1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:58,293 --> 00:01:00,918 Buongiorno, sig.na Belmont. La sua sveglia. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 - La temperatura è di 2°C. - Saluti. 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,918 Vuole che le mandi il suo… 5 00:02:20,293 --> 00:02:22,251 Allora rifiutalo. 6 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Di' a tuo padre che non vuoi il lavoro. 7 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 Mi ha portato fin qui col suo jet privato per Natale. 8 00:02:28,501 --> 00:02:29,876 Non voglio ferirlo. 9 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 Wow. Buongiorno, sig.na Belmont. Sono Terry Carver, Servizio Clienti. 10 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Suo padre mi ha chiesto di farle da assistente personale. 11 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 Questa è la sua squadra glamour. 12 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Va bene. 13 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 Non voglio lavorare nel settore alberghiero. 14 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Hai provato a dirglielo? 15 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Papà non capirebbe. 16 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 Per lui, questa è la carriera perfetta per me. 17 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Cerco solo di immaginarmi cosa dovresti indossare. 18 00:02:56,376 --> 00:02:58,376 Spero non una targhetta col nome. 19 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 - Di che posizione si tratta? - Vice Presidente di Atmosphere. 20 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Non è neanche un vero lavoro. L'avrà inventato per farmi fare qualcosa. 21 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 È già abbastanza difficile per me. 22 00:03:13,209 --> 00:03:15,918 Per la gente sono solo la figlia viziata 23 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 del magnate alberghiero Beauregard Belmont. E non sono viziata! 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 Abito o spezzato? 25 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Non lo so. È ecopelle? 26 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Pelle vegana. 27 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 Tad, aiutami! Devo lasciare il mio segno nel mondo. 28 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 Ok. Come va con i social? 29 00:03:32,001 --> 00:03:35,418 Non bene. Quella tipa mi ha hackerato gli account, ricordi? 30 00:03:35,501 --> 00:03:37,168 Già. Fortuna che esci 31 00:03:37,251 --> 00:03:39,793 con uno dei top influencer di Hype Magazine. 32 00:03:39,876 --> 00:03:41,751 E tu me lo ricordi sempre. 33 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Dopo pranzo, con tuo padre, 34 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 facciamoci qualche selfie di gruppo sulle piste. 35 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 Da postare su Instagram. 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 Volevi tenere privata la relazione. 37 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Forse è ora di renderla pubblica. 38 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Farà schizzare i tuoi numeri. 39 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 E tuo padre capirà che potresti anche fare l'influencer. 40 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Voglio che si ricordino di me non per il cognome. 41 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 Lascia fare al tuo Tad. 42 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 Oh, numeri in calo. 43 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 È ora di un selfie in limousine. Ciao. 44 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Ok, ti am… Pronto? 45 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Non c'è campo? 46 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Qualcosa del genere. Vada per il Valenyagi. 47 00:04:17,543 --> 00:04:19,918 - Bella scelta. - E un cappello favoloso. 48 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 Sig. Belmont! 49 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 Ehi! Fortuna che l'ho beccata. 50 00:04:36,626 --> 00:04:40,209 - Salve. Jake Russell, proprietario… - Del North Star Lodge. 51 00:04:40,293 --> 00:04:43,251 - Sì. - La segretaria ha detto che ha chiamato. 52 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 - Quindici volte. - Così tante? 53 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 Allora, che voleva? 54 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Volevo rubarle solo un minuto. 55 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Certo. 56 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Ma dovrà arrivare in fondo prima di me. 57 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 - Dice su serio? - Secondo lei? 58 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 Sta perdendo terreno! 59 00:05:13,084 --> 00:05:14,209 Meglio se accelera! 60 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Bella discesa. 61 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Pensavo di averla in pugno, ma alla fine mi ha fregato. 62 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Andiamo. Potrà dirmi strada facendo. 63 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Wow, questo posto sembra uscito da SpaceX. 64 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 Beh, cerchiamo di stare al passo. 65 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 Qui dentro. 66 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 Wow. Questo posto è incredibile. 67 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 Davvero una meta sciistica di lusso. 68 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Ma non tutti possono permettersi il lusso. 69 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 Il 70% dei principianti impara a sciare nei resort più piccoli. 70 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Come il suo. 71 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 Esatto. Poi, man mano che diventano più bravi, 72 00:06:07,834 --> 00:06:10,251 si spostano nei mega resort, come questo. 73 00:06:10,334 --> 00:06:12,126 Vuole che investa nel suo 74 00:06:12,209 --> 00:06:14,584 affinché questo trend continui? 75 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Più o meno, sì. 76 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Oh, Skyler. Cioccolata? 77 00:06:18,668 --> 00:06:20,459 - Sì, certo. - Due, grazie. 78 00:06:20,543 --> 00:06:21,543 Sì, sig. Belmont. 79 00:06:21,626 --> 00:06:24,126 Ho i costi per un ammodernamento economico, 80 00:06:24,209 --> 00:06:27,793 un ascensore ad alta velocità, una spa con idromassaggio, un… 81 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 Vorrei aiutarla, ma ho già i miei investitori a cui render conto. 82 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 - Senz'altro capirà. Grazie. - Beh… 83 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Ecco, offre la casa. 84 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 - E quant'altro gli serva oggi. - Ok. 85 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 Se vuole scusarmi, devo scappare. 86 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 Oh, e gran classe là fuori. Avermi fatto vincere. 87 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Bravo. 88 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 È la Sicurezza. Avvisate lo staff. C'è la sig.na Belmont. 89 00:07:07,876 --> 00:07:09,043 Beh? Ha accettato? 90 00:07:09,126 --> 00:07:11,126 - No, non l'ho convinto. - Peccato. 91 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 - Beh, c'erano poche possibilità. - Mi spiace. 92 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 - Ci vediamo all'hotel. - Ok. A dopo. 93 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Ok, sono nella hall. Non ti vedo. 94 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 Beh, io sono nella hall 95 00:07:20,334 --> 00:07:22,959 e sinceramente, è difficile non vedermi. 96 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Guarda, sono vicino a un arazzo che si abbina bene alla mia giacca. 97 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Scusate. 98 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Ora sono nel salone, vicino al camino. 99 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 - Oh, ehi! - Indosso un Valenyagi… 100 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 - Oh, mio… - Oh, mio Dio! 101 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Mi dispiace un sacco. Non l'ho vista. 102 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 Il mio Valenyagi! 103 00:07:42,751 --> 00:07:45,501 Posso pagarle la lavanderia o prenderle dell'acqua… 104 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 Cos'è successo? 105 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 Oh, no! Il Valenyagi no! 106 00:07:52,334 --> 00:07:53,709 Così peggiori le cose. 107 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 - M'è venuto addosso. - Per sbaglio! 108 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 Ho girato l'angolo, mi si è parata davanti 109 00:07:58,668 --> 00:08:01,418 - e bam, con la cioccolata. - Va tutto bene? 110 00:08:01,501 --> 00:08:03,543 - Sono un po' sconvolto. - Tad! 111 00:08:03,626 --> 00:08:08,709 Questo bifolco ha travolto la mia ragazza e rovinato la sua tutina di alta moda. 112 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 - Di nuovo, è stato un incidente. - Senti, vai e basta, ok? Vattene. 113 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Di là. 114 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Sì, ok. Piano con il dito. 115 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Gradirebbe del bacon affumicato in casa sull'insalata? 116 00:08:25,626 --> 00:08:27,543 No, grazie. Non mangio bacon. 117 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 Molto bene. 118 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Allora, Ted, come va questa tua cosa di lavoro online? 119 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Si chiama Tad, papà. E non è una cosa di lavoro. 120 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad è un influencer. Lo seguono in milioni. 121 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Quindi sei un venditore. 122 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 Allora, da quanto state insieme? 123 00:08:49,334 --> 00:08:53,626 - Quasi un anno, sig. Belmont. - Credo sia ora che lo chiami Beauregard. 124 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 Giusto, papà? 125 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 Ok. 126 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 E comunque, Beau. 127 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Sai com'è. Un giorno… 128 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 eccola qui. 129 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 Nel bar della vita, 130 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Sierra è una miscela arabica. 131 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Hanno gradito! 132 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Ciao. 133 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 - Ciao, Jake. - Ciao, come va? Ehi, bello. 134 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Oh, andiamo. 135 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 - Va tutto bene? - Ciao, Jake. 136 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Cerco di farla partire, ma non va. 137 00:10:08,209 --> 00:10:11,168 - Lasciala nella rimessa, poi la guardo. - Ok. 138 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 Ehi! E voi dove andate? 139 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Papà! L'albero dei desideri, ricordi? Mamma ci portava ogni anno. 140 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 - Giusto. - E ora è compito della nonna. 141 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake! Perché non vieni con noi? 142 00:10:26,001 --> 00:10:30,543 Sembra divertente, ma degli ospiti vogliono fare un giro in slitta. 143 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 Ma mi mettereste una buona parola con Babbo Natale? 144 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Ho bisogno di aiuto. 145 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Immagino che non sia andata bene? 146 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont era l'ultima risorsa. Se continua così, non credo… 147 00:10:41,626 --> 00:10:44,876 - Ci serve un po' di pazienza. - Ci serve un miracolo. 148 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 Non lo sai, papà? Il Natale è il tempo dei miracoli. 149 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 - Vero, nonna? - Certo. 150 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Adoro il tuo ottimismo. 151 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Ok. Portatemi qualcosa di buono. 152 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Sono pronto per l'aeroporto. Può farmi mandare l'auto? 153 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 Sì, signore. 154 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 - Bene. Sei ancora qui. - Ciao! 155 00:11:58,834 --> 00:12:02,293 - Volevo vederti prima che partissi. - Tornerò nel weekend. 156 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 Ti assegneremo il nuovo ufficio. 157 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 Pensavo a quello accanto al mio. 158 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Oh, papà. Riguardo al lavoro. 159 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Sì? 160 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 Beh, il punto è che… 161 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 - non voglio deluderti. - Non credo che tu possa riuscirci. 162 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Oh, era da tempo che non lo vedevo. 163 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 Me lo dette la mamma a Gstaad. 164 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Quella bambina le ricordava te. 165 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Mi sorprende che te lo ricordi. 166 00:12:36,626 --> 00:12:40,959 - Avevi solo cinque anni quando… - Ricordo il suo profumo e la sua risata. 167 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 Come mi spazzolava i capelli. 168 00:12:45,626 --> 00:12:47,834 Questo hotel mi ricorda molto di lei. 169 00:12:48,918 --> 00:12:49,918 Mi manca sempre. 170 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Anche a me. 171 00:12:58,876 --> 00:13:01,876 - Le promisi che mi sarei occupato di te. - L'hai fatto. 172 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Mi hai dato tutto ciò che ho sempre voluto. 173 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Ok. 174 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Tesoro, tornerò per la vigilia di Natale. 175 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 Ok. 176 00:13:11,334 --> 00:13:13,918 Buon viaggio. E non preoccuparti di me. 177 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Sarò in ottime mani. 178 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Sarò con Tad. 179 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Sì, signore! 180 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Attenti! Fate largo! 181 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Spostati! 182 00:13:28,418 --> 00:13:30,793 Non disturbarmi quando sono con Tad. 183 00:13:30,876 --> 00:13:32,501 Se ho bisogno, ti scrivo. 184 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Ok. Quando vuole servita la cena in camera? 185 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Ho detto "non disturbarmi". 186 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Madame, la carrozza la attende. 187 00:13:40,959 --> 00:13:42,959 Non si fanno qui le foto? 188 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 Già, ho prenotato una cabina privata. 189 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Le cabine sono per sfigati. Salta su. 190 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 È frizzante. 191 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Papà avrebbe apprezzato se le avessimo fatte qui. 192 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Aspetta e vedrai, angelo mio. Aspetta e vedrai. 193 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 Questa l'adoro. 194 00:14:25,251 --> 00:14:26,418 Un po' stonata. 195 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 Dov'è lo spirito natalizio? 196 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 Va bene, piccioncini. Ho preso cioccolata calda e biscotti allo zenzero. 197 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 - Pronti? - Sì, andiamo! 198 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 È sicura questa cosa? 199 00:15:07,376 --> 00:15:12,126 Amico, questo bel pezzo di artigianato ha servito il North Star per generazioni, 200 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Un po' di spirito d'avventura. 201 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Una botte di ferro. 202 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 S'è staccato qualcosa! 203 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 - Biscotti? - Grazie. 204 00:15:20,959 --> 00:15:22,876 - Andrà tutto bene. - Divertiti. 205 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 Dove stiamo andando esattamente? 206 00:15:39,334 --> 00:15:41,793 Seguo uno dei migliori sciatori del paese 207 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 e ha geo-taggato questo luogo appartato. 208 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 È bellissimo. 209 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Mi pesano. 210 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Sai che non scio, vero? 211 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Non serve che si sappia! 212 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 È tutta apparenza, tesoro. 213 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Sai come sganciare la motoslitta? 214 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Ti sembro una che sa farlo? 215 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Ne verrò a capo. 216 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Ok, motoslitta, sganciati. 217 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 - Che stai facendo? - Aspetta! 218 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Tad, non è a comando vocale, Cristo santo! 219 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 Tad! 220 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tad! 221 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Le sto prendendo qua dietro! 222 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 Ti diverti? 223 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 Da morire. 224 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Nessun segnale. Immagino che dovremo improvvisare. 225 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Credo che sia 226 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 di qua. 227 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 - Non sai come tornare all'auto, vero? - Sì, invece. 228 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 Tieniti forte. 229 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 PERICOLO TORNARE INDIETRO 230 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 Tad! 231 00:16:52,834 --> 00:16:54,626 Guarda, l'albero dei desideri! 232 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 Castagne arrosto calde, gente, per voi. Ok. 233 00:17:03,126 --> 00:17:04,001 Tocca a noi. 234 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 E ricorda, puoi esprimere solo un desiderio. Non sprecarlo. 235 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 Bella, ma potresti provare a sembrare un po' più atletica? 236 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 Voglio sembrare sportiva, ma non come se sudassi. 237 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 - Manca solo una cosa. - Cosa? 238 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Beh, non posso darti una mano. 239 00:17:31,293 --> 00:17:32,459 Ma forse tu sì. 240 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, l'ultimo quasi-anno con te 241 00:17:41,668 --> 00:17:43,043 è stato davvero magico, 242 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 e voglio che tu sappia che qualunque cosa ci aspetti, 243 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 voglio viverla con te. 244 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont… 245 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 vuoi sposarmi? 246 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 Oh, Tad! 247 00:17:58,418 --> 00:18:02,668 - Tad, mi sta largo, tesoro. - Si può far stringere. 248 00:18:03,584 --> 00:18:05,501 Rendiamolo ufficiale, ok? 249 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 Il nostro primo post sui social da fidanzati! 250 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Ecco fatto. 251 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 - Ho chiesto… - Non dirmelo. 252 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Devi tenerlo segreto o non si avvererà. 253 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 - Buon Natale. - Grazie. 254 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 Ok. 255 00:18:30,501 --> 00:18:31,668 Il tuo desiderio? 256 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Si è già esaudito. 257 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Quando tu sei venuta al mondo. 258 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Ti voglio bene. 259 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Mettiamola su quel ramo. 260 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 - Pronta? - Sì. 261 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Ecco fatto. 262 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 Molto bene. 263 00:19:19,001 --> 00:19:20,876 - Tad? - Sta cambiando il tempo. 264 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Riportami all'hotel. 265 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 - Ok. - Tad. 266 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tad! 267 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Afferra, Sierra! 268 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Ti ho presa! 269 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 - Sto scivolando. - Resisti! 270 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 Sierra! 271 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 No! 272 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Oh, mio… 273 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 Aspettate, ragazzi. 274 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 Che cos'è? 275 00:20:35,709 --> 00:20:39,043 - Spero non sia un cadavere. - Smettila, mi spaventi. 276 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 Oh, mio Dio. 277 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 È un cadavere? 278 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Signorina, mi sente? 279 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Campo base, qui Jake, sono dietro l'Hoosier. 280 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 Abbiamo un Codice 3. Codice 3. Mi serve il soccorso alpino. 281 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Subito, Jake! 282 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 AMBULATORIO 283 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 Come sta? 284 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 Fisicamente, bene. Un piccolo trauma cranico. 285 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Ma il problema non è questo. 286 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Non si ricorda niente di prima dell'incidente. 287 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 Amnesia? 288 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 O qualcosa del genere. 289 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 Almeno è cosciente. È un bene, no? 290 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Beh, dipende dai punti di vista. 291 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 - Non si muova. - Fermo! Giù le mani! 292 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Mi toglie le mani di dosso? 293 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Le ho detto che sto benissimo, ok? 294 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 Ok, va bene. 295 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 Non importa. Proveremo dopo. Grazie, Gene. Da qui facciamo noi. 296 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Finalmente qualcuno con autorità. 297 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Sceriffo, può dirle di farmi uscire da qui? 298 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 Beh, ci piacerebbe poterlo fare, 299 00:21:45,209 --> 00:21:47,501 ma prima dobbiamo capire chi è. 300 00:21:47,584 --> 00:21:48,876 Come, chi sono? 301 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Io so chi sono. 302 00:21:51,251 --> 00:21:52,126 Mi chiamo… 303 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 Mi chiamo… 304 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Mi chiamo… 305 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 Abbiamo controllato, ma negli abiti non c'erano documenti. 306 00:22:02,126 --> 00:22:03,543 Io ho trovato questo. 307 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 Trucchi. 308 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 E i miei abiti? 309 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 I paramedici hanno dovuto tagliarli. 310 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 - E le impronte digitali? - Gliele abbiamo prese portandola qui. 311 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 Non hanno dato riscontri, quindi non è mai stata arrestata 312 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 o forse neanche mai assunta. 313 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 Allora, cosa dovremmo fare di lei? 314 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Potrei caricare la foto sul sito delle persone scomparse. 315 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 Ma ci sono le feste. 316 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 Finché qualcuno non verrà a cercarla o lei non si ricorderà qualcosa, 317 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 non posso fare molto. 318 00:22:31,084 --> 00:22:35,834 Scusate, "lei" è in questa stanza ed è stanca di essere trattata da detenuta 319 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 solo perché siete incompetenti. 320 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 - Oh, la mia testa. - Ok. 321 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Tranquilla. 322 00:22:46,626 --> 00:22:49,459 Senta, signorina, vorrei poter fare di più, 323 00:22:49,543 --> 00:22:53,043 ma ci sono delle procedure da seguire per le persone ignote. 324 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 Ignote? 325 00:22:55,084 --> 00:22:56,293 Non sono un'ignota! 326 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Beh, non saprei come chiamarla. 327 00:22:58,376 --> 00:23:01,626 Non ha un'identità, né soldi, né un posto dove andare. 328 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 Io ne ho uno. L'hotel. 329 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Abbiamo avuto delle cancellazioni. Può restare da noi. 330 00:23:08,543 --> 00:23:09,751 E tu sei? 331 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Jake Russell. È stato lui a trovarla. 332 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 Le sembra familiare? 333 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 No, è decisamente un estraneo. 334 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 E non ho intenzione di seguirlo in una sinistra baita nel bosco. 335 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake è il proprietario del North Star Lodge. 336 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 Oh, il North Star Lodge? 337 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Ok. Avete il servizio in camera? 338 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 In realtà è più una specie di pensione con colazione inclusa. 339 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Che tipo di colazione? 340 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 Ripensandoci, credo che stia meglio qui. 341 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 No. 342 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Beh… 343 00:23:45,584 --> 00:23:49,834 Forse ristabilendo una normale routine di attività, ritroverà la memoria. 344 00:23:50,418 --> 00:23:55,418 Dipende da lei. Può restare qui o accettare l'offerta di Jake. 345 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Stupendo! 346 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Assolutamente stupendo, cacchio! 347 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 Che razza di bosco di merda non ha un ripetitore? 348 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 Ciao, sono Tad Fairchild. 349 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 Sono appena sopravvissuto a una caduta mortale 350 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 e sono bloccato in una remota foresta glaciale. 351 00:24:32,376 --> 00:24:36,459 Questo video sarà una testimonianza della mia lotta per la vita 352 00:24:36,543 --> 00:24:38,001 contro ogni previsione. 353 00:24:41,251 --> 00:24:42,959 Ma se troverete il mio corpo… 354 00:24:45,126 --> 00:24:46,251 caricate il video… 355 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 Dove sono? 356 00:25:14,876 --> 00:25:17,084 Ho guardato tra gli oggetti smarriti. 357 00:25:17,168 --> 00:25:19,751 Non so se ti andranno, ma sono meglio dei camici. 358 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 Per adesso accontentati. 359 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Sono usati? 360 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Probabile. 361 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Ma a volte gli ospiti lasciano le cose qui per caso e… 362 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Non so se questo sia stato lasciato per caso. 363 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 Ok, la stanza è pronta. 364 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 Ecco gli asciugamani e le lenzuola sono pulite. 365 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 Apprezzo quello che state facendo, 366 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 ma non starò qui a lungo. È solo una cosa temporanea. 367 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Fino ad allora, resterai con noi. 368 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 - Ti faccio strada. - Ok. 369 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Cos'è successo? 370 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Ciao. C'era una bestia selvaggia là fuori! 371 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Ok, do un'occhiata. 372 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 È tutto a posto. Se n'è andata. 373 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 Siamo in mezzo alla natura, quindi avrai sicuramente altri ospiti. 374 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Ok. Possono restare là fuori. 375 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Glielo farò sapere. 376 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 Cosa? 377 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 Nulla. 378 00:26:43,918 --> 00:26:45,126 Bella vestaglia da nonna. 379 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Beh, se è un complimento, 380 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 lo accetto. 381 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Buonanotte. 382 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Lego gli ami da pesca 383 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 Sperando in un pesce… 384 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Rifugio! 385 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Pensavo che non avrei più rivisto un altro uomo. 386 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Guardati. 387 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Sei bellissimo. 388 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Come ti chiami, salvatore? 389 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 390 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ralph? 391 00:27:51,293 --> 00:27:52,834 Mi è morto il cellulare. 392 00:27:54,084 --> 00:27:57,168 Per caso hai un caricabatteria per un modello 15? 393 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 No. Non mi piacciono i cellulari. 394 00:27:59,751 --> 00:28:01,251 Non mi fido di loro. 395 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Vuoi del caffè? 396 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Sì, grazie, Ralph. 397 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Dopo il mio calvario da incubo, questo è come il nettare degli dei. 398 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Posso aiutarti a toglierti quel richiamo? 399 00:28:21,709 --> 00:28:22,626 Quale richiamo? 400 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 Quello che hai piantato in faccia. 401 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 Oh, ho capito. 402 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Era solo un sogno. 403 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 Cos'ha che non va? 404 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 - Ciao! - Ciao! 405 00:29:05,418 --> 00:29:07,334 - Buongiorno! - Ciao! Buongiorno! 406 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 Non è un sogno. 407 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 Chi sei? 408 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Ciao. 409 00:29:23,584 --> 00:29:27,543 - La stanza è un disastro. - Sì, nessuno è ancora venuto a pulirla. 410 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Io sono Avy. 411 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Tu sei quella che non sa chi è, vero? 412 00:29:33,543 --> 00:29:36,584 - Credo di essere io. - Me l'ha detto papà. 413 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 Hai qualcosa per asciugarmi i capelli? 414 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 - Certo. In camera. - Grazie. 415 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 Allora, come dovremmo chiamarti? 416 00:29:51,793 --> 00:29:55,293 Bella domanda. Non lo so. Hai qualche nome che ti piace? 417 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 Beh… 418 00:29:57,876 --> 00:29:59,501 Puoi averne uno dei loro. 419 00:30:01,376 --> 00:30:02,293 Te li presento. 420 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Lui è Frankie, quello è Wallace, quello è Potter e quella è Sarah. 421 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah! Mi piace questo. 422 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Ok. Vada per Sarah. 423 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 È la tua mamma? 424 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Sì. 425 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 È morta quasi due anni fa. 426 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 Mi dispiace tanto. 427 00:30:29,668 --> 00:30:30,751 Mi manca molto. 428 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 A volte… 429 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Niente. Penseresti che sia strano. 430 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Beh, non so nemmeno chi sono. Più strano di questo… 431 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 Beh… 432 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 A volte parlo con la sua foto. 433 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 Non lo trovo affatto strano. Penso che sia bellissimo. 434 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Ehi, come ti senti? 435 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Mi conoscete? 436 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 - Eri con noi sulla slitta. - Ma eri priva di sensi. 437 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 - Buona colazione. - Grazie. 438 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 Ero priva di sensi. 439 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 Ehi, ragazzi! Lei è Sarah! 440 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 Oh, Sarah. 441 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 Lo stiamo provando. 442 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 Conosci già papà. Lei è mia nonna. 443 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Sì, Alejandra. 444 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Esatto. 445 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Beh, Sarah, abbiamo appena finito i pancake alla zucca, 446 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 ma se vuoi, posso farti delle uova. 447 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Sono in grado di prepararmi la colazione da sola. 448 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 È rotto. 449 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 No, devi solo spingerlo in dentro e poi girarlo. 450 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Grazie. 451 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 Oh, ne esce tanto. 452 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 Uova? 453 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 Grazie. 454 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Beh, ora sanno chi comanda. 455 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 Che disastro. 456 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Sai una cosa? Tu siediti là, 457 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 qui me ne occupo io. 458 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 Sì, buona idea. 459 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 - Bacon? - Non mangio bacon. 460 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Ma il bacon è delizioso. 461 00:32:08,959 --> 00:32:10,251 L'hai mai provato? 462 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 Non me lo ricordo. 463 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 E come sai che non lo mangi? 464 00:32:20,376 --> 00:32:21,501 Mi piace il bacon. 465 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 - Cosa sono questi muffin? - Non credo che sia di qua. 466 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 - Quale preferisci? - C'è qualcosa in lei… 467 00:32:35,084 --> 00:32:38,334 - Come se l'avessi già incontrata. - Davvero? 468 00:32:47,376 --> 00:32:50,084 Beh, ha detto che non voleva essere disturbata. 469 00:32:50,168 --> 00:32:52,293 Ma è stato quasi 24 ore fa. 470 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 Sig.na Belmont? 471 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 È la Sicurezza dell'hotel. Posso entrare? Ehilà? 472 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Sig.na Belmont? 473 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 Sono io, Terry. 474 00:33:04,126 --> 00:33:06,209 Stanotte non deve aver dormito qui. 475 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 Sicura? O ha rifatto il letto? 476 00:33:09,626 --> 00:33:12,459 Lei che fa il letto? Non in questa vita. 477 00:33:18,543 --> 00:33:22,251 "Sierra, non vedo l'ora di portarti via. Con amore, Tad." 478 00:33:22,876 --> 00:33:25,376 Come se dovessero andare da qualche parte. 479 00:33:25,459 --> 00:33:27,251 - Ma dove? - Non mi toccare. 480 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 Ok. 481 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Dove sono? 482 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 Ralph? 483 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 L'UOMO CAMMINA SULLA LUNA 484 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 Non ci credo. 485 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Ralph! 486 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 Ralph! 487 00:34:15,418 --> 00:34:18,959 Buongiorno. Ti ho lasciato dormire. Sembravi gradire. 488 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Questo è il tuo furgone? 489 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Sì. 490 00:34:23,959 --> 00:34:27,418 - Cos'ha che non va? - È morto come una carcassa di strada. 491 00:34:28,334 --> 00:34:31,876 - Brutta immagine. - Lasciamo un biglietto e andiamo a piedi. 492 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Due giorni a piedi e arriveremo alla strada. 493 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 - Giorni? - A seconda del tempo. 494 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 Ehi, ti andrebbe del pesce fritto per colazione? Può andare? 495 00:34:42,376 --> 00:34:46,626 Non mangio i pesci. Ce li ho nell'acquario della mia casa di Manhattan. 496 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Per me va bene. 497 00:34:49,418 --> 00:34:50,543 Procurati la colazione. 498 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 - Cosa dovrei farci? - Lanciala contro uno scoiattolo. 499 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 No, fa niente. 500 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Grazie. 501 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 Buon Natale. 502 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 Un'altra disdetta. 503 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 - Stai scherzando? - Vanno in un Airbnb. 504 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 - Come possiamo competere? - Andrà tutto bene. 505 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 E come? Non possiamo neanche permetterci una governante. 506 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 - Lo so. - Ehi. 507 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Mi chiedevo se avessero chiamato per me. 508 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Temo di no. 509 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 Non capisco. 510 00:35:22,418 --> 00:35:24,543 Di certo qualcuno mi starà cercando. 511 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 Non sei riuscita a ricordare niente? 512 00:35:27,001 --> 00:35:30,293 No, ma il dottore dice che se faccio cose normali, 513 00:35:30,376 --> 00:35:32,043 potrei ritrovare la memoria. 514 00:35:32,876 --> 00:35:35,501 Mi chiedo cosa intendesse con "cose normali". 515 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 Ordini del dottore. 516 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Buona fortuna. 517 00:36:08,376 --> 00:36:10,209 Questo lenzuolo è posseduto! 518 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Hai mai fatto un letto, cara? 519 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 Non credo. 520 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 Perché non provi con altro? 521 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Ti sto dicendo, porta la cabina in cima… 522 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Devo metterli qui? 523 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 Davvero? 524 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 Oh, no. 525 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Ti prego, non incastrarti. 526 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 Posso farcela. 527 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 Siamo arrivati? 528 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 No. Restami appresso, amico. 529 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Non credo di potercela fare! 530 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralph! 531 00:37:35,459 --> 00:37:36,584 Lasciami qui. 532 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 Salvati. 533 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 Resisti. 534 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Ti aiuto io, amico. 535 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 Va bene. 536 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 Sei forte. 537 00:37:53,334 --> 00:37:54,334 Funzionerà. 538 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Ecco. 539 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Pronto? 540 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 E tu? 541 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Ehi, non preoccuparti per me. Ho i piedi grossi. 542 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Andiamo. Forza. 543 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 - Ciao. Tutto bene? - È incastrato. 544 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Ti aiuto io. 545 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Grazie. 546 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 A volte non bisogna affrettare le cose. 547 00:38:34,543 --> 00:38:36,626 Devi solo prenderti il tuo tempo. 548 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Mia madre diceva sempre 549 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 che "i nodi peggiori si sciolgono da soli 550 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 con un po' del tuo aiuto". 551 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Ecco qua. 552 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 I nodi sono tutti spariti. 553 00:39:02,126 --> 00:39:03,459 Tu ricordi tua madre? 554 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Sì. Credo di sì. 555 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 Avy? 556 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 Cos'è successo qui? 557 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 Cos'è questo? 558 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 - Non sono stata io. - Che disastro! 559 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Mi dispiace. 560 00:39:25,751 --> 00:39:28,168 Stupendo. È l'ultima cosa che mi serviva. 561 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 Ciao. 562 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 Balthazar. 563 00:39:46,043 --> 00:39:47,626 Piacere di conoscerti. 564 00:39:49,168 --> 00:39:50,501 Mi presenterei, 565 00:39:51,459 --> 00:39:53,126 ma non so chi sono. 566 00:39:54,168 --> 00:39:56,876 Posso dirti che sono un essere umano inutile. 567 00:39:57,418 --> 00:39:59,043 Non faccio niente di buono. 568 00:40:00,584 --> 00:40:03,001 Penseresti che abbia delle abilità. 569 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Grazie per il sostegno. 570 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Va bene, vediamo se riesco a prendere della legna. 571 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Ci vediamo. 572 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 Santo cielo. Sei ferita? 573 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 No. 574 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 La prendo io. 575 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 Tutto a posto? 576 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Sì. 577 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 Senti, io… 578 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 Non dicevo sul serio prima. 579 00:41:13,001 --> 00:41:14,126 Non è solo questo. 580 00:41:15,793 --> 00:41:18,626 Sono passati due giorni e nessuno mi ha trovata? 581 00:41:19,626 --> 00:41:21,751 Sono come un bagaglio non reclamato. 582 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 Andiamo. Non dire così. 583 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Amici e parenti saranno preoccupatissimi per te. 584 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Insomma, probabilmente ti stanno cercando proprio ora. 585 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 Dici? 586 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Certo. 587 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Perché non andiamo al mercatino di Natale? 588 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 È una fiera di strada, con molta gente. 589 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 - Forse qualcuno ti riconoscerà. - Non voglio creare altri problemi. 590 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 No, non è un problema. 591 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 E poi, Avy lo adorerebbe. 592 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Va bene. 593 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 No, è… Puoi tenerlo. 594 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 - Certo. - Sì. 595 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Grazie. 596 00:42:07,543 --> 00:42:12,876 MERCATINO DI NATALE 597 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Wow, è davvero bello. 598 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 Ti ricorda niente? 599 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 No, niente. Non credo di esserci mai venuta. 600 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Forza! Andate troppo piano! 601 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 Avy si entusiasma per il Natale. 602 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 Wow, che bella slitta. 603 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Ha preso da Carla. 604 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 Era mia moglie. 605 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 Sì, Avy mi ha parlato di lei. 606 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 Mi dispiace. 607 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 Grazie. 608 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Sono stati due anni difficili. 609 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Non pensavo neanche che saremmo rimasti qui. 610 00:42:51,751 --> 00:42:52,959 Dove sareste andati? 611 00:42:53,043 --> 00:42:55,668 Non lo so, magari di nuovo in città? 612 00:42:55,751 --> 00:42:57,959 Avevo un'agenzia di viaggi sciistici. 613 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 Ma l'hotel è della famiglia di Carla da tre generazioni. 614 00:43:02,001 --> 00:43:03,709 Suo padre ce lo regalò 615 00:43:03,793 --> 00:43:06,793 come regalo di nozze e io me ne sono innamorato. 616 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 - Non voglio doverlo vendere, ma… - Ma? 617 00:43:10,959 --> 00:43:15,334 Alla gente piacciono i nuovi resort, le cose appariscenti, ricercate. 618 00:43:15,834 --> 00:43:19,376 Io penso ci sia qualcosa di speciale nelle piccole cose. 619 00:43:20,626 --> 00:43:25,084 Come un pasto fatto in casa, una cioccolata calda davanti al camino, 620 00:43:25,709 --> 00:43:27,209 una casa lontana da casa. 621 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 Non lo so. 622 00:43:31,793 --> 00:43:32,793 Forse mi sbaglio. 623 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Papà, Sarah. 624 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 Guardate qui. 625 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Non è bellissima? 626 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Hai molto gusto in fatto di slitte, signorina. 627 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 È una bellezza, tutta fatta a mano. 628 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Corre come il vento! 629 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 Beh, è una slitta fantastica. 630 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 Ma temo sia troppo cara per noi. 631 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 Beh, sono qui a guardare questa bancarella per conto di un amico. 632 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 Quindi, se vedete qualcos'altro che potrebbe piacervi, beh… 633 00:44:14,084 --> 00:44:15,043 Guardate questo. 634 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 È bellissimo. 635 00:44:27,626 --> 00:44:29,668 - Tutto ok? - Sì. 636 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Senta, lo prendiamo. 637 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Meraviglioso. 638 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 - Per te. - No, Jake, non potrei. 639 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 È un regalo di Natale anticipato. 640 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Grazie. 641 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Ecco qua. 642 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Buon Natale. 643 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Buon Natale! 644 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Grazie. 645 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 - Non perdiamoci l'accensione dell'albero. - Andiamo! 646 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Buon Natale a tutti. 647 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Diamo il benvenuto al sindaco di Summit Springs. 648 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Benvenuti alla cerimonia annuale di accensione dell'albero di Natale. 649 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 Questo è un evento davvero speciale, 650 00:45:15,126 --> 00:45:16,501 e, resti tra noi, 651 00:45:16,584 --> 00:45:19,251 è la parte più bella dell'essere sindaco. 652 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Ma non siete venuti per sentirmi blaterare, no? 653 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Siete venuti per vedere delle luci. Quindi, non indugiamo. 654 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 Perché non mi aiuti ad azionare l'interruttore? 655 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 Io? 656 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 Alla fine del conto, spingi quel bastone di zucchero. 657 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Cittadini di Summit Springs, siete pronti? 658 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 Sì! 659 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 Fantastico! Contate con me. 660 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Cinque, quattro, tre, due, uno! 661 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Non ti sento. 662 00:46:07,209 --> 00:46:11,376 - Oh, io non so cantare. - Chi te l'ha detto? Andiamo, è Natale. 663 00:46:26,709 --> 00:46:28,251 Buon Natale! 664 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Buonanotte, caramellina. 665 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 Dorme, 666 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 come un ghiro. 667 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Sai, quando hai visto quella sfera di neve 668 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 dal tuo sguardo sembrava che l'avessi già vista. 669 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Sì, all'improvviso mi sono ricordata che ero bambina 670 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 e una bellissima donna mi dava una cosa simile. 671 00:47:11,876 --> 00:47:13,793 Credo potesse essere mia madre. 672 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 Ma poi, è sparita. 673 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Beh, almeno ti sei ricordata qualcosa. È un inizio. 674 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Già. 675 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 È stata una lunga serata. 676 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Sì. 677 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 Sì, sono davvero esausto, quindi… 678 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 Buonanotte. 679 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 Buonanotte. 680 00:47:41,709 --> 00:47:42,793 Jake? 681 00:47:43,626 --> 00:47:45,168 Volevo solo dirti… 682 00:47:46,334 --> 00:47:48,918 Non penso d'aver mai incontrato uno come te, 683 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 perché se l'avessi fatto, me lo ricorderei. 684 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 Buonanotte. 685 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 - Buongiorno. - Buongiorno. 686 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Sono io, cara. Sono venuta a fare… 687 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 Il segreto sta tutto nei polsi. 688 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Ok. 689 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Fa niente. Un altro. Rifallo, di nuovo. 690 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 - Ok. Con entrambe le mani. - Ok. 691 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Uno, 692 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 due, 693 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 tre! 694 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 Ehi! 695 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Ottima coordinazione mano-occhio. Grande! 696 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Ecco qua. 697 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 - Spero che ti piaccia. - Buono! 698 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 La quantità giusta. 699 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 Perfetto. 700 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 Ok. 701 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Si deve usare molta glassa per renderla stabile. 702 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 - Ok. Così va bene. - Sì. 703 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 - Sì. - Sì. 704 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 Ma che… 705 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 - Non è bello, tutte e due! - Ehi! 706 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Ci siete dentro fino al collo! 707 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Ok, ragazzi, ricordate, restate sul tracciato, ok? 708 00:49:34,709 --> 00:49:36,709 L'ultimo che arriva paga la pizza. 709 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Via! 710 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 Andiamo! 711 00:49:41,209 --> 00:49:44,043 - State andando benissimo! - Sei pronta a sciare? 712 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Non so se ricordo come si fa. 713 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 Sarà facile. Segui i ragazzi, vai piano, come dicevo. 714 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 - Andrà tutto bene. - Ok. 715 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Vediamo cosa sai fare. Andiamo! 716 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Niente male. 717 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Oh, no. 718 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Tieni duro! 719 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 Presa! 720 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 Scusa, non volevo. 721 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 Non fa niente. 722 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 Grazie per avermi salvata. 723 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 Figurati. 724 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Perfetto. Ecco qua, la vostra ricevuta. 725 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Statemi bene. 726 00:50:37,793 --> 00:50:39,334 - Grazie ancora. - Grazie. 727 00:50:41,209 --> 00:50:43,626 Grazie per essere stati da noi. Buon Natale. 728 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 - Anche a te. - Ciao, Sarah. 729 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Ciao. 730 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 731 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Mi dispiace, cara. Non ti avevo visto. 732 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 Ti senti bene? 733 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Sto bene. Solo un po' di tristezza, credo. 734 00:51:09,209 --> 00:51:12,168 Forse non dovevo mettermi a sfogliarlo. 735 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 Che cos'è? 736 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Io lo chiamo il Libro dei Ricordi. 737 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 Biglietti di Natale, programmi di nozze, messaggi degli ospiti. 738 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 Oh, tua figlia. È davvero bella. 739 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 Grazie. 740 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Anche tu sei bellissima. 741 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 Ogni tanto mi piace ricordare a me stessa 742 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 quanto la nostra pensione abbia toccato la vita degli altri. 743 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Soprattutto… 744 00:51:47,084 --> 00:51:49,334 dato che non resteremo ancora a lungo. 745 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 - Pensavo che Jake non volesse vendere. - Potrebbe non avere scelta. 746 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 Per come vanno le cose, 747 00:51:56,834 --> 00:51:59,918 questo potrebbe essere il nostro ultimo Natale qui. 748 00:52:01,418 --> 00:52:04,501 Comunque non c'è niente di cui tu debba preoccuparti. 749 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Devo andare a prendere Avy. 750 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 Poi lo rimetti nella scrivania di Jake? 751 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 - Certo. - Grazie. 752 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 - Che succede? - Oh, ciao. Il cassetto era bloccato. 753 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Sì, volevo ripararlo. 754 00:52:43,126 --> 00:52:46,626 È davvero bellissima. Perché non la metti sull'albero? 755 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 Perché… 756 00:52:51,418 --> 00:52:52,834 non sono pronto a farlo. 757 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Oh, scusa. Non sono affari miei. 758 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 No, scusa. È solo che… io… 759 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Noi… io e Carla l'avevamo comprata insieme e… 760 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 Poi lei si è ammalata. 761 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 E… 762 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 non voglio liberarmene, 763 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 ma non riesco a decidermi di metterla sull'albero e… 764 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Sai cosa? Vado, o farò tardi al giro dei giocattoli. 765 00:53:26,001 --> 00:53:27,209 Giro dei giocattoli? 766 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Sì. Summit Springs lo fa ogni anno 767 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 per le famiglie che hanno problemi, quindi… 768 00:53:34,918 --> 00:53:36,084 È davvero dolce. 769 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 Sì, ogni bambino merita qualcosa per Natale. 770 00:53:40,376 --> 00:53:41,626 Ti serve aiuto? 771 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Sì, sarebbe bello. 772 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 - Come va? - Ho finito il mio primo pacco. 773 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 Wow! 774 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Ok. Non male. Ti mostro un trucco. 775 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Devi usare meno carta possibile. 776 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 L'incarto non dovrebbe richiedere più di tre pezzi di nastro adesivo. 777 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Quindi fai così, 778 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 e poi così. 779 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 E così. 780 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Bravissimo. 781 00:54:31,293 --> 00:54:32,126 Visto? 782 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacob! Sono felice che tu sia qui. 783 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Louise, non mi sarei mai dimenticato di te. 784 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 - Sembra che tu l'abbia già fatto. - Lei è Sarah. 785 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 - Buon Natale. - Buon Natale. 786 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 - Piacere. - Piacere mio. 787 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 - Jake, ci serve aiuto qui! - Va bene, torno subito. 788 00:54:50,209 --> 00:54:52,584 Voi non parlate di me in mia assenza. 789 00:54:53,918 --> 00:54:56,084 Salve, lasciamo qui i nostri giochi? 790 00:54:56,168 --> 00:54:57,376 Salve, sì, grazie. 791 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 - Buon Natale, e grazie tante. - Ecco qua. 792 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Non so cosa faremmo senza Jake Russell. 793 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 Fa da volontario, dona soldi. 794 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 Non so quanti enti di beneficenza ha aiutato in città. 795 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Vorrei ci fosse un modo per dimostrargli quanto significhi per noi. 796 00:55:16,751 --> 00:55:19,668 - Bello questo incarto. - Non so se l'ho fatto io. 797 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Grazie ancora per l'aiuto stasera. 798 00:55:27,376 --> 00:55:30,376 Grazie a te dell'invito. Erano tutti così gentili. 799 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Allora… 800 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 ti ricorderai di questo quando riotterrai la memoria? 801 00:55:38,918 --> 00:55:40,168 Non lo scorderò mai. 802 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 Siamo sotto il vischio. 803 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 Proprio così. 804 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Sai, forse non dovremmo farlo. 805 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 Insomma, se stai con qualcuno… 806 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 Sarebbe brutto. 807 00:56:09,459 --> 00:56:10,459 Per entrambi. 808 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Sì. Beh… 809 00:56:55,084 --> 00:56:56,084 - Quasi finito. - Sì. 810 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 Buongiorno! 811 00:56:58,001 --> 00:56:59,043 - Ciao! - Buongiorno. 812 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 So come possiamo aiutare la pensione. 813 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Ho i contatti di quasi tutti gli ospiti avuti 814 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 negli ultimi trent'anni. 815 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 È perfetto. 816 00:57:12,668 --> 00:57:13,626 A cosa serve? 817 00:57:13,709 --> 00:57:15,251 Per una raccolta fondi. 818 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Forte. Ne hai parlato con papà? 819 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 Non se ne parla. 820 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 - Cosa? - Mi hai sentito. 821 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 Non farò una raccolta fondi per salvare la pensione. 822 00:57:25,751 --> 00:57:29,918 Non sarà una raccolta fondi. Sarà come una rimpatriata di Natale. 823 00:57:30,001 --> 00:57:32,376 Inviteremo gli ospiti degli anni passati 824 00:57:32,459 --> 00:57:34,626 per celebrare i loro ricordi al North Star. 825 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 E sì, chiederemo una donazione, ma che problema c'è? 826 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 C'è che io vivo a Summit Springs. 827 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 Non voglio che la gente mi guardi in modo diverso e pensi che mi serva la carità. 828 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 Ma non vuoi neanche perdere il North Star, vero? 829 00:57:51,876 --> 00:57:52,751 Forse sì. 830 00:57:53,834 --> 00:57:57,126 - Non dici sul serio. - Sono stanco di lottare qui. 831 00:57:57,209 --> 00:57:59,418 Sono stanco che si rompa sempre tutto 832 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 e di chiedermi come faremo ad arrivare a fine mese. 833 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Non puoi voltare le spalle a questo posto. 834 00:58:06,126 --> 00:58:10,209 - Pensa a tutti i ricordi che hai fatto. - Sì. Lo faccio sempre. 835 00:58:10,293 --> 00:58:12,793 E alcuni sarei felice di lasciarli andare. 836 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 Ma tu che ne sai? Non ricordi nemmeno il tuo nome. 837 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, aspetta. 838 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Ok, senti, io… 839 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Tu non c'entri. 840 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Ok, in realtà sì. 841 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Senti, da quando sei arrivata 842 00:58:34,376 --> 00:58:38,793 mi hai fatto provare cose che non avrei mai pensato di provare. 843 00:58:40,293 --> 00:58:43,418 E sì, questo posto conserva molti ricordi per me. 844 00:58:45,168 --> 00:58:49,251 Mi sa che ho paura di farne… di nuovi. 845 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 Anche con una come te. 846 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Avanti. 847 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 Va tutto bene? 848 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Sì. 849 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 Cosa c'è? 850 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Niente, solo… 851 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 Si tratta di Sarah? 852 00:59:24,209 --> 00:59:25,834 Lo so che è dura, 853 00:59:26,668 --> 00:59:28,459 soprattutto in questo periodo. 854 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 Non lo so. 855 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 Io… non so più cosa sto facendo. 856 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Stai facendo di tutto per tenere unita questa famiglia. 857 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Ma ora le cose vanno bene. 858 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 859 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 Lasciati andare. 860 01:00:23,584 --> 01:00:26,501 Sarah. Stiamo facendo i fiocchi di neve. Mi aiuti? 861 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Scusa, Avy, ora non posso. Forse dopo. 862 01:00:29,293 --> 01:00:32,126 - Alejandra, posso parlarti un attimo? - Certo. 863 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 Credo sia ora che me ne vada. 864 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Ma no. Sai che puoi restare per il tempo necessario. 865 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Sì, grazie, ma è meglio per tutti che vada. 866 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Aspetta. Cosa? 867 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Sarah. Te ne vai? 868 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 Non puoi farlo. 869 01:00:48,543 --> 01:00:49,543 Temo di sì. 870 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Pensavo che saresti rimasta per Natale. 871 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 E mi piacerebbe, ma c'è stato un cambio di programma. 872 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Sì, è così. 873 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Papà. 874 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 Cos'è quello? 875 01:01:03,834 --> 01:01:06,043 Una cosa che ho conservato per il momento giusto. 876 01:01:07,626 --> 01:01:09,959 Ma Sarah dovrà aiutarci a montarlo. 877 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Per favore. 878 01:01:14,918 --> 01:01:17,918 - Hai detto… - Sì, ma non voglio farlo senza di te. 879 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 Più a sinistra. 880 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 - Così va bene? - E… 881 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 Perfetto. 882 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 È bellissimo, Jake. 883 01:01:37,126 --> 01:01:38,876 Sapete cosa serve adesso? 884 01:01:38,959 --> 01:01:40,209 Una festa di Natale? 885 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Ok, facciamolo! Andiamo! 886 01:01:43,418 --> 01:01:47,709 Ok, stringetevi un po'. Al tre, "Buon Natale". 887 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Uno, due, tre. 888 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 Buon Natale! 889 01:01:52,584 --> 01:01:54,459 Bene, godetevi le piste. 890 01:01:54,543 --> 01:01:55,543 Ok. Stampo. 891 01:01:55,626 --> 01:01:58,334 RICORDIAMOCI IL NATALE 24 DICEMBRE ALLE 19 892 01:02:02,168 --> 01:02:05,876 Per la vigilia, venite al North Star. C'è una festa di Natale. 893 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Ecco qua. Buon Natale. Festa di Natale al North Star. 894 01:02:12,126 --> 01:02:13,543 Alle 19:00, la vigilia. 895 01:02:13,626 --> 01:02:15,543 - Una festa al North Star. - Grazie! 896 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Là. 897 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 È il 24. Magari ha già dei programmi, ma noi ci saremo. 898 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 Sì, la cena è pronta. 899 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Un piatto di gustosi fagioli. 900 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Ecco qua, bello. 901 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 - Grazie, amico mio. - Già. 902 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 Questi sono i migliori fagioli in scatola 903 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 che abbia mai mangiato. 904 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Hai mai pensato di aprire un blog di sopravvivenza? 905 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Potrei trovarti degli sponsor. 906 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Grazie, Tad. Non sarebbe fantastico? 907 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Piccante. 908 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 Sì, hanno un po' di brio. Sono subdoli. 909 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Sì! È arrivato il brio. 910 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 Un bel brio! 911 01:03:23,084 --> 01:03:24,293 Non proprio subdoli. 912 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Sta entrando adesso. 913 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Ciao! Sono rientrato. Chiamami appena senti il messaggio. 914 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 Grazie, Morgan. 915 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 Terry? 916 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 Signor Belmont. Salve, è tornato. 917 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 Devo parlare con Sierra, ma non risponde. 918 01:03:43,501 --> 01:03:46,418 - Dille di venire nel mio ufficio. - Mi dispiace. 919 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 Non so dove sia. 920 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Cosa? 921 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 Ti avevo chiesto di occuparti di lei. 922 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 Sì, ma l'altro giorno è andata a sciare con Tad 923 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 e poi non l'ho più vista. Quindi… 924 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 “L’altro giorno?” Quindi non vedi mia figlia da quattro giorni? 925 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 No, pensavo solo che volessero passare del tempo insieme. 926 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 Mi ha detto di non disturbarla. Poi io… 927 01:04:09,543 --> 01:04:11,584 - Noi. - Abbiamo trovato questo biglietto. 928 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 Mia figlia non se ne va mai senza bagagli. 929 01:04:24,293 --> 01:04:26,334 Tu, di' alla Sicurezza di controllare la zona. 930 01:04:26,418 --> 01:04:27,959 Perlustrate ogni centimetro. 931 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 - Subito. - E tu, chiama l'ufficio dello sceriffo. 932 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Ok. Cosa gli dico? 933 01:04:33,876 --> 01:04:35,668 Che devono trovare mia figlia. 934 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Certo. 935 01:04:39,084 --> 01:04:41,876 SCERIFFO 936 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 ATTRAVERSEREMO IL PASSO A PIEDI VENITE A PRENDERCI! 937 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 Serve una squadra di ricerca. Due imbecilli dispersi sul passo. 938 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Ricevuto. Sappiamo di chi si tratta? 939 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Sì, è Ralph. Di nuovo col bracconaggio. 940 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Sì? 941 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Sei pronta, cara? 942 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 Sto solo cercando qualcosa da mettermi. 943 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 In realtà, è per questo che sono qui. 944 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Mi sono presa la libertà di prenderti qualcosa da mettere stasera. 945 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Spero che ti stia. 946 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Oddio, grazie tante. Non dovevi. 947 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 Ma volevo. 948 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Fai sorridere Jake. 949 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 Non lo faceva da molto tempo. 950 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Ho anche portato delle scarpe. 951 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Grazie. 952 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 - Ci vediamo di sotto? - Ok. 953 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Temo che stavolta finirai dentro. 954 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Cosa? È un oltraggio! Quell'uomo è un eroe. 955 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 - Faceva bracconaggio su terreno federale. - Mi ha salvato la vita. 956 01:06:09,043 --> 01:06:11,751 - Dovrete arrestare anche me. - Tad? 957 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 Beau! 958 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 Cosa ci fai qui? 959 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 - È una storia lunga e orribile. - Dov'è mia figlia? 960 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 Non lo so. Immagino all'hotel? 961 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 No, non è all'hotel. Dicono che doveva essere con te. 962 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 Vero, ma ci siamo separati quando eravamo sul monte. 963 01:06:29,043 --> 01:06:30,959 - Le avevo chiesto la mano. - Eh? 964 01:06:31,501 --> 01:06:33,626 - "La mano" per sposarla? - Sì. 965 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 - Pare che ti chiamerò "papà". - Ehi, congratulazioni. 966 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 - Grazie, amico. - So dov'è. Andiamo. 967 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Un momento. E Ralph? 968 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, lascialo andare. 969 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 È Natale. 970 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 Beh, grazie, Tad. 971 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 Restiamo in contatto. 972 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 I tuoi braccialetti. 973 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Che stai facendo? 974 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Controllavo. 975 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 Lo sai che non si apre prima di Natale. 976 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 Ti osservo. 977 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Pensi che il cibo basti? Non voglio che si resti a corto. 978 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 Non credo sia un problema. È la vigilia. 979 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 La gente ha da fare. È una festa dell'ultimo minuto. 980 01:07:21,043 --> 01:07:25,668 - È tardi e non c'è ancora nessuno. - Non arrenderti. Abbi un po' di fede. 981 01:07:31,251 --> 01:07:32,084 Wow! 982 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah! 983 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Adoro il tuo vestito. 984 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Sei… 985 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Bellissima. 986 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 Grazie. Me l'ha comprato Alejandra. 987 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Ti sta una meraviglia. 988 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, perché non vieni ad aiutarmi a preparare altri stuzzichini? 989 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 - Papà ha detto che non serve altro. - Avy. 990 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 Allora… 991 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 Allora, è tutto pronto per stasera? 992 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Sì, credo di sì. 993 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 Vuoi fare 994 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 un'ispezione finale? 995 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Certo. 996 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 L'ambiente è fantastico. 997 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 Sì, ho spostato un po' di tavoli 998 01:08:20,918 --> 01:08:23,584 e messo una pista da ballo. Non si sa mai. 999 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 Che dici, la proviamo? 1000 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 Non so se so ballare, ma… 1001 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 Ho una bella sensazione per stasera. 1002 01:09:09,293 --> 01:09:11,668 È strano se spero che non venga nessuno? 1003 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Ehilà! 1004 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 - Buon Natale. - Ehi! Siete qui! 1005 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 Sì, scusate il ritardo. 1006 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 Lo spazzaneve di Ed Hudson mi ha rallentato venendo qui. 1007 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Beh, grazie di essere venuto. 1008 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 Sì, ma non sono solo io. 1009 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 È bello vederti. 1010 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 - Buon Natale. - Buon Natale! 1011 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 - Buon Natale. - Buon Natale. 1012 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 Buon Natale. 1013 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 - Prendete qualcosa da mangiare. - Grazie. 1014 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 Ehi! Grazie. 1015 01:09:51,793 --> 01:09:52,709 Ehi, come va? 1016 01:09:53,209 --> 01:09:55,793 - Grazie per essere venuti. - Buon Natale. 1017 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Che bello vederti! 1018 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 - Pare si stiano divertendo. - Sì. È la tua opportunità. Vai! 1019 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 No, non vado laggiù. Non saprei cosa dire. 1020 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 Andrai benissimo. 1021 01:10:18,709 --> 01:10:21,376 Ti apprezzeranno tutti. Si divertono un mondo. 1022 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Scusate. Scusatemi, signori. 1023 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 Volevo solo dire 1024 01:10:32,293 --> 01:10:35,293 che se vedete una casa di marzapane, non mangiatela. 1025 01:10:35,376 --> 01:10:37,001 È puramente decorativa. 1026 01:10:37,084 --> 01:10:38,293 Parlo con te, Kenny. 1027 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 No, scherzo. Dunque, salve a tutti. 1028 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Mi chiamo Jake. Sono il proprietario… 1029 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Credo che ti conoscano tutti. 1030 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Giusto. Ok, beh, comunque. 1031 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 Grazie a tutti per essere venuti. 1032 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Ce la puoi fare. 1033 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 Volevo solo dire… 1034 01:11:01,209 --> 01:11:03,709 Beh, che il North Star… 1035 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Dunque, la situazione è che… 1036 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Non ce la faccio. 1037 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Sai, io ricordo la prima volta che la nostra famiglia è venuta qui. 1038 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Hai preso mio figlio e gli hai insegnato a sciare. 1039 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 E devo ammetterlo, gli ci è voluto un po'. 1040 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Già, proprio così. 1041 01:11:32,501 --> 01:11:34,334 Ora è nel Soccorso Alpino. 1042 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 Insomma, pensavo di doverti questo per le lezioni di sci. 1043 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 E scusa il ritardo. 1044 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 Howard, non posso. Questo è… 1045 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Wow, io… 1046 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Quando ci siamo sposati, non potevamo permetterci la luna di miele. 1047 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Ci hai dato la suite più grande per il weekend, 1048 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 champagne e tutto il resto, e senza volere un soldo, quindi… 1049 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 Vogliamo darti questo. 1050 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Grazie per questo. Grazie infinite. 1051 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Grazie, ragazzi. 1052 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Credo sia un buon momento per fare un piccolo annuncio. 1053 01:12:08,459 --> 01:12:12,418 Il consiglio comunale di Summit Springs ha proposto 1054 01:12:12,501 --> 01:12:15,084 di dichiarare il North Star sito storico. 1055 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 Wow. 1056 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 Dovrebbe aiutare per i fondi e le sovvenzioni per ristrutturare. 1057 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 E personalmente… 1058 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 Questo è per quando hai estratto la mia auto da quel banco di neve. 1059 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Oddio. Non posso credere che te lo ricordi. 1060 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 - Sei un brav'uomo, Jake. - Grazie mille, wow. 1061 01:12:40,001 --> 01:12:42,251 - Ti vogliamo bene. - Grazie tante. 1062 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 - Grazie, ragazzi. - Buone feste. 1063 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 - Wow. - Buon Natale. 1064 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Signori, grazie mille. Buon Natale. 1065 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 - Buon Natale, Jake. - Grazie. 1066 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Grazie a tutti. 1067 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 - Te lo meriti. - Buon Natale. 1068 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 - Amiamo il North Star. - Grazie tante. 1069 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 Siamo felici di ricambiare. 1070 01:13:04,043 --> 01:13:04,876 Davvero, io… 1071 01:13:04,959 --> 01:13:07,209 Non so proprio cosa dire. Accidenti. 1072 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 È tutto… 1073 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Sono davvero commosso. 1074 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Vorrei dire una cosa, però. 1075 01:13:16,418 --> 01:13:18,459 Niente di tutto questo sarebbe stato possibile 1076 01:13:18,543 --> 01:13:21,376 se non fosse stato per un'ospite speciale 1077 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 che soggiorna qui alla pensione. 1078 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Ha cambiato il modo in cui vedo 1079 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 molte cose. 1080 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 Non ultimo me stesso. 1081 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 Quindi possiamo… Possiamo farla venire qui? 1082 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Verresti un attimo qui? 1083 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Signori, rivolgete un sentito ringraziamento a… 1084 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra! 1085 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Finalmente ti ho trovata! Tesoro! 1086 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Guardati. 1087 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Ti ho cercata incessantemente. 1088 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Perfetto. Riuniti per Natale. 1089 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Così ti chiami Sierra. 1090 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Sì. Mia figlia. 1091 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 - Cosa ha detto? - Sua figlia. 1092 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Sierra. 1093 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Mi ricordo quel nome. 1094 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 È il mio nome. 1095 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Beh, ovvio che è il tuo nome. 1096 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 E tu chi sei? 1097 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 Ehilà? Sono io, Tad Fairchild, il tuo fidanzato. 1098 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 - Sono fidanzata? - Sì. 1099 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 Sei… la figlia del sig. Belmont? 1100 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Papà. 1101 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 Sì. Sì, tesoro. 1102 01:14:32,918 --> 01:14:35,418 Ci siamo già incontrati. L'altra settimana. 1103 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 - Signor Russell? - Sì, Jake. 1104 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 E io… Scusi, io… 1105 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 Non sapevo chi fossi. 1106 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 Non me lo ricordavo. 1107 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Scommetto che ti ricorderai questo. 1108 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 È troppo largo. 1109 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 Te l'ho già detto, vero? 1110 01:14:55,876 --> 01:14:56,709 Tad. 1111 01:14:57,834 --> 01:15:01,209 Stavo sciando, sono caduta e ho sbattuto contro un albero. 1112 01:15:02,209 --> 01:15:03,709 E poi sono finita qui, 1113 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 con te. 1114 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1115 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 Con te. 1116 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 Non so cosa sia successo qui, 1117 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 ma è chiaro che ti sei preso ottima cura di lei. 1118 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 E lo apprezzo tantissimo. 1119 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Torniamo in hotel, ok, tesoro? 1120 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 Un bel bagno caldo e uno champagne per schiarirti le idee. 1121 01:15:25,126 --> 01:15:26,751 Sì, l'hotel. Devo tornare. 1122 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Esatto. 1123 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, aspetta! 1124 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 Non te ne andare. 1125 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Mi dispiace tanto, piccola. 1126 01:15:36,751 --> 01:15:38,084 Ma devo andare a casa. 1127 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 Vieni, tesoro. 1128 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Non so cosa dire. 1129 01:15:50,126 --> 01:15:51,293 Grazie di cuore. 1130 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Già. Di niente. 1131 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Addio. 1132 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 Papà? Dove sta andando Sarah? 1133 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Si chiama Sierra, tesoro. Sta andando a casa. 1134 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 Jake? 1135 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Volevo solo dirti che non penso d'aver mai incontrato uno come te. 1136 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Tutto bene? 1137 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tre. 1138 01:17:04,293 --> 01:17:05,126 Ehi! 1139 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Lo so, ma non voglio farlo senza di te. 1140 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Bellissima. 1141 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Signorina Belmont? È sveglia? 1142 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Sono sveglia. 1143 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 Il sig. Fairchild voleva che le ricordassi 1144 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 che ha indetto una conferenza stampa tra due ore. 1145 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 C'è stata… luccicoso. 1146 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Oh, puoi entrare. 1147 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 C'è stata un po' di attenzione mediatica sulla sua storia. 1148 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Signorina Belmont, che sta facendo? 1149 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Sto solo aiutando un po' le domestiche. 1150 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Dopotutto, è Natale. 1151 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 Si sente bene? 1152 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Sì. 1153 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Guardi questo splendido pezzo, arriva da Milano. 1154 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 Oggi starò sul semplice. 1155 01:18:09,709 --> 01:18:10,793 Oh, va bene. 1156 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Grazie. 1157 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Caviale? 1158 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 In realtà, mi va più qualcosa di diverso. 1159 01:18:16,584 --> 01:18:17,751 Non è lei. 1160 01:18:17,834 --> 01:18:19,418 - Lo sappia. - Strano. 1161 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 Spero che quel terribile ostello non l'abbia traumatizzata. 1162 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 Arriva. 1163 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, che stai facendo? 1164 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Sto preparando la colazione. 1165 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Ma tra mezz'ora c'è la conferenza stampa. 1166 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Devi andare a vestirti. 1167 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Sono vestita. 1168 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Papà! 1169 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Grazie! 1170 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 Di nulla. 1171 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 Amo il mio libro. 1172 01:19:03,043 --> 01:19:06,418 - Sono felice che ti piaccia. - Li proverò subito. 1173 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Grazie per il mio fantastico casco! 1174 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 - Mi metto a pulire un po'. - Anch'io. 1175 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 Sono stati molto generosi ieri sera. 1176 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 Sì, è vero. 1177 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Non credo servirà, se non avremo prenotazioni. 1178 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Sì, hai ragione. 1179 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Servirà un miracolo di Natale. 1180 01:19:28,918 --> 01:19:30,043 - Ultime notizie. - Papà! 1181 01:19:30,126 --> 01:19:34,543 L'ereditiera scomparsa Sierra Belmont, figlia del magnate Beauregard Belmont… 1182 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Vieni qui. 1183 01:19:35,626 --> 01:19:38,626 …è stata ritrovata. Siamo in diretta con la conferenza stampa. 1184 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Cos'è successo, sig.na Belmont? Dov'era? 1185 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Prima di rispondere alle domande, 1186 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 vorrei ringraziare Jake Russell e la sua famiglia al North Star Lodge. 1187 01:19:47,626 --> 01:19:51,001 Si sono presi cura di me nel loro affascinante resort, 1188 01:19:51,084 --> 01:19:52,501 che consiglio vivamente. 1189 01:19:53,251 --> 01:19:56,376 - È il North Star Lodge. - Ha progetti per il futuro? 1190 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 Le rispondo io mostrandovi questo. 1191 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 - Diteci della proposta. - Signore? 1192 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 - Un'altra domanda. - Così fuggirete? 1193 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 - Non è bellissimo? - Chi l'ha disegnato? 1194 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 È di Diamanti Jefferson. 1195 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 #GioielliJeffersonPerTe. 1196 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 Siete fidanzati. 1197 01:20:14,209 --> 01:20:17,084 Il sig. Fairchild mi ha chiesto di sposarlo. 1198 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 - Ma io… - Sarà emozionato, sig. Belmont. 1199 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Emozionato è riduttivo per come mi sento. 1200 01:20:25,001 --> 01:20:26,501 Quand'è il grande giorno? 1201 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 È ancora da decidere. 1202 01:20:29,334 --> 01:20:34,793 Sarà un segreto, come la destinazione dell'aereo che prenderemo tra poco. 1203 01:20:34,876 --> 01:20:35,709 Non so se… 1204 01:20:37,334 --> 01:20:38,543 Può bastare così. 1205 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Rispondo io. 1206 01:20:46,084 --> 01:20:49,043 Il mio desiderio di Natale non si è avverato. 1207 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Che vuoi dire, tesoro? 1208 01:20:54,918 --> 01:20:59,334 Quando eravamo all'albero dei desideri, non ho espresso un desiderio per me. 1209 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 Ma per te, papà. 1210 01:21:01,168 --> 01:21:06,043 - Hai rinunciato al tuo desiderio per me? - Volevo che trovassi qualcuno da amare. 1211 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Ti prendi cura di tutti noi. 1212 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Volevo solo che qualcuno si prendesse cura di te. 1213 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Qualcuno come Sarah. 1214 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Avy, tesoro, non è così facile. 1215 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 Certo che lo è. Ti piace, vero? 1216 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 - Beh, sì, ma… - Gliel'hai mai detto? 1217 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Non direttamente, no. 1218 01:21:30,543 --> 01:21:34,084 C'è ancora tempo, papà. Credo che dovresti dirglielo. 1219 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 - Vai a cambiarti. Vai a dirglielo. Dai! - Ok, va bene. 1220 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 Le strade sono chiuse quaggiù. 1221 01:21:41,501 --> 01:21:42,876 Prendo la motoslitta! 1222 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 O forse no. 1223 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Papà? 1224 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Cos'è quello? 1225 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 Che cos'è? 1226 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Che ci fa qui? 1227 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 - Siete state tu e la nonna? - No. Da dove viene? 1228 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 Non lo so. Vado a prendere Balthazar. Vieni? 1229 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 - Certo. - Va bene. 1230 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 Il mio desiderio. 1231 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Si sta avverando. 1232 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 Tra un paio d'ore, saremo in spiaggia a farci dei selfie. 1233 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 Sai una cosa? Tu vai avanti. 1234 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 - Ci vediamo all'auto. - Fai presto. 1235 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 - Ok. - Non voglio perdere il volo. 1236 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 Papà? 1237 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Mi spiace di non essere riuscita a dirti 1238 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 di me e Tad, del fidanzamento. 1239 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 Tranquilla, tesoro. 1240 01:22:44,168 --> 01:22:47,334 La cosa più importante per me è che tu sia felice. 1241 01:22:48,001 --> 01:22:49,001 Sei felice, vero? 1242 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 Sì. 1243 01:22:51,543 --> 01:22:55,418 - Riguardo al lavoro. - Non preoccuparti. Sarà lì ad aspettarti. 1244 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 È questo il punto. Non voglio che sia così. 1245 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Non capisco. 1246 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Vice Presidente di Atmosphere? L'hai fatto solo per me. 1247 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Beh, forse un po', ma io… 1248 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 E ti adoro per questo, e sarò sempre tua figlia. 1249 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 Ma io… devo trovare la mia strada. Spero che tu non sia arrabbiato. 1250 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 Arrabbiato? 1251 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 No. 1252 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Non credo di essere mai stato così fiero di te. 1253 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 Davvero? 1254 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 Ho promesso a tua madre che mi sarei preso cura di te. 1255 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Beh… 1256 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 Pare tu stia iniziando a farlo da sola. 1257 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 Ti voglio bene. 1258 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 Anch'io. 1259 01:23:37,668 --> 01:23:39,459 Tua madre sarebbe fiera di te. 1260 01:23:39,959 --> 01:23:40,876 Grazie, papà. 1261 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Ok. 1262 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Va bene. 1263 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 Buon Natale, North Star Lodge. 1264 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 - …del telegiornale? - Sì, è questo. 1265 01:23:57,126 --> 01:23:58,876 - Vorrei prenotare. - Per quanti? 1266 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 Quando? 1267 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 Posso metterla in attesa un momento? 1268 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Grazie. 1269 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Buon Natale, North Star Lodge. 1270 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 È qui che si trovava Sierra Belmont? 1271 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Sì, è il posto dove è stata Sierra Belmont. 1272 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Sì. Per quanti? 1273 01:24:17,001 --> 01:24:18,209 North Star Lodge? 1274 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Santo cielo. 1275 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Può attendere? 1276 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 Andiamo, Balthazar! Bravo! 1277 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra, ehi! 1278 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 - Il telefono si illumina a festa. - Scherzi? 1279 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 Jake, 1280 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 siamo al completo. 1281 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 Posso portarle qualcosa? 1282 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 La mia giacca, magari? 1283 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 - Sì, perché l'inverno è… - Sì. 1284 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Ok. 1285 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra! Sei pronta a partire, tesoro? 1286 01:24:59,501 --> 01:25:00,626 Che stai facendo? 1287 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 Mi dispiace, Tad. 1288 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Sei un bravo ragazzo, ma non sono ancora pronta. 1289 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 Pensavo di esserlo, ma non è così. 1290 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 Mi stai lasciando? 1291 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 A Natale? 1292 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Ti conosco, Tad. Per Capodanno sarai già a posto. 1293 01:25:26,043 --> 01:25:28,376 Ti spiace se lo posto sulla mia pagina? 1294 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 I miei follower l'adoreranno. 1295 01:25:30,584 --> 01:25:33,334 Niente fa salire i numeri come una separazione. 1296 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 Buon Natale, Tad. 1297 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 Buona fortuna. 1298 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Mi dispiace tantissimo, signor Fairchild. 1299 01:25:51,834 --> 01:25:53,543 Addirittura durante le feste. 1300 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 Tu. Terry. 1301 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 Sì? 1302 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 Che fai per Capodanno? 1303 01:26:10,459 --> 01:26:13,918 - Potresti guardare Balthazar? - Sì. Vai a cercare Sarah. 1304 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 - Va bene. - Aspetta! 1305 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 Molto meglio. 1306 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Aspetta! Ferma l'auto. Non muoverti. 1307 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 Aspetta! 1308 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Senti, puoi darmi un secondo? 1309 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 Senti, ok, lo so che ci conosciamo a malapena, 1310 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 e forse penserai che sono pazzo a dirlo. 1311 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Ma non posso lasciarti andare senza dirti che mi sto innamorando di te. 1312 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 Beh, è molto lusinghiero, ma ho altri piani. 1313 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 Buon Natale. 1314 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 Buon Natale. 1315 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 Scusami, figliolo. 1316 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Credo che ciò che stai cercando sia nel cortile sul retro. 1317 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 - Sierra! - Jake? 1318 01:27:39,209 --> 01:27:40,584 Non dovevi partire? 1319 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 No, cambio di programma. Resto qui, 1320 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 senza Tad. 1321 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 Davvero? 1322 01:27:46,751 --> 01:27:47,793 Proprio così. 1323 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 Allora, che ci fai qui? 1324 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Volevo solo ringraziarti. 1325 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 Pare che il North Star sia al completo per la stagione. 1326 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 Davvero? Al completo? Sembra che avrai bisogno di aiuto per gestire il posto. 1327 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Sarebbe fantastico. 1328 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Mio padre parlava di investire nel North Star, 1329 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 ma non credo che ti interessi. 1330 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 Già. 1331 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Gli ho detto che avrei provato a convincerti durante le feste. 1332 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Sempre che tu voglia passarle con me. 1333 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Sai una cosa? 1334 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 C'è questa tradizione natalizia. 1335 01:28:27,209 --> 01:28:29,001 Ma venendo, ho sbattuto la testa 1336 01:28:29,084 --> 01:28:31,834 e per quanto mi sforzi, non ricordo quale sia. 1337 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 È… 1338 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Sì, qui credo di poterti aiutare. 1339 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Eccoli là. 1340 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 Sierra! 1341 01:28:57,043 --> 01:28:59,001 - Non te ne sei andata! - Ehi! 1342 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 Ciao. 1343 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 Dove… 1344 01:29:07,918 --> 01:29:09,001 Dov'è finito Ted? 1345 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 Si chiama Tad, papà. E non era destino. 1346 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 - Sono lieto che tu sia qui. - È bello vederla. 1347 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 - Che Natale, ragazzi. - Sì, non lo dimenticherò mai. 1348 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 E vedo che ha conosciuto mia figlia, Avy… 1349 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 Buon Natale! 1350 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 Buon Natale! 1351 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tad, ti ho detto nella hall. Dove sei? 1352 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Oh, mio Dio. 1353 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Cavolo. 1354 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Scusami. Non ti avevo visto. 1355 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 È il caos. 1356 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Niente. Stiamo girando. 1357 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Andiamo! 1358 01:30:10,168 --> 01:30:12,084 Forza! Sci in movimento. Arrivo. 1359 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 - Non reciteremo. - Sì. 1360 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 Hai espresso un desiderio senza di me? 1361 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 È bellissimo. Perché non lo metti sull'albero? 1362 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Su Fulmine! Su Ballerina! 1363 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 - Allora? - Ehi! 1364 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Forza! 1365 01:30:41,626 --> 01:30:44,793 Tad, non è a comando vocale! Fammi scendere! Sei ridicolo! 1366 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Un, deux, trois! 1367 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 Oh, le mie mani! 1368 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 - Come ti chiami, salvatore? - Ralph. 1369 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 Cosa? 1370 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Scusate. 1371 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 - Mi spiace. - Sorridi... 1372 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Sbatti sempre le palpebre? 1373 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Non sono abituato a vedere donne qui alla pensione. 1374 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 Renne! 1375 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 Siamo atterrati sulla Luna! 1376 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Siete stonati. Stonatissimi, ok? 1377 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 Azione! 1378 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 Credo che tu debba essere più educata. 1379 01:31:33,376 --> 01:31:34,834 - Sii educata. - Dio! 1380 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Facciamone un'altra perché non riesco… 1381 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 Non riesco a smettere di ridere. 1382 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 Non è divertente. 1383 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 Ci saranno tantissimi festaioli. 1384 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 La vigilia di Capodanno… di Natale. 1385 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 - Ho qualcosa sul naso? - Sì. 1386 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Non verrà ucciso niente. 1387 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 Non so come sia successo. 1388 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Devi solo andare là e parlare col cuore. 1389 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Cosa? Cosa sto facendo? 1390 01:32:13,709 --> 01:32:14,584 Per me va bene. 1391 01:32:17,709 --> 01:32:20,418 Puoi dire a quell'uomo muscoloso dietro di me 1392 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 di non rubarmi i primi piani? 1393 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Scusi, signore? 1394 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 No. 1395 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 E taglia. 1396 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Sottotitoli: Francesco Santochi