1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,958
[música suave]
4
00:00:26,625 --> 00:00:29,333
NETFLIX PRESENTA
5
00:00:50,958 --> 00:00:52,791
[suena teléfono]
6
00:00:54,750 --> 00:00:56,416
[suena teléfono]
7
00:00:58,125 --> 00:01:00,875
[operadora] Hola, Srta. Belmont.
Este es su despertador.
8
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
- La temperatura es de un grado…
- Ay, bye.
9
00:01:03,208 --> 00:01:04,791
¿Quiere que le envíe su desa…?
10
00:01:04,875 --> 00:01:08,125
[suena "(Everybody's Waitin' for)
The Man with the Bag"]
11
00:01:08,208 --> 00:01:09,041
[pitido]
12
00:01:19,958 --> 00:01:21,000
[suspira]
13
00:01:28,541 --> 00:01:29,625
Gracias.
14
00:02:18,750 --> 00:02:20,166
[fin de música]
15
00:02:20,791 --> 00:02:22,750
Solo di que no. [ríe]
16
00:02:22,833 --> 00:02:25,166
Dile a tu padre que no quieres el trabajo.
17
00:02:25,250 --> 00:02:28,375
Me trajo hasta este hotel
en su jet privado para Navidad.
18
00:02:28,458 --> 00:02:29,833
No quiero hacerlo sentir mal.
19
00:02:31,166 --> 00:02:35,375
Guau. Buen día, señorita Belmont.
Soy Terry Carver, de Servicio al Cliente.
20
00:02:35,458 --> 00:02:38,291
Su padre me pidió que sea
su asistente personal mientras está aquí.
21
00:02:38,375 --> 00:02:40,333
Y este es su glam squad.
22
00:02:40,416 --> 00:02:41,375
Bien.
23
00:02:41,458 --> 00:02:44,000
No me quiero dedicar a la hotelería,
¿me entiendes?
24
00:02:44,083 --> 00:02:46,000
¿Y ya se lo hiciste saber?
25
00:02:48,791 --> 00:02:50,500
Papi no lo entendería.
26
00:02:50,583 --> 00:02:53,333
De acuerdo con él,
esta es la carrera perfecta para mí.
27
00:02:53,416 --> 00:02:56,458
Solo intento imaginar
lo que te tendrías que poner.
28
00:02:56,541 --> 00:02:58,458
Un gafete no, espero.
29
00:03:02,083 --> 00:03:05,833
- ¿Y cuál es el puesto?
- Vicepresidenta de Atmósfera.
30
00:03:05,916 --> 00:03:09,416
No es un trabajo real. Lo inventó
para que tuviera algo que hacer.
31
00:03:10,708 --> 00:03:13,166
Ay, las cosas ya son muy difíciles.
32
00:03:13,250 --> 00:03:15,875
Cuando las personas me miran,
solo ven a la hija consentida
33
00:03:15,958 --> 00:03:18,208
de Beauregard Belmont, hotelero y magnate.
34
00:03:18,291 --> 00:03:19,833
Y no estoy consentida.
35
00:03:20,416 --> 00:03:21,666
¿Vestido o pantalón?
36
00:03:21,750 --> 00:03:23,666
Ay, no sé. ¿Eso es de piel?
37
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
De piel vegana.
38
00:03:25,291 --> 00:03:28,541
Ay, Tad, ayuda.
Necesito dejar mi marca en el mundo.
39
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
Okey, okey.
40
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
- ¿Cómo están tus redes?
- Muy mal.
41
00:03:32,666 --> 00:03:35,541
Mis cuentas fueron hackeadas
por esa chica, ¿lo olvidaste?
42
00:03:35,625 --> 00:03:39,875
Ah, sí. Qué suerte que estás saliendo
con un influencer top de la revista Hype.
43
00:03:39,958 --> 00:03:42,291
Y me lo recuerdas a diario.
44
00:03:42,375 --> 00:03:44,458
[Tad] Después de comer con tu padre,
45
00:03:44,541 --> 00:03:47,708
¿por qué no nos tomamos fotos
y vamos a esquiar un rato, eh?
46
00:03:47,791 --> 00:03:49,208
Lo posteamos en Instagram.
47
00:03:49,291 --> 00:03:51,625
¿No querías
que nuestra relación fuera privada?
48
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
Tal vez sea hora
de dejar que el mundo se entere.
49
00:03:54,250 --> 00:03:56,291
Servirá para subir tus números.
50
00:03:56,375 --> 00:03:57,833
Y le probará a tu padre
51
00:03:57,916 --> 00:04:00,708
que tú sí puedes
tener una carrera como influencer.
52
00:04:00,791 --> 00:04:03,791
Sí, quiero que me recuerden
por algo más que mi apellido.
53
00:04:03,875 --> 00:04:06,000
- Tú déjaselo a tu Tad.
- [notificación]
54
00:04:06,083 --> 00:04:09,041
Ay, bajé de lugar.
Hora de la selfi en la limo.
55
00:04:09,125 --> 00:04:11,875
- Nos vemos.
- Okey, te amo… ¿Hola?
56
00:04:11,958 --> 00:04:13,208
¿Mala conexión?
57
00:04:14,750 --> 00:04:16,083
Supongo que sí.
58
00:04:16,166 --> 00:04:17,416
Escojo el Valenyagi.
59
00:04:17,500 --> 00:04:19,708
- Gran elección.
- Y un sombrero lindo.
60
00:04:21,125 --> 00:04:23,541
[música animada]
61
00:04:31,208 --> 00:04:32,750
¡Señor Belmont!
62
00:04:32,833 --> 00:04:35,000
Ey, ¡qué bueno que lo veo!
63
00:04:36,583 --> 00:04:38,875
Hola, soy Jake Russell, el dueño de…
64
00:04:38,958 --> 00:04:40,958
- De la Estrella del Norte.
- Sí.
65
00:04:41,041 --> 00:04:43,208
Sí, mi secretaria me dijo que llamaste.
66
00:04:44,208 --> 00:04:46,333
- Quince veces.
- ¿Sí fueron muchas?
67
00:04:47,250 --> 00:04:48,375
¿Cuál es la urgencia?
68
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
Solo quiero un minuto de su tiempo.
69
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Sí.
70
00:04:52,416 --> 00:04:55,500
Ah… Pero tendrás que llegar primero
al final de la pista.
71
00:04:55,583 --> 00:04:56,625
¿En serio?
72
00:04:56,708 --> 00:04:57,750
Ah, ¿tú qué crees?
73
00:04:57,833 --> 00:04:59,916
[música animada]
74
00:05:05,708 --> 00:05:07,625
¡Vas perdiendo, niño! [ríe]
75
00:05:13,041 --> 00:05:14,291
¡Mejor apúrate!
76
00:05:28,208 --> 00:05:29,208
[Belmont gruñe]
77
00:05:31,958 --> 00:05:32,791
Bien hecho.
78
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
Sí, creí que iba a ganarle,
pero me venció al final.
79
00:05:36,208 --> 00:05:38,916
Ven, hijo. Cuéntame en el camino.
80
00:05:39,000 --> 00:05:41,375
[suena música de hip hop]
81
00:05:44,416 --> 00:05:47,166
Guau, esto está como salido de SpaceX.
82
00:05:47,250 --> 00:05:49,250
Intentamos que esté a la vanguardia.
83
00:05:49,333 --> 00:05:50,208
Por aquí.
84
00:05:52,000 --> 00:05:56,291
Guau, tiene un increíble hotel, señor.
Es de verdad un gran destino para esquiar.
85
00:05:57,166 --> 00:06:00,041
Pero, mire,
no todos pueden pagar este lujo.
86
00:06:00,125 --> 00:06:03,708
Los estudios indican que el 70 %
aprende a esquiar en resorts pequeños.
87
00:06:03,791 --> 00:06:05,541
- ¿Como el tuyo?
- Exacto.
88
00:06:05,625 --> 00:06:10,375
Y cuando se vuelven expertos o mejoran,
pasan a los megaresorts como este.
89
00:06:10,458 --> 00:06:14,041
Y crees que debería invertir en tu hotel
para asegurarme de que eso siga pasando.
90
00:06:14,125 --> 00:06:15,791
- ¿Es correcto?
- Más o menos, sí.
91
00:06:15,875 --> 00:06:17,583
Ah, Skyler. ¿Cocoa?
92
00:06:18,625 --> 00:06:20,416
- Eh, claro.
- Dos, por favor.
93
00:06:20,500 --> 00:06:21,625
Claro, señor Belmont.
94
00:06:21,708 --> 00:06:24,541
Pero tengo los números aquí
para hacer mejoras efectivas:
95
00:06:24,625 --> 00:06:27,750
un elevador,
y construir un spa con un jacuzzi,
96
00:06:27,833 --> 00:06:30,125
- un sauna y…
- Sr. Russell, ojalá pudiera ayudar.
97
00:06:30,208 --> 00:06:32,583
Pero les respondo a inversionistas.
Seguro entiendes.
98
00:06:32,666 --> 00:06:34,000
- Bueno…
- Gracias, linda.
99
00:06:34,875 --> 00:06:36,041
Aquí tienes, es gratis.
100
00:06:36,125 --> 00:06:38,333
- Y todo lo demás que necesite hoy.
- Claro.
101
00:06:38,416 --> 00:06:40,541
¿Me disculpas? Debo irme.
102
00:06:41,166 --> 00:06:45,041
Ah, y qué generoso eres, por cierto.
Me dejaste ganar.
103
00:06:45,583 --> 00:06:46,666
Bien hecho.
104
00:06:49,875 --> 00:06:53,250
[hombre] Aquí seguridad, alerten al staff.
La Srta. Belmont va para allá.
105
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
[pitido de ascensor]
106
00:06:54,458 --> 00:06:57,208
[suena "Do It Like This" de Daphne Willis]
107
00:07:08,375 --> 00:07:10,666
[hombre] ¿Le interesó?
- No, no le interesó.
108
00:07:10,750 --> 00:07:13,375
- Lástima.
- Ajá. Bueno, era poco probable, pero…
109
00:07:13,458 --> 00:07:15,208
- Qué mal.
- Sí, te veo en el hotel.
110
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Sí, adiós.
111
00:07:16,375 --> 00:07:18,750
Okey, ya estoy en el lobby. No te veo.
112
00:07:18,833 --> 00:07:23,250
Pues, estoy en el lobby
y, siendo honestos, soy muy fácil de ver.
113
00:07:23,333 --> 00:07:27,333
Oye, estoy junto a un tapiz
que queda muy bien con mi abrigo.
114
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
Disculpe.
115
00:07:30,375 --> 00:07:32,708
Estoy en el lounge, junto a la chimenea.
116
00:07:33,375 --> 00:07:35,541
- ¡Ey!
- Traigo un Valenyagi.
117
00:07:35,625 --> 00:07:37,625
- [Jake] ¡Ay!
- ¡No puede ser!
118
00:07:37,708 --> 00:07:38,541
¡Oh!
119
00:07:38,625 --> 00:07:41,000
Yo lo siento mucho, no me fijé…
120
00:07:41,083 --> 00:07:42,625
¡Mi Valenyagi!
121
00:07:42,708 --> 00:07:45,625
Oye, con gusto te pago la tintorería
o traigo bicarbonato…
122
00:07:45,708 --> 00:07:46,583
¿Qué pasó, linda?
123
00:07:46,666 --> 00:07:48,833
- [gruñe]
- Ay, no, no.
124
00:07:48,916 --> 00:07:51,125
¡No, el Valenyagi!
125
00:07:51,208 --> 00:07:52,250
[gime]
126
00:07:52,333 --> 00:07:54,125
Ay, lo estás empeorando.
127
00:07:54,208 --> 00:07:56,166
- El tonto chocó conmigo.
- Fue un accidente.
128
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Llegué por la esquina,
y ella venía de frente,
129
00:07:58,625 --> 00:08:00,416
y luego yo le embarré mi chocolate.
130
00:08:00,500 --> 00:08:02,916
- ¿Todo bien?
- Estoy estresado, pero gracias.
131
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
- ¡Tad!
- Ah, pero este idiota tonto…
132
00:08:05,291 --> 00:08:08,875
se estampó con mi novia
y arruinó su traje de diseñador.
133
00:08:08,958 --> 00:08:10,083
Otra vez, perdón.
134
00:08:10,166 --> 00:08:12,333
- Fue un accidente…
- Amigo, solo vete, ¿sí?
135
00:08:12,416 --> 00:08:13,625
Solo… largo.
136
00:08:14,208 --> 00:08:15,166
Por allá.
137
00:08:15,791 --> 00:08:17,458
Sí, sí, cuidado con tu dedo.
138
00:08:21,833 --> 00:08:25,583
¿A mademoiselle le gustaría el tocino
artesanal ahumado sobre su ensalada?
139
00:08:25,666 --> 00:08:27,625
No, gracias. No como tocino.
140
00:08:28,208 --> 00:08:29,208
Muy bien.
141
00:08:33,666 --> 00:08:37,875
Y, Ted, ¿qué tal va tu negocio
o esa cosa del Internet?
142
00:08:37,958 --> 00:08:41,416
Es "Tad", no Ted. Y no es una cosa.
143
00:08:41,500 --> 00:08:44,291
Tad es un influencer.
Millones de personas lo siguen.
144
00:08:44,375 --> 00:08:46,333
Bueno, eres un vendedor.
145
00:08:47,041 --> 00:08:49,208
¿Y cuánto tiempo llevan saliendo?
146
00:08:49,291 --> 00:08:51,625
Casi un año, señor Belmont.
147
00:08:51,708 --> 00:08:53,583
Ya puedes llamarlo Beauregard.
148
00:08:54,166 --> 00:08:55,000
¿Verdad, papi?
149
00:08:55,083 --> 00:08:56,208
Oh.
150
00:08:56,291 --> 00:08:57,583
Okey.
151
00:08:57,666 --> 00:09:00,916
Entonces, Beau, ya sabes cómo es.
152
00:09:01,000 --> 00:09:02,250
Un día…
153
00:09:04,041 --> 00:09:05,458
ahí estaba.
154
00:09:06,125 --> 00:09:07,458
En una cafetería,
155
00:09:08,791 --> 00:09:10,666
Sierra es un venti.
156
00:09:11,208 --> 00:09:12,541
[Sierra ríe]
157
00:09:15,541 --> 00:09:16,583
[notificación]
158
00:09:18,208 --> 00:09:19,250
Trending.
159
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
[Tad ríe]
160
00:09:22,291 --> 00:09:23,333
[Tad] ¡Oh!
161
00:09:27,125 --> 00:09:30,166
[música suave]
162
00:09:30,250 --> 00:09:32,958
POSADA ESTRELLA DEL NORTE
163
00:09:52,291 --> 00:09:53,250
Hola.
164
00:09:55,416 --> 00:09:58,000
- [hombre 1] Hola, Jake.
- Hola, ¿qué tal? ¡Amigo!
165
00:09:58,083 --> 00:09:59,583
[caballo relincha]
166
00:09:59,666 --> 00:10:01,375
[motor no arranca]
167
00:10:01,916 --> 00:10:03,500
[hombre 2] Por favor…
168
00:10:03,583 --> 00:10:05,708
- [Jake] ¿Todo bien?
- Hola, Jake.
169
00:10:05,791 --> 00:10:08,083
Intenté arrancarlo, pero no va a pasar.
170
00:10:08,166 --> 00:10:10,208
Okey, déjalo allá y lo reviso luego.
171
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
Claro.
172
00:10:14,166 --> 00:10:16,416
¡Ey! ¿Ustedes adónde van?
173
00:10:16,500 --> 00:10:20,125
Pa, al árbol de los deseos, ¿lo olvidas?
Mamá iba cada año.
174
00:10:20,208 --> 00:10:22,541
- Es cierto.
- Y ahora le toca a la abuela.
175
00:10:23,291 --> 00:10:26,166
Jake, ¿por qué no nos acompañas?
176
00:10:26,250 --> 00:10:28,666
Bueno, aunque suena divertido,
hay unos huéspedes
177
00:10:28,750 --> 00:10:30,833
que quieren usar el trineo,
así que no puedo.
178
00:10:30,916 --> 00:10:34,000
Pero ¿me haces un favor?
¿Puedes hablarle bien de mí a Santa?
179
00:10:34,083 --> 00:10:35,458
Necesito mucha ayuda.
180
00:10:36,041 --> 00:10:37,833
Entonces, ¿no te fue muy bien?
181
00:10:37,916 --> 00:10:41,500
Belmont era el último recurso.
Y sí, si las cosas siguen así, no…
182
00:10:41,583 --> 00:10:43,208
Solo tienes que ser paciente.
183
00:10:43,291 --> 00:10:44,833
Se necesita un milagro.
184
00:10:45,458 --> 00:10:46,833
¿Qué? ¿No te dijeron?
185
00:10:46,916 --> 00:10:49,583
Navidad es la época de los milagros,
¿verdad, abuela?
186
00:10:49,666 --> 00:10:51,625
- Así es.
- Amo tu optimismo.
187
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
[Alejandra ríe]
188
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
Okey, y tráiganme algo bueno.
189
00:10:55,083 --> 00:10:56,041
[ríe]
190
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
[suspira]
191
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
[exhala]
192
00:11:18,708 --> 00:11:21,166
[música melancólica]
193
00:11:44,833 --> 00:11:45,916
[suspira]
194
00:11:52,375 --> 00:11:55,708
Sí, ya me voy al aeropuerto.
¿Podrían traerme mi auto, por favor?
195
00:11:55,791 --> 00:11:56,833
[mujer] Sí, señor.
196
00:11:56,916 --> 00:11:58,708
- Qué bien, sigues aquí.
- Ah, hola.
197
00:11:58,791 --> 00:12:00,708
Quería verte antes de que te fueras.
198
00:12:00,791 --> 00:12:02,250
Estaré de vuelta el fin de semana.
199
00:12:02,333 --> 00:12:07,083
Te instalaremos en tu nueva oficina.
La que está junto a la mía, si te parece.
200
00:12:07,166 --> 00:12:09,375
Ay, es que… Papi, ese trabajo…
201
00:12:10,083 --> 00:12:11,166
¿Sí?
202
00:12:11,250 --> 00:12:13,250
Bueno, es que…
203
00:12:14,583 --> 00:12:16,833
no quiero decepcionarte.
204
00:12:17,916 --> 00:12:19,208
Tú no podrías hacer eso.
205
00:12:20,500 --> 00:12:22,875
Ah, no veía esto desde hace mucho.
206
00:12:25,083 --> 00:12:26,875
Tu madre me dio eso en Gstaad.
207
00:12:28,583 --> 00:12:30,125
[suena música navideña]
208
00:12:30,208 --> 00:12:32,500
Decía que la niñita le recordaba a ti.
209
00:12:33,833 --> 00:12:35,458
Me sorprende que lo recuerdes.
210
00:12:36,583 --> 00:12:38,291
Solo tenías cinco cuando…
211
00:12:38,375 --> 00:12:41,291
Sí me acuerdo de su perfume y de su risa,
212
00:12:41,833 --> 00:12:43,916
cómo me cepillaba el cabello.
213
00:12:45,458 --> 00:12:47,958
Este hotel me recuerda mucho a ella.
214
00:12:48,916 --> 00:12:50,375
Todavía la extraño.
215
00:12:52,791 --> 00:12:53,916
También yo.
216
00:12:58,833 --> 00:13:01,833
- Le prometí a tu madre que te cuidaría.
- Y me has cuidado.
217
00:13:01,916 --> 00:13:04,291
Me has dado
todo lo que siempre he querido.
218
00:13:04,875 --> 00:13:05,791
Okey.
219
00:13:07,333 --> 00:13:09,708
Bueno, linda. Volveré para Nochebuena.
220
00:13:09,791 --> 00:13:11,250
Okey.
221
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
Ten buen viaje.
222
00:13:12,583 --> 00:13:13,875
Y no te preocupes por mí,
223
00:13:13,958 --> 00:13:15,625
voy a estar en muy buenas manos.
224
00:13:15,708 --> 00:13:16,958
Estaré con Tad.
225
00:13:19,083 --> 00:13:20,125
[hombre] Sí, señor.
226
00:13:21,500 --> 00:13:23,208
- Cuidado, ya voy a llegar.
- [bocina]
227
00:13:23,291 --> 00:13:25,708
¿Hello? ¡Quítate, a un lado!
228
00:13:25,791 --> 00:13:26,916
[hombre gruñe]
229
00:13:28,375 --> 00:13:31,083
No, no quiero que me molesten
si estoy con Tad.
230
00:13:31,166 --> 00:13:32,625
Si necesito algo, te escribo.
231
00:13:32,708 --> 00:13:35,125
Entendido. ¿A qué hora
le enviamos su cena a su suite?
232
00:13:35,208 --> 00:13:37,083
Terry, ¡estás estresándome!
233
00:13:38,833 --> 00:13:41,333
Milady, su carruaje la espera.
234
00:13:41,416 --> 00:13:44,958
- ¿No vamos a tomarnos las fotos aquí?
- Sí, les reservé una góndola privada.
235
00:13:45,041 --> 00:13:48,291
[resopla] Las góndolas
son para losers. Súbete.
236
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
[gruñe]
237
00:13:52,166 --> 00:13:53,541
Es un caballero.
238
00:13:57,958 --> 00:14:00,750
Ay, papi hubiera amado
que las fotos fueran aquí.
239
00:14:00,833 --> 00:14:03,875
Solo espera, hermosa. Solo espera.
240
00:14:03,958 --> 00:14:05,125
[hombre] ¡Au!
241
00:14:05,208 --> 00:14:06,250
Oh.
242
00:14:10,750 --> 00:14:13,000
[suena "Jingle Bell Rock" en radio]
243
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
Ay, amo esta canción.
244
00:14:14,083 --> 00:14:15,583
[volumen sube]
245
00:14:15,666 --> 00:14:18,125
[canta]
246
00:14:24,000 --> 00:14:25,208
[volumen baja]
247
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Desafinaste, linda.
248
00:14:26,458 --> 00:14:29,000
[canta en falsete]
249
00:14:29,083 --> 00:14:30,750
¿Y tu espíritu navideño?
250
00:14:31,916 --> 00:14:33,041
[volumen sube]
251
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
[canta]
252
00:14:36,708 --> 00:14:39,208
[suena "All Out of Love" de Air Supply]
253
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
[suspira]
254
00:14:59,375 --> 00:15:03,833
Okey, parejita, tengo cocoa caliente
y galletas de jengibre.
255
00:15:03,916 --> 00:15:05,541
- ¿Están listos?
- Sí, listos.
256
00:15:06,125 --> 00:15:07,250
¿Esta cosa es segura?
257
00:15:07,333 --> 00:15:12,083
Mi amigo, esta fina pieza le ha servido
a la Estrella del Norte por generaciones.
258
00:15:12,166 --> 00:15:13,750
¿Y tu sentido de aventura?
259
00:15:14,833 --> 00:15:15,916
Es más que seguro.
260
00:15:16,916 --> 00:15:19,083
Oye, vi que algo se le cayó.
261
00:15:19,166 --> 00:15:20,833
- ¿Galletita?
- Gracias.
262
00:15:20,916 --> 00:15:22,833
- Come y relájate.
- Diviértanse.
263
00:15:22,916 --> 00:15:24,333
¡Arre!
264
00:15:37,291 --> 00:15:39,208
Y entonces, ¿adónde vamos?
265
00:15:39,291 --> 00:15:42,083
Sigo a uno de los mejores esquiadores
en todo el país,
266
00:15:42,166 --> 00:15:44,375
y etiquetó este aislado lugar.
267
00:15:45,916 --> 00:15:47,625
Se ve increíble.
268
00:15:48,125 --> 00:15:49,708
Ay, pesa.
269
00:15:49,791 --> 00:15:50,750
Uy.
270
00:15:51,541 --> 00:15:53,708
Sí sabes que no sé esquiar, ¿verdad?
271
00:15:53,791 --> 00:15:55,500
Nadie tiene que saberlo.
272
00:15:55,583 --> 00:15:58,208
Va a parecer que sí, baby.
273
00:15:58,291 --> 00:15:59,500
[Tad ríe]
274
00:15:59,583 --> 00:16:01,750
Sabes cómo bajar la motonieve, ¿cierto?
275
00:16:01,833 --> 00:16:04,791
¿Tú crees que yo sé
cómo bajar una motonieve?
276
00:16:04,875 --> 00:16:06,208
Yo me las arreglo.
277
00:16:08,875 --> 00:16:11,458
Okey, motonieve, bájate.
278
00:16:11,541 --> 00:16:13,333
- ¿Qué haces?
- Espera.
279
00:16:13,416 --> 00:16:16,041
Tad, obvio que no tiene
control de voz, por favor.
280
00:16:16,125 --> 00:16:18,791
- [Sierra exclama]
- ¡Yuju!
281
00:16:19,833 --> 00:16:21,291
- ¡Oh!
- ¡Tad!
282
00:16:22,541 --> 00:16:23,416
¡Tad!
283
00:16:24,750 --> 00:16:25,583
¡Oh!
284
00:16:25,666 --> 00:16:27,958
Tad, ¡me están golpeando las ramas!
285
00:16:29,208 --> 00:16:30,875
[ríe] ¿Te diviertes?
286
00:16:30,958 --> 00:16:32,375
Sí, muchísimo.
287
00:16:34,375 --> 00:16:38,041
No hay señal.
Okey, creo que hay que improvisar.
288
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
Creo que es…
289
00:16:40,000 --> 00:16:41,125
por allá.
290
00:16:41,208 --> 00:16:43,208
No sabes cómo volver al auto, ¿verdad?
291
00:16:43,291 --> 00:16:45,458
Sí, sí sé.
292
00:16:45,541 --> 00:16:46,958
No te sueltes.
293
00:16:47,666 --> 00:16:49,458
¡CUIDADO!
PELIGRO, NO PASAR
294
00:16:49,541 --> 00:16:50,583
[Sierra] ¡Tad!
295
00:16:52,291 --> 00:16:55,375
[conversaciones indistintas]
296
00:16:58,125 --> 00:17:01,541
Castañas tostadas.
Se las pongo aquí, ¿okey? [ríe]
297
00:17:03,083 --> 00:17:03,958
Nos toca.
298
00:17:05,250 --> 00:17:08,916
Y recuerda: solo tienes un deseo,
así que piénsalo bien.
299
00:17:14,875 --> 00:17:19,250
Está bien, pero ¿no puedes verte
un poco más atlética?
300
00:17:19,333 --> 00:17:22,041
Pero, Tad, quiero verme deportista,
pero no sudada.
301
00:17:22,125 --> 00:17:23,250
Ay…
302
00:17:24,125 --> 00:17:26,958
- Solo le falta algo.
- ¿Qué?
303
00:17:27,041 --> 00:17:31,041
Bueno, creo
que yo no lo puedo identificar.
304
00:17:31,125 --> 00:17:32,791
Pero tal vez tú sí.
305
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
[Tad gruñe]
306
00:17:37,041 --> 00:17:41,541
Sierra Belmont, el último casi año contigo
307
00:17:41,625 --> 00:17:43,250
ha sido muy mágico.
308
00:17:43,333 --> 00:17:44,166
Oh.
309
00:17:44,250 --> 00:17:47,625
Y quiero que sepas
que lo que sea que traiga el futuro…
310
00:17:48,250 --> 00:17:50,333
- quiero compartirlo contigo.
- ¡Oh!
311
00:17:50,416 --> 00:17:51,875
Sierra Belmont…
312
00:17:54,250 --> 00:17:55,666
¿te casas conmigo?
313
00:17:55,750 --> 00:17:56,625
Ay, Tad.
314
00:17:58,375 --> 00:18:01,375
Tad, me queda grande, amor.
315
00:18:01,458 --> 00:18:02,625
Que te lo ajusten y ya.
316
00:18:03,541 --> 00:18:05,458
Hay que hacerlo oficial, ¿quieres?
317
00:18:06,000 --> 00:18:06,833
[jadea]
318
00:18:06,916 --> 00:18:11,583
Nuestro primer post en redes sociales
como pareja comprometida.
319
00:18:18,333 --> 00:18:19,208
Listo.
320
00:18:19,291 --> 00:18:21,333
- Pedí que…
- No, no me digas.
321
00:18:21,416 --> 00:18:25,000
Tienes que guardar el secreto
para que se cumpla.
322
00:18:25,083 --> 00:18:27,416
- Tengan una feliz Navidad.
- [mujer] Gracias.
323
00:18:27,500 --> 00:18:28,541
Okey, bye.
324
00:18:30,458 --> 00:18:31,833
¿Cuál fue tu deseo?
325
00:18:31,916 --> 00:18:33,000
Eh…
326
00:18:33,083 --> 00:18:37,541
Se cumplió mi deseo
cuando tu mami y papi te tuvieron a ti.
327
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
Ay…
328
00:18:38,791 --> 00:18:41,083
- Te quiero mucho, abuela.
- Y yo a ti.
329
00:18:41,833 --> 00:18:44,041
Okey, hay que ponerlo en esa rama.
330
00:18:44,125 --> 00:18:45,500
- ¿Lista?
- Sí.
331
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
Muy bien.
332
00:18:52,916 --> 00:18:56,333
[música ensoñadora]
333
00:18:56,416 --> 00:18:58,166
[viento sopla]
334
00:19:16,708 --> 00:19:18,875
[jadean]
335
00:19:18,958 --> 00:19:21,416
- Tad…
- Creo que el clima está cambiando.
336
00:19:21,500 --> 00:19:22,916
Llévame de vuelta al hotel.
337
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
- Okey, okey.
- Tad…
338
00:19:25,208 --> 00:19:26,458
¡Tad!
339
00:19:26,541 --> 00:19:28,333
¡Oh, oh! ¡Ah!
340
00:19:28,416 --> 00:19:30,416
- [grita]
- ¡Espera, Sierra!
341
00:19:31,166 --> 00:19:32,916
- ¡Ah!
- ¡Te tengo!
342
00:19:33,708 --> 00:19:35,541
- [Sierra] Me resbalo.
- [Tad] Resiste.
343
00:19:35,625 --> 00:19:37,375
[gritan]
344
00:19:38,125 --> 00:19:39,875
[gime]
345
00:19:40,916 --> 00:19:42,541
¡Sierra!
346
00:19:42,625 --> 00:19:45,291
No… ¡No!
347
00:19:45,375 --> 00:19:46,708
¡No puede…! ¡Ah!
348
00:19:48,083 --> 00:19:49,833
[gritan]
349
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
[Sierra y Tad gritan]
350
00:20:03,250 --> 00:20:05,625
[continúan los gritos]
351
00:20:12,500 --> 00:20:13,333
[gruñe]
352
00:20:17,166 --> 00:20:21,041
[cantan "Jingle Bells"]
353
00:20:25,625 --> 00:20:27,083
¡So, so!
354
00:20:27,166 --> 00:20:28,958
- Ey, esperen aquí.
- Sí.
355
00:20:29,041 --> 00:20:30,833
[música de tensión]
356
00:20:34,000 --> 00:20:34,875
¿Qué es eso?
357
00:20:35,375 --> 00:20:39,125
- Ay, espero que no sea un muerto.
- Ya basta, me estás asustando.
358
00:20:39,833 --> 00:20:41,416
No puede ser.
359
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
¿Es una mujer muerta?
360
00:20:45,083 --> 00:20:46,125
Okey.
361
00:20:46,208 --> 00:20:47,666
Oiga, ¿me escucha?
362
00:20:52,416 --> 00:20:54,375
Base, habla Jake.
Estoy en las afueras de Hoosier.
363
00:20:54,458 --> 00:20:57,916
Hay un Código 3. Repito, Código 3.
Necesito apoyo de inmediato.
364
00:20:58,000 --> 00:20:59,041
[hombre] Entendido.
365
00:21:03,375 --> 00:21:06,916
CLÍNICA
366
00:21:07,708 --> 00:21:09,791
Oh, eh… ¿Cómo está?
367
00:21:09,875 --> 00:21:11,416
Físicamente, está bien.
368
00:21:11,500 --> 00:21:14,916
Fue un golpe leve,
pero ese no es el problema real.
369
00:21:15,000 --> 00:21:16,875
Olvidó todo lo previo al accidente.
370
00:21:16,958 --> 00:21:17,875
¿Amnesia?
371
00:21:17,958 --> 00:21:19,916
O algo parecido.
372
00:21:20,000 --> 00:21:21,750
Al menos despertó. Eso es bueno, ¿no?
373
00:21:21,833 --> 00:21:24,500
Bueno, eso depende de su punto de vista.
374
00:21:24,583 --> 00:21:26,250
[enfermero] Señorita, por favor.
375
00:21:26,333 --> 00:21:28,333
[Sierra] No me toques.
Quítame las manos de encima.
376
00:21:28,416 --> 00:21:31,166
Oye, ya te lo dije. Estoy muy bien, ¿okey?
377
00:21:31,750 --> 00:21:32,708
Okey, bueno.
378
00:21:33,291 --> 00:21:37,125
Está bien, intentamos luego.
Gracias, Gene, yo me encargo ahora.
379
00:21:37,625 --> 00:21:40,208
Qué bueno, por fin alguien con autoridad.
380
00:21:40,291 --> 00:21:43,000
Sheriff, ¿podría decirle
que me deje salir de aquí?
381
00:21:43,083 --> 00:21:45,083
Bueno, es que me gustaría hacer eso,
382
00:21:45,166 --> 00:21:47,458
pero primero hay que averiguar
quién es usted.
383
00:21:47,541 --> 00:21:48,833
¿Cómo que averiguarlo?
384
00:21:49,416 --> 00:21:50,708
Yo sé quién soy.
385
00:21:51,208 --> 00:21:52,416
Mi nombre es…
386
00:21:53,083 --> 00:21:54,458
Mi nombre es…
387
00:21:55,958 --> 00:21:57,125
Mi nombre es…
388
00:21:57,708 --> 00:22:01,250
Bueno, buscamos en tu ropa
alguna identificación, pero no había nada.
389
00:22:01,333 --> 00:22:03,500
Ah… Es que yo encontré esto.
390
00:22:03,583 --> 00:22:04,750
Maquillaje.
391
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
¿Y mi ropa?
392
00:22:06,916 --> 00:22:09,666
Temo que en Urgencias
tuvieron que cortarla.
393
00:22:09,750 --> 00:22:11,916
Oigan, ¿y sus huellas ya se las tomaron?
394
00:22:12,000 --> 00:22:14,958
Sí, las tomamos cuando llegó,
y no tenemos ningún registro.
395
00:22:15,041 --> 00:22:17,666
Lo que significa
que jamás la han arrestado
396
00:22:17,750 --> 00:22:19,000
o jamás tuvo un trabajo.
397
00:22:19,083 --> 00:22:21,291
Y ahora, ¿qué vamos a hacer con ella?
398
00:22:21,375 --> 00:22:24,541
Puedo poner su foto
en la página de personas desaparecidas.
399
00:22:24,625 --> 00:22:26,291
Pero son las vacaciones.
400
00:22:26,375 --> 00:22:30,041
Hasta que alguien venga a buscarla
o hasta que recuerde algo,
401
00:22:30,125 --> 00:22:30,958
no puedo hacer más.
402
00:22:31,041 --> 00:22:33,791
Disculpe, oiga, están hablando de mí,
403
00:22:33,875 --> 00:22:35,791
y estoy harta
de que me traten como prisionera
404
00:22:35,875 --> 00:22:37,916
porque no pueden
hacer su trabajo, así que…
405
00:22:38,500 --> 00:22:39,666
- ¡Au!
- Uh.
406
00:22:39,750 --> 00:22:42,833
- Ay, mi cabeza.
- A ver, con cuidado. Recuéstate.
407
00:22:43,375 --> 00:22:44,541
[gruñe]
408
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
Oh…
409
00:22:46,833 --> 00:22:49,541
[sheriff] Señorita,
ojalá pudiera hacer algo más.
410
00:22:49,625 --> 00:22:53,000
Pero hemos seguido el protocolo
de lidiar con alguien sin identidad.
411
00:22:53,708 --> 00:22:54,958
¿Sin identidad?
412
00:22:55,041 --> 00:22:58,250
- ¡Yo sí tengo identidad!
- Bueno, no sé cómo más describirla.
413
00:22:58,333 --> 00:23:02,208
Sin identificación, sin dinero,
y no tiene adónde ir.
414
00:23:03,500 --> 00:23:05,958
Yo me ofrezco. Bueno, a mi hotel.
415
00:23:06,458 --> 00:23:08,416
Nos cancelaron, se puede quedar ahí.
416
00:23:09,000 --> 00:23:10,333
¿Y tú eres…?
417
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Él es Jake Russell. Él la encontró.
418
00:23:13,875 --> 00:23:16,041
¿Usted ya lo había visto?
419
00:23:18,500 --> 00:23:21,625
No. Es obvio que es un extraño.
420
00:23:21,708 --> 00:23:24,958
Y no me voy a ir con él
a una cabaña en el bosque.
421
00:23:25,041 --> 00:23:27,708
Jake es el dueño de la Estrella del Norte.
422
00:23:27,791 --> 00:23:30,375
Ah, la Estrella del Norte.
423
00:23:31,708 --> 00:23:33,875
Okey, ¿tiene servicio al cuarto?
424
00:23:33,958 --> 00:23:37,500
Es que es más como un bed and breakfast
o algo parecido.
425
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
Ah, ¿es una posada?
426
00:23:39,333 --> 00:23:42,458
Pensándolo bien,
creo que tal vez está mejor aquí.
427
00:23:42,541 --> 00:23:43,500
No.
428
00:23:44,208 --> 00:23:45,416
Bueno…
429
00:23:45,500 --> 00:23:48,458
De hecho, lo mejor
sería establecer una rutina normal
430
00:23:48,541 --> 00:23:49,791
para ayudar con tu memoria.
431
00:23:50,416 --> 00:23:51,666
Depende de usted.
432
00:23:51,750 --> 00:23:55,375
Se puede quedar aquí
o puede aceptar la oferta de Jake.
433
00:23:57,333 --> 00:23:58,541
[Sierra gruñe]
434
00:24:00,875 --> 00:24:02,250
Hmm.
435
00:24:02,875 --> 00:24:04,083
[Tad gime]
436
00:24:04,166 --> 00:24:05,166
¡Brillante!
437
00:24:05,250 --> 00:24:06,833
Esto es más que…
438
00:24:06,916 --> 00:24:08,500
¡Es una estupidez!
439
00:24:09,000 --> 00:24:13,291
¿Qué clase de bosque barato
no tiene una torre celular?
440
00:24:14,750 --> 00:24:15,750
[gruñe]
441
00:24:16,375 --> 00:24:18,208
[jadea]
442
00:24:20,666 --> 00:24:21,625
[pitido]
443
00:24:21,708 --> 00:24:24,291
Hola, soy Tad Fairchild.
444
00:24:25,291 --> 00:24:28,750
Acabo de sobrevivir
a una caída casi mortal,
445
00:24:28,833 --> 00:24:31,750
y estoy atrapado
en un remoto y glaciar bosque.
446
00:24:32,333 --> 00:24:35,916
Esta grabación será testigo
de mi valiente lucha por vivir
447
00:24:36,000 --> 00:24:37,416
a pesar de todo.
448
00:24:41,208 --> 00:24:43,041
Y si alguien encuentra mi cuerpo,
449
00:24:45,166 --> 00:24:46,208
suban este vid…
450
00:24:50,458 --> 00:24:53,083
[suena reloj cucú]
451
00:24:56,458 --> 00:24:58,291
[canto tirolés]
452
00:24:59,958 --> 00:25:01,708
¿Dónde estoy?
453
00:25:14,958 --> 00:25:17,000
Muy bien, busqué en las cosas perdidas.
454
00:25:17,083 --> 00:25:19,708
No sé si te van a quedar,
pero están mejor que eso.
455
00:25:19,791 --> 00:25:21,250
Te servirán por ahora.
456
00:25:22,000 --> 00:25:23,041
Aj.
457
00:25:23,125 --> 00:25:24,458
Eh, ¿están usadas?
458
00:25:24,541 --> 00:25:29,416
Ah, puede ser. Pero, o sea, a veces,
la gente deja cosas por accidente.
459
00:25:29,500 --> 00:25:31,916
Yo creo que no dejaron este por accidente.
460
00:25:32,000 --> 00:25:34,500
Oki doki. Tu cuarto está listo.
461
00:25:34,583 --> 00:25:37,083
Estas toallas están limpias
y ya te cambié las sábanas.
462
00:25:37,166 --> 00:25:39,875
Oigan, aprecio todo lo que están haciendo,
463
00:25:39,958 --> 00:25:42,458
pero no estaré aquí mucho tiempo.
Esto es solo temporal.
464
00:25:42,541 --> 00:25:45,166
Bueno, hasta entonces, estás atrapada.
465
00:25:46,083 --> 00:25:48,500
- Te llevo a tu cuarto.
- Gracias. Oh.
466
00:25:52,125 --> 00:25:53,416
[suspira]
467
00:25:55,958 --> 00:25:58,375
[rasguidos]
468
00:25:58,458 --> 00:26:00,958
[música inquietante]
469
00:26:08,541 --> 00:26:09,833
- [chillido]
- [grita]
470
00:26:11,541 --> 00:26:12,833
¡Ah!
471
00:26:14,583 --> 00:26:15,833
[golpean la puerta]
472
00:26:16,458 --> 00:26:17,708
¿Qué pasó?
473
00:26:17,791 --> 00:26:20,500
Ah, hola. Había una criatura salvaje allá.
474
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
A ver, voy a revisar.
475
00:26:25,166 --> 00:26:27,375
Creo que todo bien. Ya se fue.
476
00:26:28,500 --> 00:26:31,333
Oye, estamos en el bosque,
así que aparecerán más.
477
00:26:31,416 --> 00:26:32,500
Vendrán de vez en cuando.
478
00:26:32,583 --> 00:26:34,333
Okey, pero que se queden afuera.
479
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Claro, yo les aviso.
480
00:26:41,291 --> 00:26:42,166
¿Qué?
481
00:26:42,250 --> 00:26:43,125
Ah, nada.
482
00:26:43,875 --> 00:26:45,083
Qué linda abuelita.
483
00:26:46,791 --> 00:26:48,666
Bueno, es un cumplido.
484
00:26:49,375 --> 00:26:50,291
Gracias.
485
00:26:51,666 --> 00:26:52,833
Adiós.
486
00:26:56,125 --> 00:26:57,250
[suspira]
487
00:27:00,541 --> 00:27:02,208
[truenos]
488
00:27:02,291 --> 00:27:04,416
[búho ulula]
489
00:27:08,166 --> 00:27:09,000
[gime]
490
00:27:14,041 --> 00:27:16,583
[hombre] ♪ Y con mis anzuelos, ♪
491
00:27:16,666 --> 00:27:19,000
♪ yo espero a un pez… ♪
492
00:27:20,083 --> 00:27:22,833
[tararea]
493
00:27:24,583 --> 00:27:27,083
[música de suspenso]
494
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
[truenos]
495
00:27:28,791 --> 00:27:30,583
- ¡Un refugio!
- [grita]
496
00:27:34,333 --> 00:27:37,250
Creí que jamás volvería a ver a un humano.
497
00:27:38,833 --> 00:27:41,083
Mí… ra… te.
498
00:27:41,791 --> 00:27:42,833
[Tad gime]
499
00:27:43,458 --> 00:27:45,000
Eres hermoso.
500
00:27:46,250 --> 00:27:48,416
¿Cómo te llamas, salvador?
501
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Ralph.
502
00:27:49,583 --> 00:27:53,375
Ralph, mi teléfono se quedó sin batería.
503
00:27:53,958 --> 00:27:57,083
Supongo que no tienes cargador
para el modelo 15, ¿o sí?
504
00:27:57,583 --> 00:27:59,625
Ah, no. Odio los teléfonos.
505
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
No son de fiar.
506
00:28:01,875 --> 00:28:03,833
Eh, ¿quieres un café?
507
00:28:03,916 --> 00:28:05,666
Sí, por favor, Ralph.
508
00:28:05,750 --> 00:28:11,250
[ríe] Después de la pesadilla que pasé,
ese va a ser el néctar de los dioses.
509
00:28:17,833 --> 00:28:20,250
¿Y puedes quitarte
esa carnada de la frente?
510
00:28:21,666 --> 00:28:23,041
¿Cuál carnada?
511
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
La que tienes en la frente.
512
00:28:27,833 --> 00:28:28,875
Ah, ya la vi.
513
00:28:32,000 --> 00:28:32,875
[golpe]
514
00:28:33,583 --> 00:28:35,041
Mmm.
515
00:28:35,125 --> 00:28:37,666
[música suave]
516
00:28:39,083 --> 00:28:40,083
[bostezo]
517
00:28:41,750 --> 00:28:43,333
Ay, fue solo un sueño.
518
00:28:45,291 --> 00:28:46,875
- [tudum de Netflix]
- ¡Ah!
519
00:28:47,375 --> 00:28:49,750
[música en TV]
520
00:28:52,000 --> 00:28:53,541
¡No sirve esta cosa!
521
00:28:54,291 --> 00:28:55,875
[gruñe]
522
00:29:04,458 --> 00:29:05,375
- Hola.
- Hola.
523
00:29:05,458 --> 00:29:07,625
Hola, buenos días.
524
00:29:09,916 --> 00:29:11,416
No es un sueño.
525
00:29:13,125 --> 00:29:14,750
Uf, ¿quién eres tú?
526
00:29:18,375 --> 00:29:19,625
[Sierra suspira]
527
00:29:21,208 --> 00:29:22,458
Hola.
528
00:29:23,541 --> 00:29:24,833
Hay mucho desastre.
529
00:29:24,916 --> 00:29:27,500
Sí, no han venido a limpiar la habitación.
530
00:29:29,041 --> 00:29:30,083
Soy Avy.
531
00:29:30,166 --> 00:29:32,916
Y tú eres la que no sabe quién es, ¿no?
532
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
Creo que eso es verdad.
533
00:29:35,500 --> 00:29:36,541
Papá me dijo.
534
00:29:37,375 --> 00:29:39,375
¿Tienes algo con que secarme el cabello?
535
00:29:39,458 --> 00:29:41,083
- Claro, en mi cuarto.
- Gracias.
536
00:29:41,166 --> 00:29:43,416
[zumbido de secador de pelo]
537
00:29:48,666 --> 00:29:51,666
¿Y cómo debemos llamarte?
538
00:29:51,750 --> 00:29:55,250
Buena pregunta. No lo sé.
¿Algún nombre te gusta?
539
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Bueno…
540
00:29:57,833 --> 00:29:59,541
Usa un nombre de ellos.
541
00:30:00,208 --> 00:30:01,250
[Sierra] Oh.
542
00:30:01,333 --> 00:30:02,666
Te los presento.
543
00:30:04,291 --> 00:30:08,666
Él es Frankie, y Wallace, y Potter,
y ella es Sarah.
544
00:30:08,750 --> 00:30:09,958
Mmm.
545
00:30:10,041 --> 00:30:12,250
Sarah. Ese me gusta.
546
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
Okey. Entonces, Sarah.
547
00:30:16,208 --> 00:30:18,208
Ah, ¿ella es tu mamá?
548
00:30:18,291 --> 00:30:21,083
[música melancólica]
549
00:30:21,958 --> 00:30:23,000
Sí.
550
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
Murió hace casi dos años.
551
00:30:26,666 --> 00:30:28,625
Avy, lo siento mucho.
552
00:30:29,625 --> 00:30:31,375
Todavía la extraño.
553
00:30:32,000 --> 00:30:33,625
Algunas veces…
554
00:30:34,208 --> 00:30:35,208
¿Mmm?
555
00:30:36,750 --> 00:30:39,291
Nada. Creerás que es raro.
556
00:30:39,375 --> 00:30:43,041
Bueno, ni siquiera sé quién soy.
Nada es más raro que eso.
557
00:30:44,333 --> 00:30:45,541
Bueno…
558
00:30:46,791 --> 00:30:49,166
A veces, hablo con su foto.
559
00:30:49,250 --> 00:30:52,750
Eso no es para nada raro.
Yo creo que es hermoso.
560
00:30:58,791 --> 00:31:00,250
Hola, ¿cómo te sientes?
561
00:31:00,333 --> 00:31:01,666
¿Me conoces?
562
00:31:01,750 --> 00:31:04,458
- Te conocí en el trineo.
- Pero estuviste inconsciente.
563
00:31:04,541 --> 00:31:05,708
Oh.
564
00:31:05,791 --> 00:31:07,208
- Que estés bien.
- Gracias.
565
00:31:07,291 --> 00:31:08,666
Estaba inconsciente.
566
00:31:08,750 --> 00:31:11,000
Hola, familia. Ella es Sarah.
567
00:31:11,083 --> 00:31:12,458
Ah, ¿Sarah?
568
00:31:12,541 --> 00:31:14,041
Lo estamos probando.
569
00:31:14,125 --> 00:31:16,708
Ya conoces a mi papá, y ella es mi abuela.
570
00:31:16,791 --> 00:31:17,666
Sí, Alejandra.
571
00:31:17,750 --> 00:31:18,666
Así es.
572
00:31:19,416 --> 00:31:23,250
Bueno, Sarah, se acabaron
los hot cakes de calabaza,
573
00:31:23,333 --> 00:31:25,500
pero, si quieres, te preparo un omelette.
574
00:31:25,583 --> 00:31:28,666
Ay, por favor, yo soy muy capaz
de prepararme mi desayuno.
575
00:31:31,916 --> 00:31:33,250
Esto no sirve.
576
00:31:33,333 --> 00:31:36,916
No, es que tienes que empujar
y luego girar.
577
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
[Sierra] Gracias.
578
00:31:40,333 --> 00:31:42,500
Ay, esto sale rápido.
579
00:31:43,708 --> 00:31:44,541
¿Huevo?
580
00:31:44,625 --> 00:31:46,291
Gracias.
581
00:31:46,791 --> 00:31:48,041
¡Oh!
582
00:31:48,125 --> 00:31:49,958
Sí, tú enséñale quién manda.
583
00:31:50,041 --> 00:31:51,416
Ah, se rompieron.
584
00:31:53,416 --> 00:31:54,625
¿Sabes qué?
585
00:31:54,708 --> 00:31:59,125
¿Por qué no te sientas allá
y yo me encargo de todo esto?
586
00:31:59,208 --> 00:32:00,875
[Sierra] Okey. Buena idea.
587
00:32:04,333 --> 00:32:06,541
- ¿Tocino?
- No como tocino.
588
00:32:07,166 --> 00:32:08,833
[Avy] Pero es delicioso.
589
00:32:08,916 --> 00:32:10,625
¿Ya lo has probado?
590
00:32:10,708 --> 00:32:12,625
No me acuerdo.
591
00:32:12,708 --> 00:32:14,875
¿Y cómo sabes que no te gusta?
592
00:32:14,958 --> 00:32:16,666
[Sierra ríe]
593
00:32:20,333 --> 00:32:21,625
Sí me gustó.
594
00:32:24,666 --> 00:32:25,500
Mmm.
595
00:32:25,583 --> 00:32:26,625
[ríen]
596
00:32:27,333 --> 00:32:30,750
- [Sierra] ¿Qué son estos muffins?
- No creo que sea de por aquí.
597
00:32:30,833 --> 00:32:32,958
- [Sierra] ¿Cuál es tu favorito?
- Me parece conocida…
598
00:32:35,041 --> 00:32:36,750
No sé, creo que ya la había visto.
599
00:32:37,416 --> 00:32:38,291
¿En serio?
600
00:32:39,500 --> 00:32:41,666
[Sierra y Avy ríen]
601
00:32:45,250 --> 00:32:46,083
[golpean la puerta]
602
00:32:47,416 --> 00:32:50,041
Bueno, ella dijo que no la molestáramos.
603
00:32:50,125 --> 00:32:52,250
Pero eso fue hace 24 horas.
604
00:32:52,333 --> 00:32:56,416
Señorita Belmont, soy de seguridad.
¿Puedo pasar? ¿Hola?
605
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
¿Señorita Belmont?
606
00:33:01,500 --> 00:33:03,416
Soy yo, Terry.
607
00:33:04,083 --> 00:33:06,000
No durmió aquí anoche.
608
00:33:07,041 --> 00:33:08,875
¿Seguros? Tal vez tendió la cama.
609
00:33:08,958 --> 00:33:12,833
[ríe] ¿La señorita Belmont?
¿La cama? No en esta vida.
610
00:33:18,500 --> 00:33:20,875
"Sierra, ya quiero llevarte conmigo.
611
00:33:20,958 --> 00:33:22,208
Te ama, Tad".
612
00:33:22,833 --> 00:33:25,250
Suena a que planearon
irse a algún lugar juntos.
613
00:33:25,333 --> 00:33:27,208
- Pero ¿adónde?
- Deja de tocarme.
614
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
Okey.
615
00:33:31,791 --> 00:33:33,166
[ronquido]
616
00:33:38,208 --> 00:33:39,333
¿Dónde estoy?
617
00:33:44,875 --> 00:33:45,833
¿Ralph?
618
00:33:47,750 --> 00:33:48,958
[resopla]
619
00:33:50,541 --> 00:33:52,166
LA HUMANIDAD LLEGA A LA LUNA
620
00:33:52,250 --> 00:33:53,375
No inventes.
621
00:33:54,541 --> 00:33:55,416
[gruñe]
622
00:34:00,166 --> 00:34:01,208
¿Ralph?
623
00:34:01,291 --> 00:34:02,375
[tirita]
624
00:34:02,458 --> 00:34:03,708
[motor no arranca]
625
00:34:06,125 --> 00:34:07,458
[motor no arranca]
626
00:34:07,541 --> 00:34:08,583
[gime]
627
00:34:10,333 --> 00:34:11,875
[motor no arranca]
628
00:34:11,958 --> 00:34:13,000
¿Ralph?
629
00:34:15,375 --> 00:34:18,916
Por fin. Te dejé quedarte a dormir,
te veías muy cómodo.
630
00:34:19,791 --> 00:34:22,875
¿Esa es… tu camioneta?
631
00:34:22,958 --> 00:34:23,833
Sí.
632
00:34:23,916 --> 00:34:25,416
¿Y qué le está pasando?
633
00:34:25,500 --> 00:34:27,541
Ya no sirve, como zorro viejo.
634
00:34:27,625 --> 00:34:29,625
- [Ralph ríe]
- ¡Ah! Qué horrible imagen.
635
00:34:29,708 --> 00:34:31,833
Ah, dejaremos una nota y nos iremos a pie.
636
00:34:33,333 --> 00:34:35,708
Solo tenemos que andar unos días
para llegar al camino.
637
00:34:35,791 --> 00:34:38,041
- ¿Días?
- Eso dependerá del clima.
638
00:34:38,541 --> 00:34:41,666
Ey, ¿y si nos preparo
un pescado frito para desayunar?
639
00:34:41,750 --> 00:34:43,333
- ¿Te gusta?
- No como pescado.
640
00:34:43,416 --> 00:34:46,583
Son mascotas exóticas en mi acuario
en mi casa de Manhattan.
641
00:34:46,666 --> 00:34:48,416
Ah, me da igual.
642
00:34:49,041 --> 00:34:50,500
- ¡Ah!
- Consigue tu desayuno.
643
00:34:51,625 --> 00:34:54,708
- ¿Y qué voy a hacer con esto?
- Puedes golpear a una ardilla.
644
00:34:56,291 --> 00:34:58,916
[Alejandra] No, está bien.
645
00:34:59,541 --> 00:35:02,125
Gracias. Feliz Navidad.
646
00:35:02,875 --> 00:35:04,541
Otra cancelación.
647
00:35:04,625 --> 00:35:07,333
- ¿En serio?
- Se van a hospedar en un Airbnb.
648
00:35:07,416 --> 00:35:10,541
- ¿Cómo competimos con eso?
- Todo va a funcionar.
649
00:35:10,625 --> 00:35:13,625
No sé cómo, mira esto.
No podemos pagarle ni al personal.
650
00:35:13,708 --> 00:35:14,750
- [Alejandra] Ya sé.
- Hola.
651
00:35:15,375 --> 00:35:18,666
Solo me preguntaba…
¿Alguien llamó buscándome?
652
00:35:18,750 --> 00:35:20,000
Todavía no.
653
00:35:20,083 --> 00:35:22,291
Ay, es que no lo entiendo.
654
00:35:22,375 --> 00:35:24,500
Seguramente debe haber alguien buscándome.
655
00:35:24,583 --> 00:35:26,875
¿No has podido acordarte de nada?
656
00:35:26,958 --> 00:35:27,958
No.
657
00:35:28,041 --> 00:35:30,916
Pero la doctora dijo
que, si hacía cosas normales,
658
00:35:31,000 --> 00:35:32,750
mi memoria podía volver.
659
00:35:32,833 --> 00:35:35,250
Pero no sé a qué se refería
con "cosas normales".
660
00:35:35,333 --> 00:35:38,708
[suena "We Wish You the Merriest"
de Frank Sinatra y Bing Crosby]
661
00:35:42,875 --> 00:35:44,458
Tu tratamiento.
662
00:35:49,083 --> 00:35:50,125
[gruñe]
663
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
¡Oh!
664
00:35:54,083 --> 00:35:55,000
Suerte.
665
00:35:59,333 --> 00:36:00,291
[gruñe]
666
00:36:08,916 --> 00:36:10,166
¡Sábana malvada!
667
00:36:10,250 --> 00:36:13,041
- [Sierra gruñe]
- ¿Alguna vez habías tendido la cama?
668
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
Yo creo que no.
669
00:36:15,416 --> 00:36:17,166
¿Por qué no intentas con algo más?
670
00:36:17,250 --> 00:36:20,000
En serio, la mejor opción
es subir en góndola…
671
00:36:24,541 --> 00:36:25,833
¿Solo los pongo aquí?
672
00:36:29,666 --> 00:36:30,708
¡Oh!
673
00:36:34,666 --> 00:36:35,583
¿En serio?
674
00:36:41,500 --> 00:36:42,416
Ay, no.
675
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
Ay, porfa, no te atores.
676
00:36:49,000 --> 00:36:50,333
¡Ah, ah!
677
00:36:50,416 --> 00:36:53,250
[grita]
678
00:37:01,541 --> 00:37:02,833
Esto es muy fácil.
679
00:37:18,041 --> 00:37:20,916
[traqueteo]
680
00:37:22,583 --> 00:37:24,208
[Tad gime] ¿Ya llegamos?
681
00:37:24,291 --> 00:37:26,208
Nop. No te alejes, amigo.
682
00:37:27,666 --> 00:37:29,333
No sé si puedo hacerlo.
683
00:37:29,416 --> 00:37:30,708
[Tad gime]
684
00:37:31,208 --> 00:37:32,083
¡Ralph!
685
00:37:32,166 --> 00:37:33,833
[gime]
686
00:37:35,416 --> 00:37:36,833
Solo déjame aquí.
687
00:37:36,916 --> 00:37:38,291
[Tad jadea]
688
00:37:38,916 --> 00:37:40,166
Sálvate si puedes.
689
00:37:40,250 --> 00:37:41,541
Resiste.
690
00:37:42,416 --> 00:37:43,791
Yo te ayudo, amigo.
691
00:37:43,875 --> 00:37:45,125
[Ralph ríe]
692
00:37:45,208 --> 00:37:46,625
Okey.
693
00:37:47,750 --> 00:37:50,000
- Okey.
- ¡Ah!
694
00:37:52,083 --> 00:37:53,208
Eres muy fuerte.
695
00:37:53,291 --> 00:37:54,791
Esto te ayudará.
696
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
Ya quedó.
697
00:37:57,041 --> 00:37:59,208
[gime]
698
00:37:59,291 --> 00:38:00,291
¿Listo?
699
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
¿Y para ti?
700
00:38:02,750 --> 00:38:05,958
Oye, no te preocupes por mí.
Tengo pies grandes.
701
00:38:06,041 --> 00:38:07,958
Levántate. Aquí vamos.
702
00:38:12,458 --> 00:38:14,583
[Avy] ¡Au! ¡Au!
703
00:38:15,625 --> 00:38:16,958
¡Au!
704
00:38:17,041 --> 00:38:19,166
- Hola, ¿estás bien?
- Se atoró.
705
00:38:19,250 --> 00:38:20,083
Ah.
706
00:38:21,708 --> 00:38:22,833
Déjame ayudarte.
707
00:38:23,583 --> 00:38:24,750
Gracias.
708
00:38:30,791 --> 00:38:34,541
A veces, no hay que acelerarse.
709
00:38:34,625 --> 00:38:36,875
Te tienes que tomar tu tiempo.
710
00:38:38,083 --> 00:38:39,375
Y mi mamá siempre decía:
711
00:38:39,458 --> 00:38:42,541
"Los peores nudos se desenredan solos…".
712
00:38:42,625 --> 00:38:44,916
[madre] …si les das un poquito de ayuda.
713
00:38:45,000 --> 00:38:46,875
[música melancólica]
714
00:38:46,958 --> 00:38:48,458
[madre] Ya quedó.
715
00:38:48,541 --> 00:38:50,166
Ya no tienes nudos.
716
00:39:02,083 --> 00:39:04,000
¿Recuerdas a tu mamá?
717
00:39:05,416 --> 00:39:08,000
Sí, creo que sí.
718
00:39:13,958 --> 00:39:15,291
[Jake] ¡Avy!
719
00:39:15,375 --> 00:39:16,708
[gruñe]
720
00:39:17,458 --> 00:39:19,000
¿Qué pasó aquí?
721
00:39:19,958 --> 00:39:21,166
¿Qué es esto?
722
00:39:21,250 --> 00:39:23,625
- Yo no fui.
- [Jake] Mira este desastre.
723
00:39:23,708 --> 00:39:24,666
Perdón, Jake.
724
00:39:25,750 --> 00:39:28,125
Excelente,
esto es lo único que me faltaba.
725
00:39:40,083 --> 00:39:41,500
[caballo relincha]
726
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
[Sierra] Hola.
727
00:39:42,875 --> 00:39:44,000
BALTASAR
728
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Baltasar.
729
00:39:46,041 --> 00:39:47,583
Es un placer.
730
00:39:49,125 --> 00:39:50,666
Me presentaría…
731
00:39:51,416 --> 00:39:53,250
pero no tengo idea de mi nombre.
732
00:39:54,125 --> 00:39:56,833
Sí sé que soy básicamente
un humano inútil.
733
00:39:57,416 --> 00:39:59,125
No sé hacer nada bien.
734
00:40:00,625 --> 00:40:03,208
Cualquiera pensaría
que tengo alguna habilidad.
735
00:40:07,125 --> 00:40:08,833
Gracias por tu apoyo.
736
00:40:09,833 --> 00:40:10,833
Ahora…
737
00:40:11,666 --> 00:40:13,958
veamos si puedo llevarles madera.
738
00:40:15,125 --> 00:40:16,416
Hasta luego.
739
00:40:40,250 --> 00:40:41,250
¡Oh!
740
00:40:41,791 --> 00:40:43,666
[jadea]
741
00:40:46,583 --> 00:40:48,083
¡Ah!
742
00:40:49,625 --> 00:40:50,500
¡Oh!
743
00:40:53,500 --> 00:40:55,333
[Jake] Ay, ¿te lastimaste?
744
00:40:55,416 --> 00:40:56,666
No…
745
00:40:56,750 --> 00:40:58,708
Yo lo hago. Eh…
746
00:40:59,875 --> 00:41:01,041
¿Estás bien?
747
00:41:02,791 --> 00:41:04,125
Sí, estoy bien.
748
00:41:05,541 --> 00:41:06,958
Oye, no…
749
00:41:07,583 --> 00:41:10,208
No era en serio lo que dije, eh…
750
00:41:12,958 --> 00:41:14,375
No solo es eso.
751
00:41:15,750 --> 00:41:18,750
Han pasado casi dos días.
¿Y qué? ¿Nadie me ha buscado?
752
00:41:19,666 --> 00:41:22,125
¿Soy como algo que nadie quiere?
753
00:41:22,208 --> 00:41:23,750
Oye, por favor, no digas eso.
754
00:41:23,833 --> 00:41:27,416
Seguro tienes familia y amigos
que están muy preocupados por ti
755
00:41:27,500 --> 00:41:30,250
y tal vez estén buscándote ahora.
756
00:41:30,958 --> 00:41:32,083
¿Tú crees?
757
00:41:32,166 --> 00:41:33,166
Claro.
758
00:41:33,250 --> 00:41:36,541
¿Sabes qué? ¿Por qué no vamos
al mercado de Navidad del centro?
759
00:41:36,625 --> 00:41:39,125
¿Okey? Es una feria enorme,
habrá mucha gente ahí,
760
00:41:39,208 --> 00:41:41,625
y tal vez alguien te reconozca.
761
00:41:41,708 --> 00:41:45,333
- No quiero causar más problemas.
- No, en serio, no es problema.
762
00:41:45,416 --> 00:41:47,500
Además, a Avy le va a encantar.
763
00:41:48,291 --> 00:41:49,208
Okey.
764
00:41:50,291 --> 00:41:51,291
[Sierra ríe]
765
00:41:56,333 --> 00:41:59,125
No, es… es para ti.
766
00:41:59,958 --> 00:42:00,916
Ah, bueno.
767
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Gracias.
768
00:42:06,583 --> 00:42:10,541
MERCADO DE NAVIDAD
769
00:42:12,916 --> 00:42:15,000
Guau, es muy bonito.
770
00:42:15,500 --> 00:42:17,208
¿Nada te es familiar?
771
00:42:17,291 --> 00:42:19,250
No, nada.
772
00:42:19,333 --> 00:42:21,666
Creo que nunca en mi vida había venido.
773
00:42:23,375 --> 00:42:25,500
¡Rápido, van demasiado lento!
774
00:42:27,083 --> 00:42:29,666
A Avy le emociona mucho la Navidad.
775
00:42:29,750 --> 00:42:31,541
CASTAÑAS TOSTADAS
776
00:42:33,208 --> 00:42:35,791
Guau, qué bonito trineo.
777
00:42:36,750 --> 00:42:38,833
Es igual a Carla.
778
00:42:38,916 --> 00:42:40,333
Era mi esposa.
779
00:42:40,416 --> 00:42:42,750
Sí, Avy me contó sobre ella.
780
00:42:43,458 --> 00:42:44,625
Lo siento.
781
00:42:44,708 --> 00:42:45,958
Gracias.
782
00:42:46,041 --> 00:42:48,791
Han sido un par de años difíciles.
783
00:42:48,875 --> 00:42:51,625
Ni siquiera creí
que íbamos a quedarnos aquí.
784
00:42:51,708 --> 00:42:53,000
¿Y adónde irían?
785
00:42:53,083 --> 00:42:55,625
No sé, tal vez a la ciudad.
786
00:42:55,708 --> 00:42:58,333
Antes tenía una agencia de viajes.
787
00:42:58,833 --> 00:43:02,375
Pero la Estrella del Norte ha estado
en la familia de Carla tres generaciones.
788
00:43:02,458 --> 00:43:05,083
Su padre nos la dio
de regalo de bodas, y yo solo…
789
00:43:05,833 --> 00:43:07,583
me enamoré del lugar.
790
00:43:08,375 --> 00:43:10,833
- No quiero venderlo, pero…
- ¿Pero?
791
00:43:10,916 --> 00:43:13,208
A las personas
les gustan los nuevos resorts,
792
00:43:13,291 --> 00:43:15,708
las cosas elegantes, todo el espectáculo.
793
00:43:15,791 --> 00:43:19,000
Pero yo creo que hay algo muy especial
en las cosas simples,
794
00:43:19,083 --> 00:43:22,458
como las comidas caseras,
795
00:43:23,125 --> 00:43:25,041
el chocolate junto a la chimenea.
796
00:43:25,708 --> 00:43:27,208
Casa lejos de casa.
797
00:43:29,291 --> 00:43:30,583
Ah, no sé.
798
00:43:31,750 --> 00:43:33,250
Tal vez me equivoco.
799
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
[Avy] Papá, Sarah.
800
00:43:38,458 --> 00:43:39,916
Miren esto.
801
00:43:43,250 --> 00:43:44,750
¿No es precioso?
802
00:43:44,833 --> 00:43:48,458
Creo que tienes
muy buen gusto en trineos, jovencita.
803
00:43:48,541 --> 00:43:51,583
Es una belleza. Todo hecho a mano.
804
00:43:51,666 --> 00:43:53,625
Se mueve como el viento.
805
00:43:53,708 --> 00:43:55,958
Pues, es un fantástico trineo.
806
00:43:57,750 --> 00:44:00,291
Ah, pero creo que está muy caro.
807
00:44:00,375 --> 00:44:04,208
Claro. Estoy vigilando el puesto
para un amigo,
808
00:44:04,291 --> 00:44:08,666
así que, si ven otra cosa
que les guste, pues…
809
00:44:08,750 --> 00:44:09,625
¡Oh!
810
00:44:14,083 --> 00:44:15,583
Mira esto.
811
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
Ah, es precioso.
812
00:44:18,958 --> 00:44:20,916
[música suave]
813
00:44:27,583 --> 00:44:28,625
[Jake] ¿Estás bien?
814
00:44:28,708 --> 00:44:30,416
Sí. Eh…
815
00:44:31,791 --> 00:44:32,916
Queremos esa.
816
00:44:33,875 --> 00:44:35,208
Con todo gusto.
817
00:44:35,958 --> 00:44:38,000
- Para ti.
- No, Jake. No, gracias.
818
00:44:38,083 --> 00:44:39,958
¿Cómo no? Sí, es un regalo de Navidad.
819
00:44:40,791 --> 00:44:41,708
Gracias.
820
00:44:45,083 --> 00:44:45,916
Aquí tiene.
821
00:44:46,000 --> 00:44:47,500
Feliz Navidad.
822
00:44:47,583 --> 00:44:49,041
[todos] Feliz Navidad.
823
00:44:49,125 --> 00:44:50,041
Gracias.
824
00:44:50,125 --> 00:44:53,500
- Rápido, las luces ya van a empezar.
- Pues, vamos.
825
00:44:55,916 --> 00:44:58,541
[banda toca "Deck the Halls"]
826
00:45:00,208 --> 00:45:02,208
[hombre] Feliz Navidad a todos.
827
00:45:02,291 --> 00:45:05,583
Por favor, denle un aplauso
al alcalde de Summit Springs.
828
00:45:05,666 --> 00:45:07,000
[vítores y aplausos]
829
00:45:08,208 --> 00:45:11,875
Bienvenidos, amigos, a la ceremonia anual
de encendido del árbol.
830
00:45:11,958 --> 00:45:15,000
En serio, este es un evento muy especial.
831
00:45:15,083 --> 00:45:16,625
Y debo hacerles una confesión:
832
00:45:16,708 --> 00:45:19,208
es mi razón favorita
para ser alcalde de Summit Springs.
833
00:45:19,291 --> 00:45:21,083
[risas]
834
00:45:21,166 --> 00:45:23,916
Ah, pero no vinieron
para escucharme hablar, ¿verdad?
835
00:45:24,000 --> 00:45:27,750
Vinieron para ver las luces,
así que, ey, sin más preámbulos…
836
00:45:27,833 --> 00:45:30,583
¿Sabes qué? ¿Por qué no subes
y me ayudas a encenderlo?
837
00:45:30,666 --> 00:45:31,500
¿Yo?
838
00:45:31,583 --> 00:45:33,875
[vítores]
839
00:45:34,458 --> 00:45:38,125
Cuando contemos, quiero que empujes
el bastón de caramelo, ¿okey?
840
00:45:38,208 --> 00:45:40,875
Summit Springs, ¿están listos?
841
00:45:40,958 --> 00:45:42,708
- ¡Sí!
- [vítores]
842
00:45:42,791 --> 00:45:45,416
Muy bien, cuenten conmigo.
843
00:45:45,500 --> 00:45:50,750
[todos] Cinco, cuatro, tres, dos, uno…
844
00:45:50,833 --> 00:45:52,208
Es momento.
845
00:45:52,291 --> 00:45:53,833
[vítores y aplausos]
846
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
[suena canción navideña]
847
00:45:59,916 --> 00:46:02,375
[canta]
848
00:46:05,750 --> 00:46:07,083
Oye, no te escucho.
849
00:46:07,166 --> 00:46:08,875
Ay, no sé cantar.
850
00:46:08,958 --> 00:46:11,333
¿Quién te dijo eso? Por favor, es Navidad.
851
00:46:12,083 --> 00:46:13,958
[cantan todos]
852
00:46:27,375 --> 00:46:28,791
¡Uy!
853
00:46:39,958 --> 00:46:41,958
Descansa, hermosa.
854
00:46:53,125 --> 00:46:54,416
Ya cayó.
855
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
Como piedra.
856
00:46:57,625 --> 00:47:00,291
Oye, cuando viste esa esfera de nieve,
857
00:47:00,375 --> 00:47:03,625
tenías una cara
como si ya la hubieras visto.
858
00:47:04,666 --> 00:47:07,916
Sí, de pronto tuve este recuerdo
de ser una niñita
859
00:47:08,000 --> 00:47:11,416
y una mujer hermosa me dio algo parecido.
860
00:47:11,916 --> 00:47:14,166
Creo que pudo haber sido mi madre.
861
00:47:14,250 --> 00:47:16,541
Pero luego se fue.
862
00:47:16,625 --> 00:47:19,958
Bueno, por lo menos recordaste algo.
Es un comienzo.
863
00:47:20,625 --> 00:47:21,833
Sí.
864
00:47:27,125 --> 00:47:29,916
Bueno, ha sido una larga noche.
865
00:47:30,000 --> 00:47:31,416
Sí, sí. Eh…
866
00:47:31,500 --> 00:47:34,083
Sí. Estoy muerto, así que…
867
00:47:35,333 --> 00:47:36,458
Eh…
868
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
Descansa.
869
00:47:39,625 --> 00:47:40,625
Tú igual.
870
00:47:41,666 --> 00:47:43,541
- ¿Jake?
- ¿Ajá?
871
00:47:43,625 --> 00:47:45,333
Solo quería decirte…
872
00:47:46,333 --> 00:47:49,041
Creo que jamás había conocido
a nadie como tú.
873
00:47:49,541 --> 00:47:53,083
Porque, si así fuera,
por supuesto que me acordaría.
874
00:47:59,416 --> 00:48:00,458
Descansa.
875
00:48:09,083 --> 00:48:10,916
BALTASAR
876
00:48:16,125 --> 00:48:17,916
- Buen día.
- Buen día.
877
00:48:23,000 --> 00:48:25,666
Soy yo, linda, vine a tender la…
878
00:48:29,541 --> 00:48:32,416
El truco es… todo está en la muñeca.
879
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
[Sierra] Okey.
880
00:48:39,083 --> 00:48:41,333
Okey, está bien. Uno más, hazlo otra vez.
881
00:48:41,416 --> 00:48:44,541
- Okey, bueno. Usa ambas manos.
- Muy bien.
882
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
[Jake] Uno,
883
00:48:45,875 --> 00:48:47,041
dos…
884
00:48:47,541 --> 00:48:48,625
tres.
885
00:48:48,708 --> 00:48:50,208
¡Oye!
886
00:48:50,291 --> 00:48:52,750
Qué buena coordinación, muy bien.
887
00:48:52,833 --> 00:48:53,916
Aquí tienes.
888
00:48:54,416 --> 00:48:56,291
- Ojalá te guste.
- ¡Ñam!
889
00:48:59,875 --> 00:49:02,708
Solo la cantidad suficiente.
890
00:49:02,791 --> 00:49:03,875
Perfecto.
891
00:49:03,958 --> 00:49:05,000
Okey.
892
00:49:05,083 --> 00:49:07,916
[Jake, Alejandra y Avy
cantan canción navideña]
893
00:49:18,291 --> 00:49:21,666
Tienes que ponerle suficiente betún
para que no se caiga.
894
00:49:22,250 --> 00:49:23,250
- Muy bien.
- Sí.
895
00:49:23,333 --> 00:49:25,375
¿Así? ¡Sí!
896
00:49:25,458 --> 00:49:26,291
¿Qué te pasa…?
897
00:49:26,375 --> 00:49:29,291
- [ríen]
- Qué groseras. Par de groseras.
898
00:49:29,375 --> 00:49:31,208
- ¡Oye!
- [Jake] Son unas groseras.
899
00:49:31,291 --> 00:49:34,875
Okey, y recuerden:
el carril central, ¿okey?
900
00:49:34,958 --> 00:49:37,583
El que pierda compra pizza. ¿Listos? ¡Ya!
901
00:49:38,166 --> 00:49:40,291
[hombre] ¡Yuju! ¡Aquí voy!
902
00:49:40,875 --> 00:49:44,000
- ¡Yuju, todos lo hacen muy bien!
- ¿Lista para esquiar?
903
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
No recuerdo si yo sabía esquiar.
904
00:49:45,833 --> 00:49:46,875
Va a ser fácil.
905
00:49:46,958 --> 00:49:50,250
Sigue a los niños, ten cuidado,
como te dije, y vas a estar bien.
906
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
- Okey.
- Sé que tú puedes. ¡Ahora!
907
00:49:57,916 --> 00:49:59,250
No está mal.
908
00:49:59,791 --> 00:50:00,791
[Sierra] ¡Yuju!
909
00:50:00,875 --> 00:50:01,791
[grita]
910
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Ay, no.
911
00:50:06,083 --> 00:50:06,916
¡Ya voy!
912
00:50:08,041 --> 00:50:09,125
[Sierra] ¡Jake!
913
00:50:13,958 --> 00:50:14,958
[Jake] Te tengo.
914
00:50:15,625 --> 00:50:17,125
[Sierra ríe]
915
00:50:18,541 --> 00:50:20,041
[ríen]
916
00:50:20,791 --> 00:50:22,333
Perdón, no quería…
917
00:50:22,416 --> 00:50:23,625
Tranquila.
918
00:50:25,458 --> 00:50:27,208
Gracias por salvarme.
919
00:50:27,291 --> 00:50:28,541
Cuando quieras.
920
00:50:33,791 --> 00:50:36,250
Okey, bueno. Aquí tienen, es la cuenta.
921
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
Vayan con cuidado.
922
00:50:37,916 --> 00:50:39,750
- Gracias por todo.
- Gracias.
923
00:50:41,375 --> 00:50:43,583
Gracias por quedarse aquí,
y feliz Navidad.
924
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
- Feliz Navidad.
- Bye, Sarah.
925
00:50:45,583 --> 00:50:46,458
[Sierra] Bye.
926
00:50:57,125 --> 00:50:57,958
Alejandra.
927
00:50:58,041 --> 00:51:01,708
¡Oh! Perdón, querida. No te había visto.
928
00:51:03,458 --> 00:51:04,833
¿Qué tienes?
929
00:51:05,541 --> 00:51:09,083
Estoy bien. Solo un poco triste, creo.
930
00:51:09,166 --> 00:51:13,041
Tal vez no debí haber empezado a ver
este álbum de fotos.
931
00:51:13,125 --> 00:51:14,208
¿Por qué?
932
00:51:14,833 --> 00:51:16,916
Yo le digo "el libro de los recuerdos".
933
00:51:17,000 --> 00:51:22,750
Tarjetas de Navidad, itinerarios de bodas,
notas de huéspedes…
934
00:51:23,708 --> 00:51:26,708
Ah, tu hija. Era muy bonita.
935
00:51:26,791 --> 00:51:28,541
Gracias.
936
00:51:30,791 --> 00:51:33,166
Tú también eres bonita.
937
00:51:37,666 --> 00:51:42,083
Me gusta recordar, de vez en cuando,
cómo una pequeña posada
938
00:51:42,166 --> 00:51:43,916
ha tocado la vida de otras personas.
939
00:51:44,000 --> 00:51:45,333
Sobre todo…
940
00:51:47,083 --> 00:51:49,541
porque tal vez tengamos que cerrar.
941
00:51:50,125 --> 00:51:53,958
- Creí que Jake no quería vender.
- Tal vez no tenga opción.
942
00:51:54,500 --> 00:51:56,666
Por cómo van las cosas…
943
00:51:56,750 --> 00:52:00,166
tal vez esta sea la última Navidad
en nuestra posada.
944
00:52:01,375 --> 00:52:04,750
Como sea, no es algo
por lo que debas preocuparte.
945
00:52:05,458 --> 00:52:07,083
Tengo que recoger a Avy.
946
00:52:07,958 --> 00:52:11,291
Ah, ¿puedes poner esto
en el escritorio de Jake?
947
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
- Seguro.
- Gracias.
948
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
- Oye, ¿qué haces?
- Ay, hola. Se atoró el cajón.
949
00:52:40,958 --> 00:52:43,208
Sí, he querido arreglarlo.
950
00:52:43,291 --> 00:52:45,291
Esto es muy bonito.
951
00:52:45,375 --> 00:52:47,125
¿Por qué no lo pones en el árbol?
952
00:52:47,208 --> 00:52:49,500
Eh, porque no…
953
00:52:51,416 --> 00:52:52,791
estoy listo para ponerlo.
954
00:52:53,583 --> 00:52:56,000
Ay, perdóname. No quise incomodarte.
955
00:52:56,083 --> 00:52:59,291
No, yo… Perdón, es que es…
956
00:53:00,791 --> 00:53:05,541
Ella… Carla y yo lo compramos juntos, y…
957
00:53:06,333 --> 00:53:08,000
y se enfermó luego.
958
00:53:08,916 --> 00:53:09,791
Y…
959
00:53:11,916 --> 00:53:13,625
no quiero deshacerme de él.
960
00:53:13,708 --> 00:53:16,916
Pero tampoco puedo ponerlo
en el árbol, así que…
961
00:53:22,708 --> 00:53:25,875
¿Sabes qué? Me tengo que ir,
llegaré tarde a lo de los juguetes.
962
00:53:25,958 --> 00:53:27,166
¿Juguetes?
963
00:53:27,750 --> 00:53:31,916
Sí, les repartimos juguetes todos los años
964
00:53:32,000 --> 00:53:34,791
a familias de bajos recursos, así que…
965
00:53:34,875 --> 00:53:36,041
Eso es muy tierno.
966
00:53:36,125 --> 00:53:39,250
Sí. Todos los niños
se merecen un regalo de Navidad.
967
00:53:40,250 --> 00:53:42,041
Si quieres, te puedo ayudar.
968
00:53:44,333 --> 00:53:46,000
Sí, me ayudarías.
969
00:53:46,083 --> 00:53:49,083
[suena "Up on the House Top"]
970
00:53:52,208 --> 00:53:55,333
[risas y conversaciones indistintas]
971
00:54:04,625 --> 00:54:07,208
- ¿Cómo va todo?
- Mira, terminé el primero.
972
00:54:07,291 --> 00:54:08,333
Guau.
973
00:54:09,166 --> 00:54:12,541
Okey, muy bien. Te enseñaré un truco.
974
00:54:13,125 --> 00:54:16,125
Hay que usar tan poco papel como se pueda.
975
00:54:16,208 --> 00:54:20,791
Envolver algo no debe requerir
más que tres pedazos de cinta.
976
00:54:20,875 --> 00:54:22,375
Lo pones así…
977
00:54:23,041 --> 00:54:24,333
y luego, así.
978
00:54:25,291 --> 00:54:26,500
[Sierra ríe]
979
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Y así.
980
00:54:29,666 --> 00:54:30,708
Muy bien.
981
00:54:31,250 --> 00:54:32,250
Te dije.
982
00:54:33,833 --> 00:54:36,625
Jacob, estoy muy feliz de que estés aquí.
983
00:54:36,708 --> 00:54:39,500
Louise, sabes que jamás olvidaría
a mi novia navideña.
984
00:54:39,583 --> 00:54:43,083
- Parece que ya lo hiciste.
- Ella es Sarah.
985
00:54:43,166 --> 00:54:44,791
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
986
00:54:44,875 --> 00:54:46,416
- Es un gusto.
- Es un placer.
987
00:54:46,500 --> 00:54:50,250
- [hombre] Jake, ¡necesito ayuda!
- Okey, ahora vuelvo.
988
00:54:50,333 --> 00:54:53,166
Ustedes no hablen de mí si no estoy.
989
00:54:53,250 --> 00:54:56,041
- [Louise ríe]
- [mujer] ¿Puedo dejar los juguetes aquí?
990
00:54:56,125 --> 00:54:57,583
Hola, gracias.
991
00:54:58,250 --> 00:55:00,750
- Feliz Navidad. Muchas gracias.
- Gracias.
992
00:55:02,208 --> 00:55:03,625
[Louise ríe]
993
00:55:03,708 --> 00:55:06,166
No sé qué haríamos por aquí
sin Jake Russell.
994
00:55:06,250 --> 00:55:09,125
Siempre dona dinero, es voluntario.
995
00:55:09,208 --> 00:55:12,291
No puedo ni contar
las caridades a las que ha ayudado.
996
00:55:12,375 --> 00:55:15,500
Solo desearía que hubiera
una manera de demostrarle
997
00:55:15,583 --> 00:55:17,208
lo que significa para todos.
998
00:55:17,916 --> 00:55:18,958
Qué buen muchacho.
999
00:55:23,541 --> 00:55:24,750
[suspira]
1000
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
Otra vez, muchas gracias
por habernos ayudado.
1001
00:55:27,333 --> 00:55:30,625
Ay, gracias por invitarme.
Todos son muy amables.
1002
00:55:32,041 --> 00:55:32,916
Y…
1003
00:55:34,958 --> 00:55:38,750
¿vas a recordar todo esto
cuando recuperes la memoria?
1004
00:55:38,833 --> 00:55:40,375
Jamás lo olvidaré.
1005
00:55:43,083 --> 00:55:44,125
[Sierra ríe]
1006
00:55:45,916 --> 00:55:48,625
Estamos parados debajo del muérdago.
1007
00:55:49,250 --> 00:55:50,458
Sí, así es.
1008
00:55:53,708 --> 00:55:55,833
[música romántica suave]
1009
00:56:01,333 --> 00:56:03,250
Oye, no deberíamos hacer esto.
1010
00:56:04,208 --> 00:56:06,041
¿Qué pasa si tenías pareja?
1011
00:56:06,666 --> 00:56:08,291
Eso sería mala suerte.
1012
00:56:09,541 --> 00:56:11,000
Sí, para ambos.
1013
00:56:14,583 --> 00:56:16,458
Sí, bueno…
1014
00:56:23,500 --> 00:56:24,458
[suspira]
1015
00:56:28,375 --> 00:56:29,458
[suspira]
1016
00:56:54,875 --> 00:56:56,041
Yo lo quiero así.
1017
00:56:56,125 --> 00:56:56,958
Buen día.
1018
00:56:58,000 --> 00:56:59,500
[ambas] Buen día.
1019
00:56:59,583 --> 00:57:01,375
Ya sé cómo podemos salvar la posada.
1020
00:57:04,416 --> 00:57:07,583
Tengo todos los contactos
de casi todos los huéspedes
1021
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
que tuvimos en las últimas tres décadas.
1022
00:57:09,416 --> 00:57:11,125
- [Sierra] Esto es perfecto.
- Ajá.
1023
00:57:12,541 --> 00:57:13,583
¿Para qué es?
1024
00:57:13,666 --> 00:57:15,708
Haremos una recaudación de fondos.
1025
00:57:15,791 --> 00:57:18,333
Cool. ¿Ya le dijiste a papá?
1026
00:57:19,375 --> 00:57:22,000
- No, por supuesto que no.
- [Sierra] ¿Qué?
1027
00:57:22,083 --> 00:57:22,916
Ya me oíste,
1028
00:57:23,000 --> 00:57:25,625
no hay forma de que recaude dinero
para salvar el lugar.
1029
00:57:25,708 --> 00:57:27,500
No, no vas a recaudar dinero.
1030
00:57:27,583 --> 00:57:30,041
Va a ser
como una fiesta navideña de recuerdos.
1031
00:57:30,125 --> 00:57:32,416
E invitaremos
a los huéspedes que has tenido
1032
00:57:32,500 --> 00:57:34,583
para celebrar
sus mejores recuerdos en la posada.
1033
00:57:35,166 --> 00:57:39,000
Y okey, sí, pediremos una donación,
pero ¿qué importa?
1034
00:57:39,083 --> 00:57:41,416
Importa porque yo vivo en Summit Springs.
1035
00:57:41,500 --> 00:57:43,375
No quiero que las personas
me vean diferente.
1036
00:57:43,458 --> 00:57:45,708
No quiero que piensen que necesito ayuda.
1037
00:57:45,791 --> 00:57:48,791
Pero no quieres
perder el hotel tampoco, ¿o sí?
1038
00:57:51,833 --> 00:57:53,208
Tal vez sí quiero.
1039
00:57:53,791 --> 00:57:54,833
No es verdad.
1040
00:57:54,916 --> 00:57:57,208
Es que estoy harto
de batallar con este lugar.
1041
00:57:57,291 --> 00:57:59,375
Estoy harto de que todo se rompa siempre.
1042
00:57:59,458 --> 00:58:02,500
Estoy harto de preguntarme:
"¿Cómo vamos a llegar a fin de mes?".
1043
00:58:03,375 --> 00:58:06,166
Jake, no puedes darle la espalda al hotel.
1044
00:58:06,250 --> 00:58:08,291
Solo piensa en los recuerdos
que hiciste aquí.
1045
00:58:08,375 --> 00:58:10,208
Lo hago, en serio. Todo el tiempo.
1046
00:58:10,291 --> 00:58:12,750
Y, la verdad,
estaría feliz de dejar ir algunos.
1047
00:58:13,958 --> 00:58:16,958
¿Y tú qué sabes de recuerdos?
Ni siquiera te acuerdas de tu nombre.
1048
00:58:24,125 --> 00:58:25,250
Sarah, espera.
1049
00:58:25,333 --> 00:58:26,583
Okey, mira.
1050
00:58:27,083 --> 00:58:28,416
No eres tú.
1051
00:58:28,500 --> 00:58:31,041
Okey, de hecho, sí eres tú.
1052
00:58:31,125 --> 00:58:32,916
Desde que llegaste, tú…
1053
00:58:34,333 --> 00:58:36,291
me has hecho sentir cosas.
1054
00:58:36,791 --> 00:58:38,750
Cosas que pensé
que no iba a volver a sentir.
1055
00:58:40,250 --> 00:58:43,666
Y sí, es cierto,
aquí hay muchos recuerdos importantes.
1056
00:58:45,208 --> 00:58:47,750
Creo que yo solo tengo miedo de…
1057
00:58:48,250 --> 00:58:49,208
crear nuevos.
1058
00:58:50,791 --> 00:58:52,708
Incluso con alguien como tú.
1059
00:59:03,708 --> 00:59:04,833
[golpean la puerta]
1060
00:59:05,375 --> 00:59:06,208
Adelante.
1061
00:59:10,791 --> 00:59:12,208
¿Todo está bien?
1062
00:59:12,916 --> 00:59:13,750
Sí.
1063
00:59:15,416 --> 00:59:16,666
¿Qué te pasa?
1064
00:59:18,083 --> 00:59:19,416
Nada, nada, solo…
1065
00:59:19,500 --> 00:59:21,208
¿Es por Sarah?
1066
00:59:21,291 --> 00:59:23,583
[música melancólica]
1067
00:59:24,708 --> 00:59:26,208
Sé que es difícil.
1068
00:59:26,708 --> 00:59:28,416
Sobre todo, en esta época del año.
1069
00:59:30,416 --> 00:59:31,541
No sé.
1070
00:59:32,625 --> 00:59:34,458
Es que yo ya…
1071
00:59:35,041 --> 00:59:36,875
ya no sé qué estoy haciendo.
1072
00:59:37,708 --> 00:59:41,791
Tú has hecho todo lo posible
para mantener a esta familia unida.
1073
00:59:43,000 --> 00:59:46,291
Pero nosotros estamos bien.
1074
00:59:48,833 --> 00:59:49,833
Jake…
1075
00:59:51,875 --> 00:59:53,875
Está bien dejarla ir.
1076
01:00:23,583 --> 01:00:26,458
Sarah, hago copos de nieve.
¿Quieres ayudarme?
1077
01:00:26,541 --> 01:00:29,375
Perdón, ahora no puedo, Avy,
pero tal vez luego.
1078
01:00:29,458 --> 01:00:31,166
Alejandra, ¿puedo hablar contigo?
1079
01:00:31,250 --> 01:00:32,083
Sí, claro.
1080
01:00:32,708 --> 01:00:34,875
Creo que ya es hora de que me vaya.
1081
01:00:34,958 --> 01:00:36,625
Oh, no digas eso.
1082
01:00:36,708 --> 01:00:39,208
Sabes que eres bienvenida
el tiempo necesario.
1083
01:00:39,291 --> 01:00:42,583
Sí, gracias, pero creo
que es mejor para todos si me voy.
1084
01:00:42,666 --> 01:00:44,125
[Avy] Espera, ¿qué?
1085
01:00:44,958 --> 01:00:46,916
Sarah, ¿te vas a ir?
1086
01:00:47,000 --> 01:00:49,916
- No puede ser.
- Temo que sí.
1087
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
Pero creí que te ibas a quedar
para Navidad.
1088
01:00:52,583 --> 01:00:56,500
Y me encantaría,
pero ha habido un cambio de planes.
1089
01:00:57,500 --> 01:00:59,833
Así es, y tengo una idea.
1090
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
[Avy] Pa…
1091
01:01:02,541 --> 01:01:03,708
¿Qué es eso?
1092
01:01:03,791 --> 01:01:06,708
Algo que he estado guardando
para el momento correcto.
1093
01:01:07,583 --> 01:01:10,458
Pero necesitamos a Sarah
para que nos ayude a ponerlo.
1094
01:01:12,833 --> 01:01:14,250
¿Por favor?
1095
01:01:14,833 --> 01:01:15,666
Pero dijiste…
1096
01:01:15,750 --> 01:01:17,875
Sé lo que dije,
pero no quiero hacerlo sin ti.
1097
01:01:19,500 --> 01:01:21,791
[música emotiva]
1098
01:01:31,083 --> 01:01:32,541
- Más a la izquierda.
- [Jake] ¿Ahí?
1099
01:01:32,625 --> 01:01:35,041
- Y… ¡perfecto!
- [Alejandra ríe]
1100
01:01:35,125 --> 01:01:36,500
Qué bonito, Jake.
1101
01:01:37,083 --> 01:01:38,833
¿Saben qué necesita este lugar?
1102
01:01:38,916 --> 01:01:40,583
¿Una fiesta navideña?
1103
01:01:40,666 --> 01:01:41,625
[ríen]
1104
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
Okey, hay que hacerlo. Síganme.
1105
01:01:43,375 --> 01:01:45,708
Necesito que todos se junten un poco más.
1106
01:01:45,791 --> 01:01:47,666
A la cuenta de tres: "Feliz Navidad".
1107
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
Uno, dos, tres.
1108
01:01:49,666 --> 01:01:51,583
[todos] ¡Feliz Navidad!
1109
01:01:52,541 --> 01:01:54,416
Espero que se estén divirtiendo.
1110
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
Imprimiendo.
1111
01:01:55,583 --> 01:01:58,291
RECUERDOS DE NAVIDAD
24 DE DICIEMBRE - 7:00 P. M.
1112
01:01:58,375 --> 01:02:01,208
[música navideña animada]
1113
01:02:02,125 --> 01:02:04,458
Nochebuena,
vengan a la Estrella del Norte.
1114
01:02:04,541 --> 01:02:05,833
Habrá una fiesta de Navidad.
1115
01:02:05,916 --> 01:02:09,541
Aquí tiene, feliz Navidad.
Fiesta navideña en la Estrella del Norte.
1116
01:02:10,166 --> 01:02:12,000
Aquí está. Está bien.
1117
01:02:12,083 --> 01:02:13,500
A las 7 p. m., Nochebuena.
1118
01:02:13,583 --> 01:02:15,500
- Hay fiesta en la Estrella del Norte.
- Gracias.
1119
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
Ahí está bien.
1120
01:02:18,208 --> 01:02:21,750
Es el 24 de diciembre. Sé que tal vez
tenga planes, pero ahí estaremos.
1121
01:02:26,166 --> 01:02:27,458
[Avy ríe]
1122
01:02:37,000 --> 01:02:38,958
Sip, está lista la cena.
1123
01:02:39,041 --> 01:02:41,208
Hora de unos ricos frijoles.
1124
01:02:41,291 --> 01:02:42,708
Aquí tienes.
1125
01:02:44,291 --> 01:02:46,375
- Gracias, mi amigo.
- Sí.
1126
01:02:47,666 --> 01:02:50,125
- Así.
- Mmm.
1127
01:02:51,541 --> 01:02:54,875
Son los mejores frijoles de lata…
1128
01:02:55,750 --> 01:02:57,166
que he probado.
1129
01:02:57,250 --> 01:03:00,791
Ralph, ¿has considerado
hacer un blog de supervivencia?
1130
01:03:00,875 --> 01:03:02,458
Te consigo un patrocinador.
1131
01:03:02,541 --> 01:03:05,458
Oh, gracias, Tad. Eso estaría bien.
1132
01:03:08,458 --> 01:03:09,375
Oh.
1133
01:03:10,250 --> 01:03:11,333
Oh.
1134
01:03:11,833 --> 01:03:13,041
- Mmm.
- [ríe]
1135
01:03:13,125 --> 01:03:14,083
Pica.
1136
01:03:14,166 --> 01:03:16,541
Sí, pican un poco.
Al principio, no se siente.
1137
01:03:16,625 --> 01:03:18,500
Sí, lo siento ahora.
1138
01:03:20,958 --> 01:03:21,875
Pica mucho.
1139
01:03:23,041 --> 01:03:24,291
Yo sí lo siento.
1140
01:03:26,625 --> 01:03:27,750
Oh…
1141
01:03:30,125 --> 01:03:31,750
[hombre] Está entrando ahora.
1142
01:03:31,833 --> 01:03:35,541
Hola, acabo de llegar al hotel,
así que llámame cuando lo escuches.
1143
01:03:35,625 --> 01:03:37,625
Gracias, Morgan. ¡Terry!
1144
01:03:38,333 --> 01:03:40,833
Señor Belmont. Hola, volvió.
1145
01:03:40,916 --> 01:03:43,166
Tengo que hablar con Sierra,
pero no contesta.
1146
01:03:43,250 --> 01:03:46,375
- ¿Le dices que la veo en mi oficina?
- Perdón, señor Belmont.
1147
01:03:46,916 --> 01:03:48,333
No sé dónde está.
1148
01:03:49,791 --> 01:03:50,875
¿Qué?
1149
01:03:51,458 --> 01:03:54,041
¡Te pedí que la cuidaras
mientras estaba aquí!
1150
01:03:54,125 --> 01:03:57,208
Sí, pero ella y el Sr. Fairchild
fueron a esquiar el otro día,
1151
01:03:57,291 --> 01:03:58,791
y fue la última vez que la vi.
1152
01:03:58,875 --> 01:04:00,208
¿Cómo que el otro día?
1153
01:04:00,291 --> 01:04:03,333
¿Significa que no has visto a mi hija
en cuatro días?
1154
01:04:03,416 --> 01:04:07,708
No, pero creí que ella y el Sr. Fairchild
querían un momento privado juntos.
1155
01:04:07,791 --> 01:04:10,208
- Me dijo que no la molestara, y yo…
- Los dos.
1156
01:04:10,291 --> 01:04:11,958
Los dos encontramos esta nota.
1157
01:04:21,000 --> 01:04:23,625
Mi hija no va a ningún lado
sin su equipaje.
1158
01:04:24,291 --> 01:04:26,791
Tú haz que el equipo de seguridad
revise el lugar.
1159
01:04:26,875 --> 01:04:28,791
- ¡Busquen en cada esquina!
- Ya mismo.
1160
01:04:28,875 --> 01:04:32,625
- Y tú llámale a la policía.
- Okey, ¿y qué les digo?
1161
01:04:33,791 --> 01:04:35,625
Que quiero que me traigan a mi hija.
1162
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Claro.
1163
01:04:37,625 --> 01:04:39,750
[música cómica]
1164
01:04:49,750 --> 01:04:52,750
IREMOS A PIE AL PASO.
¡VENGAN A BUSCARNOS!
1165
01:04:57,208 --> 01:05:01,416
Quiero un equipo de búsqueda.
Hay unos tontos perdidos en el paso.
1166
01:05:01,500 --> 01:05:03,750
[hombre] Copiado.
¿Tienes idea de quiénes son?
1167
01:05:06,750 --> 01:05:10,250
Sí, es Ralph. Pescaba ilegal.
1168
01:05:11,375 --> 01:05:13,250
- [golpean la puerta]
- ¿Sí?
1169
01:05:14,250 --> 01:05:15,791
¿Ya estás casi lista, linda?
1170
01:05:15,875 --> 01:05:19,166
Solo estoy viendo qué me voy a poner.
1171
01:05:19,250 --> 01:05:20,625
[Alejandra] Mmm.
1172
01:05:21,166 --> 01:05:23,791
Bueno, de hecho, por eso vine.
1173
01:05:23,875 --> 01:05:27,916
Me tomé la libertad de comprarte algo
para que te pongas esta noche.
1174
01:05:28,416 --> 01:05:30,041
Espero que te quede.
1175
01:05:30,125 --> 01:05:32,708
Ay, no me digas.
Te lo agradezco, no era necesario.
1176
01:05:32,791 --> 01:05:34,041
Quise hacerlo.
1177
01:05:35,208 --> 01:05:36,708
Tú haces que Jake sonría.
1178
01:05:37,625 --> 01:05:40,125
Y no lo había hecho en mucho tiempo.
1179
01:05:42,166 --> 01:05:43,250
¡Ah!
1180
01:05:43,333 --> 01:05:45,208
Te compré zapatos también.
1181
01:05:45,791 --> 01:05:46,875
Gracias.
1182
01:05:50,625 --> 01:05:52,541
- ¿Nos vemos abajo?
- Okey.
1183
01:05:58,750 --> 01:06:00,916
Ralph, tendremos que arrestarte esta vez.
1184
01:06:01,000 --> 01:06:05,125
¿Qué? Eso es una locura.
Ese hombre es un héroe.
1185
01:06:05,208 --> 01:06:08,916
- Pescaba en aguas del gobierno.
- Él salvó mi vida.
1186
01:06:09,000 --> 01:06:11,041
Tendrá que arrestarme también.
1187
01:06:11,125 --> 01:06:12,291
¿Ted?
1188
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
¡Beau! [ríe]
1189
01:06:15,666 --> 01:06:16,916
¿Qué estás haciendo aquí?
1190
01:06:17,000 --> 01:06:20,041
- Es una larga y horrible historia.
- ¿Dónde está mi hija?
1191
01:06:20,125 --> 01:06:22,041
No lo sé, supongo que en el hotel.
1192
01:06:22,125 --> 01:06:25,541
No, no está en el hotel.
Y me dijeron que se fue contigo.
1193
01:06:25,625 --> 01:06:28,916
Bueno, así fue,
pero luego nos separamos en la montaña.
1194
01:06:29,000 --> 01:06:30,916
- Ahí fue la propuesta.
- ¿Propuesta?
1195
01:06:31,958 --> 01:06:34,000
- ¿De matrimonio?
- Sí.
1196
01:06:34,750 --> 01:06:38,666
- Creo que te voy a decir papá.
- ¡Ey! ¡Felicidades!
1197
01:06:38,750 --> 01:06:41,375
- Gracias, mi amigo.
- Yo sé dónde está. Vengan.
1198
01:06:41,458 --> 01:06:44,125
Oh, alto, alto. ¿Y Ralph qué?
1199
01:06:44,625 --> 01:06:47,375
Jasper, déjalo ir.
1200
01:06:47,458 --> 01:06:48,541
Es Navidad.
1201
01:06:49,041 --> 01:06:50,791
Oye, gracias, Tad.
1202
01:06:50,875 --> 01:06:52,291
Estamos en contacto, amigo.
1203
01:06:52,916 --> 01:06:53,916
Sí.
1204
01:06:59,291 --> 01:07:00,666
Sus pulseras.
1205
01:07:01,666 --> 01:07:03,416
Ey, ¿qué estás haciendo?
1206
01:07:03,916 --> 01:07:05,083
Revisando.
1207
01:07:05,166 --> 01:07:07,750
Oye, eso dice "no se abra hasta Navidad".
1208
01:07:07,833 --> 01:07:09,458
Te voy a estar vigilando.
1209
01:07:11,750 --> 01:07:15,208
Jake, ¿crees que es suficiente comida?
No quiero que se vaya a terminar.
1210
01:07:15,291 --> 01:07:16,708
No creo que sea un problema.
1211
01:07:16,791 --> 01:07:19,250
Es Nochebuena,
la gente tiene cosas que hacer.
1212
01:07:19,333 --> 01:07:22,500
Fue una fiesta improvisada, así que…
Ya es tarde, y nadie ha llegado.
1213
01:07:22,583 --> 01:07:25,625
No te des por vencido.
Solo necesitas un poco de fe.
1214
01:07:25,708 --> 01:07:27,250
[pasos]
1215
01:07:27,916 --> 01:07:30,625
[música suave]
1216
01:07:31,208 --> 01:07:32,458
Guau.
1217
01:07:32,541 --> 01:07:34,000
Sarah…
1218
01:07:34,666 --> 01:07:36,833
Me encanta tu vestido.
1219
01:07:38,166 --> 01:07:39,500
Te ves…
1220
01:07:39,583 --> 01:07:40,750
Hermosa.
1221
01:07:41,458 --> 01:07:44,541
Gracias. Alejandra me lo compró.
1222
01:07:44,625 --> 01:07:46,250
[Alejandra] Se te ve muy bien.
1223
01:07:47,250 --> 01:07:51,250
Avy, linda, ¿por qué no me ayudas
a preparar más bocadillos?
1224
01:07:51,333 --> 01:07:53,500
- Pero papá dijo que no hacían falta.
- Ay…
1225
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
Y…
1226
01:08:02,333 --> 01:08:05,541
Y… ¿todo está listo para hoy?
1227
01:08:05,625 --> 01:08:07,333
Sí, eso creo. Eh…
1228
01:08:08,000 --> 01:08:10,833
¿Quieres hacer… una última inspección?
1229
01:08:11,416 --> 01:08:12,291
Claro.
1230
01:08:15,666 --> 01:08:18,208
Guau, todo se ve muy bien.
1231
01:08:18,791 --> 01:08:20,791
Sí, movimos muchas mesas.
1232
01:08:20,875 --> 01:08:23,958
Pusimos una pista de baile por si acaso.
1233
01:08:25,708 --> 01:08:28,166
Tal vez podríamos probarla.
1234
01:08:28,250 --> 01:08:30,708
No sé si sé bailar, pero…
1235
01:08:30,791 --> 01:08:33,416
[música romántica]
1236
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
Tengo un buen presentimiento
sobre la fiesta.
1237
01:09:09,250 --> 01:09:11,750
¿Es raro que espere que nadie se aparezca?
1238
01:09:25,333 --> 01:09:26,791
[alcalde] Hola, hola.
1239
01:09:27,291 --> 01:09:29,666
- Feliz Navidad.
- Hola, está aquí.
1240
01:09:29,750 --> 01:09:31,166
Sí, perdón por la hora.
1241
01:09:31,250 --> 01:09:34,083
Nos entretuvimos detrás
de la barredora de nieve de Ed Hudson.
1242
01:09:34,166 --> 01:09:36,208
Gracias. Muchas gracias por venir.
1243
01:09:36,291 --> 01:09:38,125
Y no soy el único que vino.
1244
01:09:40,250 --> 01:09:41,583
[bullicio]
1245
01:09:41,666 --> 01:09:43,583
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1246
01:09:45,750 --> 01:09:47,541
¡Feliz Navidad!
1247
01:09:47,625 --> 01:09:50,625
- ¿Quieren algo? ¿Comida, bebida?
- [Sierra] Gracias.
1248
01:09:50,708 --> 01:09:51,666
- Hola.
- Pasen.
1249
01:09:51,750 --> 01:09:52,708
Gracias.
1250
01:09:53,250 --> 01:09:54,083
Gracias por venir.
1251
01:09:54,166 --> 01:09:55,750
- Hola, Jake.
- Hola, bienvenido.
1252
01:09:55,833 --> 01:09:58,291
[música navideña]
1253
01:10:02,583 --> 01:10:04,416
No sé, no me lo imaginaba así.
1254
01:10:04,500 --> 01:10:07,541
[risas y conversaciones indistintas]
1255
01:10:10,083 --> 01:10:12,000
Parece que todos se están divirtiendo.
1256
01:10:12,083 --> 01:10:13,958
Sí, es tu oportunidad. Ve.
1257
01:10:14,041 --> 01:10:17,166
No, no quiero ir allá. No…
Ni siquiera sé qué decir.
1258
01:10:17,250 --> 01:10:18,791
Tranquilo, vas a estar bien.
1259
01:10:18,875 --> 01:10:21,375
Todos van a amarte.
Se están divirtiendo mucho.
1260
01:10:27,416 --> 01:10:29,375
Disculpen, discúlpenme.
1261
01:10:29,458 --> 01:10:30,291
[susurra] Yo puedo.
1262
01:10:30,875 --> 01:10:34,625
Eh, solo quiero decir
que, si ven una casa de jengibre,
1263
01:10:34,708 --> 01:10:36,708
no la vayan a morder, es decorativa.
1264
01:10:36,791 --> 01:10:38,250
- [risas]
- Te hablo a ti, Kenny.
1265
01:10:39,333 --> 01:10:41,541
Es broma. Hola, ¿cómo están?
1266
01:10:41,625 --> 01:10:43,666
Mi nombre es Jake, y yo soy dueño de…
1267
01:10:43,750 --> 01:10:45,666
Todos sabemos quién eres, Jake.
1268
01:10:45,750 --> 01:10:46,958
[risas]
1269
01:10:47,041 --> 01:10:49,666
Buen punto. Como sea, bueno…
1270
01:10:49,750 --> 01:10:53,333
Gracias a todos por estar aquí hoy.
1271
01:10:54,833 --> 01:10:55,833
[susurra] Tú puedes.
1272
01:10:55,916 --> 01:10:59,125
Solo quería decir, eh…
1273
01:11:01,166 --> 01:11:04,750
Bueno, el asunto
es que la Estrella del Norte, eh…
1274
01:11:05,375 --> 01:11:07,291
[música melancólica]
1275
01:11:07,375 --> 01:11:10,666
Bueno, hay una situación y…
1276
01:11:13,833 --> 01:11:16,708
- [susurra] No puedo hacer esto.
- [hombre] Oigan…
1277
01:11:17,333 --> 01:11:22,291
Recuerdo la primera vez
que mi familia se quedó en esta posada.
1278
01:11:22,375 --> 01:11:25,583
Tú acogiste a mi hijo
y le enseñaste a esquiar.
1279
01:11:25,666 --> 01:11:28,000
Y lo voy a admitir,
no era buen estudiante.
1280
01:11:28,083 --> 01:11:29,375
[risas]
1281
01:11:29,458 --> 01:11:31,666
No, en serio, no lo era.
1282
01:11:32,458 --> 01:11:34,291
Ahora su trabajo es esquiar.
1283
01:11:35,166 --> 01:11:40,041
Como sea, me parece que te debo esto
por todas las clases que le diste.
1284
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
Aunque sea tarde.
1285
01:11:41,208 --> 01:11:43,625
Howard, no puedo. Es…
1286
01:11:44,125 --> 01:11:45,333
Guau, yo…
1287
01:11:45,416 --> 01:11:48,708
Cuando nos casamos,
no pudimos pagar la luna de miel.
1288
01:11:49,500 --> 01:11:52,041
Jake, ese fin de semana
nos diste la suite más grande.
1289
01:11:52,125 --> 01:11:53,708
Con champaña y todo.
1290
01:11:53,791 --> 01:11:56,125
Y no quisiste cobrarnos, así que…
1291
01:11:56,208 --> 01:11:58,583
Queremos darte esto.
1292
01:12:00,125 --> 01:12:03,083
Gracias por esto. Muchas gracias.
1293
01:12:03,583 --> 01:12:04,541
Gracias, gracias.
1294
01:12:04,625 --> 01:12:07,833
Creo que este es buen momento
para que haga un anuncio.
1295
01:12:08,708 --> 01:12:12,375
El consejo de Summit Springs
autorizó una propuesta
1296
01:12:12,458 --> 01:12:15,041
para declarar a esta posada
como un sitio histórico.
1297
01:12:15,125 --> 01:12:16,750
[aplausos y vítores]
1298
01:12:18,083 --> 01:12:18,916
Guau.
1299
01:12:21,500 --> 01:12:25,000
Eso debería ayudarles
a conseguir fondos para la remodelación.
1300
01:12:25,500 --> 01:12:27,125
En cuanto a lo personal…
1301
01:12:28,750 --> 01:12:32,000
Bueno, es por esa vez
que sacaste mi coche de la nieve.
1302
01:12:32,083 --> 01:12:35,250
Ay, no puede ser.
No puedo creer que se acuerde de eso.
1303
01:12:35,333 --> 01:12:36,250
[risas]
1304
01:12:36,333 --> 01:12:39,875
- Eres un buen hombre, Jake.
- Muchas gracias, de verdad. Guau.
1305
01:12:39,958 --> 01:12:40,916
Te quiero, Jake.
1306
01:12:41,000 --> 01:12:42,208
Gracias, de verdad.
1307
01:12:42,291 --> 01:12:44,875
- Gracias a todos. Gracias.
- Felicidades.
1308
01:12:44,958 --> 01:12:47,083
- Feliz navidad.
- Gracias a todos. Feliz Navidad.
1309
01:12:47,166 --> 01:12:48,958
- [hombre 2] Feliz Navidad.
- Gracias.
1310
01:12:49,041 --> 01:12:50,250
Gracias.
1311
01:12:50,333 --> 01:12:52,375
- Bien merecido.
- Feliz Navidad.
1312
01:12:52,458 --> 01:12:54,750
- [Avy] Gracias.
- [mujer] Amo la posada.
1313
01:12:54,833 --> 01:12:57,041
- [Jake] Gracias.
- [mujer] Es un gusto, Jake.
1314
01:13:04,000 --> 01:13:07,166
En serio… en serio no sé qué decir.
1315
01:13:08,500 --> 01:13:10,250
Todo es…
1316
01:13:11,083 --> 01:13:13,416
Todo esto fue demasiado para mí, eh…
1317
01:13:13,500 --> 01:13:16,291
- Bien.
- [Jake] Aunque sí quiero decir una cosa.
1318
01:13:16,375 --> 01:13:21,333
Nada de esto esta noche sería posible
si no fuera por una invitada muy especial
1319
01:13:21,416 --> 01:13:23,666
que se está quedando aquí en la posada.
1320
01:13:23,750 --> 01:13:26,166
Ha cambiado la manera en la que veo…
1321
01:13:27,500 --> 01:13:29,458
tantas cosas.
1322
01:13:30,625 --> 01:13:32,375
No solo cómo me veo a mí mismo.
1323
01:13:32,458 --> 01:13:35,500
Así que… ¿podemos darle un aplauso?
1324
01:13:35,583 --> 01:13:36,708
[aplausos y vítores]
1325
01:13:36,791 --> 01:13:38,541
¿Puedes venir un segundo?
1326
01:13:40,166 --> 01:13:43,541
¿Todos podrían darle
las gracias de corazón a…?
1327
01:13:43,625 --> 01:13:44,500
[Tad] ¡Sierra!
1328
01:13:44,583 --> 01:13:48,166
¡Te encontré por fin, linda!
1329
01:13:49,458 --> 01:13:50,416
¡Mírate!
1330
01:13:50,500 --> 01:13:53,250
¡Mua! Te he buscado y buscado.
1331
01:13:53,333 --> 01:13:55,708
Ahí está. Reunidos para Navidad.
1332
01:13:56,333 --> 01:13:58,000
¿Así que te llamas Sierra?
1333
01:13:58,083 --> 01:14:00,125
Sí, mi hija.
1334
01:14:02,125 --> 01:14:03,958
- Sierra.
- [Tad] Ajá.
1335
01:14:04,041 --> 01:14:05,583
Sí me acuerdo de ese nombre.
1336
01:14:08,875 --> 01:14:10,250
Ese es mi nombre.
1337
01:14:10,333 --> 01:14:12,416
Bueno, claro que es tu nombre.
1338
01:14:13,416 --> 01:14:14,416
¿Quién eres tú?
1339
01:14:14,500 --> 01:14:17,791
¿Hello? Soy yo,
Tad Fairchild, tu prometido.
1340
01:14:18,708 --> 01:14:20,125
¿Me voy a casar?
1341
01:14:20,208 --> 01:14:21,583
- [Tad] Sí.
- ¿Eres…?
1342
01:14:22,166 --> 01:14:24,291
¿El señor Belmont es tu padre?
1343
01:14:25,583 --> 01:14:26,541
¿Papá?
1344
01:14:26,625 --> 01:14:28,708
Sí, sí, linda.
1345
01:14:32,875 --> 01:14:35,458
Y a ti ya te había visto antes,
hace una semana.
1346
01:14:35,541 --> 01:14:37,750
- Eh, el señor Russell, ¿no?
- Sí, Jake.
1347
01:14:37,833 --> 01:14:39,875
Y yo no… Perdón, yo…
1348
01:14:40,958 --> 01:14:42,208
No sabía quién eras.
1349
01:14:42,833 --> 01:14:44,041
No me acordaba.
1350
01:14:44,125 --> 01:14:47,125
Apuesto que recordarás esto.
1351
01:14:50,708 --> 01:14:52,166
[Sierra] Me queda grande.
1352
01:14:53,375 --> 01:14:55,750
- Creo que te dije eso, ¿no?
- Hmm.
1353
01:14:55,833 --> 01:14:57,708
Tad… [duda]
1354
01:14:57,791 --> 01:15:01,708
Estaba esquiando,
y me caí y choqué con un árbol.
1355
01:15:02,208 --> 01:15:04,208
Y luego terminé aquí.
1356
01:15:04,291 --> 01:15:05,375
Contigo.
1357
01:15:06,041 --> 01:15:07,083
Jake…
1358
01:15:08,291 --> 01:15:09,500
Contigo.
1359
01:15:13,916 --> 01:15:17,958
No tengo idea de qué haya pasado aquí,
pero creo que has cuidado bien a mi hija,
1360
01:15:18,041 --> 01:15:19,625
y aprecio eso, de verdad.
1361
01:15:19,708 --> 01:15:22,333
Hay que llevarte
de vuelta al hotel, ¿sí, linda?
1362
01:15:22,416 --> 01:15:25,083
Un baño caliente y la champaña
le ayudarán a tu cabeza.
1363
01:15:25,166 --> 01:15:28,125
- [Sierra] Sí, hay que regresar al hotel.
- [Tad] Es lo mejor.
1364
01:15:28,208 --> 01:15:29,291
Sarah, ¡espera!
1365
01:15:32,541 --> 01:15:34,291
No quiero que te vayas.
1366
01:15:34,375 --> 01:15:35,750
[Sierra] Lo siento mucho.
1367
01:15:36,708 --> 01:15:38,041
Pero debo ir a casa.
1368
01:15:38,125 --> 01:15:39,375
Ven, linda.
1369
01:15:47,166 --> 01:15:49,333
Ni siquiera sé qué decir.
1370
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Gracias por todo.
1371
01:15:52,125 --> 01:15:53,958
Sí, con todo gusto.
1372
01:15:54,041 --> 01:15:56,833
[suena "Without You" de Aliana Lohan]
1373
01:15:58,875 --> 01:15:59,708
[Sierra] Adiós.
1374
01:16:00,875 --> 01:16:03,416
Papá, ¿adónde va Sarah?
1375
01:16:05,125 --> 01:16:08,666
Se llama Sierra, linda. Y va a su casa.
1376
01:16:15,041 --> 01:16:18,208
[continúa "Without You"]
1377
01:16:33,666 --> 01:16:35,000
[suspira]
1378
01:16:41,291 --> 01:16:43,083
- [Sierra] ¿Jake?
- ¿Ajá?
1379
01:16:43,166 --> 01:16:44,375
Solo quería decirte…
1380
01:16:44,458 --> 01:16:47,458
Creo que jamás había conocido
a nadie como tú.
1381
01:16:50,541 --> 01:16:51,458
[Jake ríe]
1382
01:16:52,166 --> 01:16:53,500
¿Estás bien?
1383
01:17:03,125 --> 01:17:04,166
¡Tres!
1384
01:17:04,250 --> 01:17:05,083
¡Oye!
1385
01:17:07,333 --> 01:17:09,791
Sé lo que dije,
pero no quiero hacerlo sin ti.
1386
01:17:18,041 --> 01:17:18,916
Hermosa.
1387
01:17:30,875 --> 01:17:32,875
[fin de música]
1388
01:17:34,416 --> 01:17:35,500
[golpean la puerta]
1389
01:17:36,916 --> 01:17:39,208
¿Señorita Belmont? ¿Ya se levantó?
1390
01:17:39,291 --> 01:17:40,458
Sí, pasen.
1391
01:17:40,541 --> 01:17:43,375
El señor Fairchild
solo quería que le recordara
1392
01:17:43,458 --> 01:17:46,041
que agendó la conferencia de prensa
en dos horas.
1393
01:17:46,125 --> 01:17:47,666
Ha habido un… Ay, ¡brilla!
1394
01:17:47,750 --> 01:17:49,375
Ah, pueden pasar.
1395
01:17:49,458 --> 01:17:53,583
Ha habido mucha atención de los medios
por su situación.
1396
01:17:54,875 --> 01:17:57,333
Señorita Belmont, ¿qué está haciendo?
1397
01:17:57,416 --> 01:18:00,000
Ah, solo estoy ayudando con mi cama.
1398
01:18:00,083 --> 01:18:02,166
Es Navidad, después de todo.
1399
01:18:02,250 --> 01:18:03,875
¿Se siente bien?
1400
01:18:03,958 --> 01:18:05,083
Claro.
1401
01:18:05,166 --> 01:18:07,416
Encontré esta hermosa pieza
que llegó de Milán.
1402
01:18:08,000 --> 01:18:09,583
Creo que prefiero algo simple.
1403
01:18:09,666 --> 01:18:10,750
Ah, okey.
1404
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Gracias.
1405
01:18:11,791 --> 01:18:13,208
¿Caviar?
1406
01:18:13,791 --> 01:18:16,458
De hecho, se me antoja algo diferente hoy.
1407
01:18:16,541 --> 01:18:19,000
No está actuando normal,
solo quería avisarle.
1408
01:18:19,083 --> 01:18:22,791
Qué raro. Ojalá que su experiencia
en ese horrible hostal no la traumatizara.
1409
01:18:22,875 --> 01:18:24,125
Y esperen…
1410
01:18:30,125 --> 01:18:31,750
Sierra, ¿qué haces?
1411
01:18:32,333 --> 01:18:33,583
Preparo el desayuno.
1412
01:18:33,666 --> 01:18:36,250
Pero, linda, la conferencia
es en 30 minutos.
1413
01:18:36,333 --> 01:18:38,416
Tienes que vestirte.
1414
01:18:39,500 --> 01:18:40,333
Ya me vestí.
1415
01:18:44,458 --> 01:18:45,458
¡Mmm!
1416
01:18:50,250 --> 01:18:53,250
[música animada]
1417
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
¡Oh!
1418
01:18:58,166 --> 01:18:59,291
¡Gracias!
1419
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
¡Oh, de nada, amor!
1420
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
Me encanta mi libro.
1421
01:19:03,583 --> 01:19:04,958
[Jake] Qué bueno.
1422
01:19:05,041 --> 01:19:06,375
Me las voy a probar ahora.
1423
01:19:06,458 --> 01:19:09,291
Y muchas gracias por mi increíble casco.
1424
01:19:09,375 --> 01:19:12,041
- Okey, solo voy a recoger un poco.
- Yo igual.
1425
01:19:17,041 --> 01:19:19,333
Todos fueron muy generosos anoche.
1426
01:19:19,416 --> 01:19:20,833
Sí, es cierto.
1427
01:19:21,583 --> 01:19:24,583
Pero no creo que cambie nada
si no reservan más personas.
1428
01:19:24,666 --> 01:19:26,375
Sí, es verdad.
1429
01:19:26,458 --> 01:19:28,250
Se necesita un milagro navideño.
1430
01:19:29,375 --> 01:19:30,583
[Avy] ¡Papá!
1431
01:19:30,666 --> 01:19:34,583
[reportera] La heredera desaparecida
Sierra Belmont, hija del magnate hotelero…
1432
01:19:34,666 --> 01:19:35,500
Ven aquí.
1433
01:19:35,583 --> 01:19:36,916
…ha sido encontrada.
1434
01:19:37,000 --> 01:19:39,166
Vamos en vivo ahora
a la conferencia de prensa.
1435
01:19:39,250 --> 01:19:41,208
[mujer] Señorita, ¿se encuentra bien?
1436
01:19:41,291 --> 01:19:45,375
Antes de responder las preguntas,
quisiera agradecerle a Jake Russell
1437
01:19:45,458 --> 01:19:47,500
y a su familia,
de la posada Estrella del Norte.
1438
01:19:47,583 --> 01:19:50,958
Ellos me cuidaron muy bien
en su lugar encantador para esquiar.
1439
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Lo recomiendo mucho.
1440
01:19:53,208 --> 01:19:55,083
Es la posada Estrella del Norte.
1441
01:19:55,166 --> 01:19:57,833
- Disculpe, ¿qué planea para el futuro?
- Responderé eso.
1442
01:19:57,916 --> 01:19:59,625
Les enseñaré…
1443
01:20:00,125 --> 01:20:01,208
esto.
1444
01:20:01,291 --> 01:20:03,125
[preguntas indistintas]
1445
01:20:03,208 --> 01:20:04,916
Señorita, ¡una pregunta más!
1446
01:20:05,541 --> 01:20:08,333
- [Tad] ¿No es hermoso?
- [hombre] ¿Quién lo diseñó?
1447
01:20:08,416 --> 01:20:10,166
[Tad] Lo hizo Jefferson Diamonds.
1448
01:20:10,250 --> 01:20:13,041
#JeffersonJewelryParaTi.
1449
01:20:13,125 --> 01:20:14,083
¿Está comprometida?
1450
01:20:14,666 --> 01:20:17,041
El Sr. Fairchild
me pidió que me casara con él…
1451
01:20:17,125 --> 01:20:19,125
Debe estar muy emocionado, Sr. Belmont.
1452
01:20:19,208 --> 01:20:20,583
Eh…
1453
01:20:21,166 --> 01:20:23,875
Emocionado no se acerca
a describir cómo me siento.
1454
01:20:25,000 --> 01:20:26,791
[mujer] ¿Y cuándo es el gran día?
1455
01:20:27,958 --> 01:20:29,208
Aún no decidimos.
1456
01:20:29,291 --> 01:20:30,458
Eso será un secreto.
1457
01:20:30,541 --> 01:20:32,875
De hecho, tomaremos un avión
en un par de horas
1458
01:20:32,958 --> 01:20:35,666
hacia un destino igual de secreto,
así que…
1459
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
- No quiero ver más.
- [suena teléfono]
1460
01:20:39,000 --> 01:20:40,208
[Alejandra] Yo contesto.
1461
01:20:46,083 --> 01:20:49,083
Creo que mi deseo de Navidad
no se cumplió.
1462
01:20:49,666 --> 01:20:51,208
¿De qué hablas, amor?
1463
01:20:55,000 --> 01:20:59,083
Cuando fui al árbol de los deseos,
no pedí nada para mí.
1464
01:20:59,791 --> 01:21:01,041
Lo pedí para ti, pa.
1465
01:21:01,125 --> 01:21:03,416
¿Renunciaste a tu deseo por mí?
1466
01:21:03,500 --> 01:21:06,500
Pedí que encontraras a quien amar.
1467
01:21:07,000 --> 01:21:08,916
A todos nos cuidas muy bien.
1468
01:21:09,500 --> 01:21:12,750
Solo quería que tuvieras
a alguien que te cuidara.
1469
01:21:13,583 --> 01:21:16,333
Que fuera como Sarah.
1470
01:21:17,625 --> 01:21:20,041
Oye, cariño, no es tan fácil.
1471
01:21:20,125 --> 01:21:23,625
Claro que sí. Te gusta, ¿o no?
1472
01:21:24,166 --> 01:21:26,708
- Bueno, sí, pero no es…
- ¿Y le dijiste?
1473
01:21:28,833 --> 01:21:30,416
Con tantas palabras, no.
1474
01:21:30,500 --> 01:21:32,250
Entonces, dile, pa.
1475
01:21:33,041 --> 01:21:34,833
Deberías decírselo.
1476
01:21:35,625 --> 01:21:39,083
- Vístete y ve a decirle, hazlo.
- Okey, está bien.
1477
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
Todo está cerrado
hacia el centro del valle.
1478
01:21:41,458 --> 01:21:42,833
Me llevo la motonieve.
1479
01:21:43,583 --> 01:21:45,875
[motor no arranca]
1480
01:21:47,875 --> 01:21:48,958
Tal vez no.
1481
01:21:51,250 --> 01:21:52,208
Papá…
1482
01:21:53,041 --> 01:21:54,250
¿Qué es eso?
1483
01:21:56,166 --> 01:21:57,208
Es un…
1484
01:21:57,708 --> 01:21:58,875
Guau.
1485
01:22:00,958 --> 01:22:03,375
Guau. ¿Qué hace esto aquí?
1486
01:22:03,458 --> 01:22:05,708
- ¿La abuela y tú lo hicieron?
- No.
1487
01:22:05,791 --> 01:22:07,458
No sé de dónde vino.
1488
01:22:08,000 --> 01:22:10,625
No lo sé. Voy por Baltasar. ¿Tú vienes?
1489
01:22:10,708 --> 01:22:12,166
- Obvio.
- Okey.
1490
01:22:13,458 --> 01:22:15,375
Mi deseo de Navidad…
1491
01:22:16,083 --> 01:22:17,750
sí se va a hacer realidad.
1492
01:22:17,833 --> 01:22:20,416
[música animada]
1493
01:22:23,875 --> 01:22:27,500
En un par de horas, nos tomaremos selfis
en una hermosa playa.
1494
01:22:27,583 --> 01:22:29,000
¿Sabes qué? Adelántate.
1495
01:22:29,083 --> 01:22:31,250
- Te veo en el auto.
- No te tardes.
1496
01:22:31,333 --> 01:22:33,291
- No.
- No hay que perder el vuelo.
1497
01:22:33,875 --> 01:22:34,958
Papi.
1498
01:22:37,000 --> 01:22:41,708
Perdóname por no haber podido decirte
sobre mí y Tad… el compromiso.
1499
01:22:41,791 --> 01:22:43,333
Está bien, linda.
1500
01:22:44,125 --> 01:22:47,416
Lo que importa más para mí
es que seas feliz.
1501
01:22:47,958 --> 01:22:49,541
Eres feliz, ¿verdad?
1502
01:22:49,625 --> 01:22:50,541
Sí.
1503
01:22:51,500 --> 01:22:52,375
Hablando del trabajo…
1504
01:22:52,458 --> 01:22:55,375
No te preocupes por eso,
va a estar aquí cuando vuelvas.
1505
01:22:55,458 --> 01:22:58,000
Ese es el asunto, no quiero el trabajo.
1506
01:22:58,708 --> 01:22:59,958
No te entiendo, hija.
1507
01:23:00,041 --> 01:23:03,958
¿Vicepresidenta de Atmósfera?
Solo lo hiciste para cuidarme.
1508
01:23:05,000 --> 01:23:06,500
Bueno, tal vez un poco, pero…
1509
01:23:06,583 --> 01:23:09,541
Y te quiero por eso,
y siempre seré tu hija.
1510
01:23:09,625 --> 01:23:13,833
Solo tengo que encontrar mi camino.
Por favor, no te enojes.
1511
01:23:13,916 --> 01:23:15,166
¿Enojarme?
1512
01:23:16,500 --> 01:23:17,500
No.
1513
01:23:18,625 --> 01:23:20,916
Nunca he estado más orgulloso de ti.
1514
01:23:21,750 --> 01:23:22,708
¿En serio?
1515
01:23:22,791 --> 01:23:25,708
Te dije que le prometí a tu madre
que te iba a cuidar.
1516
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Creo que ya te estás cuidando tú sola.
1517
01:23:32,541 --> 01:23:33,791
Te quiero tanto.
1518
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Yo también.
1519
01:23:37,625 --> 01:23:39,750
Tu madre estaría muy orgullosa.
1520
01:23:39,833 --> 01:23:41,083
Gracias, pa.
1521
01:23:44,000 --> 01:23:44,958
Okey.
1522
01:23:47,500 --> 01:23:48,375
Ya me voy.
1523
01:23:51,208 --> 01:23:52,708
[suena teléfono]
1524
01:23:53,250 --> 01:23:55,208
Feliz Navidad, la Estrella del Norte.
1525
01:23:55,291 --> 01:23:57,125
- [hombre] ¿Es la posada?
- Sí.
1526
01:23:57,208 --> 01:23:58,916
- Quiero una reservación.
- ¿Para cuántos?
1527
01:23:59,000 --> 01:24:00,416
- Cuatro personas.
- ¿Cuándo?
1528
01:24:00,500 --> 01:24:03,208
- [suena teléfono]
- Ah, ¿puedo ponerlo en espera?
1529
01:24:03,291 --> 01:24:06,458
Gracias. Feliz Navidad,
la Estrella del Norte.
1530
01:24:06,541 --> 01:24:08,708
[mujer] ¿Son el hotel
que mencionó la hija de Belmont?
1531
01:24:08,791 --> 01:24:11,541
Sí, esta es la posada
en la que Sierra Belmont se quedó.
1532
01:24:11,625 --> 01:24:13,875
- Quisiera una reservación.
¿Para cuántos?
1533
01:24:13,958 --> 01:24:16,125
- [siguen sonando los teléfonos]
- Oh…
1534
01:24:16,958 --> 01:24:18,666
La Estrella del Norte.
1535
01:24:20,041 --> 01:24:21,583
No puedo creerlo.
1536
01:24:22,208 --> 01:24:23,416
Lo pondré en espera.
1537
01:24:23,500 --> 01:24:26,416
¡Vas bien, Baltasar! ¡Buen chico!
1538
01:24:27,083 --> 01:24:28,458
[suena celular]
1539
01:24:28,958 --> 01:24:30,125
[Jake] Alejandra, dime.
1540
01:24:30,208 --> 01:24:33,083
¡El teléfono enciende
como árbol de Navidad!
1541
01:24:33,166 --> 01:24:34,208
Jake…
1542
01:24:34,708 --> 01:24:36,750
¡Estamos llenos!
1543
01:24:40,500 --> 01:24:42,416
Ah, ¿quiere que le traiga algo?
1544
01:24:42,500 --> 01:24:44,083
Mi abrigo, tal vez.
1545
01:24:45,375 --> 01:24:47,375
- Sí, porque invierno…
- Sí.
1546
01:24:47,458 --> 01:24:48,541
[Terry] Okey.
1547
01:24:51,958 --> 01:24:55,125
Sierra, ¿lista para irnos, linda?
1548
01:24:59,458 --> 01:25:01,000
¿Qué haces?
1549
01:25:01,083 --> 01:25:02,458
Perdón, Tad.
1550
01:25:02,541 --> 01:25:06,083
Eres buena gente,
pero no estoy lista para esto.
1551
01:25:06,166 --> 01:25:08,541
Creí que sí, pero no lo estoy.
1552
01:25:13,750 --> 01:25:15,916
¿Estás rompiendo conmigo?
1553
01:25:16,500 --> 01:25:17,916
¿Justo en Navidad?
1554
01:25:18,791 --> 01:25:21,750
Te conozco, Tad.
Estarás bien en Año Nuevo.
1555
01:25:21,833 --> 01:25:22,875
[suspira]
1556
01:25:26,125 --> 01:25:28,333
¿Te importa si posteo esto en mi página?
1557
01:25:28,416 --> 01:25:30,458
Mis seguidores lo amarán.
1558
01:25:30,541 --> 01:25:33,291
Nada como una ruptura
para subir tus números.
1559
01:25:35,833 --> 01:25:37,333
Feliz Navidad, Tad.
1560
01:25:41,708 --> 01:25:42,833
Que tengas suerte.
1561
01:25:45,083 --> 01:25:47,083
[música cómica]
1562
01:25:47,166 --> 01:25:50,958
Yo lo lamento tanto, señor Fairchild.
1563
01:25:51,041 --> 01:25:54,708
Ay, y en las fiestas le pasó.
1564
01:25:56,166 --> 01:25:58,041
Tú, Terry…
1565
01:25:58,125 --> 01:25:58,958
¿Sí?
1566
01:25:59,583 --> 01:26:01,750
¿Qué vas a hacer en Año Nuevo?
1567
01:26:06,666 --> 01:26:08,125
[hombre] ¡Feliz Navidad!
1568
01:26:08,708 --> 01:26:09,916
¡So!
1569
01:26:10,416 --> 01:26:12,333
Okey, ¿puedes cuidar a Baltasar?
1570
01:26:12,416 --> 01:26:14,625
- Sí, claro, tú ve por Sarah. Espera.
- Okey.
1571
01:26:17,000 --> 01:26:17,958
Mucho mejor.
1572
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
[arranca motor]
1573
01:26:23,083 --> 01:26:26,250
¡Esperen, alto!
Detenga el auto, no se mueva.
1574
01:26:27,041 --> 01:26:28,083
¡Espere!
1575
01:26:32,000 --> 01:26:34,416
Oye, ¿puedes darme…? Dame un segundo.
1576
01:26:37,083 --> 01:26:40,166
Oye… Okey, ya sé que apenas nos conocemos
1577
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
y vas a pensar que estoy loco
por decir esto.
1578
01:26:46,458 --> 01:26:49,875
Pero no puedo dejar que te vayas
sin decirte que me estoy enamorando.
1579
01:26:54,083 --> 01:26:58,875
Bueno, eso me halaga mucho,
pero tengo otros planes.
1580
01:27:00,583 --> 01:27:02,208
Feliz Navidad.
1581
01:27:03,625 --> 01:27:04,750
Feliz Navidad.
1582
01:27:10,750 --> 01:27:12,458
Ah, disculpa, hijo.
1583
01:27:12,958 --> 01:27:16,958
Me parece que a quien buscas
está en el patio de atrás.
1584
01:27:32,000 --> 01:27:33,916
- ¡Sierra!
- ¿Jake?
1585
01:27:39,291 --> 01:27:40,958
Creí que te ibas de viaje.
1586
01:27:41,791 --> 01:27:44,208
No, cambio de planes. Me voy a quedar.
1587
01:27:44,291 --> 01:27:45,208
Sin Tad.
1588
01:27:45,291 --> 01:27:46,625
¿En serio?
1589
01:27:46,708 --> 01:27:47,916
Ajá.
1590
01:27:49,041 --> 01:27:51,416
¿Y? ¿Qué haces aquí?
1591
01:27:54,208 --> 01:27:55,125
Eh…
1592
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Yo solo quería agradecerte,
1593
01:27:57,250 --> 01:28:00,375
y me enteré de que la posada
estará llena toda la temporada.
1594
01:28:00,458 --> 01:28:03,041
¿En serio? Llena, ¿eh?
1595
01:28:03,125 --> 01:28:05,416
Creo que vas a necesitar ayuda
con la posada.
1596
01:28:05,500 --> 01:28:07,125
Eso sería increíble.
1597
01:28:07,208 --> 01:28:10,083
Bueno, mi papá mencionó
invertir en la Estrella del Norte.
1598
01:28:10,166 --> 01:28:11,958
Pero creo que no va a interesarte.
1599
01:28:12,041 --> 01:28:13,541
Sí…
1600
01:28:13,625 --> 01:28:16,916
Le dije que intentaría convencerte
en Año Nuevo.
1601
01:28:17,625 --> 01:28:20,541
Solo si no te importaría pasarlo conmigo.
1602
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
Bueno, ¿sabes qué?
1603
01:28:24,916 --> 01:28:28,958
Existe esta tradición navideña,
pero me golpeé la cabeza cuando venía,
1604
01:28:29,041 --> 01:28:31,583
y en serio no puedo recordar
de qué se trata.
1605
01:28:31,666 --> 01:28:33,208
- [Sierra ríe]
- Es…
1606
01:28:33,791 --> 01:28:36,125
Sí, creo que yo puedo ayudar con eso.
1607
01:28:38,125 --> 01:28:39,000
Oh.
1608
01:28:39,083 --> 01:28:41,208
[música romántica]
1609
01:28:51,791 --> 01:28:53,791
- Ahí están.
- ¡Sierra!
1610
01:28:56,958 --> 01:28:58,958
- Qué bueno que no te fuiste.
- ¡Hola!
1611
01:28:59,041 --> 01:28:59,958
Hola.
1612
01:29:06,375 --> 01:29:07,291
¿Qué…?
1613
01:29:07,875 --> 01:29:08,958
¿Qué le pasó a Ted?
1614
01:29:09,041 --> 01:29:12,208
Es Tad, papi, y no era para mí.
1615
01:29:12,750 --> 01:29:15,541
- Qué bueno que viniste.
- Gracias, señor Belmont.
1616
01:29:17,125 --> 01:29:20,333
- Qué buena Navidad, ¿no?
- Sí, jamás la olvidaré.
1617
01:29:22,791 --> 01:29:25,666
Ah, y creo que no le presenté
a mi hija, Avy…
1618
01:29:34,791 --> 01:29:37,125
[mujer] ¡Feliz Navidad!
1619
01:29:37,208 --> 01:29:38,958
[vítores]
1620
01:29:44,666 --> 01:29:46,166
[suena "Jingle Bell Rock"]
1621
01:29:46,250 --> 01:29:49,125
Tad, te dije en el lobby. ¿Dónde estás?
1622
01:29:49,791 --> 01:29:51,916
- Dios mío.
- [Sierra ríe]
1623
01:29:52,916 --> 01:29:54,333
¡Oh! Diablos.
1624
01:29:57,958 --> 01:29:59,666
Lo siento mucho. No te vi.
1625
01:30:00,250 --> 01:30:01,541
Es un caos.
1626
01:30:01,625 --> 01:30:03,750
Nada. Estamos filmando.
1627
01:30:08,666 --> 01:30:09,625
¡Vamos!
1628
01:30:10,208 --> 01:30:12,041
¡Vamos! Bien, hagámoslo.
1629
01:30:12,125 --> 01:30:14,166
- No vamos a actuar.
- Sí, sí.
1630
01:30:14,791 --> 01:30:17,000
¿Pediste un deseo de Navidad sin mí?
1631
01:30:20,208 --> 01:30:21,291
[risas]
1632
01:30:21,375 --> 01:30:24,458
Esto es hermoso.
¿Por qué no lo pones en el árbol?
1633
01:30:24,541 --> 01:30:26,833
¡A Brioso! ¡A Bailarín!
1634
01:30:26,916 --> 01:30:29,291
[grita y ríe]
1635
01:30:33,666 --> 01:30:34,500
[risas]
1636
01:30:34,583 --> 01:30:35,708
[chista]
1637
01:30:35,791 --> 01:30:37,291
- ¿Y?
- ¡Ey!
1638
01:30:40,666 --> 01:30:41,500
¡Arre!
1639
01:30:41,583 --> 01:30:44,750
Tad, ¡no se activa por voz!
¡Sácame de aquí ya!
1640
01:30:47,875 --> 01:30:50,416
¡Uno, dos, tres!
1641
01:30:50,500 --> 01:30:51,708
[Sierra gruñe y grita]
1642
01:30:52,458 --> 01:30:53,375
¡Ah!
1643
01:30:54,625 --> 01:30:56,208
[Tad gruñe]
1644
01:30:56,291 --> 01:30:57,500
¡Ay, mis manos!
1645
01:30:57,583 --> 01:30:59,750
- [Tad] ¿Cómo te llamas, salvador?
- Ralph.
1646
01:31:00,291 --> 01:31:02,708
[risas]
1647
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
¿Qué?
1648
01:31:05,166 --> 01:31:06,208
Perdón.
1649
01:31:06,750 --> 01:31:08,125
- Lo siento.
- Si sonríes…
1650
01:31:08,208 --> 01:31:10,000
¿Parpadeo todo el tiempo?
1651
01:31:10,541 --> 01:31:13,958
No estoy acostumbrado
a ver mujeres en la posada.
1652
01:31:14,500 --> 01:31:15,666
¡Reno!
1653
01:31:18,541 --> 01:31:20,791
¡Llegamos a la Luna!
1654
01:31:21,416 --> 01:31:25,708
- [cantan]
- Estás desafinado, ¿sí?
1655
01:31:26,333 --> 01:31:27,375
[hombre] ¡Acción!
1656
01:31:30,250 --> 01:31:32,625
Creo que debes ser más cortés, cariño.
1657
01:31:33,333 --> 01:31:34,958
- Cortés.
- ¡Cielos!
1658
01:31:36,500 --> 01:31:37,666
¡Uh!
1659
01:31:38,750 --> 01:31:41,291
Una vez más, porque no puedo parar de…
1660
01:31:41,375 --> 01:31:43,041
No puedo parar de reír.
1661
01:31:43,125 --> 01:31:44,416
- ¡Ah!
- [grita]
1662
01:31:45,500 --> 01:31:46,416
No es gracioso.
1663
01:31:46,500 --> 01:31:49,458
Recibiremos a muchos fiesteros.
1664
01:31:52,208 --> 01:31:53,083
[Tad gruñe]
1665
01:31:53,583 --> 01:31:54,416
[tose]
1666
01:31:56,083 --> 01:31:58,125
Año Nuevo… Nochebuena.
1667
01:32:00,166 --> 01:32:02,750
- ¿Tengo algo en la nariz?
- [ríen]
1668
01:32:02,833 --> 01:32:04,500
Nada va a morir.
1669
01:32:06,666 --> 01:32:08,625
[ríe] No sé cómo pasó.
1670
01:32:08,708 --> 01:32:11,583
Solo tienes que ir allí
y mostrar tu corazón…
1671
01:32:11,666 --> 01:32:13,583
¿Qué? ¿Qué estoy diciendo?
1672
01:32:13,666 --> 01:32:14,541
Como quieras.
1673
01:32:14,625 --> 01:32:15,500
¡Ah!
1674
01:32:17,666 --> 01:32:22,375
Dile a ese hombre musculoso de ahí atrás
que deje de robarse mi primer plano.
1675
01:32:22,458 --> 01:32:23,875
[risas]
1676
01:32:24,666 --> 01:32:26,041
Perdone, señor.
1677
01:32:30,666 --> 01:32:31,916
No, no, no.
1678
01:32:32,000 --> 01:32:33,916
[risas]
1679
01:32:34,000 --> 01:32:35,125
[mujer] Y corte.
1680
01:32:35,208 --> 01:32:38,583
[música suave]