1 00:00:26,709 --> 00:00:29,584 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:58,293 --> 00:01:00,918 ‎早安,貝爾蒙特小姐 ‎這是您的飯店叫醒服務 3 00:01:01,001 --> 00:01:03,168 ‎-氣溫是攝氏1.6度 ‎-再見 4 00:01:03,251 --> 00:01:04,918 ‎您要我們送上… 5 00:01:27,918 --> 00:01:29,668 ‎(貝爾蒙特山頂度假村) 6 00:02:20,293 --> 00:02:22,251 ‎那就拒絕 7 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 ‎跟妳爸說妳不想要那份工作 8 00:02:25,293 --> 00:02:28,418 ‎他派私人飛機 ‎把我大老遠接來這裡過聖誕 9 00:02:28,501 --> 00:02:30,459 ‎我不想讓他難過 10 00:02:31,209 --> 00:02:35,418 ‎早安,貝爾蒙特小姐 ‎我是禮賓部的泰瑞卡佛 11 00:02:35,501 --> 00:02:38,334 ‎令尊要我在您住宿期間 ‎擔任您的私人助理 12 00:02:38,418 --> 00:02:39,959 ‎這是您的造型團隊 13 00:02:40,459 --> 00:02:41,418 ‎好 14 00:02:41,501 --> 00:02:44,043 ‎我只是不想進飯店業 15 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 ‎妳有跟他說過嗎? 16 00:02:48,834 --> 00:02:50,459 ‎我爸不會懂的 17 00:02:50,543 --> 00:02:53,168 ‎對他來說,這行最適合我 18 00:02:53,251 --> 00:02:56,293 ‎我在想妳要穿什麼 19 00:02:56,376 --> 00:02:58,376 ‎希望不用佩戴名牌 20 00:03:02,126 --> 00:03:05,876 ‎-是什麼職位? ‎-氣氛部副部長 21 00:03:05,959 --> 00:03:09,459 ‎根本沒有這種工作 ‎是他掰出來要讓我有事做的 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,251 ‎現在的情況已經讓我很為難了 23 00:03:13,334 --> 00:03:15,918 ‎大家只把我當成 ‎飯店大亨柏爾嘉貝爾蒙特 24 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 ‎嬌生慣養的千金 ‎我可沒有被嬌生慣養 25 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 ‎洋裝還是長褲? 26 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 ‎我不知道,那是人造皮革嗎? 27 00:03:23,793 --> 00:03:24,751 ‎純素皮革 28 00:03:25,626 --> 00:03:28,626 ‎塔德,快幫我 ‎我要闖出自己的一片天 29 00:03:28,709 --> 00:03:31,918 ‎好的,妳的社群媒體表現還好嗎? 30 00:03:32,001 --> 00:03:35,459 ‎不好,你忘了 ‎我的帳號被那個女生駭了? 31 00:03:35,543 --> 00:03:37,959 ‎對,幸好妳男友是《浮華雜誌》 32 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 ‎其中一位頂級網紅 33 00:03:39,876 --> 00:03:41,751 ‎你每天都要說一次 34 00:03:42,418 --> 00:03:44,501 ‎跟妳爸吃完午餐後 35 00:03:44,584 --> 00:03:47,751 ‎不如我們去滑雪,拍幾張自拍合照? 36 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 ‎上傳到Instagram 37 00:03:49,334 --> 00:03:51,543 ‎你不是不想公開我們的關係? 38 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 ‎也許該昭告天下了 39 00:03:53,959 --> 00:03:56,334 ‎幫妳增加追蹤人數 40 00:03:56,418 --> 00:04:00,543 ‎還能順便向妳父親證明 ‎妳也可以把網紅當工作 41 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 ‎對,我不想讓人覺得我只是富二代 42 00:04:03,918 --> 00:04:05,543 ‎交給妳家的塔德 43 00:04:06,084 --> 00:04:07,251 ‎熱門話題下降了 44 00:04:07,334 --> 00:04:09,626 ‎禮車自拍時間到了,待會見 45 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 ‎好,我愛…喂? 46 00:04:12,001 --> 00:04:13,251 ‎收訊不好? 47 00:04:14,709 --> 00:04:16,043 ‎之類的吧 48 00:04:16,126 --> 00:04:17,459 ‎穿瓦倫亞奇好了 49 00:04:17,543 --> 00:04:19,501 ‎-選得好 ‎-再來頂很美的帽子 50 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 ‎貝爾蒙特先生 51 00:04:32,876 --> 00:04:34,709 ‎能遇到您真是太好了 52 00:04:36,626 --> 00:04:38,918 ‎您好,我是傑克羅素,我開… 53 00:04:39,001 --> 00:04:40,918 ‎-北極星旅館 ‎-對 54 00:04:41,001 --> 00:04:43,251 ‎對,我的秘書說你打過電話 55 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 ‎-打了15次 ‎-有那麼多次嗎? 56 00:04:47,293 --> 00:04:48,418 ‎所以有什麼急事? 57 00:04:48,501 --> 00:04:50,501 ‎我想跟您借用幾分鐘 58 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 ‎好 59 00:04:53,209 --> 00:04:55,543 ‎但這趟滑下去,你得贏我 60 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 ‎-真的嗎? ‎-你覺得呢? 61 00:05:05,751 --> 00:05:07,209 ‎你落後了,小子 62 00:05:13,084 --> 00:05:14,168 ‎動作快一點 63 00:05:32,001 --> 00:05:32,834 ‎滑得好 64 00:05:32,918 --> 00:05:36,168 ‎對,我一度以為自己超過了 ‎但您最後還是贏了 65 00:05:36,251 --> 00:05:38,959 ‎走吧,我們可以邊走邊聊 66 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 ‎你這地方活像太空探索技術公司 67 00:05:47,293 --> 00:05:49,293 ‎我們努力保持領先 68 00:05:49,376 --> 00:05:50,209 ‎進來 69 00:05:51,543 --> 00:05:53,793 ‎您的飯店真漂亮 70 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 ‎名符其實的世界級滑雪景點 71 00:05:57,209 --> 00:06:00,084 ‎但不是每個人都負擔得起世界級享受 72 00:06:00,168 --> 00:06:03,751 ‎研究顯示七成的初學者 ‎是在小型度假村學會滑雪 73 00:06:03,834 --> 00:06:04,751 ‎像你的旅館 74 00:06:04,834 --> 00:06:07,751 ‎沒錯,等他們的滑雪技術更成熟後 75 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 ‎才會提升到大型度假村,像這裡 76 00:06:10,293 --> 00:06:12,126 ‎你認為我應該投資你的旅館 77 00:06:12,209 --> 00:06:14,584 ‎讓這樣的循環持續下去,是吧? 78 00:06:14,668 --> 00:06:15,834 ‎大概是這樣,對 79 00:06:15,918 --> 00:06:17,626 ‎史凱勒,要喝熱可可嗎? 80 00:06:19,293 --> 00:06:20,459 ‎-好 ‎-給我們兩杯 81 00:06:20,543 --> 00:06:21,668 ‎沒問題,貝爾蒙特先生 82 00:06:21,751 --> 00:06:24,126 ‎我整理好符合成本效益的翻修金額 83 00:06:24,209 --> 00:06:27,793 ‎高速電梯、附熱水浴缸、桑拿的水療 84 00:06:27,876 --> 00:06:31,668 ‎羅素先生,我希望能幫上忙 ‎但我要對自家的投資者負責 85 00:06:31,751 --> 00:06:34,043 ‎-我相信你可以理解,謝謝妳 ‎-那… 86 00:06:35,001 --> 00:06:36,084 ‎來,我請你 87 00:06:36,168 --> 00:06:38,376 ‎-他今天的所有消費都不用錢 ‎-好的 88 00:06:38,459 --> 00:06:40,584 ‎抱歉,我得先走了 89 00:06:40,668 --> 00:06:44,751 ‎對了,你很有技巧,還讓我贏 90 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 ‎做得好 91 00:06:49,918 --> 00:06:53,293 ‎這裡是保全,提醒員工 ‎貝爾蒙特小姐已經出發 92 00:07:07,876 --> 00:07:09,084 ‎他有興趣嗎? 93 00:07:09,168 --> 00:07:11,126 ‎-沒有,他不願意 ‎-可惜了 94 00:07:11,209 --> 00:07:13,876 ‎-反正機會本來就不大 ‎-很遺憾,兄弟 95 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 ‎-我們回去旅館見 ‎-好,待會見 96 00:07:16,418 --> 00:07:18,793 ‎好,我在大廳,我沒看到你 97 00:07:18,876 --> 00:07:20,251 ‎我也在大廳 98 00:07:20,334 --> 00:07:22,959 ‎說真的,妳很難沒看到我 99 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 ‎我身邊有張掛毯旁,跟我的外套很搭 100 00:07:28,793 --> 00:07:29,793 ‎不好意思 101 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 ‎我走來火爐旁邊的會客區 102 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 ‎-小心 ‎-我穿瓦倫亞奇紅裙… 103 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 ‎-真是… ‎-天啊 104 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 ‎真的很抱歉,我沒看到妳 105 00:07:41,126 --> 00:07:42,668 ‎我的瓦倫亞奇 106 00:07:42,751 --> 00:07:45,501 ‎我很樂意支付乾洗費或買杯蘇打水 107 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 ‎怎麼了,親愛的? 108 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 ‎不好了,不能弄髒瓦倫亞奇 109 00:07:52,334 --> 00:07:53,751 ‎你越弄越糟了 110 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 ‎-他往我這撞過來 ‎-那是意外 111 00:07:56,293 --> 00:07:58,584 ‎我從轉角走過來,她剛好也是 112 00:07:58,668 --> 00:08:01,418 ‎-然後我們撞在一起,熱可可就灑了 ‎-沒事吧? 113 00:08:01,501 --> 00:08:03,543 ‎-我有點慌張,但謝謝你的關心 ‎-塔德 114 00:08:03,626 --> 00:08:06,793 ‎這個鄉巴佬撞到我女友 115 00:08:06,876 --> 00:08:08,709 ‎毀了她的高級訂製連身裙 116 00:08:08,793 --> 00:08:13,668 ‎-我再次表達歉意,這是意外 ‎-你就走吧,行嗎?快走 117 00:08:14,251 --> 00:08:15,084 ‎走那邊 118 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 ‎好,用不著指著我 119 00:08:21,876 --> 00:08:25,543 ‎小姐的萵苣沙拉 ‎要來點自家手工煙燻培根嗎? 120 00:08:25,626 --> 00:08:27,459 ‎不用了,謝謝,我不吃培根 121 00:08:28,293 --> 00:08:29,126 ‎很好 122 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 ‎泰德,你的網路生意怎麼樣了? 123 00:08:38,001 --> 00:08:41,459 ‎爸爸,是塔德,而且這不是生意 124 00:08:41,543 --> 00:08:44,334 ‎塔德是網紅,有幾百萬個人追蹤他 125 00:08:44,418 --> 00:08:45,793 ‎你基本上就是推銷員 126 00:08:47,084 --> 00:08:49,251 ‎你們兩個交往多久了? 127 00:08:49,334 --> 00:08:50,959 ‎快一年了,貝爾蒙特先生 128 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 ‎我覺得你應該可以叫他柏爾嘉了 129 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 ‎對吧,爸爸? 130 00:08:55,126 --> 00:08:56,251 ‎這樣啊? 131 00:08:56,334 --> 00:08:57,209 ‎好 132 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 ‎總之,老柏 133 00:08:59,543 --> 00:09:01,543 ‎你知道的,某一天… 134 00:09:04,084 --> 00:09:04,959 ‎她出現了 135 00:09:06,168 --> 00:09:07,501 ‎在我命中注定的一家咖啡館 136 00:09:08,834 --> 00:09:10,626 ‎席艾拉就是我的特大杯 137 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 ‎熱門話題 138 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 ‎嗨 139 00:09:55,459 --> 00:09:57,168 ‎-嗨,傑克 ‎-嗨,最近如何? 140 00:09:57,251 --> 00:09:58,626 ‎兄弟 141 00:10:01,959 --> 00:10:03,043 ‎別鬧了 142 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 ‎-沒事吧? ‎-傑克 143 00:10:05,793 --> 00:10:08,126 ‎我想發動,結果這東西沒反應 144 00:10:08,209 --> 00:10:10,251 ‎先停進小屋,我等下去修 145 00:10:10,334 --> 00:10:11,168 ‎沒問題 146 00:10:14,209 --> 00:10:16,459 ‎妳們要去哪? 147 00:10:16,543 --> 00:10:20,168 ‎爸爸,記得聖誕許願樹嗎? ‎媽媽每年都會帶我們去 148 00:10:20,251 --> 00:10:22,376 ‎-對耶 ‎-現在是外婆的工作了 149 00:10:23,334 --> 00:10:25,959 ‎傑克,不如跟我們一起去吧? 150 00:10:26,043 --> 00:10:27,501 ‎雖然聽起來很有趣 151 00:10:27,584 --> 00:10:30,543 ‎但有客人想坐雪橇 ‎所以只能改天再去了 152 00:10:30,626 --> 00:10:34,043 ‎但幫我一個忙好嗎? ‎替我跟聖誕老人多說點好話 153 00:10:34,126 --> 00:10:35,501 ‎我需要所有的幫助 154 00:10:35,584 --> 00:10:37,876 ‎看來事情進行得不順利? 155 00:10:37,959 --> 00:10:41,543 ‎貝爾蒙特是最後機會了 ‎如果這季還沒有起色,恐怕… 156 00:10:41,626 --> 00:10:43,251 ‎我們只需要耐心點 157 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 ‎我們需要的是奇蹟 158 00:10:45,459 --> 00:10:48,751 ‎你沒聽過嗎,爸爸? ‎聖誕節是奇蹟發生的時刻 159 00:10:48,834 --> 00:10:50,209 ‎-對吧,外婆? ‎-沒錯 160 00:10:50,293 --> 00:10:51,668 ‎我喜歡妳的樂觀 161 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 ‎好,幫我帶些好東西回來 162 00:11:52,418 --> 00:11:55,751 ‎我準備去機場了 ‎可以幫我把車開過來嗎? 163 00:11:55,834 --> 00:11:56,751 ‎好,貝爾蒙特先生 164 00:11:56,834 --> 00:11:58,751 ‎-幸好你還沒走 ‎-嗨 165 00:11:58,834 --> 00:12:00,751 ‎我不想錯過跟你道別 166 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 ‎我週末就回來 167 00:12:02,376 --> 00:12:04,543 ‎我們會幫妳安排新的辦公室 168 00:12:04,626 --> 00:12:07,126 ‎我想安排在我隔壁,行嗎? 169 00:12:07,209 --> 00:12:09,418 ‎爸爸,關於工作的事 170 00:12:10,126 --> 00:12:11,209 ‎怎麼了? 171 00:12:11,293 --> 00:12:12,626 ‎就是呢… 172 00:12:14,626 --> 00:12:19,251 ‎-我不想讓你失望 ‎-妳應該不會,親愛的 173 00:12:20,543 --> 00:12:22,626 ‎我好久沒看到這東西了 174 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 ‎妳媽在格斯塔德送我的 175 00:12:30,084 --> 00:12:32,543 ‎她說裡面的小女孩讓她想到妳 176 00:12:33,918 --> 00:12:35,501 ‎我很驚訝妳還記得 177 00:12:36,626 --> 00:12:38,293 ‎妳五歲時她就… 178 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 ‎我記得她的香水和笑容 179 00:12:41,918 --> 00:12:43,459 ‎她以前幫我梳頭髮的方式 180 00:12:45,751 --> 00:12:47,751 ‎這間飯店讓我想到她的好多事 181 00:12:48,959 --> 00:12:49,918 ‎我還是很想她 182 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 ‎我也是 183 00:12:58,876 --> 00:13:00,501 ‎我答應過妳媽要照顧妳 184 00:13:00,584 --> 00:13:01,876 ‎你做到了 185 00:13:01,959 --> 00:13:04,334 ‎你給了我想要的一切 186 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 ‎那就好 187 00:13:07,334 --> 00:13:09,751 ‎親愛的,我會在平安夜回來 188 00:13:09,834 --> 00:13:10,751 ‎好 189 00:13:11,418 --> 00:13:12,626 ‎一路順風 190 00:13:12,709 --> 00:13:13,918 ‎別擔心我 191 00:13:14,001 --> 00:13:15,668 ‎有人會好好照顧我 192 00:13:15,751 --> 00:13:17,001 ‎我會跟塔德在一起 193 00:13:19,126 --> 00:13:19,959 ‎是,先生 194 00:13:21,709 --> 00:13:23,251 ‎小心,借過 195 00:13:23,334 --> 00:13:25,751 ‎喂,讓開 196 00:13:28,418 --> 00:13:30,918 ‎我跟塔德在一起時,不想被打擾 197 00:13:31,001 --> 00:13:32,501 ‎如果有需要,我會傳簡訊給你 198 00:13:32,584 --> 00:13:35,168 ‎沒問題,晚餐幾點送到您的套房? 199 00:13:35,251 --> 00:13:37,084 ‎泰瑞,我說了:“請勿打擾” 200 00:13:38,834 --> 00:13:40,876 ‎女士,您的馬車準備好了 201 00:13:40,959 --> 00:13:43,001 ‎我以為我們要在這裡拍照 202 00:13:43,084 --> 00:13:45,293 ‎對,我訂了私人纜車車廂 203 00:13:45,376 --> 00:13:48,334 ‎窩囊廢才搭纜車,上來吧 204 00:13:52,168 --> 00:13:53,251 ‎這人真多花招 205 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 ‎如果我們在這拍照,我爸會很開心 206 00:14:00,751 --> 00:14:03,876 ‎等一下妳就知道,我的小天使 207 00:14:13,126 --> 00:14:14,043 ‎我喜歡這首歌 208 00:14:25,251 --> 00:14:26,418 ‎有點走音了,親愛的 209 00:14:29,126 --> 00:14:30,793 ‎過節就不能說點好話? 210 00:14:59,418 --> 00:15:03,876 ‎好了,我幫你們小倆口 ‎準備了熱可可和剛出爐的薑餅 211 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 ‎-你們準備好了嗎? ‎-好,出發吧 212 00:15:05,668 --> 00:15:07,293 ‎這東西安全嗎? 213 00:15:07,376 --> 00:15:10,126 ‎我的朋友,這精良的手工藝術品 214 00:15:10,209 --> 00:15:12,126 ‎為北極星旅館效力了幾個世代 215 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 ‎你的冒險精神哪去了? 216 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 ‎這是最安全的 217 00:15:16,959 --> 00:15:18,543 ‎喂,有東西掉下來了 218 00:15:19,168 --> 00:15:20,876 ‎-要吃餅乾嗎? ‎-謝謝 219 00:15:20,959 --> 00:15:22,459 ‎-不會有事的 ‎-一路順風 220 00:15:37,334 --> 00:15:39,251 ‎我們到底要去哪? 221 00:15:39,334 --> 00:15:41,793 ‎我追蹤了全球第一名的 ‎野外滑道滑雪高手 222 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 ‎他標記了這個隱密的地點 223 00:15:45,876 --> 00:15:47,126 ‎看起來超讚 224 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 ‎好重喔 225 00:15:51,459 --> 00:15:53,751 ‎你知道我不會滑雪吧? 226 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 ‎這不用讓人知道 227 00:15:55,626 --> 00:15:57,834 ‎這一切都是假象,寶貝 228 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 ‎妳知道怎麼解開雪車嗎? 229 00:16:01,876 --> 00:16:04,084 ‎我看起來像知道怎麼解開雪車嗎? 230 00:16:05,001 --> 00:16:06,043 ‎我會想辦法的 231 00:16:08,918 --> 00:16:10,959 ‎好,雪車,解開 232 00:16:11,584 --> 00:16:13,293 ‎-你在做什麼? ‎-等一下 233 00:16:13,376 --> 00:16:16,084 ‎塔德,你太扯了,那不是聲控的 234 00:16:20,376 --> 00:16:21,209 ‎塔德 235 00:16:22,584 --> 00:16:23,459 ‎塔德 236 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 ‎塔德,我在後面被打到了 237 00:16:29,834 --> 00:16:30,918 ‎好玩嗎? 238 00:16:31,001 --> 00:16:31,959 ‎很好玩 239 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 ‎沒有訊號,好吧 ‎看來我們只能隨機應變了 240 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 ‎應該… 241 00:16:39,918 --> 00:16:40,751 ‎走這邊 242 00:16:41,251 --> 00:16:44,668 ‎-你不知道怎麼回去,對吧? ‎-我知道 243 00:16:45,251 --> 00:16:46,543 ‎抓緊了 244 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 ‎(危險警告:請勿越線,立即掉頭) 245 00:16:49,584 --> 00:16:50,418 ‎塔德 246 00:16:52,834 --> 00:16:54,501 ‎妳看,許願樹在那 247 00:16:58,168 --> 00:17:00,959 ‎這裡有烤栗子,好 248 00:17:03,126 --> 00:17:04,001 ‎我們是下一個 249 00:17:05,293 --> 00:17:08,959 ‎記住,妳只有一個願望,好好許願 250 00:17:14,918 --> 00:17:19,126 ‎這樣很好 ‎可以看起來更愛運動的樣子嗎? 251 00:17:19,209 --> 00:17:22,084 ‎但塔德,我想要運動風 ‎而不是汗流浹背的樣子 252 00:17:24,168 --> 00:17:27,001 ‎-現在只差一樣東西 ‎-什麼? 253 00:17:27,084 --> 00:17:30,459 ‎我的手指戴不下 254 00:17:31,293 --> 00:17:32,459 ‎但說不定妳的可以? 255 00:17:37,084 --> 00:17:41,584 ‎席艾拉貝爾蒙特 ‎過去將近一年和妳在一起 256 00:17:41,668 --> 00:17:43,043 ‎讓人感到不可思議 257 00:17:43,793 --> 00:17:47,001 ‎我要讓妳知道,不管未來發生任何事 258 00:17:48,334 --> 00:17:49,959 ‎我都希望能和妳在一起 259 00:17:50,459 --> 00:17:51,918 ‎席艾拉貝爾蒙特 260 00:17:54,293 --> 00:17:55,709 ‎妳願意嫁給我嗎? 261 00:17:55,793 --> 00:17:56,668 ‎塔德! 262 00:17:58,418 --> 00:18:00,876 ‎塔德,戒指太大了,親愛的 263 00:18:01,501 --> 00:18:02,668 ‎大小可以調整 264 00:18:03,626 --> 00:18:05,501 ‎我們來昭告天下吧? 265 00:18:06,876 --> 00:18:11,626 ‎我們訂婚後的第一張社群媒體照 266 00:18:18,376 --> 00:18:19,251 ‎好了 267 00:18:19,334 --> 00:18:21,376 ‎-我希望… ‎-別告訴我 268 00:18:21,459 --> 00:18:24,626 ‎不能說出來,否則就不會實現了 269 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 ‎-祝妳們聖誕快樂 ‎-謝謝 270 00:18:27,251 --> 00:18:28,084 ‎好 271 00:18:30,501 --> 00:18:31,668 ‎妳許過什麼願望? 272 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 ‎我的願望實現了 273 00:18:35,168 --> 00:18:37,584 ‎在妳爸媽生妳的時候 274 00:18:38,834 --> 00:18:40,043 ‎我愛妳,外婆 275 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 ‎我們來把它掛在那根樹枝上 276 00:18:44,168 --> 00:18:45,418 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 277 00:18:47,959 --> 00:18:49,251 ‎好了 278 00:18:49,334 --> 00:18:50,209 ‎很好 279 00:19:19,001 --> 00:19:20,876 ‎-塔德? ‎-好像變天了 280 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 ‎送我回飯店 281 00:19:23,043 --> 00:19:24,709 ‎-好 ‎-塔德 282 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 ‎塔德 283 00:19:29,293 --> 00:19:30,459 ‎等一下,席艾拉 284 00:19:31,793 --> 00:19:32,959 ‎我抓住妳了 285 00:19:33,668 --> 00:19:35,584 ‎-我的手滑掉了 ‎-撐著點 286 00:19:40,959 --> 00:19:41,918 ‎席艾拉 287 00:19:43,584 --> 00:19:45,168 ‎不要 288 00:19:45,251 --> 00:19:46,251 ‎天啊… 289 00:20:27,251 --> 00:20:28,543 ‎你們先等一下 290 00:20:33,543 --> 00:20:34,543 ‎那是什麼? 291 00:20:35,709 --> 00:20:39,043 ‎-最好不要是屍體 ‎-別說了,你嚇到我了 292 00:20:39,876 --> 00:20:41,043 ‎天啊 293 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 ‎是屍體嗎? 294 00:20:46,168 --> 00:20:47,709 ‎小姐,妳聽得到嗎? 295 00:20:52,126 --> 00:20:54,418 ‎基地,我是傑克 ‎我在胡瑟滑道的另一頭 296 00:20:54,501 --> 00:20:57,959 ‎現場有緊急情況 ‎請立即派雪上巡邏隊 297 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 ‎沒問題,傑克 298 00:21:03,418 --> 00:21:06,959 ‎(衛生所) 299 00:21:08,751 --> 00:21:09,793 ‎她的情況還好嗎? 300 00:21:09,876 --> 00:21:12,293 ‎身體沒有大礙,輕微腦震盪 301 00:21:12,376 --> 00:21:14,376 ‎但真正的問題不是這個 302 00:21:14,459 --> 00:21:16,918 ‎她完全不記得意外之前的事 303 00:21:17,001 --> 00:21:17,918 ‎失憶症? 304 00:21:18,001 --> 00:21:19,459 ‎類似這樣 305 00:21:19,543 --> 00:21:21,793 ‎至少她醒了,這是好事吧? 306 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 ‎那就看你怎麼想了 307 00:21:24,126 --> 00:21:26,501 ‎-女士,請不要動 ‎-住手,別碰我 308 00:21:26,584 --> 00:21:28,376 ‎你可以放開我嗎? 309 00:21:28,459 --> 00:21:31,209 ‎我說過我沒事,聽到沒? 310 00:21:31,793 --> 00:21:32,751 ‎好吧 311 00:21:33,334 --> 00:21:37,126 ‎好,等下再試 ‎謝謝你,金恩,剩下的交給我們 312 00:21:37,626 --> 00:21:40,251 ‎終於有說話夠力的人來了 313 00:21:40,334 --> 00:21:43,043 ‎警長,可以叫她放我出去嗎? 314 00:21:43,126 --> 00:21:45,126 ‎小姐,我們也想這麼做 315 00:21:45,209 --> 00:21:47,543 ‎但我們要先搞清楚妳的身分 316 00:21:47,626 --> 00:21:48,876 ‎什麼我的身分? 317 00:21:48,959 --> 00:21:50,376 ‎我知道我是誰 318 00:21:51,293 --> 00:21:52,168 ‎我叫… 319 00:21:53,126 --> 00:21:54,293 ‎我叫 320 00:21:56,001 --> 00:21:57,168 ‎我叫… 321 00:21:57,751 --> 00:22:01,293 ‎我們翻過妳的衣物,但都沒有證件 322 00:22:02,168 --> 00:22:03,543 ‎我確實找到這個 323 00:22:03,626 --> 00:22:04,793 ‎化妝品 324 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 ‎我的衣服呢? 325 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 ‎急診團隊為了救妳,只能剪破衣物 326 00:22:09,709 --> 00:22:13,543 ‎-指紋呢? ‎-我們送她進來時採了指紋 327 00:22:13,626 --> 00:22:17,209 ‎資料庫裡面沒有,代表她沒被逮捕過 328 00:22:17,293 --> 00:22:19,043 ‎也可能不曾工作過 329 00:22:19,126 --> 00:22:21,334 ‎那我們要怎麼辦? 330 00:22:21,418 --> 00:22:24,584 ‎我可以把她的照片放上失蹤人口網站 331 00:22:24,668 --> 00:22:26,334 ‎但現在是假期 332 00:22:26,418 --> 00:22:29,501 ‎只能等別人來找她,或她想起什麼事 333 00:22:29,584 --> 00:22:31,001 ‎我只能做這些 334 00:22:31,084 --> 00:22:33,584 ‎不好意思,“她”在這間房裡 335 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 ‎而且她受夠了被當成囚犯 336 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 ‎只因為你們無法盡忠職守 337 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 ‎-我的頭 ‎-好 338 00:22:42,209 --> 00:22:43,334 ‎放輕鬆 339 00:22:46,626 --> 00:22:49,668 ‎小姐,我也希望能幫上忙 340 00:22:49,751 --> 00:22:53,043 ‎但我們有處理無名氏的相關程序 341 00:22:53,668 --> 00:22:54,584 ‎無名氏? 342 00:22:55,168 --> 00:22:56,293 ‎我不是無名氏 343 00:22:56,376 --> 00:22:58,293 ‎我不知道要怎麼稱呼妳 344 00:22:58,376 --> 00:23:01,584 ‎妳沒有證件、沒有錢,也無處可去 345 00:23:03,459 --> 00:23:05,043 ‎我有個地方,我是說旅館 346 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 ‎有些客人取消了,她可以住我們那 347 00:23:09,043 --> 00:23:10,376 ‎你是… 348 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 ‎他是傑克羅素,是他發現妳的 349 00:23:13,959 --> 00:23:16,084 ‎妳覺得他眼熟嗎? 350 00:23:18,543 --> 00:23:21,251 ‎沒有,我絕對不認識他 351 00:23:21,751 --> 00:23:25,001 ‎我才不要跟他去森林裡的殺人小屋 352 00:23:25,084 --> 00:23:27,751 ‎傑克是北極星旅館的老闆 353 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 ‎北極星旅館? 354 00:23:31,751 --> 00:23:33,918 ‎好吧,有客房服務嗎? 355 00:23:34,001 --> 00:23:37,543 ‎我那邊比較像提供床位和早餐的民宿 356 00:23:37,626 --> 00:23:39,293 ‎什麼樣的早餐? 357 00:23:39,376 --> 00:23:42,501 ‎我想了一下,她還是待在這裡比較好 358 00:23:42,584 --> 00:23:43,543 ‎不行 359 00:23:44,251 --> 00:23:45,084 ‎話說… 360 00:23:45,584 --> 00:23:48,501 ‎其實重新建立日常活動 361 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 ‎或許有助於恢復記憶 362 00:23:49,918 --> 00:23:51,084 ‎由妳決定,小姐 363 00:23:51,168 --> 00:23:52,751 ‎妳可以住在這裡 364 00:23:52,834 --> 00:23:55,418 ‎或者接納老實人傑克的建議 365 00:24:03,959 --> 00:24:04,959 ‎好極了 366 00:24:05,043 --> 00:24:07,918 ‎這下真是好極了 367 00:24:09,043 --> 00:24:12,584 ‎什麼爛森林,連基地台都沒有? 368 00:24:21,751 --> 00:24:23,834 ‎大家好,我是塔德費爾喬德 369 00:24:25,293 --> 00:24:28,376 ‎我剛從山上摔下來,死裡逃生 370 00:24:28,876 --> 00:24:31,793 ‎現在被困在偏遠的冰川森林裡 371 00:24:32,376 --> 00:24:34,084 ‎這段影片會成為 372 00:24:34,168 --> 00:24:37,293 ‎我在絕地裡英勇求生的證明 373 00:24:41,251 --> 00:24:42,668 ‎如果有人找到我的遺體 374 00:24:45,209 --> 00:24:46,334 ‎請上傳這段影… 375 00:25:00,001 --> 00:25:01,376 ‎這是什麼地方? 376 00:25:14,876 --> 00:25:17,043 ‎好,我看過遺失物品 377 00:25:17,126 --> 00:25:19,751 ‎不確定這些是否合身 ‎但總比穿著病人服還要好 378 00:25:19,834 --> 00:25:21,293 ‎妳也只能將就著穿 379 00:25:23,168 --> 00:25:24,501 ‎這些是別人穿過的嗎? 380 00:25:25,209 --> 00:25:26,043 ‎大概吧 381 00:25:26,126 --> 00:25:29,459 ‎但有時客人會不小心把東西留在這 382 00:25:29,543 --> 00:25:31,959 ‎這件應該不是不小心留下的 383 00:25:32,043 --> 00:25:34,418 ‎好,妳的房間準備好了 384 00:25:34,501 --> 00:25:37,126 ‎這些是乾淨的毛巾,床上有床單 385 00:25:37,209 --> 00:25:39,334 ‎我很感謝你們所做的 386 00:25:39,418 --> 00:25:42,501 ‎但我不會待這麼久,這只是暫時的 387 00:25:42,584 --> 00:25:44,626 ‎在那之前,妳只能跟我們在一起 388 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 ‎-我帶妳去 ‎-好 389 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 ‎怎麼了? 390 00:26:17,751 --> 00:26:20,543 ‎嗨,那邊有一隻毛茸茸的野獸 391 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 ‎好,我去看看 392 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 ‎妳沒事了,牠們走了 393 00:26:28,501 --> 00:26:32,543 ‎我們住在野外,肯定會有“訪客” 394 00:26:32,626 --> 00:26:34,376 ‎對,牠們可以待在外面 395 00:26:35,293 --> 00:26:36,543 ‎好,我會告訴牠們 396 00:26:41,334 --> 00:26:42,209 ‎怎麼了? 397 00:26:42,293 --> 00:26:43,168 ‎沒什麼 398 00:26:43,959 --> 00:26:45,126 ‎大嬸睡衣很好看 399 00:26:46,834 --> 00:26:48,334 ‎如果那是稱讚的話 400 00:26:49,418 --> 00:26:50,334 ‎我接受 401 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 ‎晚安 402 00:27:14,084 --> 00:27:16,543 ‎吊掛我的魚鉤 403 00:27:16,626 --> 00:27:18,584 ‎希望有魚上鉤 404 00:27:28,709 --> 00:27:30,626 ‎快救我 405 00:27:34,293 --> 00:27:37,293 ‎我以為再也見不到其他人類了 406 00:27:38,876 --> 00:27:41,126 ‎你瞧你 407 00:27:43,543 --> 00:27:44,793 ‎你好美 408 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 ‎你叫什麼名字,救命恩人? 409 00:27:48,543 --> 00:27:49,543 ‎勞夫 410 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 ‎勞夫? 411 00:27:51,334 --> 00:27:52,876 ‎我的手機沒電了 412 00:27:54,126 --> 00:27:56,834 ‎你應該沒有15代的充電器吧? 413 00:27:57,668 --> 00:27:59,668 ‎沒有,我不喜歡手機 414 00:28:00,293 --> 00:28:01,251 ‎我不相信手機 415 00:28:02,584 --> 00:28:03,876 ‎要喝咖啡嗎? 416 00:28:03,959 --> 00:28:05,709 ‎要,拜託你了,勞夫 417 00:28:06,501 --> 00:28:11,293 ‎經過我惡夢般的磨難 ‎這有如上帝的瓊漿玉露 418 00:28:17,959 --> 00:28:20,293 ‎我可以幫你拿掉臉上的假餌嗎? 419 00:28:21,709 --> 00:28:22,584 ‎什麼假餌? 420 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 ‎卡在你臉上的那個 421 00:28:27,876 --> 00:28:28,751 ‎我看到了 422 00:28:42,043 --> 00:28:43,376 ‎那只是一場夢 423 00:28:52,126 --> 00:28:53,584 ‎這東西是怎麼回事? 424 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 ‎-嗨 ‎-妳好 425 00:29:05,418 --> 00:29:07,334 ‎-早安 ‎-嗨,早安 426 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 ‎這不是夢 427 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 ‎妳是誰? 428 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 ‎妳好 429 00:29:23,584 --> 00:29:24,876 ‎妳的房間好亂 430 00:29:24,959 --> 00:29:27,543 ‎對,還沒有人來清理 431 00:29:29,084 --> 00:29:30,126 ‎我是艾薇 432 00:29:30,209 --> 00:29:32,959 ‎妳就是不知道自己是誰的女士吧? 433 00:29:33,543 --> 00:29:34,959 ‎應該是我 434 00:29:35,543 --> 00:29:36,584 ‎我爸跟我說的 435 00:29:37,418 --> 00:29:39,293 ‎有東西可以讓我吹乾頭髮嗎? 436 00:29:39,376 --> 00:29:41,126 ‎-當然有,在我房間 ‎-謝謝 437 00:29:48,709 --> 00:29:51,043 ‎所以我們要怎麼稱呼妳? 438 00:29:51,834 --> 00:29:55,084 ‎好問題,我不知道 ‎妳有喜歡的名字嗎? 439 00:29:55,918 --> 00:29:56,918 ‎這個嘛… 440 00:29:57,876 --> 00:29:59,459 ‎妳可以用它們的名字 441 00:30:01,376 --> 00:30:02,293 ‎過來認識它們 442 00:30:04,334 --> 00:30:08,709 ‎那是法蘭琪 ‎華勒斯、波特,再來是莎拉 443 00:30:10,084 --> 00:30:12,293 ‎莎拉,我喜歡這個 444 00:30:12,376 --> 00:30:14,501 ‎好,那就叫妳莎拉 445 00:30:16,959 --> 00:30:17,959 ‎這是妳媽媽嗎? 446 00:30:22,001 --> 00:30:22,834 ‎對 447 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 ‎她過世快兩年了 448 00:30:26,709 --> 00:30:27,793 ‎真的很抱歉 449 00:30:29,668 --> 00:30:30,751 ‎我很想她 450 00:30:32,084 --> 00:30:33,209 ‎有時候… 451 00:30:36,793 --> 00:30:39,334 ‎沒事,妳會覺得奇怪 452 00:30:39,418 --> 00:30:43,084 ‎我連自己是誰都不知道,這才叫奇怪 453 00:30:44,334 --> 00:30:45,168 ‎是這樣的 454 00:30:46,834 --> 00:30:49,209 ‎有時我會跟她的照片說話 455 00:30:49,293 --> 00:30:52,793 ‎我不覺得這樣很怪,我覺得很美好 456 00:30:58,793 --> 00:31:00,293 ‎妳覺得怎麼樣? 457 00:31:00,376 --> 00:31:01,709 ‎你們認識我? 458 00:31:01,793 --> 00:31:04,501 ‎-我們在搭雪橇時認識的 ‎-但妳當時昏迷不醒 459 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 ‎-好好享用早餐吧 ‎-謝謝 460 00:31:07,334 --> 00:31:08,709 ‎我當時昏迷不醒? 461 00:31:08,793 --> 00:31:10,459 ‎大家好,這位是莎拉 462 00:31:11,043 --> 00:31:12,501 ‎原來是莎拉 463 00:31:12,584 --> 00:31:14,001 ‎我們先試試看 464 00:31:14,084 --> 00:31:16,168 ‎妳見過我爸了,這是我的外婆 465 00:31:16,251 --> 00:31:17,709 ‎對,亞莉杭卓 466 00:31:17,793 --> 00:31:18,709 ‎沒錯 467 00:31:19,543 --> 00:31:22,793 ‎莎拉,南瓜鬆餅剛被拿光了 468 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 ‎如果妳願意,我可以幫妳煎蛋 469 00:31:25,626 --> 00:31:28,709 ‎沒關係,我可以自己料理早餐 470 00:31:31,959 --> 00:31:33,293 ‎這壞掉了 471 00:31:33,376 --> 00:31:36,543 ‎沒有,妳要壓了之後再轉 472 00:31:37,584 --> 00:31:38,668 ‎謝謝 473 00:31:40,376 --> 00:31:42,334 ‎出來的速度真快 474 00:31:43,751 --> 00:31:44,584 ‎要蛋嗎? 475 00:31:44,668 --> 00:31:45,709 ‎謝謝 476 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 ‎妳讓雞蛋知道誰是老大了 477 00:31:50,626 --> 00:31:51,459 ‎有點凌亂 478 00:31:53,501 --> 00:31:56,084 ‎這樣吧,妳還是去坐在那邊 479 00:31:56,168 --> 00:31:59,168 ‎這裡通通交給我 480 00:31:59,251 --> 00:32:00,459 ‎好,好主意 481 00:32:04,376 --> 00:32:06,168 ‎-要培根嗎? ‎-我不吃培根 482 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 ‎但培根很好吃 483 00:32:08,959 --> 00:32:10,251 ‎妳有吃過嗎? 484 00:32:10,751 --> 00:32:12,168 ‎我不記得了 485 00:32:12,668 --> 00:32:14,501 ‎那妳怎麼知道妳不吃培根? 486 00:32:20,376 --> 00:32:21,293 ‎我喜歡培根 487 00:32:27,293 --> 00:32:30,709 ‎-這是什麼瑪芬? ‎-她應該不是本地人 488 00:32:30,793 --> 00:32:33,001 ‎-妳最喜歡哪一個? ‎-她的樣子… 489 00:32:35,084 --> 00:32:36,793 ‎我之前好像見過她 490 00:32:37,459 --> 00:32:38,334 ‎真的嗎? 491 00:32:47,459 --> 00:32:50,084 ‎她說過不想被打擾 492 00:32:50,168 --> 00:32:51,876 ‎但那是快24小時前的事了 493 00:32:52,418 --> 00:32:53,376 ‎貝爾蒙特小姐? 494 00:32:53,459 --> 00:32:56,459 ‎我是飯店保全 ‎方便進去嗎?有人在嗎? 495 00:33:00,334 --> 00:33:01,459 ‎貝爾蒙特小姐? 496 00:33:01,543 --> 00:33:02,959 ‎是我,泰瑞 497 00:33:04,126 --> 00:33:06,168 ‎她昨晚沒在這裡睡 498 00:33:07,084 --> 00:33:08,918 ‎妳確定嗎?說不定她把床鋪好了 499 00:33:09,626 --> 00:33:12,459 ‎貝爾蒙特小姐鋪床?絕對不可能 500 00:33:12,959 --> 00:33:14,751 ‎(席艾拉) 501 00:33:18,543 --> 00:33:20,918 ‎“席艾拉,等不及要帶妳走” 502 00:33:21,001 --> 00:33:22,251 ‎“愛妳的塔德” 503 00:33:22,918 --> 00:33:25,293 ‎聽起來他們好像計畫要去別的地方 504 00:33:25,376 --> 00:33:27,251 ‎-但是去哪? ‎-別碰我 505 00:33:27,334 --> 00:33:28,293 ‎明白 506 00:33:38,168 --> 00:33:39,126 ‎我在哪? 507 00:33:44,918 --> 00:33:45,751 ‎勞夫? 508 00:33:50,584 --> 00:33:52,209 ‎(人類踏上月球) 509 00:33:52,293 --> 00:33:53,126 ‎不可能 510 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 ‎勞夫 511 00:34:11,876 --> 00:34:12,793 ‎勞夫 512 00:34:15,418 --> 00:34:16,501 ‎早安 513 00:34:16,584 --> 00:34:18,959 ‎我想說讓你繼續睡 ‎你看起來睡得很舒服 514 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 ‎這是你的卡車嗎? 515 00:34:23,001 --> 00:34:23,876 ‎對 516 00:34:23,959 --> 00:34:25,459 ‎它怎麼了? 517 00:34:25,543 --> 00:34:27,418 ‎跟昨晚撞死的動物一樣動彈不得 518 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 ‎可怕的畫面 519 00:34:29,751 --> 00:34:31,876 ‎我們留張紙條,用走的出去 520 00:34:33,334 --> 00:34:35,751 ‎走個幾天,穿過登山口就到公路上了 521 00:34:35,834 --> 00:34:37,876 ‎-幾天? ‎-要看天氣 522 00:34:38,543 --> 00:34:42,293 ‎不如我煎個魚當早餐吃,如何? 523 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 ‎我不吃魚,牠們是我在曼哈頓公寓 524 00:34:44,668 --> 00:34:46,626 ‎養在鹹水水族箱的珍稀寵物 525 00:34:46,709 --> 00:34:48,459 ‎隨便你 526 00:34:49,418 --> 00:34:50,543 ‎那你自己想辦法 527 00:34:51,668 --> 00:34:54,751 ‎-我要拿這個做什麼? ‎-拿去丟松鼠? 528 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 ‎不會,沒關係 529 00:34:59,584 --> 00:35:00,418 ‎謝謝 530 00:35:00,918 --> 00:35:02,168 ‎聖誕快樂 531 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 ‎又有人取消了 532 00:35:04,668 --> 00:35:07,376 ‎-開什麼玩笑? ‎-他們要去住民宿 533 00:35:07,459 --> 00:35:10,584 ‎-我們怎麼拼得過民宿? ‎-船到橋頭自然直 534 00:35:10,668 --> 00:35:13,668 ‎很難說,妳看現在這樣 ‎我們連房務人員都請不起 535 00:35:13,751 --> 00:35:14,793 ‎-我知道 ‎-嘿 536 00:35:15,418 --> 00:35:18,584 ‎我想知道有人打電話來找我嗎? 537 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 ‎恐怕沒有 538 00:35:20,126 --> 00:35:21,876 ‎我真不明白 539 00:35:22,501 --> 00:35:24,543 ‎外頭一定有人在找我 540 00:35:24,626 --> 00:35:26,918 ‎妳還是什麼都沒想起來? 541 00:35:27,001 --> 00:35:30,709 ‎沒有,但醫生說我從事些日常活動 542 00:35:30,793 --> 00:35:32,043 ‎記憶可能會恢復 543 00:35:32,959 --> 00:35:35,043 ‎但不曉得她說的“日常活動”是什麼 544 00:35:42,918 --> 00:35:44,126 ‎這是醫生吩咐的 545 00:35:54,001 --> 00:35:55,043 ‎祝妳順利 546 00:36:08,376 --> 00:36:09,793 ‎床單好邪惡 547 00:36:10,793 --> 00:36:13,084 ‎親愛的,妳有鋪過床嗎? 548 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 ‎應該沒有 549 00:36:15,459 --> 00:36:17,209 ‎不如妳去做別的事情吧? 550 00:36:17,293 --> 00:36:20,043 ‎我跟你說,搭纜車上山… 551 00:36:24,584 --> 00:36:25,876 ‎放這邊就好了嗎? 552 00:36:34,793 --> 00:36:35,626 ‎不是吧? 553 00:36:41,543 --> 00:36:42,376 ‎糟了 554 00:36:43,084 --> 00:36:44,751 ‎拜託別卡住 555 00:37:01,668 --> 00:37:02,709 ‎我可以的 556 00:37:22,626 --> 00:37:24,251 ‎我們到了嗎? 557 00:37:24,334 --> 00:37:26,251 ‎還沒,跟緊我,小兄弟 558 00:37:27,709 --> 00:37:29,376 ‎我應該走不到 559 00:37:31,209 --> 00:37:32,126 ‎勞夫 560 00:37:35,459 --> 00:37:36,584 ‎把我留在這吧 561 00:37:38,918 --> 00:37:40,209 ‎你逃命要緊 562 00:37:40,293 --> 00:37:41,293 ‎撐著點 563 00:37:42,459 --> 00:37:43,834 ‎有我在,小兄弟 564 00:37:46,501 --> 00:37:47,376 ‎好 565 00:37:52,126 --> 00:37:53,251 ‎你好強壯 566 00:37:53,334 --> 00:37:54,334 ‎這樣就行了 567 00:37:55,626 --> 00:37:57,001 ‎好了 568 00:37:59,418 --> 00:38:00,334 ‎準備好了嗎? 569 00:38:01,459 --> 00:38:02,709 ‎那你呢? 570 00:38:02,793 --> 00:38:06,001 ‎你不用替我擔心,我的腳很大 571 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 ‎走吧,出發了 572 00:38:17,043 --> 00:38:19,584 ‎-嗨,妳還好嗎? ‎-卡住了 573 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 ‎我來幫妳 574 00:38:23,626 --> 00:38:24,543 ‎謝謝 575 00:38:30,584 --> 00:38:34,584 ‎有時候,妳不能太著急 576 00:38:34,668 --> 00:38:36,626 ‎只能慢慢來 577 00:38:38,126 --> 00:38:39,418 ‎我媽常說 578 00:38:39,501 --> 00:38:42,459 ‎“打得再死的結都能打開 579 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 ‎只要妳稍微出點力即可” 580 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 ‎好了 581 00:38:48,584 --> 00:38:50,126 ‎打結的地方消失了 582 00:39:02,126 --> 00:39:03,459 ‎妳想起妳媽了? 583 00:39:05,418 --> 00:39:07,501 ‎對,應該是吧 584 00:39:13,834 --> 00:39:14,793 ‎艾薇? 585 00:39:17,501 --> 00:39:18,918 ‎這裡怎麼了? 586 00:39:20,001 --> 00:39:21,209 ‎這是怎樣? 587 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 ‎-不是我,爸爸 ‎-妳看這一團亂 588 00:39:23,668 --> 00:39:24,709 ‎對不起 589 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 ‎好極了,這是我現在最不想發生的事 590 00:39:41,626 --> 00:39:42,459 ‎你好 591 00:39:42,543 --> 00:39:44,043 ‎(巴爾薩扎) 592 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 ‎巴爾薩扎 593 00:39:46,043 --> 00:39:47,043 ‎很高興認識你 594 00:39:49,168 --> 00:39:50,501 ‎我也想自我介紹 595 00:39:51,459 --> 00:39:53,126 ‎但我不知道自己是誰 596 00:39:54,251 --> 00:39:56,543 ‎我可以跟你說,我其實很沒用 597 00:39:57,418 --> 00:39:58,959 ‎我什麼都做不好 598 00:40:00,584 --> 00:40:02,751 ‎你可能以為我有些什麼專長吧? 599 00:40:07,126 --> 00:40:08,543 ‎謝謝你的支持 600 00:40:09,876 --> 00:40:13,543 ‎來看看我能不能拿些木柴回去 601 00:40:15,084 --> 00:40:16,043 ‎待會見 602 00:40:53,626 --> 00:40:55,084 ‎天啊,妳有受傷嗎? 603 00:40:55,168 --> 00:40:56,001 ‎沒有 604 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 ‎我來撿 605 00:40:59,834 --> 00:41:00,668 ‎妳沒事吧? 606 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 ‎沒事 607 00:41:05,584 --> 00:41:06,501 ‎聽著,我… 608 00:41:07,584 --> 00:41:10,043 ‎我稍早的話不是有心的 609 00:41:13,001 --> 00:41:14,126 ‎不只那件事 610 00:41:15,834 --> 00:41:18,668 ‎已經快兩天了,結果還是沒人找我? 611 00:41:19,834 --> 00:41:21,709 ‎我就像無人認領的行李 612 00:41:22,251 --> 00:41:23,793 ‎別這樣,不要這麼說 613 00:41:23,876 --> 00:41:26,918 ‎妳肯定有擔心妳的家人和朋友 614 00:41:27,001 --> 00:41:30,293 ‎他們說不定正在外面找妳 615 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 ‎是嗎? 616 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 ‎那當然 617 00:41:33,293 --> 00:41:36,168 ‎這樣吧,不如我們去鎮上的聖誕市集 618 00:41:36,251 --> 00:41:38,584 ‎那是很大的街頭市集,一定很多人 619 00:41:38,668 --> 00:41:43,084 ‎-說不定有人認得妳 ‎-我不想再添麻煩了 620 00:41:43,168 --> 00:41:45,209 ‎不會,真的不麻煩 621 00:41:45,293 --> 00:41:47,543 ‎再說,艾薇會很開心 622 00:41:48,334 --> 00:41:49,168 ‎好 623 00:41:56,334 --> 00:41:58,376 ‎沒關係,妳留著吧 624 00:42:00,001 --> 00:42:00,959 ‎-也對 ‎-好 625 00:42:01,043 --> 00:42:01,918 ‎謝謝 626 00:42:12,959 --> 00:42:14,584 ‎這裡真的很漂亮 627 00:42:15,459 --> 00:42:16,876 ‎對這裡有印象嗎? 628 00:42:17,376 --> 00:42:21,043 ‎沒有,我這輩子應該沒來過這裡 629 00:42:23,418 --> 00:42:25,543 ‎快點,你們走太慢了 630 00:42:27,126 --> 00:42:29,709 ‎艾薇很期待聖誕節 631 00:42:33,251 --> 00:42:35,543 ‎好漂亮的雪橇 632 00:42:36,793 --> 00:42:38,876 ‎這點是遺傳卡拉的 633 00:42:38,959 --> 00:42:40,334 ‎卡拉是我太太 634 00:42:40,418 --> 00:42:42,126 ‎我知道,艾薇說過 635 00:42:43,501 --> 00:42:44,584 ‎很遺憾 636 00:42:44,668 --> 00:42:45,543 ‎謝謝 637 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 ‎這兩年很難熬 638 00:42:48,418 --> 00:42:51,668 ‎我甚至認為我們以後不會住在這了 639 00:42:51,751 --> 00:42:52,918 ‎但你們要去哪? 640 00:42:53,001 --> 00:42:55,668 ‎不知道,可能回市區吧 641 00:42:55,751 --> 00:42:57,959 ‎我以前是經營滑雪旅遊生意的 642 00:42:58,876 --> 00:43:01,918 ‎但卡拉的家族三代經營北極星旅館 643 00:43:02,001 --> 00:43:04,959 ‎她爸爸當結婚禮物送給我們,我… 644 00:43:05,876 --> 00:43:07,376 ‎愛上了這個地方 645 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 ‎-我不想賣掉,但是… ‎-但是? 646 00:43:10,959 --> 00:43:12,918 ‎大家都喜歡新的度假村 647 00:43:13,001 --> 00:43:15,334 ‎華麗的東西、精緻的設備 648 00:43:15,834 --> 00:43:18,918 ‎但我還是認為簡單就是美 649 00:43:19,001 --> 00:43:22,043 ‎例如家常菜 650 00:43:23,126 --> 00:43:25,084 ‎爐火旁的熱可可 651 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 ‎異地的家 652 00:43:29,334 --> 00:43:30,251 ‎我不知道 653 00:43:31,793 --> 00:43:32,751 ‎也許我錯了 654 00:43:36,001 --> 00:43:37,501 ‎爸、莎拉 655 00:43:38,501 --> 00:43:39,459 ‎你們看 656 00:43:43,293 --> 00:43:44,751 ‎很漂亮吧? 657 00:43:44,834 --> 00:43:48,084 ‎妳對雪橇的品味非凡,小姐 658 00:43:48,584 --> 00:43:51,626 ‎這個雪橇很精美,全手工製作 659 00:43:51,709 --> 00:43:53,668 ‎搭起來就像一陣風 660 00:43:53,751 --> 00:43:55,918 ‎很漂亮的雪橇 661 00:43:58,418 --> 00:44:00,334 ‎但恐怕我們負擔不起 662 00:44:00,418 --> 00:44:04,251 ‎我來幫朋友顧攤位 663 00:44:04,334 --> 00:44:08,001 ‎所以如果你們看到其他喜歡的… 664 00:44:14,084 --> 00:44:14,918 ‎妳看這個 665 00:44:17,376 --> 00:44:18,918 ‎好漂亮 666 00:44:27,126 --> 00:44:28,126 ‎妳沒事吧? 667 00:44:28,834 --> 00:44:29,668 ‎沒事 668 00:44:31,751 --> 00:44:32,959 ‎這樣吧,我們買這個 669 00:44:34,084 --> 00:44:35,251 ‎太好了 670 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 ‎-送妳 ‎-不行,傑克,我不能收 671 00:44:38,126 --> 00:44:40,001 ‎別客氣了,提早送妳聖誕禮物 672 00:44:40,709 --> 00:44:41,751 ‎謝謝 673 00:44:45,126 --> 00:44:45,959 ‎給你 674 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 ‎聖誕快樂 675 00:44:47,626 --> 00:44:49,084 ‎聖誕快樂 676 00:44:49,168 --> 00:44:50,084 ‎謝謝 677 00:44:50,168 --> 00:44:52,876 ‎-我們可不想錯過點燈 ‎-走吧 678 00:45:00,251 --> 00:45:02,251 ‎大家聖誕快樂 679 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 ‎熱烈歡迎峰泉村的村長 680 00:45:08,251 --> 00:45:11,918 ‎歡迎大家來參加 ‎一年一度的聖誕樹點燈儀式 681 00:45:12,001 --> 00:45:15,043 ‎這是很特別的活動 682 00:45:15,126 --> 00:45:16,501 ‎我們私底下說就好 683 00:45:16,584 --> 00:45:19,251 ‎這是我擔任峰泉村村長最喜歡的一點 684 00:45:21,209 --> 00:45:23,959 ‎但你們不是來這裡聽我囉唆的吧? 685 00:45:24,043 --> 00:45:27,668 ‎你們來看燈光秀,所以我們事不宜遲 686 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 ‎親愛的,不如妳上來幫我拉開關吧? 687 00:45:30,709 --> 00:45:31,543 ‎我? 688 00:45:34,501 --> 00:45:37,751 ‎我們倒數時,妳就推一下那根拐杖糖 689 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 ‎峰泉村的村民們,準備好了嗎? 690 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 ‎好了 691 00:45:42,751 --> 00:45:44,918 ‎好,跟我一起倒數 692 00:45:45,543 --> 00:45:50,793 ‎五、四、三、二、一 693 00:46:05,793 --> 00:46:07,126 ‎大聲點,我聽不到 694 00:46:07,209 --> 00:46:08,584 ‎我不能唱歌 695 00:46:08,668 --> 00:46:11,376 ‎誰說的?別這樣,這可是聖誕節呢 696 00:46:39,793 --> 00:46:41,209 ‎好,晚安,小甜心 697 00:46:53,126 --> 00:46:54,126 ‎她睡了 698 00:46:55,168 --> 00:46:56,084 ‎睡得很沈 699 00:46:57,709 --> 00:47:00,334 ‎妳第一次看到那個玻璃雪球時 700 00:47:00,418 --> 00:47:03,668 ‎那種眼神就像妳以前看過它 701 00:47:04,834 --> 00:47:07,959 ‎對,我突然出現小時候的回憶 702 00:47:08,043 --> 00:47:11,126 ‎有個漂亮的女人送了我類似的東西 703 00:47:11,876 --> 00:47:13,584 ‎我想那可能是我媽 704 00:47:14,293 --> 00:47:16,084 ‎然後記憶就消失了 705 00:47:16,168 --> 00:47:20,001 ‎至少妳想起來了,也算一個開始 706 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 ‎對 707 00:47:27,168 --> 00:47:29,876 ‎真是漫長的一夜 708 00:47:29,959 --> 00:47:30,793 ‎對 709 00:47:31,543 --> 00:47:33,584 ‎對,我也很累了,那… 710 00:47:37,584 --> 00:47:38,418 ‎晚安 711 00:47:39,668 --> 00:47:40,501 ‎晚安 712 00:47:41,793 --> 00:47:42,793 ‎傑克? 713 00:47:43,709 --> 00:47:45,168 ‎我只是想跟你說 714 00:47:46,376 --> 00:47:48,543 ‎我以前從沒見過像你這樣的人 715 00:47:49,584 --> 00:47:53,126 ‎因為有的話,我一定會記得 716 00:47:59,418 --> 00:48:00,251 ‎晚安 717 00:48:16,168 --> 00:48:17,959 ‎-早安 ‎-早安 718 00:48:22,918 --> 00:48:24,918 ‎是我,親愛的,我來幫妳鋪… 719 00:48:29,584 --> 00:48:32,293 ‎秘訣就是全靠手腕 720 00:48:33,584 --> 00:48:34,709 ‎好 721 00:48:38,584 --> 00:48:41,376 ‎沒關係,再一次 722 00:48:41,459 --> 00:48:44,584 ‎-好,用兩隻手 ‎-好 723 00:48:44,668 --> 00:48:45,834 ‎一 724 00:48:45,918 --> 00:48:47,084 ‎二 725 00:48:47,584 --> 00:48:48,668 ‎三 726 00:48:48,751 --> 00:48:50,251 ‎成功 727 00:48:50,334 --> 00:48:52,793 ‎很好,手眼協調,好 728 00:48:52,876 --> 00:48:53,793 ‎請用 729 00:48:54,459 --> 00:48:56,334 ‎-希望妳會喜歡 ‎-好吃 730 00:48:59,876 --> 00:49:02,751 ‎剛剛好的量 731 00:49:02,834 --> 00:49:03,918 ‎完美 732 00:49:04,001 --> 00:49:05,043 ‎好 733 00:49:18,334 --> 00:49:21,251 ‎一定要用很多糖霜固定 734 00:49:21,334 --> 00:49:22,751 ‎-好,這樣行嗎? ‎-可以 735 00:49:22,834 --> 00:49:24,084 ‎-對 ‎-對 736 00:49:25,501 --> 00:49:26,334 ‎天啊 737 00:49:27,251 --> 00:49:29,334 ‎-妳們兩個這樣不行 ‎-嘿 738 00:49:29,418 --> 00:49:31,251 ‎妳們兩個都有份 739 00:49:31,334 --> 00:49:34,626 ‎各位記得用內刃滑,知道嗎? 740 00:49:34,709 --> 00:49:36,709 ‎最後一名請吃披薩,準備好沒? 741 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 ‎開始 742 00:49:39,209 --> 00:49:40,334 ‎快點 743 00:49:41,251 --> 00:49:44,043 ‎-看來很棒,各位 ‎-妳準備要滑雪了嗎? 744 00:49:44,126 --> 00:49:45,793 ‎我不曉得自己是否記得怎麼滑雪 745 00:49:45,876 --> 00:49:49,001 ‎很簡單,跟著那些小孩 ‎照我說的慢慢來 746 00:49:49,084 --> 00:49:51,043 ‎-沒問題的 ‎-好 747 00:49:51,126 --> 00:49:53,293 ‎讓我見識一下,來吧 748 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 ‎不錯 749 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 ‎糟了 750 00:50:06,126 --> 00:50:06,959 ‎抓緊了! 751 00:50:14,001 --> 00:50:14,834 ‎我抓住妳了 752 00:50:20,918 --> 00:50:22,376 ‎抱歉,我不是故意的 753 00:50:22,459 --> 00:50:23,334 ‎沒關係 754 00:50:25,543 --> 00:50:27,251 ‎謝謝你救了我 755 00:50:27,334 --> 00:50:28,251 ‎別客氣 756 00:50:33,834 --> 00:50:36,293 ‎好了,這是你們的帳單 757 00:50:36,876 --> 00:50:37,709 ‎一路順風 758 00:50:37,793 --> 00:50:39,334 ‎-再次感謝 ‎-謝謝 759 00:50:41,209 --> 00:50:43,626 ‎謝謝你們入住北極星,聖誕快樂 760 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 ‎-妳也是 ‎-再見,莎拉 761 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 ‎再見 762 00:50:57,168 --> 00:50:58,001 ‎亞莉杭卓? 763 00:50:58,709 --> 00:51:01,751 ‎抱歉,親愛的,我沒看到妳在那 764 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 ‎妳沒事吧? 765 00:51:05,584 --> 00:51:08,334 ‎我沒事,有點傷感而已 766 00:51:09,209 --> 00:51:12,751 ‎也許一開始就不該翻開來看 767 00:51:13,251 --> 00:51:14,084 ‎那是什麼? 768 00:51:14,876 --> 00:51:16,959 ‎我都叫它《回憶錄》 769 00:51:17,043 --> 00:51:22,001 ‎聖誕卡、婚禮節目、賓客留言 770 00:51:23,751 --> 00:51:26,751 ‎妳女兒,她真的很漂亮 771 00:51:26,834 --> 00:51:28,043 ‎謝謝 772 00:51:30,293 --> 00:51:32,584 ‎妳也很漂亮 773 00:51:37,168 --> 00:51:40,126 ‎我喜歡時不時提醒自己 774 00:51:40,209 --> 00:51:43,959 ‎我們的小旅館曾觸動別人的人生 775 00:51:44,043 --> 00:51:45,376 ‎尤其是… 776 00:51:47,126 --> 00:51:49,459 ‎我們可能不會在這裡待多久了 777 00:51:50,126 --> 00:51:53,668 ‎-我以為傑克不想賣 ‎-他可能別無選擇 778 00:51:54,501 --> 00:51:56,001 ‎照現在的情況看來 779 00:51:56,834 --> 00:51:59,918 ‎今年可能是 ‎北極星旅館的最後一次聖誕節 780 00:52:01,459 --> 00:52:04,251 ‎但這不是妳需要操心的事 781 00:52:05,584 --> 00:52:07,126 ‎我得去接艾薇 782 00:52:09,126 --> 00:52:11,334 ‎看完後可以放回傑克的辦公桌嗎? 783 00:52:11,418 --> 00:52:12,793 ‎-好 ‎-謝謝 784 00:52:38,001 --> 00:52:40,918 ‎-怎麼了? ‎-嗨,抽屜卡住了 785 00:52:41,001 --> 00:52:42,709 ‎對,我還沒修好 786 00:52:43,293 --> 00:52:46,834 ‎這真的很漂亮,為什麼不掛到樹上? 787 00:52:48,418 --> 00:52:49,376 ‎因為這… 788 00:52:51,501 --> 00:52:52,834 ‎我還沒準備要掛上去 789 00:52:53,834 --> 00:52:56,043 ‎對不起,這其實不關我的事 790 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 ‎不會,我才抱歉,這是… 791 00:53:00,876 --> 00:53:05,168 ‎我們…我跟卡拉一起買的 792 00:53:06,418 --> 00:53:07,709 ‎後來她就病了 793 00:53:08,959 --> 00:53:09,834 ‎然後… 794 00:53:11,959 --> 00:53:13,168 ‎我不想丟掉它 795 00:53:13,751 --> 00:53:16,543 ‎又沒辦法把它掛到樹上,所以… 796 00:53:22,751 --> 00:53:25,918 ‎其實我得走了 ‎我要趕不上玩具捐贈會了 797 00:53:26,001 --> 00:53:26,959 ‎玩具捐贈會? 798 00:53:27,793 --> 00:53:31,876 ‎對,峰泉村為了貧困家庭 799 00:53:31,959 --> 00:53:34,251 ‎每年都會舉辦一次 800 00:53:34,959 --> 00:53:36,084 ‎真貼心 801 00:53:36,168 --> 00:53:38,876 ‎對,每個孩子都該在聖誕節得到禮物 802 00:53:40,418 --> 00:53:41,626 ‎需要幫忙嗎? 803 00:53:44,376 --> 00:53:46,043 ‎需要,那太好了 804 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 ‎-順利嗎? ‎-我剛包完第一個 805 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 ‎真行 806 00:54:09,293 --> 00:54:12,584 ‎還不錯呢,我教妳一個訣竅 807 00:54:13,168 --> 00:54:16,168 ‎妳要盡量用最少的紙包好 808 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 ‎包禮物用的膠帶不該超過三塊 809 00:54:20,918 --> 00:54:22,001 ‎所以就像這樣 810 00:54:23,084 --> 00:54:24,376 ‎然後折起來 811 00:54:27,043 --> 00:54:27,876 ‎再貼住 812 00:54:29,709 --> 00:54:30,543 ‎厲害 813 00:54:31,293 --> 00:54:32,126 ‎我就說吧 814 00:54:33,834 --> 00:54:36,668 ‎傑克布,我很高興你來了 815 00:54:36,751 --> 00:54:39,543 ‎露意絲,我絕不會忘記我的聖誕女友 816 00:54:39,626 --> 00:54:42,543 ‎-看來你已經忘了 ‎-這位是莎拉 817 00:54:43,334 --> 00:54:44,709 ‎-聖誕快樂 ‎-聖誕快樂 818 00:54:44,793 --> 00:54:46,459 ‎-幸會 ‎-幸會 819 00:54:46,543 --> 00:54:50,126 ‎-傑克,快過來幫忙 ‎-好,我馬上回來 820 00:54:50,209 --> 00:54:53,168 ‎妳們別趁我不在,說我壞話 821 00:54:53,959 --> 00:54:56,084 ‎我們可以把玩具放在這嗎? 822 00:54:56,168 --> 00:54:57,376 ‎嗨,謝謝 823 00:54:58,293 --> 00:55:00,793 ‎-聖誕快樂,多謝 ‎-給妳 824 00:55:03,751 --> 00:55:06,209 ‎少了傑克羅素 ‎我們真不曉得該怎麼辦 825 00:55:06,293 --> 00:55:08,584 ‎他自願出錢出力 826 00:55:09,168 --> 00:55:12,334 ‎他在鎮上幫忙過的慈善活動 ‎多到我數不清 827 00:55:12,418 --> 00:55:16,668 ‎我希望有方法 ‎能讓峰泉村的人表達對他的感謝 828 00:55:16,751 --> 00:55:19,584 ‎-這禮物包得真好 ‎-我不知道有沒有包好 829 00:55:24,959 --> 00:55:27,293 ‎再次感謝妳今晚的幫忙 830 00:55:27,376 --> 00:55:30,376 ‎謝謝你邀我去,大家人都很好 831 00:55:32,084 --> 00:55:32,959 ‎所以… 832 00:55:35,043 --> 00:55:38,418 ‎等妳恢復記憶,還會記得這一切嗎? 833 00:55:38,959 --> 00:55:40,168 ‎我永遠不會忘記 834 00:55:45,959 --> 00:55:48,084 ‎我們站在槲寄生下 835 00:55:48,751 --> 00:55:50,376 ‎是的 836 00:56:01,376 --> 00:56:03,293 ‎也許我們不該這麼做 837 00:56:04,251 --> 00:56:06,084 ‎萬一妳有交往的對象 838 00:56:06,793 --> 00:56:08,334 ‎那就太不幸了 839 00:56:09,543 --> 00:56:10,626 ‎對我們來說都是 840 00:56:14,626 --> 00:56:16,251 ‎對,是啊 841 00:56:55,084 --> 00:56:56,084 ‎-我快好了 ‎-對 842 00:56:56,168 --> 00:56:57,001 ‎早安 843 00:56:58,001 --> 00:56:59,043 ‎-早安 ‎-早安 844 00:56:59,126 --> 00:57:01,418 ‎我知道要怎麼幫助北極星了 845 00:57:04,459 --> 00:57:06,418 ‎我有過去30年來 846 00:57:06,501 --> 00:57:09,376 ‎幾乎每一位客人的聯絡方式 847 00:57:09,459 --> 00:57:10,584 ‎太好了 848 00:57:12,668 --> 00:57:13,626 ‎要幹嘛? 849 00:57:13,709 --> 00:57:15,251 ‎舉辦北極星募款活動 850 00:57:15,876 --> 00:57:18,126 ‎太酷了,妳有跟我爸說嗎? 851 00:57:19,418 --> 00:57:21,043 ‎絕對不行 852 00:57:21,126 --> 00:57:22,626 ‎-什麼? ‎-妳沒聽錯 853 00:57:22,709 --> 00:57:25,668 ‎我不會舉辦募款活動來拯救旅館 854 00:57:25,751 --> 00:57:27,334 ‎不是,這不是募款活動 855 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 ‎這就像聖誕節的回顧派對 856 00:57:30,001 --> 00:57:32,376 ‎我們會邀請你們過去幾年來的房客 857 00:57:32,459 --> 00:57:34,626 ‎一同重溫他們最愛的北極星時刻 858 00:57:35,209 --> 00:57:39,043 ‎好啦,我們會請他們捐款 ‎但這有什麼大不了的? 859 00:57:39,126 --> 00:57:41,459 ‎問題是我住在峰泉村,好嗎? 860 00:57:41,543 --> 00:57:45,751 ‎我不想大家對我另眼相待 ‎覺得我需要人施捨 861 00:57:45,834 --> 00:57:48,834 ‎但你也不想失去北極星吧? 862 00:57:51,876 --> 00:57:52,751 ‎說不定我想 863 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 ‎你亂說 864 00:57:54,959 --> 00:57:57,126 ‎我受夠了生意一直沒起色 865 00:57:57,209 --> 00:57:59,418 ‎我受夠了動不動就有東西壞掉 866 00:57:59,501 --> 00:58:02,543 ‎我受夠了總是擔心如何撐到月底 867 00:58:03,418 --> 00:58:06,043 ‎傑克,你現在不能拋下旅館 868 00:58:06,126 --> 00:58:10,251 ‎-想想你創造的回憶 ‎-我有,我常在想 869 00:58:10,334 --> 00:58:12,793 ‎說真的,我很樂意放下某些回憶 870 00:58:14,001 --> 00:58:17,001 ‎妳怎麼好意思說提回憶? ‎妳連名字都記不得 871 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 ‎莎拉,等一下 872 00:58:25,376 --> 00:58:26,293 ‎好,我… 873 00:58:27,126 --> 00:58:28,459 ‎跟妳無關 874 00:58:28,543 --> 00:58:30,501 ‎好,其實就是因為妳 875 00:58:31,168 --> 00:58:32,959 ‎自從妳來到這,妳… 876 00:58:34,376 --> 00:58:36,334 ‎妳讓我感受到 877 00:58:36,834 --> 00:58:38,793 ‎我以為再也不會有的情緒 878 00:58:40,293 --> 00:58:43,418 ‎妳說得對,這個地方確實有很多回憶 879 00:58:45,168 --> 00:58:47,793 ‎我可能只是害怕 880 00:58:48,293 --> 00:58:49,251 ‎製造新的回憶 881 00:58:50,834 --> 00:58:52,501 ‎即使是跟妳這樣的人 882 00:59:05,418 --> 00:59:06,251 ‎請進 883 00:59:10,793 --> 00:59:12,043 ‎沒事吧? 884 00:59:12,959 --> 00:59:13,793 ‎沒事 885 00:59:15,376 --> 00:59:16,293 ‎怎麼了? 886 00:59:18,126 --> 00:59:19,459 ‎沒事,只是… 887 00:59:19,543 --> 00:59:20,709 ‎是莎拉嗎? 888 00:59:24,709 --> 00:59:26,001 ‎我知道很辛苦 889 00:59:26,834 --> 00:59:28,459 ‎尤其是每年這時候 890 00:59:30,418 --> 00:59:31,293 ‎我說不上來 891 00:59:32,668 --> 00:59:36,459 ‎我只是再也不知道自己在做什麼 892 00:59:37,751 --> 00:59:41,584 ‎你一直竭盡所能守住這個家 893 00:59:43,043 --> 00:59:45,876 ‎但我們現在已經沒事了 894 00:59:48,751 --> 00:59:49,668 ‎傑克 895 00:59:51,834 --> 00:59:53,459 ‎放手也沒關係 896 01:00:23,626 --> 01:00:26,501 ‎莎拉,我們在剪雪花,妳要一起嗎? 897 01:00:26,584 --> 01:00:29,209 ‎抱歉,我在忙,艾薇,也許晚一點吧 898 01:00:29,293 --> 01:00:31,209 ‎亞莉杭卓,方便談一下嗎? 899 01:00:31,293 --> 01:00:32,126 ‎當然 900 01:00:32,834 --> 01:00:34,626 ‎我覺得我該離開了 901 01:00:35,668 --> 01:00:38,668 ‎別這麼說,妳想住多久都行 902 01:00:38,751 --> 01:00:42,626 ‎對,謝謝妳,但我離開對大家都好 903 01:00:42,709 --> 01:00:44,168 ‎等等,妳說什麼? 904 01:00:44,918 --> 01:00:46,084 ‎莎拉,妳要走了嗎? 905 01:00:47,084 --> 01:00:48,543 ‎不行 906 01:00:48,626 --> 01:00:49,543 ‎我恐怕該走了 907 01:00:50,043 --> 01:00:52,543 ‎但我以為妳要留下來過聖誕節 908 01:00:52,626 --> 01:00:56,293 ‎我很想,但計畫有變 909 01:00:57,543 --> 01:00:59,876 ‎對,計畫變了 910 01:01:01,001 --> 01:01:02,001 ‎爸爸 911 01:01:02,584 --> 01:01:03,751 ‎那是什麼? 912 01:01:03,834 --> 01:01:06,043 ‎我一直在找合適時機拿出來的東西 913 01:01:07,626 --> 01:01:09,959 ‎但我們需要莎拉幫忙掛上去 914 01:01:12,876 --> 01:01:13,751 ‎麻煩妳 915 01:01:14,876 --> 01:01:15,709 ‎但你說… 916 01:01:15,793 --> 01:01:17,918 ‎我知道我說過的話 ‎但少了妳,我也不想掛了 917 01:01:31,126 --> 01:01:32,084 ‎左邊一點 918 01:01:32,168 --> 01:01:33,668 ‎-這樣呢? ‎-然後… 919 01:01:33,751 --> 01:01:34,668 ‎完美 920 01:01:35,168 --> 01:01:36,459 ‎很漂亮,傑克 921 01:01:37,126 --> 01:01:38,876 ‎知道這地方現在需要什麼嗎? 922 01:01:38,959 --> 01:01:40,209 ‎聖誕派對? 923 01:01:41,793 --> 01:01:43,334 ‎好,那就來吧,快點 924 01:01:43,418 --> 01:01:45,251 ‎好,再靠近一點 925 01:01:45,334 --> 01:01:47,709 ‎數到三,說“聖誕快樂” 926 01:01:47,793 --> 01:01:49,626 ‎一、二、三 927 01:01:49,709 --> 01:01:51,626 ‎聖誕快樂! 928 01:01:52,584 --> 01:01:54,459 ‎兩位好好享受坡道 929 01:01:54,543 --> 01:01:55,543 ‎好,列印 930 01:02:02,168 --> 01:02:04,251 ‎平安夜來北極星 931 01:02:04,334 --> 01:02:05,876 ‎我們有平安夜派對 932 01:02:05,959 --> 01:02:09,584 ‎這給妳,聖誕快樂 ‎北極星有聖誕派對 933 01:02:12,126 --> 01:02:13,543 ‎平安夜晚上七點 934 01:02:13,626 --> 01:02:15,543 ‎-北極星有派對 ‎-謝謝 935 01:02:15,626 --> 01:02:16,709 ‎那邊 936 01:02:18,251 --> 01:02:21,793 ‎那是12月24日 ‎妳可能有安排了,但我們會在 937 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 ‎對,晚餐煮好了 938 01:02:38,584 --> 01:02:40,293 ‎來點美味的豆子 939 01:02:41,418 --> 01:02:42,626 ‎給你,小兄弟 940 01:02:44,334 --> 01:02:46,001 ‎-謝謝你,我的朋友 ‎-不會 941 01:02:51,626 --> 01:02:54,751 ‎這是我有生以來吃過 942 01:02:55,793 --> 01:02:57,209 ‎最美味的罐頭豆子 943 01:02:57,293 --> 01:03:00,293 ‎勞夫,你有想過開設求生部落格嗎? 944 01:03:00,376 --> 01:03:02,501 ‎我一定能幫你拉到贊助 945 01:03:03,209 --> 01:03:05,501 ‎謝謝你,塔德,這樣不是很好嗎? 946 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 ‎好辣 947 01:03:14,209 --> 01:03:16,584 ‎對,這有點辣,小心被辣到 948 01:03:16,668 --> 01:03:18,418 ‎對,我覺得辣了 949 01:03:21,001 --> 01:03:21,918 ‎很辣 950 01:03:23,084 --> 01:03:24,084 ‎小心也沒用 951 01:03:30,168 --> 01:03:31,376 ‎他走進來了 952 01:03:31,959 --> 01:03:35,168 ‎嗨,我剛到飯店,收到留言打給我 953 01:03:35,251 --> 01:03:36,459 ‎謝謝妳,摩根 954 01:03:36,543 --> 01:03:37,543 ‎泰瑞? 955 01:03:38,334 --> 01:03:40,751 ‎貝爾蒙特先生,您好,您回來了 956 01:03:40,834 --> 01:03:43,418 ‎嗨,我要找席艾拉,但她沒接電話 957 01:03:43,501 --> 01:03:46,418 ‎-叫她來我的辦公室 ‎-抱歉,貝爾蒙特先生 958 01:03:46,918 --> 01:03:48,376 ‎我不知道她在哪 959 01:03:49,834 --> 01:03:50,918 ‎什麼? 960 01:03:51,501 --> 01:03:53,876 ‎我要你們在她入住期間照顧她 961 01:03:53,959 --> 01:03:56,501 ‎對,但她那天跟費爾喬德先生去滑雪 962 01:03:56,584 --> 01:03:58,834 ‎那是我最後一次見到她,所以… 963 01:03:58,918 --> 01:04:02,834 ‎“那天?”是什麼意思? ‎你已經四天沒見到我女兒? 964 01:04:02,918 --> 01:04:07,418 ‎不是,我只是以為 ‎她跟費爾喬德先生想單獨相處 965 01:04:07,501 --> 01:04:09,459 ‎她要我別打擾她,然後我… 966 01:04:09,543 --> 01:04:11,584 ‎-我們 ‎-我們找到這張紙條 967 01:04:20,959 --> 01:04:23,543 ‎我女兒不會沒帶行李出門 968 01:04:24,293 --> 01:04:26,334 ‎你去叫安全人員做地毯式搜索 969 01:04:26,418 --> 01:04:27,959 ‎搜遍度假村每一個角落 970 01:04:28,043 --> 01:04:30,626 ‎-馬上去 ‎-還有你,打給治安部 971 01:04:30,709 --> 01:04:32,668 ‎好,我要說什麼? 972 01:04:33,876 --> 01:04:35,668 ‎告訴他們,我要找到我女兒 973 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 ‎對 974 01:04:49,793 --> 01:04:52,793 ‎(徒步去登山口,拜託找到我們) 975 01:04:57,293 --> 01:05:01,459 ‎我們需要搜索隊 ‎有幾個笨蛋在登山口走丟了 976 01:05:01,543 --> 01:05:03,793 ‎收到,知道是誰嗎? 977 01:05:06,793 --> 01:05:09,918 ‎知道,是勞夫,他又在盜獵了 978 01:05:12,334 --> 01:05:13,293 ‎請進 979 01:05:14,334 --> 01:05:15,834 ‎親愛的,妳快好了嗎? 980 01:05:15,918 --> 01:05:18,834 ‎我只想找衣服穿 981 01:05:21,001 --> 01:05:23,834 ‎這就是我過來的原因 982 01:05:23,918 --> 01:05:27,959 ‎我自作主張為妳挑了今晚的衣服 983 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 ‎希望合身 984 01:05:29,668 --> 01:05:32,751 ‎天啊,太感謝妳了,不用這麼破費 985 01:05:32,834 --> 01:05:33,709 ‎我想要 986 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 ‎妳讓傑克有了笑容 987 01:05:37,668 --> 01:05:39,751 ‎他很久沒有笑了 988 01:05:43,376 --> 01:05:45,251 ‎我也幫妳買了一雙鞋子 989 01:05:45,334 --> 01:05:46,459 ‎謝謝 990 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 ‎-樓下見? ‎-好 991 01:05:58,751 --> 01:06:00,959 ‎勞夫,這次我們恐怕得抓你進警局 992 01:06:01,043 --> 01:06:04,584 ‎什麼?太過份了,這個人是英雄 993 01:06:04,668 --> 01:06:08,084 ‎-他在公有地上盜獵 ‎-他救了我一命 994 01:06:09,043 --> 01:06:11,084 ‎那你也要逮捕我 995 01:06:11,168 --> 01:06:12,334 ‎泰德? 996 01:06:13,043 --> 01:06:13,876 ‎老柏! 997 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 ‎你在這裡做什麼? 998 01:06:17,043 --> 01:06:20,084 ‎-這是冗長又可怕的故事 ‎-我女兒呢? 999 01:06:20,168 --> 01:06:22,084 ‎我不知道,應該在飯店? 1000 01:06:22,168 --> 01:06:25,584 ‎沒有,她不在飯店 ‎我聽說她跟你在一起 1001 01:06:25,668 --> 01:06:28,959 ‎本來是,但我們上山後就走散了 1002 01:06:29,043 --> 01:06:30,959 ‎-我才剛跟她求婚 ‎-求婚? 1003 01:06:31,501 --> 01:06:32,709 ‎你是說“求婚”? 1004 01:06:32,793 --> 01:06:33,626 ‎對 1005 01:06:34,709 --> 01:06:38,709 ‎-看來我該改口叫你“爸爸”了 ‎-恭喜 1006 01:06:38,793 --> 01:06:41,418 ‎-謝謝你,朋友 ‎-我知道她在哪,跟我來 1007 01:06:41,501 --> 01:06:43,543 ‎等一下,那勞夫怎麼辦? 1008 01:06:44,668 --> 01:06:46,418 ‎賈斯伯,放了他 1009 01:06:47,501 --> 01:06:48,501 ‎這是聖誕節 1010 01:06:49,084 --> 01:06:50,834 ‎謝謝你,塔德 1011 01:06:50,918 --> 01:06:52,334 ‎我們保持聯絡,小兄弟 1012 01:06:59,334 --> 01:07:00,709 ‎手銬還你 1013 01:07:01,626 --> 01:07:02,668 ‎妳在做什麼? 1014 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 ‎檢查一下 1015 01:07:05,209 --> 01:07:07,793 ‎上面寫著:“聖誕節才能開” 1016 01:07:07,876 --> 01:07:08,918 ‎我盯著妳 1017 01:07:11,834 --> 01:07:15,251 ‎傑克,我們的食物可不能不夠吃 1018 01:07:15,334 --> 01:07:17,709 ‎我覺得這不是問題,今天是平安夜 1019 01:07:17,793 --> 01:07:20,959 ‎大家都有事要做 ‎我們又這麼晚才通知,所以… 1020 01:07:21,043 --> 01:07:22,543 ‎很晚了,還沒有人來 1021 01:07:22,626 --> 01:07:25,668 ‎別放棄,傑克,你要有信心 1022 01:07:31,251 --> 01:07:32,084 ‎天啊 1023 01:07:32,584 --> 01:07:33,584 ‎莎拉 1024 01:07:34,709 --> 01:07:36,293 ‎我好喜歡妳的洋裝 1025 01:07:38,209 --> 01:07:39,251 ‎妳看起來… 1026 01:07:39,751 --> 01:07:40,584 ‎好漂亮 1027 01:07:41,501 --> 01:07:43,959 ‎謝謝,亞莉杭卓送我的 1028 01:07:44,668 --> 01:07:46,293 ‎妳穿起來很好看 1029 01:07:47,334 --> 01:07:51,293 ‎艾薇,妳來幫我多做點開胃菜吧 1030 01:07:51,376 --> 01:07:53,543 ‎-但爸爸說食物夠了 ‎-艾薇 1031 01:08:01,293 --> 01:08:02,293 ‎所以… 1032 01:08:02,376 --> 01:08:05,168 ‎今晚都準備好了嗎? 1033 01:08:05,668 --> 01:08:06,751 ‎應該吧 1034 01:08:08,043 --> 01:08:08,918 ‎妳想… 1035 01:08:09,543 --> 01:08:10,876 ‎做最後檢查嗎? 1036 01:08:11,459 --> 01:08:12,293 ‎好 1037 01:08:16,251 --> 01:08:18,251 ‎這地方看起來真棒 1038 01:08:18,834 --> 01:08:20,834 ‎對,搬走很多桌子 1039 01:08:20,918 --> 01:08:23,584 ‎弄了舞池,以防有人想跳舞 1040 01:08:25,751 --> 01:08:27,459 ‎也許我們該試試看 1041 01:08:28,293 --> 01:08:30,251 ‎不確定我會不會跳舞,但… 1042 01:09:04,959 --> 01:09:07,001 ‎我有預感,今晚會很順利 1043 01:09:09,293 --> 01:09:11,626 ‎如果我希望沒人來,是否很奇怪? 1044 01:09:25,376 --> 01:09:26,584 ‎你們好 1045 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 ‎-聖誕快樂 ‎-你們來了 1046 01:09:29,584 --> 01:09:31,209 ‎對,抱歉我們遲到了 1047 01:09:31,293 --> 01:09:34,126 ‎我上山時 ‎被艾德哈得森的鏟雪車擋住了 1048 01:09:34,209 --> 01:09:36,251 ‎謝謝你的光臨 1049 01:09:36,334 --> 01:09:38,043 ‎好,不只是我來了 1050 01:09:40,293 --> 01:09:41,626 ‎很高興見到你們 1051 01:09:41,709 --> 01:09:43,626 ‎-聖誕快樂 ‎-聖誕快樂 1052 01:09:43,709 --> 01:09:45,709 ‎-聖誕快樂 ‎-聖誕快樂 1053 01:09:45,793 --> 01:09:47,584 ‎聖誕快樂 1054 01:09:47,668 --> 01:09:50,084 ‎-去拿點東西來吃 ‎-謝謝 1055 01:09:50,668 --> 01:09:51,709 ‎你們好,謝謝 1056 01:09:51,793 --> 01:09:52,709 ‎你好嗎? 1057 01:09:53,209 --> 01:09:54,459 ‎-謝謝你過來 ‎-你好 1058 01:09:54,543 --> 01:09:55,793 ‎聖誕快樂 1059 01:10:08,793 --> 01:10:10,043 ‎很高興見到你 1060 01:10:10,126 --> 01:10:13,876 ‎-看來大家都玩得很開心 ‎-對,你的機會來了,上去吧 1061 01:10:13,959 --> 01:10:17,209 ‎不要,我不會上去 ‎我不知道要說些什麼 1062 01:10:17,293 --> 01:10:18,626 ‎放心吧,你的表現會很棒 1063 01:10:18,709 --> 01:10:21,334 ‎大家都會愛上你,他們玩得很開心 1064 01:10:27,459 --> 01:10:29,376 ‎各位,不好意思 1065 01:10:31,084 --> 01:10:32,209 ‎我只想說 1066 01:10:32,293 --> 01:10:35,251 ‎如果看到薑餅屋,拜託不要拿來吃 1067 01:10:35,334 --> 01:10:37,001 ‎那只是裝飾品 1068 01:10:37,084 --> 01:10:38,293 ‎我說的就是你,肯尼 1069 01:10:39,168 --> 01:10:41,418 ‎我開玩笑的,大家好 1070 01:10:41,501 --> 01:10:43,709 ‎我是傑克,我經營… 1071 01:10:43,793 --> 01:10:45,709 ‎大家都認識你,傑克 1072 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 ‎有道理,好,是這樣的 1073 01:10:49,793 --> 01:10:52,876 ‎謝謝你們今晚大駕光臨 1074 01:10:54,876 --> 01:10:55,876 ‎你可以的 1075 01:10:55,959 --> 01:10:57,626 ‎我只想說 1076 01:11:01,293 --> 01:11:03,709 ‎事情是這樣的,北極星… 1077 01:11:07,418 --> 01:11:10,376 ‎有點情況,然後… 1078 01:11:13,876 --> 01:11:15,251 ‎我做不到 1079 01:11:15,334 --> 01:11:21,418 ‎我記得我們家第一次來北極星旅館 1080 01:11:22,334 --> 01:11:25,459 ‎你收我兒子為徒,教他滑雪 1081 01:11:25,543 --> 01:11:28,043 ‎我承認,他學得不快 1082 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 ‎這確實是 1083 01:11:32,501 --> 01:11:33,834 ‎他現在是雪上巡邏隊的一員 1084 01:11:35,209 --> 01:11:39,959 ‎總之,我欠你滑雪課的學費 1085 01:11:40,043 --> 01:11:41,168 ‎抱歉來晚了 1086 01:11:41,251 --> 01:11:43,418 ‎霍華,我不能收 1087 01:11:44,168 --> 01:11:45,376 ‎我真是… 1088 01:11:45,459 --> 01:11:48,751 ‎我們結婚時,負擔不起蜜月旅行 1089 01:11:49,584 --> 01:11:52,084 ‎傑克,你把最大的套房給了我們 1090 01:11:52,168 --> 01:11:56,001 ‎還附上香檳及一切,卻一毛也不收 1091 01:11:56,084 --> 01:11:58,543 ‎我們想給你這個 1092 01:12:00,126 --> 01:12:02,834 ‎謝謝你們,感激不盡 1093 01:12:03,626 --> 01:12:04,584 ‎謝謝你們 1094 01:12:04,668 --> 01:12:07,876 ‎我覺得現在該宣布這件事了 1095 01:12:08,459 --> 01:12:12,418 ‎峰泉鎮議會已經提議 1096 01:12:12,501 --> 01:12:15,084 ‎將北極星旅館設為歷史古蹟 1097 01:12:18,126 --> 01:12:18,959 ‎天啊 1098 01:12:21,543 --> 01:12:25,001 ‎這樣應該有助於募集經費 ‎進行整修及後續經營 1099 01:12:25,501 --> 01:12:26,876 ‎就我個人而言 1100 01:12:28,793 --> 01:12:32,043 ‎這是你那次幫我把車拖離雪堆的費用 1101 01:12:32,126 --> 01:12:35,293 ‎太誇張了,真不敢相信你還記得 1102 01:12:36,376 --> 01:12:39,918 ‎-你是好人,傑克 ‎-感激不盡 1103 01:12:40,001 --> 01:12:40,959 ‎我們愛你,傑克 1104 01:12:41,043 --> 01:12:42,251 ‎謝謝你們 1105 01:12:42,334 --> 01:12:43,834 ‎-謝謝 ‎-佳節愉快 1106 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 ‎-天啊 ‎-聖誕快樂 1107 01:12:45,001 --> 01:12:47,126 ‎太感謝你們了,聖誕快樂 1108 01:12:47,209 --> 01:12:49,001 ‎-聖誕快樂,傑克 ‎-謝謝 1109 01:12:49,084 --> 01:12:50,293 ‎謝謝大家 1110 01:12:50,376 --> 01:12:52,418 ‎-這是你應得的 ‎-聖誕快樂 1111 01:12:52,501 --> 01:12:54,793 ‎-我們愛北極星 ‎-感激不盡 1112 01:12:54,876 --> 01:12:57,084 ‎我們很樂意回報你們 1113 01:13:04,043 --> 01:13:04,876 ‎我真的… 1114 01:13:04,959 --> 01:13:07,209 ‎我真的不知道該說什麼,天啊 1115 01:13:08,543 --> 01:13:09,834 ‎這一切… 1116 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 ‎現在讓我有點招架不住 1117 01:13:14,084 --> 01:13:16,334 ‎但我想說一件事 1118 01:13:16,418 --> 01:13:18,459 ‎如果不是這位特別的賓客 1119 01:13:18,543 --> 01:13:21,376 ‎入住這間旅館 1120 01:13:21,459 --> 01:13:23,709 ‎今晚的這一切不會發生 1121 01:13:23,793 --> 01:13:26,209 ‎是她改變了我 1122 01:13:27,543 --> 01:13:28,918 ‎對很多事情的看法 1123 01:13:30,626 --> 01:13:32,251 ‎其中一個就是對我自己 1124 01:13:32,334 --> 01:13:34,959 ‎所以我們可以請她上台嗎? 1125 01:13:36,834 --> 01:13:38,584 ‎妳可以上台一下嗎? 1126 01:13:40,209 --> 01:13:43,084 ‎麻煩各位給她大大的感謝… 1127 01:13:43,168 --> 01:13:44,543 ‎席艾拉 1128 01:13:44,626 --> 01:13:48,209 ‎我終於找到妳了,親愛的 1129 01:13:49,001 --> 01:13:50,459 ‎看看妳 1130 01:13:50,543 --> 01:13:53,293 ‎我找遍各處 1131 01:13:53,376 --> 01:13:55,751 ‎很好,聖誕節大團圓 1132 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 ‎原來妳叫席艾拉 1133 01:13:58,126 --> 01:14:00,168 ‎對,我女兒 1134 01:14:00,251 --> 01:14:02,084 ‎-他說什麼? ‎-不可能,他的女兒? 1135 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 ‎席艾拉 1136 01:14:04,126 --> 01:14:05,626 ‎我記得這個名字 1137 01:14:09,001 --> 01:14:10,293 ‎那是我的名字 1138 01:14:10,376 --> 01:14:12,459 ‎這當然是妳的名字 1139 01:14:13,376 --> 01:14:14,209 ‎你是誰? 1140 01:14:14,293 --> 01:14:17,834 ‎有事嗎?我是塔德費爾喬德 ‎妳的未婚夫 1141 01:14:18,751 --> 01:14:20,168 ‎-我訂婚了? ‎-對 1142 01:14:20,251 --> 01:14:23,834 ‎妳是貝爾蒙特先生的女兒? 1143 01:14:25,709 --> 01:14:26,584 ‎爸 1144 01:14:26,668 --> 01:14:28,251 ‎對,親愛的 1145 01:14:32,918 --> 01:14:35,168 ‎我上個星期見過你 1146 01:14:35,959 --> 01:14:37,793 ‎-羅素先生? ‎-對,叫我傑克 1147 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 ‎我…抱歉… 1148 01:14:41,001 --> 01:14:42,251 ‎我不知道妳的身分 1149 01:14:42,334 --> 01:14:43,959 ‎我不記得了 1150 01:14:44,043 --> 01:14:46,626 ‎妳一定會記得這個 1151 01:14:51,251 --> 01:14:52,209 ‎戒指太大了 1152 01:14:53,418 --> 01:14:55,251 ‎我好像跟你說過了吧? 1153 01:14:55,876 --> 01:14:57,251 ‎塔德 1154 01:14:57,834 --> 01:15:01,126 ‎我在滑雪,然後跌倒撞到樹 1155 01:15:02,209 --> 01:15:03,709 ‎最後來到這 1156 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 ‎跟你一起 1157 01:15:06,084 --> 01:15:06,918 ‎傑克 1158 01:15:08,334 --> 01:15:09,209 ‎跟你一起 1159 01:15:13,459 --> 01:15:15,293 ‎我不知道這裡發生過什麼事 1160 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 ‎但顯然你把我女兒照顧得很好 1161 01:15:18,084 --> 01:15:19,668 ‎我非常感激你 1162 01:15:19,751 --> 01:15:22,376 ‎我送妳回飯店吧,親愛的 1163 01:15:22,459 --> 01:15:25,043 ‎好好泡個熱水澡 ‎說不定香檳能讓妳醒腦 1164 01:15:25,126 --> 01:15:26,751 ‎對,飯店,我該回去了 1165 01:15:26,834 --> 01:15:28,168 ‎沒錯 1166 01:15:28,251 --> 01:15:29,334 ‎莎拉,等一下 1167 01:15:32,584 --> 01:15:33,709 ‎我不想要妳離開 1168 01:15:33,793 --> 01:15:35,793 ‎真的很抱歉,親愛的 1169 01:15:36,751 --> 01:15:38,084 ‎但我得回家了 1170 01:15:38,168 --> 01:15:39,418 ‎過來吧,親愛的 1171 01:15:47,209 --> 01:15:48,668 ‎我不知道該說些什麼 1172 01:15:50,126 --> 01:15:51,293 ‎感激不盡 1173 01:15:52,168 --> 01:15:54,001 ‎別放心上 1174 01:15:58,918 --> 01:15:59,751 ‎再見 1175 01:16:00,918 --> 01:16:03,001 ‎爸,莎拉要去哪? 1176 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 ‎她叫席艾拉,親愛的,她要回家了 1177 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 ‎傑克? 1178 01:16:43,251 --> 01:16:47,501 ‎我只是想跟你說 ‎我以前從沒見過像你這樣的人 1179 01:16:52,209 --> 01:16:53,543 ‎妳沒事吧? 1180 01:17:03,168 --> 01:17:04,209 ‎三 1181 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 ‎很好 1182 01:17:07,376 --> 01:17:09,834 ‎我知道我說過的話 ‎但少了妳,我也不想掛了 1183 01:17:18,084 --> 01:17:18,959 ‎好漂亮 1184 01:17:36,959 --> 01:17:39,251 ‎貝爾蒙特小姐?您醒了嗎? 1185 01:17:39,334 --> 01:17:40,501 ‎我起來了 1186 01:17:40,584 --> 01:17:43,084 ‎費爾喬德先生要我提醒您 1187 01:17:43,168 --> 01:17:46,084 ‎他安排了記者會,兩小時後開始 1188 01:17:46,168 --> 01:17:47,709 ‎這些衣服真是閃亮 1189 01:17:47,793 --> 01:17:49,043 ‎你們可以進來 1190 01:17:49,543 --> 01:17:53,626 ‎媒體在關注您所受到的磨難 1191 01:17:55,001 --> 01:17:57,376 ‎貝爾蒙特小姐,您在忙什麼? 1192 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 ‎我在幫忙房務人員 1193 01:18:00,126 --> 01:18:02,209 ‎畢竟今天是聖誕節 1194 01:18:02,293 --> 01:18:03,918 ‎妳還好嗎? 1195 01:18:04,001 --> 01:18:05,126 ‎很好 1196 01:18:05,209 --> 01:18:07,459 ‎我在米蘭找到這件美麗的洋裝 1197 01:18:08,043 --> 01:18:09,626 ‎我今天應該會穿簡單一點的 1198 01:18:09,709 --> 01:18:10,793 ‎好吧 1199 01:18:10,876 --> 01:18:11,751 ‎謝謝 1200 01:18:11,834 --> 01:18:13,251 ‎魚子醬? 1201 01:18:13,834 --> 01:18:16,501 ‎其實我想吃不同的東西 1202 01:18:16,584 --> 01:18:17,751 ‎她整個人都變了 1203 01:18:17,834 --> 01:18:19,418 ‎-應該讓你知道 ‎-真奇怪 1204 01:18:19,501 --> 01:18:22,834 ‎希望那間恐怖的青年旅館 ‎沒讓她留下陰影 1205 01:18:22,918 --> 01:18:23,918 ‎等一下 1206 01:18:30,168 --> 01:18:31,793 ‎席艾拉,妳在做什麼? 1207 01:18:31,876 --> 01:18:33,626 ‎我在做早餐 1208 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 ‎但親愛的,記者會30分鐘後要開始 1209 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 ‎妳要去換衣服 1210 01:18:39,543 --> 01:18:40,376 ‎我換好了 1211 01:18:56,168 --> 01:18:57,168 ‎爸! 1212 01:18:58,209 --> 01:18:59,334 ‎謝謝 1213 01:18:59,918 --> 01:19:01,126 ‎不客氣 1214 01:19:01,834 --> 01:19:02,959 ‎我很喜歡我的書 1215 01:19:03,043 --> 01:19:04,501 ‎很高興妳喜歡 1216 01:19:04,584 --> 01:19:06,418 ‎我現在就要試穿 1217 01:19:06,501 --> 01:19:08,876 ‎謝謝妳送我這麼棒的頭盔 1218 01:19:09,418 --> 01:19:12,126 ‎-我要收拾一下 ‎-我也是 1219 01:19:17,084 --> 01:19:19,376 ‎大家昨晚都很慷慨 1220 01:19:19,459 --> 01:19:20,543 ‎是的 1221 01:19:21,709 --> 01:19:24,626 ‎但如果沒人預約,結果還是一樣 1222 01:19:24,709 --> 01:19:26,001 ‎你說得對 1223 01:19:26,501 --> 01:19:28,293 ‎我們需要聖誕奇蹟 1224 01:19:29,084 --> 01:19:30,626 ‎-剛收到即時新聞 ‎-爸爸 1225 01:19:30,709 --> 01:19:32,626 ‎失蹤的家族繼承人席艾拉貝爾蒙特 1226 01:19:32,709 --> 01:19:34,543 ‎飯店巨擘柏爾嘉貝爾蒙特之女… 1227 01:19:34,626 --> 01:19:35,543 ‎過來 1228 01:19:35,626 --> 01:19:36,584 ‎…已經找到了 1229 01:19:36,668 --> 01:19:38,626 ‎我們在現場為您直播 1230 01:19:38,709 --> 01:19:41,251 ‎貝爾蒙特小姐 ‎發生什麼事?妳在哪? 1231 01:19:41,334 --> 01:19:43,543 ‎在我回答問題前 1232 01:19:43,626 --> 01:19:47,543 ‎我想感謝北極星旅館 ‎傑克羅素及其家人 1233 01:19:47,626 --> 01:19:50,584 ‎他們在溫馨的滑雪度假村裡 ‎給了我無微不至的照顧 1234 01:19:51,084 --> 01:19:52,334 ‎我極度推薦那裡 1235 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 ‎北極星旅館 1236 01:19:54,709 --> 01:19:56,376 ‎您對未來的規劃是? 1237 01:19:56,459 --> 01:20:00,584 ‎我們就用這個來回答吧 1238 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 ‎-請說明求婚過程 ‎-費爾喬德先生? 1239 01:20:03,251 --> 01:20:05,543 ‎-再問一題 ‎-這表示你們要私奔? 1240 01:20:05,626 --> 01:20:08,376 ‎-很漂亮吧? ‎-戒指是誰設計的,費爾喬德先生? 1241 01:20:08,459 --> 01:20:10,209 ‎傑佛遜鑽石系列 1242 01:20:10,293 --> 01:20:13,084 ‎主題標籤:傑佛遜鑽石為你設想 1243 01:20:13,168 --> 01:20:14,126 ‎所以你們訂婚了 1244 01:20:14,209 --> 01:20:17,084 ‎費爾喬德先生向我求婚 1245 01:20:17,168 --> 01:20:19,168 ‎-但我… ‎-你一定很激動,貝爾蒙特先生 1246 01:20:21,084 --> 01:20:23,918 ‎激動不足以形容我的心情 1247 01:20:25,001 --> 01:20:26,459 ‎什麼時候結婚? 1248 01:20:28,043 --> 01:20:29,251 ‎還在討論中 1249 01:20:29,334 --> 01:20:32,793 ‎我們會保密,事實上 ‎我們幾小時後就要搭機 1250 01:20:32,876 --> 01:20:34,793 ‎前往某個秘密地點 1251 01:20:34,876 --> 01:20:36,459 ‎所以不知道是否… 1252 01:20:37,334 --> 01:20:38,543 ‎應該不用再看了 1253 01:20:39,043 --> 01:20:39,876 ‎我去接 1254 01:20:46,126 --> 01:20:48,959 ‎看來我的聖誕願望沒有實現 1255 01:20:49,709 --> 01:20:51,251 ‎什麼意思,親愛的? 1256 01:20:55,001 --> 01:20:56,959 ‎我跟外婆在許願樹時 1257 01:20:57,459 --> 01:20:59,168 ‎我沒有幫自己許願 1258 01:20:59,834 --> 01:21:01,084 ‎我幫你許願,爸爸 1259 01:21:01,168 --> 01:21:03,459 ‎妳為了我放棄妳的願望? 1260 01:21:03,543 --> 01:21:06,043 ‎我許願你找到你愛的人 1261 01:21:07,001 --> 01:21:08,959 ‎你把我們照顧得那麼好 1262 01:21:09,751 --> 01:21:12,793 ‎我只希望有人也能照顧你 1263 01:21:13,668 --> 01:21:15,959 ‎像莎拉那樣的人 1264 01:21:17,668 --> 01:21:20,084 ‎艾薇,親愛的,沒那麼簡單 1265 01:21:20,168 --> 01:21:23,293 ‎一定有,你不是喜歡她嗎? 1266 01:21:24,209 --> 01:21:26,751 ‎-是的,但這不… ‎-你有告訴她嗎? 1267 01:21:28,834 --> 01:21:30,459 ‎沒說得很清楚 1268 01:21:30,543 --> 01:21:31,959 ‎你還有時間,爸爸 1269 01:21:33,043 --> 01:21:34,668 ‎你應該跟她說 1270 01:21:35,668 --> 01:21:39,126 ‎-去換衣服,告訴她,快點 ‎-好吧 1271 01:21:39,209 --> 01:21:41,418 ‎山谷這頭的路封閉了 1272 01:21:41,501 --> 01:21:42,876 ‎我去開雪車 1273 01:21:47,918 --> 01:21:49,001 ‎可能沒辦法 1274 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 ‎爸爸? 1275 01:21:53,168 --> 01:21:54,293 ‎那是什麼? 1276 01:21:56,293 --> 01:21:57,126 ‎那是什麼? 1277 01:22:01,959 --> 01:22:03,418 ‎這雪橇怎麼會在這裡? 1278 01:22:03,501 --> 01:22:06,918 ‎-妳和外婆放的嗎? ‎-不是,這是從哪來的? 1279 01:22:07,959 --> 01:22:10,668 ‎不知道,我去牽巴爾薩扎 ‎妳要一起去嗎? 1280 01:22:10,751 --> 01:22:12,209 ‎-一定要 ‎-好 1281 01:22:13,501 --> 01:22:14,918 ‎我的聖誕願望 1282 01:22:16,126 --> 01:22:17,793 ‎要實現了 1283 01:22:23,918 --> 01:22:27,293 ‎幾小時後,我們就要 ‎在漂亮的海灘自拍了 1284 01:22:27,376 --> 01:22:29,168 ‎這樣吧,你先走 1285 01:22:29,251 --> 01:22:31,293 ‎-我等下去車上找你 ‎-別拖太久 1286 01:22:31,376 --> 01:22:33,334 ‎-不會的 ‎-可別錯過飛機 1287 01:22:33,918 --> 01:22:34,751 ‎爸爸? 1288 01:22:37,043 --> 01:22:39,459 ‎爸爸,很抱歉沒機會跟你說 1289 01:22:39,543 --> 01:22:41,751 ‎我和塔德訂婚的事 1290 01:22:41,834 --> 01:22:43,084 ‎沒關係,親愛的 1291 01:22:44,168 --> 01:22:46,959 ‎對我來說最重要的是妳過得幸福 1292 01:22:48,001 --> 01:22:49,584 ‎妳很幸福,對吧? 1293 01:22:49,668 --> 01:22:50,501 ‎對 1294 01:22:51,543 --> 01:22:52,418 ‎有關工作的事 1295 01:22:52,501 --> 01:22:55,418 ‎妳別操心,妳回來時工作還在 1296 01:22:55,501 --> 01:22:58,043 ‎問題就在這,我不想要這樣 1297 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 ‎我聽不懂 1298 01:23:00,084 --> 01:23:04,001 ‎氣氛部副部長?這是你為了我而設的 1299 01:23:05,043 --> 01:23:06,543 ‎或許有一點,但… 1300 01:23:06,626 --> 01:23:09,584 ‎我愛你的用心,但我永遠是你的女兒 1301 01:23:09,668 --> 01:23:13,876 ‎我要開創自己的一片天 ‎希望你不會生氣 1302 01:23:13,959 --> 01:23:14,834 ‎生氣? 1303 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 ‎不會 1304 01:23:18,668 --> 01:23:20,959 ‎我不曾對妳這麼驕傲過 1305 01:23:21,793 --> 01:23:22,751 ‎真的嗎? 1306 01:23:22,834 --> 01:23:25,751 ‎我說過,我答應過妳媽要照顧妳 1307 01:23:26,751 --> 01:23:27,584 ‎這… 1308 01:23:28,834 --> 01:23:31,209 ‎看來妳開始照顧自己了 1309 01:23:32,584 --> 01:23:33,543 ‎我愛你,爸 1310 01:23:35,668 --> 01:23:36,668 ‎我也愛你 1311 01:23:37,668 --> 01:23:39,293 ‎妳媽一定會以妳為榮的 1312 01:23:39,959 --> 01:23:40,876 ‎謝謝你,爸爸 1313 01:23:43,959 --> 01:23:44,793 ‎好 1314 01:23:47,543 --> 01:23:48,418 ‎好 1315 01:23:52,793 --> 01:23:54,834 ‎聖誕快樂,北極星旅館 1316 01:23:54,918 --> 01:23:57,043 ‎-…是新聞上的那間? ‎-對,就是那間旅館 1317 01:23:57,126 --> 01:23:58,876 ‎-我要訂房 ‎-幾個人? 1318 01:23:59,543 --> 01:24:00,584 ‎什麼時候? 1319 01:24:00,668 --> 01:24:03,251 ‎可以請您稍等一下嗎? 1320 01:24:03,334 --> 01:24:04,209 ‎謝謝 1321 01:24:04,293 --> 01:24:06,293 ‎聖誕快樂,北極星旅館 1322 01:24:06,376 --> 01:24:08,584 ‎這是席艾拉貝爾蒙特住的地方嗎? 1323 01:24:08,668 --> 01:24:11,584 ‎對,她之前就是住在這裡 1324 01:24:11,668 --> 01:24:13,918 ‎好,幾人房? 1325 01:24:17,001 --> 01:24:18,209 ‎北極星旅館? 1326 01:24:20,084 --> 01:24:21,251 ‎我的天啊 1327 01:24:22,293 --> 01:24:23,459 ‎可以請您稍待嗎? 1328 01:24:23,543 --> 01:24:25,959 ‎加油,巴爾薩扎,好孩子 1329 01:24:29,043 --> 01:24:30,168 ‎亞莉杭卓,妳好 1330 01:24:30,251 --> 01:24:33,126 ‎-電話像聖誕鈴聲響個不停 ‎-妳胡說 1331 01:24:33,209 --> 01:24:34,084 ‎傑克… 1332 01:24:34,751 --> 01:24:36,168 ‎我們訂滿了 1333 01:24:40,543 --> 01:24:42,459 ‎您有什麼需要嗎? 1334 01:24:42,543 --> 01:24:44,126 ‎幫我拿外套吧 1335 01:24:45,501 --> 01:24:47,418 ‎-對,因為冬天… ‎-對 1336 01:24:47,501 --> 01:24:48,543 ‎好 1337 01:24:51,918 --> 01:24:54,334 ‎席艾拉,準備出發了嗎,親愛的? 1338 01:24:59,501 --> 01:25:00,626 ‎妳在做什麼? 1339 01:25:01,126 --> 01:25:02,126 ‎對不起,塔德 1340 01:25:02,626 --> 01:25:06,126 ‎你人很好,但我還沒準備好 1341 01:25:06,209 --> 01:25:08,251 ‎我以為我準備好了,但還沒 1342 01:25:13,793 --> 01:25:15,459 ‎妳要跟我分手嗎? 1343 01:25:16,543 --> 01:25:17,543 ‎在聖誕節當天? 1344 01:25:18,834 --> 01:25:21,793 ‎我很了解你,塔德 ‎新年一到你就好了 1345 01:25:26,168 --> 01:25:28,376 ‎妳介意我把這件事發在粉專嗎? 1346 01:25:28,459 --> 01:25:30,501 ‎我的粉絲會很喜歡的 1347 01:25:30,584 --> 01:25:33,334 ‎分手是增加讚數的最好方法 1348 01:25:35,876 --> 01:25:37,376 ‎聖誕快樂,塔德 1349 01:25:41,751 --> 01:25:42,751 ‎祝你順利 1350 01:25:47,126 --> 01:25:50,459 ‎非常遺憾,費爾喬德先生 1351 01:25:51,834 --> 01:25:53,501 ‎大過節的發生這種事 1352 01:25:56,209 --> 01:25:58,084 ‎你是泰瑞 1353 01:25:58,168 --> 01:25:59,001 ‎對 1354 01:25:59,626 --> 01:26:01,418 ‎你新年有什麼安排? 1355 01:26:10,459 --> 01:26:12,376 ‎好,妳可以看著巴爾薩扎嗎? 1356 01:26:12,459 --> 01:26:13,918 ‎當然可以,妳去找莎拉 1357 01:26:14,001 --> 01:26:15,251 ‎-好 ‎-等一下 1358 01:26:17,043 --> 01:26:17,918 ‎好多了 1359 01:26:23,126 --> 01:26:25,709 ‎等一下,熄火,別開走 1360 01:26:27,043 --> 01:26:27,876 ‎等一下 1361 01:26:32,043 --> 01:26:34,293 ‎可以給我幾分鐘嗎? 1362 01:26:37,168 --> 01:26:40,209 ‎我知道我們才剛認識 1363 01:26:40,293 --> 01:26:42,751 ‎妳可能覺得我瘋了才這麼說 1364 01:26:46,543 --> 01:26:49,668 ‎但我必須在妳離開前 ‎讓妳知道,我愛上妳了 1365 01:26:54,209 --> 01:26:58,459 ‎這讓我受寵若驚,但我另有安排 1366 01:27:00,626 --> 01:27:01,876 ‎聖誕快樂 1367 01:27:03,709 --> 01:27:04,793 ‎聖誕快樂 1368 01:27:10,793 --> 01:27:12,001 ‎不好意思,孩子 1369 01:27:13,168 --> 01:27:16,209 ‎我相信你要找的對象在後院 1370 01:27:32,043 --> 01:27:33,959 ‎-席艾拉! ‎-傑克? 1371 01:27:39,293 --> 01:27:40,668 ‎我以為妳要走了 1372 01:27:41,834 --> 01:27:44,251 ‎沒有,計畫生變,我要留下來 1373 01:27:44,334 --> 01:27:45,251 ‎不跟塔德一起 1374 01:27:45,334 --> 01:27:46,168 ‎真的嗎? 1375 01:27:46,751 --> 01:27:47,793 ‎對 1376 01:27:49,001 --> 01:27:51,334 ‎所以你來這裡做什麼? 1377 01:27:55,334 --> 01:27:57,334 ‎我只想感謝妳 1378 01:27:57,418 --> 01:28:00,501 ‎我剛知道北極星這季的房間都客滿了 1379 01:28:00,584 --> 01:28:05,251 ‎真的嗎?客滿了? ‎看來你需要人幫忙打理那個地方 1380 01:28:05,334 --> 01:28:07,168 ‎這樣就太棒了 1381 01:28:07,251 --> 01:28:10,168 ‎我爸也說要投資北極星 1382 01:28:10,251 --> 01:28:12,001 ‎但我想你可能不會有興趣 1383 01:28:12,084 --> 01:28:12,918 ‎對 1384 01:28:13,668 --> 01:28:16,751 ‎我說我會趁著節日這段時間說服你 1385 01:28:17,668 --> 01:28:20,584 ‎只要你不介意跟我一起過節 1386 01:28:23,126 --> 01:28:24,876 ‎妳知道嗎? 1387 01:28:24,959 --> 01:28:27,126 ‎這個節日有個傳統 1388 01:28:27,209 --> 01:28:29,001 ‎但我在過來的路上撞到頭 1389 01:28:29,084 --> 01:28:31,834 ‎怎樣也想不起來是什麼傳統 1390 01:28:32,418 --> 01:28:33,251 ‎這是… 1391 01:28:33,834 --> 01:28:36,168 ‎對,我應該可以幫你 1392 01:28:51,293 --> 01:28:52,418 ‎他們在那裡 1393 01:28:52,501 --> 01:28:53,668 ‎席艾拉! 1394 01:28:57,084 --> 01:28:59,001 ‎-妳沒有走 ‎-嘿 1395 01:28:59,084 --> 01:28:59,918 ‎嘿 1396 01:29:06,418 --> 01:29:07,334 ‎那個… 1397 01:29:07,918 --> 01:29:09,001 ‎泰德怎麼了? 1398 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 ‎爸爸,他叫塔德,我們不適合 1399 01:29:12,793 --> 01:29:15,584 ‎-很高興你來了,傑克 ‎-很高興見到您,貝爾蒙特先生 1400 01:29:17,168 --> 01:29:20,376 ‎-這個聖誕節真棒 ‎-對,我永生難忘 1401 01:29:22,834 --> 01:29:25,293 ‎看來您見過我女兒艾薇了 1402 01:29:34,709 --> 01:29:37,168 ‎聖誕快樂 1403 01:29:37,251 --> 01:29:39,251 ‎聖誕快樂 1404 01:29:46,293 --> 01:29:49,168 ‎塔德,我說在大廳見,你在哪? 1405 01:29:49,834 --> 01:29:51,168 ‎天啊 1406 01:29:53,543 --> 01:29:54,376 ‎可惡 1407 01:29:58,001 --> 01:29:59,793 ‎對不起,我沒看到妳 1408 01:30:00,293 --> 01:30:01,668 ‎一團亂 1409 01:30:01,751 --> 01:30:03,793 ‎沒事,我們在拍了 1410 01:30:08,709 --> 01:30:09,584 ‎走吧 1411 01:30:10,251 --> 01:30:12,084 ‎快點,滑雪吧,一起來 1412 01:30:12,168 --> 01:30:14,209 ‎-我們才不演 ‎-對 1413 01:30:14,834 --> 01:30:17,084 ‎妳不等我就許願了? 1414 01:30:21,334 --> 01:30:24,501 ‎好漂亮,你為什麼不掛在樹上? 1415 01:30:24,584 --> 01:30:26,876 ‎戴許、舞者,跳起來 1416 01:30:35,876 --> 01:30:37,293 ‎-所以呢? ‎-嘿 1417 01:30:40,709 --> 01:30:41,543 ‎衝啊 1418 01:30:41,626 --> 01:30:44,793 ‎塔德,這不是聲控的 ‎放我下來,你真的很扯 1419 01:30:47,918 --> 01:30:50,543 ‎一、二、三 1420 01:30:56,334 --> 01:30:57,543 ‎我的手 1421 01:30:57,626 --> 01:30:59,793 ‎-你叫什麼名字,救命恩人? ‎-勞夫 1422 01:31:03,251 --> 01:31:04,168 ‎什麼? 1423 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 ‎抱歉 1424 01:31:06,334 --> 01:31:08,168 ‎-對不起 ‎-笑 1425 01:31:08,251 --> 01:31:10,043 ‎一直眨眼? 1426 01:31:10,584 --> 01:31:13,751 ‎我不習慣在旅館看到女性 1427 01:31:14,543 --> 01:31:15,501 ‎馴鹿 1428 01:31:18,584 --> 01:31:20,584 ‎我們登陸月球了 1429 01:31:23,251 --> 01:31:25,584 ‎你走音了,知道嗎? 1430 01:31:26,376 --> 01:31:27,251 ‎開拍 1431 01:31:30,418 --> 01:31:32,793 ‎親愛的,妳應該更有禮貌一點 1432 01:31:33,376 --> 01:31:34,834 ‎-要有禮貌 ‎-天啊 1433 01:31:38,793 --> 01:31:41,334 ‎再給我一次機會,因為我笑到… 1434 01:31:41,418 --> 01:31:43,084 ‎我笑到停不下來 1435 01:31:45,626 --> 01:31:46,459 ‎不好笑 1436 01:31:46,543 --> 01:31:49,376 ‎會有很多人來參加派對 1437 01:31:56,209 --> 01:31:58,168 ‎跨年夜…平安夜啦 1438 01:32:00,209 --> 01:32:02,376 ‎-我的鼻子上有東西嗎? ‎-有 1439 01:32:02,918 --> 01:32:04,543 ‎不會死啦 1440 01:32:07,251 --> 01:32:08,668 ‎我不知道發生什麼事 1441 01:32:08,751 --> 01:32:11,709 ‎你只要上台表達你的心情 1442 01:32:11,793 --> 01:32:13,626 ‎什麼?我在幹嘛? 1443 01:32:13,709 --> 01:32:14,584 ‎隨便你 1444 01:32:17,709 --> 01:32:20,418 ‎可以跟我身後那個肌肉猛男說 1445 01:32:20,501 --> 01:32:22,418 ‎別亂入我的特寫鏡頭嗎? 1446 01:32:24,709 --> 01:32:26,043 ‎不好意思,先生? 1447 01:32:30,709 --> 01:32:31,793 ‎不行 1448 01:32:34,043 --> 01:32:35,168 ‎卡 1449 01:33:05,876 --> 01:33:10,876 ‎字幕翻譯:林佩孜