1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:58,209 --> 00:01:02,209 Goedemorgen, Miss Belmont, uw wake-upcall. Het is twee graden. 3 00:01:02,293 --> 00:01:03,751 Dag. 4 00:02:20,293 --> 00:02:25,209 Zeg gewoon nee. Zeg tegen je vader dat je die baan niet wil. 5 00:02:25,293 --> 00:02:29,876 Hij heeft me laten overvliegen voor kerst. Ik wil hem niet kwetsen. 6 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 Wauw. Goedemorgen, Miss Belmont. Ik ben Terry Carver van gastenservice. 7 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 Uw vader heeft me ingehuurd als uw PA… 8 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 …en dit is uw glamourteam. 9 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 Prima. 10 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 Ik heb gewoon niets met 't hotelwezen. 11 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 Heb je hem dat al verteld? 12 00:02:48,834 --> 00:02:53,168 Papa snapt dat niet. Hij denkt dat dit de perfecte carrière voor me is. 13 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 Ik probeer me voor te stellen wat je dan draagt. 14 00:02:56,376 --> 00:02:58,501 Toch niet zo'n naamplaatje, hoop ik. 15 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 Wat wordt je functie? -Vicepresident van Atmosphere. 16 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 Dat heeft ie bedacht zodat ik wat te doen heb. 17 00:03:10,709 --> 00:03:13,001 En ik heb het al zo zwaar. 18 00:03:13,084 --> 00:03:17,668 Ze zien mij als de verwende dochter van Beauregard Belmont, de hotelmagnaat. 19 00:03:17,751 --> 00:03:19,126 Ik ben niet verwend. 20 00:03:20,334 --> 00:03:22,459 Jurk of pantalon? -Weet ik niet. 21 00:03:22,543 --> 00:03:24,751 Is dat leatherlook? -Vegan leer. 22 00:03:25,626 --> 00:03:28,709 Tad, help me. Ik wil zelf iets betekenen. 23 00:03:30,001 --> 00:03:32,626 Hoe gaat 't met je socials? -Niet goed. 24 00:03:32,709 --> 00:03:36,251 Dat meisje heeft me gehackt, toch? -O ja. 25 00:03:36,334 --> 00:03:39,793 Maar gelukkig date je een van de top-influencers. 26 00:03:39,876 --> 00:03:42,251 Waar je me elke dag aan herinnert. 27 00:03:42,334 --> 00:03:45,001 Zullen we na de lunch met je vader… 28 00:03:45,084 --> 00:03:49,251 …op de piste wat selfies van ons samen maken? Voor op Instagram. 29 00:03:49,334 --> 00:03:53,876 Je wil onze relatie toch privé houden? -Misschien moet de wereld het weten. 30 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 En dan gaan je cijfers omhoog… 31 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 …en ziet je vader dat jij ook een carrière als influencer kan hebben. 32 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Als ik maar meer ben dan alleen mijn achternaam. 33 00:04:03,918 --> 00:04:05,918 Laat dat maar aan Tad over. 34 00:04:06,001 --> 00:04:09,626 O, minder trending. Snel een selfie in een limo. Later. 35 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Oké, ik hou… Hallo? 36 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 Slecht bereik? 37 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 Zoiets. We gaan voor de Valenyagi. 38 00:04:17,543 --> 00:04:19,918 Goede keus. -En een denderende hoed. 39 00:04:31,293 --> 00:04:32,793 Mr Belmont. 40 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 Goed dat ik u zie. 41 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 Hallo, ik ben Jake Russell. Eigenaar… 42 00:04:39,001 --> 00:04:43,251 Van de North Star Lodge. Ze zeiden al dat u gebeld had. 43 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 Vijftien keer. -Zo vaak? 44 00:04:47,293 --> 00:04:50,501 Wat is er zo dringend? -Ik wil graag even met u praten. 45 00:04:50,584 --> 00:04:51,751 Tuurlijk. 46 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 Moet je wel van me winnen. 47 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 Serieus? -Wat denk je? 48 00:05:05,751 --> 00:05:07,668 Je raakt achter. 49 00:05:13,084 --> 00:05:14,376 Dat moet sneller. 50 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 Heel goed. 51 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 Ja, ik dacht nog even dat ik kon winnen. 52 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 Kom, praat maar onder het lopen. 53 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Wauw, dit lijkt wel iets uit SpaceX. 54 00:05:47,293 --> 00:05:50,209 We proberen altijd moderner te zijn. Hier. 55 00:05:51,543 --> 00:05:56,334 U hebt een geweldig hotel. Een ware super skibestemming. 56 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 Maar dat kan niet iedereen betalen. 57 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 70 procent van de beginners leert skiën in kleine resorts. 58 00:06:03,834 --> 00:06:07,751 Zoals die van jou. -Precies, en naarmate ze beter worden… 59 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 …gaan ze naar deze megaresorts. 60 00:06:10,293 --> 00:06:14,584 En je wil dat ik in jou investeer zodat het allemaal zo blijft, correct? 61 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 Min of meer. 62 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 O, Skyler. Choco? 63 00:06:19,293 --> 00:06:20,959 Ja hoor. -Twee graag. 64 00:06:21,043 --> 00:06:25,376 Maar ik heb plannen voor een upgrade. Een snelle lift… 65 00:06:25,459 --> 00:06:27,793 …een spa met een jacuzzi, sauna… 66 00:06:27,876 --> 00:06:32,626 Mr Russell, ik zou je graag willen helpen, maar ik heb ook investeerders. 67 00:06:32,709 --> 00:06:34,043 Dank je, liefje. 68 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 Van de zaak. 69 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 Zorg goed voor hem. -Natuurlijk. 70 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 Sorry, maar ik moet gaan. 71 00:06:40,668 --> 00:06:44,959 Wel chic van je dat je me liet winnen. 72 00:06:45,709 --> 00:06:46,834 Heel goed. 73 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 Hier security. Miss Belmont gaat op pad. 74 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 Heeft ie gehapt? 75 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 Nee, helaas. -Balen. 76 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 De kans was ook klein. -Jammer. 77 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 Ik zie je in de lodge. -Later. 78 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 Ik ben in de lobby. Ik zie je niet. 79 00:07:18,876 --> 00:07:23,293 Ik ben in de lobby, en toch echt nauwelijks te missen. 80 00:07:23,376 --> 00:07:27,376 Ik sta bij een wandkleed dat perfect bij mijn jas past. 81 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 Pardon. 82 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Ik ben nu bij de open haard. 83 00:07:34,251 --> 00:07:36,043 Ik draag Valenyagi… 84 00:07:36,126 --> 00:07:37,543 O, mijn god. 85 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Sorry, ik zag u niet. 86 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 Mijn Valenyagi. 87 00:07:42,751 --> 00:07:46,626 Ik wil graag de stomerij betalen of… -Wat is er gebeurd? 88 00:07:47,376 --> 00:07:51,209 O nee. Niet de Valenyagi. 89 00:07:52,334 --> 00:07:55,626 Je maakt het erger. Hij liep tegen me aan. 90 00:07:55,709 --> 00:07:58,584 Per ongeluk. Ik kwam de hoek om en zij ook… 91 00:07:58,668 --> 00:08:01,418 …en toen botsten we. -Alles oké? 92 00:08:01,501 --> 00:08:03,543 Ik ben een tikje van streek. -Tad. 93 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 Deze lokale pummel loopt tegen mijn vriendin aan… 94 00:08:06,876 --> 00:08:10,126 …en verpest haar haute couture. -Het spijt me… 95 00:08:10,209 --> 00:08:13,668 Luister, maat. Ga gewoon lekker weg. 96 00:08:14,251 --> 00:08:15,251 Die kant op. 97 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 Ja, niet zo wijzen. 98 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 Wil mademoiselle onze huisgerookte bacon bij haar salade? 99 00:08:25,626 --> 00:08:28,084 Nee, dank je. Ik eet geen bacon. 100 00:08:28,168 --> 00:08:29,334 Uitstekend. 101 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 Ted, hoe gaat het met dat onlinebedrijf van je? 102 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 Het is Tad, papa. En het is geen bedrijf. 103 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 Tad is influencer, met miljoenen volgers. 104 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 Een verkoper dus. 105 00:08:47,084 --> 00:08:50,959 Hoelang zijn jullie nu samen? -Bijna een jaar, Mr Belmont. 106 00:08:51,709 --> 00:08:55,043 Je mag nu wel Beauregard zeggen. Toch, papa? 107 00:08:56,334 --> 00:08:57,626 Oké. 108 00:08:57,709 --> 00:09:01,543 Goed dan, Beau. Je kent 't wel. Op een dag… 109 00:09:04,084 --> 00:09:07,501 …was ze daar. In de koffiebar des levens. 110 00:09:08,834 --> 00:09:10,959 Sierra is een venti. 111 00:09:18,251 --> 00:09:19,418 Trending. 112 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 Hallo, Jake. -Hoe gaat ie? Hé, makker. 113 00:10:01,959 --> 00:10:03,543 Kom op. 114 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 Alles oké? -Hé, Jake. 115 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 Hij wil niet starten. 116 00:10:08,209 --> 00:10:11,168 Ik kijk er straks wel even naar. -Oké. 117 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 Hé. Waar gaan jullie heen? 118 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 Pap, naar de kerstwensboom. Wat we altijd met mam deden. 119 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 O ja. -En nu doet oma dat. 120 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Jake, waarom ga je niet mee? 121 00:10:26,001 --> 00:10:30,584 Dat klinkt leuk, maar ik heb gasten die een sledetocht willen maken. 122 00:10:30,668 --> 00:10:34,043 Maar wil je bij de Kerstman een goed woordje voor me doen? 123 00:10:34,126 --> 00:10:37,876 Ik kan alle hulp gebruiken. -Het is dus niet gelukt? 124 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 Belmont was mijn laatste kans. Als het zo doorgaat, dan… 125 00:10:41,626 --> 00:10:44,876 We moeten geduld hebben. -Er moet een wonder gebeuren. 126 00:10:45,459 --> 00:10:49,501 Nou, pap. Kerstmis is de tijd voor wonderen. Toch, oma? 127 00:10:49,584 --> 00:10:51,668 Inderdaad. -Ik hou van je optimisme. 128 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 Kom terug met wat goeds voor me. 129 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 Ik ga naar het vliegveld. Zet mijn auto even voor. 130 00:11:55,834 --> 00:11:58,751 Ja, Mr Belmont. -Mooi, je bent er nog. 131 00:11:58,834 --> 00:12:02,293 Ik wilde je nog even zien. -Ik ben dit weekend weer terug. 132 00:12:02,376 --> 00:12:07,126 Dan richten we je nieuwe kantoor in. Naast die van mij, is dat oké? 133 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 Papa, over die baan. 134 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 Ja? 135 00:12:11,293 --> 00:12:12,751 Nou, ik… 136 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 Ik wil je niet teleurstellen. -Dat doe je nooit, liefje. 137 00:12:20,543 --> 00:12:22,793 Die heb ik een tijd niet gezien. 138 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 Van je moeder gekregen. 139 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 Het meisje deed haar aan jou denken. 140 00:12:33,876 --> 00:12:35,501 Dat je dat nog weet. 141 00:12:36,626 --> 00:12:40,959 Je was pas vijf toen ze… -Ik herinner me haar parfum en haar lach. 142 00:12:41,834 --> 00:12:43,876 Hoe ze mijn haar borstelde. 143 00:12:45,626 --> 00:12:48,084 Dit hotel zit vol herinneringen aan haar. 144 00:12:48,918 --> 00:12:50,543 Ik mis haar nog steeds. 145 00:12:52,709 --> 00:12:53,959 Ik ook. 146 00:12:58,876 --> 00:13:01,876 Ik beloofde haar voor jou te zorgen. -Dat is gelukt. 147 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 Je hebt me echt alles gegeven. 148 00:13:04,918 --> 00:13:05,959 Oké. 149 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 Ik ben met kerstavond terug. 150 00:13:09,834 --> 00:13:13,918 Oké. Goeie vlucht. En zit niet in over mij. 151 00:13:14,001 --> 00:13:17,001 Ik ben in goede handen, bij Tad. 152 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 Opgepast. 153 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 Hallo. Opzij. 154 00:13:28,418 --> 00:13:32,501 Ik wil niet gestoord worden. Als ik wat nodig heb, sms ik je. 155 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 Natuurlijk. Hoe laat wilt u uw diner? 156 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 Terry, ik zei niet storen. 157 00:13:38,834 --> 00:13:42,959 Lady, uw koets wacht. -We zouden toch hier de shoot doen? 158 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 Ja, ik heb een privégondel geregeld. 159 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 Gondels zijn voor losers. Stap in. 160 00:13:52,168 --> 00:13:53,584 Hij is kleurrijk. 161 00:13:58,001 --> 00:14:00,709 Papa zou 't waarderen als we die shoot hier doen. 162 00:14:00,793 --> 00:14:04,001 Wacht maar af, lekker ding. Wacht maar af. 163 00:14:13,126 --> 00:14:14,751 Ik ben gek op dit nummer. 164 00:14:25,251 --> 00:14:26,418 Tikje hoger. 165 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 Waar is je kerstgevoel? 166 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 Oké, tortelduifjes. Ik heb warme chocola en peperkoek. 167 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 Klaar voor? -Ja, toe maar. 168 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 Is dit ding veilig? 169 00:15:07,376 --> 00:15:12,126 Vriend, dit stukje vakmanschap dient de North Star al generaties lang. 170 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Hou je niet van avontuur? 171 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 Veiliger kan niet. 172 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 Yo, er valt wat af. 173 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 Koekje? -Dank je. 174 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 Goeie reis. 175 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 Waar gaan we heen? 176 00:15:39,334 --> 00:15:44,418 Ik volg een van de beste offpiste skiërs en hij tipte deze plek. 177 00:15:45,876 --> 00:15:47,334 Schitterend. 178 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Zwaar. 179 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 Je weet dat ik niet ski, hè? 180 00:15:53,834 --> 00:15:58,251 Dat hoeft niemand te weten. Het is één groot rookgordijn. 181 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Kun jij de sneeuwscooter losmaken? 182 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 Zie ik eruit als iemand die dat kan? 183 00:16:05,001 --> 00:16:06,293 Ik kom er wel uit. 184 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 Sneeuwscooter, los. 185 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 Wat doe je? -Wacht nou. 186 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 Het heeft geen spraakbesturing. 187 00:16:20,376 --> 00:16:21,376 Tad. 188 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 Tad. 189 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 Ik word in elkaar gebeukt. 190 00:16:29,834 --> 00:16:31,959 Leuk? -Ontzettend leuk. 191 00:16:34,418 --> 00:16:39,334 Geen bereik. Dan moeten we improviseren. Ik denk… 192 00:16:39,918 --> 00:16:41,168 …die kant op. 193 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 Je weet niet hoe we terug moeten, hè? -Ja, dus wel. 194 00:16:45,543 --> 00:16:46,834 Hou je vast. 195 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 GEVAAR - GA TERUG 196 00:16:52,834 --> 00:16:54,543 Kijk, de wensboom. 197 00:16:58,168 --> 00:17:01,043 Hier warme kastanjes, mensen. 198 00:17:03,126 --> 00:17:04,001 Wij zijn zo. 199 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 Je mag maar één wens doen, dus doe een goeie. 200 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 Heel goed, maar kan het nog wat atletischer? 201 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 Ik wil er sportief uitzien, maar niet zweterig. 202 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 Er ontbreekt één dingetje. -Wat dan? 203 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 Nou, ik kan er mijn vinger niet op leggen… 204 00:17:31,293 --> 00:17:32,959 …maar misschien jij wel. 205 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 Sierra Belmont, dit afgelopen 'bijna een jaar' met jou… 206 00:17:41,668 --> 00:17:43,418 …was oprecht magisch. 207 00:17:43,501 --> 00:17:47,001 Ik wil dat je weet, wat de toekomst ook mag brengen… 208 00:17:48,334 --> 00:17:50,376 …dat we die samen beleven. 209 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 Sierra Belmont… 210 00:17:54,293 --> 00:17:56,668 …wil je met me trouwen? -O, Tad. 211 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 Tad, hij is te groot. 212 00:18:01,501 --> 00:18:05,501 Dan laten we 'm kleiner maken. Zullen we het officieel maken? 213 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 Onze eerste post op social media als verloofd stel. 214 00:18:18,376 --> 00:18:21,376 Zo. Ik wens… -Niet zeggen. 215 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 Anders komt je wens niet uit. 216 00:18:25,126 --> 00:18:28,084 Een vrolijk kerstfeest. -Dank u. 217 00:18:30,501 --> 00:18:32,043 Wat was jouw wens? 218 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 Die is al vervuld. 219 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 Toen mama en papa jou kregen. 220 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 Ik hou van je. 221 00:18:42,418 --> 00:18:45,418 Hang 'm maar aan die tak. Klaar? 222 00:18:48,459 --> 00:18:50,251 Zo. Heel goed. 223 00:19:19,001 --> 00:19:20,876 Tad. -Het weer slaat om. 224 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Breng me terug. 225 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 Oké. -Tad. 226 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Tad. 227 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 Blijf staan. 228 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 Ik heb je vast. 229 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 Ik glij weg. -Hou vast. 230 00:19:40,959 --> 00:19:42,084 Sierra. 231 00:19:43,584 --> 00:19:46,251 Nee. O, mijn… 232 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 Wacht even. 233 00:20:33,543 --> 00:20:34,918 Wat is er? 234 00:20:35,584 --> 00:20:38,834 Als het maar geen lijk is. -Je maakt me bang. 235 00:20:39,876 --> 00:20:42,543 O, mijn god. -Is het een lijk? 236 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 Miss, hoort u me? 237 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 Basis, hier Jake op Hoosier. 238 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 We hebben een Code 3. Stuur de skipatrouille. 239 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 Oké, Jake. 240 00:21:08,168 --> 00:21:12,293 Hoe is ze eraan toe? -Fysiek oké, lichte hersenschudding. 241 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 Maar dat is niet het probleem. 242 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 Ze herinnert zich niets meer. 243 00:21:17,001 --> 00:21:19,959 Geheugenverlies? -Of iets wat erop lijkt. 244 00:21:20,043 --> 00:21:24,043 Maar ze is bij, dat is toch goed? -Dat hangt ervan af. 245 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 Zit nou stil. -Stop, raak me niet aan. 246 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 Hou je handen thuis. 247 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 Ik mankeer helemaal niks, oké? 248 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 Oké. 249 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 We proberen het straks wel. Ik neem het wel over. 250 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 Eindelijk iemand met gezag. 251 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 Sheriff, zeg dat ze me moet laten gaan. 252 00:21:43,126 --> 00:21:47,501 Dat zouden we graag willen, maar we moeten eerst weten wie u bent. 253 00:21:47,584 --> 00:21:50,376 Hoe bedoel je? Ik weet wie ik ben. 254 00:21:51,251 --> 00:21:52,459 Mijn naam is… 255 00:21:53,126 --> 00:21:54,501 Mijn naam is… 256 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 Mijn naam is… 257 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 We hebben uw kleding gecheckt, geen ID-bewijs. 258 00:22:02,126 --> 00:22:04,793 Maar wel dit. Make-up. 259 00:22:05,626 --> 00:22:09,043 Waar zijn mijn kleren? -Die moesten ze stuk knippen. 260 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 En vingerafdrukken dan? -Die hebben we afgenomen. 261 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 Ze staan niet in onze databank, dus ze is nooit gearresteerd. 262 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 Of ze heeft nooit gewerkt. 263 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 En wat doen we nu? 264 00:22:21,418 --> 00:22:26,334 Ik kan haar bij vermiste personen zetten. Maar we hebben de feestdagen… 265 00:22:26,418 --> 00:22:31,001 …dus als niemand zich meldt en zij niets weet, kan ik niet veel doen. 266 00:22:31,084 --> 00:22:33,584 Pardon, maar zij zit gewoon hier. 267 00:22:33,668 --> 00:22:37,959 En zij wil geen gevangene zijn omdat jullie je vak niet verstaan, dus… 268 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 Mijn hoofd. 269 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 Rustig maar. 270 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 Kijk, ik wou dat ik meer kon doen… 271 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 …maar we moeten ons aan de Jane Doe-procedures houden. 272 00:22:53,626 --> 00:22:56,293 Jane Doe? Ik ben geen Jane Doe. 273 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 Hoe moet ik u dan noemen? 274 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 U hebt geen ID, geen geld en geen adres. 275 00:23:03,459 --> 00:23:08,459 Ze kan wel bij ons slapen, we hebben wat afzeggingen. 276 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 En jij bent? 277 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Jake Russell, hij heeft u gevonden. 278 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 Komt hij u bekend voor? 279 00:23:18,543 --> 00:23:21,584 Nee, hij is absoluut een vreemde. 280 00:23:21,668 --> 00:23:25,001 En ik ga niet mee naar zo'n hutje in het bos. 281 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 Jake is eigenaar van de North Star Lodge. 282 00:23:27,834 --> 00:23:30,001 O, de North Star Lodge? 283 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 Oké. Heb je roomservice? 284 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 Nou, het is eigenlijk meer een bed and breakfast. 285 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 Wat voor ontbijt? 286 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 Misschien is ze hier toch beter af. 287 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 Nee. 288 00:23:44,251 --> 00:23:45,418 Nou… 289 00:23:45,501 --> 00:23:49,834 Misschien kunnen normale dingen uw geheugen weer terughalen. 290 00:23:49,918 --> 00:23:55,418 Het is aan u. U kunt hier blijven, of u gaat in op het aanbod van Jake. 291 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 Briljant. 292 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 Absoluut helemaal briljant. 293 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 Welk bos heeft er nou geen gsm-mast? 294 00:24:21,751 --> 00:24:23,959 Hallo, hier Tad Fairchild. 295 00:24:25,293 --> 00:24:28,709 Ik heb net een bijna dodelijke val overleefd… 296 00:24:28,793 --> 00:24:31,793 …en ben gestrand in een afgelegen bos. 297 00:24:32,376 --> 00:24:37,293 Dit is een testament van mijn dappere strijd tegen alle gevaren. 298 00:24:41,251 --> 00:24:43,168 Als iemand mijn lichaam vindt… 299 00:24:45,126 --> 00:24:46,626 …upload dan deze vi… 300 00:25:00,001 --> 00:25:01,709 Waar ben ik? 301 00:25:14,876 --> 00:25:19,751 Ik heb even gezocht, maar alles beter dan zo'n ziekenhuishemd. 302 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 Het moet maar even. 303 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 Zijn deze gedragen? 304 00:25:25,209 --> 00:25:29,459 Vast wel. Gasten vergeten soms wel eens wat, dus… 305 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 Deze vast met opzet. 306 00:25:32,043 --> 00:25:34,168 Okidoki, je kamer is gereed. 307 00:25:34,251 --> 00:25:37,126 Hier zijn handdoeken en er liggen schone lakens. 308 00:25:37,209 --> 00:25:42,501 Ik stel dit allemaal zeer op prijs, maar ik blijf echt maar tijdelijk. 309 00:25:42,584 --> 00:25:45,168 Dan zit je tijdelijk met ons opgescheept. 310 00:25:46,126 --> 00:25:47,876 Kom maar mee. -Oké. 311 00:26:16,501 --> 00:26:18,584 Wat gebeurt er? 312 00:26:18,668 --> 00:26:22,001 Er was daar een wild harig beest. -Ik kijk wel even. 313 00:26:25,209 --> 00:26:27,418 Alles goed. Ze zijn weg. 314 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 We zitten hier in de natuur, dus je krijgt af en toe bezoek. 315 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 Als ze maar daar blijven. 316 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 Ik zal het zeggen. 317 00:26:41,334 --> 00:26:43,168 Wat? -Niets. 318 00:26:43,918 --> 00:26:45,126 Leuke nachtpon. 319 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 Als dat een compliment is… 320 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 …dank je. 321 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 Welterusten. 322 00:27:14,084 --> 00:27:18,584 met mijn haakjes hopend op een vis 323 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 Toevluchtsoord. 324 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 Ik dacht dat ik nooit meer een mens zou zien. 325 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 Kijk jou nou. 326 00:27:43,543 --> 00:27:45,084 Je bent prachtig. 327 00:27:46,293 --> 00:27:48,459 Hoe heet je, redder? 328 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 Ralph. 329 00:27:49,626 --> 00:27:53,126 Ralph? Mijn telefoon is leeg. 330 00:27:53,918 --> 00:27:57,168 Je hebt hier zeker geen oplader, hè? 331 00:27:57,668 --> 00:28:01,251 Nee, ik heb niks met mobieltjes. Ik vertrouw ze niet. 332 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 Wil je koffie? 333 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 Ja, graag, Ralph. 334 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 Na mijn vreselijke nachtmerrie is dit een ware godendrank. 335 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Zal ik die spinner uit je gezicht halen? 336 00:28:21,709 --> 00:28:22,918 Welke spinner? 337 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 Die in je gezicht zit. 338 00:28:27,834 --> 00:28:28,959 Ik zie 't. 339 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 Het was een droom. 340 00:28:52,126 --> 00:28:53,668 Wat heeft dit ding? 341 00:29:05,418 --> 00:29:07,334 Hallo. -Goedemorgen. 342 00:29:09,876 --> 00:29:11,418 Het is geen droom. 343 00:29:13,376 --> 00:29:14,793 Wie ben jij? 344 00:29:23,584 --> 00:29:24,876 Wat een bende. 345 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 Ja, ze moeten nog opruimen. 346 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 Ik ben Avy. 347 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 Jij bent die dame die niet weet wie ze is, hè? 348 00:29:33,543 --> 00:29:36,584 Dat ben ik. -Mijn vader zei het. 349 00:29:37,376 --> 00:29:41,126 Heb je iets om mijn haar te drogen? -Ja, in mijn kamer. 350 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 Hoe moeten we je noemen? 351 00:29:51,793 --> 00:29:55,293 Goede vraag. Geen idee. Weet jij een leuke naam? 352 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 Nou… 353 00:29:57,876 --> 00:29:59,751 Je mag wel een van hun namen. 354 00:30:01,376 --> 00:30:02,584 Ik stel je voor. 355 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 Dat is Frankie, dat is Wallace, dat is Potter en dat is Sarah. 356 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 Sarah. Die vind ik mooi. 357 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 Oké, Sarah dus. 358 00:30:16,959 --> 00:30:18,251 Is dit je moeder? 359 00:30:22,001 --> 00:30:22,959 Ja. 360 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 Ze is twee jaar geleden overleden. 361 00:30:26,709 --> 00:30:27,959 Wat erg. 362 00:30:29,668 --> 00:30:30,918 Ik mis haar. 363 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Soms… 364 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 Laat maar. Dat vind je vast raar. 365 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 Ik weet niet wie ik ben, hoe raar is dat? 366 00:30:44,334 --> 00:30:45,376 Nou… 367 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 Soms praat ik tegen haar foto. 368 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 Dat is niet raar, dat is juist prachtig. 369 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 Hé, hoe voel je je? 370 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 Kennen jullie mij? 371 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 Van de sledetocht. -Maar jij was bewusteloos. 372 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 Geniet van je ontbijt. 373 00:31:07,334 --> 00:31:10,459 Ik was bewusteloos. -Mensen, dit is Sarah. 374 00:31:11,043 --> 00:31:14,001 O, Sarah. -Om te proberen. 375 00:31:14,084 --> 00:31:17,709 Mijn vader ken je al. Dit is mijn oma. -Ja. Alejandra. 376 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 Klopt. 377 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 Sarah, de pompoenpannenkoeken zijn op… 378 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 …maar ik kan een eitje voor je bakken. 379 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 O, ik kan best mijn eigen ontbijt maken. 380 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 Hij is stuk. 381 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 Je moet 'm indrukken en dan draaien. 382 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Dank je. 383 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 O, daar komt veel uit. 384 00:31:43,751 --> 00:31:45,709 Ei? -Dank je. 385 00:31:48,084 --> 00:31:51,459 Je liet dat ei wel zien wie de baas is. -Beetje rommel. 386 00:31:53,418 --> 00:31:56,334 Weet je, ga maar even daar zitten. 387 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Ik doe dit wel. 388 00:31:59,251 --> 00:32:00,584 Goed idee. 389 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 Bacon? -Ik eet geen bacon. 390 00:32:07,209 --> 00:32:10,668 Maar bacon is lekker. Heb je 't weleens geprobeerd? 391 00:32:10,751 --> 00:32:14,918 Weet ik niet meer. -Hoe weet je dan dat je 't niet eet? 392 00:32:20,376 --> 00:32:21,584 Bacon is lekker. 393 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 Wat zijn dat voor muffins? -Ze komt vast niet van hier. 394 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 Wat is je favoriet? -Ze heeft iets… 395 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 Net of ik haar ken. 396 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 Echt? 397 00:32:47,376 --> 00:32:52,001 Ze wilde niet gestoord worden. -Dat is 24 uur geleden. 398 00:32:52,084 --> 00:32:56,459 Miss Belmont? Hier de hotelsecurity. Mag ik binnenkomen? Hallo? 399 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 Miss Belmont? 400 00:33:01,543 --> 00:33:03,251 Ik ben het. Terry. 401 00:33:04,126 --> 00:33:07,043 Ze heeft hier vannacht niet geslapen. 402 00:33:07,126 --> 00:33:12,459 Misschien heeft ze haar bed opgemaakt. -Miss Belmont? Van haar leven niet. 403 00:33:18,543 --> 00:33:22,251 'Sierra, ik wil je zo graag meenemen. Liefs, Tad.' 404 00:33:22,876 --> 00:33:26,376 Alsof ze er samen vandoor zijn gegaan. -Maar waarheen? 405 00:33:26,459 --> 00:33:28,709 Niet aan me zitten. -Duidelijk. 406 00:33:38,126 --> 00:33:39,418 Waar ben ik? 407 00:33:44,876 --> 00:33:46,001 Ralph? 408 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 MENS OP DE MAAN 409 00:33:52,293 --> 00:33:53,501 Het is niet waar. 410 00:34:00,168 --> 00:34:01,334 Ralph. 411 00:34:11,876 --> 00:34:13,001 Ralph. 412 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 Goedemorgen. 413 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 Ik heb je even lekker laten liggen. 414 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Is dat jouw truck? 415 00:34:23,001 --> 00:34:25,459 Ja. -Wat is ermee? 416 00:34:25,543 --> 00:34:27,418 Zo dood als een pier. 417 00:34:28,418 --> 00:34:31,876 Wat vreselijk. -We laten 'n briefje achter en gaan lopen. 418 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 Het is maar een paar dagen naar de weg. 419 00:34:35,834 --> 00:34:38,376 Dagen? -Afhankelijk van het weer. 420 00:34:38,459 --> 00:34:42,293 Hé, wat zeg je van een gebakken visje als ontbijt? 421 00:34:42,376 --> 00:34:46,626 Ik eet geen vis. Ik heb een aquarium in mijn flat in Manhattan. 422 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 Wat jij wil. 423 00:34:49,418 --> 00:34:50,543 Maak zelf maar wat. 424 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 Wat moet ik hiermee? -Naar een eekhoorn gooien? 425 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 Nee, het is goed. 426 00:34:59,584 --> 00:35:02,168 Dank u. Vrolijk kerstfeest. 427 00:35:02,918 --> 00:35:05,293 Weer een afzegging. -Meen je dat? 428 00:35:05,376 --> 00:35:07,376 Ze gaan naar een Airbnb. 429 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 Hoe kunnen we daarmee concurreren? -Het komt goed. 430 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 Hoe dan? We kunnen niet eens een housekeeper inhuren. 431 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 Weet ik. -Hé. 432 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 Is er nog gebeld over mij? 433 00:35:18,668 --> 00:35:20,043 Helaas niet. 434 00:35:20,126 --> 00:35:24,543 Ik snap het niet. Er moet toch iemand op zoek naar me zijn? 435 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 Weet je nog steeds niets? 436 00:35:27,001 --> 00:35:30,709 Nee, maar de dokter zegt, als ik normale dingen doe… 437 00:35:30,793 --> 00:35:32,043 …dat alles terugkomt. 438 00:35:32,876 --> 00:35:35,459 Maar wat bedoelt ze met normale dingen? 439 00:35:42,918 --> 00:35:44,459 Op dokters voorschrift. 440 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 Succes. 441 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 Wat een rotlaken. 442 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 Heb je ooit een bed opgemaakt? 443 00:36:14,459 --> 00:36:17,209 Ik denk 't niet. -Probeer dan wat anders. 444 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 Ga met de gondel naar boven… 445 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 Moeten ze hier? 446 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 Echt? 447 00:36:41,543 --> 00:36:44,751 O nee. Ga nou niet vastzitten. 448 00:37:01,668 --> 00:37:02,959 Dit kan ik. 449 00:37:22,626 --> 00:37:26,251 Zijn we er al? -Nee. Blijf bij me, makker. 450 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 Dit red ik nooit. 451 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 Ralph. 452 00:37:35,459 --> 00:37:36,793 Laat me maar. 453 00:37:38,918 --> 00:37:41,418 Red jezelf. -Wacht even. 454 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 Ik help je wel. 455 00:37:46,501 --> 00:37:47,626 Oké… 456 00:37:52,126 --> 00:37:54,334 Je bent zo sterk. -Dit moet helpen. 457 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 Zo… 458 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 Klaar? 459 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 En jij dan? 460 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 Maak je geen zorgen. Ik heb grote voeten. 461 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 Kom, we gaan verder. 462 00:38:17,043 --> 00:38:19,668 Is alles oké? -Het zit in de knoop. 463 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Ik help je wel. 464 00:38:23,626 --> 00:38:24,793 Dank je. 465 00:38:30,584 --> 00:38:34,459 Soms moet je dingen rustig doen. 466 00:38:34,543 --> 00:38:36,918 Gewoon de tijd ervoor nemen. 467 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 Mijn moeder zei altijd: 468 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 'De ergste klitten komen vanzelf los…' 469 00:38:42,543 --> 00:38:45,043 …als je ze een beetje helpt. 470 00:38:47,001 --> 00:38:50,126 Zo. Alle klitten zijn eruit. 471 00:39:02,126 --> 00:39:04,043 Herinner jij je moeder nog? 472 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Ja, ik denk het wel. 473 00:39:13,834 --> 00:39:15,334 Avy? 474 00:39:17,501 --> 00:39:19,084 Wat is hier gebeurd? 475 00:39:20,001 --> 00:39:22,334 Wat is dit? -Heb ik niet gedaan. 476 00:39:22,418 --> 00:39:24,709 Wat een bende. -Sorry. 477 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 Lekker. Kan er ook nog wel bij. 478 00:39:41,626 --> 00:39:42,751 Hallo. 479 00:39:44,126 --> 00:39:45,334 Balthazar. 480 00:39:46,043 --> 00:39:47,626 Leuk je te ontmoeten. 481 00:39:49,168 --> 00:39:53,126 Ik wil me best voorstellen, maar ik weet niet wie ik ben. 482 00:39:54,168 --> 00:39:56,876 Hooguit een nutteloos persoon. 483 00:39:57,418 --> 00:39:58,959 Ik kan helemaal niks. 484 00:40:00,584 --> 00:40:03,001 Ik zou toch iets moeten kunnen, hè? 485 00:40:07,126 --> 00:40:08,793 Bedankt voor je steun. 486 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 Goed, eens kijken of ik hout kan halen. 487 00:40:15,001 --> 00:40:16,043 Tot later. 488 00:40:53,626 --> 00:40:56,001 Heb je je bezeerd? -Nee. 489 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Laat mij maar. 490 00:40:59,834 --> 00:41:01,043 Gaat het? 491 00:41:02,834 --> 00:41:03,876 Ja. 492 00:41:05,584 --> 00:41:07,001 Ik… 493 00:41:07,584 --> 00:41:10,251 Ik bedoelde het niet zo. 494 00:41:13,001 --> 00:41:14,376 Dat is het niet. 495 00:41:15,793 --> 00:41:18,876 Na twee dagen heeft nog niemand me gevonden. 496 00:41:19,626 --> 00:41:23,793 Ik voel me net een vergeten koffer. -Hé, dat moet je niet zeggen. 497 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 Je familie en vrienden zijn vast doodongerust. 498 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 Die zijn nu vast op zoek naar je. 499 00:41:31,001 --> 00:41:33,209 Denk je? -Natuurlijk. 500 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 Waarom gaan we niet samen naar de kerstmarkt? 501 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 Daar zijn een heleboel mensen. 502 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 Misschien herkent iemand je. -Ik wil niet lastig zijn. 503 00:41:43,168 --> 00:41:47,543 Dat ben je niet. En Avy zou 't leuk vinden. 504 00:41:48,334 --> 00:41:49,376 Goed dan. 505 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 Nee, dat… Hou 'm maar. 506 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 Juist. 507 00:42:01,043 --> 00:42:02,043 Dank je. 508 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 Wauw, wat mooi. 509 00:42:15,376 --> 00:42:17,209 Gaat er een belletje rinkelen? 510 00:42:17,293 --> 00:42:21,043 Nee, niets. Ik denk niet dat ik hier ooit geweest ben. 511 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 Kom, niet zo langzaam. 512 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 Avy is dol op kerst. 513 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 Wauw, wat een mooie slee. 514 00:42:36,793 --> 00:42:40,334 Ze lijkt op Carla. Mijn vrouw. 515 00:42:40,418 --> 00:42:42,251 Avy heeft 't me verteld. 516 00:42:43,501 --> 00:42:45,543 Wat erg voor je. -Dank je. 517 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 Het waren zware jaren. 518 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 Ik dacht niet dat we hier zouden blijven. 519 00:42:51,751 --> 00:42:55,668 Waar wilde je dan heen? -Misschien terug naar de stad? 520 00:42:55,751 --> 00:42:58,168 Ik organiseerde skireizen. 521 00:42:58,876 --> 00:43:02,418 Maar de North Star is al drie generaties in Carla's familie. 522 00:43:02,501 --> 00:43:06,793 Het was ons huwelijkscadeau van haar vader, en ik werd er verliefd op. 523 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 Ik wil het niet verkopen, maar… -Maar? 524 00:43:10,959 --> 00:43:15,751 De mensen hebben liever die nieuwe resorts, met toeters en bellen. 525 00:43:15,834 --> 00:43:19,001 Maar ik denk dat simpele dingen iets speciaals hebben. 526 00:43:19,084 --> 00:43:22,043 Je weet wel, huisgemaakte maaltijden. 527 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 Warme chocola bij de haard. 528 00:43:25,751 --> 00:43:27,334 Een gevoel van thuis zijn. 529 00:43:29,334 --> 00:43:30,584 Ik weet 't niet. 530 00:43:31,793 --> 00:43:33,293 Misschien vergis ik me. 531 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 Pap, Sarah… 532 00:43:38,501 --> 00:43:39,751 Moet je zien. 533 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 Mooi, hè? 534 00:43:44,834 --> 00:43:48,418 Je hebt een goede smaak voor sleeën, jongedame. 535 00:43:48,501 --> 00:43:51,626 Deze is helemaal met de hand gemaakt. 536 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 Rijdt als de wind. 537 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 Wat een prachtige slee. 538 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 Maar veel te duur voor ons. 539 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 Ik let op deze kraam voor een vriend. 540 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 Dus als je iets anders ziet, dan… 541 00:44:14,084 --> 00:44:15,209 Kijk eens. 542 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 Zo mooi. 543 00:44:27,126 --> 00:44:28,334 Gaat het? 544 00:44:28,834 --> 00:44:29,959 Ja… 545 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 We nemen 'm. 546 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 Geweldig. 547 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 Voor jou. -Nee, echt niet. 548 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 Een vroeg kerstcadeau. 549 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 Dank je. 550 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 Alsjeblieft. 551 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 Vrolijk kerstfeest. 552 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 Vrolijk kerstfeest. 553 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 Dank je. 554 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 Kom, de boom gaat zo aan. -Kom op. 555 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 Vrolijk kerstfeest, iedereen. 556 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 Hier is de burgemeester van Summit Springs. 557 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 Welkom bij het aansteken van de boom. 558 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 Dit is een bijzondere gebeurtenis. 559 00:45:15,126 --> 00:45:19,251 En eigenlijk is dit de reden waarom ik burgemeester ben geworden. 560 00:45:21,209 --> 00:45:24,001 Maar jullie komen hier niet voor mij. 561 00:45:24,084 --> 00:45:27,793 Jullie willen de lichtjes zien. Dus dat gaan we nu doen. 562 00:45:27,876 --> 00:45:30,626 Waarom help jij me niet even, liefje? 563 00:45:30,709 --> 00:45:32,043 Ik? 564 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 Na het aftellen duw jij tegen die kerststok, oké? 565 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 Summit Springs, zijn we er klaar voor? 566 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 Oké, tel maar mee. 567 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 Vijf, vier, drie, twee, één. 568 00:46:05,793 --> 00:46:08,584 Ik hoor je niet. -Ik kan niet zingen. 569 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 Wie zegt dat? Het is Kerstmis. 570 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 Welterusten, snoepie. 571 00:46:53,043 --> 00:46:54,334 Als een blok. 572 00:46:55,168 --> 00:46:56,251 Meteen. 573 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 Toen je die sneeuwbol zag… 574 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 …keek je alsof je die eerder had gezien. 575 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 Ik had ineens een herinnering van toen ik klein was. 576 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 Een mooie dame gaf me toen zoiets. 577 00:47:11,876 --> 00:47:16,584 Misschien wel mijn moeder. Maar ineens was het weg. 578 00:47:16,668 --> 00:47:20,001 Je herinnert je tenminste wat. Het is een begin. 579 00:47:20,584 --> 00:47:21,876 Ja… 580 00:47:27,168 --> 00:47:30,793 Het was een lange avond. -Ja. 581 00:47:31,543 --> 00:47:33,709 Ja, ik ben ook best moe, dus… 582 00:47:37,584 --> 00:47:38,709 Welterusten. 583 00:47:39,668 --> 00:47:40,751 Welterusten. 584 00:47:41,709 --> 00:47:42,793 Jake? 585 00:47:43,626 --> 00:47:45,376 Ik wil nog wat zeggen. 586 00:47:46,376 --> 00:47:48,918 Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet. 587 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 Want dan zou ik het zeker nog weten. 588 00:47:59,418 --> 00:48:00,459 Welterusten. 589 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 Goedemorgen. -Goedemorgen. 590 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 Ik ben het. Ik kom… 591 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 Het zit 'm in de pols. 592 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 Oké. 593 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 Oké, nog eentje. Nog een keer. 594 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 Oké, met allebei je handen. -Oké. 595 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 Eén… 596 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 …twee… 597 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 …drie. 598 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 Goeie oog-handcoördinatie. 599 00:48:52,876 --> 00:48:54,376 Alsjeblieft. 600 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 Ik hoop dat je 'm lekker vindt. 601 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 Precies de juiste hoeveelheid. 602 00:49:02,834 --> 00:49:05,043 Perfect. -Oké. 603 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 De glazuur moet alles op z'n plek houden. 604 00:49:21,334 --> 00:49:22,834 Oké. Zo goed? 605 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 O, mijn… 606 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 Niet cool. Jullie allebei. 607 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 Jullie spannen samen. 608 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 Oké, denk eraan. Op je binnenkant. 609 00:49:34,709 --> 00:49:37,626 De laatste trakteert op pizza. Klaar? Af. 610 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 Ziet er goed uit. -Klaar om te skiën? 611 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 Als ik nog weet hoe. 612 00:49:45,876 --> 00:49:50,334 Gewoon die kids volgen. Rustig aan. Komt goed. 613 00:49:50,418 --> 00:49:53,293 Oké. -Laat maar zien wat je kan. 614 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Niet slecht. 615 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 O nee. 616 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 Wacht. 617 00:50:14,001 --> 00:50:15,126 Ik heb je. 618 00:50:20,834 --> 00:50:23,334 Dat was niet de bedoeling. -Geeft niks. 619 00:50:25,501 --> 00:50:28,251 Bedankt dat je me hebt gered. -Altijd. 620 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 Oké, mooi. Hier is de rekening. 621 00:50:36,876 --> 00:50:39,334 Goeie reis. -Dank je wel. 622 00:50:41,209 --> 00:50:44,126 Nog een fijne kerst. -Jij ook. 623 00:50:44,209 --> 00:50:46,293 Dag, Sarah. -Dag. 624 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 Alejandra? 625 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 Sorry, liefje. Ik zag je niet. 626 00:51:03,501 --> 00:51:04,751 Gaat 't wel? 627 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 Het gaat wel. Beetje verdrietig. 628 00:51:09,209 --> 00:51:12,168 Ik had dit niet moeten inkijken. 629 00:51:13,168 --> 00:51:14,251 Wat is het? 630 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 Ik noem het ons Herinneringsboek. 631 00:51:17,043 --> 00:51:22,209 Kerstkaarten, trouwerijen, briefjes van gasten. 632 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 Je dochter. Ze is echt mooi. 633 00:51:26,834 --> 00:51:28,251 Dank je. 634 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 Jij bent ook mooi. 635 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 Ik herinner mezelf er soms aan… 636 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 …wat onze lodge voor anderen heeft betekend. 637 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 Vooral… 638 00:51:46,793 --> 00:51:49,459 …omdat we hier niet zo lang meer blijven. 639 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 Jake wil 't toch niet verkopen? -Hij heeft geen keus. 640 00:51:54,501 --> 00:51:56,209 Zoals het nu gaat… 641 00:51:56,834 --> 00:51:59,918 …is dit misschien onze laatste kerst. 642 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 Maar dat is jouw probleem niet. 643 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 Ik moet Avy ophalen. 644 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 Leg jij die terug in Jakes bureau? 645 00:52:11,418 --> 00:52:13,584 Ja hoor. -Dank je. 646 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Wat is er? -O, de la zat vast. 647 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Ja, die moet ik maken. 648 00:52:43,126 --> 00:52:46,834 Dit is echt mooi. Waarom zet je 'm niet in de boom? 649 00:52:48,418 --> 00:52:49,668 Omdat… 650 00:52:51,376 --> 00:52:52,834 Ik kan het nog niet. 651 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 Sorry, het gaat mij ook niks aan. 652 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Nee, sorry, maar ik… 653 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 Wij, Carla en ik, hebben die samen gekocht en… 654 00:53:06,376 --> 00:53:07,918 …toen werd ze ziek. 655 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 En… 656 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 Ik wil 'm niet wegdoen… 657 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 …maar ik kan 'm ook niet in de boom zetten. 658 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 Ik moet gaan, ik moet naar de speelgoedinzameling. 659 00:53:26,001 --> 00:53:27,251 Speelgoedinzameling? 660 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 Ja, die houden we hier elk jaar. 661 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 Voor gezinnen die het moeilijk hebben. 662 00:53:34,918 --> 00:53:38,876 Wat lief. -Elk kind heeft recht op een cadeautje. 663 00:53:40,376 --> 00:53:41,834 Heb je hulp nodig? 664 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 Ja, dat zou fijn zijn. 665 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 Hoe gaat ie? -Ik heb net de eerste af. 666 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 Oké, niet slecht. Ik zal je een trucje leren. 667 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 Je moet zo weinig mogelijk papier gebruiken. 668 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 En je hebt niet meer dan drie stukjes plakband nodig. 669 00:54:20,918 --> 00:54:22,418 Eentje zo… 670 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 …en dan zo. 671 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 En zo. 672 00:54:29,709 --> 00:54:31,209 Heel goed. 673 00:54:31,293 --> 00:54:32,501 Zei ik toch? 674 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 Jacob, wat fijn dat je er bent. 675 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 Louise, mijn kerstvriendin vergeet ik nooit. 676 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 Zo te zien van wel. -Dit is Sarah. 677 00:54:43,168 --> 00:54:44,709 Vrolijk kerstfeest. 678 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 Leuk kennis te maken. 679 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 Jake, kom eens helpen. -Oké, ik ben zo terug. 680 00:54:50,209 --> 00:54:53,334 Jullie gaan niet over mij praten, hè? 681 00:54:53,918 --> 00:54:57,376 Kunnen we ons speelgoed hier neerzetten? -Dank je wel. 682 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 Vrolijk kerstfeest, dank jullie wel. 683 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 Wat moeten we toch zonder Jake Russell? 684 00:55:06,293 --> 00:55:08,959 Hij is vrijwilliger, doneert geld. 685 00:55:09,043 --> 00:55:12,334 Hij heeft al zoveel goede doelen geholpen. 686 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 Summit Springs moet eens laten zien hoeveel hij voor ons betekent. 687 00:55:16,751 --> 00:55:19,001 Mooi ingepakt hoor. 688 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 Bedankt voor je hulp. 689 00:55:27,376 --> 00:55:30,376 Graag gedaan. Iedereen was zo aardig. 690 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 Dus… 691 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 Denk je dat je dit nog weet als je je geheugen terug hebt? 692 00:55:38,918 --> 00:55:40,501 Dit vergeet ik nooit. 693 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 We staan onder de mistletoe. 694 00:55:48,751 --> 00:55:50,543 Ja, dat klopt. 695 00:56:01,293 --> 00:56:03,293 Misschien moeten we dit niet doen. 696 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 Wat als je iemand hebt? 697 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 Dat zou jammer zijn. 698 00:56:09,459 --> 00:56:10,834 Voor ons allebei. 699 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 Ja, nou… 700 00:56:55,084 --> 00:56:57,001 Bijna klaar. -Goedemorgen. 701 00:56:58,001 --> 00:56:59,043 Goedemorgen. 702 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 Ik heb een plan voor de North Star. 703 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 Dit zijn bijna al onze gasten… 704 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 …de afgelopen dertig jaar. 705 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 Perfect. 706 00:57:12,668 --> 00:57:15,251 Waarvoor? -Een fundraiser voor North Star. 707 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 Cool. Weet pap het al? 708 00:57:19,418 --> 00:57:22,043 Absoluut niet. -Wat? 709 00:57:22,126 --> 00:57:25,668 Nee, ik wil geen fundraiser om de lodge te redden. 710 00:57:25,751 --> 00:57:29,918 Het wordt geen fundraiser, maar een soort Kerstmis flashback-party. 711 00:57:30,001 --> 00:57:34,626 Met al je oude gasten en hun favoriete North Star-herinneringen. 712 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 Ja, we vragen om een donatie, maar wat geeft dat? 713 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 Ik woon in Summit Springs. 714 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 Ik wil niet dat ze denken dat ik om geld bedel. 715 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 Maar je wil de North Star toch niet kwijt? 716 00:57:51,793 --> 00:57:53,251 Misschien wel. 717 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 Dat meen je niet. 718 00:57:54,959 --> 00:57:59,418 Ik ben die worsteling zat. En dat alles steeds stukgaat. 719 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 Of we het eind van de maand wel halen. 720 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 Jake, je kan de lodge niet opgeven. 721 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 Denk aan al die herinneringen. -Dat doe ik, de hele tijd. 722 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 En sommige wil ik graag vergeten. 723 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 Wat weet jij ervan? Je weet je naam niet eens. 724 00:58:24,084 --> 00:58:26,418 Sarah, wacht. Oké, ik… 725 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 Het ligt niet aan jou. 726 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 Oké, eigenlijk wel. 727 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 Sinds jij hier bent… 728 00:58:34,376 --> 00:58:38,793 Door jou kreeg ik gevoelens die ik al lang had opgegeven. 729 00:58:40,293 --> 00:58:43,418 En ja, aan deze plek heb ik heel veel herinneringen. 730 00:58:45,168 --> 00:58:49,251 Maar ik denk dat ik bang ben om nieuwe te maken. 731 00:58:50,834 --> 00:58:52,751 Zelfs met iemand als jij. 732 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 Binnen. 733 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 Alles oké? 734 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 Ja. 735 00:59:15,376 --> 00:59:16,709 Wat is er? 736 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 Niets, alleen… 737 00:59:19,543 --> 00:59:21,251 Is het Sarah? 738 00:59:24,209 --> 00:59:25,959 Ik weet dat het moeilijk is… 739 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 …met name in deze tijd. 740 00:59:30,334 --> 00:59:31,668 Ik weet 't niet. 741 00:59:32,459 --> 00:59:36,459 Ik weet niet meer wat ik doe. 742 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 Je doet alles om deze familie bijeen te houden. 743 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 Maar het gaat goed met ons. 744 00:59:48,751 --> 00:59:49,918 Jake. 745 00:59:51,834 --> 00:59:53,709 Je mag het loslaten. 746 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 Sarah, we maken sneeuwvlokken. Help je me? 747 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 Ik kan nu even niet. Misschien straks. 748 01:00:29,293 --> 01:00:32,126 Alejandra, kan ik je even spreken? -Tuurlijk. 749 01:00:32,834 --> 01:00:35,001 Ik denk dat 't tijd is om te gaan. 750 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 Nee, je mag blijven zolang je wilt. 751 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 Dank je, maar het is voor iedereen beter als ik ga. 752 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 Wacht. Wat? 753 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 Ga je weg? 754 01:00:47,043 --> 01:00:49,959 Dat kan niet. -Ik ben bang van wel. 755 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 Ik dacht dat je kerst met ons zou vieren. 756 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 Dat had ik graag gewild, maar er is wat tussengekomen. 757 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 Ja, zeker. 758 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 Pap. 759 01:01:02,584 --> 01:01:06,043 Wat is dat? -Dit heb ik bewaard voor 't juiste moment. 760 01:01:07,626 --> 01:01:10,251 Sarah moet ons erbij helpen. 761 01:01:12,876 --> 01:01:13,876 Alsjeblieft. 762 01:01:14,876 --> 01:01:17,918 Maar je zei… -Ik wil dit niet doen zonder jou. 763 01:01:31,126 --> 01:01:32,584 Iets naar links. -Zo? 764 01:01:32,668 --> 01:01:34,668 En… Perfect. 765 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 Prachtig, Jake. 766 01:01:37,126 --> 01:01:40,251 Weet je wat er nog ontbreekt? -Een kerstparty? 767 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 Oké, dat doen we. 768 01:01:43,418 --> 01:01:47,709 Dichter bij elkaar. Bij drie, vrolijk kerstfeest. 769 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 Eén, twee, drie. 770 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 Vrolijk kerstfeest. 771 01:01:52,584 --> 01:01:55,543 Geniet van de pistes. Printen maar. 772 01:02:02,168 --> 01:02:05,876 Kerstavond in de North Star. Voor onze kerstparty. 773 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 Kijk eens, vrolijk kerstfeest. Kerstparty in de North Star. 774 01:02:12,126 --> 01:02:15,543 Om zeven uur in de North Star. 775 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 Daar. 776 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 24 december. Je hebt vast plannen, maar wij zijn er. 777 01:02:37,043 --> 01:02:40,293 En het eten is klaar. Een bordje lekkere bonen. 778 01:02:41,418 --> 01:02:42,834 Kijk eens, makker. 779 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 Dank je, vriend. 780 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 Dit zijn de beste bonen uit blik… 781 01:02:55,668 --> 01:02:57,209 …die ik ooit heb geproefd. 782 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 Ralph, waarom begin je geen overlevingsblog? 783 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 Ik zorg wel voor sponsors. 784 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 Dank je, Tad. Dat zou me wat zijn. 785 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Heet. 786 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 Ja, die stiekemerds zijn best pittig. 787 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 Ja, ik voel het al. 788 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 Behoorlijk. 789 01:03:23,084 --> 01:03:24,376 Niet echt stiekem. 790 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 Hij komt nu binnen. 791 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 Hallo, ik ben terug. Bel me zodra je dit hoort. 792 01:03:35,251 --> 01:03:37,543 Dank je, Morgan. Terry? 793 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 Mr Belmont, u bent er weer. 794 01:03:40,834 --> 01:03:44,626 Sierra neemt niet op. Wil je haar naar mijn kantoor sturen? 795 01:03:44,709 --> 01:03:46,418 Sorry, Mr Belmont. 796 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 Ik weet niet waar ze is. 797 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 Wat? 798 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 Jij zou voor haar zorgen. 799 01:03:53,959 --> 01:03:58,834 Ze ging met Mr Fairchild skiën, daarna heb ik haar niet meer gezien. 800 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 Hoezo? Heb je mijn dochter vier dagen niet gezien? 801 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 Nou, ik dacht dat zij en Mr Fairchild even alleen wilden zijn. 802 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 Ik mocht haar niet storen. 803 01:04:09,543 --> 01:04:11,751 En toen vonden we dit briefje. 804 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 Ze gaat nooit weg zonder bagage. 805 01:04:24,293 --> 01:04:27,959 Laat het hele terrein afspeuren. Tot de laatste centimeter. 806 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 Oké. -En jij, bel de sheriff. 807 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 Oké. Wat moet ik zeggen? 808 01:04:33,668 --> 01:04:35,668 Dat ze mijn dochter moeten vinden. 809 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Juist. 810 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 TE VOET OVER DE PAS. KOM ONS ZOEKEN! 811 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 We hebben een zoekteam nodig, voor een paar sukkels in de pas. 812 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 Begrepen. Weet je ook wie? 813 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 Ja, het is Ralph. Weer aan het stropen. 814 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 Ja? 815 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 Ben je bijna zover? 816 01:05:15,918 --> 01:05:18,959 Ik zoek iets om aan te trekken. 817 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 Nou, daar kom ik juist voor. 818 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 Ik heb wat voor je gekocht om aan te trekken. 819 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Hopelijk past 't. 820 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 Jeetje, dank je wel. Dat was niet nodig. 821 01:05:32,834 --> 01:05:34,084 Ik wilde het. 822 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 Jij laat Jake lachen. 823 01:05:37,668 --> 01:05:40,168 Dat heeft hij zolang niet gedaan. 824 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 Ik heb ook schoenen voor je. 825 01:05:45,334 --> 01:05:46,626 Dank je wel. 826 01:05:50,668 --> 01:05:52,584 Zie ik je beneden? -Oké. 827 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 Ralph, we moeten je aanhouden. 828 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 Wat? Belachelijk. Die man is een held. 829 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 Hij was aan het stropen. -Hij redde mijn leven. 830 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 Arresteer mij dan ook maar. 831 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 Ted? 832 01:06:13,043 --> 01:06:14,126 Beau. 833 01:06:15,626 --> 01:06:19,168 Wat doe je hier? -Da's een afschrikwekkend verhaal. 834 01:06:19,251 --> 01:06:22,084 Waar is mijn dochter? -Geen idee. In het hotel? 835 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 Nee, daar is ze niet. Ze zou bij jou zijn. 836 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 Klopt, maar op de berg raakten we elkaar kwijt. 837 01:06:29,043 --> 01:06:31,418 Ik had haar net gevraagd. -Gevraagd? 838 01:06:31,501 --> 01:06:33,626 Ten huwelijk? -Ja. 839 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 Ik moet je maar pap gaan noemen. -Hé, gefeliciteerd. 840 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 Dank je, vriend. -Ik weet waar ze is. 841 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 Wacht even. En Ralph dan? 842 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 Jasper, laat hem gaan. 843 01:06:47,501 --> 01:06:49,001 Het is Kerstmis. 844 01:06:49,084 --> 01:06:52,334 Dank je, Tad. We houden contact, makker. 845 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 Je armbanden. 846 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 Wat doe je daar? 847 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 Even checken. 848 01:07:05,209 --> 01:07:08,918 'Niet voor kerst openen' staat erop. Ik hou je in de gaten. 849 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 Jake, hebben we genoeg te eten? Ik wil niet zonder zitten. 850 01:07:15,334 --> 01:07:19,168 Dat geeft niet, het is kerstavond. Mensen hebben het druk. 851 01:07:19,251 --> 01:07:22,543 En dit was last minute. Er is nog niemand. 852 01:07:22,626 --> 01:07:25,668 Niet opgeven, Jake. Heb vertrouwen. 853 01:07:32,584 --> 01:07:33,793 Sarah. 854 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 Wat een mooie jurk. 855 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 Je bent… 856 01:07:39,751 --> 01:07:40,834 Beeldschoon. 857 01:07:41,501 --> 01:07:44,584 Dank je. Alejandra heeft dit voor me gekocht. 858 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 Het staat je prachtig. 859 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 Avy, wil jij me even helpen met hapjes maken? 860 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 Pap zegt dat 't niet hoeft. -Avy. 861 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 Zo… 862 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 Zo, is alles gereed voor vanavond? 863 01:08:05,626 --> 01:08:07,376 Ja, ik denk van wel. 864 01:08:08,043 --> 01:08:10,876 Wil jij het nog even controleren? 865 01:08:11,459 --> 01:08:12,793 Tuurlijk. 866 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 Het ziet er super uit. 867 01:08:18,834 --> 01:08:23,584 Ja, ik heb wat tafels eruit gehaald en een dansvloer gemaakt. 868 01:08:25,751 --> 01:08:27,584 Zullen we die even testen? 869 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 Ik weet niet of ik kan dansen… 870 01:09:04,876 --> 01:09:07,418 Ik heb een goed gevoel over vanavond. 871 01:09:09,209 --> 01:09:12,001 Is het raar als ik hoop dat er niemand komt? 872 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 Hallo, hallo. 873 01:09:27,334 --> 01:09:29,918 Vrolijk kerstfeest. -Hé, jullie zijn er. 874 01:09:30,001 --> 01:09:34,126 Sorry dat we zo laat zijn, Ed Hudson reed voor me met z'n sneeuwploeg. 875 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 Wat leuk dat je er bent. 876 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 En niet alleen ik. 877 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 Goed je te zien. 878 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 Vrolijk kerstfeest. 879 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 Vrolijk kerstfeest. 880 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 Vrolijk kerstfeest. 881 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 Er is eten, er zijn drankjes. 882 01:09:50,668 --> 01:09:52,709 Dank je. -Hoe gaat 't? 883 01:09:53,209 --> 01:09:54,709 Fijn dat je er bent. 884 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 Goed je te zien. 885 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 Iedereen heeft 't naar z'n zin. -Ja, dit is je kans. Doe 't. 886 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 Nee, ik weet niet wat ik moet zeggen. 887 01:10:17,293 --> 01:10:21,334 Je kan 't best. Iedereen mag je. En ze hebben plezier. 888 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 Mag ik even, mensen? 889 01:10:30,834 --> 01:10:35,251 Als je een peperkoekhuisje ziet, geen hap van nemen. 890 01:10:35,334 --> 01:10:38,293 Het is decoratie. Ik heb 't tegen jou, Kenny. 891 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 Grapje. Hallo, allemaal. 892 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 Ik ben Jake, de eigenaar van… 893 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 Iedereen weet wie je bent. 894 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 Goed punt. Maar goed… 895 01:10:49,793 --> 01:10:53,001 Dank jullie wel voor jullie komst. 896 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 Je kan 't. 897 01:10:55,959 --> 01:10:57,751 Ik wil even zeggen… 898 01:11:01,209 --> 01:11:04,251 Het punt is, de North Star… 899 01:11:07,418 --> 01:11:10,501 De situatie is zo… 900 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 Ik kan dit niet. 901 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 Nou, ik weet nog dat we voor het eerst naar de North Star Lodge gingen. 902 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 Jij hebt mijn zoon leren skiën. 903 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 En hij was geen vlugge leerling. 904 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Nee, zeker niet. 905 01:11:32,501 --> 01:11:34,334 Hij zit nu bij de skipatrouille. 906 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 Ik ben je dit wel schuldig voor die skilessen. 907 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 Tikje laat. 908 01:11:41,251 --> 01:11:43,543 Howard, echt niet. Dat is… 909 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 Wauw, ik… 910 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 Wij konden ons geen huwelijksreis veroorloven. 911 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 Maar jij gaf ons de grootste suite. 912 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 Met champagne en van alles. En je wilde er niets voor hebben. 913 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 Daarom geven wij je dit. 914 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 Dank je wel. Ontzettend bedankt. 915 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 Dank je. 916 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 En nu wil ik ook even wat zeggen. 917 01:12:08,459 --> 01:12:12,084 De gemeenteraad heeft een voorstel ingediend… 918 01:12:12,168 --> 01:12:15,084 …om de North Star Lodge tot monument te benoemen. 919 01:12:21,543 --> 01:12:25,334 Dat kan je helpen met subsidies voor renovaties en zo. 920 01:12:25,418 --> 01:12:27,168 En dan van mij persoonlijk… 921 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 Dit is voor toen je me uit die sneeuwhoop trok. 922 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 Lieve hemel, dat je dat nog weet. 923 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 Je bent een goed mens, Jake. -Dank jullie wel. Wauw. 924 01:12:40,001 --> 01:12:42,251 We houden van je. -Dank je wel. 925 01:12:42,334 --> 01:12:44,918 Dank jullie wel. -Fijne feestdagen. 926 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 Dank je wel. Vrolijk kerstfeest. 927 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 Vrolijk kerstfeest. -Dank je. 928 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 Dank jullie wel. 929 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 Je hebt het verdiend. 930 01:12:52,501 --> 01:12:57,084 We houden van de North Star. En nu kunnen we wat voor jou doen. 931 01:13:04,043 --> 01:13:07,209 Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen. 932 01:13:08,543 --> 01:13:09,876 Het is allemaal… 933 01:13:10,959 --> 01:13:13,334 Het is een beetje overweldigend. 934 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 Maar ik moet één ding zeggen. 935 01:13:16,418 --> 01:13:21,376 Dit was allemaal niet mogelijk geweest zonder een speciale gast… 936 01:13:21,459 --> 01:13:26,209 …die hier bij ons logeert. Door haar kijk ik nu anders… 937 01:13:27,459 --> 01:13:29,043 …naar heel veel dingen. 938 01:13:30,584 --> 01:13:32,251 Zoals mezelf. 939 01:13:32,334 --> 01:13:35,251 Kan ze misschien even hier komen? 940 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 Kom even. 941 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 Mag ik een daverend applaus voor… 942 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 Sierra. 943 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 Eindelijk heb ik je gevonden. Liefje. 944 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 Kijk nou toch. 945 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 Ik heb echt overal gezocht. 946 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 Kijk, herenigd met Kerstmis. 947 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Dus je heet Sierra. 948 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 Ja. Mijn dochter. 949 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 Wat? -Zijn dochter? 950 01:14:02,168 --> 01:14:05,626 Sierra. Ik herinner me die naam. 951 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 Zo heet ik. 952 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 Natuurlijk heet je zo. 953 01:14:13,376 --> 01:14:15,168 Wie ben jij? -Hallo? 954 01:14:15,251 --> 01:14:17,834 Ik ben Tad Fairchild, je verloofde. 955 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 Ben ik verloofd? 956 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 Ben jij de dochter van Mr Belmont? 957 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 Pap… 958 01:14:26,668 --> 01:14:28,293 Ja, liefje. 959 01:14:32,918 --> 01:14:35,793 Ik ken jou. Van vorige week. 960 01:14:35,876 --> 01:14:37,793 Mr Russell? -Ja. Jake. 961 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 En ik… Sorry, ik… 962 01:14:41,001 --> 01:14:43,959 Ik wist niet wie je was. -Ik wist het niet meer. 963 01:14:44,043 --> 01:14:46,751 Maar dit weet je vast nog wel. 964 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 Te groot. 965 01:14:53,334 --> 01:14:55,334 Dat zei ik tegen je, hè? 966 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 Tad. 967 01:14:57,834 --> 01:15:01,334 Ik was aan het skiën, en toen viel ik, tegen een boom. 968 01:15:02,209 --> 01:15:03,834 En toen belandde ik hier. 969 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 Bij jou. 970 01:15:06,084 --> 01:15:07,168 Jake. 971 01:15:08,334 --> 01:15:09,501 Bij jou. 972 01:15:13,459 --> 01:15:18,001 Ik heb geen idee wat er speelt, maar je hebt goed voor mijn dochter gezorgd. 973 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 Dat stel ik zeer op prijs. 974 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 Laten we teruggaan naar het hotel. 975 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 Een lekker warm bad, champagne erbij. 976 01:15:25,126 --> 01:15:28,168 Ja, terug naar het hotel. -Precies. 977 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 Sarah, wacht. 978 01:15:32,584 --> 01:15:35,793 Ik wil niet dat je weggaat. -Het spijt me, liefje. 979 01:15:36,751 --> 01:15:39,418 Maar ik moet naar huis. -Kom, schat. 980 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 Wat moet ik zeggen? 981 01:15:50,126 --> 01:15:51,543 Heel erg bedankt. 982 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 Ja, geen dank. 983 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 Tot ziens. 984 01:16:00,918 --> 01:16:03,126 Pap? Waar gaat Sarah naartoe? 985 01:16:05,168 --> 01:16:08,543 Ze heet Sierra, liefje. Ze gaat naar huis. 986 01:16:41,334 --> 01:16:42,334 Jake? 987 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 Ik wil nog wat zeggen. Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet. 988 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 Gaat het? 989 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 Drie. 990 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 Ik wil dit niet doen zonder jou. 991 01:17:18,001 --> 01:17:18,959 Beeldschoon. 992 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 Miss Belmont? Bent u al op? 993 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 Ja. 994 01:17:40,584 --> 01:17:46,084 Ik moet van Mr Fairchild zeggen dat er over twee uur een persconferentie is. 995 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 Er zijn… Glitters. 996 01:17:47,793 --> 01:17:49,376 Kom maar verder. 997 01:17:49,459 --> 01:17:53,626 Er is nogal wat aandacht van de media. 998 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 Miss Belmont, wat doet u? 999 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Ik help de housekeepers een beetje. 1000 01:18:00,126 --> 01:18:03,918 Het is wel kerst. -Voelt u zich wel oké? 1001 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 Ja. 1002 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 Dit pronkstuk komt uit Milaan. 1003 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 Ik hou het simpel. 1004 01:18:09,709 --> 01:18:11,751 O, oké. -Dank je. 1005 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 Kaviaar? 1006 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 Nou, ik heb trek in wat anders. 1007 01:18:16,584 --> 01:18:18,626 Ze is echt zichzelf niet. 1008 01:18:18,709 --> 01:18:22,834 Ik hoop niet dat die vreselijke lodge haar getraumatiseerd heeft. 1009 01:18:22,918 --> 01:18:24,168 Even wachten. 1010 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 Sierra, wat doe je? 1011 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 Ik maak ontbijt. 1012 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Maar de persconferentie is over 30 minuten. 1013 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Je moet je aankleden. 1014 01:18:39,459 --> 01:18:41,168 Ik ben aangekleed. 1015 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 Papa. 1016 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 Dank je. 1017 01:18:59,918 --> 01:19:01,334 Geen dank. 1018 01:19:01,834 --> 01:19:04,501 Wat een fijn boek. -Gelukkig. 1019 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 Ik ga ze meteen passen. 1020 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 Dank je wel voor die helm. 1021 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 Ik ga even opruimen. -Ik ook. 1022 01:19:17,084 --> 01:19:20,543 De mensen waren echt vrijgevig. -Ja, zeker. 1023 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 Maar we hebben nog steeds reserveringen nodig. 1024 01:19:24,709 --> 01:19:28,293 Je hebt gelijk. -We hebben een kerstwonder nodig. 1025 01:19:29,334 --> 01:19:30,626 Papa… 1026 01:19:30,709 --> 01:19:34,543 Sierra Belmont, dochter van hotelmagnaat Beauregard Belmont… 1027 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 Kom hier. 1028 01:19:35,626 --> 01:19:38,626 …is terecht. We gaan naar de persconferentie. 1029 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 Miss Belmont, waar was u? 1030 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 Voordat ik vragen beantwoord… 1031 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 …wil ik Jake Russell bedanken, eigenaar van de North Star Lodge. 1032 01:19:47,626 --> 01:19:50,584 Ze hebben zo goed voor me gezorgd. 1033 01:19:51,084 --> 01:19:52,626 Ik kan het aanbevelen. 1034 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 De North Star Lodge. 1035 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 Wat zijn uw toekomstplannen? 1036 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 Dat zal ik je vertellen. Kijk maar eens naar deze. 1037 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 Vertel eens. -Mr Fairchild? 1038 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 Betekent dit dat u verloofd bent? 1039 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 Prachtig, hè? -Wie heeft 'm ontworpen? 1040 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 Jefferson Diamonds. 1041 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 #JeffersonJewelryForYou. 1042 01:20:13,168 --> 01:20:17,084 Dus jullie zijn verloofd? -Mr Fairchild heeft me gevraagd. 1043 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 U bent vast blij, Mr Belmont. 1044 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 Blij komt niet eens in de buurt. 1045 01:20:25,001 --> 01:20:26,626 Wanneer is de grote dag? 1046 01:20:28,001 --> 01:20:30,293 Weten we nog niet. -Dat blijft geheim. 1047 01:20:30,376 --> 01:20:34,793 We vliegen straks naar een geheime bestemming. 1048 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 Ik weet niet… 1049 01:20:37,334 --> 01:20:40,001 We hebben genoeg gezien. -Ik neem wel op. 1050 01:20:46,084 --> 01:20:49,043 Mijn kerstwens is dus niet uitgekomen. 1051 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 Wat bedoel je? 1052 01:20:54,918 --> 01:20:59,168 Bij de wensboom heb ik iets gewenst dat niet voor mij was. 1053 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 Maar voor jou. 1054 01:21:01,168 --> 01:21:03,459 Gaf je je wens op voor mij? 1055 01:21:03,543 --> 01:21:06,168 Dat je een nieuwe liefde zou vinden. 1056 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 Je zorgt zo goed voor ons. 1057 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 Ik wil dat je iemand hebt die voor jou zorgt. 1058 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 Zo iemand als Sarah. 1059 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 Liefje, zo makkelijk gaat dat niet. 1060 01:21:20,168 --> 01:21:23,459 Jawel hoor. Je vindt haar toch leuk? 1061 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 Ja, maar… -Heb je dat tegen haar gezegd? 1062 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 Niet in die woorden. 1063 01:21:30,543 --> 01:21:32,251 Het kan nog steeds, pap. 1064 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 Je moet het haar vertellen. 1065 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 Kleed je aan. Ga 't haar vertellen. -Oké. 1066 01:21:39,209 --> 01:21:42,876 De wegen zijn afgesloten. -Ik ga met de sneeuwscooter. 1067 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 Of niet. 1068 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Pap? 1069 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 Wat is dat? 1070 01:21:56,293 --> 01:21:57,459 Wat is dat? 1071 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 Wat doet dit hier? 1072 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 Hebben jij en oma dit gedaan? -Nee, waar komt dit vandaan? 1073 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 Geen idee. Ik ga Balthazar halen. Ga je mee? 1074 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 Nou en of. -Oké. 1075 01:22:13,501 --> 01:22:15,168 Mijn kerstwens. 1076 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 Hij komt uit. 1077 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 Over een paar uurtjes maken we selfies op het strand. 1078 01:22:27,376 --> 01:22:30,418 Ga jij maar vast. Ik zie je bij de auto. 1079 01:22:30,501 --> 01:22:33,334 Niet te lang. We mogen de vlucht niet missen. 1080 01:22:33,918 --> 01:22:34,959 Papa? 1081 01:22:37,043 --> 01:22:41,751 Sorry dat ik 't niet kon vertellen. Over mij en Tad, de verloving. 1082 01:22:41,834 --> 01:22:43,209 Is goed, liefje. 1083 01:22:44,168 --> 01:22:47,334 Het gaat mij erom dat je gelukkig bent. 1084 01:22:48,001 --> 01:22:50,501 Dat ben je toch? -Ja. 1085 01:22:51,543 --> 01:22:55,418 Over die baan… -Die baan wacht wel op je. 1086 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 Dat is het 'm juist. Ik wil niet. 1087 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Dat snap ik niet. 1088 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 Vicepresident van Atmosphere? Dat doe je alleen voor mij. 1089 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 Misschien een beetje… 1090 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 Ik hou van je en ik blijf je dochter. 1091 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 Maar ik moet mijn eigen weg vinden. Ik hoop niet dat je boos bent. 1092 01:23:13,959 --> 01:23:15,168 Boos? 1093 01:23:16,543 --> 01:23:17,543 Nee. 1094 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 Ik ben nu nog trotser op je. 1095 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 Echt? 1096 01:23:22,834 --> 01:23:25,918 Ik beloofde je moeder dat ik voor je zou zorgen. 1097 01:23:26,751 --> 01:23:27,793 Nou… 1098 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 Jij zorgt heel goed voor jezelf. 1099 01:23:32,584 --> 01:23:33,834 Ik hou van je. 1100 01:23:35,668 --> 01:23:37,084 Ik ook van jou. 1101 01:23:37,668 --> 01:23:41,043 Je moeder was zo trots geweest. -Dank je, papa. 1102 01:23:43,959 --> 01:23:45,001 Oké. 1103 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 Oké. 1104 01:23:52,793 --> 01:23:55,084 Vrolijk kerstfeest, North Star Lodge. 1105 01:23:55,751 --> 01:23:57,251 Ja, dat zijn wij. 1106 01:23:57,751 --> 01:23:58,876 Voor hoeveel? 1107 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 Wanneer? 1108 01:24:00,668 --> 01:24:04,209 Mag ik u even in de wacht zetten? Dank u. 1109 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 Met de North Star Lodge. 1110 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 Ja, Sierra Belmont heeft hier gelogeerd. 1111 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 Ja, voor hoeveel personen? 1112 01:24:17,001 --> 01:24:18,501 North Star Lodge. 1113 01:24:20,084 --> 01:24:21,543 Lieve help. 1114 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 Kunt u even wachten? 1115 01:24:23,543 --> 01:24:26,043 Kom op, Balthazar. Goed zo. 1116 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 Alejandra, hé. 1117 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 De telefoon staat niet stil. -Meen je niet. 1118 01:24:33,209 --> 01:24:36,293 Jake, we zijn volgeboekt. 1119 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 Hebt u iets nodig? 1120 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 Mijn jack? 1121 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 Ja, het is winter… 1122 01:24:47,501 --> 01:24:48,751 Oké. 1123 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 Sierra. Ben je er klaar voor? 1124 01:24:59,501 --> 01:25:01,043 Wat doe je? 1125 01:25:01,126 --> 01:25:02,543 Het spijt me, Tad. 1126 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 Je bent geweldig, maar ik ben er nog niet klaar voor. 1127 01:25:06,209 --> 01:25:08,709 Ik dacht van wel, maar niet dus. 1128 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 Maak je het uit? 1129 01:25:16,543 --> 01:25:18,043 Op eerste kerstdag? 1130 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 Ik ken je. Met oud en nieuw is alles oké. 1131 01:25:26,168 --> 01:25:30,501 Mag ik dit posten? Dat vinden mijn volgers geweldig. 1132 01:25:30,584 --> 01:25:33,501 Uitmaken betekent nog meer volgers. 1133 01:25:35,793 --> 01:25:37,376 Vrolijk kerstfeest, Tad. 1134 01:25:41,751 --> 01:25:42,918 Het beste. 1135 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 Het spijt me heel erg, Mr Fairchild. 1136 01:25:51,834 --> 01:25:53,876 En juist tijdens de feestdagen. 1137 01:25:56,209 --> 01:25:59,001 Jij. Terry. -Ja. 1138 01:25:59,626 --> 01:26:01,876 Wat doe jij met oud en nieuw? 1139 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 Let jij even op Balthazar? 1140 01:26:12,459 --> 01:26:14,668 Ja. Jij gaat Sarah zoeken. Wacht. 1141 01:26:17,043 --> 01:26:18,209 Veel beter. 1142 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 Wacht. Stoppen. 1143 01:26:27,043 --> 01:26:28,251 Wacht. 1144 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 Geef me heel even. 1145 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 Oké, ik weet dat we elkaar nauwelijks echt kennen… 1146 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 …en je verklaart me vast voor gek. 1147 01:26:46,501 --> 01:26:49,584 Maar ik ben verliefd op je. 1148 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 Nou, ik voel me gevleid. Maar ik heb andere plannen. 1149 01:27:00,626 --> 01:27:02,126 Fijne kerst. 1150 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 Fijne kerst. 1151 01:27:10,793 --> 01:27:12,168 Sorry hoor. 1152 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 Waar jij naar op zoek bent, vind je op de binnenplaats. 1153 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 Sierra. -Jake? 1154 01:27:39,209 --> 01:27:40,793 Ik dacht dat je wegging. 1155 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 Nee, ik heb besloten te blijven. 1156 01:27:44,334 --> 01:27:46,168 Zonder Tad. -Echt? 1157 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 Maar wat doe jij hier? 1158 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 Ik kom je bedanken. 1159 01:27:57,293 --> 01:28:00,501 De North Star is het hele seizoen volgeboekt. 1160 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 Echt? Volgeboekt, hè? Dan kan je wel wat hulp gebruiken. 1161 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 Dat zou geweldig zijn. 1162 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 Mijn vader wil ook investeren in de North Star… 1163 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 …maar dat wil je vast niet. 1164 01:28:12,084 --> 01:28:13,584 Juist. 1165 01:28:13,668 --> 01:28:17,418 Ik heb gezegd dat ik je tijdens feestdagen zou overtuigen. 1166 01:28:17,501 --> 01:28:20,584 Als je die met mij wil doorbrengen. 1167 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 Weet je wat? 1168 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 Er schijnt een traditie te zijn. 1169 01:28:27,209 --> 01:28:31,834 Maar hoe ik ook pieker, ik weet niet meer wat dat is. 1170 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 Het is… 1171 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 Ik kan je daarbij wel helpen. 1172 01:28:51,293 --> 01:28:53,084 Daar zijn ze. -Sierra. 1173 01:28:56,918 --> 01:28:59,001 Je bent er nog. 1174 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 Wat… 1175 01:29:07,918 --> 01:29:09,001 Waar is Ted? 1176 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 Hij heet Tad, papa. En hij was het niet voor mij. 1177 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 Blij dat je er bent, Jake. -Fijn u te zien. 1178 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 Wat een kerst. -Ja, om nooit te vergeten. 1179 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 Mijn dochter Avy kent u al… 1180 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 Vrolijk kerstfeest. 1181 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 Vrolijk kerstfeest. 1182 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 In de lobby, zei ik. Waar ben je? 1183 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 Lieve help. 1184 01:29:53,543 --> 01:29:54,501 Verdikkie. 1185 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 Ik zag je niet. 1186 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 Wat een chaos. 1187 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 Niets. We draaien. 1188 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 Kom op. 1189 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 Kom op, skiën. 1190 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 We acteren niet. 1191 01:30:14,834 --> 01:30:17,251 Een kerstwens zonder mij? 1192 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 Dit is zo mooi. Zet 'm in de boom. 1193 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 Hup, Dasher. Hup, Dancer. 1194 01:30:35,876 --> 01:30:36,876 En? 1195 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 Hortsik. 1196 01:30:41,626 --> 01:30:44,793 Tad, hij heeft geen spraakbesturing. 1197 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 Un, deux, trois. 1198 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 Mijn handen. 1199 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 Hoe heet je, redder? -Ralph. 1200 01:31:03,418 --> 01:31:04,418 Wat? 1201 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Sorry. 1202 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 Sorry. -Lachen. 1203 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 Met je ogen knipperen? 1204 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 Ik zie nooit vrouwen in de lodge. 1205 01:31:14,543 --> 01:31:15,751 Rendier. 1206 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 We zijn op de maan. 1207 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 Jullie zingen vals. 1208 01:31:26,376 --> 01:31:27,334 Actie. 1209 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 Wees nou wat beleefder. 1210 01:31:33,376 --> 01:31:34,918 Beleefd. -God. 1211 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 Nog één keer over. 1212 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 Ik moet steeds lachen. 1213 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 Niet leuk. 1214 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 Er komen zoveel feestgangers. 1215 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 Oud en nieuw… Kerstavond. 1216 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 Zit er wat op mijn neus? 1217 01:32:02,918 --> 01:32:04,584 Er gaat niets dood. 1218 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 Ik weet 't niet. 1219 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 Ga daar staan en toon je hart… 1220 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 Wat zeg ik nou? 1221 01:32:13,709 --> 01:32:14,584 Wat jij wil. 1222 01:32:17,709 --> 01:32:20,418 Zeg tegen die gespierde man… 1223 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 …dat dit mijn close-up is. 1224 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 Pardon, meneer? 1225 01:32:34,293 --> 01:32:35,459 En cut. 1226 01:33:08,168 --> 01:33:11,168 Ondertiteld door: Richard Bovelander