:08:27,543 Ne, hvala. Ne jedem slaninu. 114 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 U redu. 115 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Onda, Tede, kako ti ide taj tvoj internetski biznis? 116 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Zove se Tad, tata. I nije to biznis. 117 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad je influenser. Prate ga milijuni ljudi. 118 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Znači, prodavač. 119 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 Koliko se već dugo viđate? 120 00:08:49,334 --> 00:08:51,168 Gotovo godinu dana, g. Belmont. 121 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 Ma možeš ga zvati Beauregard. 122 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 Zar ne, tata? 123 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 Dobro! 124 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 Uglavnom, Beau… 125 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Znaš kako je. Jednog dana… 126 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 vidim ja nju. 127 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 U kafiću života. 128 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Sierra je velika šalica venti. 129 00:09:18,251 --> 00:09:19,209 Trendam! 130 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Bok! 131 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 -Bok, Jake. -Bok, kako si? Bok, mali! 132 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Daj! 133 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 -Sve u redu? -Bok, Jake. 134 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Pokušavam ga pokrenuti, ali ništa. 135 00:10:08,209 --> 00:10:10,251 Ostavi ga u šupi, poslije ću. 136 00:10:10,334 --> 00:10:11,168 Može. 137 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 Hej! Kamo ćete vi? 138 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Tata! Božićno drvce želja! Mama nas je vodila svake godine. 139 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 -Da! -Sad je to bakin zadatak. 140 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake! Dođi i ti s nama! 141 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Zvuči jako zabavno, 142 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 ali gosti žele vožnju sanjkama. Drugi put! 143 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 Ali, molim te, reci Djedu koju dobru za mene. 144 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Treba mi pomoć odasvud. 145 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Znači, nije dobro prošlo? 146 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont mi je bio zadnja nada. Ako ostatak sezone bude ovakav… 147 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 Treba nam malo strpljenja. 148 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Treba nam čudo! 149 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 Zar nisi čuo, tata? Božić je pravo vrijeme za čuda. 150 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 -Zar ne, bako? -Da! 151 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Sviđa mi se vaš optimizam. 152 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Donesite mi nešto dobro! 153 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Krećem na aerodrom. Možeš li mi dovesti auto? 154 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 Naravno! 155 00:11:56,793 --> 00:11:58,668 -Fino, još si ovdje! -Bok! 156 00:11:58,751 --> 00:12:02,293 -Htjela sam te uhvatiti prije odlaska. -Vraćam se za vikend. 157 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 Smjestit ćemo te u novi ured. 158 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 Namijenio sam ti onaj do svog, može? 159 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Tata, što se tiče posla… 160 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Da? 161 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 Pa, znaš… 162 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 -Ne želim te razočarati. -Ne možeš me razočarati, dušo. 163 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Ovo već dugo nisam vidjela. 164 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 Dar od tvoje majke iz Gstaada. 165 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Djevojčica ju je podsjećala na tebe. 166 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Čudim se što se sjećaš. 167 00:12:36,626 --> 00:12:40,751 -Imala si tek pet godina kad je… -Sjećam se njezinog parfema i smijeha. 168 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 Kako mi je četkala kosu. 169 00:12:45,626 --> 00:12:47,834 Ovaj me hotel jako podsjeća na nju. 170 00:12:48,918 --> 00:12:49,918 Još mi nedostaje. 171 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 I meni. 172 00:12:58,876 --> 00:13:04,334 -Obećao sam mami da ću se brinuti za tebe. -Brineš se! Pružaš mi sve što želim. 173 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Dobro. 174 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Dušo, vraćam se na Badnjak. 175 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 Dobro. 176 00:13:11,334 --> 00:13:13,918 Sretan ti put. I ne brini se za mene! 177 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Bit ću u dobrim rukama. 178 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Bit ću s Tadom! 179 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Gospodine! 180 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Pazite! Prolazim! 181 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Hej! Makac! 182 00:13:28,418 --> 00:13:32,501 Kad sam s Tadom, ne želim smetnje. Ako išta zatrebam, javit ću se. 183 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 U redu. Kad želite večeru u apartmanu? 184 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Terry, ne želim smetnje! 185 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Miledi, kočija čeka. 186 00:13:40,959 --> 00:13:42,959 Zar se ne snimamo ovdje? 187 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 Rezervirao sam privatnu gondolu. 188 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Gondole su za bezveznjake! Upadaj. 189 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 Osebujan je. 190 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Tati bi bilo drago da se ovdje snimamo. 191 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Strpljenja, bubice, iznenadit ćeš se. 192 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 Volim ovu pjesmu! 193 00:14:25,251 --> 00:14:26,418 Previsoko, dušo. 194 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 Gdje ti je blagdanski duh? 195 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 Golupčići, imam vrući kakao i svježe medenjake! 196 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 -Spremni? -Da! Idemo! 197 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 Je li ovo sigurno? 198 00:15:07,376 --> 00:15:12,126 Prijatelju, ovaj lijepa rukotvorina već naraštajima je u North Staru. 199 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Gdje ti je pustolovni duh? 200 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Sigurno sto posto! 201 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 Nešto je otpalo! 202 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 -Keks? -Hvala. 203 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 -U redu je. -Uživajte! 204 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 Kamo točno idemo? 205 00:15:39,334 --> 00:15:41,876 Pratim vrhunskog skijaša na divljim stazama. 206 00:15:41,959 --> 00:15:44,418 Označio je ovo skriveno mjesto. 207 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 Izgleda famozno! 208 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Teško! 209 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Znaš da ne znam skijati? 210 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Nitko to ne mora saznati! 211 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 Sve ti je to iluzija, dušo! 212 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Znaš li otkvačiti motorne sanjke? 213 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Izgledam li kao da to znam? 214 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Snaći ću se. 215 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Motorne sanjke, otkvačite se! 216 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 -Što radiš? -Čekaj! 217 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Tade, to se ne aktivira glasom! 218 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 Tade! 219 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tade! 220 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Tade, šiba me granje! 221 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 Zabavljaš se? 222 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 Ludo. 223 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Nema signala, u redu. Morat ćemo improvizirati. 224 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Mislim da trebamo ići… 225 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 onuda! 226 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 -Ne znaš se vratiti do auta? -Znam! 227 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 Drži se! 228 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 OPASNOST! ZABRANJEN PROLAZ 229 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 Tade! 230 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 Gle, drvce želja! 231 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 Vrući kesteni, ljudi! Izvolite. 232 00:17:03,084 --> 00:17:04,001 Mi smo na redu! 233 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 Imaš pravo samo na jednu želju. Zato, mudro! 234 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 Ovo je dobro. Ali možeš li izgledati malo sportskije? 235 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 U redu, ali ne želim izgledati znojno. 236 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 -Nešto nedostaje. -Što? 237 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Ne znam točno odrediti. 238 00:17:31,293 --> 00:17:32,459 Možda ti znaš? 239 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, proteklih gotovo godinu dana s tobom 240 00:17:41,668 --> 00:17:43,043 bilo mi je čarobno. 241 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 I što god nam budućnost donese, 242 00:17:48,251 --> 00:17:49,959 želim da to dočekamo zajedno. 243 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont… 244 00:17:54,293 --> 00:17:56,668 -Hoćeš li se udati za mene? -Tade! 245 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 Tade, prevelik mi je, dragi. 246 00:18:01,501 --> 00:18:05,501 Dat ćemo ga smanjiti! A sad, neka bude službeno! 247 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 Prva objava nas kao zaručenog para! 248 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Eto. 249 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 -Želim… -Nemoj mi reći! 250 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Mora biti tajna, inače se neće ostvariti. 251 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 -Sretan Božić. -Hvala! 252 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 Dobro. 253 00:18:30,501 --> 00:18:31,668 A tvoja želja? 254 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Meni se moja ostvarila. 255 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Kad su mama i tata dobili tebe. 256 00:18:38,834 --> 00:18:40,626 -Volim te, bako. -I ja tebe. 257 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Objesimo je na onu granu. 258 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 -Spremna? -Da. 259 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Eto. 260 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 Odlično. 261 00:19:19,001 --> 00:19:22,293 -Vrijeme se očito mijenja! -Odvezi me natrag u hotel. 262 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 -Dobro. -Tade. 263 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tade! 264 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Drži se, Sierra! 265 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Držim te! 266 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 -Klizim! -Drži se! 267 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 Sierra! 268 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 Ne! 269 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Ajme… 270 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 Samo malo, ljudi. 271 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 Što je? 272 00:20:35,709 --> 00:20:39,043 -Valjda nije mrtvac! -Prestani, plašiš me! 273 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 Ajme meni. 274 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 Je li mrtvac? 275 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Gospođice, čujete li me? 276 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Ovdje Jake s druge strane Hoosiera. 277 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 Šifra 3! Smjesta pošaljite skijašku patrolu. 278 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Može, Jake. 279 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 AMBULANTA 280 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 Kako je? 281 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 Fizički dobro. Blagi potres mozga. 282 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Ali problem je u nečem drugom. 283 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Ne sjeća se ničeg prije nesreće. 284 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 Amnezija? 285 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 Ili nešto slično. 286 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 Budna je. To je dobro, zar ne? 287 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Ovisi o tome kako gledate. 288 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 -Gospođo, mir. -Ne dirajte me! 289 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Maknite ruke s mene! 290 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Kažem vam da sam dobro! 291 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 Dobro. 292 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 Pokušat ćemo poslije. Hvala, Gene. Ja ću preuzeti. 293 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Napokon netko s nekim ovlastima! 294 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Šerife, možete li joj reći da me pusti? 295 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 Vrlo rado, gospođice, 296 00:21:45,209 --> 00:21:47,501 ali prvo moramo doznati tko ste. 297 00:21:47,584 --> 00:21:48,876 Kako to mislite? 298 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Znam tko sam. 299 00:21:51,251 --> 00:21:52,126 Zovem se… 300 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 Zovem se… 301 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Zovem se… 302 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 Pregledali smo odjeću, nemate nikakav dokument. 303 00:22:02,126 --> 00:22:04,793 Našao sam ovo. Šminka. 304 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 Gdje mi je odjeća? 305 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 Hitna vam ju je morala razrezati. 306 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 -A otisci prstiju? -Uzeli smo ih kad smo je doveli. 307 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 Nemamo je u bazi podataka. To samo znači da nije uhićivana. 308 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 A možda čak ni zaposlena. 309 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 Što da radimo s njom? 310 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Mogu postaviti sliku na stranicu s nestalim osobama. 311 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 Ali blagdani su. 312 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 Dok je netko ne potraži ili se ona nečeg ne sjeti, 313 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 ne mogu mnogo. 314 00:22:31,084 --> 00:22:33,584 Oprostite, ona je prisutna. 315 00:22:33,668 --> 00:22:37,959 I nećete je tretirati kao zatvorenicu samo zato što ne radite svoj posao. 316 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 -Moja glava! -Dobro. 317 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Polako. 318 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 Gospođice, rado bih više pomogao. 319 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 Ali kad je riječ o N. N.-u, moramo poštovati proceduru. 320 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 N. N.? 321 00:22:55,084 --> 00:22:56,293 Ja nisam N. N.! 322 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Ne znam kako da vas zovem! 323 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 Nemate dokumente ni novca, nemate kamo ići. 324 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 Imam ja! Imam hotelčić. 325 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Neki su gosti otkazali. Može biti s nama. 326 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 A ti si? 327 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Jake Russell. On vas je našao. 328 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 Je li vam poznat? 329 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 Ne. Potpuno mi je nepoznat. 330 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 I ne idem s njim u kolibu u šumi da me ubije! 331 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake je vlasnik North Star Lodgea. 332 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 Aha, North Star Lodge! 333 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Ima li poslugu u sobu? 334 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 Ne, mi nudimo noćenje i doručak. 335 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Kakav doručak? 336 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 Kad bolje razmislim, vjerojatno joj je bolje ovdje. 337 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 Ne. 338 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Pa… 339 00:23:45,584 --> 00:23:49,834 Povratak u normalne aktivnosti možda vam potakne pamćenje. 340 00:23:49,918 --> 00:23:52,751 Vi recite, gospođice. Možete ostati ovdje 341 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 ili možete prihvatiti Jakeov poziv. 342 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Fantastično! 343 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Ovo je zaista fantastično! 344 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 Kakva je to usrana šuma da nema odašiljač? 345 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 Pozdrav, ovdje Tad Fairchild. 346 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 Upravo sam preživio smrtonosni pad 347 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 i zalutao sam daleko u ledenoj šumi. 348 00:24:32,376 --> 00:24:37,293 Ova snimka bit će svjedočanstvo moje hrabre borbe za život unatoč svemu! 349 00:24:41,251 --> 00:24:42,959 Ali ako nađete moje tijelo… 350 00:24:45,126 --> 00:24:46,543 objavite ovu snimku na… 351 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 Gdje sam? 352 00:25:14,876 --> 00:25:17,043 Ovu su odjeću zaboravili gosti. 353 00:25:17,126 --> 00:25:21,293 Sve je bolje od bolničke spavaćice. Zasad će morati poslužiti. 354 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Odjeća je rabljena? 355 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Vjerojatno. 356 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Ali gosti katkad nešto slučajno ostave. 357 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Ovo nisu slučajno ostavili! 358 00:25:32,043 --> 00:25:37,126 Soba ti je spremna! Ovo su čisti ručnici, a na krevetu je čista posteljina. 359 00:25:37,209 --> 00:25:42,501 Hvala vam na svemu, ali ovdje ću biti samo privremeno. 360 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Dotad si osuđena na nas! 361 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 Pokazat ću ti gdje je. 362 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Što je bilo? 363 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Bok! Vani je divlja, dlakava zvijer! 364 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Provjerit ću. 365 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 Sve je u redu. Više je nema. 366 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 U divljini smo pa ćeš povremeno sigurno imati posjetitelje. 367 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Neka samo ostanu vani. 368 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Reći ću im. 369 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 Što? 370 00:26:42,293 --> 00:26:45,126 Ništa. Dobro ti stoji spavaćica za bakice. 371 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Ako je to kompliment, 372 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 prihvaćam ga. 373 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Laku noć. 374 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Pregledavam udice 375 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 Ribici se nadam 376 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Utočište! 377 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Mislio sam da više nikad neću vidjeti ljudsko biće! 378 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Ma vidi ti njega. 379 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Prelijep si! 380 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Kako se zoveš, spasitelju? 381 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 382 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ralph? 383 00:27:51,293 --> 00:27:52,834 Ispraznila mi se baterija. 384 00:27:54,084 --> 00:27:56,959 Imaš li možda punjač za model 15? 385 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 Nemam. Ne volim mobitele. 386 00:28:00,251 --> 00:28:01,251 Ne vjerujem im. 387 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Jesi za kavu? 388 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Jesam, molim te, Ralphe. 389 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Nakon strahote koju sam proživio, to bi bio nektar bogova! 390 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Mogu ti pomoći da makneš mamac s lica? 391 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 Koji mamac? 392 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 Taj koji ti se zakvačio na lice. 393 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 A, vidim! 394 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 To je bio samo san. 395 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 Zašto ne radi? 396 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 Bok! 397 00:29:05,418 --> 00:29:07,334 Dobro jutro! 398 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 Ovo nije san. 399 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 Tko si ti? 400 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Zdravo! 401 00:29:23,584 --> 00:29:24,876 Soba ti je u neredu! 402 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Da, nisu je još došli pospremiti. 403 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Ja sam Avy. 404 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Ti si žena koja ne zna tko je? 405 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 Da, to sam ja. 406 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 Tata mi je rekao. 407 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 Imaš li možda sušilo za kosu? 408 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 -Imam! U sobi. -Hvala. 409 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 Nego, kako da te zovemo? 410 00:29:51,793 --> 00:29:55,293 Dobro pitanje. Ne znam. Sviđa li ti se neko ime? 411 00:29:55,918 --> 00:29:59,501 Pa… uzmi neko od njihovih imena. 412 00:30:01,376 --> 00:30:02,418 Dođi ih upoznati! 413 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Ovo je Frankie. Wallace. Potter. I Sarah! 414 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah. To mi se ime sviđa. 415 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Dobro! Onda si Sarah. 416 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 Tvoja mama? 417 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Da. 418 00:30:23,709 --> 00:30:25,709 Umrla je prije skoro dvije godine. 419 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 Žao mi je. 420 00:30:29,668 --> 00:30:30,751 Jako mi nedostaje. 421 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Katkad… 422 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Nema veze. Bit će ti čudno. 423 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Ja ne znam tko sam. Od toga nema čudnijeg! 424 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 Pa… 425 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 katkad razgovaram s njezinom slikom. 426 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 To uopće nije čudno! To je prekrasno. 427 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Bok! Kako si? 428 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Poznajete me? 429 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 -S vožnje sanjkama. -Ali bila si u nesvijesti. 430 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 -Dobar tek! -Hvala. 431 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 Bila sam u nesvijesti. 432 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 Ljudi, ovo je Sarah! 433 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 Sarah! 434 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 Isprobavamo ime. 435 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 Tatu si upoznala. Ovo je moja baka. 436 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Da. Alejandra. 437 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Tako je! 438 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Sarah, baš je ponestalo palačinki od bundeve, 439 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 ali mogu ti ispeći jaja. 440 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Ma ne! Mogu si sama napraviti doručak. 441 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 Potrgano je. 442 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 Ne. Moraš pritisnuti i okrenuti. 443 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Hvala. 444 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 Ovo brzo izlazi! 445 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 Jaje? 446 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 Hvala. 447 00:31:48,084 --> 00:31:51,459 -Bogme si pokazala jajetu tko je gazda! -Neuredna sam. 448 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Čuj, hajde ti lijepo sjedni onamo, 449 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 a ja ću se pozabaviti ovime. 450 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 Dobra ideja. 451 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 -Slanine? -Ne jedem slaninu. 452 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Ali slanina je fina! 453 00:32:08,959 --> 00:32:10,251 Jesi li je kušala? 454 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 Ne sjećam se. 455 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 Kako onda znaš da je ne jedeš? 456 00:32:20,376 --> 00:32:21,293 Volim slaninu! 457 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 -Kakvi su ovi mafini? -Mislim da nije odavde. 458 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 -Koje ti najviše voliš? -Nekako mi je… 459 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Kao da sam je negdje upoznao. 460 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 Zaista? 461 00:32:47,376 --> 00:32:50,084 Rekla je da ne želi da je ometaju! 462 00:32:50,168 --> 00:32:52,293 To je bilo prije 24 sata. 463 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 Gđice Belmont? 464 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 Hotelsko osiguranje. Smijem li ući? Hej! 465 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Gđice Belmont? 466 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 To sam ja, Terry. 467 00:33:04,126 --> 00:33:06,168 Sinoć nije ovdje spavala. 468 00:33:07,084 --> 00:33:12,459 -Sigurno? Možda je pospremila krevet. -Sama? Nikad u životu. 469 00:33:18,543 --> 00:33:20,918 „Sierra, jedva čekam da te odvedem. 470 00:33:21,001 --> 00:33:22,251 Voli te Tad.” 471 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 Kao da su planirali otputovati zajedno. 472 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 -Ali kamo? -Ne diraj me. 473 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 Jasno! 474 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Gdje sam? 475 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 Ralphe? 476 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 ČOVJEK NA MJESECU! 477 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 Ma daj! 478 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Ralphe! 479 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 Ralphe! 480 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 'Jutro! 481 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 Pustio sam te da spavaš. Ušuškao si se. 482 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Je li to tvoj kamionet? 483 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Aha. 484 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 Što mu je? 485 00:34:25,543 --> 00:34:27,459 Krepan k'o da ga je auto zgazio! 486 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 Grozna slika! 487 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 Ostavit ćemo poruku i idemo pješice. 488 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Do ceste ima nekoliko dana preko prijevoja. 489 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 -Dana? -Ovisi o vremenu. 490 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 A da nam spržim ribu za doručak? Može? 491 00:34:42,376 --> 00:34:45,293 Ne jedem ribu. Držim ih kao egzotične ljubimce 492 00:34:45,376 --> 00:34:46,626 u stanu na Manhattanu. 493 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Nemam ništa protiv! 494 00:34:49,418 --> 00:34:50,543 Sam ulovi doručak. 495 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 -Što da radim s tim? -Baci na vjevericu. 496 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 Ne, u redu je. 497 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Hvala. 498 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 Sretan Božić. 499 00:35:02,918 --> 00:35:04,584 Otkazali su još jedni. 500 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 -Šališ se! -Idu radije u Airbnb. 501 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 -Kako da se s time natječemo? -Sve će biti dobro. 502 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 Kako? Gle! Nemamo ni za sobaricu! 503 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 -Znam. -Hej. 504 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Je li tko zvao u vezi sa mnom? 505 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Nažalost, nije. 506 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 Ne razumijem. 507 00:35:22,418 --> 00:35:24,543 Netko me sigurno traži! 508 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 Nisi se ničeg uspjela sjetiti? 509 00:35:27,001 --> 00:35:30,709 Nisam. Ali doktorica je rekla, ako budem radila što i inače, 510 00:35:30,793 --> 00:35:32,043 prisjetit ću se. 511 00:35:32,876 --> 00:35:35,459 Ali što znači „što i inače”? 512 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 Doktor savjetovao! 513 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Sretno! 514 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 Plahta je zla! 515 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Jesi li ikad presvukla krevet, dušo? 516 00:36:14,418 --> 00:36:15,376 Mislim da nisam. 517 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 A da pokušaš nešto drugo? 518 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Kažem ti, odvezi se žičarom do vrha… 519 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Da ih samo stavim ovamo? 520 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 Daj me nemoj! 521 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 O, ne. 522 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Nisi valjda zapela! 523 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 Mogu ja to. 524 00:37:22,626 --> 00:37:26,251 -Jesmo li stigli? -Ne. Drži se mene, prijatelju. 525 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Ne mogu ja to! 526 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralphe! 527 00:37:35,459 --> 00:37:36,584 Ostavi me ovdje. 528 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 Spasi sebe! 529 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 Čekaj. 530 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Pomoći ću ti. 531 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 Dobro. 532 00:37:52,126 --> 00:37:54,334 -Snažan si! -Ovako će biti bolje. 533 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Tako. 534 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Spreman? 535 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 A ti? 536 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Ništa se ti ne brini. Imam velika stopala. 537 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Dođi. Hajmo! 538 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 -Bok! Jesi li dobro? -Zapetljalo se. 539 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Daj da ti pomognem. 540 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Hvala. 541 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 Katkad se nema smisla žuriti. 542 00:38:34,543 --> 00:38:36,626 Treba samo polako. 543 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Moja je mama govorila: 544 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 „Najgori čvorovi sami se raspetljaju…" 545 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 Ako im samo malo pomogneš. 546 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Tako. 547 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 Nema više čvorova. 548 00:39:02,126 --> 00:39:03,459 Sjećaš se svoje mame? 549 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Da, mislim da se sjećam. 550 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 Avy? 551 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 Što se ovdje dogodilo? 552 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 Što je ovo? 553 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 -Nisam ja! -Gle taj nered! 554 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Žao mi je. 555 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 Samo mi još ovo treba! 556 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 Zdravo! 557 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 Balthazare. 558 00:39:46,043 --> 00:39:47,043 Drago mi je. 559 00:39:49,168 --> 00:39:50,501 Predstavila bih se, 560 00:39:51,459 --> 00:39:53,126 ali nemam pojma tko sam. 561 00:39:54,168 --> 00:39:56,876 Ali mogu reći da sam beskorisno ljudsko biće. 562 00:39:57,418 --> 00:39:58,959 Ništa ne znam raditi! 563 00:40:00,584 --> 00:40:03,001 Neku bih vještinu morala imati! 564 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Hvala ti na potpori. 565 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Da vidimo sad mogu li donijeti drva. 566 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Vidimo se. 567 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 Jesi li se ozlijedila? 568 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 Nisam. 569 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 Ja ću. 570 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 Jesi li dobro? 571 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Jesam. 572 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 Čuj… 573 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 Nisam mislio ono što sam maloprije rekao. 574 00:41:13,001 --> 00:41:14,126 Nije samo to. 575 00:41:15,793 --> 00:41:18,876 Prošla su dva dana, a još me nitko nije našao! 576 00:41:19,626 --> 00:41:21,709 Ja sam kao ostavljena prtljaga. 577 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 Hej! Nemoj tako! 578 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Sigurno imaš obitelj i prijatelje koji su zabrinuti. 579 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Sigurno te upravo sad traže. 580 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 Misliš? 581 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Naravno! 582 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Idemo u selo na božićni sajam! 583 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 Ulica je velika, bit će puno ljudi. 584 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 -Možda te netko prepozna. -Ne želim te više gnjaviti. 585 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 Ne, zaista me ne gnjaviš. 586 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 A i Avy bi to sigurno rado. 587 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Dobro. 588 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 Ne… Slobodno zadrži. 589 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 -Dobro. -Da. 590 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Hvala. 591 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Ovdje je prekrasno! 592 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 Je li ti što poznato? 593 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 Ne, ništa. Mislim da nisam nikad bila ovdje. 594 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Hajde! Prespori ste! 595 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 Avy obožava Božić. 596 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 Kakve lijepe saonice! 597 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Na Carlu je. 598 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 Bila mi je supruga. 599 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 Da, Avy mi je ispričala. 600 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 Žao mi je. 601 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 Hvala. 602 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Imali smo nekoliko teških godina. 603 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Nisam mislio da ćemo ostati nakon svega. 604 00:42:51,751 --> 00:42:52,918 Kamo biste otišli? 605 00:42:53,001 --> 00:42:55,668 Ne znam. Možda natrag u grad? 606 00:42:55,751 --> 00:42:57,959 Imao sam skijašku agenciju. 607 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 Ali North Star je tri naraštaja u Carlinoj obitelji. 608 00:43:02,001 --> 00:43:05,293 Njezin otac ga nam je darovao za vjenčanje, a ja sam se… 609 00:43:05,876 --> 00:43:07,376 zaljubio u taj hotelčić. 610 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 -Ne želim ga prodati, ali… -Ali? 611 00:43:10,959 --> 00:43:12,918 Ljudi vole nove hotele, 612 00:43:13,001 --> 00:43:15,334 blještavilo, sve moguće pogodnosti. 613 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 Ali meni su jednostavne sitnice svejedno posebne. 614 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 Kao što su domaća jela, 615 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 vruća čokolada kraj kamina, 616 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 dom daleko od doma. 617 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 Ne znam. 618 00:43:31,793 --> 00:43:32,751 Možda griješim. 619 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Tata, Sarah! 620 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 Gledajte ovo! 621 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Zar nisu prelijepe? 622 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Imaš izvrstan ukus za saonice, mlada damo! 623 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 Ove su krasne. Cijele su ručno rađene. 624 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Lete poput vjetra! 625 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 Saonice izgledaju fantastično. 626 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 Ali nažalost, preskupe su nam. 627 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 Čuvam ovaj štand za prijatelja, 628 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 pa ako vam se svidi nešto drugo… 629 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 Gledajte ovo. 630 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 Prelijepa je. 631 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 Jesi li dobro? 632 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 Jesam. 633 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Uzet ćemo je. 634 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Sjajno! 635 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 -Za tebe. -Ne mogu, Jake. 636 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 Ma daj. Rani božićni dar. 637 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Hvala. 638 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Izvolite. 639 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Sretan Božić. 640 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Sretan Božić. 641 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Hvala. 642 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 -Ne smijemo propustiti paljenje lampica! -Idemo! 643 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Sretan Božić svima! 644 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Pozdravite gradonačelnika Summit Springsa! 645 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Dobro došli na godišnju ceremoniju paljenja lampica! 646 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 Ovo je zaista poseban događaj. 647 00:45:15,126 --> 00:45:19,251 U povjerenju, ovo mi je najmiliji razlog da budem gradonačelnik! 648 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Ali niste došli slušati moje blebetanje! 649 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Došli ste vidjeti svjetla! Dakle, da ne duljim… 650 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 Dušo, bi li mi htjela pomoći povući prekidač? 651 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 Ja? 652 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 Kad odbrojimo, gurni onaj šećerni štapić. 653 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springse, jeste li spremni? 654 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 Jesmo! 655 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 To! Brojite sa mnom! 656 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Pet, četiri, tri, dva, jedan! 657 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Hajde, ne čujem te! 658 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 Ne znam pjevati. 659 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 Tko ti je to rekao? Hajde, Božić je! 660 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Laku noć, ribice. 661 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 Ugasila se 662 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 kao svjetlo. 663 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Kad si ugledala tu snježnu kuglu, 664 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 imala si pogled u očima kao da si je već vidjela. 665 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Pred oči mi je došla slika mene kao djevojčice 666 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 i prelijepe žene koja mi daje nešto takvo. 667 00:47:11,876 --> 00:47:13,793 To bi mogla biti moja majka. 668 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 Ali onda je nestalo. 669 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Bar si se nečeg sjetila. To je početak. 670 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Da. 671 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 Večer je bila naporna. 672 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Da. 673 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 I ja sam prilično umoran. 674 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 Laku noć. 675 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 Laku noć. 676 00:47:41,709 --> 00:47:43,126 -Jake. -Da? 677 00:47:43,626 --> 00:47:45,168 Samo sam ti htjela reći… 678 00:47:46,376 --> 00:47:48,918 Mislim da nisam upoznala nekog poput tebe. 679 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 Jer da jesam, sigurno bih se sjećala. 680 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 Laku noć. 681 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 -Dobro jutro. -Dobro jutro! 682 00:48:22,834 --> 00:48:24,918 Ja sam, dušo! Došla sam pospremiti… 683 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 Štos je u pokretu zapešća! 684 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Dobro. 685 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Nema veze. Još jednu. Idemo opet! 686 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 -Dobro. Obje ruke. -Dobro. 687 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Jedan, 688 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 dva, 689 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 tri! 690 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Eto! Koordinacija ruke i oka! To! 691 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Izvoli! 692 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 -Nadam se da je fino. -Njam! 693 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 Samo koliko treba! 694 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 Savršeno. 695 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 Dobro. 696 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Stavljaj puno glazure da se čvrsto zalijepi. 697 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 -Je li ovako dobro? -Aha. 698 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 -Da. -Da. 699 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 Ma… 700 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 Niste fora! Ni jedna ni druga! 701 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Urotile ste se! 702 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Ljudi, zapamtite. Unutarnji rub. 703 00:49:34,709 --> 00:49:36,709 Tko zadnji, časti pizzom. Spremni? 704 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Idemo! 705 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 Idemo! 706 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 -Svi izgledate super! -Spremna za skijanje? 707 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Ne znam sjećam li se. 708 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 Bit će lako. Idi za djecom, polako, kao što sam rekao. 709 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 -I sve će biti dobro. -Dobro. 710 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Da vidimo što možeš. Idemo! 711 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Nije loše! 712 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 O, ne. 713 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Drži se! 714 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 Držim te! 715 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 Oprosti, nisam htjela. 716 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 Nema veze. 717 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 Hvala što si me spasio. 718 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 Nema na čemu. 719 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Lijepo. Izvolite, to je račun. 720 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Sretno. 721 00:50:37,793 --> 00:50:39,459 -Hvala još jedanput. -Hvala. 722 00:50:41,584 --> 00:50:43,626 Hvala što ste došli. Sretan Božić! 723 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 -Također. -Bok, Sarah. 724 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Bok! 725 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 726 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Oprosti, dušo. Nisam te vidjela. 727 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 Jesi li dobro? 728 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Dobro sam. Samo me malo uhvatila tuga. 729 00:51:09,209 --> 00:51:12,751 Nisam trebala početi ovo listati. 730 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 Što je to? 731 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Naša knjiga uspomena. 732 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 Božićne čestitke, svadbeni programi, poruke gostiju. 733 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 Tvoja kći! Prelijepa je. 734 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 Hvala. 735 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 I ti si prelijepa. 736 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 Svako toliko volim se podsjetiti 737 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 kako je mali obiteljski hotel dotaknuo i druge ljude. 738 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Osobito… 739 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 zato što nećemo još dugo biti ovdje. 740 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 -Mislila sam da Jake ne želi prodati. -Možda će morati. 741 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 Kako nam ide, 742 00:51:56,834 --> 00:51:59,918 ovo nam je možda zadnji Božić u North Star Lodgeu. 743 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 Uglavnom, to nije tvoja briga. 744 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Moram po Avy. 745 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 Možeš li to vratiti u Jakeovu ladicu? 746 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 -Mogu. -Hvala. 747 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 -Što radiš? -Hej! Ladica je zapela. 748 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Da, htio sam je popraviti. 749 00:52:43,126 --> 00:52:46,626 Ovo je prelijepo. Zašto to ne objesiš na bor? 750 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 Zato što… 751 00:52:51,459 --> 00:52:52,834 nisam spreman. 752 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Oprosti. Ne želim zabadati. 753 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Ne, meni je žao. Jednostavno… 754 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Carla i ja zajedno smo to kupili. 755 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 I onda se razboljela. 756 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 I… 757 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 Ne želim to baciti, 758 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 a ne mogu se natjerati da objesim na bor. Tako da… 759 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Čuj, moram ići. Zakasnit ću na skupljanje igračaka. 760 00:53:26,001 --> 00:53:26,959 Što? 761 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Da. Summit Springs svake godine skuplja igračke 762 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 za obitelji lošeg imovinskog stanja. 763 00:53:34,918 --> 00:53:36,084 To je jako lijepo. 764 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 Pa, svako dijete zaslužuje dar za Božić. 765 00:53:40,376 --> 00:53:41,626 Trebaš li pomoć? 766 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Da, može. 767 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 -Kako ide? -Upravo sam završila prvi dar! 768 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 Opa! 769 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Okej. Lijepo! Pokazat ću ti trik. 770 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Treba upotrijebiti što manje papira. 771 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 Za umatanje ne bi trebalo upotrijebiti više od tri komada vrpce. 772 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Dakle, ovako. 773 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 I onda ovako. 774 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 Pa ovako. 775 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Bravo! 776 00:54:31,293 --> 00:54:32,126 Rekao sam ti. 777 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacobe! Drago mi je što si došao! 778 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Nikad ne zaboravljam svoju božićnu curu. 779 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 -Pa, kao da već jesi! -Ovo je Sarah. 780 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 -Sretan Božić. -Sretan Božić. 781 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 -Drago mi je. -I meni. 782 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 -Jake, dođi nam pomoći sortirati! -Evo me odmah. 783 00:54:50,209 --> 00:54:53,168 A vi me nemojte tračati dok me nema. 784 00:54:53,918 --> 00:54:56,084 Možemo li ostaviti igračke? 785 00:54:56,168 --> 00:54:57,376 Bok! Hvala! 786 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 -Sretan Božić! Hvala vam! -Izvolite. 787 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Ne znam što bismo bez Jakea Russella. 788 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 Volontira, donira novac. 789 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 I ne brojim koliko je dobrotvornih akcija podupro! 790 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Da mu bar Summit Springs može pokazati koliko nam znači. 791 00:55:16,751 --> 00:55:19,584 -Super zamotano! -Ne znam jesam li to ja. 792 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Još jedanput hvala što si mi pomogla. 793 00:55:27,376 --> 00:55:30,376 Hvala što si me pozvao. Svi su bili tako dragi! 794 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Pa… 795 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 misliš li da ćeš se ovoga sjećati kad ti se vrati pamćenje? 796 00:55:38,918 --> 00:55:40,293 Nikada neću zaboraviti! 797 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 Stojimo ispod imele! 798 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 Točno tako! 799 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Možda ne bismo smjeli. 800 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 Što ako si u vezi? 801 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 To bi bilo nezgodno. 802 00:56:09,459 --> 00:56:10,459 Za oboje. 803 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Da. Pa… 804 00:56:55,084 --> 00:56:56,084 Skoro sam gotova. 805 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 'Jutro! 806 00:56:58,001 --> 00:56:59,043 Dobro jutro! 807 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 Znam kako možemo pomoći North Staru. 808 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Imam kontakte gotovo svih naših gostiju 809 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 u proteklih trideset godina. 810 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 Savršeno! 811 00:57:12,668 --> 00:57:13,626 Što će vam? 812 00:57:13,709 --> 00:57:15,251 Za skupljanje sredstava. 813 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Fora! Jesi li razgovarala s tatom? 814 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 Ne dolazi u obzir! 815 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 -Što? -Čula si! 816 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 Neću organizirati skupljanje sredstava za hotel! 817 00:57:25,751 --> 00:57:27,334 Neće biti skupljanje. 818 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 Nego zabava prisjećanja na bivše Božiće. 819 00:57:30,001 --> 00:57:34,626 I pozvat ćemo sve goste od prošlih godina da ožive najdraže uspomene odavde. 820 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 I dobro, tražit ćemo donaciju. Ali zašto ne? 821 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 Zato što živim u Summit Springsu! 822 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 Ne želim da me gledaju drukčije, da misle da trebam milostinju. 823 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 Ali ne želiš ni izgubiti North Star. 824 00:57:51,876 --> 00:57:52,751 Možda želim. 825 00:57:53,834 --> 00:57:57,168 -Ne misliš ozbiljno. -Dosta mi je stalnih briga! 826 00:57:57,251 --> 00:57:59,418 Stalno se sve kvari! 827 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 Stalno se pitam kako ću pokrpati kraj s krajem! 828 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Jake, ne možeš odustati od hotela! 829 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 -Misli na uspomene koje imaš odavde! -Mislim! Stalno! 830 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 Iskreno, neke bih najradije zaboravio. 831 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 Što ti znaš o uspomenama? Ne znaš ni kako se zoveš! 832 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, čekaj. 833 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Gle… 834 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Nije stvar u tebi. 835 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Zapravo jest. Stvar je u tebi. 836 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Otkako si došla… 837 00:58:34,376 --> 00:58:38,793 Probudila si mi osjećaje za koje sam mislio da su iza mene. 838 00:58:40,293 --> 00:58:43,418 Da, imaš pravo. Odavde imam puno uspomena. 839 00:58:45,168 --> 00:58:49,251 Ali valjda se bojim stvoriti nove. 840 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 Čak i s nekim kao što si ti. 841 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Naprijed! 842 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 Sve u redu? 843 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Da! 844 00:59:15,334 --> 00:59:16,293 Što te muči? 845 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Ma ništa. 846 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 Sarah? 847 00:59:24,209 --> 00:59:25,834 Znam da je teško, 848 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 osobito u ovo doba godine. 849 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 Ne znam. 850 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 Jednostavno, više ne znam što radim. 851 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Daješ sve od sebe da zadržiš ovu obitelj na okupu. 852 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Ali sad smo dobro. 853 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 854 00:59:51,834 --> 00:59:53,626 Smiješ je ostaviti za sobom. 855 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah! Radim snježne pahulje. Hoćeš sa mnom? 856 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Žao mi je, ne mogu sad. Možda poslije. 857 01:00:29,293 --> 01:00:32,126 -Alejandra, možemo li razgovarati? -Naravno! 858 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 Mislim da je vrijeme da odem. 859 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Nemoj tako! Znaš da možeš ostati koliko god treba. 860 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Znam, ali mislim da je najbolje za sve da odem. 861 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Čekaj! Što? 862 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Sarah, odlaziš? 863 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 Ne možeš! 864 01:00:48,543 --> 01:00:49,543 Nažalost, moram. 865 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Mislila sam da ćeš ostati s nama za Božić. 866 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 Vrlo rado, ali planovi su se promijenili. 867 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Da, promijenili su se. 868 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Tata! 869 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 Što je to? 870 01:01:03,834 --> 01:01:06,043 To sam čuvao za pravi trenutak. 871 01:01:07,626 --> 01:01:10,168 Ali Sarah nam mora pomoći da to objesimo. 872 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Molim te. 873 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 Ali rekao si… 874 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 Znam, ali ne želim to bez tebe. 875 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 Malo lijevo! 876 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 -Može ovako? -I… 877 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 savršeno! 878 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 Prelijepo, Jake! 879 01:01:37,126 --> 01:01:40,209 -Znate što nam sad ovdje treba? -Božićna zabava? 880 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Idemo! 881 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 Malo se zbijte! 882 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 Na tri da čujem: „Sretan Božić!” 883 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Jedan, dva, tri. 884 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 Sretan Božić! 885 01:01:52,584 --> 01:01:54,459 Uživajte na stazama! 886 01:01:54,543 --> 01:01:55,543 Tiskam. 887 01:02:02,168 --> 01:02:04,251 Na Badnjak dođite u North Star! 888 01:02:04,334 --> 01:02:05,876 Zabava na Badnjak! 889 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Izvolite! Sretan Božić. Božićna zabava u North Staru. 890 01:02:12,126 --> 01:02:13,543 Badnjak u 19 h! 891 01:02:13,626 --> 01:02:15,543 -Zabava u North Staru. -Hvala! 892 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Onamo. 893 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 Znam da 24-og možda imate planove, ali kod nas je zabava. 894 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 Večera je gotova! 895 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Vrijeme je za fini grah! 896 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Izvoli, momče. 897 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 Hvala prijatelju. 898 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 Ovo je najbolji grah iz konzerve 899 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 koji sam ikad kušao. 900 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Jesi li razmišljao o blogu o preživljavanju? 901 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Mogao bih ti naći sponzore! 902 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Hvala, Tade. To bi zaista bilo zgodno! 903 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Ljuto! 904 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 Da, može podmuklo žariti. 905 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Da! Baš sad žari. 906 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 Jako žari! 907 01:03:23,084 --> 01:03:24,084 Sasvim otvoreno! 908 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Sada dolazi. 909 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Upravo ulazim u hotel! Nazovi me kada dobiješ poruku. 910 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 Hvala, Morgan. 911 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 Terry! 912 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 G. Belmont! Vratili ste se! 913 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 Trebam Sierru, ali ne javlja se na mobitel. 914 01:03:43,501 --> 01:03:46,418 -Reci joj da dođe u moj ured. -Žao mi je. 915 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 Ne znam gdje je. 916 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Što? 917 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 Tražio sam da paziš na nju dok je ovdje. 918 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 Ali neki dan se otišla skijati s Tadom 919 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 i tad sam je zadnji put vidio. 920 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 Neki dan? Nisi vidio moju kćer četiri dana? 921 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 Nisam. Mislio sam da ona i g. Fairchild žele malo biti sami. 922 01:04:07,501 --> 01:04:11,584 Rekla je da joj ne smetam i onda sam našao… Našli smo ovu poruku. 923 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 Moja kći ne ide nikamo bez prtljage. 924 01:04:24,293 --> 01:04:27,959 Ti! Neka osiguranje pretraži zemljište i svaki centimetar hotela! 925 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 -Odmah. -A ti odmah nazovi šerifa. 926 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Dobro. Što da kažem? 927 01:04:33,751 --> 01:04:35,668 Da želim da mi nađu kćer. 928 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Aha. 929 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 IDEMO PREKO PRIJEVOJA PJEŠICE. PRONAĐITE NAS! 930 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 Trebamo ekipu za potragu. Neke budale izgubile su se na prijevoju. 931 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Primljeno! Znaš li o kome je riječ? 932 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Aha, o Ralphu. Opet je u krivolovu. 933 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Da? 934 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Jesi li skoro spremna? 935 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 Tražim što bi odjenula. 936 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 Pa, zato sam i došla. 937 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Bila sam toliko slobodna da ti izaberem nešto za večeras. 938 01:05:28,459 --> 01:05:32,751 -Nadam se da je tvoj broj. -Puno hvala! Nisi trebala! 939 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 Htjela sam! 940 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Vratila si Jakeu osmijeh. 941 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 Dugo se nije smiješio. 942 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Donijela sam ti i cipele. 943 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Hvala. 944 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 -Vidimo se dolje? -Može. 945 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralphe, ovaj put te moramo privesti. 946 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Što? To je nečuveno! Ovaj čovjek je junak! 947 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 -Lovio je na državnoj zemlji! -Spasio mi je život! 948 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Morat ćete i mene uhititi! 949 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 Tede? 950 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 Beau! 951 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 Što ti ovdje radiš? 952 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 -To je duga i strašna priča! -Gdje mi je kći? 953 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 Ne znam. Valjda u hotelu. 954 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 Nije u hotelu. Navodno bi trebala biti s tobom. 955 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 Bila je, ali razdvojili smo se još u planini. 956 01:06:29,043 --> 01:06:30,959 -Zaprosio sam je. -Zaprosio? 957 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 Da se uda za tebe? 958 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 Da! 959 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 -Znači, zvat ću te tata! -Čestitam! 960 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 -Hvala, prijatelju. -Znam gdje je. Dođite. 961 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Samo malo! A Ralph? 962 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jaspere, pusti ga. 963 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 Božić je. 964 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 Hvala, Tade. 965 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 Ostanimo u vezi! 966 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 Narukvice. 967 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Što radiš? 968 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Provjeravam. 969 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 Piše: „Ne otvaraj do Božića!” 970 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 Gledam te! 971 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Misliš li da imamo dovoljno hrane? Ne želim da ponestane. 972 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 Neće to biti problem. Badnjak je. 973 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 Ljudi imaju druge planove. Kasno smo najavili zabavu. 974 01:07:21,043 --> 01:07:25,668 -Kasno je i još nema nikoga. -Ne odustaj! Trebaš imati malo vjere! 975 01:07:31,251 --> 01:07:32,084 Opa! 976 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah! 977 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Predivna haljina! 978 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Zaista si… 979 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Prelijepa. 980 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 Hvala. Alejandra mi ju je kupila. 981 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Krasno ti stoji. 982 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, idemo napraviti još predjela. 983 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 -Tata je rekao da ne treba. -Avy. 984 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 I tako… 985 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 I tako, je li sve spremno za večeras? 986 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Mislim da jest. 987 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 Želiš li 988 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 u zadnji pregled? 989 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Može. 990 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 Ovdje je prekrasno. 991 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 Da, maknuo sam nekoliko stolova 992 01:08:20,918 --> 01:08:23,584 i postavio plesni podij, za svaki slučaj. 993 01:08:25,751 --> 01:08:30,251 A da ga testiramo? Nisam sigurna znam li plesati, ali… 994 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 Imam dobar predosjećaj za večeras. 995 01:09:09,251 --> 01:09:11,626 A ja se nadam da nitko neće doći… 996 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Zdravo, zdravo! 997 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 -Sretan Božić! -Došli ste! 998 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 Da, oprosti što kasnimo. 999 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 Sve dovde sam se vukao iza ralice Eda Hudsona! 1000 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Hvala što ste došli! 1001 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 Nisam samo ja. 1002 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Zdravo! 1003 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 -Sretan Božić. -Sretan Božić! 1004 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 -Sretan Božić! -Sretan Božić! 1005 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 Sretan Božić! 1006 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 -Poslužite se! -Hvala. 1007 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 Bok! Hvala. 1008 01:09:51,793 --> 01:09:52,709 Kako si? 1009 01:09:53,209 --> 01:09:54,459 Hvala što ste došli. 1010 01:09:54,543 --> 01:09:55,793 Sretan Božić! 1011 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 I ti si ovdje! 1012 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 -Svi se dobro zabavljaju. -Da. Sad ti je prilika. Idi! 1013 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 Ne, neću im se obratiti. Ne znam što bih rekao. 1014 01:10:17,293 --> 01:10:21,334 Bez brige, bit ćeš sjajan! Sve ćeš oduševiti. Super se zabavljaju. 1015 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Oprostite! 1016 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 Htio sam reći, 1017 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 ako vidite kućicu od medenjaka, nemojte je jesti. 1018 01:10:35,334 --> 01:10:37,001 Samo je za dekoraciju. 1019 01:10:37,084 --> 01:10:38,293 Tebe gledam, Kenny! 1020 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Ne, šalim se. Pozdrav svima. 1021 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Ja sam Jake i vlasnik sam… 1022 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Svi znamo tko si, Jake. 1023 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Imaš pravo. Uglavnom, 1024 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 hvala vam svima što ste večeras došli. 1025 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Možeš ti to! 1026 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 Samo sam htio reći… 1027 01:11:01,209 --> 01:11:03,709 Stvar je u tome što je North Star… 1028 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Naime, situacija je takva da… 1029 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Ne mogu ja to. 1030 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Znate, sjećam se prvog puta kad sam s obitelji došao u North Star. 1031 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Uzeo si mog sina pod svoje i naučio ga skijati. 1032 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 A moram priznati da mu nije išlo. 1033 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Ne, zaista nije. 1034 01:11:32,501 --> 01:11:34,334 Sad je u skijaškoj patroli. 1035 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 Uglavnom, mislim da sam ti ovoliko dužan za satove skijanja. 1036 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 Oprosti što kasnim. 1037 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 Howarde, ne mogu. To je… 1038 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Stvarno… 1039 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Kad smo se vjenčali, nismo imali za bračno putovanje. 1040 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Jake, dao si nam najveći apartman za vikend. 1041 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 Sa šampanjcem i svime ostalim. A nisi htio primiti ni novčić. 1042 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 Zato ti želimo dati ovo. 1043 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Hvala vam na tome. Puno hvala. 1044 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Hvala, ljudi. 1045 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Mislim da je pravi čas da i ja nešto objavim. 1046 01:12:08,459 --> 01:12:12,418 Gradsko vijeće Summit Springsa iznijelo je prijedlog 1047 01:12:12,501 --> 01:12:15,084 da North Star postane povijesna lokacija. 1048 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 Čovječe! 1049 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 To bi trebalo pomoći kod prijava za financiranje obnove. 1050 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 A s osobnije strane… 1051 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 Ovo je za onaj put kad si mi izvukao auto iz snijega. 1052 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Ajme! Ne mogu vjerovati da si se sjetio! 1053 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 -Ti si duša od čovjeka. -Puno hvala! 1054 01:12:40,001 --> 01:12:40,959 Volimo te, Jake. 1055 01:12:41,043 --> 01:12:42,251 Puno vam hvala. 1056 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 -Hvala, ljudi. -Sretno. 1057 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 Ajme! 1058 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Mnogo hvala. Sretan Božić. 1059 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 -Sretan Božić, Jake. -Hvala. 1060 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Hvala svima! 1061 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 -Zaslužio si. -Sretan Božić. 1062 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 -Obožavamo North Star. -Puno hvala! 1063 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 Jedanput da mi možemo tebi pomoći! 1064 01:13:04,043 --> 01:13:07,209 Zaista ne znam što bih rekao. Ajme! 1065 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 Jako sam… 1066 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Jako sam dirnut zbog svega ovog. 1067 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Ali jedno bih htio reći. 1068 01:13:16,418 --> 01:13:21,376 Ništa od ovog večeras ne bi se ostvarilo da nije bilo posebne gošće 1069 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 koja je kod nas u hotelu. 1070 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Promijenila mi je pogled 1071 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 na mnogo toga. 1072 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 Pa i na sebe. 1073 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 Zato, možemo li je pozvati ovamo? 1074 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Možeš li nakratko doći? 1075 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Molim vas da zaplješćete za veliko hvala… 1076 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra! 1077 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Napokon sam te našao! Draga! 1078 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Vidi ti nju! 1079 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Tražio sam te i tražio! 1080 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Eto! Ponovno skupa za Božić. 1081 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Znači, zoveš se Sierra. 1082 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Da! Moja kći! 1083 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 -Što je rekao? -Ona mu je kći? 1084 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Sierra. 1085 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Sjećam se tog imena. 1086 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 Tako se zovem! 1087 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Pa naravno da se tako zoveš. 1088 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 A tko si ti? 1089 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 Hej! To sam ja, Tad Fairchild, tvoj zaručnik. 1090 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 -Zaručena sam? -Da! 1091 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 Ti si kći g. Belmonta? 1092 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Tata! 1093 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 Da, dušo! 1094 01:14:32,918 --> 01:14:35,168 A mi smo se upoznali prošli tjedan. 1095 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 -G. Russell? -Da, Jake. 1096 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 I… oprostite. 1097 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 Nisam znao tko si. 1098 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 Nisam se sjećala. 1099 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Kladim se da se sjećaš ovoga. 1100 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 Prevelik mi je. 1101 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 To sam ti rekla, zar ne? 1102 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad! 1103 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 Skijala sam se i pala i udarila u drvo! 1104 01:15:02,209 --> 01:15:03,751 I onda sam završila ovdje. 1105 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 S tobom. 1106 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1107 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 S tobom. 1108 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 Ne znam što se ovdje dogodilo, 1109 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 ali očito si jako dobro pazio na moju kćer. 1110 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Jako sam ti zahvalan. 1111 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Idemo natrag u hotel, draga. 1112 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 Vruća kupka i šampanjac da ti razbistri glavu. 1113 01:15:25,126 --> 01:15:26,751 Hotel. Trebam se vratiti. 1114 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Tako je. 1115 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, čekaj! 1116 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 Nemoj ići! 1117 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Žao mi je, dušice. 1118 01:15:36,751 --> 01:15:38,084 Ali moram ići doma. 1119 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 Dođi, mila. 1120 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Ne znam što bih rekla. 1121 01:15:50,126 --> 01:15:51,293 Puno hvala. 1122 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Ma nema na čemu. 1123 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Doviđenja. 1124 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 Tata, kamo ide Sarah? 1125 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Zove se Sierra, dušo. Ide doma. 1126 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 Jake? 1127 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Mislim da nisam upoznala nekog poput tebe. 1128 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Jesi li dobro? 1129 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tri! 1130 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Znam, ali ne želim ovo bez tebe. 1131 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Prelijepa. 1132 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Gđice Belmont? Jeste li budni? 1133 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Jesam! 1134 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 G. Fairchild želi da vas podsjetim 1135 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 da je za dva sata sazvao konferenciju za novinare. 1136 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 Vaša… Svjetlucavo! 1137 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Možete ući. 1138 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 Vaša nesreća privukla je veliku pozornost medija. 1139 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Gđice Belmont, što radite? 1140 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Ma samo malo pomažem sobaricama. 1141 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Ipak je Božić! 1142 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 Jeste li dobro? 1143 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Jesam. 1144 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Ova divna haljina došla je iz Milana. 1145 01:18:08,043 --> 01:18:10,793 -Danas ću nešto jednostavno. -Dobro. 1146 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Hvala. 1147 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Kavijar? 1148 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 Jutros sam raspoložena za nešto drugo. 1149 01:18:16,584 --> 01:18:17,751 Nije sva svoja! 1150 01:18:17,834 --> 01:18:19,418 -Samo da znate. -Čudno. 1151 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 Nadam se da onaj grozomorni hostel nije ostavio traume. 1152 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 Još malo… 1153 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, što radiš? 1154 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Pripremam doručak. 1155 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Konferencija za novinare je za 30 minuta. 1156 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Moraš se odjenuti. 1157 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Odjevena sam! 1158 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Tata! 1159 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Hvala! 1160 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 Nema na čemu. 1161 01:19:01,834 --> 01:19:04,501 -Hvala na knjizi! -Drago mi je da ti se sviđa. 1162 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Odmah ću ih probati! 1163 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Puno hvala na super kacigi! 1164 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 -Samo ću malo pospremiti. -I ja. 1165 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 Ljudi su sinoć bili jako velikodušni. 1166 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 Bogme jesu. 1167 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Ali to neće pomoći ako ne bude rezervacija. 1168 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Imaš pravo. 1169 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Treba nam božićno čudo. 1170 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 -Izvanredne vijesti. -Tata! 1171 01:19:30,709 --> 01:19:32,459 Nasljednica Sierra Belmont, 1172 01:19:32,543 --> 01:19:34,543 kći magnata Beauregarda Belmonta… 1173 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Dođi! 1174 01:19:35,626 --> 01:19:38,626 …pronađena je. Pogledajmo konferenciju za novinare. 1175 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Što se dogodilo? Gdje ste bili? 1176 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Prije nego što odgovorim na pitanja, 1177 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 zahvalila bih Jakeu Russellu i njegovoj obitelji u North Staru. 1178 01:19:47,626 --> 01:19:51,001 Sjajno su se brinuli za mene u svom simpatičnom hotelu. 1179 01:19:51,084 --> 01:19:54,626 Toplo ga preporučujem. Zove se North Star Lodge. 1180 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 Kakvi su vam planovi? 1181 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 Na to ću ja odgovoriti tako što ću pokazati ovo. 1182 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 -Zaručili ste se? -G. Fairchild! 1183 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 -Jedno pitanje! -Odlazite? 1184 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 -Zar nije prekrasan? -Tko je dizajnirao prsten? 1185 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 Jefferson Diamonds. 1186 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 #NakitJeffersonZaVas. 1187 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 Zaručeni ste? 1188 01:20:14,209 --> 01:20:17,084 G. Fairchild me zaprosio. 1189 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 Sigurno ste uzbuđeni, g. Belmont. 1190 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Ta riječ ne može opisati kako se osjećam. 1191 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 Kad je veliki dan? 1192 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 Još se dogovaramo. 1193 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 To je tajna. Zapravo, za nekoliko sati putujemo avionom 1194 01:20:32,876 --> 01:20:34,793 na tajno odredište. 1195 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 Ne znam da li… 1196 01:20:37,334 --> 01:20:38,543 Dosta smo vidjeli. 1197 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Ja ću. 1198 01:20:46,084 --> 01:20:49,043 Moja se božićna želja ipak nije ostvarila. 1199 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Kako to misliš, sunce? 1200 01:20:54,918 --> 01:20:59,168 Kod drvca želja nisam poželjela nešto za sebe. 1201 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 Nego za tebe, tata. 1202 01:21:01,168 --> 01:21:03,459 Odrekla si se želje zbog mene? 1203 01:21:03,543 --> 01:21:06,043 Zaželjela sam da nađeš ljubav. 1204 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Tako se dobro brineš za nas! 1205 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Htjela sam da se netko brine i za tebe. 1206 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Netko kao Sarah. 1207 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Nije to tako lako, Avy. 1208 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 Ma jest! Sviđa ti se, zar ne? 1209 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 -Da, ali… -Jesi li joj to rekao? 1210 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Ne, nisam izravno. 1211 01:21:30,543 --> 01:21:31,959 Još imaš vremena, tata! 1212 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 Trebao bi joj reći. 1213 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 -Odjeni se! Idi joj reći! Hajde! -Dobro! 1214 01:21:39,209 --> 01:21:42,876 -Ovdje su ceste zatvorene. -Idem motornim sanjkama! 1215 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Možda ne. 1216 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Tata? 1217 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Što je ono? 1218 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 Što je to? 1219 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Što to ovdje radi? 1220 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 -Ti i baka ste to kupile? -Ne! Odakle to? 1221 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 Ne znam. Idem po Balthazara. Ideš i ti? 1222 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 -Naravno! -Super. 1223 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 Moja božićna želja! 1224 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Ostvaruje se! 1225 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 Za nekoliko sati fotografirat ćemo se na prekrasnoj plaži. 1226 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 Čuj, idi ti. 1227 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 -Nađemo se u autu. -Nemoj dugo! 1228 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 -Neću. -Da ne zakasnimo na avion. 1229 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 Tata? 1230 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Oprosti što ti nisam stigla reći 1231 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 da smo se Tad i ja zaručili. 1232 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 Nema veze, dušo. 1233 01:22:44,168 --> 01:22:47,334 Meni je najvažnije da si sretna. 1234 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 Sretna si, zar ne? 1235 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 Jesam. 1236 01:22:51,543 --> 01:22:55,418 -A što se posla tiče… -Pusti sad to. Čekat će te. 1237 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 U tome i jest stvar. Ne želim ga. 1238 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Ne razumijem. 1239 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Dopredsjednica za atmosferu? To si izmislio samo za mene. 1240 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Možda malo, ali… 1241 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 I jako to cijenim! I uvijek ću biti tvoja kći. 1242 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 Ali moram naći svoj put. Nadam se da se ne ljutiš. 1243 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 Ljutim? 1244 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Ne. 1245 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Nikad nisam bio ponosniji. 1246 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 Zaista? 1247 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 Obećao sam tvojoj mami da ću se brinuti za tebe. 1248 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Pa… 1249 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 Počinješ se brinuti sama za sebe. 1250 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 Volim te, tata. 1251 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 I ja tebe. 1252 01:23:37,668 --> 01:23:40,876 -Majka bi bila jako ponosna na tebe. -Hvala, tata. 1253 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Dobro. 1254 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Dobro. 1255 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 Sretan Božić! North Star Lodge! 1256 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 -Vi ste oni s vijesti? -Jesmo. 1257 01:23:57,126 --> 01:23:58,876 -Želim sobu. -Za koliko osoba? 1258 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 Kad? 1259 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 Možete li trenutak pričekati? 1260 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Hvala! 1261 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Sretan Božić! North Star Lodge! 1262 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 Je li kod vas bila Sierra Belmont? 1263 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Da, kod nas je odsjela Sierra Belmont. 1264 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Da. Za koliko osoba? 1265 01:24:17,001 --> 01:24:18,209 North Star Lodge. 1266 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Ajme! 1267 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Možete li pričekati? 1268 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 Hajde, Balthazare! Dobar si! 1269 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra! 1270 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 -Telefon zvoni kao za Božić! -Zafrkavaš se! 1271 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 Jake… 1272 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 rasprodani smo! 1273 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 Mogu li vam što donijeti? 1274 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 Možda jaknu. 1275 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 -Da, pa zima je. -Da. 1276 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Dobro. 1277 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra! Spremna, draga? 1278 01:24:59,501 --> 01:25:00,626 Što radiš? 1279 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 Žao mi je, Tade. 1280 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Ti si sjajan, ali ja još nisam spremna. 1281 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 Mislila sam da jesam, ali nisam. 1282 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 Prekidaš sa mnom? 1283 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 Na Božić? 1284 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Poznajem te, Tade. Preboljet ćeš me do Nove godine. 1285 01:25:26,168 --> 01:25:28,376 Smijem li ovo objaviti na stranici? 1286 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 Moji pratitelji će uživati! 1287 01:25:30,584 --> 01:25:33,334 Prekid ti najbolje podigne popularnost. 1288 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 Sretan Božić, Tade. 1289 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 Sretno. 1290 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Jako mi je žao, g. Fairchild. 1291 01:25:51,834 --> 01:25:53,501 I to još za blagdane! 1292 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 Ti. Terry. 1293 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 Da? 1294 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 Što radiš za Novu godinu? 1295 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Možeš pripaziti Balthazara? 1296 01:26:12,459 --> 01:26:14,668 Naravno! Ti idi naći Saru! Čekaj! 1297 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 Mnogo bolje. 1298 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Čekajte! Nemojte krenuti! 1299 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 Samo malo! 1300 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Saslušaj me samo sekundu! 1301 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 Znam da se jedva poznajemo 1302 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 i vjerojatno ćeš misliti da sam lud. 1303 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Ali moram ti reći da sam se zaljubio u tebe. 1304 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 Veoma sam polaskan, ali imam druge planove. 1305 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 Sretan Božić. 1306 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 Sretan Božić. 1307 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 Oprosti, sinko. 1308 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Mislim da je ono što tražiš u stražnjem dvorištu. 1309 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 -Sierra! -Jake? 1310 01:27:39,209 --> 01:27:40,584 Mislio sam da odlaziš! 1311 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 Ne, promijenila sam plan. Ostajem ovdje. 1312 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 Bez Tada. 1313 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 Zaista? 1314 01:27:46,751 --> 01:27:47,793 Aha. 1315 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 A što ti ovdje radiš? 1316 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Samo sam ti htio zahvaliti. 1317 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 North Star je ostatak sezone popunjen. 1318 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 Zaista? Popunjen? Trebat će ti pomoć u hotelu. 1319 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 To bi bilo sjajno. 1320 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Tata je spomenuo da bi uložio u North Star. 1321 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 Ali tebe to sigurno ne zanima. 1322 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 Aha. 1323 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Rekla sam da ću te pokušati nagovoriti tijekom blagdana. 1324 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Jasno, samo ako ih želiš provesti sa mnom. 1325 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Znaš što? 1326 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 Ima jedan blagdanski običaj. 1327 01:28:27,209 --> 01:28:31,834 Ali kad sam dolazio, udario sam glavom i nikako se ne mogu sjetiti koji! 1328 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 To je… 1329 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Mislim da ti mogu pomoći. 1330 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Eno ih. 1331 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 Sierra! 1332 01:28:57,084 --> 01:28:59,001 Ipak nisi otišla! 1333 01:29:06,418 --> 01:29:09,001 A… što je bilo s Tedom? 1334 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 Tad, tata. Nije nam bilo suđeno. 1335 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 -Drago mi je što si ovdje. -I meni što vas vidim. 1336 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 -Kakav Božić! -Taj neću nikad zaboraviti. 1337 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Vidim da ste upoznali moju kćer Avy. 1338 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 Sretan Božić! 1339 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 Sretan Božić! 1340 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tade, rekla sam ti u predvorju! Gdje si? 1341 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Ajme! 1342 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Uf! 1343 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Oprosti. Nisam te vidio. 1344 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 Ovo je kaos! 1345 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Ništa. Snimamo! 1346 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Idemo! 1347 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 Hajmo! Miči skije! Idemo! 1348 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 -Nećemo glumiti! -Da. 1349 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 Zaželjela si nešto bez mene? 1350 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Ovo je predivno! Zašto to ne objesiš na bor? 1351 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Dashera! Dancera! 1352 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 -Onda? -Hej! 1353 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Điha! 1354 01:30:41,626 --> 01:30:44,793 Tade! Ne aktivira se glasom! Silazim! Smiješan si! 1355 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Un, deux, trois! 1356 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 Moje ruke! 1357 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 -Kako se zoveš, spasitelju? -Ralph. 1358 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 Što? 1359 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Pardon! 1360 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 -Oprosti! -Smiješiš se. 1361 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Stalno trepćem? 1362 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Nisam navikao na žene ovdje, u hotelu. 1363 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 Sobovi! 1364 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 Sletjeli smo na Mjesec! 1365 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Pjevate pogrešno! Dobro? 1366 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 Snima se! 1367 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 Moraš biti malo pristojnija, draga. 1368 01:31:33,376 --> 01:31:34,834 -Budi pristojna. -Ajme! 1369 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Dajte mi još jednu jer… 1370 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 ne mogu se prestati smijati. 1371 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 Nije smiješno. 1372 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 Doći će toliko… tulumaša! 1373 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 Doček Nove… Badnjak! 1374 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 -Imam li nešto na nosu? -Imaš! 1375 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Nitko neće poginuti. 1376 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 Kako se to dogodilo? 1377 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Samo idi i pokaži da imaš srce… 1378 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Što? Što radim? 1379 01:32:13,709 --> 01:32:14,584 Nema problema! 1380 01:32:17,709 --> 01:32:20,418 Možeš li reći mišićavom muškarcu iza mene 1381 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 da mi ne krade krupni kadar? 1382 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Gospodine! 1383 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 Ne, ne. 1384 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 I rez! 1385 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Prijevod titlova: Petra Matić