1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:58,293 --> 00:01:00,918 Selamat pagi, Cik Belmont. Panggilan ini untuk kejut cik. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 - Suhu 35 darjah. - Selamat tinggal. 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,751 Cik nak saya hantar… 5 00:02:20,293 --> 00:02:22,251 Tolak sajalah. 6 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Beritahu ayah awak, awak tak nak kerja itu. 7 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 Dia terbangkan saya jauh ke sini dengan jet peribadi untuk Krismas. 8 00:02:28,501 --> 00:02:30,459 Saya tak nak lukakan perasaannya. 9 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 Selamat pagi, Cik Belmont. Saya Terry Carver daripada Servis Tetamu. 10 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Ayah cik minta saya jadi pembantu peribadi cik di sini, 11 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 ini pula Skuad Glam cik. 12 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Baiklah. 13 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 Saya tak nak terlibat dalam perniagaan hotel. 14 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Awak dah cuba beritahu dia? 15 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Ayah takkan faham. 16 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 Setahu dia, kerjaya ini sempurna untuk saya. 17 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Saya cuba bayangkan baju yang awak perlu pakai. 18 00:02:56,376 --> 00:02:58,376 Saya harap bukan tanda nama. 19 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 - Apa jawatannya? - Naib Presiden Atmosfera. 20 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Ia bukan kerja sebenar pun. Saya rasa dia reka saja jawatannya. 21 00:03:11,084 --> 00:03:13,168 Sekarang pun dah susah bagi saya. 22 00:03:13,251 --> 00:03:15,918 Apabila orang pandang saya, mereka hanya nampak anak manja 23 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 Beauregard Belmont, usahawan hotel yang ulung. Saya tak manja! 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 Gaun atau seluar? 25 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Entahlah. Itu seluar kulit palsu? 26 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Kulit tumbuhan. 27 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 Tad, tolong saya! Saya perlu tinggalkan legasi sendiri. 28 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 Okey. Bagaimana media sosial awak? 29 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 Tak bagus. Saya dah beritahu akaun saya digodam gadis itu, ingat? 30 00:03:35,543 --> 00:03:37,959 Ya. Nasib baiklah awak bercinta dengan salah seorang 31 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 pempengaruh terkenal Hype Magazine. 32 00:03:39,876 --> 00:03:41,751 Setiap hari awak ingatkan saya. 33 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Selepas makan tengah hari dengan ayah awak, 34 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 apa kata kita main ski dan ambil gambar bersama? 35 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 Siarnya ke Instagram. 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 Saya ingat awak tak mahu hebohkan hubungan kita. 37 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Mungkin tiba masanya satu dunia tahu. 38 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Ia akan naikkan penglibatan pengikut media sosial. 39 00:03:56,418 --> 00:03:57,959 Ia akan buktikan kepada ayah awak, 40 00:03:58,043 --> 00:04:00,543 awak juga boleh ada kerjaya sebagai pempengaruh. 41 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Ya, saya cuma nak orang ingat saya lebih daripada nama keluarga saya. 42 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 Serahkan kepada Tad awak. 43 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 Oh, tren menurun. 44 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 Masa untuk swafoto dalam limousin. Jumpa nanti. 45 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Okey, saya cinta… Helo? 46 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Sambungan teruk? 47 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Lebih kurang. Saya pilih Valenyagi. 48 00:04:17,543 --> 00:04:19,501 - Pilihan yang bagus. - Serta topi cantik. 49 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 En. Belmont! 50 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 Hei! Nasib saya nampak awak. 51 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 Hei, saya Jake Russell. Saya pemilik… 52 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 - Telatap Bintang Utara. - Ya. 53 00:04:41,001 --> 00:04:43,251 Ya, setiausaha saya kata awak telefon. 54 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 - Lima belas kali. - Sebanyak itu? 55 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 Apa yang mustahaknya? 56 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Saya cuma nak sedikit masa awak. 57 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Boleh. 58 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Tapi awak perlu kalahkan saya main ski. 59 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 - Serius? - Apa pendapat awak? 60 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 Awak ketinggalan! 61 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 Lebih baik lekas! 62 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Bagus. 63 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Ya, ingatkan saya kalahkan awak tadi, tapi akhirnya awak atasi saya. 64 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Jom. Awak boleh cakap sambil kita berjalan. 65 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Wah, tempat ini nampak macam dalam SpaceX. 66 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 Kami cuba berada selangkah ke depan. 67 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 Di sini. 68 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 Wah. Tempat awak di sini mengagumkan. 69 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 Ia memang destinasi ski bertaraf dunia. 70 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Tapi, tak semua orang mampu beli kelas bertaraf dunia. 71 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 Ikut kajian, 70 peratus pemula belajar ski di tempat peranginan lebih kecil. 72 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Macam tempat awak. 73 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 Tepat sekali. Apabila mereka jadi pemain ski lebih baik, 74 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 mereka ke tempat peranginan lebih besar begini. 75 00:06:10,293 --> 00:06:12,209 Awak mahu saya melabur dalam telatap awak 76 00:06:12,293 --> 00:06:14,584 untuk pastikan ini berterusan, betul? 77 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Lebih kurang, ya. 78 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Oh, Skyler. Nak koko? 79 00:06:19,293 --> 00:06:20,459 - Boleh. - Dua, ya. 80 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 Baik, En. Belmont. 81 00:06:21,751 --> 00:06:24,126 Saya ada pengiraan untuk peningkatan berkesan kos, 82 00:06:24,209 --> 00:06:27,793 lif berkelajuan tinggi, spa dengan tab panas, sauna… 83 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 Kalaulah saya boleh bantu, tapi saya perlu jawab kepada pelabur sendiri. 84 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 - Saya pasti awak faham. Terima kasih. - Saya… 85 00:06:35,001 --> 00:06:36,084 Nah. Percuma saja. 86 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 - Dan apa saja dia perlukan hari ini. - Baik. 87 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 Saya minta diri dulu, ada hal lain. 88 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 Oh, awak mengagumkan tadi, biar saya menang. 89 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Syabas. 90 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Ini keselamatan. Maklumkan staf. Cik Belmont sedang bergerak. 91 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 Dia berminat? 92 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 - Tak, dia tak mahu. - Kecewanya. 93 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 - Ya. Lagipun kemungkinan rendah. - Maaf. 94 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 - Jumpa di telatap nanti. - Jumpa nanti. 95 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Okey. Saya di lobi. Saya tak nampak awak. 96 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 Saya di lobi, 97 00:07:20,334 --> 00:07:22,959 dan sejujurnya saya susah untuk terlepas pandang. 98 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Saya dekat dewangga yang sesuai dengan jaket saya. 99 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Tumpang lalu. 100 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Sekarang saya di ruang istirahat dekat pendiangan. 101 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 - Hei! - Saya pakai Valenyagi… 102 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 - Oh… - Oh, Tuhan! 103 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Maafkan saya. Saya tak nampak awak. 104 00:07:41,626 --> 00:07:42,668 Valenyagi saya! 105 00:07:42,751 --> 00:07:45,501 Saya akan bayarkan cucian kering, atau ambilkan soda… 106 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 Apa jadi, sayang? 107 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 Oh, tidak! Bukan Valenyagi! 108 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 Awak buat makin teruk. 109 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 - Dia terlanggar saya. - Ia kemalangan! 110 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 Saya datang dari tepi, dia pun dari tepi 111 00:07:58,668 --> 00:08:01,334 - kemudian kami berlanggar. - Semua okey? 112 00:08:01,418 --> 00:08:03,543 - Saya agak kecewa, tapi terima kasih. - Tad! 113 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 Tapi mat kampung ini terlanggar teman wanita saya 114 00:08:06,876 --> 00:08:08,709 dan rosakkan adibusananya. 115 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 - Sekali lagi, maaf. Saya tak sengaja. - Dengar sini. Pergi saja, okey? Pergi. 116 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Arah sana. 117 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Ya. Tak perlulah tunjuk. 118 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Cik mahu bakon salai istimewa di atas salad? 119 00:08:25,626 --> 00:08:27,543 Tak apa. Saya tak makan bakon. 120 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 Baiklah. 121 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Ted, bagaimana dengan perniagaan Internet awak? 122 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Namanya Tad, ayah. Ia bukan hal perniagaan. 123 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad seorang pempengaruh. Berjuta-juta orang ikut dia. 124 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Maknanya, awak jurujual. 125 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 Sudah berapa lama kamu bersama? 126 00:08:49,334 --> 00:08:51,001 Hampir setahun, En. Belmont. 127 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 Dah tiba masa awak panggil dia Beauregard. 128 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 Betul, ayah? 129 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 Okey. 130 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 Oh, ya, Beau. 131 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Awak tahu keadaannya. Suatu hari… 132 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 itu pun dia. 133 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 Di kedai kopi kehidupan. 134 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Sierra bak kopi gelas besar. 135 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Sohor kini! 136 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Hai. 137 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 - Hai, Jake. - Hai, apa khabar? Hei, kawan. 138 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Tolonglah. 139 00:10:03,626 --> 00:10:05,126 - Semua okey? - Hei, Jake. 140 00:10:05,876 --> 00:10:08,126 Cuba hidupkan kereta salji, tak menjadi. 141 00:10:08,209 --> 00:10:10,251 Tinggalkan di bangsal. Nanti saya baiki. 142 00:10:10,334 --> 00:10:11,168 Baiklah. 143 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 Hei! Kamu semua nak pergi mana? 144 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Ayah! Pokok Hajat Krismas, ingat? Mak bawa kita setiap tahun. 145 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 - Betul. - Sekarang tugas nenek pula. 146 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake! Apa kata awak ikut kami? 147 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Walaupun bunyinya seronok, 148 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 ada tetamu nak naik kereta luncur salji, lain kali saja. 149 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 Tapi boleh tolong ayah? Boleh puji ayah depan Santa? 150 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Ayah perlukan semua bantuan. 151 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Mak anggap keadaan tak berjalan lancar? 152 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont pusat peranginan terakhir. Jika musim selebihnya begini, saya rasa… 153 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 Kita cuma perlu bersabar. 154 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Kita perlukan keajaiban. 155 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 Ayah belum dengar? Krismas adalah masa untuk keajaiban. 156 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 - Betul, nenek? - Betul. 157 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Ayah suka awak optimis. 158 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Okey. Bawa balik sesuatu yang baik. 159 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Saya sedia untuk ke lapangan terbang. Boleh bawa kereta saya? 160 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 Baik, tuan. 161 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 - Bagus. Ayah masih di sini. - Hai! 162 00:11:58,834 --> 00:12:00,751 Saya tak nak terlepas jumpa ayah. 163 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 Hujung minggu ayah balik sini. 164 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 Kita akan buat pejabat baru untuk awak. 165 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 Ayah fikir buatnya sebelah pejabat ayah, jika itu okey? 166 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Oh, ayah. Tentang kerja itu. 167 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Ya? 168 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 Saya cuma… 169 00:12:15,126 --> 00:12:19,251 - Saya tak nak kecewakan awak. - Ayah tak rasa awak boleh buat begitu. 170 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Oh, dah lama saya tak tengok ini. 171 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 Mak awak hadiahkan di Gstaad. 172 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Dia kata gadis itu mengingatkan dia kepada awak. 173 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Ayah terkejut awak ingat. 174 00:12:36,626 --> 00:12:38,293 Awak baru lima tahun semasa dia… 175 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Saya ingat minyak wangi dan ketawa mak. 176 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 Cara mak selalu sikat rambut saya. 177 00:12:45,626 --> 00:12:47,834 Hotel ini mengingatkan saya kepada mak. 178 00:12:48,918 --> 00:12:50,043 Saya amat merinduinya. 179 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Ayah juga. 180 00:12:58,876 --> 00:13:00,501 Ayah berjanji dengannya jaga awak. 181 00:13:00,584 --> 00:13:01,876 Ayah dah jaga. 182 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Ayah beri saya semua yang saya mahu. 183 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Okey. 184 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Ayah akan kembali hari sebelum Krismas. 185 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 Okey. 186 00:13:11,376 --> 00:13:12,543 Semoga selamat sampai. 187 00:13:12,626 --> 00:13:13,918 Jangan risau tentang saya. 188 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Saya dijaga dengan baik. 189 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Saya akan bersama Tad. 190 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Ya, tuan! 191 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Jaga-jaga! Beri laluan! 192 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Helo, ke tepi. 193 00:13:28,418 --> 00:13:30,793 Saya tak nak diganggu apabila bersama Tad. 194 00:13:30,876 --> 00:13:32,501 Jika perlu apa-apa, saya mesej. 195 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Baiklah. Bila cik nak makan malam dihantar ke bilik? 196 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Terry, saya kata "Jangan ganggu". 197 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Cik puan, kereta menunggu. 198 00:13:40,959 --> 00:13:42,959 Saya ingat kita buat penggambaran di sini. 199 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 Ya, saya dah tempah gondola persendirian. 200 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Gondola untuk orang lembik. Masuklah. 201 00:13:52,168 --> 00:13:53,293 Dia banyak perangai. 202 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Ayah pasti suka jika kita buat penggambaran di sini. 203 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Awak tunggu sajalah, sayang. 204 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 Saya suka lagu ini. 205 00:14:25,251 --> 00:14:26,418 Sumbang sikit, sayang. 206 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 Di mana semangat perayaan awak? 207 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 Merpati dua sejoli, saya bawa koko panas dan biskut halia segar. 208 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 - Kamu dah sedia? - Ya, jom! 209 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 Adakah ia selamat? 210 00:15:07,376 --> 00:15:10,126 Kawan, ketukangan kenderaan ini bermutu tinggi 211 00:15:10,209 --> 00:15:12,126 dan dah berkhidmat bertahun-tahun lamanya. 212 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Di mana rasa pengembaraan awak? 213 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Ia paling selamat. 214 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 Ada benda baru tercabut! 215 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 - Biskut? - Terima kasih. 216 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 - Tak apa. - Berseronoklah. 217 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 Ke mana kita nak pergi? 218 00:15:39,334 --> 00:15:41,793 Saya ikut salah seorang pemain ski luar denai terbaik 219 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 dan dia tandakan tempat terpencil ini. 220 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 Pemandangannya hebat. 221 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Berat. 222 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Awak tahu saya tak main ski, bukan? 223 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Tiada sesiapa perlu tahu. 224 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 Semuanya penipuan saja, sayang. 225 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Awak tahu cara buka cangkuk kereta salji? 226 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Saya nampak macam saya tahu bukanya? 227 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Saya akan cari jalan. 228 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Okey kereta salji, buka cangkuk. 229 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 - Apa awak buat? - Tunggu! 230 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Tad, ia tak diaktifkan suara, aduhai! 231 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 Tad! 232 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tad! 233 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Tad! Saya terkena pokok di sini! 234 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 Seronok? 235 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 Sangat seronok. 236 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Tiada isyarat, okey. Nampaknya kita perlu spontan saja. 237 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Saya rasa… 238 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 arah sini. 239 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 - Awak tak tahu balik ke kereta, bukan? - Ya, saya tahu. 240 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 Pegang kuat. 241 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 AWAS! BAHAYA DILARANG MASUK 242 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 Tad! 243 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 Tengok, itu Pokok Hajat! 244 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 Buah berangan panggang panas siap. Okey. 245 00:17:03,126 --> 00:17:04,001 Kita selepas ini. 246 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 Ingat, awak cuma dapat satu hajat, jangan sia-siakan. 247 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 Cantik, tapi boleh awak cuba nampak lebih cergas? 248 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 Saya nak nampak tangkas tapi bukan berpeluh. 249 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 - Ada yang tak cukup. - Apa? 250 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Saya tak boleh nak jelaskan, 251 00:17:31,293 --> 00:17:32,459 mungkin awak boleh? 252 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, hampir setahun bersama awak 253 00:17:41,668 --> 00:17:43,084 adalah pengalaman indah, 254 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 saya nak awak tahu apa saja yang mendatang, 255 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 saya nak ia menyatukan kita. 256 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont, 257 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 sudikah awak kahwini saya? 258 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 Oh, Tad! 259 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 Tad, ia terlalu besar, sayang. 260 00:18:01,501 --> 00:18:02,668 Kita boleh ubah saiz. 261 00:18:03,584 --> 00:18:05,501 Mari kita jadikannya rasmi. 262 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 Siaran media sosial pertama kita sebagai tunang! 263 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Itu dia. 264 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 - Saya berhajat… - Jangan beritahu nenek. 265 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Awak perlu rahsiakan atau ia takkan jadi kenyataan. 266 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 - Selamat Hari Krismas. - Terima kasih. 267 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 Okey. 268 00:18:30,501 --> 00:18:31,668 Apa hajat nenek? 269 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Hajat nenek dah makbul. 270 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Semasa mak dan ayah awak lahirkan awak. 271 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Saya sayang nenek. 272 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Mari letak pada dahan itu. 273 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 - Sedia? - Ya. 274 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Itu dia. 275 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 Bagus. 276 00:19:18,959 --> 00:19:20,876 - Tad? - Nampaknya cuaca berubah. 277 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Bawa saya balik hotel. 278 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 - Okey. - Tad. 279 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tad! 280 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Tahan, Sierra! 281 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Saya dapat awak! 282 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 - Saya tergelincir! - Tahan! 283 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 Sierra! 284 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 Tidak! 285 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Oh, Tuhan… 286 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 Hei, tunggu sekejap. 287 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 Ada apa? 288 00:20:35,709 --> 00:20:38,834 - Harap bukan mayat. - Berhenti, awak menakutkan saya. 289 00:20:39,876 --> 00:20:41,001 Oh, Tuhan. 290 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 Adakah ia mayat? 291 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Cik, boleh dengar? 292 00:20:52,251 --> 00:20:54,418 Kem pangkalan, ini Jake di kawasan Hoosier. 293 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 Kes Kod 3. Ulang, Kod 3. Saya perlukan Peronda Ski segera. 294 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Maklum, Jake. 295 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 KLINIK KESIHATAN 296 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 Bagaimana dia? 297 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 Secara fizikal, dia tak apa-apa. Konkusi minor. 298 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Tapi itu bukan masalah sebenar. 299 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Dia kata dia tak ingat apa-apa sebelum kemalangan. 300 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 Amnesia? 301 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 Lebih kurang begitulah. 302 00:21:20,043 --> 00:21:21,793 Dia dah sedar. Bagus, bukan? 303 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Bergantung pada pandangan awak. 304 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 - Jangan bergerak. - Hentikan! Jangan sentuh saya! 305 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Boleh awak lepaskan saya? 306 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Saya dah cakap saya sihat saja, okey? 307 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 Okey, baiklah. 308 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 Tak apa. Kita cuba nanti. Terima kasih, Gene. Kami ambil alih. 309 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Akhirnya, seseorang yang ada kuasa. 310 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Syerif, boleh awak minta doktor keluarkan saya? 311 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 Cik, kami nak lepaskan awak, 312 00:21:45,209 --> 00:21:47,501 tapi kami perlu siasat identiti awak. 313 00:21:47,584 --> 00:21:48,876 Apa maksud awak siapa saya? 314 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Saya tahu identiti saya. 315 00:21:51,251 --> 00:21:52,126 Nama saya… 316 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 Nama saya… 317 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Nama saya… 318 00:21:57,751 --> 00:22:00,126 Kami periksa pakaian cik untuk sebarang pengenalan, 319 00:22:00,209 --> 00:22:01,293 tapi tiada apa-apa. 320 00:22:02,209 --> 00:22:03,543 Saya ada jumpa ini. 321 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 Alat solek. 322 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 Mana pakaian saya? 323 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 Pasukan ER terpaksa potong pakaian awak. 324 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 - Hei, bagaimana dengan cap jari? - Kami dah ambil masa dia masuk. 325 00:22:13,626 --> 00:22:15,001 Ia tiada dalam pangkalan data, 326 00:22:15,084 --> 00:22:17,209 maksudnya dia tak pernah ditangkap 327 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 atau mungkin tak pernah bekerja. 328 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 Jadi apa kita nak buat dengan dia? 329 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Saya boleh letak gambar dia di laman web orang hilang. 330 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 Tapi sekarang musim cuti. 331 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 Sehingga ada orang cari dia atau dia ingat sesuatu, 332 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 tak banyak saya boleh buat. 333 00:22:31,084 --> 00:22:33,584 Maaf, dia itu, ada di bilik ini, 334 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 dan dia penat dilayan seperti banduan 335 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 hanya kerana kamu tak reti buat kerja, jadi… 336 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 - Kepala saya. - Okey. 337 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Bertenang. 338 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 Begini, cik. Kalaulah saya boleh bantu lebih lagi, 339 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 tapi kami ada prosedur apabila uruskan orang tak dikenali. 340 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 Orang tak dikenali? 341 00:22:55,084 --> 00:22:56,293 Saya bukan tak dikenali! 342 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Saya tak tahu nak panggil nama apa. 343 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 Awak tiada identiti, wang dan tempat untuk dituju. 344 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 Saya ada tempat. Telatap saya. 345 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Ada tetamu batalkan tempahan. Dia boleh tinggal dengan kami. 346 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 Awak pula? 347 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Dia Jake Russell. Dia yang jumpa awak. 348 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 Awak pernah nampak dia? 349 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 Tak, dia memang orang asing. 350 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 Saya tak nak ikut dia ke kabin pembunuhan di hutan. 351 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake pemilik Telatap Bintang Utara. 352 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 Oh, Telatap Bintang Utara? 353 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Okey. Ada servis bilik? 354 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 Ia lebih kepada tempat inap-sarapan. 355 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Sarapan jenis apa? 356 00:23:39,376 --> 00:23:42,001 Selepas difikirkan, saya rasa lebih baik dia duduk sini. 357 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 Tidak. 358 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Oh… 359 00:23:45,584 --> 00:23:48,501 Sebenarnya, melakukan semula aktiviti rutin 360 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 boleh membantu memori awak. 361 00:23:49,918 --> 00:23:51,084 Terpulang kepada cik. 362 00:23:51,168 --> 00:23:52,751 Awak boleh tinggal di sini 363 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 atau awak boleh terima tawaran Jake. 364 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Baguslah! 365 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Memang bagus sangatlah itu! 366 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 Hutan jadah jenis apa yang tiada menara telefon? 367 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 Helo, saya Tad Fairchild. 368 00:24:25,293 --> 00:24:28,793 Saya baru terselamat daripada jatuhan yang boleh membawa maut 369 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 dan kini terkandas di hutan glasier terpencil. 370 00:24:32,376 --> 00:24:34,084 Rakaman ini akan jadi bukti 371 00:24:34,168 --> 00:24:37,293 perjuangan berani saya untuk hidup walaupun nampak mustahil. 372 00:24:41,251 --> 00:24:42,918 Jika sesiapa jumpa mayat saya… 373 00:24:45,126 --> 00:24:46,251 tolong muat naik video… 374 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 Di mana saya? 375 00:25:14,876 --> 00:25:17,043 Saya dah geledah barang hilang dan jumpa. 376 00:25:17,126 --> 00:25:19,751 Tak pasti jika muat, tapi bolehlah daripada baju hospital. 377 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 Ini saja buat masa sekarang. 378 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Baju ini dah digunakan? 379 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Mungkin. 380 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Tapi, kadangkala tetamu tak sengaja tinggalkan baju. 381 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Tak pasti jika ini tak sengaja ditinggalkan. 382 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 Okey, bilik awak dah sedia. 383 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 Ini tuala bersih dan ada cadar bersih di atas katil. 384 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 Saya hargai semua kamu buat, 385 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 tapi saya takkan lama di sini. Ini cuma sementara. 386 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Sehingga itu, awak bersama kami. 387 00:25:46,126 --> 00:25:47,584 - Saya tunjukkan jalan. - Okey. 388 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Apa yang berlaku? 389 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Hai. Ada raksasa berbulu yang liar di luar sana! 390 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Okey, saya periksa. 391 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 Saya rasa awak okey. Ia dah tiada. 392 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 Kita berada di hutan jadi awak akan dikunjungi beberapa pelawat. 393 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Okey. Ia boleh duduk di luar. 394 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Saya akan beritahu ia. 395 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 Apa? 396 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 Tiada apa-apa. 397 00:26:43,918 --> 00:26:45,126 Gaun lama yang cantik. 398 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Jika itu satu pujian… 399 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 saya terima. 400 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Selamat malam. 401 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Menggantung mata kailku 402 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 Mengharapkan ikan… 403 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Tempat perlindungan! 404 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Saya ingatkan saya takkan jumpa manusia lain lagi. 405 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Tengoklah awak. 406 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Awak cantik. 407 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Siapa nama awak, penyelamat? 408 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 409 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ralph? 410 00:27:51,293 --> 00:27:53,001 Bateri telefon saya dah mati. 411 00:27:53,959 --> 00:27:56,876 Saya tak rasa awak ada pengecas model 15, bukan? 412 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 Tak. Saya tak suka telefon bimbit. 413 00:28:00,251 --> 00:28:01,251 Jangan percaya ia. 414 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Nak kopi? 415 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Ya, nak, Ralph. 416 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Selepas pengalaman pahit getir saya, kopi umpama manisan dewa. 417 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Boleh saya keluarkan umpan daripada muka awak? 418 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 Umpan apa? 419 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 Yang tersangkut pada muka awak. 420 00:28:27,834 --> 00:28:28,793 Oh, saya nampak. 421 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Ia cuma mimpi. 422 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 Kenapa dengan benda ini? 423 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 - Hai! - Helo! 424 00:29:05,418 --> 00:29:07,334 - Selamat pagi! - Hai! Selamat pagi! 425 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 Ia bukan mimpi. 426 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 Siapa awak? 427 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Helo. 428 00:29:23,584 --> 00:29:24,876 Bilik awak bersepah. 429 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Ya, belum ada orang datang bersihkannya. 430 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Saya Avy. 431 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Awak wanita yang tak kenal diri sendiri, bukan? 432 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 Rasanya itu saya. 433 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 Ayah saya beritahu. 434 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 Awak ada pengering rambut? 435 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 - Ada. Di bilik saya. - Terima kasih. 436 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 Jadi, apa kami nak panggil awak? 437 00:29:51,793 --> 00:29:55,293 Soalan yang bagus. Saya tak tahu. Ada nama yang awak suka? 438 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 Nama… 439 00:29:57,876 --> 00:29:59,501 Awak boleh guna nama salah satunya. 440 00:30:01,376 --> 00:30:02,293 Mari jumpa semua. 441 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Itu Frankie, itu Wallace, itu Potter dan itu Sarah. 442 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah. Saya suka yang ini. 443 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Okey. Sarahlah jadinya. 444 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 Ini mak awak? 445 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Ya. 446 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 Dia meninggal dunia hampir dua tahun lalu. 447 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 Saya bersimpati. 448 00:30:29,668 --> 00:30:30,751 Saya amat merindui dia. 449 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Kadangkala… 450 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Tiada apa-apa. Awak tentu akan rasa ia pelik. 451 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Diri sendiri pun saya tak ingat. Tiada hal yang lebih pelik. 452 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 Sebenarnya… 453 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 Kadangkala saya cakap dengan gambarnya. 454 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 Saya rasa itu langsung tak pelik. Saya rasa ia indah. 455 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Bagaimana keadaan awak? 456 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Awak kenal saya? 457 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 - Kita jumpa atas kereta salji. - Tapi awak tak sedar. 458 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 - Sarapanlah. - Terima kasih. 459 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 Saya tak sedarkan diri. 460 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 Hei, semua! Ini Sarah! 461 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 Oh, Sarah. 462 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 Kami cuba nama itu. 463 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 Awak dah jumpa ayah saya. Ini nenek saya. 464 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Ya. Alejandra. 465 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Betul. 466 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Sarah, kami baru kehabisan penkek labu 467 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 tapi jika awak mahu, saya boleh buatkan telur. 468 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Oh, tak apa, saya boleh buat sarapan sendiri. 469 00:31:32,459 --> 00:31:33,293 Ia rosak. 470 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 Tak. Awak cuma perlu tolak ke dalam dan putar. 471 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Terima kasih. 472 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 Oh, cepatnya ia keluar. 473 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 Telur? 474 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 Terima kasih. 475 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Ganas betul awak pecah telur. 476 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 Agak bersepah. 477 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Awak tahu apa? Apa kata awak duduk sana 478 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 dan saya akan uruskan semua ini. 479 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 Okey, idea yang bagus. 480 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 - Bakon? - Saya tak makan bakon. 481 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Tapi bakon sedap. 482 00:32:08,959 --> 00:32:10,251 Awak pernah cuba? 483 00:32:11,251 --> 00:32:12,168 Saya tak ingat. 484 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 Jadi bagaimana awak tahu awak tak makan? 485 00:32:20,376 --> 00:32:21,334 Saya suka bakon. 486 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 - Itu mufin apa? - Mak tak rasa dia orang sini. 487 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 - Apa kegemaran awak? - Sesuatu tentang dia… 488 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Saya rasa macam pernah jumpa dia. 489 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 Yakah? 490 00:32:47,459 --> 00:32:50,084 Dia kata dia tak mahu diganggu. 491 00:32:50,168 --> 00:32:52,293 Tapi itu hampir 24 jam lalu. 492 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 Cik Belmont? 493 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 Ini staf keselamatan hotel. Boleh saya masuk? Helo? 494 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Cik Belmont? 495 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 Ini saya, Terry. 496 00:33:04,126 --> 00:33:05,959 Dia tak tidur di sini semalam. 497 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 Awak pasti? Mungkin dia kemas katil? 498 00:33:09,626 --> 00:33:12,459 Cik Belmont kemas katil? Bukan dalam hayat ini. 499 00:33:18,543 --> 00:33:20,918 "Sierra, tak sabar nak bawa awak pergi." 500 00:33:21,001 --> 00:33:22,251 "Sayang, Tad." 501 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 Bunyinya macam mereka rancang ke tempat lain bersama. 502 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 - Tapi mana? - Jangan sentuh saya. 503 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 Baiklah. 504 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Di mana saya? 505 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 Ralph? 506 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 MANUSIA JEJAK KAKI KE BULAN 507 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 Tak mungkin. 508 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Ralph! 509 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 Ralph! 510 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 Selamat pagi! 511 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 Saya sengaja biar awak tidur. Awak nampak selesa. 512 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Adakah itu trak awak? 513 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Ya. 514 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 Apa jadi dengannya? 515 00:34:25,543 --> 00:34:27,418 Rosak langgar binatang di jalan. 516 00:34:28,334 --> 00:34:29,668 Teruk membayangkannya. 517 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 Kita akan tinggalkan nota, jalan kaki keluar. 518 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Hanya beberapa hari berjalan melalui genting ke jalan. 519 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 - Hari? - Bergantung pada cuaca. 520 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 Hei, apa kata buat ikan goreng untuk sarapan? Bunyinya sedap? 521 00:34:42,376 --> 00:34:45,293 Saya tak makan ikan. Ia haiwan peliharaan eksotik 522 00:34:45,376 --> 00:34:46,626 di kondo saya di Manhattan. 523 00:34:47,376 --> 00:34:48,459 Saya tak kisah. 524 00:34:49,418 --> 00:34:50,543 Cari sarapan sendiri. 525 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 - Apa saya nak buat dengannya? - Lontar kepada tupai? 526 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 Tak apa. 527 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Terima kasih. 528 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 Selamat Hari Krismas. 529 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 Pembatalan lagi. 530 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 - Biar betul? - Mereka nak ke Airbnb. 531 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 - Bagaimana kita nak bersaing? - Semua tentu baik nanti. 532 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 Saya tak tahu caranya. Lihat ini. Nak upah jurukemas pun tak mampu. 533 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 - Saya tahu. - Hei. 534 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Saya cuma nak tahu, ada panggilan tentang saya? 535 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Malangnya tak. 536 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 Saya tak faham. 537 00:35:22,418 --> 00:35:24,543 Tentu ada orang di luar sana cari saya. 538 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 Awak masih belum ingat apa-apa? 539 00:35:27,001 --> 00:35:30,709 Tidak, tapi doktor kata jika saya buat rutin biasa, 540 00:35:30,793 --> 00:35:32,043 ingatan mungkin kembali. 541 00:35:32,876 --> 00:35:35,459 Tapi saya tak pasti maksud dia dengan "rutin biasa." 542 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 Arahan doktor. 543 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Semoga berjaya. 544 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 Cadar ini jahat! 545 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Pernahkah awak kemas katil, sayang? 546 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 Rasanya tak. 547 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 Apa kata cuba benda lain? 548 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Sungguh, kalau awak bawa gondola naik bukit… 549 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Saya letak di sini? 550 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 Seriuslah? 551 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 Alamak. 552 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Tolonglah jangan tersekat. 553 00:37:01,668 --> 00:37:02,876 Saya boleh buat ini. 554 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 Kita dah sampai? 555 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 Belum. Jangan jauh daripada saya. 556 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Saya tak rasa saya boleh jalan! 557 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralph! 558 00:37:35,459 --> 00:37:36,584 Tinggalkan saya di sini. 559 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 Selamatkan diri awak. 560 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 Bertahan. 561 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Saya tolong awak. 562 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 Baiklah. 563 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 Kuatnya awak. 564 00:37:53,334 --> 00:37:54,334 Ini cukup. 565 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Itu dia. 566 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Sedia? 567 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 Bagaimana dengan awak? 568 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Hei, jangan risau tentang saya. Kaki saya besar. 569 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Ayuh. Kita gerak. 570 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 - Hei. Awak okey? - Ia tersekat. 571 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Biar saya tolong. 572 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Terima kasih. 573 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 Kadangkala awak tak boleh tergesa-gesa. 574 00:38:34,543 --> 00:38:36,626 Awak perlu ambil masa. 575 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Mak saya selalu kata, 576 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 "Rambut kusut paling teruk akan terurai sendiri… 577 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 …jika awak tolong ia sedikit. 578 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Itu dia. 579 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 Rambut dah tak kusut. 580 00:39:02,126 --> 00:39:03,459 Awak ingat mak awak? 581 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Ya. Saya rasa saya ingat. 582 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 Avy? 583 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 Apa jadi di sini? 584 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 Apa ini? 585 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 - Bukan saya, ayah. - Tengoklah sepah ini. 586 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Maafkan saya. 587 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 Baguslah. Makin bertambah kerja saya. 588 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 Hei, kamu. 589 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 Balthazar. 590 00:39:46,043 --> 00:39:47,043 Selamat berkenalan. 591 00:39:49,168 --> 00:39:50,543 Saya nak kenalkan diri, 592 00:39:51,459 --> 00:39:53,126 tapi saya tak tahu siapa saya. 593 00:39:54,168 --> 00:39:56,626 Saya boleh beritahu yang saya manusia yang tak guna. 594 00:39:57,418 --> 00:39:58,793 Buat kerja semua salah. 595 00:40:00,584 --> 00:40:02,793 Kamu fikir tentu saya ada kemahiran, bukan? 596 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Terima kasih atas sokongan. 597 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Sekarang, mari lihat jika saya boleh kumpul kayu. 598 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Jumpa nanti. 599 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 Aduhai. Awak cedera? 600 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 Tak. 601 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 Biar saya ambil. 602 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 Awak okey? 603 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Ya. 604 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 Begini, saya… 605 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 Saya tak berniat cakap begitu tadi. Ia… 606 00:41:13,001 --> 00:41:14,126 Bukan itu saja. 607 00:41:15,709 --> 00:41:18,793 Dah hampir dua hari dan tiada sesiapa cari saya lagi? 608 00:41:19,626 --> 00:41:21,751 Saya macam bagasi yang tak dituntut. 609 00:41:22,293 --> 00:41:23,793 Hei. Jangan cakap begitu. 610 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Saya pasti awak ada keluarga dan kawan yang risaukan awak. 611 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Mereka mungkin di luar sana mencari awak sekarang. 612 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 Awak rasa begitu? 613 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Sudah tentu. 614 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Begini. Apa kata kita ke Pasar Krismas di bandar? 615 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 Ia pesta jalanan besar, ada ramai orang. 616 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 - Mungkin ada orang akan cam awak. - Saya tak nak menyusahkan. 617 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 Tak, langsung tak susah. 618 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 Lagipun, Avy tentu suka. 619 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Baiklah. 620 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 Tak, itu… Awak simpanlah. 621 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 - Betul. - Ya. 622 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Terima kasih. 623 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Wah, cantiknya di sini. 624 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 Ada teringat apa-apa? 625 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 Tiada apa-apa. Saya rasa tak pernah ke sini seumur hidup. 626 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Ayuh! Kamu jalan terlalu perlahan! 627 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 Avy sangat teruja tentang Krismas. 628 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 Wah, cantiknya kereta salji. 629 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Dia sama macam Carla 630 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 Carla isteri saya. 631 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 Ya, Avy ada beritahu saya. 632 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 Takziah. 633 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 Terima kasih. 634 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Kami lalui beberapa tahun yang sukar. 635 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Saya tak sangka kami tinggal di sini selepas kejadian itu. 636 00:42:51,751 --> 00:42:52,918 Tapi awak nak ke mana? 637 00:42:53,001 --> 00:42:55,668 Entahlah, mungkin kembali ke bandar? 638 00:42:55,751 --> 00:42:58,084 Dulu saya ada syarikat pelancongan ski. 639 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 Tapi telatap itu perniagaan keluarga Carla sejak tiga generasi. 640 00:43:02,001 --> 00:43:05,293 Ayahnya beri kepada kami sebagai hadiah perkahwinan dan saya 641 00:43:05,876 --> 00:43:07,376 jatuh cinta dengan tempat itu. 642 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 - Saya tak nak jualnya, tapi… - Tapi? 643 00:43:10,959 --> 00:43:12,918 Orang suka tempat peranginan baru itu, 644 00:43:13,001 --> 00:43:15,334 peralatan mahal, semua kemudahan mewah. 645 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 Tapi saya masih rasa ada sesuatu yang istimewa tentang perkara mudah. 646 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 Macam makanan seperti di rumah, 647 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 coklat panas di tepi pendiangan, 648 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 rumah di tempat percutian. 649 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 Entahlah. 650 00:43:31,793 --> 00:43:32,751 Mungkin saya salah. 651 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Ayah, Sarah. 652 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 Tengok ini. 653 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Cantik, bukan? 654 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Awak mempunyai cita rasa yang baik dalam kereta salji, gadis muda. 655 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 Yang ini cantik, buatan tangan. 656 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Meluncur dengan laju. 657 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 Kereta salji yang nampak hebat. 658 00:43:58,626 --> 00:44:00,334 Rasanya kami tak mampu beli. 659 00:44:01,126 --> 00:44:04,251 Saya jagakan gerai ini untuk kawan. 660 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 Jadi, jika awak nampak benda lain yang awak mahu… 661 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 Tengok ini. 662 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 Cantiknya. 663 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 Awak okey? 664 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 Ya. 665 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Begini. Kami nak beli ini. 666 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Baguslah. 667 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 - Untuk awak. - Jangan, Jake, saya tak boleh. 668 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 Ambillah. Ia hadiah Krismas awal. 669 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Terima kasih. 670 00:44:41,834 --> 00:44:42,668 Ya! 671 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Nah. 672 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Selamat Hari Krismas. 673 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Selamat Hari Krismas. 674 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Terima kasih. 675 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 - Kita tak mahu terlepas nyalaan pokok. - Jom! 676 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Selamat Hari Krismas, semua. 677 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Sila alu-alukan datuk bandar Summit Springs. 678 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Selamat datang ke majlis pencahayaan pokok Krismas tahunan. 679 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 Acara ini adalah sangat istimewa 680 00:45:15,126 --> 00:45:16,501 dan ini rahsia kita berdua, 681 00:45:16,584 --> 00:45:19,251 saya paling gemar jadi datuk bandar dalam musim begini. 682 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Tapi kamu tak datang nak dengar saya bercakap. 683 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Kamu datang nak tengok cahaya. Jadi, tanpa berlengah lagi. 684 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 Apa kata awak naik dan tolong saya hidupkan suis? 685 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 Saya? 686 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 Apabila kita hitung undur, awak tolak tongkat gula-gula itu, okey? 687 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springs, kamu sedia? 688 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 Ya! 689 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 Baiklah! Kira dengan saya. 690 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Lima, empat, tiga, dua, satu! 691 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Nyanyilah, awak diam saja. 692 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 Saya tak boleh menyanyi. 693 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 Siapa kata? Ayuh, ini Krismas. 694 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Baiklah. Selamat malam, sayang. 695 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 Dia tidur nyenyak. 696 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 macam pengsan. 697 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Ketika kali pertama awak tengok glob salji itu, 698 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 pandangan dalam mata awak macam awak pernah melihatnya. 699 00:47:04,709 --> 00:47:07,918 Ya, tiba-tiba saya teringat menjadi budak kecil 700 00:47:08,001 --> 00:47:11,209 dan seorang wanita cantik beri saya sesuatu sepertinya. 701 00:47:11,876 --> 00:47:13,793 Saya rasa mungkin ibu saya. 702 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 Kemudian, ia hilang. 703 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Setidaknya awak ingat sesuatu. Itu satu permulaan. 704 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Ya. 705 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 Malam ini memenatkan. 706 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Ya. 707 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 Ya, saya pun penat juga, jadi… 708 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 Selamat malam. 709 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 Selamat malam. 710 00:47:41,709 --> 00:47:42,793 Jake? 711 00:47:43,626 --> 00:47:45,168 Saya cuma nak beritahu… 712 00:47:46,376 --> 00:47:48,834 Saya rasa saya tak pernah jumpa orang macam awak. 713 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 sebab jika pernah, tentunya saya ingat. 714 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 Selamat malam. 715 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 716 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Ini saya. Saya datang nak kemas… 717 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 Helahnya, guna pergelangan tangan. 718 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Okey. 719 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Okey, tak apa. Sekali lagi. Buat lagi. 720 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 - Okey. Guna kedua-dua tangan. - Okey. 721 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Satu, 722 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 dua, 723 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 tiga! 724 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 Hei! 725 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Itu dia, koordinasi mata dan tangan. Bagus! 726 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Nah. 727 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 - Saya harap awak suka. - Sedap! 728 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 Cukup-cukup saja. 729 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 Bagus. 730 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 Okey. 731 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Awak perlu guna banyak aising supaya ia tak bergerak. 732 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 - Okey. Cukup? - Ya. 733 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 - Ya. - Ya. 734 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 Aduhai! 735 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 - Nakalnya, awak berdua! - Hei! 736 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Awak berdua terlibat! 737 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Baik, semua, ingat, tubir dalam, okey? 738 00:49:34,709 --> 00:49:36,709 Orang terakhir sampai belanja piza. Sedia? 739 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Mula!! 740 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 Ayuh! 741 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 - Nampak hebat, semua! - Awak sedia nak main ski? 742 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Entahlah jika saya ingat caranya. 743 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 Mudah saja. Ikut budak-budak itu, perlahan-lahan, macam saya cakap. 744 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 - Awak akan selamat. - Okey. 745 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Jom tengok kebolehan awak. Ayuh! 746 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Boleh tahan. 747 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Alamak. 748 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Bertahan! 749 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 Saya dapat awak! 750 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 Maaf, saya tak berniat. 751 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 Tak apa. 752 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 Terima kasih selamatkan saya. 753 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 Sama-sama. 754 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Baiklah, bagus. Nah. Ini bilnya. 755 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Jaga diri. 756 00:50:37,793 --> 00:50:39,334 - Terima kasih. - Terima kasih. 757 00:50:41,209 --> 00:50:43,626 Terima kasih menginap di sini. Selamat Hari Krismas. 758 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 - Awak juga. - Selamat tinggal. 759 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Selamat tinggal. 760 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 761 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Maafkan saya, sayang. Saya tak perasan awak di situ. 762 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 Awak okey? 763 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Saya okey. Cuma sedih sedikit. 764 00:51:09,209 --> 00:51:12,751 Mungkin saya tak patut mula tengok gambar ini dari awal. 765 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 Apa bendanya? 766 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Saya namakannya Buku Memori kami. 767 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 Kad Krismas, program perkahwinan, nota daripada tetamu. 768 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 Oh, anak awak. Dia sangat cantik. 769 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 Terima kasih. 770 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Awak pun cantik. 771 00:51:37,709 --> 00:51:40,126 Dari masa ke masa, saya suka mengingatkan diri 772 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 cara telatap kecil keluarga kami menyentuh kehidupan orang lain. 773 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Terutamanya… 774 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 memandangkan kami mungkin tak lama di sini. 775 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 - Saya ingatkan Jake tak nak jual. - Dia mungkin tiada pilihan. 776 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 Dengan keadaan sekarang, 777 00:51:56,834 --> 00:51:59,918 mungkin ini Krismas terakhir kami di Telatap Bintang Utara. 778 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 Apa-apa pun, ia bukan hal awak untuk dirisaukan. 779 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Saya perlu jemput Avy. 780 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 Boleh awak letak balik di meja Jake selepas selesai? 781 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 - Ya. - Terima kasih. 782 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 - Hei, apa yang berlaku? - Hai. Laci ini tersangkut. 783 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Ya, saya nak baikinya. 784 00:52:43,126 --> 00:52:46,626 Ini sangat cantik. Kenapa tak gantung pada pokok? 785 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 Sebab ia… 786 00:52:51,459 --> 00:52:52,834 saya belum sedia nak gantung. 787 00:52:53,834 --> 00:52:56,043 Maafkan saya. Ia bukan urusan kami. 788 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Tak, maafkan saya. Saya cuma… 789 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Kami… saya dan Carla belinya bersama-sama dan… 790 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 Kemudian dia sakit. 791 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 Dan… 792 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 Saya tak mahu buangnya, 793 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 saya tak sedia nak gantung pada pokok, jadi… 794 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Saya perlu pergi, nanti lewat untuk acara derma mainan. 795 00:53:26,001 --> 00:53:26,959 Derma mainan? 796 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Ya. Summit Springs buat sekali setiap tahun 797 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 untuk keluarga yang tak berkemampuan, jadi… 798 00:53:34,918 --> 00:53:36,084 Baiknya. 799 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 Setiap anak berhak dapat hadiah untuk Krismas. 800 00:53:40,376 --> 00:53:41,709 Awak perlukan bantuan? 801 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Ya, boleh juga. 802 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 - Bagaimana? - Saya baru siap yang pertama. 803 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 Wah! 804 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Okey. Agak bagus. Saya akan tunjukkan helah. 805 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Kamu perlu guna sedikit mungkin kertas. 806 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 Teknik membalut tak perlu lebih daripada tiga keping pita. 807 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Awak buat begini, 808 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 kemudian begitu. 809 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 Kemudian begini. 810 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Bagusnya. 811 00:54:31,293 --> 00:54:32,126 Saya dah kata. 812 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacob! Saya sangat gembira awak ada di sini. 813 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Louise, saya takkan lupa teman wanita Krismas saya. 814 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 - Nampaknya awak dah ada. - Ini Sarah. 815 00:54:43,334 --> 00:54:44,709 - Selamat Hari Krismas. - Sama. 816 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 - Selamat berkenalan. - Ya. 817 00:54:46,543 --> 00:54:50,209 - Jake, kami perlu bantuan asingkan ini! - Nanti saya datang semula. 818 00:54:50,293 --> 00:54:53,168 Jangan berbual tentang saya ketika saya tiada. 819 00:54:53,918 --> 00:54:56,084 Hai, boleh kami letak mainan di sini? 820 00:54:56,168 --> 00:54:57,376 Hai, terima kasih. 821 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 - Selamat Hari Krismas, terima kasih. - Nah. 822 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Entah apalah kami nak buat tanpa Jake Russell. 823 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 Dia sukarelawan, dia derma duit. 824 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 Tak terkira jumlah badan amal yang dia bantu di bandar. 825 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Saya harap ada cara Summit Springs boleh tunjukkan betapa bermaknanya dia. 826 00:55:16,751 --> 00:55:19,584 - Pandai awak bungkus hadiah. - Entahlah jika saya bungkus. 827 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Sekali lagi, terima kasih bantu malam ini. 828 00:55:27,376 --> 00:55:30,376 Terima kasih kerana ajak saya. Semua orang baik. 829 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Jadi… 830 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 awak akan ingat semua ini apabila ingatan awak pulih? 831 00:55:38,918 --> 00:55:40,168 Saya takkan lupa. 832 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 Kita berdiri di bawah dedalu. 833 00:55:49,251 --> 00:55:50,376 Ya, betul. 834 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Mungkin kita tak patut buat begini. 835 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 Bagaimana jika awak dah ada pasangan? 836 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 Malanglah kalau begitu. 837 00:56:09,584 --> 00:56:10,668 Untuk kita berdua. 838 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Ya. Saya… 839 00:56:54,918 --> 00:56:56,084 - Hampir siap. - Ya. 840 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 Selamat pagi! 841 00:56:58,001 --> 00:56:59,043 - Pagi! - Selamat pagi. 842 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 Saya ada idea untuk bantu Bintang Utara. 843 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Saya ada nombor telefon hampir semua tetamu yang kita ada 844 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 selama tiga dekad yang lalu. 845 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 Baguslah. 846 00:57:12,668 --> 00:57:13,626 Ini untuk apa? 847 00:57:13,709 --> 00:57:15,251 Kumpul dana untuk Bintang Utara. 848 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Menarik. Awak dah bincang dengan ayah? 849 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 Tentulah tak boleh. 850 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 - Apa? - Awak dengar. 851 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 Tak mungkin saya nak kumpul dana untuk selamatkan telatap ini. 852 00:57:25,751 --> 00:57:27,334 Tak. Ia bukan kumpul dana. 853 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 Ia akan jadi macam parti ulang kenang Krismas. 854 00:57:30,001 --> 00:57:32,376 Kita jemput semua tetamu yang awak ada selama ini 855 00:57:32,459 --> 00:57:34,626 untuk meraikan kenangan mereka di sini. 856 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 Okey, ya, kita akan minta derma tapi apa masalahnya? 857 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 Masalahnya, saya tinggal di Summit Springs. 858 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 Saya tak nak orang pandang saya lain, fikir yang saya perlukan derma. 859 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 Tapi awak juga tak nak kehilangan Bintang Utara, bukan? 860 00:57:51,876 --> 00:57:52,793 Mungkin saya mahu. 861 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 Awak tak maksudkannya. 862 00:57:54,959 --> 00:57:57,209 Saya penat bergelut dengan tempat ini. 863 00:57:57,293 --> 00:57:59,418 Saya penat semuanya asyik rosak. 864 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 Saya penat fikir cara nak tampung hidup setiap hujung bulan. 865 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Jake, awak tak boleh berpaling pada telatap ini. 866 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 - Fikirkan semua kenangan awak di sini. - Ya. Sepanjang masa. 867 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 Sejujurnya, saya gembira untuk lepaskan sesetengahnya. 868 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 Apa awak tahu tentang memori? Nama sendiri pun awak tak ingat. 869 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, tunggu. 870 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Okey, saya… 871 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Bukan awak. 872 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Okey, sebenarnya sebab awak. 873 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Sejak awak ke sini, awak… 874 00:58:34,376 --> 00:58:36,334 Awak buat saya rasa sesuatu… 875 00:58:36,834 --> 00:58:38,793 Perasaan saya tak sangka akan rasa lagi. 876 00:58:40,293 --> 00:58:43,209 Ya, betul. Tempat ini banyak kenangan untuk saya. 877 00:58:45,168 --> 00:58:47,793 Saya rasa saya cuma takut cipta 878 00:58:48,293 --> 00:58:49,251 memori baru. 879 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 Walaupun dengan orang macam awak. 880 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Masuklah. 881 00:59:10,793 --> 00:59:11,918 Semuanya okey? 882 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Ya. 883 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 Kenapa? 884 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Tiada apa-apa, cuma… 885 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 Sebab Sarah? 886 00:59:24,209 --> 00:59:25,834 Mak tahu ia sukar, 887 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 terutamanya pada musim begini. 888 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 Entahlah. 889 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 Saya cuma… Saya tak tahu apa yang saya buat lagi. 890 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Awak dah cuba sedaya upaya untuk menyatukan keluarga ini. 891 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Tapi kami dah okey sekarang. 892 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 893 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 Tak apa untuk melepaskan. 894 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah. Kami buat emping salji. Nak tolong saya? 895 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Maaf, tak boleh sekarang, mungkin kemudian. 896 01:00:29,293 --> 01:00:31,209 Alejandra, boleh cakap sekejap? 897 01:00:31,293 --> 01:00:32,126 Sudah tentu. 898 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 Saya rasa eloklah saya pergi. 899 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Jangan cakap begitu. Awak boleh tinggal di sini selama mungkin. 900 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Terima kasih, tapi saya rasa lebih baik untuk semua jika saya pergi. 901 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Tunggu. Apa? 902 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Sarah. Awak nak pergi? 903 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 Tak mungkin. 904 01:00:48,543 --> 01:00:49,959 Nampaknya begitulah. 905 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Saya ingat awak akan bersama kami sambut Krismas. 906 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 Saya juga mahu, tapi ada perubahan rancangan. 907 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Ya, ada perubahan rancangan. 908 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Ayah. 909 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 Apa itu? 910 01:01:03,834 --> 01:01:06,043 Sesuatu yang ayah simpan untuk masa yang sesuai. 911 01:01:07,626 --> 01:01:09,959 Tapi kita perlukan Sarah untuk bantu gantungnya. 912 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Tolonglah. 913 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 Tapi awak kata… 914 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 Saya tahu, tapi saya tak nak buat tanpa awak. 915 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 Ke kiri sikit. 916 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 - Bagaimana? - Dan… 917 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 cantik. 918 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 Ia cantik, Jake. 919 01:01:37,126 --> 01:01:38,876 Tahu apa tempat ini perlukan sekarang? 920 01:01:38,959 --> 01:01:40,209 Parti Krismas? 921 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Baiklah, mari buat! Jom! 922 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 Baiklah, semua rapat sikit. 923 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 Dalam kiraan tiga, "Selamat Hari Krismas." 924 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Satu, dua, tiga. 925 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 Selamat Hari Krismas! 926 01:01:52,584 --> 01:01:54,459 Harap kamu seronok meluncur. 927 01:01:54,543 --> 01:01:55,543 Okey. Mencetak. 928 01:02:02,168 --> 01:02:04,251 Hari sebelum Krismas, jemput ke Bintang Utara. 929 01:02:04,334 --> 01:02:05,876 Ada parti malam Krismas. 930 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Nah. Selamat Hari Krismas. Parti Krismas di Bintang Utara. 931 01:02:12,126 --> 01:02:13,584 Jam tujuh, hari sebelum Krismas. 932 01:02:13,668 --> 01:02:15,543 - Parti di Bintang Utara. - Terima kasih! 933 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Di sana. 934 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 Tarikhnya 24 Disember. Awak mungkin ada rancangan, tapi kami ada saja. 935 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 Ya, makan malam siap. 936 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Masa untuk kacang yang sedap, 937 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Nah, kawan. 938 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 - Terima kasih, kawan. - Ya. 939 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 Ini kacang tin terbaik 940 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 saya pernah rasa. 941 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Ralph! Awak pernah fikir nak mulakan blog ikhtiar hidup? 942 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Saya pasti saya boleh dapatkan tajaan. 943 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Terima kasih, Tad. Bukankah itu menarik? 944 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Pedas. 945 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 Ya, pedas sikit. Lambat-laun baru rasa. 946 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Ya. Rasa pedas sekarang. 947 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 Sangat pedas! 948 01:03:23,084 --> 01:03:24,209 Langsung tak lambat. 949 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Dia masuk sekarang. 950 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Hai! Ayah baru sampai hotel. Hubungi ayah apabila terima pesanan ini. 951 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 Terima kasih, Morgan. 952 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 Terry? 953 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 En. Belmont. Helo, encik dah kembali. 954 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 Saya nak cakap dengan Sierra, tapi dia tak jawab telefon. 955 01:03:43,501 --> 01:03:46,418 - Minta dia jumpa saya di pejabat. - Maaf, En. Belmont. 956 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 Saya tak tahu lokasi dia. 957 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Apa? 958 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 Saya minta awak jaga dia semasa dia di sini. 959 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 Ya, tapi dia dan En. Fairchild pergi main ski tempoh hari 960 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 dan itu kali terakhir saya nampak dia. 961 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 "Tempoh hari?" Maknanya dah empat hari awak tak jumpa anak saya? 962 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 Tak, saya cuma fikir dia dan En. Fairchild mahu privasi bersama. 963 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 Dia larang saya ganggu dia. Kemudian saya… 964 01:04:09,543 --> 01:04:11,584 - Kami. - Kami jumpa nota ini. 965 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 Anak saya takkan ke mana-mana tanpa begnya. 966 01:04:24,293 --> 01:04:26,334 Awak, minta staf keselamatan periksa kawasan. 967 01:04:26,418 --> 01:04:27,959 Cari setiap inci pusat peranginan. 968 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 - Saya uruskan. - Awak pula, hubungi Pejabat Syerif. 969 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Okey. Apa saya nak cakap? 970 01:04:33,876 --> 01:04:35,668 Minta mereka cari anak saya. 971 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Betul. 972 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 BERJALAN KAKI MENUJU GENTING. TOLONG CARI KAMI! 973 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 Kita perlukan pasukan mencari. Ada orang bodoh sesat di genting. 974 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Baiklah. Awak tahu siapa orangnya? 975 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Ya, itu Ralph. Memburu haram lagi. 976 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Ya? 977 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Awak dah hampir siap? 978 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 Saya cuma cari baju nak pakai. 979 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 Sebenarnya, sebab itu saya ke sini. 980 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Saya ambil peluang belikan baju untuk awak pakai malam ini. 981 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Saya harap ia muat. 982 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Oh, Tuhan. Terima kasih banyak. Susah-susah saja. 983 01:05:32,834 --> 01:05:33,834 Saya mahu belikan. 984 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Awak buat Jake tersenyum. 985 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 Dah lama dia tak senyum. 986 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Saya juga bawa sepasang kasut. 987 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Terima kasih. 988 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 - Jumpa di bawah? - Okey. 989 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralph, kami perlu rekod nama awak kali ini. 990 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Apa? Ini perbuatan kejam. Lelaki ini seorang wira. 991 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 - Dia memburu di tanah kerajaan. - Dia selamatkan nyawa saya. 992 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Awak perlu tangkap saya juga. 993 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 Ted? 994 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 Beau. 995 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 Apa awak buat di sini? 996 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 - Ia kisah yang panjang dan menakutkan. - Di mana anak saya? 997 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 Entah. Saya sangka di hotel? 998 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 Tak, dia tiada di hotel. Saya diberitahu dia sepatutnya bersama awak. 999 01:06:25,668 --> 01:06:28,918 Ya, tapi kami terpisah semasa kami di puncak gunung. 1000 01:06:29,001 --> 01:06:30,959 - Saya baru melamar dia. - Melamar? 1001 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 Lamaran perkahwinan? 1002 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 Ya. 1003 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 - Nampaknya saya akan panggil awak "ayah". - Hei, tahniah. 1004 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 - Terima kasih. - Saya tahu lokasi dia. Ayuh. 1005 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Tunggu. Bagaimana dengan Ralph? 1006 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, lepaskan dia. 1007 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 Ini Krismas. 1008 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 Terima kasih, Tad. 1009 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 Kita terus berhubung, ya. 1010 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 Gari awak. 1011 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Hei, awak buat apa? 1012 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Periksa saja. 1013 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 Awak tahu, ada tulis, "Jangan buka sehingga Krismas." 1014 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 Ayah perhatikan awak. 1015 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Jake, awak rasa makanan kita cukup? Mak tak mahu tak cukup. 1016 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 Rasanya tiada masalah. Ini hari sebelum Krismas. 1017 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 Orang ada kerja nak buat. Ini parti saat akhir, jadi… 1018 01:07:21,043 --> 01:07:22,584 Dah lewat, belum ada orang datang. 1019 01:07:22,668 --> 01:07:25,668 Jangan putus asa. Awak perlu percaya sikit. 1020 01:07:31,251 --> 01:07:32,084 Wah! 1021 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah. 1022 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Saya suka gaun awak. 1023 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Awak nampak… 1024 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Cantik. 1025 01:07:41,501 --> 01:07:44,001 Terima kasih. Alejandra belikan untuk saya. 1026 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Cantik dengan awak. 1027 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, sayang, apa kata tolong nenek buat pembuka selera. 1028 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 - Tapi ayah kata kita tak perlukan lagi. - Mai. 1029 01:08:01,376 --> 01:08:02,293 Jadi… 1030 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 Jadi, semua dah sedia untuk malam ini? 1031 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Ya, rasanya. 1032 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 Awak nak… 1033 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 buat pemeriksaan akhir? 1034 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Ya. 1035 01:08:16,751 --> 01:08:18,251 Tempat ini nampak cantik. 1036 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 Ya. Saya keluarkan beberapa meja, 1037 01:08:20,918 --> 01:08:23,584 buat lantai tarian, manalah tahu. 1038 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 Mungkin kita patut cubanya? 1039 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 Saya tak pasti jika boleh menari, tapi… 1040 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 Saya sedap hati tentang malam ini. 1041 01:09:09,293 --> 01:09:11,626 Pelikkah jika saya harap tiada sesiapa muncul? 1042 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Helo! 1043 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 - Selamat Hari Krismas. - Hei! Awak dah sampai! 1044 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 Ya, hei, maaf kami lambat. 1045 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 Saya tersekat di belakang bajak salji Ed Hudson tadi. 1046 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Terima kasih kerana datang. 1047 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 Ya, bukan saya saja. 1048 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Gembira jumpa awak. 1049 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 Selamat Hari Krismas! 1050 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 Selamat Hari Krismas! 1051 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 Selamat Hari Krismas! 1052 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 - Ambil makanan, minuman. - Terima kasih. 1053 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 Hai, hei! Terima kasih. 1054 01:09:51,793 --> 01:09:52,709 Hei, apa khabar? 1055 01:09:53,209 --> 01:09:54,459 - Terima kasih hadir. - Hei. 1056 01:09:54,543 --> 01:09:55,793 Selamat Hari Krismas. 1057 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Gembira jumpa awak! 1058 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 - Semua orang nampak seronok. - Ya. Ini peluang awak. Pergi. 1059 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 Tak, saya tak nak ke depan. Saya tak tahu nak cakap apa. 1060 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 Jangan risau, tentu boleh. 1061 01:10:18,709 --> 01:10:21,334 Semua orang akan suka awak. Mereka berseronok. 1062 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Maaf. Minta perhatian, semua. 1063 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 Saya cuma nak kata, 1064 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 kalau kamu nampak rumah biskut halia, jangan makan. 1065 01:10:35,334 --> 01:10:37,001 Ia cuma hiasan. 1066 01:10:37,084 --> 01:10:38,293 Maksudnya awak, Kenny. 1067 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Tak, gurau saja. Helo, semua. 1068 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Nama saya Jake. Saya pemilik… 1069 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Semua orang kenal awak, Jake. 1070 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Betul juga. Okey, apa-apa pun. 1071 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 Terima kasih kerana datang malam ini. 1072 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Awak boleh buat. 1073 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 Saya cuma nak cakap… 1074 01:11:01,209 --> 01:11:03,709 Sebenarnya, Bintang Utara… 1075 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Ada situasi yang mana… 1076 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Saya tak boleh buat. 1077 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Awak tahu, saya ingat kali pertama keluarga kami datang ke telatap ini. 1078 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Awak ajar anak saya main ski. 1079 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 Saya akui, dia lambat tangkap. 1080 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Tak. Dia cepat saja. 1081 01:11:32,501 --> 01:11:33,834 Kini dia Peronda Ski. 1082 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 Apa-apa pun, saya rasa saya hutang yuran ski dengan awak. 1083 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 Maaf, saya lewat. 1084 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 Howard, saya tak boleh. Itu… 1085 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Wah, saya… 1086 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Apabila kami berkahwin, kami tak mampu berbulan madu. 1087 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Jake, awak beri kami bilik terbesar untuk hujung minggu, 1088 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 lengkap dengan champagne dan semua, awak tak ambil bayaran pun, jadi… 1089 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 Kami mahu beri ini. 1090 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Terima kasih banyak. 1091 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Terima kasih. 1092 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Saya rasa ini masa yang sesuai untuk saya buat pengumuman. 1093 01:12:08,668 --> 01:12:12,376 Majlis pekan Summit Springs telah mengemukakan cadangan 1094 01:12:12,459 --> 01:12:15,084 supaya Telatap Bintang Utara diisytiharkan tapak sejarah. 1095 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 Wah. 1096 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 Itu patut membantu untuk dana dan geran untuk ubah suai dan sebagainya. 1097 01:12:25,501 --> 01:12:26,751 Secara peribadi… 1098 01:12:28,751 --> 01:12:32,043 Ini untuk waktu awak tunda kereta saya dari tebing salji. 1099 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Oh, Tuhan. Saya tak sangka awak masih ingat. 1100 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 - Awak orang baik, Jake. - Terima kasih banyak, wah. 1101 01:12:40,001 --> 01:12:40,959 Kami sayang awak. 1102 01:12:41,043 --> 01:12:42,251 Terima kasih banyak. 1103 01:12:42,334 --> 01:12:44,918 - Terima kasih. Oh, Tuhan. - Selamat Hari Krismas. 1104 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Terima kasih banyak. Selamat Hari Krismas. 1105 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 - Selamat Hari Krismas. - Terima kasih. 1106 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Terima kasih, semua. 1107 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 - Awak layak dapat. - Selamat Hari Krismas. 1108 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 - Kami suka Bintang Utara. - Terima kasih. 1109 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 Kami gembira buat sesuatu untuk awak. 1110 01:13:04,043 --> 01:13:04,876 Saya sungguh… 1111 01:13:04,959 --> 01:13:07,209 Saya kelu nak berkata. Oh, Tuhan. 1112 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 Semuanya… 1113 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Saya sangat beremosi sekarang. 1114 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Tapi saya nak cakap satu perkara. 1115 01:13:16,418 --> 01:13:18,459 Malam ini tak mungkin terjadi 1116 01:13:18,543 --> 01:13:21,376 jika bukan kerana tetamu istimewa 1117 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 yang tinggal di telatap ini. 1118 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Dia mengubah cara saya melihat 1119 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 banyak perkara, 1120 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 tak terkecuali diri saya. 1121 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 Jadi, boleh kita bawa dia ke depan? 1122 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Boleh awak ke sini sebentar? 1123 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Hadirin, sila ucapkan terima kasih kepada… 1124 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra! 1125 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Akhirnya saya jumpa awak! Sayang! 1126 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Tengoklah awak. 1127 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Ke sana sini saya mencari. 1128 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Itu dia. Bersatu semula untuk Krismas. 1129 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Jadi nama awak Sierra. 1130 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Ya. Anak saya. 1131 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 - Apa dia cakap? - Tak mungkin, anak dia? 1132 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Sierra. 1133 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Saya ingat nama itu. 1134 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 Itu nama saya. 1135 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Tentulah ia nama awak. 1136 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 Siapa awak? 1137 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 Helo? Saya Tad Fairchild, tunang awak. 1138 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 - Saya dah bertunang? - Ya. 1139 01:14:20,251 --> 01:14:21,084 Awak… 1140 01:14:22,293 --> 01:14:23,834 anak Encik Belmont? 1141 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Ayah. 1142 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 Ya, sayang. 1143 01:14:32,918 --> 01:14:35,168 Saya pernah jumpa awak. Minggu lepas. 1144 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 - En. Russell? - Ya, Jake. 1145 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 Saya… Maaf, saya… 1146 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 Saya tak tahu siapa awak. 1147 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 Saya tak ingat. 1148 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Saya pasti awak akan ingat ini. 1149 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 Ia terlalu besar. 1150 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 Saya rasa saya dah beritahu awak, bukan? 1151 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad. 1152 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 Saya sedang bermain ski, saya jatuh dan terkena pokok. 1153 01:15:02,251 --> 01:15:03,709 Kemudian saya tinggal di sini, 1154 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 bersama awak. 1155 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1156 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 Dengan awak. 1157 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 Saya tak tahu apa yang jadi di sini, 1158 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 tapi jelas sekali, awak jaga anak saya dengan baik. 1159 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Saya sangat menghargainya. 1160 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Mari kita balik ke hotel, okey, sayang? 1161 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 Mandi air panas, mungkin champagne untuk jelaskan fikiran. 1162 01:15:25,126 --> 01:15:26,751 Ya, hotel. Saya patut balik. 1163 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Betul. 1164 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, tunggu! 1165 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 Saya tak nak awak pergi. 1166 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 Maafkan saya, sayang. 1167 01:15:36,709 --> 01:15:38,084 Tapi saya perlu pulang. 1168 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 Mari, sayang. 1169 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Saya kelu nak berkata. 1170 01:15:50,126 --> 01:15:51,334 Terima kasih banyak. 1171 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Sama-sama. Lupakan saja. 1172 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Selamat tinggal. 1173 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 Ayah? Sarah nak ke mana? 1174 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Nama dia Sierra, sayang. Dia nak pulang. 1175 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 Jake? 1176 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Saya cuma nak beritahu, saya tak pernah jumpa orang macam awak. 1177 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Awak okey? 1178 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tiga. 1179 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Hei! 1180 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Saya tahu apa saya cakap, saya tak nak buat tanpa awak. 1181 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Cantik. 1182 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Cik Belmont? Cik dah bangun? 1183 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Saya dah bangun. 1184 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 En. Fairchild mahu saya ingatkan cik 1185 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 yang dia aturkan sidang media dalam dua jam. 1186 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 Ada banyak… Berkilau. 1187 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Awak boleh masuk. 1188 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 Pengalaman perit cik mendapat banyak perhatian media. 1189 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Cik Belmont, apa cik buat? 1190 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Saya cuma tolong jurukemas sikit. 1191 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Lagipun ini hari Krismas. 1192 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 Awak rasa okey? 1193 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Ya. 1194 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Saya jumpa gaun indah ini diterbangkan dari Milan. 1195 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 Saya nak pakai ringkas saja. 1196 01:18:09,709 --> 01:18:10,793 Okey. 1197 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Terima kasih. 1198 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Kaviar? 1199 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 Sebenarnya, angin saya nak sajian berbeza. 1200 01:18:16,584 --> 01:18:17,751 Dia tak bersikap biasa. 1201 01:18:17,834 --> 01:18:19,418 - Awak patut tahu. - Pelik. 1202 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 Harap pengalaman dia di asrama yang dahsyat itu tak buat dia trauma. 1203 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 Tunggu. 1204 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, apa awak buat? 1205 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Saya sedang buat sarapan. 1206 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Tapi sayang, sidang media dalam 30 minit. 1207 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Awak perlu bersiap. 1208 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Saya dah bersiap. 1209 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Ayah! 1210 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Terima kasih! 1211 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 Sama-sama. 1212 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 Mak suka buku mak. 1213 01:19:03,043 --> 01:19:04,501 Saya gembira mak suka. 1214 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Saya nak cuba sekarang. 1215 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Terima kasih untuk topi keledar hebat. 1216 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 - Saya nak kemas sikit. - Mak juga. 1217 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 Orang sangat pemurah malam semalam. 1218 01:19:19,459 --> 01:19:20,626 Ya, mereka pemurah. 1219 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Saya rasa tiada bezanya jika kita tak terima tempahan. 1220 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Ya, betul kata awak. 1221 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Kita perlukan keajaiban Krismas. 1222 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 - Berita tergempar. - Ayah! 1223 01:19:30,709 --> 01:19:32,459 Pewaris yang hilang, Sierra Belmont, 1224 01:19:32,543 --> 01:19:34,543 anak usahawan unggul, Beauregard Belmont… 1225 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Mari sini. 1226 01:19:35,626 --> 01:19:36,584 …telah ditemui. 1227 01:19:36,668 --> 01:19:38,626 Mari kita terus ke sidang media. 1228 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Apa yang berlaku, Cik Belmont? Di mana cik? 1229 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Sebelum saya jawab sebarang soalan, 1230 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 saya berterima kasih kepada Jake Russell dan keluarganya di Telatap Bintang Utara. 1231 01:19:47,626 --> 01:19:50,584 Mereka jaga saya dengan baik di tempat peranginan ski mereka. 1232 01:19:51,084 --> 01:19:52,334 Saya sangat syorkannya. 1233 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 Namanya Telatap Bintang Utara. 1234 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 Apa rancangan cik untuk masa depan? 1235 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 Biar saya jawab dengan menunjukkan ini. 1236 01:20:01,251 --> 01:20:03,168 - Cerita tentang lamaran. - En. Fairchild? 1237 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 - Satu lagi soalan. - Maksudnya awak kahwin lari? 1238 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 - Cantik, bukan? - Siapa reka cincin itu, En. Fairchild? 1239 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 Ia rekaan Jefferson Diamonds. 1240 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 #BarangKemasJeffersonJewUntukAnda 1241 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 Jadi, kamu bertunang. 1242 01:20:14,209 --> 01:20:17,084 En. Fairchild telah melamar saya. 1243 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 - Tapi saya… - En. Belmont pasti teruja. 1244 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Teruja sikit pun tak menggambarkan perasaan saya. 1245 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 Bila majlisnya? 1246 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 Masih dalam perbincangan. 1247 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 Kami rahsiakannya. Sebenarnya, kami ada penerbangan dalam beberapa jam 1248 01:20:32,876 --> 01:20:34,834 ke destinasi yang tak didedahkan. 1249 01:20:34,918 --> 01:20:36,459 Jadi, tak tahu jika… 1250 01:20:37,293 --> 01:20:38,543 Dah cukup kita tengok. 1251 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Mak jawab. 1252 01:20:46,084 --> 01:20:49,043 Nampaknya hajat Krismas saya tak jadi kenyataan. 1253 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Apa maksud awak, sayang? 1254 01:20:54,918 --> 01:20:57,168 Semasa saya dan nenek di Pokok Hajat, 1255 01:20:57,251 --> 01:20:59,168 saya tak berhajat untuk diri sendiri. 1256 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 Saya berhajat untuk ayah. 1257 01:21:01,168 --> 01:21:03,459 Awak beri hajat awak untuk ayah? 1258 01:21:03,543 --> 01:21:06,043 Saya harap ayah jumpa seseorang untuk dicintai. 1259 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Ayah jaga kami dengan baik. 1260 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Saya cuma nak ayah ada seseorang yang jaga ayah juga. 1261 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Seseorang seperti Sarah. 1262 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Avy, sayang, bukan semudah itu. 1263 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 Tentulah. Ayah suka dia, bukan? 1264 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 - Ya, tapi… - Ayah pernah beritahu dia? 1265 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Tak secara terus terang. 1266 01:21:30,543 --> 01:21:31,959 Masih ada masa, ayah. 1267 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 Ayah patut beritahu dia. 1268 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 - Pergi bersiap. Pergi beritahu dia. Jom! - Okey. 1269 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 Banyak jalan tutup di hujung lembah ini. 1270 01:21:41,501 --> 01:21:42,876 Ayah bawa kereta salji. 1271 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Mungkin tidak. 1272 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Ayah? 1273 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Apa itu? 1274 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 Apa itu? 1275 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Apa ia buat di sini? 1276 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 - Awak dan nenek buat begini? - Tak. Dari mana ia datang? 1277 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 Entahlah. Ayah ambil Balthazar. Awak ikut? 1278 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 - Tentulah! - Baiklah. 1279 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 Hajat Krismas saya. 1280 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Ia jadi kenyataan. 1281 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 Beberapa jam dari sekarang, kita akan berswafoto di pantai indah. 1282 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 Begini. Awak pergi dulu. 1283 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 - Kita jumpa di kereta. - Jangan lama. 1284 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 - Tak. - Saya tak mahu terlepas penerbangan. 1285 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 Ayah? 1286 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Saya minta maaf tak sempat beritahu ayah 1287 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 tentang pertunangan saya dan Tad. 1288 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 Tak apa, sayang. 1289 01:22:44,168 --> 01:22:47,334 Perkara paling penting bagi ayah ialah awak gembira. 1290 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 Awak gembira, bukan? 1291 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 Ya. 1292 01:22:51,543 --> 01:22:52,418 Tentang kerja. 1293 01:22:52,501 --> 01:22:55,418 Jangan risau tentang kerja. Ia akan ada apabila awak balik. 1294 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 Itulah masalahnya. Saya tak mahu. 1295 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Ayah tak faham. 1296 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Naib Presiden Atmosfera? Ayah buat begitu untuk jaga saya. 1297 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Mungkin sedikit, tapi… 1298 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 Saya sayang ayah untuknya, saya sentiasa anak ayah. 1299 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 Saya perlu cari laluan saya sendiri. Saya harap ayah tak marah. 1300 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 Marah? 1301 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Tak. 1302 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Ayah tak pernah sebangga ini dengan awak. 1303 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 Yakah? 1304 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 Ayah dah janji dengan mak awak yang ayah akan jaga awak. 1305 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Ayah rasa… 1306 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 Nampaknya awak dah mula jaga diri. 1307 01:23:32,584 --> 01:23:33,584 Saya sayang ayah. 1308 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 Ayah sayang awak juga. 1309 01:23:37,668 --> 01:23:39,459 Mak awak pasti bangga dengan awak. 1310 01:23:39,959 --> 01:23:40,876 Terima kasih. 1311 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Okey. 1312 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Baiklah. 1313 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 Selamat Hari Krismas, Telatap Bintang Utara. 1314 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 - …tempat dalam berita? - Ya, ini tempatnya. 1315 01:23:57,126 --> 01:23:58,876 - Saya nak buat tempahan. - Berapa? 1316 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 Bila? 1317 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 Boleh cik tunggu sebentar? 1318 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Terima kasih. 1319 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Selamat Hari Krismas, Telatap Bintang Utara. 1320 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 Ini tempat Sierra Belmont menginap dulu? 1321 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Ya, Sierra Belmont pernah menginap di sini. 1322 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Ya. Untuk berapa ramai? 1323 01:24:17,001 --> 01:24:18,209 Telatap Bintang Utara? 1324 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Oh, Tuhan. 1325 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Boleh tunggu sebentar? 1326 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 Ayuh, Balthazar! Kuda baik! 1327 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra, hei! 1328 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 - Telefon menyala seperti lampu Krismas. - Mak bergurau. 1329 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 Jake… 1330 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 semua bilik ditempah! 1331 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 Boleh saya dapatkan apa-apa? 1332 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 Jaket saya, mungkin? 1333 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 - Ya, sebab musim sejuk… - Ya. 1334 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Okey. 1335 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra! Sedia untuk pergi, sayang? 1336 01:24:59,501 --> 01:25:00,626 Apa awak buat? 1337 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 Maaf, Tad. 1338 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Awak lelaki yang hebat, tapi saya belum bersedia untuk ini. 1339 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 Saya sangka dah sedia, tapi tak. 1340 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 Awak nak berpisah dengan saya? 1341 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 Pada Hari Krismas? 1342 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Saya kenal awak. Menjelang Tahun Baru awak tentu okey. 1343 01:25:26,168 --> 01:25:28,376 Boleh saya siarkan tentangnya di laman saya? 1344 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 Pengikut saya tentu suka. 1345 01:25:30,584 --> 01:25:33,334 Putus hubungan tarik ramai pengikut. 1346 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 Selamat Hari Krismas, Tad. 1347 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 Semoga berjaya. 1348 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Saya bersimpati, En. Fairchild. 1349 01:25:51,834 --> 01:25:53,543 Tambahan pula waktu perayaan. 1350 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 Awak. Terry. 1351 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 Ya. 1352 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 Apa awak buat untuk Tahun Baru? 1353 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Okey. Awak boleh jagakan Balthazar? 1354 01:26:12,459 --> 01:26:13,918 Tentulah. Ayah pergi cari Sarah. 1355 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 - Baiklah. - Tunggu! 1356 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 Lebih baik. 1357 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Tunggu! Berhenti. Jangan bergerak. 1358 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 Tunggu! 1359 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Boleh beri saya masa sekejap? 1360 01:26:37,126 --> 01:26:40,168 Saya tahu kita tak begitu saling mengenali 1361 01:26:40,251 --> 01:26:42,501 dan awak mungkin fikir saya gila cakap begini. 1362 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Saya tak boleh biar awak pergi tanpa beritahu saya jatuh cinta dengan awak. 1363 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 Saya berbesar hati tapi saya ada rancangan lain. 1364 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 Selamat Hari Krismas. 1365 01:27:03,709 --> 01:27:04,793 Selamat Hari Krismas. 1366 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 Maaf, nak. 1367 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Saya percaya orang yang awak cari ada di laman belakang. 1368 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 - Sierra! - Jake? 1369 01:27:39,251 --> 01:27:40,459 Saya ingat awak nak pergi. 1370 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 Tak, perubahan rancangan. Saya tinggal di sini 1371 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 tanpa Tad. 1372 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 Yakah? 1373 01:27:46,751 --> 01:27:47,793 Ya. 1374 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 Jadi, apa awak buat di sini? 1375 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Saya cuma nak ucap terima kasih. 1376 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 Saya baru tahu Telatap Bintang Utara habis dijual sepanjang musim ini. 1377 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 Betulkah? Habis dijual? Nampaknya awak perlukan bantuan uruskan tempat itu. 1378 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Itu tentu sangat membantu. 1379 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Ayah saya juga ada sebut nak melabur dalam Bintang Utara, 1380 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 tapi saya tak rasa awak berminat. 1381 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 Betul. 1382 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Saya kata saya akan cuba pujuk awak sepanjang cuti ini. 1383 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Itu pun, jika awak tak kisah luangkannya dengan saya. 1384 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Awak tahu apa? 1385 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 Ada tradisi perayaan ini. 1386 01:28:27,209 --> 01:28:29,001 Tapi saya terhantuk kepala tadi 1387 01:28:29,084 --> 01:28:31,834 dan saya tak ingat apa bendanya. 1388 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 Ia… 1389 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Ya, saya boleh tolong awak dengannya. 1390 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Itu pun mereka. 1391 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 Sierra! 1392 01:28:57,001 --> 01:28:59,001 - Nampaknya awak tak pergi. - Hei! 1393 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 Hei. 1394 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 Apa… 1395 01:29:07,918 --> 01:29:09,001 Apa jadi kepada Ted? 1396 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 Namanya Tad, ayah. Kami tiada jodoh. 1397 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 - Gembira awak di sini, Jake. - Gembira jumpa, En. Belmont. 1398 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 - Krismas yang istimewa. - Ya, saya takkan lupa. 1399 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Awak dah jumpa anak saya, Avy… 1400 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 Selamat Hari Krismas! 1401 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 Selamat Hari Krismas! 1402 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tad, saya dah kata tempat di lobi. Di mana awak? 1403 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Oh, Tuhan. 1404 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Alamak. 1405 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Maaf. Saya tak nampak awak. 1406 01:30:00,293 --> 01:30:01,626 Ia huru-hara. 1407 01:30:01,709 --> 01:30:03,793 Tiada apa-apa. Kita sedang merakam. 1408 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Ayuh! 1409 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 Ayuh! Gerak ski. Okey, jom. 1410 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 - Kita takkan berlakon. - Ya. 1411 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 Awak buat hajat Krismas tanpa ayah? 1412 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Cantiknya. Apa kata awak gantung pada pokok? 1413 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Pada Dasher! Pada Dancer! 1414 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 - Jadi? - Hei! 1415 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Lari! 1416 01:30:41,626 --> 01:30:44,793 Tad, ia tak diaktifkan suara! Turunkan saya! Awak mengarut! 1417 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Satu, dua, tiga! 1418 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 Tangan saya! 1419 01:30:57,626 --> 01:30:59,876 - Siapa nama awak, penyelamat? - Ralph. 1420 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 Apa? 1421 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Maaf. 1422 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 - Maafkan saya. - Awak senyum… 1423 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Berkelip-kelip sepanjang masa? 1424 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Saya tak biasa nampak wanita di telatap ini. 1425 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 Rusa kutub! 1426 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 Kita mendarat di bulan! 1427 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Awak sumbang, okey? 1428 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 Mula! 1429 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 Saya rasa awak perlu lebih sopan, sayang. 1430 01:31:33,376 --> 01:31:34,876 - Jadi sopan. - Oh, Tuhan! 1431 01:31:38,876 --> 01:31:41,334 Beri saya satu lagi, saya tak boleh berhenti… 1432 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 Saya tak boleh berhenti ketawa. 1433 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 Tak kelakar. 1434 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 Tentu ramai orang datang parti. 1435 01:31:56,168 --> 01:31:57,959 Hari sebelum Krismas. 1436 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 - Ada apa-apa pada hidung saya? - Ya. 1437 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Tiada yang akan dibunuh. 1438 01:32:07,251 --> 01:32:08,751 Saya tak tahu cara boleh jadi. 1439 01:32:08,834 --> 01:32:11,709 Awak cuma perlu pergi dan luahkan perasaan… 1440 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Apa? Apa yang saya buat? 1441 01:32:13,709 --> 01:32:14,626 Saya tak kisah. 1442 01:32:17,668 --> 01:32:20,418 Boleh awak beritahu lelaki tegap di belakang saya 1443 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 untuk berhenti curi kamera saya? 1444 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Maaf, encik? 1445 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 Tidak. 1446 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 Dan berhenti. 1447 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani