1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:58,293 --> 00:01:00,918 God morgen, miss Belmont. På tide å våkne. 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 -Det er to grader ute. -Ha det. 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,918 Skal jeg sende opp… 5 00:02:20,293 --> 00:02:22,251 Si nei, da vel. 6 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Si at du ikke vil ha jobben. 7 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 Han fløy meg helt hit i privatflyet sitt til jul. 8 00:02:28,501 --> 00:02:29,876 Jeg vil ikke såre ham. 9 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 God morgen, miss Belmont. Jeg er Terry Carver fra gjesteservice. 10 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Faren din ba meg være din personlige assistent, 11 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 og dette er din Glam Squad. 12 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Greit. 13 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 Jeg vil ikke være i hotellbransjen. 14 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Har du prøvd å si det? 15 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 Pappa forstår ikke. 16 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 Han tror det er den perfekte karrieren for meg. 17 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Jeg prøver å forestille meg hva du må ha på deg. 18 00:02:56,376 --> 00:02:58,376 Ikke et navneskilt, håper jeg. 19 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 -Hva er stillingen? -Visepresident for Atmosfære. 20 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Det er ikke en ekte jobb. Han vil bare gi meg noe å gjøre. 21 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 Det er vanskelig nok for meg. 22 00:03:13,209 --> 00:03:17,668 Folk ser bare hotellmagnaten Beauregard Belmonts bortskjemte datter. 23 00:03:17,751 --> 00:03:19,126 Jeg er ikke bortskjemt! 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 Kjole eller bukser? 25 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Vet ikke. Er det imitert skinn? 26 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 Vegansk skinn. 27 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 Tad, hjelp! Jeg må markere meg i verden. 28 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 Ok. Hvordan står det til med de sosiale mediene dine? 29 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 Ikke bra. Kontoene mine ble jo hacket av den jenta. 30 00:03:35,543 --> 00:03:39,793 Stemmer. Bra at du dater en av Hype Magazines beste sosiale influensere. 31 00:03:39,876 --> 00:03:41,751 Som du minner meg på hver dag. 32 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 Etter lunsj med faren din, 33 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 la oss ta en tur i bakken og knipse noen selfier? 34 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 Poste dem på Instagram. 35 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 Ville ikke du holde forholdet privat? 36 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Det er på tide å slippe verden inn. 37 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 Snakk om å øke engasjementet. 38 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 Det vil bevise for faren din at du kan ha en karriere som influenser. 39 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Jeg vil at folk skal huske meg for mer enn etternavnet. 40 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 Overlat det til Tad. 41 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 Jeg trender ned. 42 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 Selfie i en limo. Ses snart. 43 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Ok, jeg elsker… Hallo? 44 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Dårlig forbindelse? 45 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Noe sånt. Vi tar Valenyagien. 46 00:04:17,543 --> 00:04:19,501 -Bra valg. -Og en fabelaktig hatt. 47 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 Mr. Belmont! 48 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 Hei! Glad jeg fikk tak i deg. 49 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 Hei, jeg er Jake Russell. Jeg eier… 50 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 -North Star Lodge. -Ja. 51 00:04:41,001 --> 00:04:43,084 Sekretæren min nevnte at du ringte. 52 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 -Femten ganger. -Var det så mange? 53 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 Hva haster sånn? 54 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 Har du tid et øyeblikk? 55 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Ja visst. 56 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Men du må komme først ned bakken. 57 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 -Seriøst? -Hva tror du? 58 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 Du sakker akterut, gutt! 59 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 Få opp farta! 60 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Bra stått. 61 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Trodde jeg hadde overtaket, men du tok meg på slutten. 62 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Kom. Du kan snakke mens vi går. 63 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Dette stedet ser ut som noe ut av SpaceX. 64 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 Vi prøver å ligge i forkant. 65 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 Her inne. 66 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 Jøss. For et fantastisk sted. 67 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 Det er et skisted i verdensklasse. 68 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Men ikke alle har råd til verdensklasse. 69 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 Studier viser at 70 % lærer å stå på ski på mindre steder. 70 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 Som ditt. 71 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 Nettopp. Når de blir bedre til å stå på ski 72 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 drar de til store steder, som dette. 73 00:06:10,293 --> 00:06:14,584 Jeg burde investere i hotellet ditt så det fortsetter slik? 74 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Mer eller mindre.. 75 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 Å, Skyler. Kakao? 76 00:06:19,293 --> 00:06:20,459 -Jo da. -To, takk. 77 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 Selvsagt. 78 00:06:21,751 --> 00:06:24,126 Jeg har regnet på oppgraderinger, 79 00:06:24,209 --> 00:06:27,793 som en ekspress-skiheis, et spa med boblebad, badstue… 80 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 Mr. Russell, jeg har egne investorer å ta hensyn til. 81 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 -Det forstår du nok. Takk, kjære. -Vel… 82 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Her. På huset. 83 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 -Og alt annet han trenger. -Selvsagt. 84 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 Unnskyld meg, jeg må gå. 85 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 Stilig gjort å la meg vinne. 86 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Bra jobbet. 87 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Varsle personalet. Miss Belmont er på farten. 88 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 Bet han på? 89 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 -Han var ikke interessert. -Synd. 90 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 -Sjansen var jo ikke stor. -Leit, kompis. 91 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 -Vi ses på hotellet. -Ok. Ses snart. 92 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Ok. Jeg er i lobbyen. Jeg ser deg ikke. 93 00:07:18,876 --> 00:07:22,959 Jeg er i lobbyen, og jeg er ganske lett å få øye på. 94 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Jeg er ved et veggteppe som matcher jakken min. 95 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Unnskyld meg. 96 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Nå er jeg i vestibylen ved peisen. 97 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 -Hei! -Jeg er kledd i Valenyagi… 98 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 -Herre… -Herregud! 99 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Unnskyld. Jeg så deg ikke. 100 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 Valenyagien min! 101 00:07:42,751 --> 00:07:45,459 Jeg betaler for rensen eller henter sodavann… 102 00:07:45,543 --> 00:07:46,626 Hva skjedde? 103 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 Å, nei! Ikke Valenyagien! 104 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 Du gjør det verre. 105 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 -Han løp inn i meg. -Et uhell! 106 00:07:56,293 --> 00:08:00,084 Vi kom begge rundt hjørnet, og pang, sjokoladegreier. 107 00:08:00,168 --> 00:08:01,043 Går det bra? 108 00:08:01,543 --> 00:08:03,543 -Jeg er litt forfjamset. -Tad! 109 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 Denne bondetampen taklet kjæresten min 110 00:08:06,876 --> 00:08:08,709 og ødela buksedressen hennes. 111 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 -Beklager. Det var et uhell. -Hør her, kompis. Gå din vei. 112 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 Den veien. 113 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Ja. Slapp av med fingeren. 114 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Ønsker frøken røkt bacon på salaten? 115 00:08:25,626 --> 00:08:27,459 Nei, jeg spiser ikke bacon. 116 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 Utmerket. 117 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Så, Ted, hvordan går det med internettforretningen din? 118 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Det er Tad, pappa. Og det er ikke en forretning. 119 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad er en influenser. Millioner følger ham. 120 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Du er selger. 121 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 Hvor lenge har dere vært sammen? 122 00:08:49,334 --> 00:08:50,959 Nesten et år, Mr. Belmont. 123 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 Du kan kalle ham Beauregard. 124 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 Sant, pappa? 125 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 Ok. 126 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 Uansett, Beau. 127 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 Du vet hvordan det er. En dag… 128 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 …står hun der. 129 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 I livets kaffebar. 130 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 Sierra er en venti. 131 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Trender! 132 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Hei. 133 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 -Hei, Jake. -Hvordan går det? Hei, kamerat. 134 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 Kom igjen. 135 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 -Er alt i orden? -Hei, Jake. 136 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Jeg prøver å få den i gang, uten hell. 137 00:10:08,209 --> 00:10:11,168 -La den stå. Jeg tar det senere. -Den er grei. 138 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 Hei! Hvor skal dere? 139 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Pappa! Juleønsketreet, husker du? Mamma tok oss hvert år. 140 00:10:20,251 --> 00:10:22,459 -Det stemmer. -Nå er det mormors jobb. 141 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake! Kan du ikke bli med? 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 Vel, det høres gøy ut, 143 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 men noen gjester har bestilt kanefart. 144 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 Men kan du legge inn et godt ord hos nissen for meg? 145 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 Jeg har bruk for hjelp. 146 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 Jeg antar at ting ikke gikk bra? 147 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont var siste utvei. Om resten av sesongen er slik, vil… 148 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 Vi må være tålmodige. 149 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Vi trenger et mirakel. 150 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 Har du ikke hørt det? Julen er tiden for mirakler. 151 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 -Ikke sant, mormor? -Jo. 152 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 Elsker optimismen din. 153 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Kom tilbake med noe godt. 154 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Jeg er klar til å dra til flyplassen. Kjør fram bilen. 155 00:11:55,834 --> 00:11:58,751 -Ja, Mr. Belmont. -Bra. Du er fortsatt her. 156 00:11:58,834 --> 00:12:00,668 Jeg ville se deg før du dro. 157 00:12:00,751 --> 00:12:02,293 Jeg er tilbake til helgen. 158 00:12:02,376 --> 00:12:06,626 Vi får deg inn på ditt nye kontor. Det ved siden av mitt. Er det greit? 159 00:12:06,709 --> 00:12:09,418 Du, pappa. Angående jobben. 160 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Ja? 161 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 Det er bare det at… 162 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 -Jeg vil ikke skuffe deg. -Det vil ikke skje, jenta mi. 163 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 Den har jeg ikke sett på en stund. 164 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 Moren din ga meg den i Gstaad. 165 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Den lille jenta minnet henne om deg. 166 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Tenk at du husket det. 167 00:12:36,626 --> 00:12:40,751 -Du var bare fem da hun… -Jeg husker parfymen og latteren hennes. 168 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 Hun pleide å gre håret mitt. 169 00:12:45,626 --> 00:12:47,834 Dette hotellet minner meg om henne. 170 00:12:48,918 --> 00:12:49,918 Jeg savner henne. 171 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Samme her. 172 00:12:58,876 --> 00:13:01,876 -Jeg lovte moren din å ta meg av deg. -Det har du. 173 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Du har gitt meg alt jeg kunne ønske meg. 174 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Ok. 175 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Jeg er tilbake julaften, jenta mi. 176 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 Ok. 177 00:13:11,334 --> 00:13:13,918 God tur. Ikke tenk på meg. 178 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 Jeg er i veldig gode hender. 179 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 Jeg er med Tad. 180 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 Ja! 181 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Pass opp! Unna vei! 182 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Hallo, flytt deg! 183 00:13:28,418 --> 00:13:32,501 Ikke forstyrr meg når jeg er med Tad. Jeg tekster om det er noe. 184 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Når vil du ha middagen sendt opp? 185 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Terry, jeg sa: "Ikke forstyrr." 186 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 Mylady, din vogn venter. 187 00:13:40,959 --> 00:13:45,293 -Jeg trodde vi skulle ta bilder her. -Jeg har reservert en privat gondol. 188 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Gondoler er for tapere. Hopp inn. 189 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 Litt av en type. 190 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Pappa ville elsket det om vi tok bilder her. 191 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 Bare vent, snuppelupp. Bare vent. 192 00:14:13,126 --> 00:14:14,751 Jeg elsker denne sangen. 193 00:14:25,251 --> 00:14:26,418 Litt falskt. 194 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 Hvor er juleånden din? 195 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 Greit, turtelduer. Jeg har varm kakao og ferske pepperkaker. 196 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 -Klare? -Ja, kom igjen. 197 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 Er den trygg? 198 00:15:07,376 --> 00:15:12,126 Min venn, dette utsøkte håndverket har tjent North Star i generasjoner. 199 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Hvor er eventyrlysten din? 200 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Veldig trygg. 201 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 Noe falt av! 202 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 -Pepperkake? -Takk. 203 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 -Det går fint. -Kos dere. 204 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 Hvor skal vi? 205 00:15:39,334 --> 00:15:41,793 Jeg følger en av landets beste skiløpere, 206 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 og han geotagget dette stedet. 207 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 Det ser utrolig ut. 208 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Tungt. 209 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Du vet vel at jeg ikke står på ski? 210 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Ingen trenger å vite det! 211 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 Alt er bare illusjoner. 212 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Kan du hekte av snøscooteren? 213 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Ser det sånn ut? 214 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 Jeg finner ut av det. 215 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Ok, snøscooter, hekt av. 216 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 -Hva er det du gjør? -Vent! 217 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Den er ikke stemmeaktivert, for Guds skyld! 218 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 Tad! 219 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tad! 220 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Tad! Jeg får juling bak her! 221 00:16:29,834 --> 00:16:31,959 -Har du det gøy? -Kjempegøy. 222 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Ingen dekning. Vi får improvisere. 223 00:16:38,001 --> 00:16:40,751 Jeg tror det er… den veien. 224 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 -Du vet ikke veien tilbake, eller hva? -Jo da. 225 00:16:45,543 --> 00:16:46,543 Hold fast. 226 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 ADVARSEL! - FARE SNU 227 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 Tad! 228 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 Se, det er Ønsketreet. 229 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 Varme ristede kastanjer, folkens. 230 00:17:03,084 --> 00:17:04,001 Det er vår tur. 231 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 Du får bare ett ønske, så tenk godt etter. 232 00:17:14,918 --> 00:17:19,084 Ser bra ut, men kan du prøve å se litt mer atletisk ut? 233 00:17:19,168 --> 00:17:22,084 Jeg vil se sporty ut, men ikke som om jeg svetter. 234 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 -Noe mangler. -Hva? 235 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Jeg klarer ikke å sette fingeren på det, 236 00:17:31,293 --> 00:17:32,459 men kanskje du kan? 237 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, det siste nesten ett år med deg 238 00:17:41,668 --> 00:17:43,043 har vært magisk, 239 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 og uansett hva fremtiden bringer, 240 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 vil den bringe oss sammen. 241 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont… 242 00:17:54,293 --> 00:17:56,668 -…vil du gifte deg med meg? -Å, Tad! 243 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 Tad, den er for stor. 244 00:18:01,501 --> 00:18:02,668 Vi kan ta den inn. 245 00:18:03,626 --> 00:18:05,501 La oss gjøre det offisielt. 246 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 Vårt første innlegg på sosiale medier som forlovet par! 247 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 Sånn. 248 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 -Jeg ønsker… -Ikke si det. 249 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Hold det hemmelig ellers går det ikke i oppfyllelse. 250 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 -Ha en riktig god jul. -Takk. 251 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 Ok. 252 00:18:30,501 --> 00:18:31,668 Hva ønsket du deg? 253 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Ønsket mitt ble oppfylt. 254 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Da mamma og pappa fikk deg. 255 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Jeg er glad i deg. 256 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 Heng det på den grenen. 257 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 -Er du klar? -Ja. 258 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 Sånn. 259 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 Flott. 260 00:19:19,001 --> 00:19:20,876 -Tad? -Været snur. 261 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Kjør meg til hotellet. 262 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 -Ok. -Tad. 263 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tad! 264 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Hold fast, Sierra! 265 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Jeg har deg! 266 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 -Jeg sklir. -Hold fast! 267 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 Sierra! 268 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 Nei. 269 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 Herre… 270 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 Bli her. 271 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 Hva er det? 272 00:20:35,709 --> 00:20:38,668 -Bare det ikke er lik. -Slutt, du skremmer meg. 273 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 Herregud. 274 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 Er det et lik? 275 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Hei, kan du høre meg? 276 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Baseleir, det er Jake ved Hoosier. 277 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 Vi har en Kode 3. Jeg trenger Skipatrulje med en gang. 278 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Skal bli, Jake. 279 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 LEGESENTER 280 00:21:08,751 --> 00:21:12,293 -Hvordan har hun det? -Fysisk, ok. En mindre hjernerystelse. 281 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Det er ikke problemet. 282 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Hun sier hun ikke husker noe før ulykken. 283 00:21:17,001 --> 00:21:19,459 -Hukommelsestap? -Eller noe i den dur. 284 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 Hun er våken. Det er bra, sant? 285 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 Det kommer an på hvordan du ser det. 286 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 -Sitt stille. -Ikke rør meg! 287 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Slipp meg! 288 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Det feiler meg ingenting. 289 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 Ok. 290 00:21:33,334 --> 00:21:36,876 Det går bra. Vi prøver senere. Takk, Gene. Vi tar over. 291 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Endelig noen med autoritet. 292 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Sheriff, kan du be henne slippe meg ut herfra? 293 00:21:43,126 --> 00:21:47,501 Vi skulle gjerne gjort det, men vi må finne ut hvem du er. 294 00:21:47,584 --> 00:21:48,876 Hva mener du? 295 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 Jeg vet hvem jeg er. 296 00:21:51,251 --> 00:21:52,126 Jeg heter… 297 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 Jeg heter… 298 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Jeg heter… 299 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 Vi sjekket klærne dine for identifikasjon, men fant ingen. 300 00:22:02,126 --> 00:22:03,543 Jeg fant dette. 301 00:22:04,168 --> 00:22:05,543 Sminke. 302 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 Hvor er klærne mine? 303 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 Legene måtte klippe deg ut av dem. 304 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 -Hva med fingeravtrykk? -Vi tok dem da hun kom inn. 305 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 De er ikke i databasen vår, så hun har aldri vært arrestert, 306 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 og aldri hatt en jobb. 307 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 Hva skal vi gjøre med henne? 308 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 Jeg kan legge ut et bilde på savnede personer-siden. 309 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 Men det er jo jul. 310 00:22:26,418 --> 00:22:31,001 Inntil noen leter etter henne eller hun husker noe, får jeg ikke gjort stort. 311 00:22:31,084 --> 00:22:35,834 Unnskyld meg, hun sitter rett her, og hun vil ikke behandles som en fange 312 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 fordi dere er inkompetente, så… 313 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 -Hodet mitt. -Ok. 314 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Ta det rolig. 315 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre mer, 316 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 men prosedyrer må følges når vi har en NN. 317 00:22:53,626 --> 00:22:56,293 En NN? Jeg er ikke en NN! 318 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Hva skal jeg kalle deg? 319 00:22:58,376 --> 00:23:01,751 Du har ingen identitet, ingen penger, eller et sted å dra. 320 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 Jeg har et sted. Hotellet. 321 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Vi har avbestillinger. Hun kan bo hos oss. 322 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 Og du er? 323 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Jake Russell. Det var han som fant deg. 324 00:23:13,959 --> 00:23:15,793 Ser han kjent ut? 325 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 Nei, han er definitivt en fremmed. 326 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 Jeg vil ikke bli med ham til en drapshytte i skogen. 327 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake eier North Star Lodge. 328 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 Å, North Star Lodge? 329 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Ok. Har dere romservice? 330 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 Det er mer et bed-and-breakfast sted. 331 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Hva slags frokost? 332 00:23:39,376 --> 00:23:42,084 Jeg tror hun har det bedre her. 333 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 Nei. 334 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 Vel… 335 00:23:45,584 --> 00:23:49,834 Å komme inn i en normal rutine igjen kan få i gang hukommelsen. 336 00:23:49,918 --> 00:23:51,084 Det er opp til deg. 337 00:23:51,168 --> 00:23:55,418 Du kan bli her, eller takke ja til Jakes tilbud. 338 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Fremragende! 339 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Helt fremragende. 340 00:24:09,543 --> 00:24:12,584 Hva slags drittskog har ikke mobiltårn? 341 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 Hallo, dette er Tad Fairchild. 342 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 Jeg har nettopp overlevd et livstruende fall, 343 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 og jeg sitter fast i en avsidesliggende is-skog. 344 00:24:32,376 --> 00:24:37,293 Opptaket vil vise min tapre kamp for å overleve mot alle odds. 345 00:24:41,251 --> 00:24:43,043 Men om noen finner liket mitt… 346 00:24:45,251 --> 00:24:46,459 …last opp denne vid… 347 00:25:00,501 --> 00:25:01,376 Hvor er jeg? 348 00:25:14,876 --> 00:25:17,043 Ok. Gikk gjennom gjenglemte ting. 349 00:25:17,126 --> 00:25:19,751 De er bedre enn sykehusklær. 350 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 De får duge. 351 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Er disse brukt? 352 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 Sannsynligvis. 353 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 Men iblant etterlater gjestene ting ved et uhell, så… 354 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Ikke sikker på at denne ble det. 355 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 Ok, rommet ditt er klart. 356 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 Her er rene håndklær, og sengen er redd opp. 357 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 Jeg setter pris på alt dere gjør, 358 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 men jeg blir ikke her så lenge. Dette er midlertidig. 359 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 Inntil da må du holde ut med oss. 360 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 -Jeg viser deg veien. -Ok. 361 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Hva skjedde? 362 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 Det var et vilt, hårete beist utenfor! 363 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Jeg skal sjekke det. 364 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 Jeg tror det går bra. De er borte. 365 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 Vi er ute i villmarken, så du får nok besøk iblant. 366 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Ja. De kan bli der ute. 367 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Jeg skal si fra. 368 00:26:41,334 --> 00:26:43,168 -Hva? -Ikke noe. 369 00:26:43,918 --> 00:26:45,126 Fin mommokjole. 370 00:26:46,834 --> 00:26:50,334 Er det et kompliment, så takk. 371 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 God natt. 372 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 Jeg henger fiskekrokene 373 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 Håper på en fisk… 374 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Tilfluktssted! 375 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Jeg trodde jeg aldri ville se et menneske igjen. 376 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Se på deg. 377 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 Du er vakker. 378 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Hva heter du, frelser? 379 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 380 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ralph? 381 00:27:51,293 --> 00:27:52,834 Mobilen min er død. 382 00:27:54,084 --> 00:27:56,584 Du har vel ikke en lader til modell 15? 383 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 Nei. Liker ikke mobiltelefoner. 384 00:28:00,251 --> 00:28:01,376 Stoler ikke på dem. 385 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Vil du ha kaffe? 386 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Ja, gjerne, Ralph. 387 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Etter min marerittlignende prøvelse, ville det være gudenes nektar. 388 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Trenger du hjelp til å få ut den sluken? 389 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 Hvilken sluk? 390 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 Den som sitter fast i fjeset ditt. 391 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 Jeg ser den. 392 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Det var bare en drøm. 393 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 Hva er galt med denne? 394 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 -Hei! -Hallo! 395 00:29:05,418 --> 00:29:07,334 -God morgen. -Hei! God morgen. 396 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 Det er ikke en drøm. 397 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 Hvem er du? 398 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Hallo. 399 00:29:23,543 --> 00:29:24,876 Rommet ditt er rotete. 400 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Ingen har kommet for å rydde det ennå. 401 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Jeg heter Avy. 402 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Du er damen som ikke vet hvem hun er, sant? 403 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 Det er vel meg. 404 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 Faren min sa det. 405 00:29:37,376 --> 00:29:41,126 -Har du noe jeg kan tørke håret med? -Ja da. På rommet mitt. 406 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 Hva skal vi kalle deg? 407 00:29:51,793 --> 00:29:54,918 Bra spørsmål. Jeg vet ikke. Har du noen navn du liker? 408 00:29:55,959 --> 00:29:59,251 Tja… du kan ta et av deres. 409 00:30:01,376 --> 00:30:02,293 Kom og møt dem. 410 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Det er Frankie, det er Wallace, det er Potter og det er Sarah. 411 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah! Det liker jeg. 412 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Ok. Da blir det Sarah. 413 00:30:16,959 --> 00:30:18,084 Er dette moren din? 414 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 Ja. 415 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 Hun døde for nesten to år siden. 416 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 Så leit. 417 00:30:29,668 --> 00:30:30,751 Jeg savner henne. 418 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Iblant… 419 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Ingenting. Du vil synes det er rart. 420 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Jeg vet ikke hvem jeg er. Ingenting er rarere enn det. 421 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 Vel… 422 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 Iblant snakker jeg med bildet hennes. 423 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 Det er ikke rart. Det er vakkert. 424 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Hvordan går det? 425 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Kjenner du meg? 426 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 -Vi møttes på kanefarten. -Du var bevisstløs. 427 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 -Nyt frokosten. -Takk. 428 00:31:07,334 --> 00:31:10,459 -Jeg var bevisstløs. -Hei! Dette er Sarah! 429 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 Å, Sarah. 430 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 Vi tester det. 431 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 Du har møtt pappa. Dette er mormor. 432 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 Ja. Alejandra. 433 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Stemmer. 434 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Vel, Sarah, vi gikk tom for gresskarpannekaker, 435 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 men jeg kan lage egg til deg. 436 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 Jeg kan saktens lage min egen frokost. 437 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 Den er ødelagt. 438 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 Ja. Nei, du må bare dytte den inn og vri. 439 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Takk. 440 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 Dette kommer fort ut. 441 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 Egg? 442 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 Takk. 443 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Du viste egget hvem som er sjef. 444 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 Litt grisete. 445 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 Hva om du setter deg der borte 446 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 så tar jeg meg av dette. 447 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 Ja, god idé. 448 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 -Bacon? -Jeg spiser ikke bacon. 449 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Men bacon er godt. 450 00:32:08,959 --> 00:32:10,251 Har du prøvd det? 451 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 Jeg husker ikke. 452 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 Så hvordan kan du vite det? 453 00:32:20,376 --> 00:32:21,334 Jeg liker bacon. 454 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 -Hva slags muffins er dette? -Jeg tror ikke hun er herfra. 455 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 -Hva er din favoritt? -Noe med henne… 456 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Jeg tror vi har møttes før. 457 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 Ja så? 458 00:32:47,376 --> 00:32:50,084 Hun ba om å ikke bli forstyrret. 459 00:32:50,168 --> 00:32:52,293 Men det var nesten 24 timer siden. 460 00:32:52,376 --> 00:32:53,376 Miss Belmont? 461 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 Dette er hotellvakten. Kan jeg komme inn? Hallo? 462 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Miss Belmont? 463 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 Det er meg, Terry. 464 00:33:04,126 --> 00:33:06,168 Hun sov ikke her i natt. 465 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 Sikker? Kanskje hun redde opp? 466 00:33:09,626 --> 00:33:12,459 Miss Belmont re opp? Aldri i livet. 467 00:33:18,543 --> 00:33:22,251 "Sierra, gleder meg til å reise bort. Kjærlig hilsen, Tad." 468 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 Høres ut som de skulle reise bort sammen. 469 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 -Men hvor? -Ikke rør meg. 470 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 Forstått. 471 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Hvor er jeg? 472 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 Ralph? 473 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 MENNESKET SETTER FOT PÅ MÅNEN 474 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 Jøss. 475 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Ralph! 476 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 Ralph! 477 00:34:15,418 --> 00:34:18,959 Morn! Jeg lot deg sove. Du så bekvem ut. 478 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Er det bilen din? 479 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 Ja. 480 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 Hva er galt med den? 481 00:34:25,543 --> 00:34:27,418 Død som et påkjørt dyr. 482 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 Fælt å tenke på. 483 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 Vi skriver en lapp og går til fots. 484 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Det vil ta et par dager å komme til veien. 485 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 -Dager? -Avhengig av været. 486 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 Hva med fritert fisk til frokost? Høres det bra ut? 487 00:34:42,376 --> 00:34:46,626 Spiser ikke fisk. De er kjæledyr i akvariet mitt hjemme på Manhattan. 488 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Greit for meg. 489 00:34:49,418 --> 00:34:50,543 Skaff frokost selv. 490 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 -Hva skal jeg gjøre med den? -Kaste den på et ekorn? 491 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 Nei, det går bra. 492 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 Takk. 493 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 God jul. 494 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 Enda en avbestilling. 495 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 -Du tuller? -De valgte Airbnb i stedet. 496 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 -Hvordan konkurrerer vi med det? -Det vil ordne seg. 497 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 Hvordan? Vi har ikke råd til en renholder. 498 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 -Jeg vet. -Hei. 499 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Jeg bare lurte på om noen har ringt angående meg? 500 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Dessverre ikke. 501 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 Jeg forstår ikke. 502 00:35:22,418 --> 00:35:26,918 -Det må da være noen som leter etter meg. -Husker du fortsatt ingenting? 503 00:35:27,001 --> 00:35:32,043 Nei, men legen sa at å gjøre normale ting kan få meg til å huske. 504 00:35:32,959 --> 00:35:35,126 Hva mente hun med "normale ting"? 505 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 Ordre fra legen. 506 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Lykke til. 507 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 Dette lakenet er ondt! 508 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Har du redd opp før, kjære? 509 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 Tror ikke det. 510 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 Du får prøve noe annet. 511 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Ta gondolen til toppen… 512 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Setter jeg disse her? 513 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 Seriøst? 514 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 Å nei. 515 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 Ikke sitt fast. 516 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 Dette fikser jeg. 517 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 Er vi fremme? 518 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 Niks. Hold deg til meg, kompis. 519 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Jeg klarer det ikke! 520 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralph! 521 00:37:35,459 --> 00:37:36,584 Etterlat meg her. 522 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 Redd deg selv. 523 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 Hold ut. 524 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Jeg har deg, kompis. 525 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 Greit. 526 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 Du er så sterk. 527 00:37:53,334 --> 00:37:54,334 Dette vil hjelpe. 528 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Sånn ja. 529 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Er du klar? 530 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 Men hva med deg? 531 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Ikke tenk på meg. Jeg har store føtter. 532 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Kom igjen. Da går vi. 533 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 -Hei. Går det bra? -Den sitter fast. 534 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 La meg hjelpe. 535 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 Takk. 536 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 Iblant kan man ikke forhaste seg. 537 00:38:34,543 --> 00:38:36,626 Man må bare ta seg god tid. 538 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Moren min sa alltid: 539 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 "De verste flokene vil løsne av seg selv… 540 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 …hvis du hjelper dem litt på vei. 541 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Sånn. 542 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 Flokene er borte. 543 00:39:02,126 --> 00:39:03,334 Husker du moren din? 544 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Ja. Jeg tror det. 545 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 Avy? 546 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 Hva skjedde her? 547 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 Hva er dette? 548 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 -Det var ikke meg. -Se på dette sølet! 549 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 Unnskyld. 550 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 Flott. Dette er det siste jeg trengte. 551 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 Hei. 552 00:39:44,126 --> 00:39:47,043 Balthazar. Hyggelig å treffe deg. 553 00:39:49,168 --> 00:39:53,126 Jeg ville presentert meg, men jeg aner ikke hvem jeg er. 554 00:39:54,168 --> 00:39:56,876 Jeg er et ubrukelig menneske. 555 00:39:57,418 --> 00:39:58,959 Jeg klarer ingenting. 556 00:40:00,584 --> 00:40:03,001 Du skulle tro jeg kunne noe. 557 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 Takk for støtten. 558 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 La oss se om jeg klarer å hente ved. 559 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 Ses senere. 560 00:40:53,626 --> 00:40:56,001 -Uff. Er du skadd? -Nei. 561 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 La meg. 562 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 Alt i orden? 563 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Ja. 564 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 Du, jeg… 565 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 Jeg mente ikke det jeg sa tidligere. 566 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 Det er ikke bare det. 567 00:41:15,793 --> 00:41:18,501 Det har gått to dager, og ingen har funnet meg? 568 00:41:19,626 --> 00:41:21,709 Jeg er som uavhentet bagasje. 569 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 Gi deg. Ikke si sånt. 570 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Familien din og vennene dine er nok veldig bekymret. 571 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 De er sikkert ute og leter etter deg nå. 572 00:41:31,001 --> 00:41:33,209 -Tror du det? -Selvsagt. 573 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Vet du hva? La oss dra på julemarkedet i sentrum. 574 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 Det er en stor gatefest, masse folk. 575 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 -Kanskje noen gjenkjenner deg. -Jeg vil ikke være til bry. 576 00:41:43,168 --> 00:41:47,543 Nei, det er ikke noe bry. Dessuten ville Avy elske det. 577 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 Ok, greit. 578 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 Ja, det går… Behold det. 579 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 -Ja. -Ja. 580 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 Takk. 581 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Jøss, dette er så fint. 582 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 Ser det kjent ut? 583 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 Nei. Jeg tror ikke jeg har vært her før. 584 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Kom igjen! Dere er altfor trege! 585 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 Avy er veldig begeistret for jul. 586 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 For en fin slede. 587 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 Hun ligner på Carla. 588 00:42:38,959 --> 00:42:42,126 -Hun var kona mi. -Ja, Avy fortalte meg om henne. 589 00:42:43,501 --> 00:42:45,543 -Jeg er lei for det. -Takk. 590 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Det har vært noen tøffe par år. 591 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Jeg trodde ikke vi skulle bli her etterpå. 592 00:42:51,751 --> 00:42:55,668 -Hvor ville dere dratt? -Jeg vet ikke. Tilbake til byen kanskje? 593 00:42:55,751 --> 00:42:57,959 Jeg solgte skireiser før. 594 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 North Star har vært i Carlas familie i generasjoner. 595 00:43:02,001 --> 00:43:07,376 Vi fikk det i bryllupsgave av faren, og jeg forelsket meg i stedet. 596 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 -Jeg vil ikke selge det, men… -Men? 597 00:43:10,959 --> 00:43:15,334 Folk liker de nye feriestedene, de prangende greiene, alt fiksfakseriet. 598 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 Jeg syns det er noe spesielt med de enkle tingene. 599 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 Du vet, som hjemmelagde måltider, 600 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 varm sjokolade ved peisen, 601 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 et hjem hjemmefra. 602 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 Jeg vet ikke. 603 00:43:31,793 --> 00:43:32,876 Jeg kan ta feil. 604 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Pappa, Sarah. 605 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 Se her. 606 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Er den ikke fin? 607 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 Du har god smak i sleder, unge dame. 608 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 Den er en skjønnhet. Håndlaget. 609 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Flyr som vinden. 610 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 Det er en fantastisk slede. 611 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 Den er altfor dyr for oss. 612 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 Jeg passer på denne boden for en venn. 613 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 Så hvis dere ser noe annet dere liker, så… 614 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 Se på denne. 615 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 Så nydelig. 616 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 Går det bra? 617 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 Ja. 618 00:44:31,751 --> 00:44:32,959 Vi tar den. 619 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Så flott. 620 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 -Til deg. -Nei, det er for mye. 621 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 Det er en tidlig julegave. 622 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Takk. 623 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Her. 624 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 God jul. 625 00:44:47,626 --> 00:44:50,084 -God jul. -Takk. 626 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 -Vi må se på når treet tennes. -Kom! 627 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 God jul, alle sammen. 628 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Ta vel imot Summit Springs' ordfører. 629 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Velkommen, alle sammen, til vår årlige tenning av juletreet. 630 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 Dette er en så spesiell begivenhet at, 631 00:45:15,126 --> 00:45:19,251 bare mellom oss, det er grunnen til at jeg er ordfører. 632 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 Men dere kom ikke for å høre meg skravle. 633 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 Dere kom for å se lys. Så, uten mer ståhei… 634 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 Kom hit, vennen, og hjelp meg med bryteren. 635 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 Meg? 636 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 Når vi har telt ned, skyver du den lille sukkerstanga. 637 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springs, er dere klare? 638 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 Ja! 639 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 Ålreit! Tell med meg. 640 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Fem, fire, tre, to, én! 641 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 Jeg hører deg ikke. 642 00:46:07,209 --> 00:46:11,376 -Jeg kan ikke synge. -Hvem sa det? Kom igjen, det er jul. 643 00:46:39,793 --> 00:46:41,251 God natt, søtnos. 644 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 Hun har sloknet 645 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 som et lys. 646 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Da du først så snøkulen 647 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 så det ut som om du hadde sett den før. 648 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Ja, jeg fikk plutselig et minne av meg som liten, 649 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 og en vakker kvinne ga meg noe lignende. 650 00:47:11,876 --> 00:47:13,793 Det kan ha vært moren min. 651 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 Men så ble det borte. 652 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 Du husker i det minste noe. Det er en start. 653 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Ja. 654 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 Det har vært en lang kveld. 655 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 Ja. 656 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 Jeg er ganske trøtt, så… 657 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 God natt. 658 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 God natt. 659 00:47:41,793 --> 00:47:42,793 Jake? 660 00:47:43,709 --> 00:47:45,043 Jeg ville bare si… 661 00:47:46,376 --> 00:47:48,918 Jeg tror ikke jeg har møtt noen som deg før, 662 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 i så fall ville jeg ha husket det. 663 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 God natt. 664 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 -God morgen. -God morgen! 665 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Det er bare meg. Jeg skal re… 666 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 Det ligger i håndleddet. 667 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Ok. 668 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Nei, det går bra. Én til. Gjør det igjen. 669 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 -Ok. Begge hender. -Ok. 670 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 En, 671 00:48:45,918 --> 00:48:46,918 to, 672 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 tre! 673 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 Hei! 674 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Sånn ja, øye-hånd koordinasjon. Ja da! 675 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 Her. 676 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 -Håper det smaker. -Nam! 677 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 Akkurat riktig mengde. 678 00:49:02,834 --> 00:49:05,043 -Perfekt. -Ok. 679 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 Du må bruke masse glasur for å holde det på plass. 680 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 -Ok. Sånn? -Ja. 681 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 -Ja. -Ja. 682 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 Herre… 683 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 -Ikke kult, dere to! -Hei! 684 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Begge var med på det. 685 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Greit, folkens, vekt på innerski, ok? 686 00:49:34,709 --> 00:49:37,626 Sistemann kjøper pizza. Klar? Kjør! 687 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 Kom igjen! 688 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 -Ser bra ut, dere! -Er du klar til å stå på ski? 689 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Vet ikke om jeg vet hvordan. 690 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 Det blir lett. Følg ungene, ta det rolig, slik jeg sa. 691 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 -Det går bra. -Ok. 692 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 Få se hva du kan. Kom igjen! 693 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Ikke verst. 694 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Å nei. 695 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Hold ut! 696 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 Jeg har deg! 697 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 Det var ikke meningen. 698 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 Det går bra. 699 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 Takk for at du reddet meg. 700 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 Når som helst. 701 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Supert. Vær så god. Her er regningen. 702 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 Ha det bra. 703 00:50:37,793 --> 00:50:39,334 -Takk skal du ha. -Takk. 704 00:50:41,209 --> 00:50:43,626 Takk for oppholdet på North Star. God jul. 705 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 -I like måte. -Ha det, Sarah. 706 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Ha det. 707 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 708 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Beklager, kjære. Jeg så deg ikke. 709 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 Går det bra? 710 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Ja da. Jeg er nok bare litt nedfor. 711 00:51:09,209 --> 00:51:12,751 Jeg burde nok ikke ha begynt å bla i denne. 712 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 Hva er det? 713 00:51:14,876 --> 00:51:16,543 Minneboka vår. 714 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 Julekort, bryllupsprogrammer, gjestehilsener. 715 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 Å, datteren din. Hun er veldig vakker. 716 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 Takk. 717 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Du er også vakker. 718 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 Iblant liker jeg å minne meg på 719 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 hvordan vårt lille familiehotell har berørt andres liv. 720 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Særlig… 721 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 …siden vi kanskje må dra snart. 722 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 -Jake vil da ikke selge. -Han har kanskje ikke noe valg. 723 00:51:54,501 --> 00:51:59,918 Slik det er nå, kan dette være vår siste jul på North Star Lodge. 724 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 Det trenger ikke du å tenke på. 725 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Jeg må hente Avy. 726 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 Legger du den tilbake når du er ferdig? 727 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 -Ja visst. -Takk. 728 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 -Hei, hva foregår? -Hei. Skuffen satt fast. 729 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Jeg har tenkt å fikse den. 730 00:52:43,126 --> 00:52:46,626 Denne er nydelig. Hvorfor setter du den ikke på treet? 731 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 Fordi den… 732 00:52:51,459 --> 00:52:52,834 Jeg er ikke klar. 733 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Unnskyld. Det har ikke jeg noe med. 734 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Nei, jeg beklager. Jeg bare… Det er… 735 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Carla og jeg kjøpte den sammen, og… 736 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 Og så ble hun syk. 737 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 Og… 738 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 Jeg vil ikke gi den fra meg, 739 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 men jeg får meg ikke til å sette den på treet. Så jeg… 740 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Jeg må dra. Jeg er sent ute til lekeinnsamlingen. 741 00:53:26,001 --> 00:53:26,959 Lekeinnsamling? 742 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Ja. Summit Springs har en hvert år 743 00:53:31,876 --> 00:53:34,168 for vanskeligstilte familier, så… 744 00:53:34,918 --> 00:53:36,084 Så snilt. 745 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 Alle barn fortjener noe til jul. 746 00:53:40,376 --> 00:53:41,626 Trenger du hjelp? 747 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Det hadde vært fint. 748 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 -Hvordan går det? -Ferdig med min første. 749 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 Oi! 750 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Ok. Ganske bra. Jeg skal vise deg et triks. 751 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Du må bruke så lite papir som mulig. 752 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 Innpakningsteknikk burde ikke trenge mer enn tre teipbiter. 753 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 Gjør sånn her, 754 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 og så sånn her. 755 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 Og sånn. 756 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 Bra. 757 00:54:31,293 --> 00:54:32,293 Jeg sa jo det. 758 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacob! Jeg er så glad du er her. 759 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Louise, jeg vil aldri glemme julekjæresten min. 760 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 -Det har du visst allerede gjort. -Dette er Sarah. 761 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 -God jul. -God jul. 762 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 -Hyggelig. -Hyggelig. 763 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 -Jake, vi trenger hjelp med noe! -Ok, straks tilbake. 764 00:54:50,209 --> 00:54:53,168 Ikke snakk om meg når jeg ikke er her. 765 00:54:53,918 --> 00:54:57,376 -Hei, kan vi levere lekene her? -Hei, takk. 766 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 -God jul, tusen takk. -Sånn. 767 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Hva skulle vi gjort uten Jake Russell? 768 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 Han jobber frivillig, donerer penger. 769 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 Han har hjulpet utallige veldedige organisasjoner. 770 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Skulle ønske Summit Springs kunne vise ham hvor mye han betyr for oss. 771 00:55:16,751 --> 00:55:19,001 -Fint pakket inn. -Det var ikke meg. 772 00:55:25,001 --> 00:55:27,293 Takk for at du hjalp til i kveld. 773 00:55:27,376 --> 00:55:30,376 Takk for invitasjonen. Alle var så hyggelige. 774 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Så… 775 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 …tror du du vil huske dette når du får tilbake hukommelsen? 776 00:55:38,918 --> 00:55:40,251 Det blir aldri glemt. 777 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 Vi står under mistelteinen. 778 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 Ja, det gjør vi. 779 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 Kanskje vi bør la være. 780 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 Tenk om du er sammen med noen? 781 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 Det ville være synd. 782 00:56:09,459 --> 00:56:10,459 For oss begge. 783 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Ja. Altså… 784 00:56:54,959 --> 00:56:56,084 -Nesten ferdig. -Ja. 785 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 God morgen! 786 00:56:58,001 --> 00:57:01,418 -God morgen. -Jeg vet hvordan vi kan hjelpe North Star. 787 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Jeg har informasjonen til nesten alle gjester 788 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 de siste tre tiårene. 789 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 Dette er perfekt. 790 00:57:12,668 --> 00:57:15,251 -Hva er den til? -En North Star-innsamling. 791 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Kult. Har du snakket med pappa om det? 792 00:57:19,418 --> 00:57:22,626 -Nei, ikke tale om. -Hva? 793 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 Jeg holder ikke en innsamling for å redde hotellet. 794 00:57:25,751 --> 00:57:27,334 Det er ikke en innsamling. 795 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 Det blir som en jule-flashback-fest. 796 00:57:30,001 --> 00:57:34,626 Vi inviterer alle tidligere gjester til å feire sine yndlingsminner. 797 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 Og ja, vi ber om en donasjon, men hva er problemet? 798 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 Problemet er at jeg bor her. 799 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 Folk skal ikke se annerledes på meg og tro at jeg trenger hjelp. 800 00:57:45,834 --> 00:57:48,418 Men du vil vel ikke miste North Star? 801 00:57:51,876 --> 00:57:52,751 Jo, kanskje. 802 00:57:53,793 --> 00:57:54,876 Det mener du ikke. 803 00:57:54,959 --> 00:57:59,418 Jeg er lei av alt slitet her. Jeg er lei av at alt går i stykker. 804 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 Og å lure på hvordan vi skal klare oss ut måneden. 805 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Du kan ikke vende hotellet ryggen. 806 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 -Tenk på alle minnene du har her. -Det gjør jeg. Konstant. 807 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 Jeg vil faktisk gjerne glemme noen. 808 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 Hva vet du om minner? Du husker ikke hva du heter. 809 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Sarah, vent. 810 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 Du, jeg… 811 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Det er ikke deg. 812 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Ok, jo, det er faktisk deg. 813 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Helt siden du kom hit, har du… 814 00:58:34,376 --> 00:58:38,793 Du har fått meg til å føle ting jeg ikke trodde jeg ville føle igjen. 815 00:58:40,293 --> 00:58:43,418 Å, ja, du har rett. Jeg har mange minner her. 816 00:58:45,168 --> 00:58:49,251 Jeg er vel bare redd for å skape nye. 817 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 Selv med noen som deg. 818 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Kom inn. 819 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 Er alt i orden? 820 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Ja. 821 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 Hva er det? 822 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Ingenting, bare… 823 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 Er det Sarah? 824 00:59:24,709 --> 00:59:28,459 Jeg vet det er tøft, spesielt på denne tiden av året. 825 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 Jeg vet ikke. 826 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 Jeg vet ikke hva jeg gjør her. 827 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Du har gjort alt du kan for å holde familien sammen. 828 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Men vi har det bra nå. 829 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 Jake. 830 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 Det er greit å gi slipp. 831 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah. Vi lager snøfnugg. Vil du hjelpe meg? 832 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Beklager, ikke nå, Avy. Kanskje senere. 833 01:00:29,293 --> 01:00:32,126 -Alejandra, kan jeg snakke med deg? -Selvsagt. 834 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 Jeg tror det er på tide å dra. 835 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Ikke si det. Du kan bli så lenge du må. 836 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Ja, takk, men jeg tror det er best for alle at jeg drar. 837 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Vent. Hva? 838 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Sarah! Drar du? 839 01:00:47,043 --> 01:00:49,543 -Det kan du ikke. -Jo, dessverre. 840 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Jeg trodde du skulle bli hos oss til jul. 841 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 Det skulle jeg gjerne, men planene har endret seg. 842 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Ja, de har endret seg. 843 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Pappa. 844 01:01:02,584 --> 01:01:06,043 -Hva er det? -Noe jeg har spart til det rette øyeblikk. 845 01:01:07,626 --> 01:01:09,959 Men Sarah må hjelpe og sette den på. 846 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 Vær så snill. 847 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 Men du sa… 848 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 Jeg vil ikke gjøre dette uten deg. 849 01:01:31,126 --> 01:01:32,584 -Litt til venstre. -Her? 850 01:01:32,668 --> 01:01:34,668 Og… perfekt. 851 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 Den er vakker, Jake. 852 01:01:37,126 --> 01:01:38,876 Vet du hva stedet trenger? 853 01:01:38,959 --> 01:01:40,209 En julefest? 854 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Ok, vi gjør det! 855 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 Litt tettere sammen. 856 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 "God jul" på tre. 857 01:01:47,793 --> 01:01:51,626 -Én, to, tre. -God jul! 858 01:01:52,584 --> 01:01:55,543 Kos dere i bakken. OK. Printer. 859 01:02:02,168 --> 01:02:04,251 Kom til North Star på julaften. 860 01:02:04,334 --> 01:02:05,876 Det er julefest. 861 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Vær så god. God jul. Julefest på North Star. 862 01:02:12,126 --> 01:02:15,543 -Kl. 19 på julaften. Fest på North Star. -Takk! 863 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Her. 864 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 Det er 24. desember. Du har sikkert planer, men vi er der. 865 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 Ok, middagen er klar. 866 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 Det er tid for bønner. 867 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 Her, kompis. 868 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 -Takk, min venn. -Ja. 869 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 De er de beste boksebønnene 870 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 jeg har smakt. 871 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Ralph! Har du vurdert å starte en overlevelsesblogg? 872 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Jeg kan få deg sponset. 873 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Takk for det, Tad. Det hadde vært noe. 874 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Sterkt. 875 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 Ja, de har et kick. Kommer brått på. 876 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Jepp! Jeg kjenner det. 877 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 For et kick! 878 01:03:23,084 --> 01:03:24,376 Ikke så brått. 879 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Han går inn nå. 880 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Jeg kom nettopp til hotellet. Ring når du hører dette. 881 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 Takk, Morgan. 882 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 Terry? 883 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 Mr. Belmont. Hallo, du er tilbake. 884 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 Hei. Sierra tar ikke telefonen. 885 01:03:43,501 --> 01:03:48,376 -Be henne møte meg på kontoret. -Beklager. Jeg vet ikke hvor hun er. 886 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Hva? 887 01:03:51,501 --> 01:03:53,834 Jeg ba deg om å passe på henne. 888 01:03:53,918 --> 01:03:56,543 Hun og Mr. Fairchild sto på ski her om dagen, 889 01:03:56,626 --> 01:03:58,834 og det er siste gang jeg så henne. 890 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 "Her om dagen?" Har du ikke sett datteren min på fire dager? 891 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 Nei, jeg trodde hun og Mr. Fairchild ville ha litt alenetid. 892 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 Hun ville ikke forstyrres. Jeg… 893 01:04:09,543 --> 01:04:11,584 -Vi. -Vi fant denne lappen. 894 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 Datteren min tar alltid med bagasjen. 895 01:04:24,334 --> 01:04:26,334 Be vaktene om å sjekke eiendommen. 896 01:04:26,418 --> 01:04:27,959 Ransak hver centimeter. 897 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 -Skal bli. -Og du, ring sheriffen. 898 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Ok. Hva skal jeg si? 899 01:04:33,751 --> 01:04:35,668 Be dem finne datteren min. 900 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Ja. 901 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 TIL FOTS OVER FJELLOVERGANGEN. FINN OSS! 902 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 Send letemannskapet. Noen idioter har gått seg vill på fjellet. 903 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Mottatt. Vet vi hvem det er? 904 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Ja, det er Ralph. Tyvfisker igjen. 905 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Ja? 906 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Er du nesten klar, kjære? 907 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 Jeg prøver å finne noe å ha på meg. 908 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 Det er faktisk derfor jeg er her. 909 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Jeg tillot meg å kjøpe noe du kan ha på deg i kveld. 910 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Håper den passer. 911 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Guri. Takk. Det trengte du ikke. 912 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 Jeg ville. 913 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Du får Jake til å smile. 914 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 Det er lenge siden sist. 915 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Jeg tok med et par sko også. 916 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 Takk. 917 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 -Ses vi nedenunder? -Ok. 918 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralph, du må i arresten denne gangen. 919 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Hva? Det er skandale! Den mannen er en helt. 920 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 -Han tyvfisket på statens eiendom. -Han reddet livet mitt. 921 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Du må arrestere meg også. 922 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 Ted? 923 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 Beau! 924 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 Hva gjør du her? 925 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 -En skremmende historie. -Hvor er datteren min? 926 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 Jeg vet ikke. På hotellet? 927 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 Nei, hun er ikke der. De sa hun var sammen med deg. 928 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 Hun var det, men så kom vi fra hverandre på fjellet. 929 01:06:29,043 --> 01:06:30,959 -Jeg hadde nettopp fridd. -Fridd? 930 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 Som giftemål? 931 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 Ja. 932 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 -Jeg får vel kalle deg "far". -Gratulerer. 933 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 -Takk, venn. -Jeg vet hvor hun er. Kom igjen. 934 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Vent. Hva med Ralph? 935 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, la ham gå. 936 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 Det er jul. 937 01:06:49,084 --> 01:06:52,334 Takk, Tad. La oss holde kontakten. 938 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 Armbåndene dine. 939 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Hva er det du gjør? 940 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Bare sjekker. 941 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 Det står: "Ikke åpne før jul." 942 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 Jeg følger med. 943 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Jake, tror du vi har nok mat? Jeg vil ikke løpe ut. 944 01:07:15,334 --> 01:07:19,168 Det blir ikke noe problem. Det er julaften. Folk er opptatt. 945 01:07:19,251 --> 01:07:20,959 Festen er på kort varsel, så… 946 01:07:21,043 --> 01:07:25,668 -Det er sent, og ingen er her. -Ikke gi opp håpet, Jake. Tro. 947 01:07:31,251 --> 01:07:32,084 Oi! 948 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 Sarah. 949 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Jeg elsker kjolen din. 950 01:07:38,251 --> 01:07:39,251 Du er… 951 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 Vakker. 952 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 Takk. Alejandra kjøpte den til meg. 953 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Du kler den. 954 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, vennen, hjelp meg å lage mer forretter. 955 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 -Pappa sa vi hadde nok. -Avy. 956 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 Så… 957 01:08:02,376 --> 01:08:06,751 -Er alt klart for i kveld? -Jeg tror det. 958 01:08:08,043 --> 01:08:10,876 Vil du… ta en siste sjekk? 959 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 Ja visst. 960 01:08:16,751 --> 01:08:18,251 Så fint det er her. 961 01:08:18,834 --> 01:08:23,584 Ja. Flyttet mange av bordene, laget et lite dansegulv, i tilfelle. 962 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 Kanskje vi bør teste det? 963 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 Vet ikke om jeg kan danse, men… 964 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 Jeg har en god følelse for i kveld. 965 01:09:09,293 --> 01:09:11,626 Er det rart om jeg håper ingen kommer? 966 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Hallo! 967 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 -God jul. -Hei! Du kom! 968 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 Beklager at vi er sene. 969 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 Jeg lå bak Ed Hudsons brøytebil helt opp. 970 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Takk. Takk for at du kom. 971 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 Det er ikke bare meg. 972 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Flott å se deg. 973 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 -God jul. -God jul! 974 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 -God jul! -God jul! 975 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 God jul! 976 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 Ta litt mat, forfriskninger. 977 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 Hei! Takk. 978 01:09:51,793 --> 01:09:54,084 -Hvordan går det? -Takk for at du kom. 979 01:09:54,168 --> 01:09:55,043 Hei. 980 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Flott å se deg! 981 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 -Alle ser ut til å hygge seg. -Ja. Nå har du sjansen. Gå. 982 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 Nei, jeg går ikke opp dit. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 983 01:10:17,293 --> 01:10:21,334 Det vil bli kjempebra. Alle vil elske deg. De har det gøy. 984 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Unnskyld meg, alle sammen. 985 01:10:30,918 --> 01:10:32,209 Jeg vil bare si 986 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 at hvis dere ser et pepperkakehus, ikke ta en bit. 987 01:10:35,334 --> 01:10:38,293 Det er bare til pynt. Jeg snakker til deg, Kenny. 988 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Tuller. Uansett, hallo, alle sammen. 989 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Jeg heter Jake. Jeg er eieren… 990 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Alle vet hvem du er, Jake. 991 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Godt poeng. Ok, uansett. 992 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 Takk for at dere kom. 993 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Du klarer det. 994 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 Jeg ville bare si… 995 01:11:01,209 --> 01:11:03,709 Vel, greia er at North Star… 996 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 Situasjon er slik at… 997 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Jeg klarer det ikke. 998 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Jeg husker første gang familien vår kom til North Star Lodge. 999 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Du tok deg av sønnen vår og lærte ham å stå på ski. 1000 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 Han var ikke akkurat lærenem. 1001 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Nei. Det var han ikke. 1002 01:11:32,501 --> 01:11:33,918 Han er skipatrulje nå. 1003 01:11:35,209 --> 01:11:41,168 Jeg skylder deg dette for skitimene. Beklager forsinkelsen. 1004 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 Howard, jeg kan ikke. Det er… 1005 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Jøss, jeg… 1006 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Da vi giftet oss, hadde vi ikke råd til bryllupsreise. 1007 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Du ga oss den største suiten den helgen, 1008 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 champagne og alt, og du tok ikke en krone for det, så… 1009 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 Vi vil gi deg dette. 1010 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Takk skal dere ha. Tusen takk. 1011 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Takk. 1012 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 Dette er et godt tidspunkt til selv å kunngjøre noe. 1013 01:12:08,459 --> 01:12:12,418 Summit Springs byråd har fremmet et forslag om 1014 01:12:12,501 --> 01:12:15,084 å erklære North Star Lodge for verneverdig. 1015 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 Å, jøss. 1016 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 Det burde hjelpe med midler og tilskudd til oppussing. 1017 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 På et personlig plan… 1018 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 Dette er for da du tauet bilen min ut av snøfonna. 1019 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Herregud. Tenk at du husket det. 1020 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 -Du er en god mann. -Tusen takk. 1021 01:12:40,001 --> 01:12:42,251 -Vi er glade i deg. -Tusen takk. 1022 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 -Takk. -God jul. 1023 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 -Guri. -God jul. 1024 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Tusen takk. God jul. 1025 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 -God jul, Jake. -Takk. 1026 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Takk, alle sammen. 1027 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 -Du fortjener det. -God jul. 1028 01:12:52,501 --> 01:12:54,751 -Vi elsker North Star. -Tusen takk. 1029 01:12:54,834 --> 01:12:57,084 Vi gjør noe for deg for en gang skyld. 1030 01:13:04,043 --> 01:13:07,209 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Gurimalla. 1031 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 Det er… 1032 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Det er litt overveldende akkurat nå. 1033 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Men jeg vil gjerne si én ting. 1034 01:13:16,418 --> 01:13:21,376 Alt dette ville ikke vært mulig om det ikke var for en spesiell gjest 1035 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 som bor her på hotellet. 1036 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 Hun har endret mitt synspunkt 1037 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 på mange ting… 1038 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 …ikke minst meg selv. 1039 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 Kan vi få henne opp hit? 1040 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Kan du komme opp? 1041 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Alle sammen, en stor takk til… 1042 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra! 1043 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Endelig fant jeg deg! Elskling! 1044 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Se på deg. 1045 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Jeg har lett og lett. 1046 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Sånn. Gjenforent til jul. 1047 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Så du heter Sierra. 1048 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Ja. Min datter. 1049 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 -Hva sa han? -Datteren hans? 1050 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Sierra. 1051 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 Jeg husker det navnet. 1052 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 Det er navnet mitt. 1053 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Selvsagt er det navnet ditt. 1054 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 Hvem er du? 1055 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 Hallo? Det er meg. Tad Fairchild, forloveden din. 1056 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 -Er jeg forlovet? -Ja. 1057 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 Er du Mr. Belmonts datter? 1058 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Pappa. 1059 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 Ja. Ja, jenta mi. 1060 01:14:32,918 --> 01:14:35,168 Jeg har møtt deg før. Forrige uke. 1061 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 -Mr. Russell? -Ja, Jake. 1062 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 Og jeg… Beklager, jeg… 1063 01:14:41,001 --> 01:14:43,959 -Jeg ante ikke hvem du var. -Jeg husket ikke. 1064 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 Du husker sikkert denne. 1065 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 Den er for stor. 1066 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 Jeg tror jeg sa det, ikke sant? 1067 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad. 1068 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 Jeg sto på ski, falt og traff et tre. 1069 01:15:02,293 --> 01:15:05,418 Så endte jeg opp her, med deg. 1070 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 Jake. 1071 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 Med deg. 1072 01:15:13,459 --> 01:15:18,001 Jeg vet ikke hva som har skjedd her, men du tok godt vare på datteren min. 1073 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Det setter jeg pris på. 1074 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 La oss få deg tilbake til hotellet. 1075 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 Et varmt bad, champagne for å klarne hodet. 1076 01:15:25,126 --> 01:15:26,751 Ja, jeg burde dra tilbake. 1077 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 Stemmer. 1078 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, vent! 1079 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 Ikke dra. 1080 01:15:34,251 --> 01:15:35,793 Beklager, vennen. 1081 01:15:36,751 --> 01:15:38,084 Jeg må dra hjem. 1082 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 Kom igjen, jenta mi. 1083 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Hva skal jeg si? 1084 01:15:50,126 --> 01:15:51,293 Tusen takk. 1085 01:15:52,168 --> 01:15:53,584 Ja. Det var så lite. 1086 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Ha det. 1087 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 Pappa? Hvor skal Sarah? 1088 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Hun heter Sierra, vennen. Hun skal hjem. 1089 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 Jake? 1090 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Jeg ville bare si at jeg aldri har møtt noen som deg før. 1091 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Går det bra? 1092 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Tre. 1093 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Hei! 1094 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Jeg vil ikke gjøre dette uten deg. 1095 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 Vakker. 1096 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Miss Belmont? Er du våken? 1097 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Jeg er våken. 1098 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 Mr. Fairchild ville bare minne deg på 1099 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 pressekonferansen deres om to timer. 1100 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 Det har vært… Glitrende. 1101 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 Du kan komme inn. 1102 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 Det har vært mye mediaoppmerksomhet rundt prøvelsene dine. 1103 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Miss Belmont, hva gjør du? 1104 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Jeg hjelper bare renholderne. 1105 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 Det er jo jul. 1106 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 Føler du deg bra? 1107 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Ja. 1108 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Denne vakre kjolen er fra Milano. 1109 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 Jeg kler meg enkelt i dag. 1110 01:18:09,709 --> 01:18:10,793 Ja vel. 1111 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 Takk. 1112 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Kaviar? 1113 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 Jeg har lyst på noe annet. 1114 01:18:16,584 --> 01:18:19,376 -Hun er ikke seg selv. -Rart. 1115 01:18:19,459 --> 01:18:22,834 Håper ikke det fæle vandrerhjemmet har traumatisert henne. 1116 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 Vent. 1117 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Hva er det du gjør? 1118 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Jeg lager frokost. 1119 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Pressekonferansen er om 30 minutter. 1120 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Du må kle på deg. 1121 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 Jeg er kledd. 1122 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Pappa! 1123 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Takk! 1124 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 Vær så god. 1125 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 Jeg elsker boka mi. 1126 01:19:03,043 --> 01:19:04,501 Så bra. 1127 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Jeg må prøve dem. 1128 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Tusen takk for den kule hjelmen! 1129 01:19:09,418 --> 01:19:11,834 -Jeg skal bare rydde litt. -Samme her. 1130 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 Folk var veldig sjenerøse i går kveld. 1131 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 Ja, det var de. 1132 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Det betyr ikke noe uten nye reservasjoner. 1133 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 Ja, du har rett. 1134 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 Vi trenger et julemirakel. 1135 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 -Siste nytt. -Pappa! 1136 01:19:30,709 --> 01:19:34,543 Den savnede arvingen Sierra Belmont, hotellmagnat Belmonts datter… 1137 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Kom hit. 1138 01:19:35,626 --> 01:19:36,584 …er funnet. 1139 01:19:36,668 --> 01:19:38,626 Nå til pressekonferansen. 1140 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Hva skjedde, Miss Belmont, og hvor var du? 1141 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Før jeg svarer på spørsmål, 1142 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 vil jeg takke Jake Russell og familien hans på North Star Lodge. 1143 01:19:47,626 --> 01:19:51,001 De tok godt vare på meg på sitt sjarmerende skisted. 1144 01:19:51,084 --> 01:19:52,334 Det kan anbefales. 1145 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 North Star Lodge. 1146 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 Hva er fremtidsplanene dine? 1147 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 La meg svare på det ved å vise dere denne. 1148 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 -Fortell om frieriet. -Mr. Fairchild? 1149 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 -Ett spørsmål til? -Reiser dere bort? 1150 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 -Er den ikke vakker? -Hvem designet ringen? 1151 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 Jefferson Diamonds. 1152 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 Emneknagg JeffersonJewelleryForYou. 1153 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 Du er forlovet. 1154 01:20:14,209 --> 01:20:17,084 Mr. Fairchild har fridd. 1155 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 Du må være spent, Mr. Belmont. 1156 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Spent er ikke akkurat ordet jeg ville ha brukt. 1157 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 Når er den store dagen? 1158 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 Den er ikke bestemt. 1159 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 Vi holder det hemmelig. Om et par timer flyr vi faktisk 1160 01:20:32,876 --> 01:20:34,793 til en ukjent destinasjon. 1161 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 Så jeg vet ikke om… 1162 01:20:37,334 --> 01:20:38,543 Vi har sett nok. 1163 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 Jeg tar den. 1164 01:20:46,084 --> 01:20:49,043 Juleønsket mitt gikk visst ikke i oppfyllelse. 1165 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Hva mener du? 1166 01:20:54,918 --> 01:20:59,168 Da mormor og jeg sto ved Ønsketreet, ønsket jeg meg ikke noe til meg. 1167 01:20:59,834 --> 01:21:03,459 -Jeg ønsket noe til deg. -Ga du opp ønsket ditt for meg? 1168 01:21:03,543 --> 01:21:06,043 Jeg ønsket at du skulle finne en å elske. 1169 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Du tar så godt vare på oss alle. 1170 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Jeg ville bare at noen skulle ta seg av deg også. 1171 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 En som Sarah. 1172 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Avy, vennen, det er ikke så lett. 1173 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 Jo visst. Du liker henne, ikke sant? 1174 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 -Ja, men det er ikke… -Sa du det til henne? 1175 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Nei, ikke direkte. 1176 01:21:30,543 --> 01:21:31,959 Det er fortsatt tid. 1177 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 Du bør si det til henne. 1178 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 -Kle på deg. Si det til henne. Kom! -Greit. 1179 01:21:39,209 --> 01:21:42,876 -Veiene er stengt på denne siden. -Jeg tar snøscooteren! 1180 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Kanskje ikke. 1181 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Pappa? 1182 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Hva er det? 1183 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 Hva er det? 1184 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Hva gjør den her? 1185 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 -Står du og mormor bak? -Nei. Hvor kom den fra? 1186 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 Aner ikke. Jeg henter Balthazar. Kommer du? 1187 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 -Ja visst! -Greit. 1188 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 Juleønsket mitt. 1189 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Det går i oppfyllelse. 1190 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 Om et par timer tar vi selfier på en vakker strand. 1191 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 Vet du hva? Gå i forveien. 1192 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 -Vi møtes ved bilen. -Ikke drøy. 1193 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 -Nei da. -Vi må rekke flyet. 1194 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 Pappa? 1195 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 Beklager at jeg ikke fikk fortalt deg 1196 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 om meg og Tad og forlovelsen. 1197 01:22:41,834 --> 01:22:43,168 Det går bra, jenta mi. 1198 01:22:44,168 --> 01:22:46,918 Det viktigste er at du er lykkelig. 1199 01:22:48,001 --> 01:22:50,168 -Du er lykkelig, ikke sant? -Ja. 1200 01:22:51,501 --> 01:22:52,418 Du, den jobben. 1201 01:22:52,501 --> 01:22:55,418 Ikke tenk på den. Den er her når du kommer hjem. 1202 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 Det er greia. Jeg vil ikke ha den. 1203 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Jeg forstår ikke. 1204 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Visepresident for Atmosfære? Du gjorde det for å ta deg av meg. 1205 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Muligens, men jeg… 1206 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 Jeg elsker deg og vil alltid være datteren din. 1207 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 Jeg må finne min egen vei. Jeg håper du ikke er sint. 1208 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 Sint? 1209 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Nei. 1210 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Jeg har aldri vært mer stolt av deg. 1211 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 Mener du det? 1212 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 Jeg sa jo at jeg lovet moren din å ta meg av deg. 1213 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 Tja… 1214 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 Du begynner visst å ta vare på deg selv. 1215 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 Glad i deg. 1216 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 Glad i deg også. 1217 01:23:37,668 --> 01:23:40,876 -Moren din ville vært så stolt. -Takk, pappa. 1218 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 Ok. 1219 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Greit. 1220 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 God jul, North Star Lodge. 1221 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 -…stedet på nyhetene? -Ja. 1222 01:23:57,126 --> 01:24:00,084 -Jeg vil bestille rom. -Til hvor mange? Når? 1223 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 Kan du vente litt? 1224 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 Takk. 1225 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 God jul, North Star Lodge. 1226 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 Er det her Sierra Belmont var? 1227 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Ja, det er her Sierra Belmont bodde. 1228 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Ja da. Til hvor mange? 1229 01:24:17,001 --> 01:24:18,209 North Star Lodge? 1230 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 Kjære vene. 1231 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Et øyeblikk. 1232 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 Kom igjen, Balthazar! Flink gutt! 1233 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra, hei! 1234 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 -Telefonen ringer i ett. -Du tuller. 1235 01:24:33,209 --> 01:24:36,168 Jake… vi er utsolgt! 1236 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 Trenger du noe? 1237 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 Jakken min, kanskje? 1238 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 -Ja, for vinter er jo… -Ja. 1239 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 Ok. 1240 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra! Er du klar, elskling? 1241 01:25:00,001 --> 01:25:01,043 Hva gjør du? 1242 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 Beklager, Tad. 1243 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Du er en flott fyr, men jeg er ikke klar for dette ennå. 1244 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 Jeg trodde jeg var det, men nei. 1245 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 Slår du opp med meg? 1246 01:25:16,543 --> 01:25:17,626 På første juledag? 1247 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Jeg kjenner deg, Tad. Du vil komme deg før nyttår. 1248 01:25:26,168 --> 01:25:28,376 Kan jeg legge ut dette på siden min? 1249 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 Følgerne mine vil elske det. 1250 01:25:30,584 --> 01:25:33,001 Et brudd vil virkelig øke antall følgere. 1251 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 God jul, Tad. 1252 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 Lykke til. 1253 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Jeg er så lei meg, Mr. Fairchild. 1254 01:25:51,834 --> 01:25:53,501 Og så i julen, da. 1255 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 Du. Terry. 1256 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 Ja. 1257 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 Hva gjør du til nyttår? 1258 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Ok. Kan du passe på Balthazar? 1259 01:26:12,459 --> 01:26:13,918 Selvsagt. Finn Sarah. 1260 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 -Greit. -Vent! 1261 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 Mye bedre. 1262 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Vent! Stans bilen! Ikke kjør. 1263 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 Vent! 1264 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Gi meg to sekunder. 1265 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 Jeg vet vi knapt kjenner hverandre, 1266 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 og du syns nok jeg er gal som sier dette. 1267 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Men jeg ville bare si at jeg er forelsket i deg. 1268 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 Det er veldig smigrende, men jeg har andre planer. 1269 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 God jul. 1270 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 God jul. 1271 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 Unnskyld meg. 1272 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Jeg tror det du ser etter er i bakgården. 1273 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 -Sierra! -Jake? 1274 01:27:39,293 --> 01:27:40,668 Trodde du skulle dra. 1275 01:27:41,834 --> 01:27:45,251 Endring i planene. Jeg blir her, uten Tad. 1276 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 Gjør du? 1277 01:27:46,751 --> 01:27:47,793 Ja. 1278 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 Så, hva gjør du her? 1279 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Jeg ville bare si takk. 1280 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 North Star er utsolgt resten av sesongen. 1281 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 Virkelig? Utsolgt? Høres ut som om du trenger hjelp til å drive stedet. 1282 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Det hadde vært fantastisk. 1283 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Pappa sa også noe om å investere i North Star, 1284 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 men jeg tenkte du ville avslå. 1285 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 Ja. 1286 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 Jeg sa jeg skulle prøve å overbevise deg over jul. 1287 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 Om du ikke har noe imot å tilbringe den med meg. 1288 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Vet du hva? 1289 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 Det fins en sånn juletradisjon. 1290 01:28:27,209 --> 01:28:31,834 Men jeg slo hodet på veien hit, og jeg husker ikke hva det er. 1291 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 Det er… 1292 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Jeg tror jeg kan hjelpe deg med det. 1293 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 Der er de. 1294 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 Sierra! 1295 01:28:57,084 --> 01:28:59,001 -Du dro ikke. -Hei! 1296 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 Hei. 1297 01:29:06,418 --> 01:29:09,001 Hva… Hva skjedde med Ted? 1298 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 Tad, pappa. Skjebnen ville det annerledes. 1299 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 -Flott at du er her, Jake. -Godt å se deg. 1300 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 -For en jul, folkens. -Ja, den vil jeg aldri glemme. 1301 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Du har visst møtt min datter, Avy… 1302 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 God jul! 1303 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 God jul! 1304 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 Tad, jeg er et sted i lobbyen. Hvor er du? 1305 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Gurimalla. 1306 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 Søren. 1307 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Beklager. Jeg så deg ikke. 1308 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 Det er kaos. 1309 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Ikke noe. Vi filmer. 1310 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Kom igjen! 1311 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 Kom igjen! Flytte ski. Ok. 1312 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 Vi skal ikke spille skuespill. 1313 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 Ønsker du noe uten meg? 1314 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Den er så vakker. Kan du ikke sette den på treet? 1315 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Hypp Dasher! Hypp Dancer! 1316 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 -Så? -Hei! 1317 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Hoppla! 1318 01:30:41,626 --> 01:30:44,876 Den er ikke stemmeaktivert! Få meg ned! Du er latterlig! 1319 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Un, deux, trois. 1320 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 Å, hendene mine! 1321 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 -Hva heter du, frelser? -Ralph. 1322 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 Hva? 1323 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Beklager. 1324 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 -Unnskyld. -Smilende… 1325 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Blunker du hele tiden? 1326 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Jeg er ikke vant til å se kvinner her på hotellet. 1327 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 Reinsdyr! 1328 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 Vi landet på månen! 1329 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Du synger falskt. Falskt, ok? 1330 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 Action! 1331 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 Du må bare være høfligere, elskling. 1332 01:31:33,376 --> 01:31:34,834 -Vær høflig. -Herregud! 1333 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Gi meg en til, for jeg kan ikke slutte… 1334 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 Jeg kan ikke slutte å le. 1335 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 Ikke morsomt. 1336 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 Det kommer så mange festdeltakere. 1337 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 Nyttårsaften… Julaften. 1338 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 -Har jeg noe på nesa? -Ja. 1339 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 Ingenting blir drept. 1340 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 Hvordan skjedde det? 1341 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Du må bare å gå opp og vise hjertet ditt… 1342 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Hva? Hva gjør jeg? 1343 01:32:13,709 --> 01:32:14,584 Greit for meg. 1344 01:32:17,709 --> 01:32:20,418 Kan du be den store, muskuløse mannen bak meg 1345 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 å ikke stjele nærbildet mitt? 1346 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Unnskyld meg, sir? 1347 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 Nei, nei. 1348 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 Og kutt! 1349 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins