1 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:58,251 --> 00:01:00,959 ‎Bună dimineața, dră Belmont! ‎Apelul de trezire. 3 00:01:01,043 --> 00:01:03,168 ‎- Temperatura e de două grade. ‎- Pa! 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,918 ‎Vreți să vă trimit… 5 00:01:28,293 --> 00:01:29,668 ‎STAȚIUNEA BELMONT 6 00:02:20,834 --> 00:02:22,251 ‎Spune-i nu! 7 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 ‎Spune-i tatălui tău că nu vrei slujba! 8 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 ‎M-a adus aici în avionul personal ‎pentru Crăciun. 9 00:02:28,501 --> 00:02:29,876 ‎Nu vreau să-l jignesc. 10 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 ‎Bună dimineața, dră Belmont! ‎Sunt Terry Carver de la serviciul clienți. 11 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 ‎Tatăl dv. m-a rugat ‎să vă fiu asistent personal, 12 00:02:38,418 --> 00:02:40,376 ‎iar asta e echipa dv. de ‎glam. 13 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 ‎Bine. 14 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 ‎Nu vreau să lucrez în domeniul hotelier. 15 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 ‎Ai încercat să-i spui asta? 16 00:02:48,834 --> 00:02:50,376 ‎Tăticul n-ar înțelege. 17 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 ‎E de părere ‎că e cariera perfectă pentru mine. 18 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 ‎Încerc să-mi imaginez ‎ce-ar trebui să porți. 19 00:02:56,376 --> 00:02:58,334 ‎Nu o etichetă cu nume, sper. 20 00:03:02,126 --> 00:03:05,834 ‎- Care e poziția? ‎- Vicepreședintă la Atmosfera. 21 00:03:05,918 --> 00:03:09,459 ‎Nu e o slujbă adevărată. ‎A inventat-o ca să-mi dea ceva de făcut. 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 ‎Îmi e și așa destul de greu. 23 00:03:13,209 --> 00:03:15,918 ‎Lumea nu vede în mine ‎decât fiica răsfățată 24 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 ‎a lui Beauregard Belmont, ‎magnatul hotelier. Și nu sunt răsfățată! 25 00:03:20,334 --> 00:03:21,584 ‎Rochie sau pantaloni? 26 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 ‎Nu știu. E imitație de piele? 27 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 ‎Piele vegană. 28 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 ‎Tad, ajută-mă! ‎Trebuie să las ceva în urmă. 29 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 ‎Bine. Cum stai pe rețelele sociale? 30 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 ‎Cam rău. Ți-am zis ‎că tipa aia mi-a spart conturile, nu? 31 00:03:35,543 --> 00:03:39,793 ‎Da. Noroc că ieși cu unul din influencerii ‎de top, conform revistei ‎Hype. 32 00:03:39,876 --> 00:03:41,751 ‎Îmi amintești asta zilnic. 33 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 ‎După ce luăm prânzul cu tatăl tău, 34 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 ‎ce-ar fi să mergem pe pârtie ‎și să facem selfie-uri? 35 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 ‎Le punem pe Instagram. 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 ‎Credeam că vrei o relație privată. 37 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 ‎Poate ar trebui să dăm sfară în țară. 38 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 ‎Să îți creștem numerele. 39 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 ‎Îi va dovedi tatălui tău ‎că poți avea și o carieră de influencer. 40 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 ‎Vreau să mă țină lumea minte ‎nu doar datorită numelui. 41 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 ‎Las' pe Tad! 42 00:04:06,084 --> 00:04:09,626 ‎Sunt în scădere. E timpul ‎pentru un selfie în limuzină. Pe curând! 43 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 ‎Bine, te iube… Alo! 44 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 ‎Legătură proastă? 45 00:04:14,626 --> 00:04:17,459 ‎Ceva de genul ăsta. Să alegem Valenyagi! 46 00:04:17,543 --> 00:04:19,751 ‎- Bună alegere! ‎- Și o pălărie fabuloasă. 47 00:04:31,376 --> 00:04:32,376 ‎Domnule Belmont! 48 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 ‎Bună! Mă bucur că v-am prins. 49 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 ‎Bună ziua! Sunt Jake Russell. Dețin… 50 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 ‎- Cabana Steaua Nordului. ‎- Da. 51 00:04:41,001 --> 00:04:43,251 ‎Da, mi-a spus secretara că ai sunat. 52 00:04:44,293 --> 00:04:46,376 ‎- De 15 ori. ‎- Așa de multe ori? 53 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 ‎Care e urgența? 54 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 ‎Vreau să vorbim un pic. 55 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 ‎Sigur. 56 00:04:53,293 --> 00:04:55,543 ‎Dar trebuie să mă bați până la capăt. 57 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 ‎- Serios? ‎- Ce părere ai? 58 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 ‎Rămâi în urmă, băiete! 59 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 ‎Mai bine mișcă-te! 60 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 ‎Bună cursă! 61 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 ‎Da, am crezut că v-am întrecut, ‎dar m-ați ajuns din urmă. 62 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 ‎Să mergem! Poți vorbi pe drum. 63 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 ‎Pare un loc desprins din SpaceX. 64 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 ‎Încercăm să fim în prima linie. 65 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 ‎Aici. 66 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 ‎Locul ăsta e incredibil, domnule. 67 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 ‎E o destinație de schi de talie mondială. 68 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 ‎Dar nu toți își permit ‎destinații de talie mondială. 69 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 ‎Studiile arată că 70% dintre începători ‎învață să schieze în stațiuni mici. 70 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 ‎Ca a ta. 71 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 ‎Exact. Apoi, pe măsură ‎ce devin schiori mai buni, 72 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 ‎trec la stațiuni mai mari, ca asta. 73 00:06:10,293 --> 00:06:14,584 ‎Și ar trebui să investesc în cabana ta ‎ca să se perpetueze lucrul acesta? 74 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 ‎- Cam așa ceva, da. ‎- Skyler. Ciocolată caldă? 75 00:06:19,251 --> 00:06:20,459 ‎- Sigur. ‎- Două, te rog. 76 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 ‎Sigur, dle Belmont. 77 00:06:21,751 --> 00:06:24,293 ‎Am cifrele aici ‎pentru o actualizare rentabilă, 78 00:06:24,376 --> 00:06:27,793 ‎cu teleschi rapid, spa cu cadă ‎cu hidromasaj, saună… 79 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 ‎Dle Russell, aș vrea să te pot ajuta, ‎dar am și eu investitorii mei. 80 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 ‎- Sunt sigur că înțelegi. Mulțumesc. ‎- Păi… 81 00:06:34,876 --> 00:06:36,084 ‎Poftim! Din partea casei. 82 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 ‎- Și orice altceva ar avea nevoie. ‎- Desigur. 83 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 ‎Dacă mă scuzi, trebuie să fug. 84 00:06:41,168 --> 00:06:44,751 ‎Și destul de elegant, ‎să mă lași să câștig. 85 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 ‎Bravo! 86 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 ‎Aici paza. Anunță personalul. ‎Dra Belmont e în mișcare. 87 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 ‎A fost interesat? 88 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 ‎- Nu, n-a acceptat. ‎- Nasol. 89 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 ‎- Da. Nu prea am avut șanse. ‎- Îmi pare rău. 90 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 ‎- Ne vedem la cabană! ‎- Bine. Pe curând! 91 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 ‎Bine. Eu sunt în hol. Nu te văd. 92 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 ‎Eu sunt în hol 93 00:07:20,334 --> 00:07:22,959 ‎și, să fim sinceri, sunt greu de ratat. 94 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 ‎Sunt lângă o tapiserie care se potrivește ‎foarte bine cu geaca mea. 95 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 ‎Scuze! 96 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 ‎Acum sunt în salon, lângă șemineu. 97 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 ‎- Vai! ‎- Port costumul Valenyagi… 98 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 ‎- Vai! ‎- Vai de mine! 99 00:07:38,668 --> 00:07:42,668 ‎- Îmi pare rău. Nu v-am văzut. ‎- Costumul meu Valenyagi! 100 00:07:42,751 --> 00:07:46,626 ‎- Plătesc cu plăcere curățătoria și sucul… ‎- Ce ai pățit, dragă? 101 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 ‎Nu! Nu costumul Valenyagi! 102 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 ‎Arată și mai rău. 103 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 ‎- S-a izbit în mine. ‎- A fost un accident! 104 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 ‎Am făcut colțul, ea a făcut la fel, 105 00:07:58,668 --> 00:08:01,293 ‎- …apoi, ciocolată peste tot. ‎- Totul e bine? 106 00:08:01,376 --> 00:08:03,543 ‎- Sunt puțin tulburat, dar mulțumesc. ‎- Tad! 107 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 ‎Țărănoiul ăsta s-a bușit în prietena mea 108 00:08:06,876 --> 00:08:08,709 ‎și i-a stricat salopeta de lux. 109 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 ‎- Îmi pare rău. A fost un accident. ‎- Ascultă, amice! Pleacă, bine? Du-te! 110 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 ‎Într-acolo! 111 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 ‎Da. Ușor cu degetul. 112 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 ‎Dorește ‎mademoiselle ‎bacon‎ afumat pe salata cu vinegretă? 113 00:08:25,626 --> 00:08:27,543 ‎Nu, mulțumesc. Nu mănânc ‎bacon. 114 00:08:28,251 --> 00:08:29,084 ‎Prea bine. 115 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 ‎Deci, Ted, ‎cum merge afacerea de pe internet? 116 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 ‎E Tad, tăticule. Și nu e o afacere. 117 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 ‎Tad e influencer. ‎Milioane de oameni îl urmăresc. 118 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 ‎Practic, ești vânzător. 119 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 ‎De cât timp sunteți împreună? 120 00:08:49,334 --> 00:08:51,126 ‎De aproape un an, dle Belmont. 121 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 ‎E timpul să-i spui Beauregard. 122 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 ‎Nu, tăticule? 123 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 ‎Bine. 124 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 ‎În fine, Beau. 125 00:09:00,043 --> 00:09:01,543 ‎Știi cum e. Într-o zi… 126 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 ‎iat-o. 127 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 ‎În cafeneaua vieții. 128 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 ‎Sierra e ca o cafea mare. 129 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 ‎Sunt în trend. 130 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 ‎Bună! 131 00:09:55,459 --> 00:09:58,043 ‎- Bună, Jake! ‎- Ce faceți? Salut, amice! 132 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 ‎Haide! 133 00:10:03,626 --> 00:10:05,293 ‎- Totul e în regulă? ‎- Bună, Jake! 134 00:10:05,793 --> 00:10:07,751 ‎Încerc să-l pornesc, dar nu vrea. 135 00:10:07,834 --> 00:10:10,918 ‎- Lasă-l în magazie, mă uit la el acuși. ‎- S-a făcut. 136 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 ‎Salut! Unde vă duceți? 137 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 ‎Tată! Pomul dorințelor de Crăciun, ‎ai uitat? Mama ne ducea în fiecare an. 138 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 ‎- Așa e. ‎- Și acum e treaba bunicii. 139 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 ‎Jake! De ce nu vii cu noi? 140 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 ‎Oricât de distractiv ar suna, 141 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 ‎niște oaspeți vor să fie plimbați ‎cu sania. Rămâne pe altă dată. 142 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 ‎Dar îmi faci o favoare? ‎Îmi pui o vorbă bună la Moșul? 143 00:10:34,126 --> 00:10:37,876 ‎- Am nevoie de orice ajutor. ‎- Înțeleg că lucrurile nu au mers bine? 144 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 ‎Belmont era ultima soluție. ‎Dacă restul sezonului e așa, nu cred… 145 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 ‎Să avem puțină răbdare! 146 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 ‎Avem nevoie de un miracol. 147 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 ‎N-ai auzit, tată? ‎Crăciunul e vremea miracolelor. 148 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 ‎- Nu-i așa, bunico? ‎- Da. 149 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 ‎Îmi place că ești optimistă. 150 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 ‎Bine. Adu-mi ceva bun! 151 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 ‎Sunt gata să plec la aeroport. ‎Îmi aduci mașina, te rog? 152 00:11:55,834 --> 00:11:56,709 ‎Da, dle Belmont. 153 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 ‎- Bine. Ești încă aici. ‎- Salut! 154 00:11:58,834 --> 00:12:02,293 ‎- Voiam să te prind înainte să pleci. ‎- Mă întorc până în weekend. 155 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 ‎O să-ți pregătim noul birou. 156 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 ‎Mă gândeam la cel de lângă al meu, ‎dacă e bine? 157 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 ‎Tăticule. Legat de slujbă. 158 00:12:10,043 --> 00:12:11,209 ‎Da? 159 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 ‎Chestia e că… 160 00:12:15,126 --> 00:12:19,251 ‎- Nu vreau să te dezamăgesc. ‎- Nu cred că ai cum, scumpa mea. 161 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 ‎Nu l-am văzut de ceva vreme. 162 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 ‎Mama ta mi l-a dat în Gstaad. 163 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 ‎A zis că fetița i-a amintit de tine. 164 00:12:33,918 --> 00:12:35,501 ‎Mă mir că-ți amintești. 165 00:12:36,626 --> 00:12:38,293 ‎Aveai doar cinci ani când… 166 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 ‎Îmi amintesc parfumul și râsul ei. 167 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 ‎Cum îmi pieptăna părul. 168 00:12:45,626 --> 00:12:47,834 ‎Hotelul ăsta îmi amintește de ea. 169 00:12:48,918 --> 00:12:50,168 ‎Dar tot îi duc dorul. 170 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 ‎Și eu. 171 00:12:58,876 --> 00:13:01,959 ‎- I-am promis că o să am grijă de tine. ‎- Ai făcut-o. 172 00:13:02,043 --> 00:13:04,334 ‎Mi-ai dat tot ce mi-am dorit. 173 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 ‎Bine. 174 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 ‎Scumpo, mă întorc ‎până în Ajunul Crăciunului. 175 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 ‎Bine. 176 00:13:11,334 --> 00:13:12,543 ‎Drum bun! 177 00:13:12,626 --> 00:13:13,918 ‎Nu-ți face griji. 178 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 ‎Sunt pe mâini foarte bune. 179 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 ‎O să fiu cu Tad. 180 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 ‎Da, domnule! 181 00:13:21,626 --> 00:13:23,251 ‎Ai grijă! Vine! 182 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 ‎Alo, mișcă-te! 183 00:13:28,418 --> 00:13:32,501 ‎Să nu fiu deranjată cât sunt cu Tad! ‎Dacă am nevoie de ceva, sun eu. 184 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 ‎Desigur. Când să vi se aducă ‎cina în cameră? 185 00:13:35,251 --> 00:13:36,918 ‎Am zis să nu mă deranjezi! 186 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 ‎Domniță, trăsura te așteaptă. 187 00:13:40,959 --> 00:13:42,959 ‎Parcă făceam ședința-foto aici. 188 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 ‎Da, am rezervat o telecabină. 189 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 ‎Telecabinele sunt pentru ratați. Urcă! 190 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 ‎Ce excentric e! 191 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 ‎Tăticului i-ar fi plăcut să filmăm aici. 192 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 ‎Stai să vezi, savarina mea! Stai să vezi! 193 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 ‎Ce-mi place melodia! 194 00:14:25,209 --> 00:14:26,626 ‎Puțin mai pițigăiat, scumpo. 195 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 ‎Unde ți-e spiritul de Crăciun? 196 00:14:59,334 --> 00:15:03,876 ‎Bine, porumbeilor. ‎Am cacao fierbinte și fursecuri proaspete. 197 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 ‎- Sunteți gata? ‎- Da, să pornim! 198 00:15:06,168 --> 00:15:07,293 ‎E sigură? 199 00:15:07,376 --> 00:15:12,126 ‎Prietenul meu, această piesă de artizanat ‎a servit Steaua Nordului de generații. 200 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 ‎Unde ți-e simțul aventurii? 201 00:15:14,751 --> 00:15:15,959 ‎Mai sigură nu există. 202 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 ‎Tocmai a căzut ceva! 203 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 ‎- Un fursec? ‎- Mulțumesc. 204 00:15:20,959 --> 00:15:22,876 ‎- O să fie bine. ‎- Plimbare frumoasă! 205 00:15:37,334 --> 00:15:39,293 ‎Unde mergem mai exact? 206 00:15:39,376 --> 00:15:41,834 ‎Urmăresc un schior ‎off-trail ‎tare 207 00:15:41,918 --> 00:15:44,418 ‎și a etichetat geografic ‎locul ăsta izolat. 208 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 ‎Arată uimitor. 209 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 ‎Grele. 210 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 ‎Știi că nu schiez, nu? 211 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 ‎Nu e nevoie să știe nimeni. 212 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 ‎Totul e doar o iluzie, iubire. 213 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 ‎Știi cum să desfaci cârligul ‎de la snowmobil? 214 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 ‎Arăt de parcă aș ști? 215 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 ‎Mă descurc eu. 216 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 ‎Bine, snowmobil, desfă-te! 217 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 ‎- Ce faci? ‎- Stai! 218 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 ‎Tad, nu e activat vocal, pentru Dumnezeu! 219 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 ‎Tad! 220 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 ‎Tad! 221 00:16:25,501 --> 00:16:27,418 ‎Tad! Mi-o iau de la crengi aici. 222 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 ‎Te distrezi? 223 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 ‎Ce distractiv e! 224 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 ‎Nu e semnal. ‎Bănuiesc că o să trebuiască să improvizăm. 225 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 ‎Cred că e… 226 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 ‎pe aici. 227 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 ‎- Nu știi drumul spre mașină, nu? ‎- Ba da. 228 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 ‎Ține-te bine! 229 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 ‎ATENȚIE! PERICOL ‎NU TRECEȚI! ÎNAPOI! 230 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 ‎Tad! 231 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 ‎Uite, e pomul dorințelor! 232 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 ‎Castane prăjite, oameni buni, ‎chiar aici! Bine. 233 00:17:03,126 --> 00:17:04,001 ‎Noi urmăm. 234 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 ‎Nu uita, ai doar o dorință, ‎așa că fă să merit 235 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 ‎E bine, dar poți să arăți mai atletic? 236 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 ‎Vreau să par sportivă, ‎dar nu că am transpirat. 237 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 ‎- Dar lipsește ceva. ‎- Ce? 238 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 ‎Nu-mi pot să-mi dau seama exact, 239 00:17:31,293 --> 00:17:32,793 ‎dar poate reușești tu? 240 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 ‎Sierra Belmont, ‎ultimul aproape un an cu tine 241 00:17:41,668 --> 00:17:42,959 ‎a fost chiar magic 242 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 ‎și vreau să știi că, ‎orice ne e scris în stele, 243 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 ‎vreau să o scriem împreună. 244 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 ‎Sierra Belmont, 245 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 ‎vrei să fii soția mea? 246 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 ‎Tad! 247 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 ‎Tad, e prea mare, iubire. 248 00:18:01,543 --> 00:18:02,668 ‎Se poate micșora. 249 00:18:03,584 --> 00:18:05,501 ‎Să o facem oficial, bine? 250 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 ‎Prima noastră postare ‎pe rețelele sociale drept cuplu logodit. 251 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 ‎Așa! 252 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 ‎- Îmi doresc… ‎- Nu-mi spune! 253 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 ‎Trebuie să păstrezi secretul, ‎altfel nu se va împlini. 254 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 ‎- Crăciun fericit! ‎- Mulțumim! 255 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 ‎Bine. 256 00:18:30,501 --> 00:18:31,793 ‎Tu ce dorință ți-ai pus? 257 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 ‎A mea s-a îndeplinit. 258 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 ‎Când părinții tăi te-au avut pe tine. 259 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 ‎Te iubesc, bunico! 260 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 ‎Să-l punem pe ramura aia! 261 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 ‎- Ești gata? ‎- Da. 262 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 ‎Așa. 263 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 ‎Foarte bine. 264 00:19:18,876 --> 00:19:20,876 ‎- Tad? ‎- Pare că se schimbă vremea. 265 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 ‎Du-mă înapoi la hotel! 266 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 ‎- Bine. ‎- Tad. 267 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 ‎Tad! 268 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 ‎Ține-te, Sierra! 269 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 ‎Te-am prins! 270 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 ‎- Alunec! ‎- Ține-te! 271 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 ‎Sierra! 272 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 ‎Nu! 273 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 ‎Vai de… 274 00:20:27,209 --> 00:20:28,543 ‎Așteptați aici! 275 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 ‎Ce e? 276 00:20:35,709 --> 00:20:39,043 ‎- Sper să nu fie un cadavru! ‎- Termină, mă sperii! 277 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 ‎Dumnezeule! 278 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 ‎E un cadavru? 279 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 ‎Domnișoară, mă auziți? 280 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 ‎Baza, aici Jake, ‎pe partea cealaltă de Hoosier. 281 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 ‎Cod trei. Repet, cod trei. ‎Trimiteți o patrulă de schi imediat! 282 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 ‎S-a făcut, Jake. 283 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 ‎CLINICĂ MEDICALĂ 284 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 ‎Cum e? 285 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 ‎Fizic, e bine. Are o contuzie mică. 286 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 ‎Dar nu asta e problema. 287 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 ‎Spune că nu-și amintește nimic ‎de dinainte de accident. 288 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 ‎Amnezie? 289 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 ‎Sau așa ceva. 290 00:21:19,543 --> 00:21:24,043 ‎- Măcar e conștientă. E un lucru bun, nu? ‎- Depinde din ce punct privești. 291 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 ‎- Doamnă, liniștiți-vă! ‎- Încetați! Nu mă atingeți! 292 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 ‎Luați-vă mâinile de pe mine! 293 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 ‎V-am spus că sunt bine, da? 294 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 ‎Bine, în regulă. 295 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 ‎E în regulă. Încercăm mai târziu. ‎Mulțumesc, Gene. Ne ocupăm noi. 296 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 ‎În sfârșit, cineva cu autoritate. 297 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 ‎Dle șerif, ‎îi puteți spune să mă elibereze? 298 00:21:43,126 --> 00:21:47,501 ‎Domnișoară, ne-ar plăcea să facem asta, ‎dar trebuie să aflăm cine sunteți. 299 00:21:47,584 --> 00:21:50,376 ‎Cum adică cine sunt? Știu cine sunt. 300 00:21:51,251 --> 00:21:52,126 ‎Numele meu e… 301 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 ‎Numele meu e… 302 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 ‎Numele meu e… 303 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 ‎Am căutat un document de identificare, ‎dar n-am găsit nimic. 304 00:22:02,126 --> 00:22:03,543 ‎Am găsit asta. 305 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 ‎Farduri. 306 00:22:06,126 --> 00:22:09,626 ‎- Unde-mi sunt hainele? ‎- Echipa de urgențe a trebuit să le taie. 307 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 ‎- Și amprentele? ‎- Le-am luat când am adus-o. 308 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 ‎Nu sunt în baza de date, ‎asta înseamnă că n-a fost arestată 309 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 ‎sau nici măcar angajată până acum. 310 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 ‎Deci ce ar trebui să facem cu ea? 311 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 ‎Pot să-i pun poza ‎pe site-ul cu persoane dispărute. 312 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 ‎Dar suntem în preajma sărbătorilor. 313 00:22:26,418 --> 00:22:31,001 ‎Până o caută cineva sau până își amintește ‎ea ceva, nu pot face mare lucru. 314 00:22:31,084 --> 00:22:33,584 ‎Scuzați-mă, ea e aici în cameră 315 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 ‎și s-a săturat să fie tratată ‎ca o prizonieră 316 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 ‎fiindcă nu vă puteți face treaba… 317 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 ‎- Capul meu! ‎- Bine. 318 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 ‎Ușurel! 319 00:22:46,626 --> 00:22:49,168 ‎Domnișoară, aș vrea să pot face mai multe, 320 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 ‎dar avem proceduri de urmat ‎când avem de-a face cu o necunoscută. 321 00:22:53,626 --> 00:22:54,584 ‎O necunoscută? 322 00:22:55,084 --> 00:22:58,293 ‎- Nu sunt o necunoscută! ‎- Nu știu cum să vă spun altfel. 323 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 ‎Nu aveți identitate, nici bani, ‎nici unde să vă duceți. 324 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 ‎Eu am un loc. La cabană. 325 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 ‎Am avut niște anulări. ‎Ar putea rămâne cu noi. 326 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 ‎Tu cine ești? 327 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 ‎El e Jake Russell. El te-a găsit. 328 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 ‎Vi se pare cunoscut? 329 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 ‎Nu, sigur e un străin. 330 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 ‎Și nu mă duc cu el ‎la cabana crimei din pădure. 331 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 ‎Jake deține Cabana Steaua Nordului. 332 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 ‎Cabana Steaua Nordului? 333 00:23:32,209 --> 00:23:33,918 ‎Bine. Are room-service? 334 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 ‎De fapt, e mai degrabă un tip de pensiune. 335 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 ‎Ce fel de mic-dejun? 336 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 ‎Dacă mă gândesc mai bine, ‎cred că îi e mai bine aici. 337 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 ‎Nu. 338 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 ‎De fapt… 339 00:23:45,584 --> 00:23:49,834 ‎Restabilirea unei rutine normale ‎de activități ar putea ajuta memoriei. 340 00:23:50,418 --> 00:23:52,751 ‎Cum vreți dv., dră. Puteți rămâne aici 341 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 ‎sau puteți accepta oferta lui Jake. 342 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 ‎Minunat! 343 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 ‎E absolut minunat! 344 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 ‎Ce fel de pădure de rahat ‎nu are un turn de telefonie mobilă? 345 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 ‎Bună, sunt Tad Fairchild! 346 00:24:25,293 --> 00:24:28,793 ‎Tocmai am supraviețuit ‎unei căzături care sfidează moartea 347 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 ‎și sunt blocat ‎într-o pădure glaciară izolată. 348 00:24:32,376 --> 00:24:34,084 ‎Înregistrarea asta va fi dovada 349 00:24:34,168 --> 00:24:37,293 ‎luptei mele curajoase pentru viață, ‎cu orice preț. 350 00:24:41,251 --> 00:24:42,918 ‎Dacă cineva îmi va găsi trupul… 351 00:24:45,126 --> 00:24:46,543 ‎vă rog încărcați clipul… 352 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 ‎Unde sunt? 353 00:25:14,876 --> 00:25:17,043 ‎Bine. M-am uitat la obiecte pierdute. 354 00:25:17,126 --> 00:25:19,751 ‎Nu știu dacă îți vin, ‎dar e mai bine decât haine sterile. 355 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 ‎Deocamdată sunt de ajuns. 356 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 ‎Sunt folosite? 357 00:25:25,209 --> 00:25:29,459 ‎Probabil. Dar, uneori, oaspeții lasă ‎lucrurile aici din greșeală, deci… 358 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 ‎Ăsta nu cred c-a fost lăsat din greșeală. 359 00:25:32,043 --> 00:25:34,293 ‎Bine. Camera ta e gata. 360 00:25:34,376 --> 00:25:37,126 ‎Aici ai prosoape ‎și lenjerie curată găsești pe pat. 361 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 ‎Apreciez tot ce faceți, 362 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 ‎dar nu o să fiu aici atâta timp. ‎E doar temporar. 363 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 ‎Până atunci, ai rămas cu noi. 364 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 ‎- Te conduc eu. ‎- Bine. 365 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 ‎Ce s-a întâmplat? 366 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 ‎Bună! Am văzut o bestie păroasă. 367 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 ‎Bine, o să verific. 368 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 ‎Ești în siguranță. Au plecat. 369 00:26:28,459 --> 00:26:32,543 ‎Suntem în sălbăticie, ‎o să mai fie vizitatori din când în când. 370 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 ‎Da. Păi, să rămână acolo! 371 00:26:35,251 --> 00:26:36,543 ‎Da, o să le zic. 372 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 ‎Ce? 373 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 ‎Nimic. 374 00:26:43,876 --> 00:26:45,126 ‎Drăguță pijama de bunicuță. 375 00:26:46,834 --> 00:26:48,543 ‎Dacă e un compliment… 376 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 ‎îl accept. 377 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 ‎Noapte bună! 378 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 ‎Îmi agăț cârligele 379 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 ‎Sper să dau de pește… 380 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 ‎Un refugiu! 381 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 ‎Credeam că nu o să mai văd ‎chip de om vreodată! 382 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 ‎Uită-te la tine! 383 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 ‎Ești superb! 384 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 ‎Cum te numești, salvatorule? 385 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 ‎Ralph. 386 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 ‎Ralph? 387 00:27:51,293 --> 00:27:52,834 ‎Mi-a murit telefonul. 388 00:27:54,084 --> 00:27:56,918 ‎Nu ai un încărcător pentru modelul 15, nu? 389 00:27:57,668 --> 00:28:01,251 ‎Nu. Nu-mi plac telefoanele mobil. ‎N-am încredere în ele. 390 00:28:02,543 --> 00:28:03,876 ‎Vrei niște cafea? 391 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 ‎Da, te rog, Ralph! 392 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 ‎După chinul meu de coșmar, ‎ăsta ar fi nectarul zeilor. 393 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 ‎Pot să-ți scot momeala de pe față? 394 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 ‎Ce momeală? 395 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 ‎Cea înfiptă în fața ta. 396 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 ‎O văd. 397 00:28:41,959 --> 00:28:43,376 ‎A fost doar un vis. 398 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 ‎Ce are chestia asta? 399 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 ‎- Bună! ‎- Salut! 400 00:29:05,418 --> 00:29:07,418 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 401 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 ‎Nu e un vis. 402 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 ‎Cine ești tu? 403 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 ‎Bună! 404 00:29:23,543 --> 00:29:27,543 ‎- Ce dezordine e în camera ta! ‎- N-a venit nimeni să facă curat. 405 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 ‎Eu sunt Avy. 406 00:29:30,209 --> 00:29:32,459 ‎Ești doamna care nu știe cine e, nu? 407 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 ‎Presupun că eu sunt. 408 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 ‎Mi-a spus tata. 409 00:29:37,376 --> 00:29:39,293 ‎Ai ceva cu care să-mi usuc părul? 410 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 ‎- Sigur. În camera mea. ‎- Mulțumesc. 411 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 ‎Deci, cum să-ți spunem? 412 00:29:51,793 --> 00:29:55,293 ‎Bună întrebare. Nu știu. ‎Ai nume care să-ți placă? 413 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 ‎Păi… 414 00:29:57,876 --> 00:29:59,668 ‎Poți să-l iei pe unul de-al lor. 415 00:30:01,376 --> 00:30:02,501 ‎Vino să-i cunoști! 416 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 ‎El e Frankie, el e Wallace, ‎el e Potter și ea e Sarah. 417 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 ‎Sarah. Îmi place. 418 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 ‎Bine. Sarah rămâne. 419 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 ‎Ea e mama ta? 420 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 ‎Da. 421 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 ‎A murit acum aproape doi ani. 422 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 ‎Îmi pare rău. 423 00:30:29,626 --> 00:30:30,959 ‎Mi-e foarte dor de ea. 424 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 ‎Uneori… 425 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 ‎Nimic. O să ți se pară ciudat. 426 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 ‎Nici măcar nu știu cine sunt. ‎Nimic nu e mai ciudat. 427 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 ‎Ei bine… 428 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 ‎uneori vorbesc cu poza ei. 429 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 ‎Nu cred că e ciudat. Cred că e frumos. 430 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 ‎Bună! Cum te simți? 431 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 ‎Mă cunoașteți? 432 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 ‎- Ne-am întâlnit în plimbarea cu sania. ‎- Erai inconștientă. 433 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 ‎- Poftă bună! ‎- Mulțumesc. 434 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 ‎Eram inconștientă. 435 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 ‎Toată lumea! Ea e Sarah! 436 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 ‎Sarah. 437 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 ‎Încercăm numele ăsta. 438 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 ‎L-ai cunoscut pe tata. ‎Iar ea e bunica mea. 439 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 ‎Da. Alejandra. 440 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 ‎Așa e. 441 00:31:19,459 --> 00:31:22,793 ‎Sarah, am rămas fără clătite cu dovleac, 442 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 ‎dar, dacă vrei, îți pot face ouă. 443 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 ‎Te rog, sunt perfect capabilă ‎să-mi pregătesc micul-dejun. 444 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 ‎E stricat. 445 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 ‎Da. Nu, trebuie să-l apeși ‎și să-l răsucești. 446 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 ‎Mulțumesc. 447 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 ‎Iese rapid. 448 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 ‎Ouă? 449 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 ‎Mulțumesc. 450 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 ‎I-ai arătat tu cine e șeful! 451 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 ‎Cam mizerie. 452 00:31:53,418 --> 00:31:56,084 ‎Știi ce? Du-te și ia loc acolo 453 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 ‎și mă ocup eu de toate astea! 454 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 ‎Bine, idee bună. 455 00:32:04,376 --> 00:32:06,376 ‎- ‎Bacon? ‎- Nu mănânc ‎bacon. 456 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 ‎Dar ‎baconul‎ e delicios. 457 00:32:08,959 --> 00:32:10,668 ‎L-ai încercat vreodată? 458 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 ‎Nu-mi amintesc. 459 00:32:12,668 --> 00:32:14,918 ‎Atunci de unde știi că nu-ți place? 460 00:32:20,376 --> 00:32:21,459 ‎Îmi place ‎baconul. 461 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 ‎- Ce sunt brioșele astea? ‎- Nu cred că e de aici. 462 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 ‎- Care e preferata ta? ‎- Ceva la ea… 463 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 ‎Simt că am mai cunoscut-o. 464 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 ‎Serios? 465 00:32:47,376 --> 00:32:50,084 ‎A zis că nu vrea să fie deranjată. 466 00:32:50,168 --> 00:32:53,376 ‎- Dar asta a fost acum 24 de ore. ‎- Domnișoară Belmont? 467 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 ‎Aici e paza hotelului. ‎Pot să intru? E cineva? 468 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 ‎Domnișoară Belmont? 469 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 ‎Eu sunt, Terry. 470 00:33:04,126 --> 00:33:06,168 ‎Dar n-a dormit aici aseară. 471 00:33:07,043 --> 00:33:08,918 ‎Ești sigură? Poate a făcut patul? 472 00:33:09,626 --> 00:33:12,459 ‎Dra Belmont a făcut patul? ‎Nu în viața asta. 473 00:33:18,543 --> 00:33:20,918 ‎„Sierra, abia aștept să vin să te iau. 474 00:33:21,001 --> 00:33:22,251 ‎Cu drag, Tad.” 475 00:33:22,876 --> 00:33:25,293 ‎Se pare că plănuiau să plece ‎undeva împreună. 476 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 ‎- Dar unde? ‎- Nu mă atinge! 477 00:33:27,834 --> 00:33:28,709 ‎Am înțeles. 478 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 ‎Unde sunt? 479 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 ‎Ralph? 480 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 ‎OMUL MERGE PE LUNĂ 481 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 ‎Nu se poate! 482 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 ‎Ralph! 483 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 ‎Ralph! 484 00:34:15,418 --> 00:34:18,959 ‎'Neața! Mi-am zis să te las să dormi. ‎Păreai confortabil. 485 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 ‎E camioneta ta? 486 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 ‎Da. 487 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 ‎Ce s-a întâmplat cu ea? 488 00:34:25,543 --> 00:34:27,709 ‎E moartă ca un hoit pe marginea drumului. 489 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 ‎Ce imagine oribilă! 490 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 ‎Lăsăm un bilet, mergem pe jos. 491 00:34:33,043 --> 00:34:35,751 ‎Doar câteva zile de mers pe jos ‎pentru a ajunge la drum. 492 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 ‎- Zile? ‎- În funcție de vreme. 493 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 ‎Ce zici să fac niște pește prăjit ‎la micul-dejun? Sună bine? 494 00:34:42,376 --> 00:34:44,626 ‎Nu mănânc pește. ‎Sunt animale de companie exotice 495 00:34:44,709 --> 00:34:46,626 ‎în apartamentul meu din Manhattan. 496 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 ‎Bine. 497 00:34:49,376 --> 00:34:50,543 ‎Fă-ți rost de mic-dejun! 498 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 ‎- Ce să fac cu el? ‎- Să-l arunci spre o veveriță? 499 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 ‎Nu, e în regulă. 500 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 ‎Mulțumesc. 501 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 ‎Crăciun fericit! 502 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 ‎Altă anulare. 503 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 ‎- Glumești? ‎- Se duc la un Airbnb. 504 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 ‎- Cum concurăm cu asta? ‎- O să fie bine. 505 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 ‎Nu știu cum. Uită-te la asta! ‎Nici nu ne permitem o menajeră. 506 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 ‎- Știu. ‎- Bună! 507 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 ‎Mă întrebam ‎dacă a sunat cineva să întrebe de mine. 508 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 ‎Mă tem că nu. 509 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 ‎Nu înțeleg. 510 00:35:22,418 --> 00:35:24,543 ‎Sigur mă caută cineva. 511 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 ‎Nu ți-ai amintit nimic? 512 00:35:27,001 --> 00:35:30,376 ‎Nu, dar doctorul a spus că, ‎dacă fac lucruri normale, 513 00:35:30,459 --> 00:35:32,043 ‎s-ar putea să-mi revină memoria. 514 00:35:32,876 --> 00:35:35,459 ‎Dar mă întreb ce a vrut să spună cu asta. 515 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 ‎Ordinele doctorului. 516 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 ‎Baftă! 517 00:36:08,376 --> 00:36:10,209 ‎Cearceaful ăsta e malefic! 518 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 ‎Ai făcut vreodată un pat, dragă? 519 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 ‎Nu cred. 520 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 ‎De ce nu încerci altceva? 521 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 ‎Îți spun, du-te cu teleschiul pe deal… 522 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 ‎Le pun aici? 523 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 ‎Serios? 524 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 ‎Nu! 525 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 ‎Te rog, nu te bloca! 526 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 ‎Pot să fac asta. 527 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 ‎Mai avem mult? 528 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 ‎Nu. Rămâi cu mine, amice! 529 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 ‎Nu cred că reușesc! 530 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 ‎Ralph! 531 00:37:35,459 --> 00:37:36,584 ‎Lasă-mă aici! 532 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 ‎Salvează-te! 533 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 ‎Rezistă! 534 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 ‎Te rezolv eu, amice. 535 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 ‎Așa. 536 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 ‎Ce puternic ești! 537 00:37:53,334 --> 00:37:54,501 ‎Asta o să te ajute. 538 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 ‎Așa. 539 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 ‎Gata? 540 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 ‎Dar tu? 541 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 ‎Nu-ți face griji pentru mine. ‎Am picioare mari. 542 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 ‎Haide! Așa! 543 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 ‎- Bună! Ești bine? ‎- S-a blocat. 544 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 ‎Lasă-mă să te ajut! 545 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 ‎Mulțumesc. 546 00:38:30,584 --> 00:38:34,668 ‎Uneori nu poți grăbi lucrurile. 547 00:38:34,751 --> 00:38:36,626 ‎Trebuie doar să o iei încet. 548 00:38:38,043 --> 00:38:39,418 ‎Mama îmi spunea: 549 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 ‎„Cele mai rele noduri ‎se rezolvă de la sine… 550 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 ‎dacă le ajuți puțin.” 551 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 ‎Așa. 552 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 ‎Nodurile au dispărut. 553 00:39:02,084 --> 00:39:03,626 ‎Ți-o amintești pe mama ta? 554 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 ‎Da. Cred că da. 555 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 ‎Avy? 556 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 ‎Ce s-a întâmplat aici? 557 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 ‎Ce-i asta? 558 00:39:21,293 --> 00:39:23,626 ‎- N-am fost eu, tată. ‎- Uite ce mizerie! 559 00:39:23,709 --> 00:39:24,709 ‎Îmi pare rău. 560 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 ‎Super! Asta-mi mai lipsea. 561 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 ‎Salut! 562 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 ‎Balthazar. 563 00:39:46,001 --> 00:39:47,334 ‎Mă bucur să te cunosc. 564 00:39:49,168 --> 00:39:50,501 ‎M-aș prezenta, 565 00:39:51,459 --> 00:39:53,126 ‎dar nu știu cine sunt. 566 00:39:54,168 --> 00:39:56,876 ‎Pot să-ți spun că sunt un om inutil. 567 00:39:57,418 --> 00:39:58,959 ‎Nu pot face nimic bine. 568 00:40:00,584 --> 00:40:03,001 ‎Ai crede că m-aș pricepe la ceva, nu? 569 00:40:07,084 --> 00:40:08,584 ‎Mulțumesc pentru sprijin. 570 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 ‎Să vedem dacă pot să aduc lemne! 571 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 ‎Pe curând! 572 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 ‎Doamne! Ai pățit ceva? 573 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 ‎Nu. 574 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 ‎Le aduc eu. 575 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 ‎Ești bine? 576 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 ‎Da. 577 00:41:05,584 --> 00:41:06,418 ‎Ascultă… 578 00:41:07,584 --> 00:41:10,084 ‎N-am vorbit serios mai devreme. A fost… 579 00:41:13,001 --> 00:41:14,126 ‎Nu e doar asta. 580 00:41:15,793 --> 00:41:18,876 ‎Au trecut aproape două zile ‎și nu m-a găsit nimeni? 581 00:41:19,626 --> 00:41:21,709 ‎Sunt ca un bagaj nereclamat. 582 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 ‎Haide! Nu vorbi așa! 583 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 ‎Pun pariu că ai rude ‎și prieteni îngrijorați pentru tine. 584 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 ‎Probabil că te caută chiar acum. 585 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 ‎Așa crezi? 586 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 ‎Sigur că da. 587 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 ‎Știi ce? Hai să mergem ‎la târgul de Crăciun din centru! 588 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 ‎E un târg mare, mulți oameni. 589 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 ‎- Poate o să te recunoască cineva. ‎- Nu mai vreau să deranjez. 590 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 ‎Nu, nu e niciun deranj. 591 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 ‎În plus, lui Avy i-ar plăcea. 592 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 ‎Bine. 593 00:41:56,293 --> 00:41:58,376 ‎Nu, e… Poți să o păstrezi. 594 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 ‎- Bine. ‎- Da. 595 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 ‎Mersi. 596 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 ‎Ce frumos e! 597 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 ‎Îți pare ceva cunoscut? 598 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 ‎Nu. Nimic. ‎Nu cred că am mai fost aici vreodată. 599 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 ‎Haide! Sunteți prea înceți! 600 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 ‎Avy e mereu încântată de Crăciun. 601 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 ‎Ce sanie frumoasă! 602 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 ‎Seamănă cu Carla. 603 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 ‎Era soția mea. 604 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 ‎Da, Avy mi-a spus despre ea. 605 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 ‎Îmi pare rău. 606 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 ‎Mulțumesc. 607 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 ‎Au fost doi ani grei. 608 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 ‎Nici nu credeam că vom rămâne aici după. 609 00:42:51,751 --> 00:42:55,668 ‎- Dar unde v-ați duce? ‎- Nu știu, poate înapoi în oraș? 610 00:42:55,751 --> 00:42:57,959 ‎Am avut o afacere de turism de schi. 611 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 ‎Steaua Nordului e în familia Carlei ‎de trei generații. 612 00:43:02,001 --> 00:43:05,293 ‎Tatăl ei ne-a dat-o cadou de nuntă, 613 00:43:05,876 --> 00:43:07,376 ‎iar eu m-am îndrăgostit de loc. 614 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 ‎- Nu vreau s-o vând, dar… ‎- Dar? 615 00:43:10,959 --> 00:43:12,918 ‎Oamenilor le plac noile stațiuni, 616 00:43:13,001 --> 00:43:15,334 ‎cu chestiile țipătoare ‎și toate brizbrizurile. 617 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 ‎Dar tot cred ‎că e ceva special la lucrurile simple. 618 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 ‎Știi tu, mese gătite în casă, 619 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 ‎ciocolată caldă lângă șemineu, 620 00:43:25,751 --> 00:43:27,126 ‎o casă departe de casă. 621 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 ‎Nu știu. 622 00:43:31,793 --> 00:43:32,751 ‎Poate mă înșel. 623 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 ‎Tată, Sarah! 624 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 ‎Priviți! 625 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 ‎Nu e frumoasă? 626 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 ‎Ai gusturi foarte bune ‎la sănii, domnișoară. 627 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 ‎Asta e o frumusețe făcută manual. 628 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 ‎Gonește ca vântul. 629 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 ‎E o sanie fantastică. 630 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 ‎Dar mă tem că nu e în buget. 631 00:44:00,918 --> 00:44:04,251 ‎Am grijă de standul ăsta ‎pentru un prieten. 632 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 ‎Dacă mai vedeți ceva ce vă place… 633 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 ‎Priviți-l! 634 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 ‎E minunat! 635 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 ‎Ești bine? 636 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 ‎Da. 637 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 ‎Știți ce? Îl luăm. 638 00:44:34,043 --> 00:44:35,251 ‎Ce minunat! 639 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 ‎- Pentru tine. ‎- Nu, Jake, n-aș putea! 640 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 ‎Haide! E un cadou timpuriu de Crăciun. 641 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 ‎Mulțumesc. 642 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 ‎Poftiți! 643 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 ‎Crăciun fericit! 644 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 ‎Crăciun fericit! 645 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 ‎Mulțumim! 646 00:44:50,168 --> 00:44:53,084 ‎- Să nu pierdem momentul luminițelor! ‎- Să mergem! 647 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 ‎Crăciun fericit tuturor! 648 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 ‎Să-i urăm bun-venit primarului ‎din Summit Springs! 649 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 ‎Bine ați venit la ceremonia anuală ‎de aprindere a pomului de Crăciun. 650 00:45:12,001 --> 00:45:16,501 ‎E un eveniment special, ‎iar între noi fie vorba, 651 00:45:16,584 --> 00:45:19,251 ‎e motivul preferat ‎să fiu primar în Summit Springs. 652 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 ‎Dar n-ați venit aici ‎să mă asculți vorbind, nu? 653 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 ‎Ați venit să vedeți niște lumini. ‎Deci, fără alte formalități. 654 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 ‎De ce nu vii aici, scumpo, ‎să mă ajuți să apăs pe buton? 655 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 ‎Eu? 656 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 ‎După ce terminăm de numărat, ‎vreau să împingi bastonul, bine? 657 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 ‎Summit Springs, sunteți gata? 658 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 ‎Da! 659 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 ‎Bine! Numărați cu mine! 660 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu! 661 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 ‎Haide, nu te aud! 662 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 ‎Nu am voce. 663 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 ‎Cine ți-a spus asta? Haide, e Crăciunul! 664 00:46:39,793 --> 00:46:41,751 ‎Bine. Noapte bună, bombonico! 665 00:46:53,043 --> 00:46:54,126 ‎Doarme 666 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 ‎ca un buștean. 667 00:46:57,668 --> 00:47:00,334 ‎Știi, când ai văzut globul de zăpadă 668 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 ‎ai avut o privire în ochi, ‎de parcă l-ai mai văzut. 669 00:47:04,709 --> 00:47:07,959 ‎Da, brusc mi-am amintit că eram mică 670 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 ‎și o femeie frumoasă mi-a dat așa ceva. 671 00:47:11,876 --> 00:47:13,793 ‎Cred că era mama mea. 672 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 ‎Dar apoi a dispărut imaginea. 673 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 ‎Măcar ți-ai amintit ceva. E un început. 674 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 ‎Da. 675 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 ‎A fost o noapte lungă. 676 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 ‎Da. 677 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 ‎Da, sunt destul de frânt, deci… 678 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 ‎Noapte bună! 679 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 ‎Noapte bună! 680 00:47:41,709 --> 00:47:42,793 ‎Jake? 681 00:47:43,626 --> 00:47:45,168 ‎Voiam să-ți spun… 682 00:47:46,376 --> 00:47:49,001 ‎Nu cred că am mai întâlnit ‎pe cineva ca tine, 683 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 ‎pentru că, dacă aș fi întâlnit, ‎mi-aș aminti. 684 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 ‎Noapte bună! 685 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 686 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 ‎Sunt eu, dragă. Am venit să fac… 687 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 ‎Totul stă în cum îți miști încheietura. 688 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 ‎Bine. 689 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 ‎Bine, e în regulă. Încă una. ‎Fă-o din nou! Hai! 690 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 ‎- Bine. Știi, cu ambele mâini. ‎- Bine. 691 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 ‎Unu, 692 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 ‎doi, 693 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 ‎trei! 694 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 ‎Hei! 695 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 ‎Poftim, coordonare mână-ochi. Bine! 696 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 ‎Poftim! 697 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 ‎- Sper să îți placă. ‎- Ce bun! 698 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 ‎Doar cât trebuie. 699 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 ‎Perfect! 700 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 ‎Bine. 701 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 ‎Folosești multă glazură, ‎cât să nu se desfacă. 702 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 ‎- Bine. E bine? ‎- Da. 703 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 ‎- Da. ‎- Da. 704 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 ‎Vai… 705 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 ‎- Nu e frumos, voi două! ‎- Hei! 706 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 ‎Sunteți amândouă de vină! 707 00:49:31,334 --> 00:49:34,584 ‎Bine, țineți minte, ‎marginea interioară, bine? 708 00:49:34,668 --> 00:49:36,709 ‎Ultimul cumpără pizza. Pregătiți? 709 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 ‎Porniți! 710 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 ‎Haideți! 711 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 ‎- Arată grozav! ‎- Ești gata să schiezi? 712 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 ‎Nu știu dacă îmi amintesc cum. 713 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 ‎O să fie ușor. Urmărește copiii, ‎ia-o încet, cum am spus. 714 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 ‎- O să te descurci. ‎- Bine. 715 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 ‎Să vedem ce poți! Haide! 716 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 ‎Nu e rău. 717 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 ‎Nu! 718 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 ‎Rezistă! 719 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 ‎Te-am prins! 720 00:50:20,834 --> 00:50:22,376 ‎Scuze, n-am vrut. 721 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 ‎E în ordine. 722 00:50:25,501 --> 00:50:27,251 ‎Mulțumesc că m-ai salvat. 723 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 ‎Oricând. 724 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 ‎Bine, super. Poftiți! Asta e chitanța. 725 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 ‎Aveți grijă! 726 00:50:37,793 --> 00:50:39,793 ‎- Mulțumim încă o dată. ‎- Mulțumim. 727 00:50:41,543 --> 00:50:43,626 ‎Mulțumim că ați stat cu noi. ‎Crăciun fericit! 728 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 ‎- Și ție! ‎- Pa, Sarah! 729 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 ‎Pa! 730 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 ‎Alejandra? 731 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 ‎Îmi pare rău, dragă. Nu te-am văzut. 732 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 ‎Ești bine? 733 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 ‎Sunt bine. Doar puțin tristă, presupun. 734 00:51:09,209 --> 00:51:12,168 ‎Probabil n-ar fi trebuit ‎să mă uit prin asta. 735 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 ‎Ce e? 736 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 ‎Îl numesc Albumul Amintirilor. 737 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 ‎Felicitări de Crăciun, programe de nuntă, ‎bilețele de la invitați. 738 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 ‎Fiica ta. Era foarte frumoasă. 739 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 ‎Mulțumesc. 740 00:51:30,793 --> 00:51:32,584 ‎Și tu ești frumoasă. 741 00:51:37,751 --> 00:51:40,126 ‎Vreau să-mi amintesc din când în când 742 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 ‎cum mica noastră cabană ‎a atins viețile altora. 743 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 ‎Mai ales… 744 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 ‎fiindcă s-ar putea ‎să nu mai fim mult aici. 745 00:51:50,126 --> 00:51:53,793 ‎- Credeam că Jake nu vrea să vândă. ‎- Nu cred că are de ales. 746 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 ‎După cum merg lucrurile, 747 00:51:56,834 --> 00:52:00,001 ‎ăsta ar putea fi ultimul Crăciun ‎la Cabana Steaua Nordului. 748 00:52:01,418 --> 00:52:04,251 ‎Oricum, tu nu ai de ce să-ți faci griji. 749 00:52:05,501 --> 00:52:07,126 ‎Trebuie să mă duc după Avy. 750 00:52:08,918 --> 00:52:11,334 ‎Poți să-l pui înapoi în biroul lui Jake ‎când termini? 751 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 ‎- Sigur. ‎- Mulțumesc. 752 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 ‎- Bună! Ce se întâmplă? ‎- Bună! Sertarul era blocat. 753 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 ‎Da, voiam să-l repar. 754 00:52:43,126 --> 00:52:46,626 ‎E foarte frumos. De ce nu-l pui în pom? 755 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 ‎Fiindcă nu… 756 00:52:51,418 --> 00:52:52,834 ‎Nu sunt pregătit să-l pun. 757 00:52:53,751 --> 00:52:56,043 ‎Scuze. Chiar nu mă privește. 758 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 ‎Nu, scuze. Doar că… 759 00:53:00,834 --> 00:53:05,168 ‎Noi… L-am cumpărat împreună cu Carla și… 760 00:53:06,376 --> 00:53:07,709 ‎Apoi s-a îmbolnăvit. 761 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 ‎Și… 762 00:53:11,959 --> 00:53:13,668 ‎nu vreau să-l arunc, 763 00:53:13,751 --> 00:53:16,876 ‎dar nici nu pot să-l pun în pom. Deci eu… 764 00:53:22,709 --> 00:53:25,918 ‎Știi ce? Trebuie să fug, ‎întârzii la colecta de jucării. 765 00:53:26,001 --> 00:53:27,126 ‎Colectă de jucării? 766 00:53:27,793 --> 00:53:31,793 ‎Da. Summit Springs ține câte una anual 767 00:53:31,876 --> 00:53:34,418 ‎pentru familiile care o duc greu, deci… 768 00:53:34,918 --> 00:53:36,168 ‎Ce frumos! 769 00:53:36,251 --> 00:53:38,876 ‎Da, fiecare copil merită ceva de Crăciun. 770 00:53:40,376 --> 00:53:41,626 ‎Ai nevoie de ajutor? 771 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 ‎Da, ar fi drăguț. 772 00:54:04,584 --> 00:54:07,251 ‎- Cum merge? ‎- Tocmai l-am terminat pe primul. 773 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 ‎Bine. Destul de bine. Îți arăt un truc. 774 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 ‎Trebuie să folosești ‎cât mai puțină hârtie. 775 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 ‎Tehnica de ambalare nu trebuie ‎să depășească trei bucăți de bandă. 776 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 ‎Deci o pui așa 777 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 ‎și apoi așa. 778 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 ‎Și așa. 779 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 ‎Foarte bine! 780 00:54:31,293 --> 00:54:32,126 ‎Ți-am spus. 781 00:54:33,751 --> 00:54:36,668 ‎Jacob! Mă bucur că ești aici. 782 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 ‎Louise, știi că nu mi-aș uita ‎iubițica de Crăciun. 783 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 ‎- Se pare că ai făcut-o deja. ‎- Ea e Sarah. 784 00:54:43,251 --> 00:54:44,918 ‎- Crăciun fericit! ‎- Crăciun fericit! 785 00:54:45,001 --> 00:54:46,459 ‎- Încântată! ‎- Asemenea! 786 00:54:46,543 --> 00:54:50,209 ‎- Jake, ajută-ne să sortăm ceva! ‎- Bine, vin imediat. 787 00:54:50,293 --> 00:54:53,168 ‎Nu vorbiți despre mine cât sunt plecat! 788 00:54:53,918 --> 00:54:57,668 ‎- Bună seara! Putem lăsa jucăriile aici? ‎- Bună seara! Mulțumim. 789 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 ‎- Crăciun fericit, mulțumim mult! ‎- Poftim. 790 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 ‎Nu știu ce ne-am face fără Jake Russell. 791 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 ‎E voluntar, donează bani. 792 00:55:09,126 --> 00:55:12,334 ‎Nici nu pot număra câte organizații ‎caritabile a ajutat în oraș. 793 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 ‎Aș vrea ca Summit Springs să-i arate cumva ‎cât de mult înseamnă pentru noi. 794 00:55:16,751 --> 00:55:19,584 ‎- Ce bine-ai împachetat! ‎- Nu știu dacă e opera mea. 795 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 ‎Din nou, mulțumesc că ne-ai ajutat. 796 00:55:27,376 --> 00:55:30,584 ‎Mulțumesc că m-ai invitat. ‎Toți au fost așa de drăguți. 797 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 ‎Deci… 798 00:55:35,001 --> 00:55:38,418 ‎o să-ți amintești toate astea ‎când o să-ți revină memoria? 799 00:55:38,918 --> 00:55:40,168 ‎N-o să uit niciodată. 800 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 ‎Stăm sub vâsc. 801 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 ‎Da, așa e. 802 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 ‎Poate n-ar trebui să facem asta. 803 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 ‎Poate ai pe cineva. 804 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 ‎Ar fi regretabil. 805 00:56:09,626 --> 00:56:10,793 ‎Pentru amândoi. 806 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 ‎Da. Ei bine… 807 00:56:55,084 --> 00:56:56,084 ‎- Am terminat. ‎- Da. 808 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 ‎'Neața! 809 00:56:57,959 --> 00:56:59,043 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 810 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 ‎Cred că știu ‎cum putem ajuta Steaua Nordului. 811 00:57:04,459 --> 00:57:07,626 ‎Am aproape toate contactele oaspeților 812 00:57:07,709 --> 00:57:09,376 ‎din ultimele trei decenii. 813 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 ‎E perfect. 814 00:57:12,668 --> 00:57:15,793 ‎- Pentru ce e? ‎- O strângere de fonduri Steaua Nordului. 815 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 ‎Super! Ai vorbit cu tata despre asta? 816 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 ‎Nici vorbă! 817 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 ‎- Ce? ‎- M-ai auzit. 818 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 ‎Nu fac o strângere de fonduri ‎ca să salvez cabana. 819 00:57:25,751 --> 00:57:27,334 ‎Nu, nu o să fie așa. 820 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 ‎Ci o petrecere nostalgică de Crăciun. 821 00:57:30,001 --> 00:57:34,626 ‎Invităm foști oaspeți ca să sărbătorească ‎amintirile preferate cu cabana. 822 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 ‎Și da, o să cerem o donație, ‎dar ce mare lucru? 823 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 ‎Locuiesc în Summit Springs, bine? 824 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 ‎Nu vreau ca lumea să mă privească altfel, ‎să creadă că vreau pomană. 825 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 ‎Dar nici nu vrei ‎să pierzi Steaua Nordului, nu? 826 00:57:51,876 --> 00:57:52,793 ‎Poate că vreau. 827 00:57:53,834 --> 00:57:57,126 ‎- Nu vorbești serios. ‎- M-am săturat să mă chinui cu locul ăsta. 828 00:57:57,209 --> 00:57:59,418 ‎M-am săturat ca totul să se strice mereu. 829 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 ‎M-am săturat să mă întreb ‎cum ne descurcăm până la sfârșitul lunii. 830 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 ‎Nu poți să abandonezi cabana. 831 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 ‎- Gândește-te la câte amintiri ai aici! ‎- O fac. Mereu. 832 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 ‎Sincer, aș fi bucuros să mai uit din ele. 833 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 ‎Ce știi despre amintiri? ‎Nici nu știi cum te cheamă. 834 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 ‎Sarah, stai! 835 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 ‎Ascultă, eu… 836 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 ‎Nu ești tu de vină. 837 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 ‎De fapt, ești. 838 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 ‎De când ai ajuns aici, tu… 839 00:58:34,376 --> 00:58:36,084 ‎m-ai făcut să simt lucruri… 840 00:58:36,793 --> 00:58:39,376 ‎pe care nu credeam că o să le mai simt. 841 00:58:40,293 --> 00:58:43,168 ‎Da, ai dreptate. ‎Mi-am făcut multe amintiri aici. 842 00:58:45,251 --> 00:58:47,668 ‎Cred că mi-e frică să-mi fac 843 00:58:48,293 --> 00:58:49,251 ‎altele noi. 844 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 ‎Chiar și cu cineva ca tine. 845 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 ‎Intră! 846 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 ‎E totul bine? 847 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 ‎Da. 848 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 ‎Ce e? 849 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 ‎Nimic, doar… 850 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 ‎E vorba de Sarah? 851 00:59:24,709 --> 00:59:25,834 ‎Știu că e greu, 852 00:59:26,751 --> 00:59:28,459 ‎mai ales în perioada asta a anului. 853 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 ‎Nu știu. 854 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 ‎Eu doar… Nu mai știu ce ar trebui să fac. 855 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 ‎Ai făcut tot ce-ai putut ‎pentru a ține familia unită. 856 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 ‎Dar suntem bine acum. 857 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 ‎Jake. 858 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 ‎E în regulă să renunți. 859 01:00:23,626 --> 01:00:26,459 ‎Sarah. Facem fulgi de zăpadă. ‎Vrei să mă ajuți? 860 01:00:26,543 --> 01:00:29,418 ‎Îmi pare rău, nu pot, Avy, ‎dar poate mai târziu. 861 01:00:29,501 --> 01:00:31,209 ‎Alejandra, putem vorbi puțin? 862 01:00:31,293 --> 01:00:32,126 ‎Sigur că da. 863 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 ‎Cred că e timpul să plec. 864 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 ‎Nu vorbi așa! Poți să stai cât vrei tu. 865 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 ‎Da, mulțumesc, dar cred ‎că e mai bine pentru toată lumea. 866 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 ‎Stai. Ce? 867 01:00:44,834 --> 01:00:46,084 ‎Sarah. Pleci? 868 01:00:47,043 --> 01:00:47,959 ‎Nu poți pleca! 869 01:00:48,543 --> 01:00:49,959 ‎Mă tem că trebuie. 870 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 ‎Dar credeam că stai cu noi de Crăciun. 871 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 ‎Mi-ar plăcea, dar s-au schimbat planurile. 872 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 ‎Da, s-au schimbat. 873 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 ‎Tată. 874 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 ‎Ce e asta? 875 01:01:03,834 --> 01:01:06,043 ‎Ceva ce am păstrat ‎pentru momentul potrivit. 876 01:01:07,626 --> 01:01:10,001 ‎Dar avem nevoie de Sarah ca să ne ajute. 877 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 ‎Te rog. 878 01:01:14,876 --> 01:01:17,918 ‎- Dar ai spus… ‎- Știu, dar nu vreau s-o fac fără tine. 879 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 ‎Puțin mai la stânga. 880 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 ‎- Acum? ‎- Și… 881 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 ‎perfect! 882 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 ‎E frumos, Jake. 883 01:01:37,126 --> 01:01:40,626 ‎- Știi de ce mai are nevoie locul ăsta? ‎- O petrecere de Crăciun? 884 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 ‎Bine, hai s-o facem! Haideți! 885 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 ‎Bine, puțin mai aproape. 886 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 ‎La trei, „Crăciun fericit”. 887 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 ‎Unu, doi, trei. 888 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 ‎Crăciun Fericit! 889 01:01:52,584 --> 01:01:55,543 ‎Bine, distracție plăcută pe pârtie! ‎Bine. Printez. 890 01:02:02,168 --> 01:02:04,251 ‎Ajunul Crăciunului, ‎veniți la Steaua Nordului! 891 01:02:04,334 --> 01:02:05,876 ‎E o petrecere de Ajun. 892 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 ‎Poftim. Crăciun fericit! ‎Petrecere de Crăciun la Steaua Nordului. 893 01:02:12,126 --> 01:02:13,543 ‎Ora șapte, Ajunul Crăciunului. 894 01:02:13,626 --> 01:02:15,543 ‎- Petrecere la Steaua Nordului. ‎- Mulțumim! 895 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 ‎Acolo. 896 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 ‎E pe 24 decembrie. ‎Poate că aveți planuri, dar vom fi acolo. 897 01:02:37,043 --> 01:02:40,293 ‎Da, cina e gata. ‎E timpul pentru niște fasole gustoasă. 898 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 ‎Poftim, amice! 899 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 ‎- Mulțumesc, prietene. ‎- Da. 900 01:02:51,584 --> 01:02:54,543 ‎E cea mai bună fasole la conservă 901 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 ‎pe care am mâncat-o. 902 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 ‎Ralph! Te-ai gândit să-ți faci ‎un blog de supraviețuire? 903 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 ‎Sigur ți-aș obține sponsori. 904 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 ‎Mulțumesc, Tad. Ar fi ceva, nu? 905 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 ‎Arde! 906 01:03:14,209 --> 01:03:18,418 ‎- Sunt cam iuți. Te ia prin surprindere. ‎- Da. M-a luat. 907 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 ‎Bine de tot. 908 01:03:23,084 --> 01:03:24,084 ‎Nu prea subtil. 909 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 ‎Chiar acum intră. 910 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 ‎Bună! Am ajuns la hotel. ‎Sună-mă când primești mesajul! 911 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 ‎Mulțumesc, Morgan. 912 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 ‎Terry? 913 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 ‎Dle Belmont. Bună ziua! V-ați întors. 914 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 ‎Bună! Vreau să vorbesc cu Sierra, ‎dar nu răspunde. 915 01:03:43,501 --> 01:03:46,168 ‎- Cheam-o în birou! ‎- Mă iertați, dle Belmont. 916 01:03:46,876 --> 01:03:48,376 ‎Nu știu unde e. 917 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 ‎Poftim? 918 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 ‎Ți-am cerut să ai grijă de ea cât e aici. 919 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 ‎Da, dar ea și dl Fairchild au mers ‎la schi deunăzi 920 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 ‎și a fost ultima oară când am văzut-o. 921 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 ‎Cum adică „deunăzi”? ‎Nu mi-ai mai văzut fiica de patru zile? 922 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 ‎Da. Am crezut că ea și domnul Fairchild ‎vor să fie lăsați în pace. 923 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 ‎Mi-a spus să nu o deranjez. Apoi eu… 924 01:04:09,543 --> 01:04:11,584 ‎- Noi. ‎- Am găsit biletul. 925 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 ‎Fiica mea nu pleacă nicăieri fără bagaje. 926 01:04:24,293 --> 01:04:27,959 ‎Puneți echipa de pază să verifice terenul! ‎Căutați peste tot în stațiune! 927 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 ‎- S-a făcut. ‎- Tu. Sună la biroul șerifului! 928 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 ‎Bine. Ce să îi spun? 929 01:04:33,876 --> 01:04:35,668 ‎Că vreau să-mi găsească fiica! 930 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 ‎Da. 931 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 ‎MERGEM PE JOS SPRE TRECĂTOARE. ‎VĂ ROG SĂ NE GĂSIȚI! 932 01:04:57,209 --> 01:05:01,459 ‎Ne trebuie o echipă de căutare. ‎Câțiva idioți s-au rătăcit în trecătoare. 933 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 ‎Recepționat. Știm despre cineva e vorba? 934 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 ‎Da, Ralph. Face iar braconaj. 935 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 ‎Da? 936 01:05:14,251 --> 01:05:15,834 ‎Ești aproape gata, dragă? 937 01:05:15,918 --> 01:05:18,793 ‎Încerc să găsesc ceva de purtat. 938 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 ‎De fapt, de-aia am venit. 939 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 ‎Mi-am permis să-ți iau ‎ceva de îmbrăcat pentru diseară. 940 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 ‎Sper să îți vină. 941 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 ‎Doamne! Mulțumesc mult. Nu trebuia! 942 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 ‎Dar am vrut. 943 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 ‎Îl faci pe Jake să zâmbească. 944 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 ‎N-a mai făcut asta de multă vreme. 945 01:05:43,376 --> 01:05:46,459 ‎- Ți-am adus și o pereche de pantofi. ‎- Mulțumesc. 946 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 ‎- Ne vedem jos? ‎- Bine. 947 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 ‎Ralph, mă tem că va trebui să te acuzăm. 948 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 ‎Ce? Sunt indignat peste poate! ‎Omul acela e un erou. 949 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 ‎- A braconat pe terenuri guvernamentale. ‎- Mi-a salvat viața! 950 01:06:09,043 --> 01:06:12,334 ‎- Va trebui să mă arestați și pe mine. ‎- Ted? 951 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 ‎Beau! 952 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 ‎Ce cauți aici? 953 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 ‎- E o poveste lungă și înspăimântătoare. ‎- Unde e fiica mea? 954 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 ‎Nu știu. Presupun că e la hotel? 955 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 ‎Nu e la hotel. ‎Mi s-a spus că ar trebui să fie cu tine. 956 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 ‎A fost, dar ne-am despărțit ‎când eram pe munte. 957 01:06:29,043 --> 01:06:31,418 ‎- Tocmai o cerusem de soție. ‎- Ce? 958 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 ‎În căsătorie? 959 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 ‎Da. 960 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 ‎- Se pare că-ți voi spune „tată”. ‎- Felicitări! 961 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 ‎- Mulțumesc, prietene. ‎- Știu unde e. Haideți! 962 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 ‎Stați! Dar Ralph? 963 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 ‎Jasper, dă-i drumul! 964 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 ‎E Crăciunul. 965 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 ‎Mulțumesc, Tad. 966 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 ‎Ținem legătura? 967 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 ‎Brățările. 968 01:07:01,543 --> 01:07:02,668 ‎Ce faci? 969 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 ‎Verificam doar. 970 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 ‎Știi că scrie: ‎„Nu deschide până la Crăciun.” 971 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 ‎Sunt cu ochii pe tine. 972 01:07:11,793 --> 01:07:15,251 ‎Crezi că avem destulă mâncare? ‎Nu vreau să rămânem fără. 973 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 ‎Nu cred că o să fie o problemă. ‎E Ajunul Crăciunului. 974 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 ‎Oamenii au treabă. ‎E o petrecere de ultim moment… 975 01:07:21,043 --> 01:07:22,543 ‎E târziu și nu a venit nimeni. 976 01:07:22,626 --> 01:07:25,668 ‎Nu te descuraja, Jake! ‎Trebuie doar să crezi. 977 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 ‎Sarah! 978 01:07:35,209 --> 01:07:36,459 ‎Îmi place rochia ta. 979 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 ‎Arăți… 980 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 ‎Minunat. 981 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 ‎Mulțumesc. Mi-a cumpărat-o Alejandra. 982 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 ‎Îți vine superb. 983 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 ‎Avy, scumpo, vino să mă ajuți ‎să mai fac niște aperitive! 984 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 ‎- Tata a zis că sunt destule. ‎- Avy. 985 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 ‎Deci… 986 01:08:02,376 --> 01:08:05,543 ‎Totul e pregătit pentru diseară? 987 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 ‎Da, cred că da. 988 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 ‎Vrei să faci… 989 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 ‎o inspecție finală? 990 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 ‎Sigur. 991 01:08:16,751 --> 01:08:18,251 ‎Locul arată minunat. 992 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 ‎Da. Am mutat câteva mese, 993 01:08:20,918 --> 01:08:24,001 ‎am făcut un ring de dans, ‎pentru orice eventualitate. 994 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 ‎Poate ar trebui să-l testăm? 995 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 ‎Nu știu dacă știu să dansez, dar… 996 01:09:04,876 --> 01:09:07,001 ‎Simt că totul va ieși bine. 997 01:09:09,293 --> 01:09:11,626 ‎E ciudat să sper că nu apare nimeni? 998 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 ‎Bună seara! 999 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 ‎- Crăciun fericit! ‎- Bună! Ați ajuns! 1000 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 ‎Da. Scuze că am întârziat. 1001 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 ‎Plugul de zăpadă al lui Ed Hudson ‎mi-a blocat drumul până sus. 1002 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 ‎Mulțumim mult că ai venit. 1003 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 ‎Nu sunt doar eu. 1004 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 ‎Mă bucur să te văd. 1005 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 ‎- Crăciun fericit! ‎- Crăciun fericit! 1006 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 ‎- Crăciun fericit! ‎- Crăciun fericit! 1007 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 ‎Crăciun fericit! 1008 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 ‎- Luați o gustare, ceva de băut! ‎- Mulțumesc. 1009 01:09:50,668 --> 01:09:52,709 ‎- Bună! Mulțumesc. ‎- Bună! Ce mai faci? 1010 01:09:53,209 --> 01:09:54,459 ‎- Mersi că ai venit. ‎- Bună! 1011 01:09:54,543 --> 01:09:55,793 ‎Crăciun fericit! 1012 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 ‎Mă bucur să vă văd! 1013 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 ‎- Lumea pare să se simtă bine. ‎- Da. Acum e șansa ta. Du-te! 1014 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 ‎Nu, nu mă duc. N-aș ști ce să spun. 1015 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 ‎Nicio grijă, o să fii grozav. 1016 01:10:18,709 --> 01:10:21,418 ‎Toată lumea o să te placă. ‎Se simt așa de bine! 1017 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 ‎Mă scuzați, vă rog! 1018 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 ‎Voiam doar să spun, 1019 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 ‎dacă vedeți o casă de turtă dulce, ‎vă rog să nu mușcați! 1020 01:10:35,334 --> 01:10:38,293 ‎E pur decorativă. Cu tine vorbesc, Kenny. 1021 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 ‎Nu, glumesc. Bună seara tuturor! 1022 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 ‎Mă numesc Jake. Sunt proprietarul… 1023 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 ‎Cred că te cunosc toți, Jake. 1024 01:10:47,584 --> 01:10:49,709 ‎Bine spus. Bine, în fine. 1025 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 ‎Mulțumesc că ați venit în seara asta! 1026 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 ‎Poți s-o faci! 1027 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 ‎Voiam doar să spun… 1028 01:11:01,209 --> 01:11:03,709 ‎Ideea e că Steaua Nordului… 1029 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 ‎Avem o situație și… 1030 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 ‎Nu pot să fac asta. 1031 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 ‎Îmi amintesc când familia noastră a venit ‎prima dată la Cabana Steaua Nordului. 1032 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 ‎Mi-ai luat fiul sub aripă ‎și l-ai învățat să schieze. 1033 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 ‎Și, recunosc, nu învață tocmai repede. 1034 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 ‎Da. Așa e. 1035 01:11:32,501 --> 01:11:33,959 ‎E-n patrula de schi. 1036 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 ‎Mă gândeam că-ți datorez cam atât ‎pentru lecțiile de schi. 1037 01:11:40,043 --> 01:11:43,418 ‎- Scuze de întârziere. ‎- Howard, nu pot. Asta… 1038 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 ‎Eu… 1039 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 ‎Când ne-am căsătorit, ‎nu ne permiteam o lună de miere. 1040 01:11:49,459 --> 01:11:52,084 ‎Jake, ne-ai dat cea mai mare cameră ‎un weekend, 1041 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 ‎șampanie și restul ‎și nu ai vrut să ne iei nimic, deci… 1042 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 ‎Vrem să-ți dăm asta. 1043 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 ‎Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 1044 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 ‎Mulțumesc. 1045 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 ‎Cred că e momentul propice ‎să fac un mic anunț. 1046 01:12:08,459 --> 01:12:12,418 ‎Consiliul municipal ‎din Summit Springs a propus 1047 01:12:12,501 --> 01:12:15,084 ‎să declare Cabana Steaua Nordului ‎sit istoric. 1048 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 ‎Ar trebui să ajute ‎cu fonduri și subvenții pentru renovări. 1049 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 ‎Și, ca o atenție personală… 1050 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 ‎Pentru când mi-ai scos mașina ‎din bancul de zăpadă. 1051 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 ‎Doamne! Nu pot să cred ‎că ți-ai amintit asta. 1052 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 ‎- Ești un om bun, Jake. ‎- Mulțumesc mult! 1053 01:12:40,001 --> 01:12:40,959 ‎Te iubim, Jake. 1054 01:12:41,043 --> 01:12:42,251 ‎Mulțumim mult. 1055 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 ‎- Mulțumesc. ‎- Sărbători fericite! 1056 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 ‎Crăciun fericit! 1057 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 ‎Mulțumesc mult. Crăciun fericit! 1058 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 ‎- Crăciun fericit, Jake! ‎- Mulțumesc. 1059 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 ‎Mulțumesc tuturor. 1060 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 ‎- Meriți. ‎- Crăciun fericit! 1061 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 ‎- Iubim Steaua Nordului. ‎- Mulțumim. 1062 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 ‎Ne bucurăm să facem ceva pentru tine. 1063 01:13:04,043 --> 01:13:04,876 ‎Chiar… 1064 01:13:04,959 --> 01:13:07,209 ‎Chiar nu știu ce să spun. Doamne! 1065 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 ‎Totul… 1066 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 ‎Totul e cam copleșitor pentru mine. 1067 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 ‎Aș vrea totuși să spun un lucru. 1068 01:13:16,418 --> 01:13:21,376 ‎Nimic din toate astea n-ar fi posibile ‎dacă nu ar fi existat un oaspete special, 1069 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 ‎care stă cu noi la cabană. 1070 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 ‎A schimbat felul în care văd 1071 01:13:27,543 --> 01:13:28,501 ‎multe lucruri... 1072 01:13:30,584 --> 01:13:34,959 ‎și nu în ultimul rând, pe mine. ‎Deci putem… Putem să o chemăm aici? 1073 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 ‎Vii un pic aici? 1074 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 ‎Vreți să îi mulțumim din suflet… 1075 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 ‎Sierra! 1076 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 ‎Te-am găsit în sfârșit! Draga mea! 1077 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 ‎Uită-te la tine. 1078 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 ‎Te-am căutat și căutat iar. 1079 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 ‎Poftiți! Reuniți de Crăciun. 1080 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 ‎Numele tău e Sierra. 1081 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 ‎Da. Fiica mea. 1082 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 ‎- Ce a spus? ‎- Nu, fiica lui? 1083 01:14:02,168 --> 01:14:03,126 ‎Sierra. 1084 01:14:04,084 --> 01:14:05,626 ‎Îmi amintesc numele ăsta. 1085 01:14:08,918 --> 01:14:10,293 ‎Așa mă cheamă. 1086 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 ‎Sigur că e numele tău. 1087 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 ‎Tu cine ești? 1088 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 ‎Bună? Sunt Tad Fairchild, logodnicul tău. 1089 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 ‎- Sunt logodită? ‎- Da. 1090 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 ‎Ești fiica domnului Belmont? 1091 01:14:25,626 --> 01:14:26,584 ‎Tată. 1092 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 ‎Da. Da, scumpo. 1093 01:14:32,918 --> 01:14:35,251 ‎Ne-am cunoscut. Săptămâna trecută. 1094 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 ‎- Domnul Russell? ‎- Da, Jake. 1095 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 ‎Și eu… Scuze… 1096 01:14:40,959 --> 01:14:42,251 ‎N-am știut cine ești. 1097 01:14:42,793 --> 01:14:43,959 ‎Nu mi-am amintit. 1098 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 ‎Sigur o să-ți amintești asta. 1099 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 ‎E prea mare. 1100 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 ‎Cred că ți-am spus asta, nu? 1101 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 ‎Tad. 1102 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 ‎Am schiat, am căzut ‎și m-am lovit de un copac. 1103 01:15:02,209 --> 01:15:03,709 ‎Apoi am ajuns aici, 1104 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 ‎cu tine. 1105 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 ‎Jake. 1106 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 ‎Cu tine. 1107 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 ‎Nu știu ce s-a întâmplat aici, 1108 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 ‎dar e clar că ai avut grijă de fiica mea. 1109 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 ‎Apreciez mult. 1110 01:15:19,751 --> 01:15:22,334 ‎Hai să te ducem la hotel, da, scumpo? 1111 01:15:22,418 --> 01:15:25,001 ‎O baie bună, poate șampanie ‎ca să-ți limpezești mintea. 1112 01:15:25,084 --> 01:15:28,168 ‎- Da, hotelul. Ar trebui să mă întorc. ‎- ‎Așa e. 1113 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 ‎Sarah, stai! 1114 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 ‎Nu vreau să pleci. 1115 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 ‎Îmi pare rău, scumpo. 1116 01:15:36,709 --> 01:15:39,418 ‎- Dar trebuie să merg acasă. ‎- Haide, dragă! 1117 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 ‎Nici nu știu ce să spun. 1118 01:15:50,126 --> 01:15:51,459 ‎Mulțumesc foarte mult. 1119 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 ‎Da. N-ai pentru ce. 1120 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 ‎La revedere! 1121 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 ‎Tată? Unde se duce Sarah? 1122 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 ‎O cheamă Sierra, scumpo. Se duce acasă. 1123 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 ‎Jake? 1124 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 ‎Voiam să-ți spun, nu cred ‎că am mai întâlnit pe cineva ca tine. 1125 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 ‎Ești bine? 1126 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 ‎Trei. 1127 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 ‎Hei! 1128 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 ‎Știu ce am spus, ‎dar nu vreau s-o fac fără tine. 1129 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 ‎Frumos. 1130 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 ‎Domnișoară Belmont? V-ați trezit? 1131 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 ‎M-am trezit. 1132 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 ‎Domnul Fairchild a vrut să vă amintesc 1133 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 ‎că a organizat o conferință de presă ‎în două ore. 1134 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 ‎A existat… Strălucitor. 1135 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 ‎Poți intra. 1136 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 ‎A existat multă atenție ‎din partea presei pentru calvarul dv. 1137 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 ‎Domnișoară Belmont, ce faceți? 1138 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 ‎Doar ajut menajerele puțin. 1139 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 ‎E totuși Crăciunul. 1140 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 ‎Vă simțiți bine? 1141 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 ‎Da. 1142 01:18:05,209 --> 01:18:07,959 ‎Am găsit o piesă superbă ‎adusă din Milano. 1143 01:18:08,043 --> 01:18:10,793 ‎- Cred că o să aleg ceva simplu azi. ‎- Bine. 1144 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 ‎Mulțumesc. 1145 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 ‎Caviar? 1146 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 ‎De fapt, am chef de ceva diferit. 1147 01:18:16,584 --> 01:18:17,751 ‎Nu e în apele ei. 1148 01:18:17,834 --> 01:18:19,418 ‎- Am vrut să vă spun. ‎- Ciudat. 1149 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 ‎Sper că experiența la hotelul acela ieftin ‎nu a traumatizat-o. 1150 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 ‎Așteptați! 1151 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 ‎Sierra, ce faci? 1152 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 ‎Fac micul-dejun. 1153 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 ‎Dar, dragă, conferința de presă ‎e în 30 de minute. 1154 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 ‎Trebuie să te îmbraci. 1155 01:18:39,459 --> 01:18:40,376 ‎Sunt îmbrăcată. 1156 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 ‎Tată! 1157 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 ‎Mulțumesc! 1158 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 ‎Cu plăcere. 1159 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 ‎Ce-mi place cartea! 1160 01:19:03,043 --> 01:19:04,501 ‎Mă bucur! 1161 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 ‎O să le probez acum. 1162 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 ‎Mulțumesc pentru casca mea tare! 1163 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 ‎- O să strâng puțin. ‎- Și eu. 1164 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 ‎Oamenii au fost generoși aseară. 1165 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 ‎Da, chiar așa. 1166 01:19:21,626 --> 01:19:24,626 ‎Nu cred că o să conteze ‎dacă nu primim rezervări. 1167 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 ‎Da, ai dreptate. 1168 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 ‎Avem nevoie de un miracol de Crăciun. 1169 01:19:28,918 --> 01:19:30,626 ‎- Știre de ultimă oră. ‎- Tată! 1170 01:19:30,709 --> 01:19:34,543 ‎Moștenitoarea dispărută, Sierra Belmont, ‎fiica magnatului, Beauregard Belmont… 1171 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 ‎Vino aici. 1172 01:19:35,626 --> 01:19:36,584 ‎…a fost găsită. 1173 01:19:36,668 --> 01:19:38,626 ‎Să mergem în direct ‎la conferința de presă. 1174 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 ‎Ce s-a întâmplat, dră Belmont, ‎și unde ați fost? 1175 01:19:41,334 --> 01:19:45,418 ‎Înainte să răspund la întrebări, ‎vreau să le mulțumesc lui Jake Russell 1176 01:19:45,501 --> 01:19:47,543 ‎și familiei lui ‎de la Cabana Steaua Nordului. 1177 01:19:47,626 --> 01:19:51,001 ‎Au avut mare grijă de mine ‎la fermecătoarea lor stațiune de schi. 1178 01:19:51,084 --> 01:19:52,334 ‎Îi recomand. 1179 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 ‎Cabana Steaua Nordului. 1180 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 ‎Ce planuri de viitor aveți? 1181 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 ‎Să vă răspund eu arătându-vă ăsta. 1182 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 ‎- Spuneți-ne mai multe! ‎- Dle Fairchild? 1183 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 ‎- Încă o întrebare. ‎- Înseamnă că veți pleca? 1184 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 ‎- Nu e frumos? ‎- Cine l-a creat, dle Fairchild? 1185 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 ‎E de Jefferson Diamonds. 1186 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 ‎#JeffersonJewelryForYou. 1187 01:20:13,168 --> 01:20:17,084 ‎- Sunteți logodită. ‎- ‎Domnul Fairchild m-a cerut în căsătorie. 1188 01:20:17,168 --> 01:20:19,751 ‎- Dar… ‎- Sigur sunteți entuziasmat, dle Belmont. 1189 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 ‎Entuziast nu e de ajuns ‎să descriu ce simt. 1190 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 ‎Și când e ziua cea mare? 1191 01:20:28,001 --> 01:20:29,251 ‎E încă în discuție. 1192 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 ‎E un secret. De fapt, ‎luăm un avion în câteva ore 1193 01:20:32,876 --> 01:20:34,793 ‎spre o destinație nedezvăluită. 1194 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 ‎Nu știu dacă… 1195 01:20:37,334 --> 01:20:39,876 ‎- Cred că am văzut destul. ‎- Răspund eu. 1196 01:20:46,084 --> 01:20:49,043 ‎Cred că dorința mea de Crăciun ‎nu s-a împlinit. 1197 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 ‎Cum adică, scumpo? 1198 01:20:54,918 --> 01:20:57,168 ‎Când am fost cu bunica ‎la pomul dorințelor, 1199 01:20:57,251 --> 01:20:59,168 ‎nu mi-am pus o dorință pentru mine. 1200 01:20:59,834 --> 01:21:03,459 ‎- Mi-am pus una pentru tine. ‎- Ai renunțat la dorința ta pentru mine? 1201 01:21:03,543 --> 01:21:06,084 ‎Mi-am dorit să găsești ‎pe cineva să iubești. 1202 01:21:06,959 --> 01:21:08,959 ‎Ai grijă de noi toți. 1203 01:21:09,543 --> 01:21:12,793 ‎Voiam să ai și tu pe cineva ‎care să aibă grijă de tine. 1204 01:21:13,584 --> 01:21:15,959 ‎Cineva ca Sarah. 1205 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 ‎Avy, scumpo, nu e așa de ușor. 1206 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 ‎Sigur că e. O placi, nu? 1207 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 ‎- Da, dar nu e… ‎- I-ai spus asta? 1208 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 ‎Nu atât de direct. 1209 01:21:30,543 --> 01:21:31,959 ‎Mai e timp, tată. 1210 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 ‎Ar trebui să-i spui. 1211 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 ‎- Îmbracă-te! Spune-i! Să mergem! ‎- Bine, în regulă. 1212 01:21:39,209 --> 01:21:42,876 ‎- Drumurile sunt închise la capătul văii. ‎- Iau snowmobilul! 1213 01:21:47,876 --> 01:21:49,001 ‎Poate că nu. 1214 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 ‎Tată? 1215 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 ‎Ce e asta? 1216 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 ‎Ce e asta? 1217 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 ‎Ce caută asta aici? 1218 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 ‎- Tu și bunica ați făcut asta? ‎- Nu. De unde a venit? 1219 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 ‎Nu știu. Mă duc după Balthazar. Vii? 1220 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 ‎- Sigur! ‎- Bine. 1221 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 ‎Dorința mea de Crăciun. 1222 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 ‎Se împlinește. 1223 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 ‎În câteva ore, vom face selfie-uri ‎pe o plajă frumoasă. 1224 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 ‎Știi ce? Du-te înainte! 1225 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 ‎- Ne vedem la mașină. ‎- Nu sta mult! 1226 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 ‎- Nu. ‎- Nu vreau să pierzi zborul. 1227 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 ‎Tăticule? 1228 01:22:37,043 --> 01:22:41,751 ‎Îmi pare rău că n-am avut ocazia ‎să-ți spun despre logodna mea cu Tad. 1229 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 ‎Nu-i nimic, scumpo. 1230 01:22:44,043 --> 01:22:47,084 ‎Cel mai important pentru mine ‎e să-ți găsești fericirea. 1231 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 ‎Ești fericită, nu? 1232 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 ‎Da. 1233 01:22:51,459 --> 01:22:52,418 ‎Legat de slujbă. 1234 01:22:52,501 --> 01:22:55,418 ‎Nu-ți face griji pentru ea. ‎O să te aștepte aici. 1235 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 ‎Asta e problema. Nu vreau să mă aștepte. 1236 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 ‎Nu înțeleg. 1237 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 ‎Vicepreședintă la Atmosfera? ‎Ai făcut asta ca să ai grijă de mine. 1238 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 ‎Poate puțin, dar… 1239 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 ‎Și te iubesc pentru asta ‎și o să fiu mereu fata ta. 1240 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 ‎Dar trebuie să-mi găsesc propriul drum. ‎Sper că nu ești supărat. 1241 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 ‎Supărat? 1242 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 ‎Nu. 1243 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 ‎Nu cred că am fost mai mândru de tine. 1244 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 ‎Serios? 1245 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 ‎Ți-am spus că i-am promis mamei tale ‎că voi avea grijă de tine. 1246 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 ‎Deci… 1247 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 ‎Se pare că începi să ai grijă de tine. 1248 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 ‎Te iubesc, tată! 1249 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 ‎Și eu te iubesc. 1250 01:23:37,668 --> 01:23:40,876 ‎- Mama ta ar fi fost mândră de tine. ‎- Mersi, tăticule. 1251 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 ‎Bine. 1252 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 ‎Bine. 1253 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 ‎Crăciun fericit, Cabana Steaua Nordului! 1254 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 ‎- …locul de la știri? ‎- Da, aici e. 1255 01:23:57,126 --> 01:23:58,876 ‎- Vreau o rezervare. ‎- Pentru câți? 1256 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 ‎Când? 1257 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 ‎Așteptați o clipă, vă rog? 1258 01:24:03,334 --> 01:24:06,293 ‎Mulțumesc. ‎Crăciun fericit! Cabana Steaua Nordului. 1259 01:24:06,376 --> 01:24:11,584 ‎- E locul la care a fost Sierra Belmont? ‎- ‎Da, aici a stat Sierra Belmont. 1260 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 ‎Da. Pentru câți? 1261 01:24:16,959 --> 01:24:18,334 ‎Cabana Steaua Nordului. 1262 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 ‎Dumnezeule! 1263 01:24:22,251 --> 01:24:23,459 ‎Puteți aștepta, vă rog? 1264 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 ‎Haide, Balthazar! Bravo! 1265 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 ‎Alejandra, bună! 1266 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 ‎- Telefonul se aprinde ca de Crăciun. ‎- Glumești! 1267 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 ‎Jake… 1268 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 ‎am rezervat tot! 1269 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 ‎Pot să vă aduc ceva? 1270 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 ‎Geaca mea, poate? 1271 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 ‎- Da, pentru că iarna e… ‎- Da. 1272 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 ‎Bine. 1273 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 ‎Sierra! Ești gata, dragă? 1274 01:24:59,959 --> 01:25:01,043 ‎Ce faci? 1275 01:25:01,126 --> 01:25:02,209 ‎Îmi pare rău, Tad. 1276 01:25:02,709 --> 01:25:06,126 ‎Ești un tip grozav, ‎dar încă nu sunt pregătită pentru asta. 1277 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 ‎Credeam că sunt, dar nu sunt. 1278 01:25:13,793 --> 01:25:15,376 ‎Te desparți de mine? 1279 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 ‎De Crăciun? 1280 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 ‎Te cunosc, Tad. ‎Îți revii până la Anul Nou. 1281 01:25:26,168 --> 01:25:28,376 ‎Te superi dacă postez despre asta ‎pe pagina mea? 1282 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 ‎Urmăritorilor mei o să le placă. 1283 01:25:30,584 --> 01:25:33,334 ‎Nimic nu face să crească numerele ‎ca o despărțire. 1284 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 ‎Crăciun fericit, Tad! 1285 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 ‎Mult noroc! 1286 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 ‎Îmi pare rău, domnule Fairchild. 1287 01:25:51,834 --> 01:25:53,501 ‎Și de sărbători. 1288 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 ‎Tu. Terry. 1289 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 ‎Da. 1290 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 ‎Ce faci de Anul Nou? 1291 01:26:10,459 --> 01:26:13,918 ‎- Bine. Ai grijă de Balthazar. ‎- Desigur. Du-te după Sarah! 1292 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 ‎- Bine. ‎- Stai! 1293 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 ‎Mult mai bine. 1294 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 ‎Stai! Oprește mașina! Nu mișca! 1295 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 ‎Stai! 1296 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 ‎Îmi dai o secundă, te rog? 1297 01:26:37,126 --> 01:26:40,209 ‎Știu că de-abia ne-am cunoscut 1298 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 ‎și probabil o să crezi ‎că sunt nebun că-ți spun asta. 1299 01:26:46,459 --> 01:26:49,876 ‎Nu te las să pleci fără să-ți zic ‎că mă îndrăgostesc de tine. 1300 01:26:54,126 --> 01:26:58,459 ‎E foarte flatant, dar am alte planuri. 1301 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 ‎Crăciun fericit! 1302 01:27:03,668 --> 01:27:04,793 ‎Crăciun fericit! 1303 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 ‎Scuză-mă, fiule. 1304 01:27:13,168 --> 01:27:16,584 ‎Cred că ceea ce cauți ‎e în curtea din spate. 1305 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 ‎- Sierra! ‎- Jake? 1306 01:27:39,209 --> 01:27:40,584 ‎Credeam că pleci. 1307 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 ‎Schimbare de planuri. Rămân aici 1308 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 ‎fără Tad. 1309 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 ‎Da? 1310 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 ‎Tu ce faci aici? 1311 01:27:55,251 --> 01:27:57,209 ‎Voiam doar să-ți mulțumesc. 1312 01:27:57,293 --> 01:28:00,376 ‎Tocmai am aflat că Steaua Nordului ‎e ocupată pe tot sezonul. 1313 01:28:00,459 --> 01:28:05,251 ‎Serios? E ocupată? Se pare ‎că ai nevoie de ajutor să conduci locul. 1314 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 ‎Ar fi minunat. 1315 01:28:07,251 --> 01:28:10,126 ‎Tata a menționat ‎că ar investi în Steaua Nordului, 1316 01:28:10,209 --> 01:28:12,001 ‎dar n-am crezut că te interesează. 1317 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 ‎Da. 1318 01:28:13,668 --> 01:28:16,918 ‎Am spus că o să încerc ‎să te conving de sărbători. 1319 01:28:17,584 --> 01:28:20,584 ‎Asta dacă nu te deranjează ‎să le petreci cu mine. 1320 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 ‎Știi ce? 1321 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 ‎Există o tradiție de sărbători. 1322 01:28:27,209 --> 01:28:29,001 ‎Dar m-am lovit la cap pe drum 1323 01:28:29,084 --> 01:28:31,834 ‎și nu-mi amintesc și pace. 1324 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 ‎E… 1325 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 ‎Da, cred că te pot ajuta cu asta. 1326 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 ‎Uite-i! 1327 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 ‎Sierra! 1328 01:28:56,918 --> 01:28:59,001 ‎- Nu ai plecat până la urmă! ‎- Bună! 1329 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 ‎Bună! 1330 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 ‎Ce… 1331 01:29:07,876 --> 01:29:12,084 ‎- Ce s-a întâmplat cu Ted? ‎- Tad, tăticule. Nu a fost să fie. 1332 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 ‎- Mă bucur că ești aici. ‎- Mă bucur să vă văd. 1333 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 ‎- Ce Crăciun! ‎- Da, unul pe care nu o să-l uit. 1334 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 ‎Văd că ați cunoscut-o pe fiica mea, Avy… 1335 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 ‎Crăciun fericit! 1336 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 ‎Crăciun Fericit! 1337 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 ‎Tad, ți-am spus undeva în hol. Unde ești? 1338 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 ‎Doamne! 1339 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 ‎Fir-ar! 1340 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 ‎Îmi pare rău. Nu te-am văzut. 1341 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 ‎E haos. 1342 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 ‎Nimic. Filmăm. 1343 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 ‎Haideți! 1344 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 ‎Haideți! Mutăm schiuri. Bine, s-o facem! 1345 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 ‎- Nu o să jucăm. ‎- Da. 1346 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 ‎Ți-ai pus o dorință de Crăciun fără mine? 1347 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 ‎E superb! Hai să-l punem în pom! 1348 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 ‎Hai, Dasher! Hai, Dancer! 1349 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 ‎- Deci? ‎- Hei! 1350 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 ‎Dii! 1351 01:30:41,626 --> 01:30:44,793 ‎Tad, nu e activat vocal. ‎Dă-mă jos! Ești ridicol! 1352 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 ‎Un, deux, trois. 1353 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 ‎Mâinile mele! 1354 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 ‎- Cum te numești, salvatorule? ‎- Ralph. 1355 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 ‎Poftim? 1356 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 ‎Scuze. 1357 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 ‎- Îmi pare rău. ‎- Râd… 1358 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 ‎Clipesc tot timpul? 1359 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 ‎Nu sunt obișnuit să văd femei la cabană. 1360 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 ‎Ren! 1361 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 ‎Am aterizat pe Lună! 1362 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 ‎Cânți fals. Fals. Bine? 1363 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 ‎Acțiune! 1364 01:31:30,293 --> 01:31:32,793 ‎Cred că ar trebui să fii mai politicoasă. 1365 01:31:33,376 --> 01:31:35,001 ‎- Mai politicoasă. ‎- Doamne! 1366 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 ‎Mai dă-mi una, pentru că nu mă pot opri… 1367 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 ‎Nu mă pot opri din râs. 1368 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 ‎Nu e amuzant. 1369 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 ‎O să vină mulți petrecăreți. 1370 01:31:56,126 --> 01:31:58,168 ‎Ajunul Anului Nou… Crăciunului. 1371 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 ‎- Am ceva pe nas? ‎- Da. 1372 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 ‎Nimeni nu o să fie ucis. 1373 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 ‎Nu știu cum s-a întâmplat! 1374 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 ‎Trebuie doar să mergi acolo ‎și să arăți cine ești… 1375 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 ‎Poftim? Ce fac? 1376 01:32:13,709 --> 01:32:14,709 ‎Mie îmi convine. 1377 01:32:17,626 --> 01:32:20,418 ‎Îi spui tipului mare și musculos ‎din spatele meu 1378 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 ‎să nu-mi mai fure prim-planul? 1379 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 ‎Mă scuzați, domnule. 1380 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 ‎Nu. 1381 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 ‎Și tăiați! 1382 01:33:06,168 --> 01:33:11,168 ‎Subtitrarea: Andra Foca