1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:58,293 --> 00:01:00,918 Pagi, Nona Belmont. Ini panggilan untuk membangunkanmu. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 - Suhunya 2 °C. - Dah. 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,918 Kau ingin aku mengirimkan… 5 00:02:20,293 --> 00:02:22,251 Tolak saja. 6 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Bilang ayahmu kau tak mau posisi itu. 7 00:02:25,293 --> 00:02:28,459 Dia menerbangkanku ke sini dengan jet pribadinya untuk Natal. 8 00:02:28,543 --> 00:02:30,459 Aku tak mau menyakiti perasaannya. 9 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 Wow. Selamat pagi, Nn. Belmont. Aku Terry Carver dari Layanan Tamu. 10 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Ayahmu menugaskanku untuk jadi asisten pribadimu 11 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 dan ini Pasukan Glam-mu. 12 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Baiklah. 13 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 Hanya saja aku tak mau berbisnis hotel. 14 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Kau sudah coba bilang kepadanya? 15 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Ayah tak akan mengerti. 16 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 Baginya, ini karier yang sempurna bagiku. 17 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Aku mencoba membayangkan apa yang harus kau pakai. 18 00:02:56,376 --> 00:02:58,376 Semoga bukan label nama. 19 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 - Apa posisinya? - Wakil presiden direktur dari Atmosphere. 20 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Itu bahkan bukan posisi sungguhan. Kurasa dibuat untukku. 21 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 Kau tahu, ini cukup sulit bagiku. 22 00:03:13,209 --> 00:03:15,918 Saat orang melihatku, mereka hanya melihat putri manja 23 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 Beauregard Belmont, si raja hotel. Dan aku tak manja! 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 Gaun atau celana longgar? 25 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Entahlah. Itu kulit imitasi? 26 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Kulit vegan. 27 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 Tad, tolong aku! Aku harus buat peninggalan sendiri di dunia. 28 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 Baiklah. Bagaimana media sosialmu? 29 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 Tak bagus. Sudah kubilang, akunku diretas gadis itu, ingat? 30 00:03:35,543 --> 00:03:37,959 Benar. Untung kau mengencani salah satu 31 00:03:38,043 --> 00:03:39,959 pemengaruh sosial terbaik Hype Magazine. 32 00:03:40,043 --> 00:03:41,876 Kau mengingatkanku setiap hari. 33 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Setelah makan siang dengan ayahmu, 34 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 bagaimana kalau kita bermain ski dan berswafoto? 35 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 Posting di Instagram. 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 Kukira kau tak mau mengumbar hubungan kita. 37 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Mungkin ini saatnya membiarkan dunia tahu. 38 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Itu akan meningkatkan media sosialmu. 39 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 Dan akan membuktikan kepada ayahmu bahwa kau bisa jadi pemengaruh juga. 40 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 Ya, aku hanya ingin orang mengingatku lebih dari nama belakangku. 41 00:04:03,959 --> 00:04:05,543 Serahkan pada Tad-mu. 42 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 Tren turun. 43 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 Saatnya swafoto di limosin. Sampai jumpa. 44 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Baik, aku mencin… Halo? 45 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Koneksi buruk? 46 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Sepertinya. Aku mau mengenakan Valenyagi. 47 00:04:17,543 --> 00:04:19,501 - Pilihan bagus. - Dan topi keren. 48 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 Pak Belmont! 49 00:04:32,876 --> 00:04:35,043 Hei! Senang bisa bertemu denganmu. 50 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 Hai, aku Jake Russell. Aku pemilik… 51 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 - North Star Lodge. - Ya. 52 00:04:41,001 --> 00:04:43,251 Ya, sekretarisku bilang kau menelepon. 53 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 - Lima belas kali. - Apa sebanyak itu? 54 00:04:47,209 --> 00:04:48,418 Ada hal mendesak apa? 55 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Aku hanya ingin waktumu sebentar. 56 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Tentu. 57 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Tapi kalahkan aku dulu turun ke bawah. 58 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 - Serius? - Bagaimana menurutmu? 59 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 Tertinggal, Nak! 60 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 Ayo cepat! 61 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Bagus juga. 62 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Ya, kukira aku mengalahkanmu, tapi akhirnya aku yang dikalahkan. 63 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Ayo. Kau bisa bicara sambil kita berjalan. 64 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Wow, tempat ini seperti sesuatu dari SpaceX. 65 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 Kami mencoba untuk tetap di depan. 66 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 Di sini. 67 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 Wow. Tempatmu luar biasa, Pak. 68 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 Ini benar-benar tujuan ski kelas dunia. 69 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Namun, tak semua mampu membayar kelas dunia. 70 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 Studi menunjukkan bahwa 70% pemula belajar bermain ski di resor kecil. 71 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Seperti milikmu. 72 00:06:04,834 --> 00:06:07,709 Tepat. Lalu, saat mereka menjadi lebih andal, 73 00:06:07,793 --> 00:06:10,293 mereka pindah ke resor besar, seperti ini. 74 00:06:10,376 --> 00:06:12,709 Kau pikir aku harus berinvestasi di pondokmu 75 00:06:12,793 --> 00:06:14,584 untuk memastikan ini terus terjadi, ya? 76 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Kurang lebih, ya. 77 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Oh, Skyler. Cokelat panas? 78 00:06:19,293 --> 00:06:20,459 - Tentu. - Dua, ya. 79 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 Tentu, Pak Belmont. 80 00:06:21,751 --> 00:06:24,126 Aku punya angka untuk peningkatan hemat biaya, 81 00:06:24,209 --> 00:06:27,793 lift berkecepatan tinggi, membangun spa dengan bak mandi air panas, sauna… 82 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 Pak Russell, andai aku bisa bantu, tapi aku harus pikirkan investorku. 83 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 - Aku yakin kau paham. Terima kasih. - Begini… 84 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Ini. Gratis. 85 00:06:36,168 --> 00:06:38,459 - Dan apa pun yang dia butuhkan hari ini. - Tentu. 86 00:06:38,543 --> 00:06:40,584 Permisi, aku harus pergi. 87 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 Dan kau cukup berkelas dengan membiarkanku menang. 88 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Bagus. 89 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Ini petugas sekuriti. Beri tahu staf. Nn. Belmont bergerak. 90 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 Apa dia tertarik? 91 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 - Dia tak tertarik. - Menyebalkan. 92 00:07:11,209 --> 00:07:14,001 - Ya. Lagi pula, peluangnya kecil. - Maaf, Bung. 93 00:07:14,084 --> 00:07:16,334 - Sampai jumpa di pondok. - Oke. Dah. 94 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Oke. Aku di lobi. Aku tak melihatmu. 95 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 Aku di lobi, 96 00:07:20,334 --> 00:07:22,959 jujur saja, aku cukup sulit untuk dilewatkan. 97 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Dengar, aku memakai sweter bercorak yang cocok dengan jaketku. 98 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Permisi. 99 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Aku di ruang tunggu dekat perapian. 100 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 - Hei! - Aku memakai Valenyagi… 101 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 - Asta… - Astaga! 102 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Maafkan aku. Aku tak melihatmu. 103 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 Valenyagi-ku! 104 00:07:42,751 --> 00:07:45,501 Akan kubayar biaya penatunya, atau beli soda… 105 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 Ada apa, Sayang? 106 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 Tidak! Jangan Valenyaginya! 107 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 Kau memperburuknya. 108 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 - Dia menabrakku. - Tak disengaja! 109 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 Aku berjalan di sudut, dia datang, 110 00:07:58,668 --> 00:08:01,418 - lalu kami bertabrakan, cokelat tumpah. - Semua aman? 111 00:08:01,501 --> 00:08:03,543 - Aku agak resah, tapi terima kasih. - Tad! 112 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 Namun, orang lokal ini menabrak pacarku 113 00:08:06,876 --> 00:08:08,709 dan merusak baju haute couture-nya. 114 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 - Sekali lagi, maaf. Itu tak disengaja. - Dengar, Kawan. Pergilah, ya? Pergilah. 115 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Lewat sana. 116 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Ya. Tak perlu menunjuk. 117 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Apa Mademoiselle mau bakon asap tradisional di seladanya? 118 00:08:25,626 --> 00:08:27,459 Tidak, terima kasih. Aku tak suka bakon. 119 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 Baik. 120 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Jadi, Ted, bagaimana bisnis internetmu? 121 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Namanya Tad, Ayah. Dan itu bukan bisnis. 122 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad seorang pemengaruh. Jutaan orang mengikutinya. 123 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Jadi, kau penjual. 124 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 Sudah berapa lama kalian berpacaran? 125 00:08:49,334 --> 00:08:51,043 Hampir setahun, Pak Belmont. 126 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 Ini saatnya kau memanggilnya Beauregard. 127 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 Benar, Ayah? 128 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 Oke. 129 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 Omong-omong, Beau. 130 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Kau paham hal ini. Suatu hari… 131 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 ada dia. 132 00:09:06,084 --> 00:09:07,501 Di kedai kopi kehidupan. 133 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Sierra adalah kopi venti. 134 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Lagi tren! 135 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Hai. 136 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 - Hai, Jake. - Hai, apa kabar? Hei, Sobat. 137 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Ayolah. 138 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 - Semua baik-baik saja? - Hei, Jake. 139 00:10:05,793 --> 00:10:08,043 Mencoba menyalakannya, tapi tak bisa. 140 00:10:08,126 --> 00:10:10,251 Taruh saja di gudang. Nanti kuurus. 141 00:10:10,334 --> 00:10:11,168 Baiklah. 142 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 Hei! Kalian mau ke mana? 143 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Ayah! Pohon Harapan Natal, ingat? Ibu mengajak kita setiap tahun. 144 00:10:20,251 --> 00:10:22,209 - Benar. - Kini itu tugas Nenek. 145 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake! Ikutlah dengan kami. 146 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Meski terdengar asyik, 147 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 ada tamu ingin naik kereta luncur, jadi harus cek salju. 148 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 Namun, bisa bantu Ayah? Maukah kau beri tahu Sinterklas? 149 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Ayah butuh bantuan. 150 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Apa ada kendala? 151 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont pilihan terakhir. Jika sisa musim ini seperti ini, kurasa… 152 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 Kita hanya perlu sedikit kesabaran. 153 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Kita butuh keajaiban. 154 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 Apa Ayah belum dengar? Natal adalah waktu bagi keajaiban. 155 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 - Benar, Nenek? - Benar. 156 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Ayah suka optimismemu. 157 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Baiklah. Bawakan Ayah sesuatu yang enak. 158 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Aku siap berangkat ke bandara. Bisa siapkan mobilku? 159 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 Baik, Pak Belmont. 160 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 - Bagus. Ayah masih di sini. - Hai! 161 00:11:58,834 --> 00:12:00,751 Aku ingin bertemu sebelum Ayah pergi. 162 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 Ayah akan kembali akhir pekan. 163 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 Kami akan menyiapkan kantor barumu. 164 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 Bagaimana kalau ruangan di sebelah kantor Ayah? 165 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Ayah. Tentang posisi itu. 166 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Ya? 167 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 Begini, soal itu… 168 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 - Aku tak ingin mengecewakanmu. - Kurasa kau tak bisa mengecewakanku. 169 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Sudah lama aku tak melihat ini. 170 00:12:25,043 --> 00:12:26,918 Ibumu memberikan itu di Gstaad. 171 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Dia bilang gadis kecil itu mengingatkannya kepadamu. 172 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Ayah terkejut kau ingat. 173 00:12:36,626 --> 00:12:38,293 Usiamu lima tahun saat dia… 174 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Aku ingat parfum dan tawanya. 175 00:12:41,834 --> 00:12:43,751 Bagaimana dia menyisir rambutku. 176 00:12:45,543 --> 00:12:47,959 Hotel ini amat mengingatkanku kepadanya. 177 00:12:48,918 --> 00:12:50,209 Aku masih merindukannya. 178 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Ayah juga. 179 00:12:58,876 --> 00:13:00,501 Ayah berjanji akan menjagamu. 180 00:13:00,584 --> 00:13:01,876 Ayah melakukannya. 181 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Ayah memberiku semua yang kuinginkan. 182 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Oke. 183 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Ayah akan pulang saat Malam Natal. 184 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 Oke. 185 00:13:11,293 --> 00:13:12,543 Semoga penerbangannya aman. 186 00:13:12,626 --> 00:13:13,918 Jangan cemaskan aku. 187 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Aku akan ditangani dengan baik. 188 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Aku akan bersama Tad. 189 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Ya, Pak! 190 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Awas! Mau lewat! 191 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Halo, minggir! 192 00:13:28,418 --> 00:13:32,501 Aku tak mau diganggu saat bersama Tad. Jika butuh sesuatu, akan kukirim pesan. 193 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Tentu. Kapan kau mau makan malam dikirim ke kamarmu? 194 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Terry, kubilang "jangan ganggu". 195 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Nona, keretamu menunggu. 196 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Kukira kita akan melakukan pemotretan di sini. 197 00:13:43,126 --> 00:13:45,293 Aku sudah memesan gondola pribadi. 198 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Gondola itu untuk pecundang. Masuklah. 199 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 Dia penuh warna. 200 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Ayah akan senang jika kita syuting di sini. 201 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Tunggu saja, Kue Malaikat. Tunggu saja. 202 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 Aku suka lagu ini. 203 00:14:25,251 --> 00:14:26,668 Agak melengking, Sayang. 204 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 Di mana semangat liburanmu? 205 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 Baiklah, Pasangan Kekasih. Aku ada cokelat panas dan kue jahe. 206 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 - Kalian siap? - Ya, ayo! 207 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 Apa ini aman? 208 00:15:07,376 --> 00:15:10,126 Temanku, karya seni yang indah ini 209 00:15:10,209 --> 00:15:12,126 telah melayani North Star selama beberapa generasi. 210 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Mana rasa petualanganmu? 211 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Sangat aman. 212 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 Hei, ada yang jatuh! 213 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 - Kue? - Terima kasih. 214 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 - Ini aman. - Selamat berkendara. 215 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 Kita sebenarnya mau ke mana? 216 00:15:39,334 --> 00:15:41,876 Aku mengikuti salah satu pemain ski terbaik di negara ini 217 00:15:41,959 --> 00:15:44,418 dan dia menandai tempat terpencil ini. 218 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 Tampak luar biasa. 219 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Berat. 220 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Kau tahu aku tak bisa main ski, 'kan? 221 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Tak ada yang perlu tahu itu! 222 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 Semua hanya tipuan, Sayang. 223 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Tahu cara melepas kait mobil salju? 224 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Apa aku tampak seperti orang yang tahu? 225 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Akan kucari tahu. 226 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Oke, Mobil Salju, lepaskan kaitan. 227 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 - Sedang apa kau? - Tunggu! 228 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Tad, itu tak diaktifkan suara, astaga! 229 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 Tad! 230 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tad! 231 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Tad! Aku tersiksa di belakang sini! 232 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 Bersenang-senang? 233 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 Sangat. 234 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Tak ada sinyal, baiklah. Kurasa kita harus berimprovisasi. 235 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Kurasa lewat… 236 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 Lewat sini. 237 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 - Kau tak tahu jalan balik ke mobil, ya? - Aku tahu. 238 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 Pegang yang kuat. 239 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 PERINGATAN! BAHAYA JANGAN LEWAT, PUTAR BALIK 240 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 Tad! 241 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 Lihat, itu Pohon Harapan! 242 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 Ini kastanya panas, Kawan. Oke. 243 00:17:03,084 --> 00:17:04,001 Kita berikutnya. 244 00:17:05,251 --> 00:17:08,959 Ingat, kau hanya dapat satu permintaan, jadi pikirkan baik-baik. 245 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 Itu bagus, tapi bisakah kau terlihat lebih atletis? 246 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 Aku ingin terlihat sportif, tapi tidak seperti berkeringat. 247 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 - Hanya ada satu hal yang kurang. - Apa? 248 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Aku tak bisa menebaknya, 249 00:17:31,293 --> 00:17:32,668 tapi mungkin kau bisa? 250 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, hampir setahun terakhir bersamamu 251 00:17:41,668 --> 00:17:43,043 benar-benar ajaib, 252 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 dan aku mau kau tahu bahwa apa pun yang terjadi di masa depan, 253 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 aku ingin melewatinya bersamamu. 254 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont, 255 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 maukah kau menikahiku? 256 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 Tad! 257 00:17:58,418 --> 00:18:00,918 Tad, ini kebesaran, Sayang. 258 00:18:01,501 --> 00:18:02,668 Bisa dikecilkan. 259 00:18:03,584 --> 00:18:05,501 Mari kita resmikan, ya? 260 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 Postingan media sosial pertama kita sebagai pasangan bertunangan! 261 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Sudah. 262 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 - Kuharap… - Jangan bilang. 263 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Kau harus merahasiakannya atau itu takkan terwujud. 264 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 - Selamat Natal. - Terima kasih. 265 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 Oke. 266 00:18:30,501 --> 00:18:31,834 Apa permintaan Nenek? 267 00:18:32,959 --> 00:18:34,501 Itu sudah dikabulkan. 268 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Saat ibu dan ayahmu melahirkanmu. 269 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Aku sayang Nenek. 270 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Taruhlah di dahan itu. 271 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 - Siap? - Ya. 272 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Sudah. 273 00:18:49,334 --> 00:18:50,293 Bagus sekali. 274 00:19:19,001 --> 00:19:20,876 - Tad? - Sepertinya cuacanya berubah. 275 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Pulangkan aku ke hotel. 276 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 - Baiklah. - Tad. 277 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tad! 278 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Tunggu, Sierra! 279 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Aku menangkapmu! 280 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 - Aku merosot! - Tunggu! 281 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 Sierra! 282 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 Tidak! 283 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Asta… 284 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 Kalian tunggu di sini. 285 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 Apa itu? 286 00:20:35,709 --> 00:20:38,918 - Semoga bukan mayat. - Hentikan, kau membuatku takut. 287 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 Astaga. 288 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 Apa itu mayat? 289 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Nona, bisa mendengarku? 290 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Markas, ini Jake di ujung Hoosier. 291 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 Ada kode 3. Ulangi, Kode 3. Aku butuh Patroli Ski segera. 292 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Baik, Jake. 293 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 KLINIK KESEHATAN 294 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 Bagaimana keadaannya? 295 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 Secara fisik, dia tak apa. Gegar otak ringan. 296 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Namun, bukan itu masalahnya. 297 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Katanya, dia tak ingat apa pun sebelum kecelakaan itu. 298 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 Amnesia? 299 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 Atau semacam itu. 300 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 Setidaknya dia sadar. Itu bagus, 'kan? 301 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Itu tergantung sudut pandangmu. 302 00:21:24,126 --> 00:21:26,584 - Nona, jangan bergerak. - Hentikan! Jangan sentuh aku! 303 00:21:26,668 --> 00:21:28,376 Bisa lepaskan tanganmu? 304 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Sudah kubilang aku baik-baik saja. 305 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 Baiklah. 306 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 Tak apa. Kita coba nanti. Terima kasih, Gene. Biar kami urus. 307 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Akhirnya, seseorang dengan otoritas. 308 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Sheriff, bisa tolong suruh dia mengeluarkanku? 309 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 Nona, kami ingin bisa melakukan itu, 310 00:21:45,209 --> 00:21:47,459 tapi kami harus tahu dulu siapa kau. 311 00:21:47,543 --> 00:21:48,876 Apa maksudmu siapa aku? 312 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Aku tahu siapa diriku. 313 00:21:51,251 --> 00:21:52,209 Namaku… 314 00:21:53,126 --> 00:21:54,334 Namaku… 315 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Namaku… 316 00:21:57,751 --> 00:22:00,126 Kami cek pakaianmu untuk identifikasi, 317 00:22:00,209 --> 00:22:01,293 tapi tak ada apa-apa. 318 00:22:02,126 --> 00:22:03,543 Aku menemukan ini. 319 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 Riasan. 320 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 Di mana pakaianku? 321 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 Kurasa tim IGD harus mengguntingnya. 322 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 - Kalau sidik jari? - Sudah diambil saat membawanya kemari. 323 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 Tak terdaftar di basis data, artinya dia tak pernah ditangkap, 324 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 atau mungkin tak pernah bekerja. 325 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 Jadi, apa yang harus kita lakukan dengannya? 326 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Aku bisa pasang fotonya di situs orang hilang. 327 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 Namun, ini hari libur. 328 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 Sampai ada yang mencarinya atau sampai dia ingat sesuatu, 329 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 aku tak bisa berbuat banyak. 330 00:22:31,084 --> 00:22:33,584 Permisi, dia ada di ruangan ini, 331 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 dan dia lelah diperlakukan seperti tahanan 332 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 hanya karena kalian tak becus, jadi… 333 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 - Kepalaku. - Baiklah. 334 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Tenanglah. 335 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 Dengar, Nona, andai ada yang bisa kulakukan, 336 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 tapi ada prosedur yang harus diikuti saat berurusan dengan Jane Doe. 337 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 Jane Doe? 338 00:22:55,084 --> 00:22:56,293 Aku bukan Jane Doe! 339 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Aku tak tahu harus memanggil apa lagi. 340 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 Kau tak punya identitas, uang, dan tempat tujuan. 341 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 Aku ada tempat. Maksudku, pondok. 342 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Ada pembatalan. Dia bisa tinggal bersama kami. 343 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 Dan kau siapa? 344 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Dia Jake Russell. Dia yang menemukanmu. 345 00:23:13,959 --> 00:23:15,918 Apa dia tampak tak asing bagimu? 346 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 Tidak, dia jelas orang asing. 347 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 Aku tak akan mengikutinya ke pondok pembunuhan di hutan. 348 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake pemilik North Star Lodge. 349 00:23:27,834 --> 00:23:29,918 North Star Lodge? 350 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Oke. Apa ada layanan kamar? 351 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 Ini lebih seperti tempat menginap dan sarapan. 352 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Sarapan macam apa? 353 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 Setelah dipikir-pikir, kurasa dia lebih baik di sini. 354 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 Tidak. 355 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Sebenarnya, 356 00:23:45,584 --> 00:23:48,501 membangun kembali rutinitas aktivitas normal 357 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 bisa membantu ingatanmu. 358 00:23:49,918 --> 00:23:51,084 Terserah kau, Nona. 359 00:23:51,168 --> 00:23:52,751 Kau bisa tinggal di sini, 360 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 atau menerima tawaran Jake. 361 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Brilian! 362 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Benar-benar brilian! 363 00:24:09,043 --> 00:24:12,626 Hutan macam apa yang tak punya menara seluler? 364 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 Halo, ini Tad Fairchild. 365 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 Aku baru saja selamat dari kejatuhan yang menantang maut, 366 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 dan saat ini aku terdampar di hutan es terpencil. 367 00:24:32,376 --> 00:24:34,084 Rekaman ini akan jadi bukti 368 00:24:34,168 --> 00:24:37,293 perjuanganku yang berani melawan segala rintangan. 369 00:24:41,251 --> 00:24:43,043 Namun, jika ada yang menemukan jasadku, 370 00:24:45,126 --> 00:24:46,251 tolong unggah vide… 371 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 Di mana aku? 372 00:25:14,876 --> 00:25:17,043 Dapat ini dari gudang penyimpanan barang hilang. 373 00:25:17,126 --> 00:25:19,751 Entah apa ini cocok, tapi lebih baik daripada pakaian RS. 374 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 Kurasa berguna untuk sekarang. 375 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Apa ini bekas? 376 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Mungkin. 377 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Namun, kadang tamu meninggalkan barang secara tak sengaja, jadi… 378 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Tak yakin ini ditinggalkan secara tak sengaja. 379 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 Baiklah, kamarmu sudah siap. 380 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 Ini handuk bersih dan ada seprai bersih di kasur. 381 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 Kuhargai semua yang kalian lakukan, 382 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 tapi aku takkan lama di sini. Ini hanya sementara. 383 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Sampai saat itu, kau terjebak bersama kami. 384 00:25:46,126 --> 00:25:47,459 - Mari kuantar. - Oke. 385 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Ada apa? 386 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Hai. Ada binatang liar berbulu di luar sana! 387 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Baik, akan kuperiksa. 388 00:26:25,209 --> 00:26:27,334 Kurasa kau aman. Mereka sudah pergi. 389 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 Kita berada di hutan belantara, jadi pasti ada beberapa pengunjung. 390 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Benar. Mereka bisa tetap di luar. 391 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Ya, akan kusampaikan. 392 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 Apa? 393 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 Tak ada. 394 00:26:43,918 --> 00:26:45,126 Gaun nenek yang bagus. 395 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Jika itu pujian, 396 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 akan kuterima. 397 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Selamat malam. 398 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Menggantung kail pancingku 399 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 Berharap dapat ikan… 400 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Tempat perlindungan! 401 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Kukira aku tak akan melihat manusia lagi. 402 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Lihat dirimu. 403 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Kau menawan. 404 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Siapa namamu, Penyelamat? 405 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 406 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ralph? 407 00:27:51,293 --> 00:27:52,876 Baterai ponselku habis. 408 00:27:54,084 --> 00:27:56,793 Kurasa kau tak punya pengisi daya model 15, ya? 409 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 Tidak. Tak suka ponsel. 410 00:28:00,251 --> 00:28:01,418 Jangan percaya ponsel. 411 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Mau kopi? 412 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Ya, kumohon, Ralph. 413 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Setelah siksaan mengerikanku, itu akan menjadi nektar para Dewa. 414 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Mau kubantu melepas kail itu dari wajahmu? 415 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 Kail apa? 416 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 Yang tertancap di wajahmu. 417 00:28:27,834 --> 00:28:28,751 Aku melihatnya. 418 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Itu hanya mimpi. 419 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 Kenapa benda ini? 420 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 - Hai! - Halo! 421 00:29:05,418 --> 00:29:07,626 - Selamat pagi! - Hai! Selamat pagi! 422 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 Ini bukan mimpi. 423 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 Kau siapa? 424 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Halo. 425 00:29:23,584 --> 00:29:24,876 Kamarmu berantakan. 426 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Ya, belum ada yang membersihkannya. 427 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Aku Avy. 428 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Kau wanita yang tak tahu siapa dirinya, 'kan? 429 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 Kurasa itu aku. 430 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 Ayahku yang bilang. 431 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 Punya sesuatu untuk mengeringkan rambutku? 432 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 - Tentu. Di kamarku. - Terima kasih. 433 00:29:48,709 --> 00:29:51,126 Jadi, kami harus memanggilmu apa? 434 00:29:51,793 --> 00:29:55,168 Pertanyaan bagus. Entahlah. Punya nama yang kau suka? 435 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 Yah… 436 00:29:57,793 --> 00:29:59,751 Kau bisa pakai salah satu mereka. 437 00:30:01,376 --> 00:30:02,293 Ayo berkenalan. 438 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Itu Frankie, itu Wallace, itu Potter, dan itu Sarah. 439 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah. Aku suka nama itu. 440 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Oke. Namamu Sarah. 441 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 Ini ibumu? 442 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Ya. 443 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 Dia meninggal hampir dua tahun lalu. 444 00:30:26,709 --> 00:30:27,876 Aku turut berduka. 445 00:30:29,668 --> 00:30:31,043 Aku sangat merindukannya. 446 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Terkadang… 447 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Bukan apa-apa. Kau akan berpikir itu aneh. 448 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Aku bahkan tak tahu siapa diriku. Tak ada yang lebih aneh dari itu. 449 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 Yah… 450 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 Kadang aku bicara dengan fotonya. 451 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 Kurasa itu tak aneh. Menurutku itu indah. 452 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Hei, bagaimana kabarmu? 453 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Kau kenal aku? 454 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 - Kita bertemu di kereta luncur. - Tapi kau tak sadar. 455 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 - Sarapanlah. - Terima kasih. 456 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 Aku tak sadar. 457 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 Hei, Semuanya! Ini Sarah! 458 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 Oh, Sarah. 459 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 Kami sedang mencobanya. 460 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 Kau sudah bertemu ayahku. Ini nenekku. 461 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Ya. Alejandra. 462 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Benar. 463 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Sarah, kami kehabisan panekuk labu, 464 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 tapi jika mau, aku bisa membuatkanmu telur. 465 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Yang benar saja, aku bisa membuat sarapan sendiri. 466 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 Ini rusak. 467 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 Ya. Tidak, hanya perlu mendorongnya dan memutarnya. 468 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Terima kasih. 469 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 Minyaknya keluar dengan cepat. 470 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 Telur? 471 00:31:44,668 --> 00:31:45,793 Terima kasih. 472 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Kau menunjukkan telur itu siapa bosnya. 473 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 Agak berantakan. 474 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Kau tahu? Duduklah di sana, 475 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 biar aku yang mengurus semua ini. 476 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 Baiklah, ide bagus. 477 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 - Bakon? - Aku tak suka bakon. 478 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Tapi daging asapnya enak. 479 00:32:08,959 --> 00:32:10,668 Kau pernah mencobanya? 480 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 Aku tak ingat. 481 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 Lalu, kok tahu kau tak menyukainya? 482 00:32:20,376 --> 00:32:21,293 Aku suka bakon. 483 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 - Muffin apa ini? - Kurasa dia bukan dari sini. 484 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 - Apa favoritmu? - Sesuatu tentangnya… 485 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Aku merasa pernah bertemu dengannya. 486 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 Sungguh? 487 00:32:47,376 --> 00:32:50,084 Dia bilang dia tak mau diganggu. 488 00:32:50,168 --> 00:32:52,293 Tapi itu hampir 24 jam lalu. 489 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 Nona Belmont? 490 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 Ini petugas keamanan hotel. Boleh aku masuk? Halo? 491 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Nona Belmont? 492 00:33:01,543 --> 00:33:03,043 Ini aku, Terry. 493 00:33:04,126 --> 00:33:06,168 Tapi dia tak tidur di sini semalam. 494 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 Yakin? Mungkin dia merapikan ranjangnya? 495 00:33:09,626 --> 00:33:12,459 Nona Belmont merapikan ranjang? Tidak di kehidupan ini. 496 00:33:18,543 --> 00:33:20,918 "Sierra, tak sabar membawamu pergi." 497 00:33:21,001 --> 00:33:22,251 "Dengan cinta, Tad." 498 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 Sepertinya mereka berencana ke suatu tempat bersama. 499 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 - Tapi di mana? - Jangan sentuh aku. 500 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 Mengerti. 501 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Di mana aku? 502 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 Ralph? 503 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 PRIA BERJALAN DI BULAN 504 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 Mustahil. 505 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Ralph! 506 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 Ralph! 507 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 Pagi! 508 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 Aku sengaja membiarkanmu tidur. Kau tampak nyaman. 509 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Apa itu trukmu? 510 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Ya. 511 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 Kenapa truknya? 512 00:34:25,543 --> 00:34:27,418 Mati seperti hewan tertabrak semalam. 513 00:34:28,376 --> 00:34:29,668 Aku tak mau membayangkannya. 514 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 Kita tinggalkan pesan, lalu jalan kaki. 515 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Beberapa hari jalan kaki lewat celah untuk sampai ke jalan. 516 00:34:35,834 --> 00:34:38,043 - Berhari-hari? - Tergantung cuacanya. 517 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 Aku siapkan ikan goreng untuk sarapan, ya? Kau suka? 518 00:34:42,376 --> 00:34:45,293 Aku tak makan ikan. Itu peliharaan eksotis di akuarium air asin 519 00:34:45,376 --> 00:34:46,626 di kondominiumku, di Manhattan. 520 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Tidak masalah bagiku. 521 00:34:49,334 --> 00:34:50,543 Siapkan sarapanmu sendiri. 522 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 - Apa yang harus kulakukan dengan ini? - Lempar ke tupai? 523 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 Tidak apa-apa. 524 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Terima kasih. 525 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 Selamat Natal. 526 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 Pembatalan lagi. 527 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 - Ibu bercanda? - Mereka memilih Airbnb. 528 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 - Bagaimana bersaing dengan itu? - Semua akan lancar. 529 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 Caranya? Lihat ini. Kita bahkan tak mampu membayar pembantu. 530 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 - Aku tahu. - Hei. 531 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Aku hanya ingin tahu, apa ada telepon tentangku? 532 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Tidak. 533 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 Aku tak mengerti. 534 00:35:22,418 --> 00:35:24,543 Pasti ada yang mencariku. 535 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 Kau tak bisa mengingat apa pun? 536 00:35:27,001 --> 00:35:30,709 Tidak, tapi dokter bilang jika aku melakukan hal normal, 537 00:35:30,793 --> 00:35:32,043 ingatanku akan kembali. 538 00:35:32,876 --> 00:35:35,459 Namun, aku ingin tahu apa maksudnya dengan "hal normal". 539 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 Perintah dokter. 540 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Semoga berhasil. 541 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 Seprai ini jahat! 542 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Kau pernah merapikan ranjang, Sayang? 543 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 Kurasa tidak. 544 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 Kenapa tak coba yang lain? 545 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Kuberi tahu, Bung, bawa gondola ke atas bukit… 546 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Kutaruh ini di sini? 547 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 Sungguh? 548 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 Tidak. 549 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Tolong jangan tersumbat. 550 00:37:01,668 --> 00:37:03,084 Aku bisa melakukan ini. 551 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 Apa kita sudah sampai? 552 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 Belum. Tetap bersamaku, Kawan. 553 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Kurasa aku tak sanggup lagi! 554 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralph! 555 00:37:35,459 --> 00:37:36,709 Tinggalkan saja aku. 556 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 Selamatkan dirimu. 557 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 Bertahanlah. 558 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Biar kubantu, Kawan. 559 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 Baiklah. 560 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 Kau sangat kuat. 561 00:37:53,334 --> 00:37:54,584 Ini akan membantumu. 562 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Ini dia. 563 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Siap? 564 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 Tapi kau bagaimana? 565 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Hei, jangan khawatirkan aku. Kakiku besar. 566 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Ayo. Ini dia. 567 00:38:13,293 --> 00:38:14,126 Aduh! 568 00:38:15,668 --> 00:38:16,626 Aduh! 569 00:38:17,126 --> 00:38:19,668 - Hei. Kau baik-baik saja? - Tersangkut. 570 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Biar kubantu. 571 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Terima kasih. 572 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 Terkadang, kau tak bisa terburu-buru. 573 00:38:34,543 --> 00:38:36,626 Kau hanya perlu meluangkan waktu. 574 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Ibuku selalu berkata, 575 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 "Kekusutan terburuk akan beres dengan sendirinya… 576 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 …jika kau memberi mereka sedikit bantuan. 577 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Sudah selesai. 578 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 Semua kusutnya hilang. 579 00:39:02,126 --> 00:39:03,459 Kau ingat ibumu? 580 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Ya. Kurasa begitu. 581 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 Avy? 582 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 Apa yang terjadi di sini? 583 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 Apa ini? 584 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 - Bukan aku, Ayah. - Lihat kekacauan ini! 585 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Maafkan aku. 586 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 Bagus. Ini hal terakhir yang kubutuhkan. 587 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 Hai. 588 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 Balthazar. 589 00:39:46,043 --> 00:39:47,209 Senang bertemu kau. 590 00:39:49,168 --> 00:39:50,751 Aku ingin memperkenalkan diri, 591 00:39:51,459 --> 00:39:53,334 tapi aku tak tahu siapa diriku. 592 00:39:54,168 --> 00:39:56,668 Aku bisa bilang aku manusia tak berguna. 593 00:39:57,334 --> 00:39:58,959 Semua yang kulakukan salah. 594 00:40:00,584 --> 00:40:02,668 Kau pikir aku punya keahlian, 'kan? 595 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Terima kasih atas dukunganmu. 596 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Mari lihat apa aku bisa mengambil kayu. 597 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Sampai nanti. 598 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 Astaga. Kau terluka? 599 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 Tidak. 600 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 Akan kuambilkan. 601 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 Kau tak apa? 602 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Ya. 603 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 Dengar, aku… 604 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 Aku tak serius dengan ucapanku tadi. Itu… 605 00:41:15,793 --> 00:41:18,876 Sudah hampir dua hari, dan belum ada yang mencariku? 606 00:41:19,626 --> 00:41:22,168 Aku seperti barang yang tak diinginkan. 607 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 Ayolah. Jangan bilang begitu. 608 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Aku yakin kau punya keluarga dan teman yang mencemaskanmu. 609 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Mereka mungkin di luar sana mencarimu sekarang. 610 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 Menurutmu begitu? 611 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Tentu saja. 612 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Bagaimana kalau kita pergi ke Pasar Natal di pusat kota? 613 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 Ini pekan raya besar, akan ada banyak orang. 614 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 - Mungkin seseorang akan mengenalimu. - Aku tak mau ada masalah lagi. 615 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 Tidak, itu bukan masalah. 616 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 Lagi pula, Avy pasti suka. 617 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Baiklah. 618 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 Tidak, itu… Simpan saja. 619 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 - Baiklah. - Ya. 620 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Terima kasih. 621 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Wow, ini sangat cantik. 622 00:42:15,418 --> 00:42:16,876 Mengingatkanmu akan sesuatu? 623 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 Tidak. Kurasa aku belum pernah ke sini. 624 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Ayo! Kalian terlalu lambat! 625 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 Avy sangat senang dengan Natal. 626 00:42:33,251 --> 00:42:35,584 Wow, kereta luncur yang bagus. 627 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Dia mirip Carla. 628 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 Dia istriku. 629 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 Ya, Avy bercerita tentangnya. 630 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 Aku turut berduka. 631 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 Terima kasih. 632 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Beberapa tahun terakhir ini berat. 633 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Aku bahkan tak mengira kami akan tetap di sini setelahnya. 634 00:42:51,751 --> 00:42:52,918 Memang mau ke mana? 635 00:42:53,001 --> 00:42:55,251 Entahlah, mungkin kembali ke kota? 636 00:42:55,751 --> 00:42:58,126 Dulu, aku punya bisnis perjalanan ski. 637 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 Namun, North Star sudah ada di keluarga Carla selama tiga generasi. 638 00:43:02,001 --> 00:43:04,251 Ayahnya memberikannya sebagai kado pernikahan, 639 00:43:04,334 --> 00:43:06,793 lalu aku jatuh cinta dengan tempat ini. 640 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 - Aku tak mau menjualnya, tapi… - Tapi? 641 00:43:10,959 --> 00:43:12,918 Orang-orang suka resor baru, 642 00:43:13,001 --> 00:43:15,334 hal-hal mencolok, fasilitas mewah. 643 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 Namun, kupikir ada sesuatu yang istimewa tentang hal-hal sederhana. 644 00:43:19,001 --> 00:43:22,168 Seperti makanan rumahan, 645 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 cokelat panas di dekat perapian, 646 00:43:25,668 --> 00:43:27,293 rumah yang jauh dari rumah. 647 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 Entahlah. 648 00:43:31,793 --> 00:43:32,876 Mungkin aku salah. 649 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Ayah, Sarah. 650 00:43:38,501 --> 00:43:39,543 Lihat ini. 651 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Indah, bukan? 652 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Seleramu bagus soal kereta luncur, Nona. 653 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 Yang ini cantik, semuanya buatan tangan. 654 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Meluncur seperti angin. 655 00:43:53,751 --> 00:43:55,793 Itu kereta luncur yang fantastis. 656 00:43:58,334 --> 00:44:00,334 Namun, ini di luar jangkauan kita. 657 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 Aku menjaga kios ini untuk seorang teman. 658 00:44:04,334 --> 00:44:08,126 Jadi, jika kalian melihat hal lain yang kalian inginkan… 659 00:44:14,084 --> 00:44:14,959 Lihat ini. 660 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 Ini indah. 661 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 Kau tak apa-apa? 662 00:44:28,793 --> 00:44:29,626 Ya. 663 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Kau tahu? Kami beli ini. 664 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Bagus sekali. 665 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 - Untukmu. - Aku tak bisa menerimanya, Jake. 666 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 Ayolah. Ini hadiah Natal lebih awal. 667 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Terima kasih. 668 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Ini dia. 669 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Selamat Natal. 670 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Selamat Natal. 671 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Terima kasih. 672 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 - Kita tak mau melewatkan penyalaan pohon. - Ayo! 673 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Selamat Natal, Semuanya. 674 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Mari sambut wali kota di Summit Springs. 675 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Selamat datang, di upacara penyalaan pohon Natal tahunan kita. 676 00:45:12,001 --> 00:45:14,959 Kalian tahu, ini acara spesial, 677 00:45:15,043 --> 00:45:16,501 kita saja yang tahu, ya, 678 00:45:16,584 --> 00:45:19,251 ini alasan favoritku menjadi wali kota Summit Springs. 679 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Namun, kalian kemari tidak untuk mendengarkanku, 'kan? 680 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Kalian kemari demi melihat lampu. Jadi, tanpa basa-basi lagi. 681 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 Kenapa kau tak kemari dan bantu aku menyalakannya? 682 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 Aku? 683 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 Saat kita menghitung mundur, dorong tongkat permen itu. 684 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springs, kalian siap? 685 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 Ya! 686 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 Baiklah! Hitung bersama denganku. 687 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Lima, empat, tiga, dua, satu! 688 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Ayolah, tak kedengaran. 689 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 Aku tak bisa menyanyi. 690 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 Siapa yang bilang? Ayolah, ini Natal. 691 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Baik. Selamat malam, Jellybean. 692 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Dia tertidur 693 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 sangat lelap. 694 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Saat kau pertama kali melihat bola salju itu, 695 00:47:00,418 --> 00:47:03,418 tatapanmu seperti pernah melihatnya. 696 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Ya, tiba-tiba aku ingat menjadi gadis kecil, 697 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 lalu wanita cantik ini memberiku sesuatu seperti itu. 698 00:47:11,876 --> 00:47:13,584 Dan kurasa itu mungkin ibuku. 699 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 Namun kemudian, ingatan itu hilang. 700 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Yah, setidaknya kau ingat sesuatu. Itu permulaan. 701 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Ya. 702 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 Ini malam yang panjang. 703 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Ya. 704 00:47:31,543 --> 00:47:33,668 Ya, aku juga lelah, jadi… 705 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 Selamat malam. 706 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 Selamat malam. 707 00:47:41,793 --> 00:47:42,793 Jake? 708 00:47:43,626 --> 00:47:45,168 Aku cuma mau bilang… 709 00:47:46,376 --> 00:47:48,918 Kurasa aku belum pernah bertemu orang sepertimu. 710 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 Karena bila pernah, aku pasti akan mengingatnya. 711 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 Selamat malam. 712 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 713 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Ini aku, Sayang. Aku mau membe… 714 00:48:29,584 --> 00:48:32,376 Triknya ada di pergelangan tangan. 715 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Oke. 716 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Tak apa-apa. Satu lagi. Lakukan lagi. Lagi. 717 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 - Oke. Kau tahu, pakai kedua tangan. - Oke. 718 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Satu, 719 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 dua, 720 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 tiga! 721 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 Hei! 722 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Itu dia, koordinasi tangan dan mata. Bagus! 723 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Ini dia. 724 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 - Semoga suka. - Tampak lezat! 725 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 Jumlah yang tepat. 726 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 Sempurna. 727 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 Oke. 728 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Pastikan pakai banyak lapisan gula agar kuenya stabil. 729 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 - Oke. Sudah bagus? - Ya. 730 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 - Ya. - Ya. 731 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 Astaga! 732 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 - Kalian tidak keren! - Hei! 733 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Ini ulah kalian! 734 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Baiklah, Semua, ingat, bagian dalam, paham? 735 00:49:34,709 --> 00:49:36,709 Yang terakhir membeli piza. Siap? 736 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Ayo! 737 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 Ayo! 738 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 - Kalian keren! - Kau siap bermain ski? 739 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Entah apa aku ingat caranya. 740 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 Ini mudah. Ikuti anak-anak, pelan-pelan, seperti kataku. 741 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 - Kau akan baik-baik saja. - Oke. 742 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Kini, mari lihat kemampuanmu. Ayo! 743 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Lumayan. 744 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Oh, tidak. 745 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Tunggu! 746 00:50:14,001 --> 00:50:14,959 Aku menangkapmu! 747 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 Maaf, aku tak bermaksud. 748 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 Tak apa-apa. 749 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 750 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 Sama-sama. 751 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Baiklah, bagus. Ini dia. Itu tagihannya. 752 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Kalian akan aman. 753 00:50:37,793 --> 00:50:39,751 - Terima kasih lagi. - Terima kasih. 754 00:50:41,084 --> 00:50:43,626 Terima kasih sudah menginap di North Star. Selamat Natal. 755 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 - Kau juga. - Dah, Sarah. 756 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Dah. 757 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 758 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Maaf, Sayang. Aku tak melihatmu di sana. 759 00:51:03,501 --> 00:51:04,668 Kau baik-baik saja? 760 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Aku baik. Kurasa hanya sedikit bersedih. 761 00:51:09,209 --> 00:51:12,168 Mungkin seharusnya tak melihat ini dari awal. 762 00:51:13,168 --> 00:51:14,084 Apa itu? 763 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Aku menyebutnya Buku Kenangan. 764 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 Kartu Natal, acara pernikahan, catatan dari tamu. 765 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 Putrimu. Dia sangat cantik. 766 00:51:26,834 --> 00:51:28,084 Terima kasih. 767 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Kau juga cantik. 768 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 Aku ingin mengingatkan diriku sesekali 769 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 bagaimana pondok keluarga kecil kami telah menyentuh kehidupan orang lain. 770 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Terutama, 771 00:51:47,043 --> 00:51:49,459 karena kami mungkin takkan lagi di sini lebih lama. 772 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 - Kukira Jake tak mau menjual. - Dia mungkin tak punya pilihan. 773 00:51:54,501 --> 00:51:56,293 Melihat situasi yang terjadi, 774 00:51:56,834 --> 00:51:59,918 ini mungkin Natal terakhir kami di North Star Lodge. 775 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 Omong-omong, kau tak perlu khawatir. 776 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Aku harus menjemput Avy. 777 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 Bisa kau kembalikan ke meja Jake setelah selesai? 778 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 - Tentu. - Terima kasih. 779 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 - Hei, ada apa? - Hai. Lacinya macet. 780 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Ya, aku ingin memperbaikinya. 781 00:52:43,126 --> 00:52:46,709 Ini sangat indah. Kenapa tak kau taruh di pohon? 782 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 Karena itu… 783 00:52:51,376 --> 00:52:52,834 Aku belum siap untuk memasangnya. 784 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Maaf. Itu sungguh bukan urusanku. 785 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Tidak, maaf. Aku hanya… Itu… 786 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Kami… Carla dan aku membelinya bersama, lalu… 787 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 Lalu, dia sakit. 788 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 Aku… 789 00:53:11,959 --> 00:53:13,251 Aku tak mau membuangnya, 790 00:53:13,751 --> 00:53:16,751 tapi aku tak bisa menaruhnya di pohon. Jadi, aku… 791 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Aku harus pergi karena aku akan telat mengambil donasi mainan. 792 00:53:26,001 --> 00:53:27,334 Mengambil donasi mainan? 793 00:53:27,834 --> 00:53:31,793 Ya. Summit Springs mengadakannya setiap tahun 794 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 untuk keluarga yang kesulitan, jadi… 795 00:53:34,918 --> 00:53:36,084 Itu sangat manis. 796 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 Setiap anak berhak mendapatkan sesuatu untuk Natal. 797 00:53:40,376 --> 00:53:41,543 Kau butuh bantuan? 798 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Ya itu akan menyenangkan. 799 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 - Bagaimana? - Aku baru saja membungkus kado pertamaku. 800 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Oke. Cukup bagus. Akan kutunjukkan triknya. 801 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Gunakan kertas sesedikit mungkin. 802 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 Teknik membungkus tidak boleh lebih dari tiga potong selotip. 803 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Jadi, seperti ini, 804 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 lalu seperti itu. 805 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 Dan seperti ini. 806 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Bagus sekali. 807 00:54:31,293 --> 00:54:32,209 Sudah kubilang. 808 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacob! Aku senang kau di sini. 809 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Louise, kau tahu aku takkan melupakan pacar Natalku. 810 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 - Sepertinya kau sudah punya. - Ini Sarah. 811 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 812 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 813 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 - Jake, kami butuh bantuan! - Baik, aku segera kembali. 814 00:54:50,209 --> 00:54:53,168 Kalian jangan membicarakanku saat aku pergi. 815 00:54:53,918 --> 00:54:56,084 Hai, bisa kami taruh mainan kami di sini? 816 00:54:56,168 --> 00:54:57,376 Hai, terima kasih. 817 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 - Selamat Natal, terima kasih. - Ini dia. 818 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Entah apa yang akan kita lakukan tanpa Jake Russell. 819 00:55:06,293 --> 00:55:08,959 Dia jadi sukarelawan, dia menyumbangkan uang. 820 00:55:09,043 --> 00:55:12,334 Tak terhitung jumlah badan amal yang dia bantu di kota. 821 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Andai ada cara untuk menunjukkan betapa berartinya dia bagi kami. 822 00:55:16,751 --> 00:55:19,584 - Cara bungkus yang bagus. - Aku tak tahu jika sudah kubungkus. 823 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Sekali lagi, terima kasih sudah bantu. 824 00:55:27,376 --> 00:55:30,584 Terima kasih sudah mengajakku. Semua orang sangat baik. 825 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Jadi… 826 00:55:35,001 --> 00:55:38,209 apa kau akan ingat semua ini saat ingatanmu kembali? 827 00:55:38,834 --> 00:55:40,293 Aku takkan melupakannya. 828 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 Kita berdiri di bawah mistletoe. 829 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 Ya, benar. 830 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Mungkin kita tak perlu melakukan ini. 831 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 Bagaimana jika kau sudah punya pasangan. 832 00:56:06,668 --> 00:56:08,334 Itu akan sangat disayangkan. 833 00:56:09,459 --> 00:56:10,584 Bagi kita berdua. 834 00:56:14,626 --> 00:56:16,334 Ya. Kalau begitu… 835 00:56:55,001 --> 00:56:56,084 - Hampir selesai. - Ya. 836 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 Pagi! 837 00:56:57,918 --> 00:56:59,043 - Pagi! - Selamat pagi. 838 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 Aku ada ide untuk kita bisa membantu North Star. 839 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Aku punya kontak untuk hampir semua tamu kami 840 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 selama tiga dekade terakhir. 841 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 Ini sempurna. 842 00:57:12,668 --> 00:57:15,376 - Untuk apa itu? -Penggalangan dana North Star. 843 00:57:15,876 --> 00:57:18,293 Keren. Sudah kau bicarakan dengan ayah? 844 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 Tidak, sama sekali tidak. 845 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 - Apa? - Kau dengar aku. 846 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 Mustahil aku membuat penggalangan dana untuk menyelamatkan pondok. 847 00:57:25,751 --> 00:57:27,334 Ini bukan penggalangan dana. 848 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 Ini akan seperti pesta kilas balik Natal. 849 00:57:30,001 --> 00:57:32,376 Akan kita undang semua tamu yang pernah menginap 850 00:57:32,459 --> 00:57:35,209 untuk merayakan kenangan North Star favorit mereka. 851 00:57:35,293 --> 00:57:39,043 Ya, kita akan meminta sumbangan, tapi apa masalahnya? 852 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 Masalahnya adalah aku tinggal di Summit Springs. 853 00:57:41,543 --> 00:57:45,709 Aku tak mau orang memandangku berbeda, berpikir aku butuh bantuan. 854 00:57:45,793 --> 00:57:48,876 Tapi kau juga tak mau kehilangan North Star, 'kan? 855 00:57:51,834 --> 00:57:52,834 Mungkin aku mau. 856 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 Kau tak serius. 857 00:57:54,959 --> 00:57:57,168 Aku lelah berjuang dengan tempat ini. 858 00:57:57,251 --> 00:57:59,418 Aku lelah dengan semua yang selalu gagal. 859 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 Lelah memikirkan bagaimana kami bisa bertahan hingga akhir bulan. 860 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Jake, kau tak bisa berpaling dari pondok ini. 861 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 - Pikirkan semua kenangan yang kau buat. - Selalu kupikirkan. 862 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 Jujur, aku akan senang melepas sebagian kenangan. 863 00:58:13,918 --> 00:58:17,001 Tahu apa soal kenangan? Namamu saja kau tak ingat. 864 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, tunggu. 865 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Dengarkan, aku… 866 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Itu bukan kau. 867 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Baiklah, sebenarnya, itu kau. 868 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Sejak kau tiba di sini, 869 00:58:34,376 --> 00:58:36,334 kau membuatku merasakan hal-hal… 870 00:58:36,834 --> 00:58:39,376 Hal-hal yang kukira takkan pernah kurasakan lagi. 871 00:58:40,168 --> 00:58:43,418 Ya, kau benar. Tempat ini punya banyak kenangan bagiku. 872 00:58:45,168 --> 00:58:47,793 Kurasa aku hanya takut membuat 873 00:58:48,293 --> 00:58:49,251 kenangan baru. 874 00:58:50,834 --> 00:58:52,626 Bahkan dengan orang sepertimu. 875 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Masuk. 876 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 Semua baik-baik saja? 877 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Ya. 878 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 Ada apa? 879 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Bukan apa-apa, hanya… 880 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 Apa ini soal Sarah? 881 00:59:24,209 --> 00:59:25,834 Aku tahu ini sulit, 882 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 terutama sepanjang tahun ini. 883 00:59:30,418 --> 00:59:31,334 Entahlah. 884 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 Aku hanya… Aku tak tahu lagi apa yang kulakukan. 885 00:59:37,751 --> 00:59:41,709 Kau sudah lakukan semua yang kau bisa untuk menyatukan keluarga ini. 886 00:59:43,043 --> 00:59:45,793 Namun, kita baik-baik saja sekarang. 887 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 888 00:59:51,834 --> 00:59:53,584 Tak apa-apa untuk melepaskan. 889 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah. Kami membuat kepingan salju. Mau bantu? 890 01:00:26,584 --> 01:00:29,418 Maaf, sekarang tak bisa, Avy, tapi mungkin nanti. 891 01:00:29,501 --> 01:00:32,126 - Alejandra, bisa bicara sebentar? - Tentu. 892 01:00:32,834 --> 01:00:34,751 Kurasa ini saatnya aku pergi. 893 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Jangan bilang itu. Kau boleh tinggal selama mungkin. 894 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Ya, terima kasih, tapi kurasa ini yang terbaik untuk semua orang. 895 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Tunggu. Apa? 896 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Sarah. Kau mau pergi? 897 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 Jangan pergi. 898 01:00:48,543 --> 01:00:49,959 Sayangnya begitu. 899 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Tapi kukira kau akan bersama kami saat Natal. 900 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 Maunya begitu, tapi ada perubahan rencana. 901 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Ya, perubahan rencana. 902 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Ayah. 903 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 Apa itu? 904 01:01:03,834 --> 01:01:06,626 Sesuatu yang Ayah simpan untuk saat yang tepat. 905 01:01:07,626 --> 01:01:10,209 Namun, kita butuh Sarah untuk membantu memasangnya. 906 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Kumohon. 907 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 Tapi katamu… 908 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 Ya, tapi aku tak mau melakukan ini tanpamu. 909 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 Agak ke kiri. 910 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 - Bagaimana? - Dan… 911 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 Sempurna. 912 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 Ini indah, Jake. 913 01:01:37,126 --> 01:01:38,876 Tahu apa yang dibutuhkan tempat ini? 914 01:01:38,959 --> 01:01:40,209 Pesta Natal? 915 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Baiklah, ayo lakukan! Ayo! 916 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 Baiklah, agak lebih dekat. 917 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 Pada hitungan ketiga, "Selamat Natal." 918 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Satu, dua, tiga. 919 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 Selamat Natal! 920 01:01:52,584 --> 01:01:54,459 Selamat menikmati lerengnya. 921 01:01:54,543 --> 01:01:55,543 Oke. Mencetak. 922 01:02:01,959 --> 01:02:04,251 Malam Natal, datanglah ke North Star. 923 01:02:04,334 --> 01:02:05,876 Ada pesta Malam Natal. 924 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Ini dia. Selamat Natal. Pesta Natal di North Star. 925 01:02:12,126 --> 01:02:13,584 Pukul 19.00, Malam Natal. 926 01:02:13,668 --> 01:02:15,543 - Pesta di North Star. - Terima kasih! 927 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Di sana. 928 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 Itu tanggal 24 Desember. Aku tahu kau mungkin ada rencana, tapi kami di sana. 929 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 Makan malam sudah siap. 930 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Saatnya makan kacang lezat. 931 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Ini dia, Kawan. 932 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 - Terima kasih, Kawan. - Ya. 933 01:02:51,584 --> 01:02:54,584 Ini kacang kalengan terbaik 934 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 yang pernah kucicipi. 935 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Ralph! Pernah mempertimbangkan untuk membuat blog bertahan hidup? 936 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Aku bisa dapatkan sponsor untukmu. 937 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Terima kasih, Tad. Rasanya luar biasa? 938 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Pedas. 939 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 Ya, agak pedas. Pedasnya perlahan terasa. 940 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Ya! Pedasnya mulai terasa. 941 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 Sangat terasa! 942 01:03:23,084 --> 01:03:24,168 Tidak perlahan. 943 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Dia masuk sekarang. 944 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Hai! Aku baru tiba di hotel. Hubungi aku begitu menerima pesan ini. 945 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 Terima kasih, Morgan. 946 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 Terry? 947 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 Pak Belmont. Halo, kau kembali. 948 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 Aku perlu bicara dengan Sierra, tapi dia tak menjawab. 949 01:03:43,501 --> 01:03:46,334 - Suruh dia menemuiku di kantorku. - Maaf, Pak Belmont. 950 01:03:46,834 --> 01:03:48,376 Aku tak tahu dia di mana. 951 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Apa? 952 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 Kuminta kau menjaganya saat dia di sini. 953 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 Ya, tapi dia dan Pak Fairchild bermain ski tempo hari, 954 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 itu terakhir kali aku melihatnya. Jadi… 955 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 "Tempo hari?" Maksudmu kau belum melihat putriku selama empat hari? 956 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 Tidak, kukira dia dan Pak Fairchild ingin waktu berdua. 957 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 Katanya dia tak mau diganggu. Lalu, aku… 958 01:04:09,543 --> 01:04:11,876 - Kami. - Kami menemukan catatan ini. 959 01:04:20,959 --> 01:04:23,334 Putriku tak pernah pergi tanpa kopernya. 960 01:04:24,293 --> 01:04:26,334 Kau, minta tim keamanan memeriksa lapangan. 961 01:04:26,418 --> 01:04:27,959 Cari di seluruh resor. 962 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 - Kukerjakan. - Dan kau, hubungi Kantor Sheriff. 963 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Oke. Apa yang harus kukatakan? 964 01:04:33,751 --> 01:04:35,668 Katakan aku ingin mereka menemukan putriku. 965 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Baik. 966 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 PERGILAH KE LINTASAN DENGAN BERJALAN KAKI. TOLONG TEMUKAN KAMI! 967 01:04:57,209 --> 01:05:01,418 Kita butuh tim pencari. Ada beberapa orang bodoh yang tersesat. 968 01:05:01,501 --> 01:05:03,793 Diterima. Tahu siapa orangnya? 969 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Ya, itu Ralph. Perburuan ilegal lagi. 970 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Ya? 971 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Kau hampir siap, Sayang? 972 01:05:15,918 --> 01:05:18,918 Aku hanya mencari sesuatu untuk dipakai. 973 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 Sebenarnya, itu sebabnya aku di sini. 974 01:05:23,918 --> 01:05:27,834 Aku mengambilkan sesuatu untuk kau pakai malam ini. 975 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Semoga cocok. 976 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Astaga. Terima kasih banyak. Tak perlu repot-repot. 977 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 Aku ingin. 978 01:05:35,209 --> 01:05:36,751 Kau membuat Jake tersenyum. 979 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 Sudah lama dia tak tersenyum. 980 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Aku juga membawakanmu sepatu. 981 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Terima kasih. 982 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 - Ketemu di bawah, ya? - Oke. 983 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralph, kami harus menangkapmu kali ini. 984 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Apa? Ini keterlaluan! Dia pahlawan. 985 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 - Dia berburu di tanah pemerintah. - Dia menyelamatkan hidupku. 986 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Kau juga harus menangkapku. 987 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 Ted? 988 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 Beau! 989 01:06:15,584 --> 01:06:16,959 Sedang apa kau di sini? 990 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 - Ini kisah yang panjang dan menakutkan. - Di mana putriku? 991 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 Entahlah. Bukannya di hotel? 992 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 Tidak ada. Kata mereka dia seharusnya bersamamu. 993 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 Ya, memang, tapi kami terpisah saat di atas gunung. 994 01:06:29,043 --> 01:06:30,959 - Aku baru saja melamarnya. - Melamar? 995 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 Melamar untuk pernikahan? 996 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 Ya. 997 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 - Sepertinya aku akan memanggilmu "Ayah". - Hei, selamat. 998 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 - Terima kasih, Kawan. - Aku tahu di mana dia. Ayo. 999 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Tunggu. Bagaimana dengan Ralph? 1000 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, lepaskan dia. 1001 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 Ini Natal. 1002 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 Hei, terima kasih, Tad. 1003 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 Tetap berkabar, Kawan. 1004 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 Borgolmu. 1005 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Sedang apa kau? 1006 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Hanya memeriksa. 1007 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 Kau tahu itu tertulis, "Jangan buka sampai Natal." 1008 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 Ayah mengawasimu. 1009 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Jake, menurutmu makanan kita cukup? Jangan sampai kurang. 1010 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 Kuras tak jadi masalah. Ini Malam Natal. 1011 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 Orang-orang sibuk. Ini pesta mendadak, jadi… 1012 01:07:21,043 --> 01:07:22,626 Sudah telat, belum ada yang tiba. 1013 01:07:22,709 --> 01:07:25,668 Jangan menyerah, Jake. Kau hanya butuh sedikit keyakinan. 1014 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah. 1015 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Aku suka gaunmu. 1016 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Kau tampak… 1017 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Cantik. 1018 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 Terima kasih. Alejandra membelikannya. 1019 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Sangat indah kau pakai. 1020 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, tolong bantu Nenek membuat makanan pembuka lagi. 1021 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 - Tapi Ayah bilang kita tak butuh lagi. - Avy. 1022 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 Jadi… 1023 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 Jadi, semua sudah siap untuk malam ini? 1024 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Ya, kurasa begitu. 1025 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 Kau ingin 1026 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 melakukan pemeriksaan akhir? 1027 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Tentu. 1028 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 Tempat ini tampak keren. 1029 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 Ya. Memindahkan banyak meja, 1030 01:08:20,918 --> 01:08:23,751 membuat lantai dansa kecil, berjaga-jaga saja. 1031 01:08:25,751 --> 01:08:27,668 Mungkin kita harus mengujinya? 1032 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 Aku tak yakin bisa menari, tapi… 1033 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 Firasatku baik akan malam ini. 1034 01:09:09,293 --> 01:09:11,626 Apa aneh jika aku berharap tak ada yang datang? 1035 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Halo! 1036 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 - Selamat Natal. - Hei! Kau datang! 1037 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 Ya, maaf kami terlambat. 1038 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 Aku terjebak di belakang bajak salju Ed Hudson. 1039 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Terima kasih banyak sudah datang. 1040 01:09:36,334 --> 01:09:37,918 Ya, bukan hanya aku. 1041 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Senang bertemu kau. 1042 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 - Selamat Natal. - Selamat Natal! 1043 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 - Selamat Natal! - Selamat Natal! 1044 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 Selamat Natal! 1045 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 - Ambil makanan, minuman. - Terima kasih. 1046 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 Hai! Terima kasih. 1047 01:09:51,793 --> 01:09:52,709 Hei, apa kabar? 1048 01:09:53,209 --> 01:09:54,459 - Terima kasih telah datang. - Hei. 1049 01:09:54,543 --> 01:09:55,793 Selamat Natal. 1050 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Senang bertemu kau! 1051 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 - Semua tampak bergembira. - Ya. Sekarang, ini peluangmu. Ayo. 1052 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 Aku takkan naik ke sana. Aku tak tahu harus bilang apa. 1053 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 Jangan cemas, kau akan hebat. 1054 01:10:18,709 --> 01:10:21,334 Semua akan menyukaimu. Mereka bergembira. 1055 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Permisi. Permisi, Semuanya. 1056 01:10:30,918 --> 01:10:32,209 Aku cuma mau bilang, 1057 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 jika kalian lihat rumah kue jahe, tolong jangan dimakan. 1058 01:10:35,334 --> 01:10:37,001 Itu murni hiasan. 1059 01:10:37,084 --> 01:10:38,293 Aku bicara padamu, Kenny. 1060 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Aku bercanda. Halo, Semuanya. 1061 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Namaku Jake. Aku pemilik… 1062 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Kurasa semua tahu siapa kau, Jake. 1063 01:10:47,084 --> 01:10:48,418 Kau benar. Baiklah. 1064 01:10:48,501 --> 01:10:52,876 Omong-omong, terima kasih atas kehadirannya malam ini 1065 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Kau bisa. 1066 01:10:55,959 --> 01:10:57,709 Aku hanya ingin bilang… 1067 01:11:01,209 --> 01:11:03,834 Masalahnya adalah North Star… 1068 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Ada situasi ini, dan… 1069 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Aku tak bisa. 1070 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Kalian tahu, aku ingat pertama kali keluarga kami datang ke North Star Lodge. 1071 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Kau menjaga putraku dan mengajarinya bermain ski. 1072 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 Kuakui, dia tak cepat belajar. 1073 01:11:29,501 --> 01:11:31,459 Tidak. Dia tak cepat belajar. 1074 01:11:32,501 --> 01:11:33,834 Kini dia Patroli Ski. 1075 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 Omong-omong, aku berutang budi padamu untuk les ski. 1076 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 Maaf telat. 1077 01:11:41,251 --> 01:11:43,334 Howard, aku tak bisa. Itu… 1078 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Wow, aku… 1079 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Saat kami menikah, kami tak mampu berbulan madu. 1080 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Jake, kau memberi kami suite terbesar untuk akhir pekan, 1081 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 sampanye dan semuanya, dan kau tak mau menerima sepeser pun, jadi… 1082 01:11:56,084 --> 01:11:58,626 Kami ingin memberimu ini. 1083 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Terima kasih untuk ini. Terima kasih banyak. 1084 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Terima kasih. 1085 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Kurasa ini saat yang tepat untuk membuat pengumuman. 1086 01:12:08,459 --> 01:12:12,418 Dewan kota Summit Springs mengajukan proposal 1087 01:12:12,501 --> 01:12:15,084 agar North Star Lodge dijadikan situs bersejarah. 1088 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 Oh, wow. 1089 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 Itu akan agak membantu dengan dana dan hibah untuk renovasi dan lain-lain. 1090 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 Dan sebagai catatan pribadi… 1091 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 Ini untuk kau menderek mobilku dari timbunan salju kala itu. 1092 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Astaga. Aku tak percaya kau ingat itu. 1093 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 - Kau pria baik, Jake. - Terima kasih banyak. 1094 01:12:40,001 --> 01:12:40,959 Kami menyayangimu. 1095 01:12:41,043 --> 01:12:42,251 Terima kasih banyak. 1096 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 - Terima kasih. - Selamat liburan. 1097 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 - Wah. - Selamat Natal. 1098 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Terima kasih banyak. Selamat Natal. 1099 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 - Selamat Natal, Jake. - Terima kasih. 1100 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Terima kasih, Semuanya. 1101 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 - Kau pantas mendapatkannya. - Selamat Natal. 1102 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 - Kami suka North Star. - Terima kasih. 1103 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 Aku senang bisa membalas kebaikanmu. 1104 01:13:04,043 --> 01:13:04,876 Aku sungguh… 1105 01:13:04,959 --> 01:13:07,209 Aku sungguh tak tahu harus berkata apa. Astaga. 1106 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 Ini semua… 1107 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Ini semua membuatku terharu. 1108 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Aku ingin mengatakan satu hal. 1109 01:13:16,418 --> 01:13:18,459 Semua ini tak akan mungkin terjadi 1110 01:13:18,543 --> 01:13:21,376 jika bukan karena tamu sangat istimewa 1111 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 yang menginap di pondok ini. 1112 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Dia mengubah caraku melihat 1113 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 banyak hal, 1114 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 termasuk diriku. 1115 01:13:32,334 --> 01:13:35,376 Jadi, bisakah kita… Bisakah kita undang dia kemari? 1116 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Bisa naik kemari sebentar? 1117 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Semua, bisa tolong ucapkan terima kasih kepada… 1118 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra! 1119 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Akhirnya aku menemukanmu! Sayang! 1120 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Lihat dirimu. 1121 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Aku terus mencarimu. 1122 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Itu dia. Bersatu kembali untuk Natal. 1123 01:13:55,834 --> 01:13:57,668 Jadi, namamu Sierra. 1124 01:13:58,168 --> 01:14:00,168 Ya. Putriku. 1125 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 - Apa katanya? - Mustahil, putrinya? 1126 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Sierra. 1127 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Aku ingat nama itu. 1128 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 Itu namaku. 1129 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Tentu saja itu namamu. 1130 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 Siapa kau? 1131 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 Halo? Ini aku Tad Fairchild, tunanganmu. 1132 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 - Aku bertunangan? - Ya. 1133 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 Kau putri Pak Belmont? 1134 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Ayah. 1135 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 Ya. Ya, Sayang. 1136 01:14:32,918 --> 01:14:35,418 Aku pernah bertemu denganmu. Minggu lalu. 1137 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 - Pak Russell? - Ya, Jake. 1138 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 Dan aku… Maaf, aku… 1139 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 Aku tak tahu siapa kau. 1140 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 Aku tak ingat. 1141 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Aku yakin kau akan ingat ini. 1142 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 Ini kebesaran. 1143 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 Kurasa sudah kubilang, 'kan? 1144 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad. 1145 01:14:57,834 --> 01:15:01,334 Aku sedang bermain ski, lalu jatuh, dan aku menabrak pohon. 1146 01:15:02,209 --> 01:15:03,834 Lalu, aku berakhir di sini, 1147 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 bersamamu. 1148 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1149 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 Denganmu. 1150 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 Entah apa yang terjadi di sini, 1151 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 tapi jelas kau merawat putriku dengan baik. 1152 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Aku sangat menghargai itu. 1153 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Sayang, kita kembali ke hotel, ya. 1154 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 Mandi air panas, sampanye untuk menjernihkan pikiranmu. 1155 01:15:25,126 --> 01:15:26,751 Ya, hotel. Aku harus kembali. 1156 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Benar. 1157 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, tunggu! 1158 01:15:32,543 --> 01:15:33,709 Aku tak mau kau pergi. 1159 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Maafkan aku, Sayang. 1160 01:15:36,668 --> 01:15:38,084 Namun, aku harus pulang. 1161 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 Ayolah, Sayang. 1162 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Aku tak tahu harus bilang apa. 1163 01:15:50,126 --> 01:15:51,501 Terima kasih banyak. 1164 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Ya. Sama-sama. 1165 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Selamat tinggal. 1166 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 Ayah? Sarah mau pergi ke mana? 1167 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Namanya Sierra, Sayang. Dia pulang. 1168 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 Jake? 1169 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Aku cuma mau bilang, Kurasa aku belum pernah bertemu orang sepertimu. 1170 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Kau baik-baik saja? 1171 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tiga. 1172 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Hei! 1173 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Aku paham maksudku, tapi aku tak mau lakukan ini tanpamu. 1174 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Cantik. 1175 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Nona Belmont? Kau sudah bangun? 1176 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Sudah. 1177 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 Pak Fairchild ingin aku mengingatkanmu 1178 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 bahwa dia sudah mengatur konferensi pers dalam dua jam. 1179 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 Ada cukup banyak… Berkilau. 1180 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Kau boleh masuk. 1181 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 Ada banyak perhatian media atas siksaanmu. 1182 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Nona Belmont, apa yang kau lakukan? 1183 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Aku hanya membantu pembantu rumah tangga. 1184 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Lagi pula, ini Natal. 1185 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 Kau baik-baik saja? 1186 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Ya. 1187 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Aku dapat gaun cantik ini, langsung dari Milan. 1188 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 Aku mau yang sederhana hari ini. 1189 01:18:09,709 --> 01:18:10,793 Baiklah. 1190 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Terima kasih. 1191 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Kaviar? 1192 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 Sebenarnya, aku mau sesuatu yang berbeda. 1193 01:18:16,584 --> 01:18:17,751 Dia tak seperti dirinya. 1194 01:18:17,834 --> 01:18:19,418 - Kupikir kau harus tahu. - Aneh. 1195 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 Semoga pengalamannya di hostel seram itu tak bikin dia trauma. 1196 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 Tunggu. 1197 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, sedang apa kau? 1198 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Aku membuat sarapan. 1199 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Sayang, konferensi persnya 30 menit lagi. 1200 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Kau harus berpakaian. 1201 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Sudah. 1202 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Ayah! 1203 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Terima kasih! 1204 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 Sama-sama. 1205 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 Aku suka bukuku. 1206 01:19:03,043 --> 01:19:04,501 Senang kau menyukainya. 1207 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Aku akan mencobanya sekarang. 1208 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Terima kasih banyak untuk helm kerenku! 1209 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 - Ayah akan bersih-bersih sebentar. - Aku juga. 1210 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 Orang-orang sangat murah hati semalam. 1211 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 Ya, benar. 1212 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Kurasa tak akan ada bedanya jika tak ada reservasi. 1213 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Ya, kau benar. 1214 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Kita butuh keajaiban Natal. 1215 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 - Berita ini baru masuk. - Ayah! 1216 01:19:30,709 --> 01:19:32,459 Pewaris yang hilang, Sierra Belmont, 1217 01:19:32,543 --> 01:19:34,543 putri raja hotel Beauregard Belmont… 1218 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Kemarilah. 1219 01:19:35,626 --> 01:19:36,543 telah ditemukan. 1220 01:19:36,626 --> 01:19:38,626 Berikut siaran langsung dari konferensi pers. 1221 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Apa yang terjadi, Nn. Belmont, Anda di mana? 1222 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Sebelum saya menjawab pertanyaan, 1223 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 saya mau berterima kasih pada Jake Russell dan keluarganya di North Star Lodge. 1224 01:19:47,626 --> 01:19:50,876 Mereka merawatku dengan baik di resor ski mereka yang menawan. 1225 01:19:50,959 --> 01:19:52,668 Aku sangat merekomendasikannya. 1226 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 Namanya North Star Lodge. 1227 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 Apa rencana Anda di masa depan? 1228 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 Biar saya jawab dengan menunjukkan ini. 1229 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 - Ceritakan soal lamarannya. - Pak Fairchild? 1230 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 - Satu pertanyaan lagi. - Apa kalian kawin lari? 1231 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 - Indah, 'kan? - Siapa perancang cincinnya, Pak? 1232 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 Ini karya Jefferson Diamonds. 1233 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 #PerhiasanJeffersonUntukmu. 1234 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 Anda bertunangan. 1235 01:20:14,209 --> 01:20:17,084 Pak Fairchild memintaku menikahinya. 1236 01:20:17,168 --> 01:20:19,751 - Namun, saya… - Anda pasti senang, Pak Belmont. 1237 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Gembira tak bisa menggambarkan perasaanku. 1238 01:20:24,959 --> 01:20:26,793 Jadi, kapan hari pernikahannya? 1239 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 Masih didiskusikan. 1240 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 Kami merahasiakannya. Sebenarnya, kami akan naik pesawat beberapa jam lagi 1241 01:20:32,876 --> 01:20:34,793 ke tujuan yang dirahasiakan. 1242 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 Jadi, entah apa… 1243 01:20:37,334 --> 01:20:38,959 Sudah cukup menontonnya. 1244 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Biar aku saja. 1245 01:20:46,084 --> 01:20:48,584 Kurasa harapan Natalku tak terwujud. 1246 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Apa maksudmu, Sayang? 1247 01:20:54,918 --> 01:20:57,168 Saat Nenek dan aku di Pohon Harapan, 1248 01:20:57,251 --> 01:20:59,168 aku tak membuat permintaan untuk diriku. 1249 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 Kubuat untukmu, Ayah. 1250 01:21:01,168 --> 01:21:03,459 Kau merelakan permintaan untukku? 1251 01:21:03,543 --> 01:21:06,168 Aku berharap Ayah menemukan seseorang untuk dicintai. 1252 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Ayah mengurus kami dengan baik. 1253 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Aku hanya ingin ada yang mengurus Ayah juga. 1254 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Seseorang seperti Sarah. 1255 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Sayang, tak semudah itu. 1256 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 Jelas mudah. Ayah menyukainya, 'kan? 1257 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 - Ya, tapi itu tidak… - Ayah pernah beri tahu dia? 1258 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Tidak secara langsung. 1259 01:21:30,543 --> 01:21:31,959 Masih ada waktu, Ayah. 1260 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 Ayah harus beri tahu dia. 1261 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 - Berpakaianlah. Beri tahu dia. Ayo! - Baiklah. 1262 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 Jalanan ditutup di ujung lembah ini. 1263 01:21:41,501 --> 01:21:42,876 Ayah akan naik mobil salju! 1264 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Mungkin tidak. 1265 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Ayah? 1266 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Apa itu? 1267 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 Apa itu? 1268 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Kenapa ini di sini? 1269 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 - Apa ini perbuatanmu dan Nenek? - Tidak. Dari mana asalnya? 1270 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 Entahlah. Ayah akan cari Balthazar. Kau ikut? 1271 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 - Tentu! - Baiklah. 1272 01:22:13,501 --> 01:22:15,043 Keinginan Natalku. 1273 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Itu akan terwujud. 1274 01:22:23,834 --> 01:22:27,293 Beberapa jam dari sekarang, kita akan berswafoto di pantai yang indah. 1275 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 Kau tahu? Kau pergi duluan. 1276 01:22:29,251 --> 01:22:31,251 - Ketemu di mobil. - Jangan terlalu lama. 1277 01:22:31,334 --> 01:22:33,334 - Tidak. - Aku tak mau ketinggalan pesawat. 1278 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 Ayah? 1279 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Maaf aku tak sempat cerita 1280 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 soal aku dan Tad, pertunangan itu. 1281 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 Tak apa-apa, Sayang. 1282 01:22:44,168 --> 01:22:47,084 Yang terpenting bagi Ayah adalah kau bahagia. 1283 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 Kau bahagia, 'kan? 1284 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 Ya. 1285 01:22:51,501 --> 01:22:52,418 Soal pekerjaan. 1286 01:22:52,501 --> 01:22:55,418 Jangan cemaskan itu. Itu akan ada di sini saat kau kembali. 1287 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 Itu masalahnya. Aku tak mau itu. 1288 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Ayah tak mengerti. 1289 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Wakil presiden direktur Atmosphere? Kau memberikannya demi menjagaku. 1290 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Mungkin sedikit, tapi Ayah… 1291 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 Aku sayang Ayah karena itu, aku akan selalu menjadi putrimu. 1292 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 Aku hanya… Aku harus cari jalan sendiri. Semoga Ayah tak marah. 1293 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 Marah? 1294 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Tidak. 1295 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Ayah belum pernah merasa sebangga ini denganmu. 1296 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 Sungguh? 1297 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 Sudah Ayah bilang, Ayah berjanji pada ibumu akan menjagamu. 1298 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Baiklah… 1299 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 Sepertinya kau mulai mengurus dirimu sendiri. 1300 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 Aku sayang Ayah. 1301 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 Ayah pun menyayangimu. 1302 01:23:37,168 --> 01:23:39,376 Ibumu akan sangat bangga denganmu. 1303 01:23:39,876 --> 01:23:40,959 Terima kasih, Ayah. 1304 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Oke. 1305 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Baiklah. 1306 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 Selamat Natal, North Star Lodge. 1307 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 - … tempat yang masuk berita? - Ya, benar. 1308 01:23:57,126 --> 01:23:59,001 - Aku mau reservasi. - Untuk berapa orang? 1309 01:23:59,501 --> 01:24:00,584 Kapan? 1310 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 Bisa tunggu sebentar? 1311 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Terima kasih. 1312 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Selamat Natal, North Star Lodge. 1313 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 Apa ini tempat Sierra Belmont pernah tinggal? 1314 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Ya, Sierra Belmont pernah tinggal di sini. 1315 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Ya. Untuk berapa orang? 1316 01:24:17,001 --> 01:24:18,209 North Star Lodge? 1317 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Astaga. 1318 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Bisa tunggu sebentar? 1319 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 Ayo, Balthazar! Anak baik! 1320 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra, hei! 1321 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 - Teleponnya menyala seperti Natal. - Kau bercanda. 1322 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 Jake… 1323 01:24:34,751 --> 01:24:36,251 Kamar kita terjual habis! 1324 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 Mau kuambilkan sesuatu? 1325 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 Jaketku, mungkin? 1326 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 - Ya, karena musim dingin seperti… - Ya. 1327 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Oke. 1328 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra! Siap pergi, Sayang? 1329 01:24:59,501 --> 01:25:00,626 Apa yang kau lakukan? 1330 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 Maafkan aku, Tad. 1331 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Kau pria hebat, tapi aku belum siap untuk ini. 1332 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 Kukira sudah siap, tapi tidak. 1333 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 Kau mau putus denganku? 1334 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 Di hari Natal? 1335 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Aku mengenalmu, Tad. Kau akan baik-baik saja saat Tahun Baru. 1336 01:25:26,168 --> 01:25:28,376 Boleh kuunggah ini di lamanku? 1337 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 Pengikutku akan menyukainya. 1338 01:25:30,584 --> 01:25:33,334 Tak ada yang lebih penting dari perpisahan. 1339 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 Selamat Natal, Tad. 1340 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 Semoga berhasil. 1341 01:25:47,126 --> 01:25:50,501 Maafkan aku, Pak Fairchild. 1342 01:25:51,834 --> 01:25:53,584 Dan di hari libur juga. 1343 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 Kau. Terry. 1344 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 Ya. 1345 01:25:59,626 --> 01:26:01,876 Apa yang kau lakukan untuk Tahun Baru? 1346 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Baik. Kau bisa jaga Balthazar? 1347 01:26:12,459 --> 01:26:13,918 Tentu. Ayah carilah Sarah. 1348 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 - Baiklah. - Tunggu! 1349 01:26:17,043 --> 01:26:18,001 Jauh lebih baik. 1350 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Tunggu! Hentikan mobilnya. Jangan bergerak. 1351 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 Tunggu! 1352 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Dengar, bisa beri aku waktu sebentar. 1353 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 Dengar, aku tahu kita tak saling kenal, 1354 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 kau mungkin akan berpikir aku gila karena bilang ini. 1355 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Namun, kau tak bisa pergi tanpa tahu bahwa aku jatuh cinta kepadamu. 1356 01:26:54,126 --> 01:26:58,501 Itu sangat bagus, tapi aku punya rencana lain. 1357 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 Selamat Natal. 1358 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 Selamat Natal. 1359 01:27:10,793 --> 01:27:12,084 Permisi, Nak. 1360 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Aku yakin yang kau cari ada di halaman belakang. 1361 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 - Sierra! - Jake? 1362 01:27:39,209 --> 01:27:40,543 Kukira kau akan pergi. 1363 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 Tidak, perubahan rencana. Aku tetap di sini 1364 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 tanpa Tad. 1365 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 Benarkah? 1366 01:27:46,751 --> 01:27:47,793 Ya. 1367 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 1368 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Aku hanya ingin berterima kasih. 1369 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 Aku baru tahu North Star terjual habis untuk sisa musim ini. 1370 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 Sungguh? Terjual habis? Sepertinya kau butuh bantuan mengelola tempat itu. 1371 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Itu akan luar biasa. 1372 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Ayahku juga bilang akan berinvestasi di North Star, 1373 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 tapi kurasa kau tak tertarik. 1374 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 Benar. 1375 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Aku bilang aku akan mencoba meyakinkanmu selama liburan. 1376 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Itu pun jika kau tak keberatan menghabiskannya bersamaku. 1377 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Kau tahu? 1378 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 Ada tradisi liburan ini. 1379 01:28:27,209 --> 01:28:29,001 Namun, kepalaku terbentur di jalan, 1380 01:28:29,084 --> 01:28:31,834 lalu aku tak ingat apa itu. 1381 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 Itu… 1382 01:28:33,334 --> 01:28:36,168 Ya, kurasa aku bisa membantumu. 1383 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Itu mereka. 1384 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 Sierra! 1385 01:28:56,959 --> 01:28:59,001 - Akhirnya kau tidak pergi. - Hei! 1386 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 Hei. 1387 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 Apa… 1388 01:29:07,918 --> 01:29:09,001 Apa yang terjadi pada Ted? 1389 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 Namanya Tad, Ayah. Dan kami tak berjodoh. 1390 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 - Senang kau di sini, Jake. - Senang bertemu, Pak Belmont. 1391 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 - Natal yang luar biasa. - Ya, ini yang takkan kulupakan. 1392 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Kulihat kau sudah bertemu putriku, Avy… 1393 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 Selamat Natal! 1394 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 Selamat Natal! 1395 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tad, sudah kubilang ketemu di lobi. Di mana kau? 1396 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Astaga. 1397 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Sial. 1398 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Maaf. Aku tak melihatmu. 1399 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 Ini kacau. 1400 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Tak ada. Kita sedang merekam. 1401 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Ayo! 1402 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 Ayo! Pindahkan alat ski. Baik, ayo. 1403 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 - Kita tak akan berakting. - Ya. 1404 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 Kau membuat permintaan Natal tanpaku? 1405 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Ini sangat indah. Kenapa tak kau taruh di pohon? 1406 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Di Dasher! Di Dancer! 1407 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 - Lalu? - Hei! 1408 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Hus-hus! 1409 01:30:41,626 --> 01:30:44,959 Tad, itu tak diaktifkan suara! Turunkan aku! Kau konyol! 1410 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Un, deux, trois! 1411 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 Tanganku! 1412 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 - Siapa namamu, Penyelamat? - Ralph. 1413 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 Apa? 1414 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Maaf. 1415 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 - Maaf. - Tersenyum… 1416 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Berkedip sepanjang waktu? 1417 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Aku tak terbiasa melihat wanita di pondok ini. 1418 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 Rusa kutub! 1419 01:31:18,584 --> 01:31:20,709 Kita mendarat di Bulan! 1420 01:31:23,251 --> 01:31:25,709 Kau sumbang. Kau sumbang, paham? 1421 01:31:26,376 --> 01:31:27,293 Mulai! 1422 01:31:30,293 --> 01:31:32,584 Kurasa kau harus lebih sopan, Sayang. 1423 01:31:33,376 --> 01:31:35,293 - Bersikaplah sopan. - Astaga! 1424 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Beri satu lagi karena aku tak bisa berhenti… 1425 01:31:41,418 --> 01:31:43,459 Kini aku bisa berhenti tertawa. 1426 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 Tidak lucu. 1427 01:31:46,543 --> 01:31:49,501 Kita akan kedatangan banyak tamu pesta. 1428 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 Malam Tahun Baru… Malam Natal. 1429 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 - Apa ada sesuatu di hidungku? - Ya. 1430 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Tak ada yang akan terbunuh. 1431 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 Entah bagaimana itu terjadi. 1432 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Kau hanya perlu pergi ke sana dan tunjukkan hatimu… 1433 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Apa? Apa yang kulakukan? 1434 01:32:13,709 --> 01:32:15,001 Tidak masalah bagiku. 1435 01:32:17,584 --> 01:32:20,418 Tolong beri tahu pria besar berotot di belakangku 1436 01:32:20,501 --> 01:32:22,793 untuk berhenti mencuri adeganku? 1437 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Permisi, Pak? 1438 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 Tidak. 1439 01:32:34,043 --> 01:32:35,293 Dan cut. 1440 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Terjemahan subtitle oleh Jossie