1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,083 --> 00:00:20,083 [umutlu müzik çalar] 4 00:00:26,791 --> 00:00:29,500 NETFLIX SUNAR 5 00:00:44,916 --> 00:00:46,541 [yumuşak müzik çalar] 6 00:00:51,083 --> 00:00:52,291 [telefon çalar] 7 00:00:54,750 --> 00:00:56,333 [telefon çalar] 8 00:00:57,666 --> 00:00:59,625 -[öfler] -[operatör] Günaydın Bayan Belmont. 9 00:00:59,708 --> 00:01:00,916 Uyandırma servisi. 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,125 -Sıcaklık bir buçuk derece. -Hoşça kal. 11 00:01:03,208 --> 00:01:05,000 Yukarı gönderi istediğiniz… 12 00:01:05,083 --> 00:01:07,833 ["(Everybody's Waitin' for) The Man with the Bag" çalar] 13 00:01:07,916 --> 00:01:09,041 -[iç çeker] -[kumanda öter] 14 00:01:20,125 --> 00:01:21,000 [iç çeker] 15 00:01:28,666 --> 00:01:29,625 Yakala. 16 00:02:18,791 --> 00:02:20,166 [şarkı biter] 17 00:02:20,833 --> 00:02:22,750 O zaman sen de hayır de. [güler] 18 00:02:22,833 --> 00:02:25,166 Babana işi istemediğini söyle. 19 00:02:25,250 --> 00:02:28,208 Beni Noel için buraya kadar özel jetiyle getirdi. 20 00:02:28,291 --> 00:02:29,833 Onu incitmek istemiyorum. 21 00:02:31,166 --> 00:02:35,375 Vay canına! Günaydın Bayan Belmont. Ben Misafir Hizmetleri’nden Terry Carver. 22 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 Babanız, siz buradayken asistanlık yapmamı istedi benden. 23 00:02:38,375 --> 00:02:39,916 Bu da Cazibe Takımı. 24 00:02:40,416 --> 00:02:41,375 Güzel. [güler] 25 00:02:41,458 --> 00:02:44,000 Ama ben otel işine girmek istemiyorum. 26 00:02:44,083 --> 00:02:46,000 Peki ona söylemeyi denedin mi? 27 00:02:48,791 --> 00:02:50,333 Mm. Babam anlamaz. 28 00:02:50,416 --> 00:02:53,125 Yani ona kalsa bu benim için ideal bir kariyer. 29 00:02:53,208 --> 00:02:58,333 Ne giyeceğini hayal etmeye çalışıyorum. Hmm. Yaka kartın yoktur umarım. 30 00:02:58,416 --> 00:03:00,333 [klasik müzik çalar] 31 00:03:01,166 --> 00:03:02,000 [kadeh çınlar] 32 00:03:02,083 --> 00:03:03,166 Görev neydi bu arada? 33 00:03:03,250 --> 00:03:05,416 Ortam Müdürü Yardımcısı. 34 00:03:05,916 --> 00:03:09,416 Gerçek bir iş bile değil. Yapacak bir şeyim olsun diye uydurmuş. 35 00:03:10,708 --> 00:03:13,083 Ah, zaten her şey yeterince zor. 36 00:03:13,166 --> 00:03:17,625 Herkes için oteller zinciri kralı Beauregard Belmont'un şımarık kızıyım ben. 37 00:03:17,708 --> 00:03:19,083 Ama şımarık değilim! 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,666 [çalışan] Elbise mi, pantolon mu? 39 00:03:21,750 --> 00:03:23,666 Bilmiyorum. Suni deri mi? 40 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 Vegan deri. 41 00:03:25,291 --> 00:03:28,583 Of! Tad, yardım et! Dünyada bir iz bırakmam gerekiyor. 42 00:03:28,666 --> 00:03:29,875 Tamam, tamam. 43 00:03:30,458 --> 00:03:31,875 Sosyal medya nasıl gidiyor? 44 00:03:31,958 --> 00:03:35,416 İyi değil. Söylemiştim ya, şu kız hesaplarımı hack'lemişti hani. 45 00:03:35,500 --> 00:03:39,750 Doğru. Neyse ki Hype Dergisi’nin en iyi influencer'larından biriyle çıkıyorsun. 46 00:03:39,833 --> 00:03:42,291 [iç çeker] Her gün hatırlatmasan olmaz. 47 00:03:42,375 --> 00:03:47,708 Babanla yemek yedikten sonra biraz kayak yapıp selfie falan çeksek ya? 48 00:03:47,791 --> 00:03:49,208 Instagram’a atarız. 49 00:03:49,291 --> 00:03:51,500 Sen ilişkimiz gizli kalsın demiyor muydun? 50 00:03:51,583 --> 00:03:53,833 Belki de artık dünyaya açıklamalıyız, ha? 51 00:03:53,916 --> 00:03:56,291 Ya beğenilerin nasıl artar bir düşün. 52 00:03:56,375 --> 00:04:00,500 Babana da influencer olarak kariyer yapabileceğini kanıtlamış olursun. 53 00:04:00,583 --> 00:04:03,791 Evet, insanların beni sadece soyadımla anmasını istemiyorum. 54 00:04:03,875 --> 00:04:05,958 -Sen onu Tad’e bırak. -[telefon öter] 55 00:04:06,041 --> 00:04:09,583 Ah, trendden düşüyorum. Limuzinde selfie vakti. Görüşürüz. 56 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 -Seni seviyorum… Alo? -[telefon öter] 57 00:04:11,958 --> 00:04:13,208 Çekmiyor mu? 58 00:04:14,583 --> 00:04:17,416 Onun gibi bir şey. Valenyagi olsun. 59 00:04:17,500 --> 00:04:20,458 -[Terry] [iç çeker] Güzel seçim. -Bir de harika bir şapka! 60 00:04:23,083 --> 00:04:25,708 -[inler] -[yumuşak, büyüleyici müzik çalar] 61 00:04:28,625 --> 00:04:29,458 [inler] 62 00:04:31,291 --> 00:04:32,333 Bay Belmont! 63 00:04:32,833 --> 00:04:34,791 Merhaba. İyi ki denk geldik. 64 00:04:36,583 --> 00:04:38,875 Şey, ben Jake Russell. Şeyin sahibiyim… 65 00:04:38,958 --> 00:04:40,875 -North Star Lodge. -Evet. 66 00:04:40,958 --> 00:04:43,208 Sekreterim aradığını söylemişti. 67 00:04:44,208 --> 00:04:46,333 -15 kez. -O kadar olmuş mu ya? 68 00:04:47,250 --> 00:04:48,375 Acil olan nedir? 69 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 Evet, bir dakikanızı alabilir miyim? 70 00:04:50,541 --> 00:04:51,375 Tabii. 71 00:04:52,250 --> 00:04:53,083 [inler] 72 00:04:53,166 --> 00:04:55,500 Ama önce pistte beni geçmen gerek. 73 00:04:55,583 --> 00:04:57,750 -Ciddi misiniz? -Ee, ne sandın? 74 00:04:57,833 --> 00:04:59,916 [inlerler] 75 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 [heyecanlı müzik çalar] 76 00:05:05,791 --> 00:05:07,625 Geride kaldın evlat! [güler] 77 00:05:09,583 --> 00:05:10,583 [inler] 78 00:05:13,041 --> 00:05:15,958 [Bay Belmont] Elini çabuk tut! [inler] 79 00:05:19,625 --> 00:05:21,000 [müzik devam eder] 80 00:05:22,625 --> 00:05:23,833 [inler] 81 00:05:28,166 --> 00:05:29,208 [güler] 82 00:05:30,416 --> 00:05:31,875 [inler] [nefes nefese kalır] 83 00:05:31,958 --> 00:05:32,791 Aferin. 84 00:05:32,875 --> 00:05:36,125 Evet, bir an geçtim sandım ama siz kazandınız. 85 00:05:36,208 --> 00:05:38,916 Gidelim. Yürürken konuşuruz. 86 00:05:39,000 --> 00:05:41,375 [hip-hop müzik çalar] 87 00:05:43,125 --> 00:05:44,333 [kadın] Sağ ol Skyler. 88 00:05:44,416 --> 00:05:47,166 Vay be burası SpaceX tasarımı gibi. 89 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 Ortalama üstü kalmaya çalışıyoruz. 90 00:05:49,333 --> 00:05:51,416 -Sağdan. -[uzakta gülüşmeler] 91 00:05:51,500 --> 00:05:54,500 Burayı gerçekten inanılmaz bir yer yapmışsınız 92 00:05:54,583 --> 00:05:56,291 Birinci sınıf bir kayak merkezi. 93 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 [kilit öter] 94 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 Ama biliyorsunuz, herkes birinci sınıfı karşılayamaz. 95 00:06:00,125 --> 00:06:03,708 Rakamlara göre yeni başlayanların %70'i küçük tesislere yöneliyor. 96 00:06:03,791 --> 00:06:04,708 Seninki gibi. 97 00:06:04,791 --> 00:06:06,958 Doğru. Ve kayakta tecrübe edindikçe 98 00:06:07,041 --> 00:06:10,166 bunun gibi mega tesisleri tercih ediyorlar. 99 00:06:10,250 --> 00:06:11,708 Sen de bunun devamlılığı için 100 00:06:11,791 --> 00:06:14,541 oteline yatırım yapmamı istiyorsun, öyle mi? 101 00:06:14,625 --> 00:06:15,791 Az çok, evet. 102 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 Ah, Skyler. Kakao? 103 00:06:18,625 --> 00:06:20,416 -Aa… Olur. -İki tane. 104 00:06:20,500 --> 00:06:21,625 Derhâl Bay Belmont. 105 00:06:21,708 --> 00:06:25,208 Burada uygun maliyetli ve hızlı gelişim için bazı rakamlar var, 106 00:06:25,291 --> 00:06:27,750 jakuzili bir spa, sauna ve buhar… 107 00:06:27,833 --> 00:06:29,541 Bak Russell, yardım etmek isterdim 108 00:06:29,625 --> 00:06:32,583 ama hesap vermem gereken yatırımcılarım var ne yazık ki. 109 00:06:32,666 --> 00:06:34,000 -Şey, aa… -Teşekkür ederim. 110 00:06:34,916 --> 00:06:36,041 Müesseseden. 111 00:06:36,125 --> 00:06:38,333 -Bugün ne isterse bizden olsun. -Tabii ki. 112 00:06:38,416 --> 00:06:40,541 İzninle, şimdi gitmem gerek. 113 00:06:40,625 --> 00:06:45,000 Ah ve kazanmama izin vermen şık bir jest. 114 00:06:45,666 --> 00:06:46,500 Aferin. 115 00:06:49,875 --> 00:06:53,250 Burası Güvenlik. Personeli uyarın. Bayan Belmont hareket halinde. 116 00:06:53,333 --> 00:06:54,250 [asansör öter] 117 00:06:54,333 --> 00:06:56,833 [Daphne Willis'in "Do It Like This" şarkısı çalar] 118 00:07:07,833 --> 00:07:09,041 [adam] Yemi yuttu mu? 119 00:07:09,125 --> 00:07:10,416 Hayır, kabul etmedi. 120 00:07:10,500 --> 00:07:13,250 -Ah be. -Ah, evet, evet, zaten düşük ihtimal. 121 00:07:13,333 --> 00:07:14,958 -Üzgünüm. -Otelde görüşürüz. 122 00:07:15,041 --> 00:07:16,291 Tamamdır, görüşürüz. 123 00:07:16,375 --> 00:07:18,750 Tamam, şu an lobideyim, neredesin sen? 124 00:07:18,833 --> 00:07:23,333 Şey, ben de lobideyim ve göze çarpıyorum, orası kesin. [güler] 125 00:07:23,416 --> 00:07:27,333 Bak, ceketimle çok uyumlu bir duvar halısının oradayım, tamam mı? 126 00:07:27,958 --> 00:07:29,750 Hop. Affedersiniz. 127 00:07:30,375 --> 00:07:32,375 Lobide, şöminenin oradayım. 128 00:07:32,875 --> 00:07:34,125 -Oh! Ah! -Hey! 129 00:07:34,208 --> 00:07:35,541 Üstümde Valenyagi… 130 00:07:35,625 --> 00:07:37,500 -[Jake] Ah! Oh! -Ah! Aman tanrım! 131 00:07:37,583 --> 00:07:38,541 [Terry] Aah! 132 00:07:38,625 --> 00:07:41,000 Ay çok… Çok affedersiniz, ben sizi görmedim. 133 00:07:41,083 --> 00:07:43,125 -Valenyagi’m! -[Terry homurdanır] 134 00:07:43,208 --> 00:07:45,458 Kuru temizlemeyi seve seve öderim ya da soda… 135 00:07:45,541 --> 00:07:46,583 Ne oldu tatlım? 136 00:07:46,666 --> 00:07:48,833 -Ah! -Aa! Olamaz! 137 00:07:48,916 --> 00:07:52,208 -Valenyagi’ye yapılır mı bu? [homurdanır] -[inler] 138 00:07:52,291 --> 00:07:53,708 -Daha kötü oldu! -[inler] 139 00:07:54,208 --> 00:07:55,583 Gelip bana çarptı. 140 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Ya kazara oldu. Köşeden çıktım, o da köşeden geliyordu. 141 00:07:58,625 --> 00:08:00,291 Sonra da çarptık! Çikolata geldi. 142 00:08:00,375 --> 00:08:01,375 Sorun var mı? 143 00:08:01,458 --> 00:08:03,500 -Biraz telaşlandım ama iyiyim. -Tad! 144 00:08:03,583 --> 00:08:08,083 Bu hödük sevgilimi kaldırıp yere çarptı ve tasarım tulumunu mahvetti. [iç çeker] 145 00:08:08,583 --> 00:08:10,708 Deminden beri özür diliyorum. Kazaydı… 146 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Bak dostum. Sadece git, tamam mı? Sadece git. 147 00:08:14,208 --> 00:08:15,083 [koruma] Şuradan. 148 00:08:15,791 --> 00:08:17,458 Tamam, tamam. İndir o parmağı. 149 00:08:21,833 --> 00:08:25,500 Matmazel marul salatasının yanına ev yapımı pastırma alır mı acaba? 150 00:08:25,583 --> 00:08:27,458 Teşekkür ederim, pastırma sevmem. 151 00:08:28,208 --> 00:08:29,041 Pekâlâ. 152 00:08:33,666 --> 00:08:37,875 Ee, Tod, senin şu online internet işletmen nasıl gidiyor? 153 00:08:37,958 --> 00:08:41,416 Adı Tad, baba. Ve o bir işletme değil. 154 00:08:41,500 --> 00:08:44,291 Tad bir “influencer". Milyonlar onu takip ediyor. 155 00:08:44,375 --> 00:08:45,750 Temelde pazarlamacı. 156 00:08:45,833 --> 00:08:46,958 [tıksırır] 157 00:08:47,041 --> 00:08:49,208 Çıkmaya başlayalı ne kadar oldu? 158 00:08:49,291 --> 00:08:51,166 Neredeyse bir yıl, Bay Belmont. 159 00:08:51,666 --> 00:08:53,583 Bence artık ona Beauregard de. 160 00:08:54,166 --> 00:08:55,000 Değil mi baba? 161 00:08:55,083 --> 00:08:57,583 Oh? Pekâlâ. [güler] 162 00:08:57,666 --> 00:08:59,416 Neyse Beau. 163 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 Anlarsın ya, bir gün… 164 00:09:04,000 --> 00:09:05,458 …çıkageldi. [güler] 165 00:09:06,083 --> 00:09:07,458 Hayatın kahve dükkânında… 166 00:09:08,791 --> 00:09:11,041 …Sierra bir venti. 167 00:09:11,125 --> 00:09:12,541 [Sierra ve Tad kıkırdar] 168 00:09:15,541 --> 00:09:16,583 [telefon öter] 169 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 [irkilir] 170 00:09:18,208 --> 00:09:19,708 Tekrar trendim! [güler] 171 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 [güler] 172 00:09:22,250 --> 00:09:23,875 [Tad güler] 173 00:09:27,125 --> 00:09:29,125 [huzurlu müzik çalar] 174 00:09:39,375 --> 00:09:41,166 [çocuk bağırışları] 175 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 [adam 1] Selam. 176 00:09:55,416 --> 00:09:58,000 -[adam 2] Merhaba Jake. -Ne haber? Ne yapıyorsun? 177 00:09:58,083 --> 00:09:59,125 [at kişner] 178 00:09:59,208 --> 00:10:00,125 [motor çalışır] 179 00:10:00,208 --> 00:10:01,416 [araç tıkırdar] 180 00:10:01,916 --> 00:10:03,000 [adam 3] Hadi ama! 181 00:10:03,583 --> 00:10:05,791 -Ne oldu, sorun mu var? -Merhaba Jake. 182 00:10:05,875 --> 00:10:07,666 Uğraşıyorum ama çalışmıyor. 183 00:10:07,750 --> 00:10:10,208 Ha, anladım. Onu kulübede bırak, ben bir bakarım. 184 00:10:10,291 --> 00:10:11,125 Tamamdır. 185 00:10:14,166 --> 00:10:16,416 Ne haber? Nereye böyle? 186 00:10:16,500 --> 00:10:20,125 Baba! Dilek Ağacı’na, unuttun mu? Annemle her yıl giderdik. 187 00:10:20,208 --> 00:10:22,333 -Aa, doğru. -Artık büyükannenin görevi. 188 00:10:23,291 --> 00:10:25,875 Jake, sen de bizimle gelsene. 189 00:10:25,958 --> 00:10:28,875 Ya çok isterdim ama kızak gezisi isteyen müşteriler var, 190 00:10:28,958 --> 00:10:31,083 bu seferlik olmaz, tamam mı? 191 00:10:31,166 --> 00:10:34,000 Ama bana bir iyilik yap, Noel Baba'ya beni bol bol öv. 192 00:10:34,083 --> 00:10:35,458 Yardıma ihtiyacım olacak. 193 00:10:35,541 --> 00:10:37,833 Sanırım işler yolunda gitmedi. 194 00:10:37,916 --> 00:10:39,416 Belmont kalan son çareydi. 195 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 Yani sezon böyle devam ederse, bundan… 196 00:10:41,583 --> 00:10:43,208 Mm. Biraz sabretmemiz gerek. 197 00:10:43,291 --> 00:10:44,833 Asıl mucize gerek. 198 00:10:45,416 --> 00:10:48,708 Bilmiyor musun baba? Noel mucizeler zamanıdır. 199 00:10:48,791 --> 00:10:50,166 -Değil mi? -Bu doğru. 200 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 -Aslında iyimser olman güzel. -[güler] 201 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 Pekâlâ, bana güzel bir şeyler getir. 202 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 [kız güler] 203 00:10:58,291 --> 00:11:00,500 -[iç çeker] -[kapı kapanır] 204 00:11:09,708 --> 00:11:10,708 [öfler] 205 00:11:16,791 --> 00:11:18,625 [endişeli müzik çalar] 206 00:11:24,375 --> 00:11:25,250 [iç çeker] 207 00:11:25,333 --> 00:11:27,333 [yumuşak müzik çalar] 208 00:11:44,750 --> 00:11:45,708 [iç çeker] 209 00:11:50,208 --> 00:11:51,291 [kadın] Buyurun. 210 00:11:52,333 --> 00:11:55,708 Havaalanına gitmeye hazırım. Arabamı getirsinler lütfen. 211 00:11:55,791 --> 00:11:56,750 Tabii Bay Belmont. 212 00:11:56,833 --> 00:11:58,750 -İyi bari, gitmemişsin. -Merhaba. 213 00:11:58,833 --> 00:12:00,666 Gitmeden seni görmek istedim. 214 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 Hafta sonu geri dönerim. 215 00:12:02,333 --> 00:12:04,500 Seni yeni bürona yerleştiririz. 216 00:12:04,583 --> 00:12:06,583 Benimkinin yanında olsun istedim. 217 00:12:06,666 --> 00:12:09,375 Ah, baba, iş demişken… 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,166 Evet? 219 00:12:11,250 --> 00:12:12,708 Şey, ben sadece… 220 00:12:15,125 --> 00:12:19,208 -Hayal kırıklığına uğratmak istemem. -[güler] Bence uğratamazsın tatlım. 221 00:12:20,500 --> 00:12:22,583 Bunu ne zamandır görmemiştim. 222 00:12:25,083 --> 00:12:26,875 Annen Gstaad'da vermişti. 223 00:12:27,750 --> 00:12:29,458 [şirin müzik çalar] 224 00:12:30,041 --> 00:12:32,500 Küçük kız, ona seni hatırlatıyormuş. 225 00:12:33,833 --> 00:12:35,458 Hatırlamana şaşırdım. 226 00:12:36,583 --> 00:12:38,250 O, sen beş yaşındayken… 227 00:12:38,333 --> 00:12:41,000 Onun kokusunu ve gülüşünü hatırlıyorum. 228 00:12:41,791 --> 00:12:43,583 Saçımı taramasını. 229 00:12:45,333 --> 00:12:47,750 Bu otel bana onu hatırlatıyor baba. 230 00:12:48,916 --> 00:12:50,208 Onu hâlâ özlüyorum. 231 00:12:52,666 --> 00:12:53,500 Ben de. 232 00:12:57,083 --> 00:12:58,750 [duygusal müzik çalar] 233 00:12:58,833 --> 00:13:01,416 -Sana bakacağıma dair ona söz verdim. -Baktın da. 234 00:13:02,166 --> 00:13:04,291 Bana istediğim her şeyi verdin. 235 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Peki. 236 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 Tatlım, Noel arifesinde dönmüş olurum. 237 00:13:09,791 --> 00:13:10,708 Tamam. 238 00:13:11,291 --> 00:13:13,875 İyi uçuşlar. Beni merak etme, tamam mı? 239 00:13:13,958 --> 00:13:15,625 Emin ellerdeyim. 240 00:13:15,708 --> 00:13:16,958 Tad burada. 241 00:13:19,083 --> 00:13:20,541 -[vale] Efendim! -[motor sesi] 242 00:13:21,375 --> 00:13:23,208 -Dikkat et! Geliyorum. -[korna çalar] 243 00:13:23,291 --> 00:13:25,708 -[Tad] Hadi! Çekil, çekil, çekil! -[vale bağırır] 244 00:13:26,291 --> 00:13:28,291 -Ah, tanrım! -[lastikler ciyaklar] 245 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 Şimdi, Tad’leyken rahatsız edilmek istemiyorum. 246 00:13:30,833 --> 00:13:35,125 -Bir ihtiyacım olursa mesaj atarım. -Tabii. Yemeği süitinize kaçta gönderelim? 247 00:13:35,208 --> 00:13:37,583 Terry, rahatsız etmeyin dedim. [iç çeker] 248 00:13:38,791 --> 00:13:41,333 Leydim. Faytonunuz hazır. 249 00:13:41,416 --> 00:13:42,916 Çekimi burada yapmıyor muyuz? 250 00:13:43,000 --> 00:13:44,958 Özel telesiyej rezerve ettim. 251 00:13:45,041 --> 00:13:48,291 [küçümseyerek güler] Onlar ezikler içindir. Atla. 252 00:13:48,375 --> 00:13:49,250 [iç çeker] 253 00:13:52,125 --> 00:13:53,208 Pek cana yakın. 254 00:13:57,958 --> 00:14:00,625 Ah, çekim burada olsaydı babam çok sevinirdi. 255 00:14:00,708 --> 00:14:02,541 Biraz bekle meleğim, 256 00:14:02,625 --> 00:14:03,916 sadece bekle. 257 00:14:04,000 --> 00:14:05,125 [vale] Ah! 258 00:14:05,208 --> 00:14:06,250 [motor sesi] 259 00:14:11,250 --> 00:14:13,000 [Radyoda "Jingle Bell Rock" çalar] 260 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 Bu şarkıya bayılırım. 261 00:14:15,500 --> 00:14:17,791 [Sierra şarkıyı söyler] ♪ What a bright time ♪ 262 00:14:17,875 --> 00:14:19,708 ♪ It's the right time ♪ 263 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 ♪ To rock the night away ♪ 264 00:14:23,458 --> 00:14:25,125 ♪ Jingle bell time… ♪ 265 00:14:25,208 --> 00:14:27,166 Yükseğe çık biraz. ♪ What a bright time ♪ 266 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 [kafa sesiyle] ♪ It's the right time ♪ 267 00:14:29,083 --> 00:14:30,750 Noel ruhuna ne oldu? 268 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 [şarkı devam eder] 269 00:14:34,041 --> 00:14:35,791 [Sierra söyler] ♪ Pick up your feet ♪ 270 00:14:35,875 --> 00:14:38,083 -♪ Jingle… ♪ -["All Out of Love" çalar] 271 00:14:38,166 --> 00:14:43,125 [Tad mırıldanarak şarkıya eşlik eder] 272 00:14:48,000 --> 00:14:48,875 [iç çeker] 273 00:14:48,958 --> 00:14:51,458 [şarkının sesi yükselir] 274 00:14:55,666 --> 00:14:57,125 [şarkı biter] 275 00:14:57,208 --> 00:14:58,083 [kişner] 276 00:14:59,291 --> 00:15:02,625 Çifte kumrular, sıcak kakao ve zencefilli kurabiye getirdim. 277 00:15:02,708 --> 00:15:03,833 Hazır mısınız? 278 00:15:03,916 --> 00:15:05,541 -Gidiyoruz şimdi. -Evet, gidelim. 279 00:15:05,625 --> 00:15:07,250 Bu şey güvenli mi? 280 00:15:07,333 --> 00:15:12,083 Bana bak, bu ince işçilik ürünü şey North Star’da nesillerdir kullanılıyor. 281 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 Maceracı ruhuna ne oldu? 282 00:15:14,791 --> 00:15:15,916 Aşırı güvenli. 283 00:15:16,000 --> 00:15:16,833 [tıngırtılar] 284 00:15:16,916 --> 00:15:18,500 Baksana, bir parça düştü. 285 00:15:19,125 --> 00:15:20,833 -Kurabiye? -Teşekkürler. 286 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 -Merak etme. -İyi gezmeler. 287 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Ha! 288 00:15:26,041 --> 00:15:27,875 [motor sesi] 289 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Tam olarak nereye gidiyoruz biz? 290 00:15:39,291 --> 00:15:41,750 Bölgede pist dışı kayan birini takip ediyorum 291 00:15:41,833 --> 00:15:44,375 ve kendisi bu tenha yeri etiketlemiş 292 00:15:44,458 --> 00:15:45,291 [güler] 293 00:15:45,833 --> 00:15:47,083 İnanılmaz görünüyor. 294 00:15:48,125 --> 00:15:49,708 [iç çeker] Ağır. 295 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 -Of! -[iç çeker] 296 00:15:51,416 --> 00:15:53,708 Kayak yapmadığımı biliyorsun, değil mi? 297 00:15:53,791 --> 00:15:55,458 Kimsenin bilmesine gerek yok. 298 00:15:55,541 --> 00:15:58,208 Bütün bunlar aldatmaca bebeğim. [güler] 299 00:15:59,583 --> 00:16:01,750 Kar aracının kancasını açmayı biliyor musun? 300 00:16:01,833 --> 00:16:04,041 Kancayı açmayı bilen bir hâlim mi var? 301 00:16:04,958 --> 00:16:06,000 Ben çözerim. 302 00:16:06,583 --> 00:16:07,416 [iç çeker] 303 00:16:08,875 --> 00:16:10,916 Açıl kar aracı, açıl! 304 00:16:11,541 --> 00:16:13,250 -Ne yapıyorsun sen? -Bekle. 305 00:16:13,333 --> 00:16:16,041 Tad, sesle kumanda edilmiyor bu. Aman tanrım! 306 00:16:16,583 --> 00:16:17,750 [heyecanlı bağırışlar] 307 00:16:17,833 --> 00:16:18,791 [çığlık atar] 308 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 -Ah! -Tad! 309 00:16:22,125 --> 00:16:23,416 -[inler] -Tad! 310 00:16:24,375 --> 00:16:25,458 -Uu! -[Sierra inler] 311 00:16:25,541 --> 00:16:27,375 Tad, ben burada dayak yiyorum! 312 00:16:27,458 --> 00:16:28,333 [Tad] Oh! 313 00:16:29,208 --> 00:16:30,875 [güler] Eğlendin mi? 314 00:16:30,958 --> 00:16:31,916 Hem de nasıl. 315 00:16:32,000 --> 00:16:33,291 [Tad nefes alır, güler] 316 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 Çekmiyor. Pekâlâ. Doğaçlama yapalım o zaman. 317 00:16:37,958 --> 00:16:39,291 Ve galiba 318 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 bu taraftan. 319 00:16:41,208 --> 00:16:43,166 Arabaya nasıl döneceğimizi bilmiyorsun. 320 00:16:43,250 --> 00:16:44,625 Elbette biliyorum. 321 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 -[motor sesi] -[Tad] Sıkı tutun. 322 00:16:47,708 --> 00:16:48,791 TEHLİKE! GERİ DÖNÜN 323 00:16:48,875 --> 00:16:50,208 -Ah, Tad! -[bağırır] 324 00:16:52,750 --> 00:16:54,458 [kız] Bak, Dilek Ağacı. 325 00:16:55,458 --> 00:16:57,458 [kız] Çok güzel. 326 00:16:58,125 --> 00:17:01,541 Sıcak kavrulmuş kestane, buyurun alın. [güler] 327 00:17:03,083 --> 00:17:04,541 Sıra bizde. 328 00:17:05,250 --> 00:17:08,916 Unutma, bir dileğin var, iyi değerlendir. 329 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 [büyüleyici müzik çalar] 330 00:17:12,666 --> 00:17:13,750 [yırtıcı kuş öter] 331 00:17:14,875 --> 00:17:19,083 Güzel ama biraz daha atletik görünemez misin? 332 00:17:19,166 --> 00:17:22,041 Sportif görünmek istiyorum, terli gibi değil. 333 00:17:22,125 --> 00:17:24,000 [güler] 334 00:17:24,083 --> 00:17:26,958 -Eksik bir şey var ama. -Ne? 335 00:17:27,041 --> 00:17:30,708 Şey, tam olarak parmakla gösteremiyorum, 336 00:17:31,250 --> 00:17:32,666 sen göstersen? 337 00:17:35,041 --> 00:17:36,958 -[Tad inler] -[Sierra nefessiz kalır] 338 00:17:37,041 --> 00:17:43,250 Sierra Belmont, seninle geçirdiğim neredeyse bir yıl büyüleyiciydi. 339 00:17:43,333 --> 00:17:44,166 [nefessiz kalır] 340 00:17:44,250 --> 00:17:46,958 Ve şunu bilmeni isterim ki gelecekte bizim 341 00:17:48,291 --> 00:17:49,666 birlikte olmamızı istiyorum. 342 00:17:49,750 --> 00:17:51,875 -[nefessiz kalır] -Sierra Belmont… 343 00:17:51,958 --> 00:17:53,125 [Tad derin nefes alır] 344 00:17:54,250 --> 00:17:55,666 …benimle evlenir misin? 345 00:17:55,750 --> 00:17:56,625 Ah, Tad! 346 00:17:58,375 --> 00:18:00,958 Tad, hayatım, bu çok bol. 347 00:18:01,458 --> 00:18:02,625 Daraltabiliriz. 348 00:18:02,708 --> 00:18:03,541 Ah. 349 00:18:03,625 --> 00:18:05,458 Hadi resmîleştirelim. Olur mu? 350 00:18:05,541 --> 00:18:06,750 [inlerler] 351 00:18:06,833 --> 00:18:11,583 Nişanlı bir çift olarak ilk ortak paylaşım! 352 00:18:12,500 --> 00:18:15,000 [deklanşör sesleri] 353 00:18:18,333 --> 00:18:19,208 İşte. 354 00:18:19,291 --> 00:18:21,333 -Dileğim… -A, hayır! Bana söyleme. 355 00:18:21,416 --> 00:18:24,583 Sır olarak kalmalı yoksa gerçekleşmez. 356 00:18:25,083 --> 00:18:27,333 -Size mutlu Noeller. -[kadın] Teşekkür ederim. 357 00:18:27,416 --> 00:18:29,291 Ne demek. [güler] 358 00:18:30,458 --> 00:18:31,875 Dileğin neydi? 359 00:18:31,958 --> 00:18:34,458 Iı, sen doğduğunda 360 00:18:35,625 --> 00:18:37,541 benim dileğim gerçek oldu. 361 00:18:37,625 --> 00:18:40,000 Aa, seni seviyorum büyükanne. 362 00:18:40,083 --> 00:18:41,291 Mmm. 363 00:18:42,375 --> 00:18:44,041 Gel şu dala takalım. 364 00:18:44,125 --> 00:18:45,375 -Hazır mısın? -Evet. 365 00:18:47,916 --> 00:18:50,375 -[kız] Oldu. -Ah, çok güzel. 366 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 [büyüleyici müzik çalar] 367 00:18:56,416 --> 00:18:58,166 [rüzgâr uğultusu] 368 00:19:03,166 --> 00:19:05,166 [çıngırtılı müzik çalar] 369 00:19:10,916 --> 00:19:12,916 [rüzgâr uğultusu] 370 00:19:13,458 --> 00:19:15,041 [deklanşör sesleri] 371 00:19:16,041 --> 00:19:17,791 -Hm? Oh. -Oh! Ah! 372 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 [Tad] Ah! 373 00:19:18,958 --> 00:19:20,833 -Tad? -Sanki hava bozuyor gibi. 374 00:19:20,916 --> 00:19:22,250 Beni otele götür. 375 00:19:23,000 --> 00:19:24,666 -Pekâlâ. Pekâlâ. -Tad. 376 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Tad! 377 00:19:26,333 --> 00:19:27,583 Of! Of! 378 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 Olamaz! [çığlık atar] 379 00:19:29,250 --> 00:19:30,416 Dayan Sierra! 380 00:19:31,166 --> 00:19:32,916 -[Sierra çığlık atar] -Tuttum seni! 381 00:19:33,625 --> 00:19:35,541 -[Sierra] Kayıyorum! -Tutun! 382 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 [çığlık atarlar] 383 00:19:37,458 --> 00:19:39,875 -[Sierra çığlık atar] -[Tad nefessiz kalır] 384 00:19:41,000 --> 00:19:42,125 Sierra! 385 00:19:42,625 --> 00:19:43,458 [ağlar] 386 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 Hayır! 387 00:19:45,208 --> 00:19:47,291 Ah, olamaz! [bağırır] 388 00:19:47,875 --> 00:19:48,708 [bağırır] 389 00:19:48,791 --> 00:19:49,833 [inler] 390 00:19:49,916 --> 00:19:51,750 [Tad inler] 391 00:19:51,833 --> 00:19:54,500 [Sierra çığlık atar] 392 00:19:55,250 --> 00:19:56,416 [Tad inler] 393 00:19:56,500 --> 00:20:01,208 [Sierra çığlık atar] 394 00:20:01,291 --> 00:20:03,166 [Tad çığlık atar, inler] 395 00:20:03,250 --> 00:20:04,958 [çığlık atar] 396 00:20:05,041 --> 00:20:07,291 [çığlık atar] 397 00:20:07,375 --> 00:20:09,875 [çığlık atar] 398 00:20:10,833 --> 00:20:13,333 [Tad bağırır, inler] 399 00:20:14,000 --> 00:20:17,083 [gizemli müzik çalar] 400 00:20:25,125 --> 00:20:26,750 -Hov, hov, hov, hov! -[at kişner] 401 00:20:27,333 --> 00:20:28,541 Burada bekleyin. 402 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 O da ne öyle? 403 00:20:35,333 --> 00:20:36,791 Aa, bir ceset olmasa bari. 404 00:20:36,875 --> 00:20:38,791 Kes şunu, korkutuyorsun beni. 405 00:20:38,875 --> 00:20:39,750 [nefes verir] 406 00:20:39,833 --> 00:20:41,416 Aman tanrım. 407 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 O bir ceset mi? 408 00:20:42,583 --> 00:20:44,583 [gergin müzik çalar] 409 00:20:46,125 --> 00:20:47,666 Hanımefendi, iyi misiniz? 410 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 [homurdanır] Jake'ten üsse, Hoosier'ın bitimindeyim. 411 00:20:55,083 --> 00:20:57,916 Kod üç, tekrar ediyorum, kod üç. Hemen yardım gönderin. 412 00:20:58,000 --> 00:20:59,541 [adam] Anlaşıldı Jake. 413 00:21:03,958 --> 00:21:05,208 [köpek havlar] 414 00:21:06,500 --> 00:21:07,666 [telefon çalar] 415 00:21:07,750 --> 00:21:09,125 İyi mi? 416 00:21:09,208 --> 00:21:12,250 Fiziksel olarak iyi, biraz sarsılmış. 417 00:21:12,333 --> 00:21:14,333 Ama asıl sorun bu değil. 418 00:21:14,416 --> 00:21:16,875 Kazadan öncesini hatırlamadığını söylüyor. 419 00:21:16,958 --> 00:21:17,875 Amnezi mi? 420 00:21:17,958 --> 00:21:19,500 Ya da öyle bir şey. 421 00:21:20,000 --> 00:21:21,750 E, uyanmış olması iyi değil mi? 422 00:21:21,833 --> 00:21:23,791 Şey, bu bakış açınıza göre değişir. 423 00:21:23,875 --> 00:21:25,666 -[hemşire] Durun. -[Sierra] Yapma. 424 00:21:25,750 --> 00:21:28,333 Bana dokunma! Ellerini çeker misin üzerimden? 425 00:21:28,416 --> 00:21:31,166 Sana gayet iyiyim diyorum, tamam mı? Bırak! 426 00:21:31,750 --> 00:21:32,708 Pekâlâ, tamam. 427 00:21:32,791 --> 00:21:34,750 -[iç çeker] -[doktor] Sorun yok. Sonra deneriz. 428 00:21:34,833 --> 00:21:37,000 Teşekkür ederim Gene. Ben hallederim. 429 00:21:37,583 --> 00:21:40,208 Nihayet yetkili biri gelebildi. 430 00:21:40,291 --> 00:21:43,000 Şerif, beni buradan çıkarmasını söyler misiniz? 431 00:21:43,083 --> 00:21:45,083 Bunu yapmayı isterdik hanımefendi 432 00:21:45,166 --> 00:21:47,458 ama önce kim olduğunuzu bulmamız gerek. 433 00:21:47,541 --> 00:21:48,833 Ne demek kim olduğumu? 434 00:21:48,916 --> 00:21:50,333 Ben kimim biliyorum. 435 00:21:51,208 --> 00:21:52,083 Benim adım… 436 00:21:53,083 --> 00:21:54,250 Benim adım… 437 00:21:55,958 --> 00:21:57,125 Benim adım… 438 00:21:57,708 --> 00:22:01,250 Saptayabilmek için ceplerinizi kontrol ettik ama bir şey bulamadık. 439 00:22:01,333 --> 00:22:03,500 Aa, yani ben bunu buldum. 440 00:22:03,583 --> 00:22:05,500 Makyaj. Aa. 441 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 Giysilerim nerede? 442 00:22:06,916 --> 00:22:09,583 Yardım ekibi onları keserek çıkarmış. 443 00:22:09,666 --> 00:22:11,916 Ama peki ya parmak izi? 444 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 Gelince parmak izi aldık 445 00:22:13,583 --> 00:22:17,166 ama veri tabanında yoklar yani o hiç tutuklanmamış. 446 00:22:17,250 --> 00:22:19,000 Ya da daha önce çalışmamış. 447 00:22:19,083 --> 00:22:21,291 Peki o zaman onunla ne yapacağız? 448 00:22:21,375 --> 00:22:24,541 Şöyle, fotoğrafını kayıp kişiler sitemize koyabilirim. 449 00:22:25,125 --> 00:22:26,291 Ama Noel’deyiz. 450 00:22:26,375 --> 00:22:27,916 Biri gelip onu arayana kadar 451 00:22:28,000 --> 00:22:30,958 ya da o bir şey hatırlayana kadar bir şey yapamam. 452 00:22:31,041 --> 00:22:33,541 Affedersiniz, “o” şu an bu odada 453 00:22:33,625 --> 00:22:37,916 ve sırf siz işinizi yapmıyorsunuz diye mahkûm muamelesi görmekten sıkıldı. 454 00:22:38,500 --> 00:22:39,583 -Ah. -Oo. 455 00:22:39,666 --> 00:22:41,166 -Ah, başım. -[doktor] Aa, peki. 456 00:22:41,250 --> 00:22:42,083 Ah. 457 00:22:42,166 --> 00:22:43,291 Yavaş olun. Yavaş. 458 00:22:43,375 --> 00:22:45,416 Ah. Ah. 459 00:22:46,000 --> 00:22:47,583 -Oh. -[şerif] Hanımefendi. 460 00:22:47,666 --> 00:22:49,625 Keşke bir şey yapabilsem. 461 00:22:49,708 --> 00:22:53,000 Ama kimliksiz vakalarda bir prosedürümüz var. 462 00:22:53,583 --> 00:22:54,541 Kimliksiz mi? 463 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 Ben kimliksiz falan değilim! 464 00:22:56,833 --> 00:23:01,625 Size başka ne diyebilirim bilmiyorum. Kimliğiniz, paranız, gidecek yeriniz yok. 465 00:23:03,083 --> 00:23:08,416 Ee, yerim var. Yani otelde. Bazı iptaller oldu da. Bizimle kalabilir. 466 00:23:09,000 --> 00:23:10,333 Sen kimsin? 467 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Bu Jake Russell. Sizi o buldu. 468 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 Size tanıdık geliyor mu? 469 00:23:18,500 --> 00:23:21,666 Hayır, kesinlikle tanımıyorum onu. 470 00:23:21,750 --> 00:23:24,958 Ve ormandaki bir ölüm kulübesine onunla gitmeyeceğim. 471 00:23:25,041 --> 00:23:27,708 Jake, North Star Lodge'un sahibi. 472 00:23:27,791 --> 00:23:29,916 Oo, North Star Lodge. 473 00:23:31,208 --> 00:23:33,875 Eh. Peki. Oda servisi var mı? 474 00:23:33,958 --> 00:23:37,500 Ya orası daha ziyade pansiyon tarzı bir yer. 475 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 Kahvaltı nasıl? 476 00:23:39,333 --> 00:23:42,458 Düşündüm de bence burada kalması daha iyi. 477 00:23:42,541 --> 00:23:43,500 Hayır. 478 00:23:44,208 --> 00:23:45,041 Şey… 479 00:23:45,541 --> 00:23:49,791 Yani normal bir aktivite rutini hafızanızı çalıştırmaya yarayabilir. 480 00:23:50,375 --> 00:23:55,375 Siz bilirsiniz. Burada kalır ya da Jake'in teklifini kabul edersiniz. 481 00:23:57,333 --> 00:23:58,541 [Sierra iç çeker] 482 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 [iç çeker] 483 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 [Tad inler] 484 00:24:04,000 --> 00:24:04,916 [Tad] Harika! 485 00:24:05,000 --> 00:24:07,916 Aman ne harika, ne harika! 486 00:24:08,458 --> 00:24:13,291 [iç çeker] Hangi saçma ormanda baz istasyonu olmaz ki! 487 00:24:13,375 --> 00:24:15,750 [sızlanır, inler] 488 00:24:15,833 --> 00:24:16,958 [inler] 489 00:24:17,041 --> 00:24:20,583 [sızlanarak nefes alır] 490 00:24:20,666 --> 00:24:21,625 [telefon öter] 491 00:24:21,708 --> 00:24:24,125 [telefondan] Merhaba. Ben Tad Fairchild. 492 00:24:25,250 --> 00:24:28,750 Ölüme meydan okuyan bir düşüşten şimdi kurtuldum 493 00:24:28,833 --> 00:24:31,750 ve ücra bir buz ormanında mahsur kaldım. 494 00:24:32,333 --> 00:24:37,958 [normal] Bu kayıt her şeye rağmen verdiğim cesur mücadelenin bir kanıtı olacak. 495 00:24:38,041 --> 00:24:39,500 [sincap ciyaklar] 496 00:24:40,083 --> 00:24:41,125 Hı? 497 00:24:41,208 --> 00:24:43,208 [telefondan] Biri cesedimi bulursa… 498 00:24:43,958 --> 00:24:46,041 [nefes alır] …lütfen bu video… 499 00:24:46,125 --> 00:24:46,958 [telefon kapanır] 500 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 [yumuşak müzik çalar] 501 00:24:50,458 --> 00:24:53,083 [guguklu saat öter] 502 00:24:53,666 --> 00:24:55,708 [muzip müzik çalar] 503 00:24:56,541 --> 00:24:58,291 [yodel şarkısı çalar] 504 00:24:58,375 --> 00:24:59,875 [saat tıkırdar] 505 00:24:59,958 --> 00:25:01,333 Neredeyim ben? 506 00:25:01,416 --> 00:25:03,083 [yodel şarkısı devam eder] 507 00:25:03,166 --> 00:25:05,166 [büyüleyici müzik çalar] 508 00:25:10,958 --> 00:25:12,833 -[kıkırdar] -[güler] 509 00:25:14,833 --> 00:25:17,000 Pekâlâ, kayıp eşyalara bir baktım da. 510 00:25:17,083 --> 00:25:19,708 Bunlar olur mu bilmiyorum ama önlükten iyidir. 511 00:25:19,791 --> 00:25:21,250 İdare ederler. 512 00:25:21,958 --> 00:25:24,458 Ay, peki kullanılmış mı? 513 00:25:24,541 --> 00:25:26,000 Ah, yok, yeniler. 514 00:25:26,666 --> 00:25:29,416 Tabii ki kullanılmış. Müşteriler kazara unutuyor. 515 00:25:29,500 --> 00:25:31,500 Bence bu kazara unutulmamış. 516 00:25:32,000 --> 00:25:34,250 Pekâlâ, odan hazır. 517 00:25:34,333 --> 00:25:37,083 İşte temiz havlular. Çarşaflar değişti. 518 00:25:37,166 --> 00:25:39,291 Bakın, yaptıklarınız için minnettarım 519 00:25:39,375 --> 00:25:42,458 ama o kadar uzun süre kalmayacağım. Geçici olacak. 520 00:25:42,541 --> 00:25:44,583 O zamana kadar mahsur kaldın. 521 00:25:46,083 --> 00:25:47,541 -Beni takip edin. -Peki. 522 00:25:48,041 --> 00:25:48,958 Oh. 523 00:25:49,041 --> 00:25:50,125 [Sierra iç çeker] 524 00:25:52,000 --> 00:25:52,958 [iç çeker] 525 00:25:55,958 --> 00:25:57,041 [iç çeker] 526 00:25:57,125 --> 00:25:58,375 [tıkırtılar] 527 00:25:59,708 --> 00:26:01,708 [huzursuz müzik çalar] 528 00:26:02,291 --> 00:26:03,583 [tıkırtılar devam eder] 529 00:26:08,083 --> 00:26:09,000 [rakun ciyaklar] 530 00:26:09,083 --> 00:26:11,458 [çığlık atar] Aah! Oh! 531 00:26:11,541 --> 00:26:13,666 [çığlık atar, inler] 532 00:26:13,750 --> 00:26:15,125 -[nefes nefese] -[kapı tıklanır] 533 00:26:16,458 --> 00:26:17,625 Ne oldu? 534 00:26:17,708 --> 00:26:20,500 [nefes nefese] Merhaba. Vahşi, kıllı bir yaratık var. 535 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 Bir bakayım hemen. 536 00:26:25,166 --> 00:26:27,250 Güvendesin, güvendesin. Gitmiş. 537 00:26:27,333 --> 00:26:28,333 [nefes verir] 538 00:26:28,416 --> 00:26:29,958 Vahşi doğa içindeyiz diye, 539 00:26:30,041 --> 00:26:32,500 yani arada bir ziyaretçilerin olabilir. 540 00:26:32,583 --> 00:26:34,333 Tabii, dışarıda kalsınlar yeter. 541 00:26:35,291 --> 00:26:36,500 İyi, konuşurum onlarla. 542 00:26:36,583 --> 00:26:37,625 [nefes verirler] 543 00:26:38,958 --> 00:26:39,875 [nefes verir] 544 00:26:41,291 --> 00:26:43,125 -Ne var? -Yok bir şey. 545 00:26:43,875 --> 00:26:45,083 Gecelik güzel. 546 00:26:46,791 --> 00:26:48,375 Şey, bu bir iltifatsa 547 00:26:49,375 --> 00:26:50,291 kabul ediyorum. 548 00:26:51,666 --> 00:26:52,833 İyi geceler. 549 00:26:56,000 --> 00:26:58,291 -[iç çeker] -[kapı kapanır] 550 00:26:59,250 --> 00:27:00,458 [öfler] 551 00:27:00,541 --> 00:27:02,208 [gök gürültüsü] 552 00:27:02,291 --> 00:27:04,416 -[inler] -[baykuş öter] 553 00:27:04,500 --> 00:27:06,458 [baykuş öter] 554 00:27:06,541 --> 00:27:09,000 [iç çeker] [nefesi kesilir] 555 00:27:12,708 --> 00:27:13,958 [nefes alır] 556 00:27:14,041 --> 00:27:19,000 [adam] ♪ Oltamı atarım, balığıma bakarım ♪ 557 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 ♪ Daldırdım içeriye… ♪ 558 00:27:23,416 --> 00:27:25,583 [mırıldanır] 559 00:27:25,666 --> 00:27:27,083 [gergin müzik çalar] 560 00:27:27,166 --> 00:27:28,583 [gök gürlemesi] 561 00:27:28,666 --> 00:27:30,583 -Sığınak! -[nefesi kesilir] 562 00:27:31,125 --> 00:27:32,208 [bağırır] 563 00:27:34,291 --> 00:27:37,250 Bir daha hiç insan göremeyeceğimi sandım. 564 00:27:38,833 --> 00:27:41,083 Şuna bir bakar mısın? 565 00:27:41,666 --> 00:27:42,833 [kahkaha atar] 566 00:27:43,500 --> 00:27:46,166 -[Tad] Çok güzelsin. -[inler] 567 00:27:46,250 --> 00:27:48,416 Adın ne, kurtarıcım? 568 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Ralph. 569 00:27:49,583 --> 00:27:50,708 Ralph. 570 00:27:51,333 --> 00:27:52,958 Benim şarjım bitti. 571 00:27:54,041 --> 00:27:56,750 Model 15’e uyan şarjın yoktur, değil mi? 572 00:27:57,291 --> 00:27:59,625 Aa, hayır. Ben telefon sevmem. 573 00:27:59,708 --> 00:28:01,291 -Hmm. -Onlara güvenmem. 574 00:28:02,500 --> 00:28:03,833 Kahve ister misin? 575 00:28:03,916 --> 00:28:05,666 Evet, lütfen Ralph. 576 00:28:05,750 --> 00:28:11,250 [güler] Çektiğim o kâbus gibi çileden sonra adeta ilaç gibi gelecek bana. 577 00:28:11,958 --> 00:28:13,875 [Tad iç çeker] Mm. 578 00:28:17,833 --> 00:28:20,875 Suratındaki şu kancayı çıkarayım ister misin? 579 00:28:21,583 --> 00:28:22,666 Ne kancası? 580 00:28:24,125 --> 00:28:26,166 Şu yüzüne takılmış olan. 581 00:28:27,791 --> 00:28:28,791 Aa, gördüm. 582 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Ih. 583 00:28:32,041 --> 00:28:32,875 [yere çarpar] 584 00:28:33,541 --> 00:28:35,041 Ah, hmm. 585 00:28:35,125 --> 00:28:37,666 [huzurlu müzik çalar] 586 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 [esner] 587 00:28:41,583 --> 00:28:43,333 [iç çeker] Sadece bir rüyaydı. 588 00:28:44,416 --> 00:28:45,250 [iç çeker] 589 00:28:45,333 --> 00:28:47,291 -[Netflix açılış sesi] -[nefesi kesilir] 590 00:28:47,375 --> 00:28:49,166 -[nefesi kesilir] -[TV sesi] 591 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 -[nefesi kesilir] -[neşeli müzik çalar] 592 00:28:52,083 --> 00:28:53,750 Nesi var bunun? 593 00:28:54,291 --> 00:28:55,250 [iç çeker] 594 00:28:56,375 --> 00:28:57,250 [iç çeker] 595 00:28:57,333 --> 00:28:58,625 [yumuşak müzik çalar] 596 00:29:04,458 --> 00:29:05,291 -Merhaba! -Aa! 597 00:29:05,375 --> 00:29:06,625 -[nefesi kesilir] -Merhaba! 598 00:29:06,708 --> 00:29:08,041 [kadın] Günaydın! 599 00:29:09,833 --> 00:29:11,375 Rüya değilmiş. 600 00:29:13,333 --> 00:29:14,333 Kimsin sen? 601 00:29:18,375 --> 00:29:19,291 [Sierra iç çeker] 602 00:29:21,208 --> 00:29:22,208 Merhaba. 603 00:29:23,541 --> 00:29:24,833 Çok dağınıksın. 604 00:29:24,916 --> 00:29:27,500 Evet, kimse temizlemeye gelmedi. 605 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 Ben Avy. 606 00:29:30,166 --> 00:29:32,916 Sen kim olduğunu bilmeyen kızsın, değil mi? 607 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Sanırım o benim. 608 00:29:35,000 --> 00:29:36,541 [güler] Babam söyledi. 609 00:29:37,333 --> 00:29:39,333 Saçımı kurutacak bir şey var mı acaba? 610 00:29:39,416 --> 00:29:41,083 -Tabii. Odamda. -Teşekkür ederim. 611 00:29:41,166 --> 00:29:43,416 [saç kurutma makinesi çalışır] 612 00:29:48,666 --> 00:29:51,208 Ee? Seni hangi isimle çağıralım? 613 00:29:51,750 --> 00:29:55,208 Güzel soru. Bilmem. Sevdiğin isimler ne? 614 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 Şey… 615 00:29:57,958 --> 00:29:59,375 Onlarınkilerden koyalım. 616 00:30:00,250 --> 00:30:01,250 [Sierra] Oo. 617 00:30:01,333 --> 00:30:02,416 Gel de tanış. 618 00:30:04,291 --> 00:30:08,666 Bu Frankie, bu Wallace, bu Potter, bu da Sarah. 619 00:30:08,750 --> 00:30:09,958 Hmm. 620 00:30:10,041 --> 00:30:12,250 Sarah. Bunu sevdim. 621 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 -Tamam. Sarah olur. -[güler] 622 00:30:16,208 --> 00:30:17,916 Ah, bu annen mi? 623 00:30:19,500 --> 00:30:21,458 [hüzünlü müzik çalar] 624 00:30:21,958 --> 00:30:22,791 Evet. 625 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 Öleli iki yıl oldu. 626 00:30:26,666 --> 00:30:27,750 Başın sağ olsun. 627 00:30:29,625 --> 00:30:30,708 Çok özlüyorum. 628 00:30:32,000 --> 00:30:33,375 Bazen… 629 00:30:34,208 --> 00:30:35,041 Hı? 630 00:30:36,750 --> 00:30:39,291 Boş ver. Tuhaf gelir. 631 00:30:39,375 --> 00:30:43,041 Ben kim olduğumu bile bilmiyorum. Bundan daha tuhaf olamaz. 632 00:30:44,291 --> 00:30:45,125 Şey… 633 00:30:46,791 --> 00:30:49,166 Bazen fotoğrafıyla konuşuyorum. 634 00:30:49,250 --> 00:30:51,125 Bence bu hiç tuhaf değil. 635 00:30:51,708 --> 00:30:52,750 Bence çok hoş. 636 00:30:55,541 --> 00:30:56,916 [neşeli müzik çalar] 637 00:30:57,000 --> 00:30:58,041 [Sierra iç çeker] 638 00:30:58,750 --> 00:31:00,250 Hey, nasıl oldun? 639 00:31:00,333 --> 00:31:01,666 Tanışıyor muyuz? 640 00:31:01,750 --> 00:31:04,458 -Kızak gezisinde tanıştık. -Ama sen baygın yatıyordun. 641 00:31:04,541 --> 00:31:05,708 Oh… 642 00:31:05,791 --> 00:31:07,208 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 643 00:31:07,291 --> 00:31:08,666 Baygınmışım. 644 00:31:08,750 --> 00:31:10,416 Selam millet! Bu Sarah! 645 00:31:11,000 --> 00:31:12,458 Aa, Sarah. 646 00:31:12,541 --> 00:31:13,958 Deneme yapıyoruz da. 647 00:31:14,041 --> 00:31:16,125 Babamla tanıştın zaten. Bu da büyükannem. 648 00:31:16,208 --> 00:31:17,666 Evet, Alejandra. 649 00:31:17,750 --> 00:31:18,666 Evet, canım. 650 00:31:19,416 --> 00:31:22,583 Pekâlâ Sarah, balkabaklı krepler bitti 651 00:31:22,666 --> 00:31:25,500 ama istersen yumurta yapabilirim. 652 00:31:25,583 --> 00:31:28,666 Ah, lütfen. Ben kendi kahvaltımı hazırlayabilirim. 653 00:31:28,750 --> 00:31:30,041 [tıkırtılar] 654 00:31:30,125 --> 00:31:31,833 [ocak tıkırdar] 655 00:31:31,916 --> 00:31:33,250 Bozuk bu. 656 00:31:33,333 --> 00:31:36,500 Yok, hayır, öyle değil. Sadece it ve çevir. 657 00:31:37,500 --> 00:31:38,625 Sağ ol. 658 00:31:40,333 --> 00:31:43,000 -Ah, çok hızlı akıyormuş. [güler] -[iç çeker] 659 00:31:43,708 --> 00:31:44,541 Yumurta? 660 00:31:44,625 --> 00:31:45,666 Teşekkür ederim. 661 00:31:46,375 --> 00:31:47,458 Ah! 662 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Bravo, patron kimmiş gösterdin. 663 00:31:50,041 --> 00:31:52,125 Biraz dağıldı. [güler] 664 00:31:53,375 --> 00:31:56,625 Şimdi bak ne diyeceğim, gidip şuraya otursan, 665 00:31:56,708 --> 00:31:59,125 gerisini ben halletsem? 666 00:31:59,208 --> 00:32:00,875 [Sierra] Tamam, iyi fikir. 667 00:32:03,583 --> 00:32:06,416 -Hm, pastırma? -Ben pastırma sevmem. 668 00:32:07,166 --> 00:32:08,833 [Avy] Ama çok lezzetli. 669 00:32:08,916 --> 00:32:10,625 Daha önce denedin mi? 670 00:32:10,708 --> 00:32:12,541 Hatırlamıyorum. 671 00:32:12,625 --> 00:32:14,875 Peki sevmediğini nereden biliyorsun? [güler] 672 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 [Sierra] Ih. 673 00:32:20,333 --> 00:32:21,541 Seviyormuşum. 674 00:32:23,708 --> 00:32:24,583 [Sierra] Mm. 675 00:32:24,666 --> 00:32:26,666 -Hı hı. [güler] -[güler] 676 00:32:27,208 --> 00:32:28,458 [Sierra] Muffin'ler neli? 677 00:32:28,541 --> 00:32:30,625 Canım, sanım o buralardan değil. 678 00:32:30,708 --> 00:32:32,958 -[Sierra] En sevdiğin hangisi? -Ya biz onunla… 679 00:32:33,041 --> 00:32:34,958 -[Sierra] Hmm. Tamam. -[Avy] Güler. 680 00:32:35,041 --> 00:32:36,750 …sanki önceden tanışmıştık. 681 00:32:37,416 --> 00:32:38,291 Öyle mi? 682 00:32:39,541 --> 00:32:42,416 [Sierra ve Avy güler] 683 00:32:42,500 --> 00:32:45,375 [anlaşılmayan konuşmalar] 684 00:32:45,458 --> 00:32:46,708 [kapı tıklanır] 685 00:32:46,791 --> 00:32:49,958 [iç çeker] “Rahatsız edilmek istemiyorum” dedi ama. 686 00:32:50,041 --> 00:32:52,250 O, 24 saat önceydi 687 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 Bayan Belmont? 688 00:32:53,416 --> 00:32:56,416 Güvenlik. Girebilir miyim? Merhaba? 689 00:32:57,125 --> 00:32:58,666 [kapı öter, tıkırdar] 690 00:33:00,291 --> 00:33:01,416 Bayan Belmont? 691 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 Benim, Terry! 692 00:33:04,083 --> 00:33:05,958 Gece burada kalmamış gibi görünüyor. 693 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 Emin misin? Belki de yatağı topladı. 694 00:33:08,958 --> 00:33:12,416 [güler] Bayan Belmont mu yatağı topladı? Asla yapmaz. 695 00:33:14,791 --> 00:33:16,791 [merak uyandırıcı müzik çalar] 696 00:33:18,500 --> 00:33:20,875 "Sierra, gezmeye ne dersin?" 697 00:33:20,958 --> 00:33:22,208 "Sevgiler, Tad.” 698 00:33:22,833 --> 00:33:25,250 Sanki bir yerlere gitmeyi planlamışlar. 699 00:33:25,333 --> 00:33:27,208 -Ama nereye? -Bana dokunma. 700 00:33:27,291 --> 00:33:28,250 Peki. 701 00:33:32,291 --> 00:33:33,250 [horlar, irkilir] 702 00:33:38,083 --> 00:33:39,208 Neredeyim ben? 703 00:33:43,375 --> 00:33:44,208 Ha? 704 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Ralph? 705 00:33:47,333 --> 00:33:48,375 [ürperir] 706 00:33:50,541 --> 00:33:52,166 İNSAN AY'A AYAK BASTI 707 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Yok artık. 708 00:33:54,541 --> 00:33:55,500 [Tad homurdanır] 709 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 [ürperir] 710 00:33:58,416 --> 00:34:00,041 [homurdanır, ürperir] 711 00:34:00,125 --> 00:34:01,083 Ralph! 712 00:34:01,583 --> 00:34:03,708 [inler, ürperir] 713 00:34:03,791 --> 00:34:06,041 [motor zorlanır] 714 00:34:06,125 --> 00:34:08,166 [inler, ürperir] 715 00:34:08,708 --> 00:34:09,541 [inler] 716 00:34:09,625 --> 00:34:11,750 [motor zorlanır] 717 00:34:11,833 --> 00:34:13,166 Ralph! 718 00:34:13,250 --> 00:34:14,583 [Tad inler] 719 00:34:15,375 --> 00:34:16,458 Günaydın! 720 00:34:16,541 --> 00:34:18,916 Uyandırmayayım dedim, çok güzel uyuyordun. 721 00:34:19,750 --> 00:34:22,250 Bu kamyon senin mi? 722 00:34:22,958 --> 00:34:23,833 Evet. 723 00:34:23,916 --> 00:34:25,416 Sorunu ne peki? 724 00:34:25,500 --> 00:34:28,291 -Yolda ezilmiş sincap gibi. [güler] -[inler] 725 00:34:28,375 --> 00:34:29,625 Ah, gözümde canlandı. 726 00:34:29,708 --> 00:34:31,833 Not bırakıp yürüyerek gidiveririz. 727 00:34:33,250 --> 00:34:35,708 Vadiden üç beş gün yürürsek yola varırız. 728 00:34:35,791 --> 00:34:36,791 [bağırır] Kaç? 729 00:34:36,875 --> 00:34:38,416 E, hava durumuna bağlı tabii. 730 00:34:38,500 --> 00:34:42,250 Hey, kahvaltı için kızarmış balık yapayım mı? Enfes olur. 731 00:34:42,333 --> 00:34:46,583 Ben balık yemem. Manhattan'daki dairemde egzotik hayvan diye besliyorum onları. 732 00:34:46,666 --> 00:34:48,416 Bana uyar yani. 733 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 -[bağırır] -Kendine kahvaltı bul. 734 00:34:51,625 --> 00:34:53,041 Peki bununla ne yapacağım? 735 00:34:53,125 --> 00:34:54,708 Bir sincaba falan fırlat. 736 00:34:56,291 --> 00:34:58,500 [Alejandra] Hayır, hiç sorun değil. 737 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 [saat çalar] 738 00:34:59,541 --> 00:35:00,791 Teşekkür ederim. 739 00:35:00,875 --> 00:35:02,125 Mutlu Noeller. 740 00:35:02,875 --> 00:35:04,458 Bir iptal daha. 741 00:35:04,541 --> 00:35:05,416 Şaka mı bu? 742 00:35:05,500 --> 00:35:07,333 Airbnb'ye gideceklermiş. 743 00:35:07,416 --> 00:35:08,875 Nasıl yapacağız peki? 744 00:35:08,958 --> 00:35:10,541 Bir şekilde hallolur. 745 00:35:10,625 --> 00:35:13,875 Nasıl olacak ki? Baksana, işe temizlikçi bile alamıyoruz. 746 00:35:13,958 --> 00:35:15,375 -[Alejandra] Biliyorum. -Merhaba. 747 00:35:15,458 --> 00:35:18,541 Benimle ilgili telefon var mı diye soracaktım da. 748 00:35:18,625 --> 00:35:19,541 Maalesef. 749 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 [iç çeker] Hiç anlayamıyorum. 750 00:35:22,416 --> 00:35:24,500 Beni arayan birileri illaki vardır. 751 00:35:24,583 --> 00:35:26,875 Hâlâ bir şeyler hatırlayamadın mı? 752 00:35:26,958 --> 00:35:32,000 Hayır. Ama doktor, normal şeyler yaparsam hafızamın geri gelebileceğini söyledi. 753 00:35:32,916 --> 00:35:35,166 “Normal şeylerden” kastı neydi acaba? 754 00:35:35,250 --> 00:35:37,833 ["We Wish You the Merriest" çalar] 755 00:35:42,875 --> 00:35:44,375 Doktor tavsiyesi. 756 00:35:44,458 --> 00:35:46,916 [şarkı devam eder] 757 00:35:49,083 --> 00:35:50,125 [homurdanır] 758 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 [inler] 759 00:35:53,958 --> 00:35:55,000 [Jake] Kolay gelsin. 760 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 [inler] 761 00:35:57,166 --> 00:35:59,250 [homurdanır, inler] 762 00:36:00,375 --> 00:36:02,500 [inler, homurdanır] 763 00:36:03,916 --> 00:36:04,875 Ah! 764 00:36:06,791 --> 00:36:08,250 [Sierra homurdanır] 765 00:36:08,333 --> 00:36:10,166 İçine şeytan girmiş! [homurdanır] 766 00:36:10,750 --> 00:36:13,041 Hayatında hiç yatak topladın mı? 767 00:36:13,125 --> 00:36:14,333 [nefes nefese] 768 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Hiç sanmıyorum. 769 00:36:15,416 --> 00:36:17,166 Başka bir şey denesene. 770 00:36:17,250 --> 00:36:20,833 Tepenin yukarısına çıkıp telesiyeje biniyorsun, sonra oradan… 771 00:36:20,916 --> 00:36:22,625 [şarkı devam eder] 772 00:36:24,541 --> 00:36:25,833 Buraya mı koyayım? 773 00:36:29,666 --> 00:36:30,833 -Ah! -[tıkırtılar] 774 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Şaka gibi. 775 00:36:35,666 --> 00:36:38,291 [şarkı devam eder] 776 00:36:41,500 --> 00:36:42,333 Of, hayır. 777 00:36:43,041 --> 00:36:44,708 Lütfen sıkışma! 778 00:36:46,375 --> 00:36:47,375 [homurdanır] 779 00:36:49,125 --> 00:36:51,541 [çığlık atar] 780 00:36:51,625 --> 00:36:54,458 [nefes nefese kalır, çığlık atar] 781 00:37:01,625 --> 00:37:02,833 Bunu yapabilirim. 782 00:37:03,708 --> 00:37:05,333 [şarkı devam eder] 783 00:37:21,000 --> 00:37:22,500 [şarkı biter] 784 00:37:22,583 --> 00:37:23,791 [Tad] Daha gelmedik mi? 785 00:37:23,875 --> 00:37:26,208 [Ralph] Hayır, benden ayrılma dostum. 786 00:37:27,666 --> 00:37:29,250 Sanırım başaramayacağım. 787 00:37:29,916 --> 00:37:32,083 [sızlanır] Ralph! 788 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 [inler] 789 00:37:33,916 --> 00:37:35,333 [Tad nefes nefese kalır] 790 00:37:35,416 --> 00:37:36,416 Beni burada bırak. 791 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 [nefes nefese] 792 00:37:38,875 --> 00:37:40,166 Sen kendini kurtar. 793 00:37:40,250 --> 00:37:41,708 Biraz dayan. 794 00:37:42,416 --> 00:37:43,791 Şimdi hallederiz. 795 00:37:43,875 --> 00:37:45,250 [Ralph güler] 796 00:37:46,541 --> 00:37:48,958 [homurdanırlar] 797 00:37:49,041 --> 00:37:50,500 -[inler] -[homurdanır] Tamam. 798 00:37:50,583 --> 00:37:52,000 [homurdanırlar] 799 00:37:52,083 --> 00:37:53,208 Çok güçlüsün. 800 00:37:53,291 --> 00:37:54,583 Bu iş görür. 801 00:37:54,666 --> 00:37:55,500 Oh! 802 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 -[Tad] Oh! -Evet. 803 00:37:57,041 --> 00:37:58,583 -Oh! Hoh! -İşte. 804 00:37:59,375 --> 00:38:00,291 Hazır. 805 00:38:01,416 --> 00:38:02,666 Peki ya sen? 806 00:38:02,750 --> 00:38:05,958 Hey, beni merak etme. Ayaklarım büyüktür. 807 00:38:06,041 --> 00:38:07,958 -Hadi, gidiyoruz! -I hı. 808 00:38:08,041 --> 00:38:10,041 [huzurlu müzik çalar] 809 00:38:12,458 --> 00:38:13,958 [Avy] Ah, ay! 810 00:38:16,125 --> 00:38:16,958 Ah! 811 00:38:17,041 --> 00:38:18,500 Merhaba, iyi misin? 812 00:38:18,583 --> 00:38:19,875 -[Avy] Dolaştı. -Ah. 813 00:38:21,708 --> 00:38:22,833 Yardım edeyim. 814 00:38:23,583 --> 00:38:24,708 Teşekkür ederim. 815 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Evet. 816 00:38:30,541 --> 00:38:34,625 Bazen acele edilmez. 817 00:38:34,708 --> 00:38:36,625 Ağırdan alman gerekir. 818 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 Annem hep derdi ki 819 00:38:39,458 --> 00:38:42,416 “Biraz yardımla en kötü düğümler…" 820 00:38:42,500 --> 00:38:44,916 [Sierra'nın annesi] …kendiliğinden çözülebilir. 821 00:38:45,000 --> 00:38:46,875 [huzurlu müzik çalar] 822 00:38:46,958 --> 00:38:48,458 [Sierra'nın annesi] İşte oldu. 823 00:38:48,541 --> 00:38:50,083 Düğümler çözüldü. 824 00:38:50,166 --> 00:38:52,166 [müzik devam eder] 825 00:39:02,083 --> 00:39:03,541 Anneni hatırlıyor musun? 826 00:39:05,333 --> 00:39:07,541 Evet, sanırım evet. 827 00:39:13,791 --> 00:39:14,750 [Jake] Avy! 828 00:39:15,375 --> 00:39:16,291 Ah! 829 00:39:17,458 --> 00:39:18,875 [Jake] Burada ne oldu ya? 830 00:39:19,458 --> 00:39:21,166 -[nefesi kesilir] -Bu ne? 831 00:39:21,250 --> 00:39:22,291 -Of. -Ben yapmadım. 832 00:39:22,375 --> 00:39:23,541 [Jake] Şu hâle bak! 833 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 Özür dilerim. 834 00:39:25,750 --> 00:39:28,125 Şahane! Şu an hiç sırası değildi! 835 00:39:29,833 --> 00:39:30,666 [iç çeker] 836 00:39:32,208 --> 00:39:33,041 [kapı kapanır] 837 00:39:33,625 --> 00:39:35,833 [kasvetli müzik çalar] 838 00:39:38,250 --> 00:39:39,083 [iç çeker] 839 00:39:40,000 --> 00:39:41,500 -[at kişner] -Oh. 840 00:39:41,583 --> 00:39:42,708 Merhaba. 841 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 Balthazar. 842 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Memnun oldum. 843 00:39:47,666 --> 00:39:49,000 [at nefes verir] 844 00:39:49,083 --> 00:39:50,500 Kendimi tanıtırdım 845 00:39:51,416 --> 00:39:53,208 ama kim olduğumu bilmiyorum. 846 00:39:54,208 --> 00:39:56,750 Tek bildiğim işe yaramaz bir insan olduğum. 847 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 [ağlayarak] Hiçbir şey yapamıyorum. 848 00:40:00,125 --> 00:40:02,958 [iç çeker] Bir yeteneğin vardır diyeceksin. [güler] 849 00:40:04,041 --> 00:40:05,375 -[iç çeker] -[at kişner] 850 00:40:07,083 --> 00:40:08,541 Desteğin için sağ ol. 851 00:40:09,833 --> 00:40:14,166 [iç çeker] Peki. Bakalım odun götürebilecek miyim. 852 00:40:15,041 --> 00:40:16,000 Görüşürüz. 853 00:40:18,916 --> 00:40:19,875 [iç çeker] 854 00:40:27,208 --> 00:40:28,125 [tıkırtılar] 855 00:40:31,750 --> 00:40:33,750 [yumuşak müzik çalar] 856 00:40:40,416 --> 00:40:42,041 [Sierra homurdanır] 857 00:40:43,083 --> 00:40:44,750 [hızlı nefes alır] 858 00:40:46,708 --> 00:40:48,083 Ha! Oh! 859 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 [tıkırtılar] 860 00:40:49,083 --> 00:40:50,250 -[at kişner] -Oh! 861 00:40:53,583 --> 00:40:55,041 Ne oldu? Bir şey oldu mu? 862 00:40:55,125 --> 00:40:55,958 Hayır. 863 00:40:56,791 --> 00:40:58,583 Ben alayım, tamam. Ah… 864 00:40:59,791 --> 00:41:01,625 -İyi misin? -Ah, evet. 865 00:41:02,791 --> 00:41:04,000 Evet. 866 00:41:04,625 --> 00:41:05,458 [inler] 867 00:41:05,541 --> 00:41:06,375 Şey, ben… 868 00:41:07,541 --> 00:41:10,041 Öyle demek istememiştim, şey… 869 00:41:12,916 --> 00:41:14,083 Bir tek o değil. 870 00:41:15,166 --> 00:41:18,750 [iç çeker] Yani iki gün oldu ama kimse beni aramadı. 871 00:41:19,583 --> 00:41:22,125 Sahipsiz bir bagaj gibiyim. 872 00:41:22,208 --> 00:41:23,750 Yani ne alakası var? 873 00:41:23,833 --> 00:41:24,666 Öyle söyleme. 874 00:41:24,750 --> 00:41:28,041 Eminim meraktan deliye dönen bir ailen, arkadaşların falan vardır. 875 00:41:28,125 --> 00:41:30,250 Yani şu an seni arıyorlardır. 876 00:41:30,958 --> 00:41:31,958 Öyle mi? 877 00:41:32,041 --> 00:41:33,166 [Jake] Tabii ki. 878 00:41:33,250 --> 00:41:35,916 Şey, kasabaya inip panayıra gidelim mi? 879 00:41:36,000 --> 00:41:38,541 Büyük bir pazar yeri, bir sürü insan var, 880 00:41:38,625 --> 00:41:41,541 belki orada seni tanıyan biri çıkar. 881 00:41:41,625 --> 00:41:43,041 Ben daha yük olmayayım. 882 00:41:43,125 --> 00:41:45,166 Hayır, hayır. Yük falan olmuyorsun. 883 00:41:45,250 --> 00:41:47,500 Ayrıca Avy bunu çok ister. 884 00:41:47,583 --> 00:41:49,125 [iç çeker] Tamam. 885 00:41:51,625 --> 00:41:52,708 [sümkürür] 886 00:41:56,250 --> 00:41:58,958 Yok, yok. O sende kalsın. 887 00:41:59,958 --> 00:42:00,916 Tabii. [güler] 888 00:42:01,000 --> 00:42:01,958 -Evet. -Sağ ol. 889 00:42:02,541 --> 00:42:04,541 [büyüleyici müzik çalar] 890 00:42:08,208 --> 00:42:10,208 [çocuk kahkahaları] 891 00:42:10,291 --> 00:42:12,291 SUMMIT SPRINGS NOEL PAZARI 892 00:42:12,916 --> 00:42:14,541 Vay be, burası çok güzel. 893 00:42:15,416 --> 00:42:16,833 Tanıdık bir şey var mı? 894 00:42:17,333 --> 00:42:21,083 Hayır, hem de hiç. Buraya hiç geldiğimi sanmıyorum. 895 00:42:21,750 --> 00:42:23,291 [uzakta kahkahalar] 896 00:42:23,375 --> 00:42:25,500 [Avy] Hadi ama! Çok yavaşsınız! 897 00:42:27,083 --> 00:42:29,666 Avy, Noel zamanı çok heyecanlanır da. 898 00:42:33,208 --> 00:42:35,875 Vay canına. Ne güzel bir kızak. [kıkırdar] 899 00:42:36,750 --> 00:42:38,833 Carla'ya çekmiş. 900 00:42:38,916 --> 00:42:40,291 Benim ölen eşim. 901 00:42:40,375 --> 00:42:42,083 Evet, Avy bana anlattı. 902 00:42:43,458 --> 00:42:44,541 Başın sağ olsun. 903 00:42:44,625 --> 00:42:45,500 Teşekkür ederim. 904 00:42:46,041 --> 00:42:48,291 Son birkaç yıl çok zordu. 905 00:42:48,375 --> 00:42:51,625 Sonrasında burada kalacağımızı düşünmedim. 906 00:42:51,708 --> 00:42:52,875 Nereye gidecektiniz? 907 00:42:52,958 --> 00:42:55,208 Bilmiyorum, belki de şehre. 908 00:42:55,791 --> 00:42:58,083 Bir seyahat acentem vardı. 909 00:42:58,833 --> 00:43:01,875 Ama North Star üç nesildir Carla'nın ailesinde. 910 00:43:02,458 --> 00:43:06,750 Babası bize düğün hediyesi olarak vermişti ve ben de oraya âşık oldum. 911 00:43:08,375 --> 00:43:09,583 Satmak istemiyorum ama… 912 00:43:09,666 --> 00:43:10,833 Ama? 913 00:43:10,916 --> 00:43:15,291 İnsanlar, yeni otelleri seviyorlar, göz alıcı, süslü püslü şeyleri. 914 00:43:15,791 --> 00:43:18,625 Ama ben hâlâ basit şeylerin özel olduğunu düşünüyorum. 915 00:43:18,708 --> 00:43:22,208 Mesela, ne bileyim, ev yemekleri, 916 00:43:23,083 --> 00:43:25,041 şömine önünde sıcak çikolata, 917 00:43:25,708 --> 00:43:27,250 evden uzakta bir yuva. 918 00:43:27,791 --> 00:43:28,625 [güler] 919 00:43:29,291 --> 00:43:30,375 Ya bilmiyorum. 920 00:43:31,833 --> 00:43:33,250 Ya işte bu benim düşüncem. 921 00:43:33,333 --> 00:43:34,708 [duygusal müzik çalar] 922 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 [güler] 923 00:43:36,458 --> 00:43:37,458 [Avy] Baba, Sarah. 924 00:43:38,458 --> 00:43:39,416 Şuna bakın. 925 00:43:43,250 --> 00:43:44,708 Çok güzel, değil mi? 926 00:43:44,791 --> 00:43:48,041 Kızaklar konusundaki zevkin harika küçük hanım. 927 00:43:48,541 --> 00:43:51,583 Nadide bir parçadır, tamamı el yapımı. 928 00:43:51,666 --> 00:43:53,625 Rüzgâr gibi gider. 929 00:43:53,708 --> 00:43:55,708 Bu gerçekten çok iyi bir kızakmış. 930 00:43:57,750 --> 00:44:00,291 Aa. Ama maalesef bizi aşar hayatım. 931 00:44:01,166 --> 00:44:04,208 Ben burada bir arkadaşın tezgâhına bakıyorum. 932 00:44:04,291 --> 00:44:08,666 Yani beğendiğiniz başka bir şey olursa… Oh! 933 00:44:14,041 --> 00:44:15,208 Şuna bakın. 934 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 Ah, çok güzel! 935 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 [büyüleyici müzik çalar] 936 00:44:27,083 --> 00:44:28,416 İyi misin? 937 00:44:28,500 --> 00:44:30,416 A, evet. Aa… 938 00:44:31,708 --> 00:44:32,916 Biz bunu alalım. 939 00:44:34,125 --> 00:44:35,208 Harika. 940 00:44:35,958 --> 00:44:38,000 -Senin için. -Hayır, Jake, olmaz. 941 00:44:38,083 --> 00:44:39,958 Hadi ama. Erken Noel hediyesi. 942 00:44:40,666 --> 00:44:41,708 Teşekkür ederim. 943 00:44:45,083 --> 00:44:45,916 Buyurun. 944 00:44:46,000 --> 00:44:47,500 Mutlu Noeller. 945 00:44:47,583 --> 00:44:49,041 [üçü birden] Mutlu Noeller. 946 00:44:49,125 --> 00:44:50,041 Teşekkür ederiz. 947 00:44:50,125 --> 00:44:52,958 -Hadi yoksa ağacın ışıklarını kaçıracağız. -Gidelim! 948 00:44:55,916 --> 00:44:58,541 [bando "Deck the Halls" şarkısını çalar] 949 00:45:00,208 --> 00:45:02,208 [sunucu] Herkese mutlu Noeller! 950 00:45:02,291 --> 00:45:05,583 Lütfen Summit Springs Belediye Başkanı'nı alkışlayalım. 951 00:45:05,666 --> 00:45:07,000 [alkış ve tezahüratlar] 952 00:45:07,083 --> 00:45:08,125 [bağırışlar] 953 00:45:08,208 --> 00:45:11,875 Geleneksel Noel ağacı aydınlatma törenimize hoş geldiniz! 954 00:45:11,958 --> 00:45:14,375 Biliyorsunuz, bu çok özel bir etkinlik 955 00:45:14,458 --> 00:45:19,208 ve aramızda kalsın, belediye başkanlığının en sevdiğim yanı bu sanırım. [güler] 956 00:45:19,291 --> 00:45:21,083 [gülüşmeler] 957 00:45:21,166 --> 00:45:23,916 Ama buraya konuşmamı dinlememe gelmediniz. 958 00:45:24,000 --> 00:45:27,833 Biraz ışık görmeye geldiniz. Peki, sadede gelelim. 959 00:45:27,916 --> 00:45:30,583 Ne diyeceğim, yukarı gelip yardım eder misin? 960 00:45:30,666 --> 00:45:31,500 Ben mi? 961 00:45:31,583 --> 00:45:33,875 [sevinç bağırışları, alkışlar] 962 00:45:34,458 --> 00:45:37,708 Geri sayım bitince bu bastonu it, tamam mı? 963 00:45:38,208 --> 00:45:40,875 Summit Springs, hazır mıyız? 964 00:45:40,958 --> 00:45:42,125 [herkes] Evet! 965 00:45:43,000 --> 00:45:45,166 Pekâlâ! Benimle sayın. 966 00:45:45,250 --> 00:45:50,750 [herkes] Beş, dört, üç, iki, bir! 967 00:45:51,708 --> 00:45:52,541 Hadi ittir. 968 00:45:52,625 --> 00:45:55,416 [sevinç bağırışları, alkışlar] 969 00:45:56,000 --> 00:46:00,666 [bando "Joy to the World" şarkısını çalar] 970 00:46:00,750 --> 00:46:05,166 [kalabalık şarkıyı söyler] 971 00:46:05,750 --> 00:46:07,083 Hadi sen de söyle! 972 00:46:07,166 --> 00:46:08,541 Şarkı söyleyemem. 973 00:46:08,625 --> 00:46:11,333 Kim demiş onu? Hadi, Noel'deyiz. 974 00:46:11,416 --> 00:46:13,958 ["Heaven and Nature Sing" şarkısını söylerler] 975 00:46:14,041 --> 00:46:16,666 [Sierra ve Jake şarkıyı söyler] 976 00:46:16,750 --> 00:46:23,625 [herkes şarkıyı söyler] 977 00:46:25,791 --> 00:46:27,291 [gülüşmeler] 978 00:46:27,375 --> 00:46:29,166 -Vuu! -[Sierra güler] 979 00:46:30,250 --> 00:46:32,833 [ikisi de güler] 980 00:46:33,458 --> 00:46:35,458 [huzurlu müzik çalar] 981 00:46:40,083 --> 00:46:41,625 İyi geceler hayatım. 982 00:46:49,500 --> 00:46:51,250 [çıngırtılı müzik çalar] 983 00:46:53,000 --> 00:46:54,083 Uyuyor. 984 00:46:55,125 --> 00:46:56,041 Mışıl mışıl. 985 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 Şey, kar küresini görünce 986 00:47:00,375 --> 00:47:03,333 onu sanki daha önce görmüş gibi baktın. 987 00:47:04,833 --> 00:47:07,916 Evet, şey, birdenbire çocukluğuma gittim 988 00:47:08,000 --> 00:47:11,208 ve güzel bir kadın bunu bana veriyordu. 989 00:47:11,958 --> 00:47:13,750 Sanırım o benim annemdi. 990 00:47:14,250 --> 00:47:16,041 Ama sonra kayboldu. 991 00:47:16,625 --> 00:47:19,958 İyi, en azından bir şey hatırladın. Bu da bir başlangıç. 992 00:47:20,541 --> 00:47:21,416 Evet. 993 00:47:24,000 --> 00:47:24,916 Iı… 994 00:47:27,125 --> 00:47:29,833 Şey, uzun bir gece oldu. 995 00:47:29,916 --> 00:47:31,416 Evet, evet, evet. 996 00:47:31,500 --> 00:47:33,791 Uzundu. Ben de yoruldum. 997 00:47:35,375 --> 00:47:36,208 Eh… 998 00:47:37,625 --> 00:47:38,625 İyi geceler. 999 00:47:39,625 --> 00:47:40,583 İyi geceler. 1000 00:47:41,666 --> 00:47:43,083 -Jake? -Hı hı? 1001 00:47:43,583 --> 00:47:45,125 Bir şey söyleyecektim. 1002 00:47:46,333 --> 00:47:48,791 Ben sanırım senin gibi birini hiç tanımadım. 1003 00:47:49,541 --> 00:47:53,083 Çünkü eğer tanısaydım kesinlikle unutmazdım. 1004 00:47:55,083 --> 00:47:57,000 [yumuşak müzik çalar] 1005 00:47:59,458 --> 00:48:00,291 İyi geceler. 1006 00:48:01,291 --> 00:48:03,291 [yumuşak müzik devam eder] 1007 00:48:05,333 --> 00:48:07,333 -[anlaşılmayan konuşmalar] -[çan çalar] 1008 00:48:09,083 --> 00:48:10,291 [at kişner] 1009 00:48:13,750 --> 00:48:14,833 [neşeli müzik çalar] 1010 00:48:16,125 --> 00:48:17,916 -[adam] Günaydın. -[Sierra] Günaydın! 1011 00:48:18,625 --> 00:48:19,500 Oh. 1012 00:48:22,875 --> 00:48:24,875 Ben geldim canım. Şey için ben… 1013 00:48:28,416 --> 00:48:29,458 [güler] 1014 00:48:29,541 --> 00:48:32,250 Şimdi, bak, olayı şu. Her şey bilekte. 1015 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 [Sierra] Tamam. 1016 00:48:37,416 --> 00:48:38,458 [kıkırdar] 1017 00:48:38,541 --> 00:48:41,333 Tamam, tamam. Sorun yok. Bir kez daha, hadi. 1018 00:48:41,416 --> 00:48:44,541 -Hadi. Tamam, tamam, iki elle yap. -Tamam. 1019 00:48:44,625 --> 00:48:45,791 [Jake] Tamam, bir, 1020 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 iki, 1021 00:48:47,541 --> 00:48:48,625 üç! 1022 00:48:48,708 --> 00:48:50,208 -Hey! -[güler] 1023 00:48:50,291 --> 00:48:52,750 [Jake] İşte oldu. El göz koordinasyonu. Evet. 1024 00:48:52,833 --> 00:48:53,750 Al bakalım. 1025 00:48:54,416 --> 00:48:56,291 -Umarım seversin. -Harika! 1026 00:48:59,833 --> 00:49:02,708 Sadece gerektiği kadar. 1027 00:49:02,791 --> 00:49:03,875 Mükemmel. 1028 00:49:03,958 --> 00:49:05,000 Tamam. 1029 00:49:05,083 --> 00:49:10,916 [Jake, Alejandra ve Avy "Up on the Housetop" şarkısını söyler] 1030 00:49:11,000 --> 00:49:13,916 [şarkıyı söylerler] 1031 00:49:14,000 --> 00:49:15,083 [Avy güler] 1032 00:49:18,291 --> 00:49:21,208 Yapışması için bir sürü krema sürmen lazım. 1033 00:49:21,291 --> 00:49:22,708 -Tamam. Böyle mi? -Evet. 1034 00:49:22,791 --> 00:49:24,041 -Evet. -[Sierra] Evet! 1035 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 [Sierra ve Avy güler] 1036 00:49:25,458 --> 00:49:27,000 Aa! Bak sen! 1037 00:49:27,083 --> 00:49:28,250 -Demek öyle! Al! -Ah! 1038 00:49:28,333 --> 00:49:29,291 -İkiniz de… -[Avy güler] 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,208 -İkiniz de yandınız! -Yapma! 1040 00:49:31,291 --> 00:49:34,666 Unutmayın, iç taraftan, tamam mı? 1041 00:49:34,750 --> 00:49:37,583 Sona kalan pizza alır. Hazır, başla! 1042 00:49:38,166 --> 00:49:40,291 [adam] Vuu! Vu hu! 1043 00:49:40,875 --> 00:49:42,916 Vu hu! Harikasınız çocuklar! 1044 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Kaymaya hazır mısın? 1045 00:49:44,083 --> 00:49:45,750 Hatırladığımdan emin değilim. 1046 00:49:45,833 --> 00:49:50,250 Niye ki? Çok kolay. Çocukları takip et, yavaş git, dediğimi yap, hiçbir şey olmaz. 1047 00:49:50,333 --> 00:49:51,166 Tamam. 1048 00:49:51,250 --> 00:49:53,250 Hadi bakalım, gidiyoruz, yürü! 1049 00:49:54,250 --> 00:49:55,291 [Sierra] Vu! 1050 00:49:57,916 --> 00:49:59,250 Hiç fena değil. 1051 00:49:59,333 --> 00:50:00,333 [Sierra] Vu hu! 1052 00:50:00,833 --> 00:50:01,791 [Sierra bağırır] 1053 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Ah, hayır! 1054 00:50:06,083 --> 00:50:06,916 [Jake] Yettim! 1055 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 [heyecanlı müzik çalar] 1056 00:50:12,916 --> 00:50:13,875 [Sierra] Ooh! 1057 00:50:13,958 --> 00:50:15,000 [Jake] Tuttum seni! 1058 00:50:15,083 --> 00:50:17,125 [Sierra güler] 1059 00:50:17,208 --> 00:50:18,291 [ikisi de inler] 1060 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 [gülerler] 1061 00:50:20,791 --> 00:50:22,333 Affedersin, istemeden oldu. 1062 00:50:22,416 --> 00:50:23,291 Sorun yok. 1063 00:50:25,458 --> 00:50:27,208 Kurtardığın için sağ ol. 1064 00:50:27,291 --> 00:50:28,500 Ne demek, her zaman. 1065 00:50:32,250 --> 00:50:33,125 Ah… 1066 00:50:33,791 --> 00:50:36,250 Pekâlâ, faturanız burada. 1067 00:50:36,833 --> 00:50:37,666 Dikkat edin. 1068 00:50:37,750 --> 00:50:39,583 -Teşekkür ederiz. -Teşekkürler. 1069 00:50:41,583 --> 00:50:43,583 Geldiğiniz için sağ olun. Mutlu Noeller. 1070 00:50:43,666 --> 00:50:45,333 -Sana da. -Güle güle Sarah. 1071 00:50:45,416 --> 00:50:46,416 [Sierra] Güle güle. 1072 00:50:51,208 --> 00:50:52,291 [kapı kapanır] 1073 00:50:57,083 --> 00:50:58,625 -Alejandra? -[irkilir] 1074 00:50:58,708 --> 00:51:02,375 Üzgünüm canım. Geldiğini görmedim de. 1075 00:51:03,458 --> 00:51:04,458 Sen iyi misin? 1076 00:51:05,541 --> 00:51:08,291 İyiyim. Biraz hüzünlendim. 1077 00:51:09,166 --> 00:51:12,125 Sanırım bunlara bakmakla biraz hata etmişim. 1078 00:51:13,208 --> 00:51:14,041 Onlar ne? 1079 00:51:14,833 --> 00:51:16,916 Buna Anı Defteri diyorum. 1080 00:51:17,000 --> 00:51:21,958 Noel kartları, düğün programları, müşteri notları… 1081 00:51:23,708 --> 00:51:26,708 Aa, kızınız. Çok güzelmiş. 1082 00:51:26,791 --> 00:51:28,000 Sağ ol. 1083 00:51:30,250 --> 00:51:32,583 Sen de çok güzelsin. 1084 00:51:36,208 --> 00:51:37,041 [burnunu çeker] 1085 00:51:37,125 --> 00:51:40,083 Arada bu küçük aile pansiyonumuzun, 1086 00:51:40,166 --> 00:51:43,916 insanların hayatına nasıl dokunduğunu hatırlamayı seviyorum. 1087 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 [iç çeker] Üstelik… 1088 00:51:46,750 --> 00:51:49,416 …bu tamamen bitebilir diye. 1089 00:51:50,083 --> 00:51:51,708 Ama Jake satmak istemiyordu. 1090 00:51:51,791 --> 00:51:53,541 Mecbur kalabilir. 1091 00:51:54,458 --> 00:51:56,041 Gidişata bakılırsa 1092 00:51:56,791 --> 00:51:59,958 bu, North Star Lodge'daki son Noel'imiz olacak. 1093 00:52:01,375 --> 00:52:04,208 Neyse, sen bunlara canını sıkma. 1094 00:52:05,458 --> 00:52:07,083 Avy'yi almam lazım. 1095 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 Ah… 1096 00:52:09,041 --> 00:52:11,291 Bitince bunu Jake'in masasına koyar mısın? 1097 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 -Tabii. -Teşekkür ederim. 1098 00:52:16,375 --> 00:52:18,375 [hüzünlü müzik çalar] 1099 00:52:37,916 --> 00:52:40,875 -Hey, ne yapıyorsun? -Aa, merhaba. Çekmece sıkıştı. 1100 00:52:40,958 --> 00:52:43,000 Evet, tamir edecektim aslında. 1101 00:52:43,083 --> 00:52:44,750 Bu çok güzelmiş. 1102 00:52:45,291 --> 00:52:47,625 -Neden ağaçta değil? -Ah… 1103 00:52:48,541 --> 00:52:49,500 Çünkü… 1104 00:52:51,416 --> 00:52:52,791 Buna henüz hazır değilim. 1105 00:52:53,833 --> 00:52:56,000 Ah, çok üzgünüm. Beni ilgilendirmez. 1106 00:52:56,083 --> 00:52:59,083 Hayır, hayır, affedersin. Ben sadece, şey… 1107 00:53:00,791 --> 00:53:05,125 Biz bunu Carla'yla birlikte almıştık ve… 1108 00:53:06,333 --> 00:53:07,541 …o hastalandı. 1109 00:53:08,916 --> 00:53:09,791 Sonra… 1110 00:53:09,875 --> 00:53:11,833 [hüzünlü müzik çalar] 1111 00:53:11,916 --> 00:53:13,583 Onu atmak istemiyorum. 1112 00:53:13,666 --> 00:53:16,708 Aynı şekilde ağaca da takamıyorum. Yani ben… 1113 00:53:22,708 --> 00:53:25,875 Her neyse, gitmem lazım, oyuncak avına geç kaldım da. 1114 00:53:25,958 --> 00:53:27,083 Oyuncak avı mı? 1115 00:53:27,791 --> 00:53:34,250 Evet. Summit Springs'in zor durumdaki aileleri için her yıl düzenlenir. 1116 00:53:34,875 --> 00:53:36,041 Ne hoşmuş. 1117 00:53:36,125 --> 00:53:38,750 Evet, her çocuk Noel’i yaşamalı, değil mi? 1118 00:53:40,416 --> 00:53:41,666 Yardım gerekiyor mu? 1119 00:53:44,375 --> 00:53:46,000 Evet, aslında iyi olur. 1120 00:53:46,083 --> 00:53:48,083 ["Up on the House Top" çalar] 1121 00:53:52,208 --> 00:53:55,125 [çocuklar güler] 1122 00:54:04,708 --> 00:54:05,625 Nasıl gidiyor? 1123 00:54:05,708 --> 00:54:07,208 Az önce ilkini bitirdim. 1124 00:54:07,291 --> 00:54:08,125 Vay! 1125 00:54:09,250 --> 00:54:12,541 Pekâlâ, çok güzel. Şimdi bir tüyo vereceğim. 1126 00:54:13,166 --> 00:54:16,125 Mümkün olduğunca az kâğıt kullan. 1127 00:54:16,208 --> 00:54:20,791 Paketleme tekniğiyle üç parçadan fazla bant asla gerektirmez. 1128 00:54:20,875 --> 00:54:21,958 Şöyle yap. 1129 00:54:23,041 --> 00:54:24,333 Sonra da 1130 00:54:25,000 --> 00:54:25,833 böyle. 1131 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 Ve böyle. 1132 00:54:29,666 --> 00:54:31,166 Harika. [güler] 1133 00:54:31,250 --> 00:54:32,583 -Demiştim. -[Sierra güler] 1134 00:54:32,666 --> 00:54:33,625 [kapı açılır] 1135 00:54:33,708 --> 00:54:36,625 -Jacob! Gelmene çok sevindim. -Aa! 1136 00:54:36,708 --> 00:54:39,500 Louise, Noel'e özel sevgilimi asla unutmam. 1137 00:54:39,583 --> 00:54:40,583 Unutmuşsun bile ama. 1138 00:54:41,208 --> 00:54:42,583 Tanıştırayım, bu da Sarah. 1139 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 1140 00:54:44,958 --> 00:54:46,416 -Memnun oldum. -Memnun oldum. 1141 00:54:46,500 --> 00:54:48,291 [adam] Jake! Yardım eder misin? 1142 00:54:48,375 --> 00:54:50,458 Tamam. Birazdan geleceğim. 1143 00:54:50,541 --> 00:54:53,125 Bu sırada sakın arkamdan konuşmayın. 1144 00:54:53,208 --> 00:54:56,041 -[ikisi de güler] -[kadın] Oyuncakları buraya verelim mi? 1145 00:54:56,125 --> 00:54:57,500 Merhaba, sağ olun. 1146 00:54:58,250 --> 00:55:00,750 -Mutlu Noeller. Teşekkür ederim. -Buyurun. 1147 00:55:00,833 --> 00:55:02,166 [kadın] Mutlu Noeller. 1148 00:55:02,250 --> 00:55:03,625 [Louise güler] 1149 00:55:03,708 --> 00:55:06,166 Jake Russell olmasa burada ne yaparız bilmiyorum. 1150 00:55:06,250 --> 00:55:09,041 Gönüllü oluyor, para bağışlıyor. 1151 00:55:09,125 --> 00:55:12,291 Kasabada kaç kampanyaya yardım ettiğini hatırlamıyorum bile. 1152 00:55:12,375 --> 00:55:16,625 Keşke Summit Springs, kendisine duyduğu minnettarlığını gösterebilseydi. 1153 00:55:16,708 --> 00:55:19,541 -[kadın] Ne güzel paketlenmiş. -[Jake] Ben miydim acaba? 1154 00:55:19,625 --> 00:55:20,958 [gülerler] 1155 00:55:23,625 --> 00:55:24,833 [Sierra iç çeker] 1156 00:55:24,916 --> 00:55:27,375 Bu akşam yardım ettiğin için tekrar teşekkürler. 1157 00:55:27,458 --> 00:55:30,333 Davet ettiğin için sen sağ ol. Herkes çok nazikti. 1158 00:55:32,041 --> 00:55:32,916 Ee… 1159 00:55:34,958 --> 00:55:38,375 Hafızan geri gelince bunları hatırlayacak mısın? 1160 00:55:38,916 --> 00:55:40,250 Hiç unutmayacağım. 1161 00:55:43,083 --> 00:55:44,000 [Sierra güler] 1162 00:55:45,916 --> 00:55:48,625 Meğer ökse otunun altındaymışız. 1163 00:55:48,708 --> 00:55:50,541 Evet, öyle. [güler] 1164 00:55:51,333 --> 00:55:53,625 [duygusal müzik çalar] 1165 00:56:01,333 --> 00:56:03,250 Şey, belki de bunu yapmamalıyız. 1166 00:56:04,208 --> 00:56:06,041 Ya biriyle berabersen? 1167 00:56:06,666 --> 00:56:08,291 Şey, çok yazık olur. 1168 00:56:09,666 --> 00:56:10,833 İkimiz için de. 1169 00:56:14,625 --> 00:56:16,625 Evet, şey, ben… 1170 00:56:19,750 --> 00:56:21,750 [hüzünlü müzik çalar] 1171 00:56:28,458 --> 00:56:29,458 [Sierra iç çeker] 1172 00:56:38,666 --> 00:56:39,583 [of çeker] 1173 00:56:49,958 --> 00:56:51,958 [huzurlu müzik çalar] 1174 00:56:53,916 --> 00:56:54,750 [Avy kıkırdar] 1175 00:56:54,833 --> 00:56:56,041 -Ben de yapayım. -Az kaldı. 1176 00:56:56,125 --> 00:56:56,958 Günaydın! 1177 00:56:57,916 --> 00:56:59,500 -Günaydın! -Aa, günaydın. 1178 00:56:59,583 --> 00:57:01,375 North Star'ı kurtarmanın yolunu buldum. 1179 00:57:04,416 --> 00:57:09,333 Son 30 yıldır ağırladığımız her müşterinin iletişim bilgisi elimde var. 1180 00:57:09,416 --> 00:57:11,000 -[Sierra] Bu mükemmel. -Hı hı. 1181 00:57:12,625 --> 00:57:13,583 Ne yapacağız? 1182 00:57:13,666 --> 00:57:15,750 Bağış toplayacağız tatlım. 1183 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Süper. Babamla konuştun mu peki? 1184 00:57:19,375 --> 00:57:21,000 Kesinlikle olmaz. 1185 00:57:21,083 --> 00:57:22,583 -[Sierra] Ne? -Hayır. 1186 00:57:22,666 --> 00:57:25,625 Pansiyonu kurtarmak için bağış falan toplamayacağım. 1187 00:57:25,708 --> 00:57:27,291 Hayır, bağış toplamayacağız. 1188 00:57:27,375 --> 00:57:29,875 Bu bir nevi nostalji partisi olacak. 1189 00:57:29,958 --> 00:57:34,583 Eski müşterileri en güzel North Star anılarını tazelemek için davet edeceğiz. 1190 00:57:35,166 --> 00:57:39,000 Ve tamam, tamam, evet, bağış isteyeceğiz ama ne fark eder ki? 1191 00:57:39,083 --> 00:57:41,416 Olay şu, ben Summit Springs'de yaşıyorum. 1192 00:57:41,500 --> 00:57:45,291 Bana başka gözle bakıp sadakaya muhtacım sansınlar istemem. 1193 00:57:45,791 --> 00:57:48,708 O zaman North Star'ı kaybetsen daha mı iyi? 1194 00:57:48,791 --> 00:57:49,666 [Jake iç çeker] 1195 00:57:51,833 --> 00:57:52,708 Belki de evet. 1196 00:57:53,791 --> 00:57:54,833 Bu doğru değil. 1197 00:57:54,916 --> 00:57:57,083 Bak, burayla boğuşmaktan sıkıldım. 1198 00:57:57,166 --> 00:57:59,375 Yani her şeyin sürekli bozulmasından, 1199 00:57:59,458 --> 00:58:02,500 ay sonunu nasıl getireceğimizi düşünmekten çok sıkıldım. 1200 00:58:03,375 --> 00:58:06,000 Jake, bu pansiyona sırt çeviremezsin. 1201 00:58:06,083 --> 00:58:10,208 -Yani buradaki bütün anılarını bir düşün. -Evet, düşünüyorum. Sürekli. 1202 00:58:10,291 --> 00:58:12,750 Ama bazılarından vazgeçsem daha mutlu olabilirim. 1203 00:58:13,791 --> 00:58:16,958 Hem bir dakika, sen anılardan ne anlarsın? Adını bile hatırlamıyorsun. 1204 00:58:20,208 --> 00:58:21,166 [alaycı güler] 1205 00:58:21,250 --> 00:58:22,958 [kasvetli müzik çalar] 1206 00:58:24,125 --> 00:58:25,250 Sarah, bekle. 1207 00:58:25,333 --> 00:58:26,458 Sorun sen… 1208 00:58:27,083 --> 00:58:28,416 Sorun sen değilsin. 1209 00:58:28,500 --> 00:58:31,041 Aslında yani evet, sensin. 1210 00:58:31,125 --> 00:58:32,916 Buraya geldiğinden beri… 1211 00:58:34,333 --> 00:58:36,291 …ben bazı hisler besliyorum. 1212 00:58:36,791 --> 00:58:39,333 Bir daha hissetmeyeceğimi sandığım şeyler. 1213 00:58:40,250 --> 00:58:43,375 Ve evet, haklısın, burayla alakalı çok fazla anım var. 1214 00:58:45,125 --> 00:58:49,208 Ve galiba yenilerini biriktirmekten çok korkuyorum. 1215 00:58:50,791 --> 00:58:52,458 Seninle olsa bile. 1216 00:59:03,791 --> 00:59:04,791 [kapı tıklanır] 1217 00:59:05,375 --> 00:59:06,208 Gelin. 1218 00:59:10,750 --> 00:59:12,000 Her şey yolunda mı? 1219 00:59:12,916 --> 00:59:13,750 Evet. 1220 00:59:15,333 --> 00:59:16,250 Sorun ne? 1221 00:59:18,083 --> 00:59:19,416 Hiç, hiç. 1222 00:59:19,500 --> 00:59:20,666 -Sadece… -Sarah mı? 1223 00:59:24,708 --> 00:59:25,833 Biliyorum, zor. 1224 00:59:26,791 --> 00:59:28,416 Özellikle yılın bu ayında. 1225 00:59:30,375 --> 00:59:31,250 Ya ne bileyim… 1226 00:59:32,625 --> 00:59:36,416 Ben artık ne yaptığımı hiç ama hiç bilmiyorum. 1227 00:59:37,708 --> 00:59:41,541 Bu aileyi bir arada tutmak için elinden geleni yaptın. 1228 00:59:43,000 --> 00:59:45,958 Ama biz artık iyiyiz. 1229 00:59:48,916 --> 00:59:49,833 Jake. 1230 00:59:51,791 --> 00:59:53,416 Devam etmen normal. 1231 00:59:53,500 --> 00:59:55,458 [hüzünlü müzik çalar] 1232 01:00:03,250 --> 01:00:05,250 [hüzünlü müzik çalar] 1233 01:00:23,583 --> 01:00:26,458 Sarah, kar taneleri yapıyoruz. Yardım eder misin? 1234 01:00:26,541 --> 01:00:29,416 Üzgünüm, şu an olmaz. Belki sonra. 1235 01:00:29,500 --> 01:00:32,083 -Alejandra, seninle konuşabilir miyiz? -Tabii. 1236 01:00:32,166 --> 01:00:34,583 Bence artık gitmem gerekiyor. 1237 01:00:34,666 --> 01:00:35,541 [Alejandra] Ah… 1238 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 Öyle deme. İstediğin kadar kalabilirsin. 1239 01:00:38,708 --> 01:00:42,583 Evet, teşekkür ederim. Ama gitmem herkes için iyi olacak galiba. 1240 01:00:42,666 --> 01:00:44,125 [Avy] Bir dakika, ne? 1241 01:00:44,791 --> 01:00:46,041 Sarah gidiyor musun? 1242 01:00:47,000 --> 01:00:47,916 Gidemezsin. 1243 01:00:48,500 --> 01:00:49,916 Maalesef evet. 1244 01:00:50,000 --> 01:00:52,500 Ama Noel için kalacağını sanmıştım. 1245 01:00:52,583 --> 01:00:56,250 Çok isterdim ama planlarda biraz değişiklik oldu. 1246 01:00:57,500 --> 01:00:59,833 Evet. Değişiklik oldu. 1247 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 [Avy] Baba. 1248 01:01:02,541 --> 01:01:03,708 [Avy] O ne? 1249 01:01:03,791 --> 01:01:06,000 Doğru zaman için sakladığım bir şey. 1250 01:01:07,583 --> 01:01:10,208 Ama Sarah'nın da yardım etmesi gerek. 1251 01:01:12,833 --> 01:01:13,708 Lütfen. 1252 01:01:14,833 --> 01:01:15,666 Ama dedin ki… 1253 01:01:15,750 --> 01:01:17,875 Ama bunu sensiz yapmak istemiyorum. 1254 01:01:17,958 --> 01:01:18,791 [güler] 1255 01:01:19,500 --> 01:01:21,791 [hüzünlü müzik çalar] 1256 01:01:26,083 --> 01:01:27,083 [güler] 1257 01:01:31,083 --> 01:01:31,958 Biraz daha sola. 1258 01:01:32,041 --> 01:01:34,541 -[Jake] Böyle mi? -[Avy] İşte oldu. 1259 01:01:34,625 --> 01:01:36,416 [güler] Çok güzel, Jake. 1260 01:01:37,083 --> 01:01:38,833 Ne lazım söyleyeyim mi? 1261 01:01:38,916 --> 01:01:40,583 Noel partisi mi? 1262 01:01:40,666 --> 01:01:43,291 -[Sierra ve Alejandra güler] -Hadi yapalım şunu! 1263 01:01:43,375 --> 01:01:44,916 Tamam, birbirinize yaklaşın. 1264 01:01:45,000 --> 01:01:47,666 Üç deyince, tamam mı? Mutlu Noeller. 1265 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 Bir, iki, üç. 1266 01:01:49,666 --> 01:01:51,583 [hepsi] Mutlu Noeller! 1267 01:01:52,541 --> 01:01:54,416 Yamaçların keyfini çıkarın. 1268 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 Pekâlâ, basıyorum. 1269 01:01:56,166 --> 01:01:58,291 NOEL'İ ANMAYA DAVETLİSİNİZ 24 ARALIK, 19.00 1270 01:01:58,375 --> 01:02:01,208 ["Everybody Loves Christmas" çalar] 1271 01:02:02,125 --> 01:02:04,208 Noel arifesi, North Star'a gelin. 1272 01:02:04,291 --> 01:02:05,833 Noel partisi var. 1273 01:02:05,916 --> 01:02:09,541 Buyurun. Mutlu Noeller. North Star'da Noel partisi var. 1274 01:02:10,208 --> 01:02:11,583 -İşte. -Burada. 1275 01:02:12,083 --> 01:02:15,500 -Akşam yedide, North Star'da parti var. -[Avy] Teşekkürler. 1276 01:02:16,208 --> 01:02:17,166 -Şuraya. -Buraya mı? 1277 01:02:18,208 --> 01:02:21,750 24 Aralık'ta. Planlarız vardır ama biz orada olacağız. 1278 01:02:21,833 --> 01:02:23,833 [şarkı devam eder] 1279 01:02:26,208 --> 01:02:28,291 [Avy güler] 1280 01:02:33,458 --> 01:02:35,000 [şarkı yavaşça biter] 1281 01:02:37,000 --> 01:02:38,458 Evet, yemek hazır. 1282 01:02:38,541 --> 01:02:41,291 Nefis fasulyeler geliyor. 1283 01:02:41,375 --> 01:02:42,833 -Al bakalım. -[Tad] Oh. 1284 01:02:42,916 --> 01:02:44,208 Teşekkür ederim. 1285 01:02:44,291 --> 01:02:46,375 -Teşekkür ederim dostum. -Evet. [iç çeker] 1286 01:02:46,458 --> 01:02:48,333 -Oh. Oh. -[Ralph iç çeker] 1287 01:02:49,208 --> 01:02:50,041 Hmm. 1288 01:02:51,541 --> 01:02:54,625 Bu kadar leziz konserve… 1289 01:02:55,750 --> 01:02:57,166 …fasulye yememiştim. 1290 01:02:57,250 --> 01:03:00,250 Oo, Ralph! Hayatta kalma blog'u açsana. 1291 01:03:00,333 --> 01:03:02,458 Eminim sponsor bulabilirim. 1292 01:03:02,541 --> 01:03:05,458 [güler] Teşekkür ederim Tad. Harika olmaz mıydı? 1293 01:03:05,541 --> 01:03:06,833 Hı. [güler] 1294 01:03:08,458 --> 01:03:09,291 Hı. 1295 01:03:10,166 --> 01:03:11,416 Aha… 1296 01:03:11,500 --> 01:03:12,833 -Hı hı. -Aha. 1297 01:03:12,916 --> 01:03:14,083 [güler] Acı. 1298 01:03:14,166 --> 01:03:16,541 Evet, biraz baharatlı. Sinsice yakıyor. 1299 01:03:16,625 --> 01:03:19,000 Evet, şimdi geldi. 1300 01:03:19,083 --> 01:03:20,375 Aha. Uhu! 1301 01:03:20,958 --> 01:03:21,875 Ah, fena! 1302 01:03:23,041 --> 01:03:24,791 Hiç de sinsi değil! 1303 01:03:26,625 --> 01:03:27,750 Oh! 1304 01:03:27,833 --> 01:03:29,625 [huzurlu müzik çalar] 1305 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 [adam] İçeri giriyor. 1306 01:03:31,916 --> 01:03:34,875 Merhaba. Şimdi otele geldim. Mesajı alınca ara. 1307 01:03:34,958 --> 01:03:36,416 -Bay Belmont. -Sağ ol Morgan. 1308 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Terry. 1309 01:03:38,291 --> 01:03:40,708 Bay Belmont! [gergince güler] Dönmüşsünüz. 1310 01:03:40,791 --> 01:03:44,583 Sierra'yı arıyorum ama cevap vermiyor. Söyler misin, büroma gelsin. 1311 01:03:44,666 --> 01:03:46,208 Üzgünüm Bay Belmont. 1312 01:03:46,875 --> 01:03:48,958 Nerede olduğunu bilmiyorum. 1313 01:03:49,791 --> 01:03:50,875 Ne? 1314 01:03:51,458 --> 01:03:53,833 Buradayken onunla ilgilenmeni istedim. 1315 01:03:53,916 --> 01:03:56,875 Evet ama geçen gün Bay Fairchild'la kaymaya gittiler. 1316 01:03:56,958 --> 01:03:58,791 En son o zaman gördüm. Yani… 1317 01:03:58,875 --> 01:04:00,416 “Geçen gün” de ne demek? 1318 01:04:00,500 --> 01:04:02,791 Kızımı dört gündür görmediğini mi söylüyorsun? 1319 01:04:02,875 --> 01:04:04,291 Ben… Hayır. 1320 01:04:04,375 --> 01:04:07,458 Bay Fairchild'la biraz mahremiyet istediklerini düşünmüştüm. 1321 01:04:07,541 --> 01:04:09,416 Bizi rahatsız etmeyin, dedi. 1322 01:04:09,500 --> 01:04:10,458 -Sonra ben de… -Biz. 1323 01:04:10,541 --> 01:04:12,083 Yani biz de bu notu bulduk. 1324 01:04:20,916 --> 01:04:23,500 Kızım valizleri olmadan hiçbir yere gitmez. 1325 01:04:24,250 --> 01:04:27,916 Sen. Güvenlik ekibi araziyi tarasın. Tesisin her santimi aransın. 1326 01:04:28,000 --> 01:04:30,583 -Derhâl. -Ve sen. Hemen şerifi ara. 1327 01:04:30,666 --> 01:04:32,625 Peki. Ne diyeyim? 1328 01:04:33,916 --> 01:04:35,625 Söyle, kızımı hemen bulsunlar. 1329 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Tabii. 1330 01:04:39,041 --> 01:04:41,041 [muzip müzik çalar] 1331 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 [araç kapısı kapanır] 1332 01:04:49,750 --> 01:04:52,750 YAYA OLARAK GEÇİDE YÖNELDİK. LÜTFEN BİZİ BULUN! 1333 01:04:57,375 --> 01:04:59,250 Bir arama ekibi lazım. 1334 01:04:59,333 --> 01:05:01,416 Birkaç salak vadide kaybolmuş. 1335 01:05:01,500 --> 01:05:03,750 [adam] Anlaşıldı. Kaybolanlar kim biliyor musun? 1336 01:05:06,750 --> 01:05:10,041 Evet, Ralph. Yine kaçak av. 1337 01:05:11,375 --> 01:05:12,208 [kapı tıklanır] 1338 01:05:12,291 --> 01:05:13,250 Evet? 1339 01:05:14,291 --> 01:05:15,791 Hazır mısın canım? 1340 01:05:15,875 --> 01:05:19,125 Şey, giyecek bir şey arıyorum sadece. 1341 01:05:19,208 --> 01:05:20,875 -[Alejandra güler] -[iç çeker] 1342 01:05:20,958 --> 01:05:23,791 Aslında ondan geldim. 1343 01:05:23,875 --> 01:05:27,666 Ben bu akşam giymen için bir şey almak istemiştim. 1344 01:05:28,416 --> 01:05:29,541 Umarım olur. 1345 01:05:29,625 --> 01:05:32,708 Aman tanrım! Çok teşekkür ederim. Gerek yoktu. 1346 01:05:32,791 --> 01:05:35,125 İçimden geldi. [güler] 1347 01:05:35,208 --> 01:05:36,708 Jake'i gülümsetiyorsun. 1348 01:05:37,625 --> 01:05:39,708 Uzun zamandır gülmemişti. 1349 01:05:40,833 --> 01:05:42,083 [gülerler] 1350 01:05:42,166 --> 01:05:45,208 Ben sana ayakkabı da getirdim. 1351 01:05:45,291 --> 01:05:46,416 Teşekkür ederim. 1352 01:05:46,500 --> 01:05:48,250 [Alejandra güler, iç çeker] 1353 01:05:48,833 --> 01:05:49,708 Hmm. 1354 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 -Aşağıda görüşürüz. -Tamam. 1355 01:05:58,708 --> 01:06:00,916 Ralph, maalesef bu sefer ceza alacaksın. 1356 01:06:01,000 --> 01:06:04,541 Ne? Bu haksızlık! Bu adam bir kahraman. 1357 01:06:04,625 --> 01:06:06,583 Devlet arazisinde avlanıyordu. 1358 01:06:06,666 --> 01:06:08,041 O hayatımı kurtardı. 1359 01:06:09,000 --> 01:06:11,041 O zaman beni de tutuklayın. 1360 01:06:11,125 --> 01:06:12,291 Tod? 1361 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Beau! [güler] 1362 01:06:14,625 --> 01:06:15,583 [öksürür] 1363 01:06:15,666 --> 01:06:16,916 Burada ne yapıyorsun? 1364 01:06:17,000 --> 01:06:20,041 -Ah, bu uzun ve korkunç bir hikâye. -Kızım nerede? 1365 01:06:20,125 --> 01:06:22,041 Bilmiyorum, otelde değil mi? 1366 01:06:22,125 --> 01:06:25,541 Hayır, otelde yok. Bana seninle olduğunu söylediler. 1367 01:06:25,625 --> 01:06:28,916 Öyleydi ama dağın tepesindeyken ayrı düştük. 1368 01:06:29,000 --> 01:06:30,916 -Yeni teklif ettim. [güler] -Teklif mi? 1369 01:06:31,000 --> 01:06:32,666 -Ha. -Evlilik teklifi? 1370 01:06:32,750 --> 01:06:33,583 Evet. 1371 01:06:34,666 --> 01:06:36,250 Artık sana baba diyeceğim. 1372 01:06:37,250 --> 01:06:38,666 Aa! Tebrik ederim. 1373 01:06:38,750 --> 01:06:41,375 -Sağ ol dostum. -Nerede olduğunu biliyorum. Gelin. 1374 01:06:41,458 --> 01:06:43,500 Dur, dur, dur. Peki ya Ralph? 1375 01:06:44,625 --> 01:06:46,375 Jasper, bırak onu. 1376 01:06:47,458 --> 01:06:48,458 Noel'deyiz. 1377 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 Pekâlâ, teşekkür ederim. 1378 01:06:50,875 --> 01:06:52,291 Arayı açma dostum. 1379 01:06:52,375 --> 01:06:53,333 [iç çeker] 1380 01:06:53,416 --> 01:06:54,583 I hı. 1381 01:06:59,291 --> 01:07:00,666 Kelepçelerim. 1382 01:07:01,583 --> 01:07:02,625 [Jake] Ne yapıyorsun? 1383 01:07:03,916 --> 01:07:05,083 Bakınıyorum. 1384 01:07:05,166 --> 01:07:07,750 Kutuda "Noel'e kadar açma" yazıyor. 1385 01:07:07,833 --> 01:07:08,875 Gözüm üzerinde. 1386 01:07:08,958 --> 01:07:09,958 [kıkırdar] 1387 01:07:11,750 --> 01:07:15,208 Jake, yemekler yeterli mi? Zorda kalmayalım. 1388 01:07:15,291 --> 01:07:16,625 Hayır, hayır. Sorun olmaz. 1389 01:07:16,708 --> 01:07:20,916 Bu Noel arifesi, insanların planları var. Partiyi son dakikada düzenledik. 1390 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 Yani bu saatte hâlâ kimse yok. 1391 01:07:22,583 --> 01:07:25,625 Pes etme Jake, biraz inansan yeter. 1392 01:07:25,708 --> 01:07:27,250 [yaklaşan ayak sesleri] 1393 01:07:31,208 --> 01:07:33,541 Vay canına! Sarah. 1394 01:07:34,666 --> 01:07:36,458 [Avy] Elbisen harika. 1395 01:07:38,166 --> 01:07:39,208 [Avy] Sen çok… 1396 01:07:39,708 --> 01:07:40,541 Güzelsin. 1397 01:07:41,458 --> 01:07:43,916 Teşekkür ederim. Alejandra almış da. 1398 01:07:44,625 --> 01:07:46,250 [Alejandra] Sana çok yakışmış. 1399 01:07:47,291 --> 01:07:51,250 Avy, biraz daha kanepe hazırlamama yardım eder misin? 1400 01:07:51,333 --> 01:07:53,500 -Ama babam gerek yok, dedi. -Avy. 1401 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 Ee? 1402 01:08:02,333 --> 01:08:05,500 Ee? Her şey hazır mı? 1403 01:08:05,583 --> 01:08:07,333 Evet, galiba. Iı… 1404 01:08:08,000 --> 01:08:10,833 Son bir teftiş yapalım mı? 1405 01:08:11,416 --> 01:08:12,250 Olur. 1406 01:08:12,833 --> 01:08:15,625 ["Have Yourself a Merry Little Christmas" şarkısı çalar] 1407 01:08:15,708 --> 01:08:18,208 Ah, müthiş görünüyor. 1408 01:08:18,791 --> 01:08:20,125 Masaları kaldırıp 1409 01:08:20,208 --> 01:08:23,833 her ihtimale karşı bir dans pisti açtık. 1410 01:08:26,208 --> 01:08:28,166 Bir test mi etsek sence? 1411 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 Belki dans edemiyorumdur ama… 1412 01:08:34,958 --> 01:08:39,958 [şarkı devam eder] 1413 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 Bu akşam güzel şeyler olacak. 1414 01:09:09,250 --> 01:09:11,541 Kimsenin gelmemesini ummam garip bir şey mi? 1415 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 [şarkı devam eder] 1416 01:09:25,208 --> 01:09:26,583 [belediye başkanı] Merhaba! 1417 01:09:27,291 --> 01:09:29,458 -Mutlu Noeller! -Aa, geldiniz. 1418 01:09:29,541 --> 01:09:31,375 Evet, affedersiniz, geç kaldık. 1419 01:09:31,458 --> 01:09:34,083 Ed Hudson'ın kar küreyicisinin arkasına takıldım da. 1420 01:09:34,166 --> 01:09:36,208 Geldiğiniz için teşekkür ederiz. 1421 01:09:36,291 --> 01:09:37,875 Şey, yalnız değilim. 1422 01:09:37,958 --> 01:09:40,166 -[adam 1] Merhaba! -[heyecanlı konuşmalar] 1423 01:09:40,250 --> 01:09:41,583 [Jake] Vay canına! 1424 01:09:41,666 --> 01:09:43,583 -Mutlu Noeller! -Mutlu Noeller! 1425 01:09:43,666 --> 01:09:45,666 -[adam 2] Merhaba! -[gülüşmeler] 1426 01:09:45,750 --> 01:09:47,541 Mutlu Noeller! 1427 01:09:47,625 --> 01:09:50,041 -[Sierra] Merhaba. -[Jake] Buyurun, lütfen yiyecek alın. 1428 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 Lütfen içecek falan alın. 1429 01:09:51,750 --> 01:09:52,666 Hoş geldiniz. 1430 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 -İyi ki geldiniz. -Sağ ol. 1431 01:09:54,541 --> 01:09:55,750 [heyecanlı konuşmalar] 1432 01:09:55,833 --> 01:09:57,750 ["Jingle Bells" şarkısı çalar] 1433 01:09:58,291 --> 01:09:59,125 [deklanşör sesi] 1434 01:10:02,583 --> 01:10:04,416 [kahkahalar] 1435 01:10:04,500 --> 01:10:06,166 [anlaşılmayan konuşmalar] 1436 01:10:10,083 --> 01:10:11,875 Herkes ne kadar da eğleniyor. 1437 01:10:11,958 --> 01:10:14,000 Evet! İşte sana fırsat. Hadi git. 1438 01:10:14,083 --> 01:10:17,166 Hayır, hayır! Oraya çıkmayacağım. Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1439 01:10:17,250 --> 01:10:18,666 Merak etme, yaparsın. 1440 01:10:18,750 --> 01:10:21,291 Sana bayılacaklar, çok eğleniyorlar. 1441 01:10:23,041 --> 01:10:24,333 [şarkı devam eder] 1442 01:10:27,416 --> 01:10:29,791 Affedersiniz. Bir saniye beni dinleyin lütfen. 1443 01:10:30,875 --> 01:10:32,166 Aa, diyecektim ki… 1444 01:10:32,250 --> 01:10:35,208 Etrafta kurabiye ev görürseniz sakın ısırmayın. 1445 01:10:35,291 --> 01:10:36,625 O sadece dekor için. 1446 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 -Sana diyorum Kenny. -[kahkahalar] 1447 01:10:39,125 --> 01:10:41,375 Şaka, şaka. Herkese merhaba. 1448 01:10:41,458 --> 01:10:43,666 Benim adım Jake. Buranın sahibiyim ve… 1449 01:10:43,750 --> 01:10:45,666 Aa, kim olduğunu herkes biliyor Jake. 1450 01:10:45,750 --> 01:10:46,958 [gülüşmeler] 1451 01:10:47,041 --> 01:10:49,666 Güzel tespit. Şey, pekâlâ… 1452 01:10:49,750 --> 01:10:53,083 Geldiğiniz için hem… Hepinize teşekkür ederim. 1453 01:10:55,000 --> 01:10:55,833 Yapabilirsin. 1454 01:10:55,916 --> 01:10:57,750 Söylemek istediğim… 1455 01:10:58,291 --> 01:10:59,125 Şey… 1456 01:11:01,166 --> 01:11:04,750 Aslında durum şu ki North Star… [dilini cıklatır] 1457 01:11:07,375 --> 01:11:10,333 Şimdi, şöyle bir durum var, ee… 1458 01:11:13,833 --> 01:11:15,208 [fısıldar] Yapamayacağım. 1459 01:11:15,291 --> 01:11:22,000 Dinleyin, North Star Lodge'a ailemle ilk gelişimi hatırlıyorum. 1460 01:11:22,500 --> 01:11:25,416 Oğluma kol kanat gerip kayak yapmayı öğrettin. 1461 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 O çabuk kavrayan bir öğrenci de değildi. 1462 01:11:28,083 --> 01:11:29,375 [gülüşmeler] 1463 01:11:29,458 --> 01:11:32,375 Hayır, hiç değildi. [güler] 1464 01:11:32,458 --> 01:11:34,291 O, Kayaklı Devriye oldu. 1465 01:11:35,166 --> 01:11:39,916 Neyse, ben kayak dersleri için ödeme yapayım dedim. 1466 01:11:40,000 --> 01:11:41,125 Biraz geç ama. 1467 01:11:41,208 --> 01:11:43,375 Howard, ben bunu kabul… 1468 01:11:44,125 --> 01:11:45,333 [Jake] Şey, ben… 1469 01:11:45,416 --> 01:11:48,708 Biz evlendiğimizde balayı için paramız yoktu. 1470 01:11:49,541 --> 01:11:52,041 Jake, en büyük süitini hafta sonu bize verdin. 1471 01:11:52,125 --> 01:11:55,958 Şampanya ve daha neler neler. Bir kuruş bile almadın. Yani… 1472 01:11:56,041 --> 01:11:58,500 Sana bunu vermek istedik. 1473 01:12:00,083 --> 01:12:02,791 Teşekkür ederim. Çok sağ olun. 1474 01:12:03,583 --> 01:12:04,625 Sağ olun. Sağ olun. 1475 01:12:04,708 --> 01:12:07,833 Sanırım tam şu an kendi küçük duyurumu yapabilirim 1476 01:12:08,666 --> 01:12:10,875 Summit Springs Belediye Meclisi, 1477 01:12:10,958 --> 01:12:15,041 North Star Lodge'un tarihî sit alanı ilan edilmesi için teklif sundu. 1478 01:12:15,125 --> 01:12:18,000 [alkışlar, bağırışlar] 1479 01:12:18,083 --> 01:12:18,916 Vay be. 1480 01:12:19,958 --> 01:12:20,875 [iç çeker] 1481 01:12:21,500 --> 01:12:24,958 Bu da tadilat vesaire için bir miktar fon sağlar. 1482 01:12:25,458 --> 01:12:26,708 Kişisel olarak da… 1483 01:12:27,208 --> 01:12:28,125 [güler] 1484 01:12:28,750 --> 01:12:32,000 Bu, arabamı kar yığınından çıkardığın için. 1485 01:12:32,083 --> 01:12:35,250 Aman tanrım. [gülerek] Hatırladığına inanamıyorum. 1486 01:12:35,333 --> 01:12:37,750 -[güler] İyi bir insansın Jake. -Evet, Jake. 1487 01:12:37,833 --> 01:12:39,875 -Müthişsin. -Çok teşekkür ederim. Vay be. 1488 01:12:39,958 --> 01:12:40,958 Seni seviyoruz Jake. 1489 01:12:41,041 --> 01:12:42,208 Çok teşekkür ederiz. 1490 01:12:42,291 --> 01:12:43,833 -[Jake] Teşekkürler. -İyi tatiller. 1491 01:12:43,916 --> 01:12:44,875 Mutlu tatiller. 1492 01:12:44,958 --> 01:12:47,083 -[Avy] Teşekkürler. -Çok teşekkürler. Mutlu Noeller. 1493 01:12:47,166 --> 01:12:48,958 -[adam 2] Mutlu Noeller Jake. -Sağ olun. 1494 01:12:49,041 --> 01:12:50,250 [güler] Teşekkürler. 1495 01:12:50,333 --> 01:12:52,375 -[adam 3] Hak ediyorsun. -[adam 4] Mutlu Noeller. 1496 01:12:52,458 --> 01:12:53,833 -Mutlu Noeller. -Teşekkürler. 1497 01:12:53,916 --> 01:12:55,333 -North Star'ı seviyoruz. -Sağ olun. 1498 01:12:55,416 --> 01:12:57,041 Bir kere de biz bir şey yapalım. 1499 01:12:57,125 --> 01:12:59,125 [duygusal müzik çalar] 1500 01:13:04,000 --> 01:13:07,166 Gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum. Ben… 1501 01:13:08,500 --> 01:13:09,958 Tanrım, bu çok… 1502 01:13:10,916 --> 01:13:13,166 Ya şu an neye uğradığımı şaşırdım aslında. 1503 01:13:14,041 --> 01:13:16,291 Yine de bir şey söyleyeceğim. 1504 01:13:16,375 --> 01:13:19,333 Pansiyonda kalan çok özel bir misafirimiz olmasaydı 1505 01:13:19,416 --> 01:13:23,541 bu gece bunların hiçbiri asla mümkün olmayacaktı. 1506 01:13:24,250 --> 01:13:26,166 Benim birçok şeye bakış açımı 1507 01:13:27,500 --> 01:13:29,458 değiştirdi ve… 1508 01:13:30,541 --> 01:13:32,208 Bunlardan en zoru da bendim. 1509 01:13:32,291 --> 01:13:35,125 Yani lütfen onu buraya alabilir miyiz? 1510 01:13:35,208 --> 01:13:36,708 [alkışlar, bağırışlar] 1511 01:13:36,791 --> 01:13:38,541 Gel buraya, hadi. 1512 01:13:38,625 --> 01:13:39,500 [alkışlar] 1513 01:13:40,166 --> 01:13:43,041 Sizin karşınızda teşekkür edilmesi gereken kişi… 1514 01:13:43,125 --> 01:13:44,500 [Beauregard] Sierra! 1515 01:13:44,583 --> 01:13:48,166 Sonunda seni buldum. Aşkım! 1516 01:13:49,458 --> 01:13:53,250 Buradasın! Şu hâline bak. Seni her yerde aradım, biliyor musun? 1517 01:13:53,333 --> 01:13:55,708 Al işte, Noel'de kavuştular. [güler] 1518 01:13:55,791 --> 01:13:58,000 Demek adın Sierra. 1519 01:13:58,083 --> 01:14:00,125 Evet, kızım olur. 1520 01:14:00,208 --> 01:14:02,041 -[kadın] Ne dedi? Yok artık. -[adam] Kızı mı? 1521 01:14:02,125 --> 01:14:03,041 Sierra. 1522 01:14:04,041 --> 01:14:05,583 Bu ismi hatırlıyorum. 1523 01:14:08,875 --> 01:14:10,250 Bu benim adım. 1524 01:14:10,333 --> 01:14:12,416 Evet, tabii ki senin adın. 1525 01:14:13,458 --> 01:14:14,291 Sen kimsin? 1526 01:14:14,375 --> 01:14:17,791 Hu hu. Benim, Tad Fairchild, nişanlın. 1527 01:14:18,708 --> 01:14:20,125 -Nişanlı mıyım? -Evet. 1528 01:14:20,208 --> 01:14:23,791 Sen Bay Belmont'un kızı mısın? 1529 01:14:25,583 --> 01:14:26,541 Baba? 1530 01:14:26,625 --> 01:14:28,208 Evet. Evet tatlım. 1531 01:14:28,791 --> 01:14:29,791 [nefesi kesilir] 1532 01:14:32,708 --> 01:14:35,208 Seninle tanışmıştık. Geçen hafta. 1533 01:14:35,291 --> 01:14:37,750 -Ee, Bay Russell mıydı? -Evet, Jake. 1534 01:14:37,833 --> 01:14:39,875 Ben… Affedersiniz, ben… 1535 01:14:40,916 --> 01:14:42,208 Kim olduğunu bilmiyordum. 1536 01:14:42,291 --> 01:14:43,916 Hatırlayamadım. 1537 01:14:44,000 --> 01:14:46,583 Ama bunu kesin hatırlarsın. 1538 01:14:47,666 --> 01:14:48,833 [muzip müzik çalar] 1539 01:14:51,208 --> 01:14:52,166 Ama bu çok bol. 1540 01:14:53,333 --> 01:14:55,750 -Sanırım sana söyledim, değil mi? -I hı! 1541 01:14:55,833 --> 01:14:57,708 Tad! Oh… 1542 01:14:57,791 --> 01:15:01,333 Kayak yapıyordum ve düştüm. Ve sonra ağaca çarptım. 1543 01:15:02,166 --> 01:15:03,666 Sonra da buraya geldim. 1544 01:15:04,291 --> 01:15:05,375 Seninle. 1545 01:15:06,041 --> 01:15:06,875 Jake. 1546 01:15:08,291 --> 01:15:09,166 Seninle. 1547 01:15:09,666 --> 01:15:10,500 [nefesi kesilir] 1548 01:15:13,416 --> 01:15:15,250 Burada ne oldu bilmiyorum 1549 01:15:15,333 --> 01:15:17,958 ama belli ki kızımla çok iyi ilgilenmişsin. 1550 01:15:18,041 --> 01:15:19,625 Bunu takdir ediyorum. 1551 01:15:19,708 --> 01:15:22,333 Seni otele götürelim, tamam mı canım? 1552 01:15:22,416 --> 01:15:25,125 Sıcak bir banyo, belki biraz şampanya iyi gelebilir. 1553 01:15:25,208 --> 01:15:26,708 Evet, ben otele gideyim. 1554 01:15:26,791 --> 01:15:28,125 [Tad] Kesinlikle. 1555 01:15:28,208 --> 01:15:29,291 Sarah bekle. 1556 01:15:32,625 --> 01:15:33,666 Gitmeni istemiyorum. 1557 01:15:33,750 --> 01:15:35,750 [Sierra] Üzgünüm tatlım. 1558 01:15:36,708 --> 01:15:38,041 Ama eve gitmem gerekiyor. 1559 01:15:38,125 --> 01:15:39,375 Gel canım. 1560 01:15:39,458 --> 01:15:42,541 [Aliana Lohan'ın "Without You" şarkısı çalar] 1561 01:15:43,666 --> 01:15:44,500 [iç çeker] 1562 01:15:47,166 --> 01:15:48,625 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1563 01:15:50,083 --> 01:15:51,541 Çok teşekkür ederim. 1564 01:15:52,125 --> 01:15:53,958 Ne demek. Hiç önemli değil. 1565 01:15:58,833 --> 01:15:59,708 [Sierra] Hoşça kalın. 1566 01:16:00,875 --> 01:16:03,166 Baba, Sarah nereye gidiyor? 1567 01:16:04,958 --> 01:16:08,208 Onun adı Sierra canım. Evine gidiyor. 1568 01:16:12,125 --> 01:16:14,958 [şarkı devam eder] 1569 01:16:27,750 --> 01:16:28,666 [kumanda öter] 1570 01:16:33,791 --> 01:16:34,625 [iç çeker] 1571 01:16:41,291 --> 01:16:43,125 -[Sierra] Jake. -Hı hı? 1572 01:16:43,208 --> 01:16:47,458 Bir şey diyecektim. Ben sanırım senin gibi birini hiç tanımadım. 1573 01:16:49,333 --> 01:16:50,500 [inlerler] 1574 01:16:50,583 --> 01:16:52,083 [gülerler] 1575 01:16:52,166 --> 01:16:53,500 İyi misin? 1576 01:16:53,583 --> 01:16:55,666 [şarkı devam eder] 1577 01:16:56,666 --> 01:16:57,666 [güler] 1578 01:17:03,125 --> 01:17:04,166 Üç! 1579 01:17:04,250 --> 01:17:05,708 -Hey! -[güler] 1580 01:17:05,791 --> 01:17:06,833 [Sierra güler] 1581 01:17:07,333 --> 01:17:09,791 Ama bunu sensiz yapmak istemiyorum. 1582 01:17:18,041 --> 01:17:18,916 Çok güzelsin. 1583 01:17:26,958 --> 01:17:29,000 [şarkı biter] 1584 01:17:29,541 --> 01:17:30,375 [iç çeker] 1585 01:17:34,416 --> 01:17:35,333 [kapı tıklanır] 1586 01:17:36,916 --> 01:17:39,208 Bayan Belmont, kalktınız mı? 1587 01:17:39,291 --> 01:17:40,125 Evet. 1588 01:17:40,625 --> 01:17:42,541 Bay Fairchild iki saat sonrasına 1589 01:17:42,625 --> 01:17:46,041 bir basın toplantısı ayarladığını söylememi istedi benden. 1590 01:17:46,125 --> 01:17:47,666 Epey bir… Oo, parlakmış. 1591 01:17:47,750 --> 01:17:48,916 Girebilirsiniz. 1592 01:17:49,500 --> 01:17:53,583 Açıkçası medya, yaşadığınız macerayla… [güler] …epey ilgilenmiş. 1593 01:17:54,958 --> 01:17:57,333 Bayan Belmont, ne yapıyorsunuz? 1594 01:17:57,416 --> 01:18:00,000 Temizlikçilere biraz yardım ediyorum. 1595 01:18:00,083 --> 01:18:02,166 Noel'deyiz sonuçta. 1596 01:18:02,250 --> 01:18:03,875 İyi hissediyor musunuz peki? 1597 01:18:03,958 --> 01:18:05,083 Evet. 1598 01:18:05,166 --> 01:18:07,416 Bu şahane parça Milano'dan yeni geldi. 1599 01:18:08,000 --> 01:18:09,583 Bugünlük sade bir şey olsun. 1600 01:18:09,666 --> 01:18:10,750 Aa, peki. 1601 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Sağ ol. [güler] 1602 01:18:11,791 --> 01:18:13,208 Havyar? 1603 01:18:13,791 --> 01:18:16,458 Aslında bu sabah canım başka bir şey istiyor. 1604 01:18:16,541 --> 01:18:18,750 Kendi gibi davranmıyor. Bilmenizi istedim. 1605 01:18:18,833 --> 01:18:22,791 Tuhaf. O feci pansiyon deneyimi travmatik olmamıştır umarım. 1606 01:18:22,875 --> 01:18:24,083 Tamam, bekleyin. 1607 01:18:30,125 --> 01:18:31,750 Sierra, ne yapıyorsun? 1608 01:18:31,833 --> 01:18:33,583 Kahvaltı hazırlıyorum. 1609 01:18:33,666 --> 01:18:36,250 Ama canım basın toplantısı 30 dakika sonra, 1610 01:18:36,333 --> 01:18:38,000 hemen giyinmen gerek. 1611 01:18:39,500 --> 01:18:40,333 Giyiniğim zaten. 1612 01:18:44,333 --> 01:18:45,291 [inler] 1613 01:18:45,375 --> 01:18:46,500 [inler, tükürür] 1614 01:18:47,083 --> 01:18:47,916 [inler] 1615 01:18:50,250 --> 01:18:52,250 [büyüleyici müzik çalar] 1616 01:18:54,875 --> 01:18:56,041 [kıkırdar] 1617 01:18:56,125 --> 01:18:57,125 Baba! 1618 01:18:58,166 --> 01:18:59,291 Teşekkürler! 1619 01:18:59,375 --> 01:19:01,500 Oh! Rica ederim! [güler] 1620 01:19:01,583 --> 01:19:02,916 [Alejandra] Kitaba bayıldım. 1621 01:19:03,000 --> 01:19:04,458 [Jake] Beğenmene sevindim. 1622 01:19:04,541 --> 01:19:06,375 Bunları hemen giyeceğim. 1623 01:19:06,458 --> 01:19:08,833 Bu muhteşem kask için ben teşekkür ederim. 1624 01:19:09,333 --> 01:19:11,166 Ortalığı biraz toparlamalıyım. 1625 01:19:11,250 --> 01:19:12,083 Ben de. 1626 01:19:17,041 --> 01:19:19,333 Dün gece çok cömert davrandılar. 1627 01:19:19,416 --> 01:19:20,500 Evet, öyle. 1628 01:19:21,583 --> 01:19:24,583 Ama rezervasyon almazsak pek bir şey değişmeyecek. 1629 01:19:24,666 --> 01:19:26,375 Evet, haklısın. 1630 01:19:26,458 --> 01:19:28,250 Bir Noel mucizesi lazım. 1631 01:19:29,083 --> 01:19:30,958 -[muhabir] Son dakika. -Baba! 1632 01:19:31,041 --> 01:19:34,083 Oteller zinciri kralı Beauregard Belmont’un kızı… 1633 01:19:34,166 --> 01:19:36,500 -…kayıp varis Sierra Belmont bulundu. -Gelsene. 1634 01:19:36,583 --> 01:19:38,583 Basın toplantısından canlı bağlanıyoruz. 1635 01:19:38,666 --> 01:19:41,208 Bayan Belmont, neler olduğunu anlatır mısınız? 1636 01:19:41,291 --> 01:19:43,500 Sorulara cevap vermeden önce 1637 01:19:43,583 --> 01:19:47,500 North Star Lodge'daki Jake Russell ve ailesine teşekkür etmek istiyorum. 1638 01:19:47,583 --> 01:19:50,541 Sevimli pansiyonlarında beni çok iyi ağırladılar. 1639 01:19:51,041 --> 01:19:52,375 Orayı tavsiye ederim. 1640 01:19:53,291 --> 01:19:56,333 -Adı North Star Lodge. -Gelecek için planınız nedir? 1641 01:19:56,416 --> 01:19:57,833 Ben cevap vereyim. 1642 01:19:57,916 --> 01:20:01,208 Bakın, işte burada. 1643 01:20:01,291 --> 01:20:03,125 -Nasıl teklif etti? -Bay Fairchild. 1644 01:20:03,208 --> 01:20:05,541 -Bir soru daha. -Sevgilinizle kaçacak mıydınız? 1645 01:20:05,625 --> 01:20:06,708 Zümrüt kesim mi? 1646 01:20:06,791 --> 01:20:09,000 Bay Fairchild, kime yaptırdınız? 1647 01:20:09,083 --> 01:20:13,041 [Tad] Jefferson Diamonds'a. #JeffersonDiamonsSizinİçin. 1648 01:20:13,125 --> 01:20:14,083 Yani nişanlandınız? 1649 01:20:14,166 --> 01:20:16,958 Bay Fairchild bana evlenme teklif etti. 1650 01:20:17,041 --> 01:20:19,125 -Ama ben… -Heyecanlı olmalısınız Bay Belmont. 1651 01:20:19,208 --> 01:20:20,333 Ee… 1652 01:20:21,125 --> 01:20:23,875 Duygularım için "heyecanlı" kelimesi yetersiz. 1653 01:20:24,958 --> 01:20:26,416 [muhabir] Büyük gün ne zaman? 1654 01:20:26,500 --> 01:20:27,875 [deklanşör sesleri] 1655 01:20:27,958 --> 01:20:29,208 Henüz belli değil. 1656 01:20:29,291 --> 01:20:30,375 Bunu saklıyoruz. 1657 01:20:30,458 --> 01:20:34,750 Aslında birkaç saat sonra gizli bir istikamete doğru uçacağız. 1658 01:20:34,833 --> 01:20:36,416 O yüzden de… 1659 01:20:37,250 --> 01:20:38,916 -Bu kadar yeter. -[telefon çalar] 1660 01:20:39,000 --> 01:20:40,208 [Alejandra] Ben bakarım. 1661 01:20:40,291 --> 01:20:41,833 [telefon çalmaya devam eder] 1662 01:20:42,750 --> 01:20:43,875 [Jake iç çeker] 1663 01:20:46,041 --> 01:20:48,708 Sanırım Noel dileğim gerçekleşmedi. 1664 01:20:49,666 --> 01:20:51,208 O niye tatlım? 1665 01:20:55,041 --> 01:20:58,958 Dilek Ağacı’na gittiğimizde kendim için dilek tutmadım. 1666 01:20:59,791 --> 01:21:01,041 Senin için tuttum baba. 1667 01:21:01,125 --> 01:21:03,416 Sen benim için dilek mi tuttun? 1668 01:21:03,500 --> 01:21:06,000 Seveceğin birini bulmanı diledim. 1669 01:21:06,916 --> 01:21:08,916 Hepimizle çok iyi ilgileniyorsun. 1670 01:21:09,666 --> 01:21:12,750 Birinin de seninle ilgilenmesini istedim. 1671 01:21:13,541 --> 01:21:15,916 Mesela Sarah gibi. 1672 01:21:17,625 --> 01:21:20,041 Avy, tatlım, bu işler kolay değildir. 1673 01:21:20,125 --> 01:21:23,250 Tabii öyle, onu sevdin, değil mi? 1674 01:21:24,166 --> 01:21:25,416 Evet ama bu öyle… 1675 01:21:25,500 --> 01:21:26,666 Ona söyledin mi? 1676 01:21:28,791 --> 01:21:30,416 Tam olarak söylemedim, hayır. 1677 01:21:30,500 --> 01:21:32,291 Hâlâ vakit var baba. 1678 01:21:33,000 --> 01:21:34,041 Ona söylemelisin. 1679 01:21:35,625 --> 01:21:37,916 Hadi git. Git söyle. Hadi. 1680 01:21:38,000 --> 01:21:39,083 -Tamam, tamam! -Çabuk! 1681 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 Vadiden çıkan yollar kapalı. 1682 01:21:41,458 --> 01:21:42,708 Kar aracıyla gidelim. 1683 01:21:43,583 --> 01:21:46,416 -[motor zorlanır] -Ah! 1684 01:21:47,875 --> 01:21:48,958 Olmuyor. 1685 01:21:49,041 --> 01:21:49,875 [iç çeker] 1686 01:21:51,250 --> 01:21:52,208 Baba. 1687 01:21:53,125 --> 01:21:54,250 Oradaki ne? 1688 01:21:56,250 --> 01:21:57,083 O da ne? 1689 01:21:57,166 --> 01:21:58,875 [umutlu, heyecanlı müzik çalar] 1690 01:22:00,833 --> 01:22:01,833 Hey! 1691 01:22:01,916 --> 01:22:03,375 Bunun ne işi var burada? 1692 01:22:03,458 --> 01:22:04,666 Yoksa sizin işiniz mi? 1693 01:22:04,750 --> 01:22:06,875 Hayır, nereden gelmiş ki? 1694 01:22:07,916 --> 01:22:10,625 Bilmiyorum, Balthazar'ı alayım. Geliyor musun? 1695 01:22:10,708 --> 01:22:12,291 -Kaçar mı? -Hadi. [güler] 1696 01:22:13,458 --> 01:22:14,875 Noel dileğim… 1697 01:22:16,250 --> 01:22:17,750 …gerçek oluyor. 1698 01:22:17,833 --> 01:22:20,208 -[heyecanlı müzik] -[at kişner] 1699 01:22:23,875 --> 01:22:27,250 Birkaç saat içinde güzel bir kumsalda selfie çekiyor olacağız. 1700 01:22:27,333 --> 01:22:28,666 Baksana, sen önden git. 1701 01:22:28,750 --> 01:22:30,375 Arabada buluşuruz. 1702 01:22:30,458 --> 01:22:31,333 Çok bekletme ama. 1703 01:22:31,416 --> 01:22:33,291 -Tamam. -Uçağı kaçırmayalım. 1704 01:22:33,875 --> 01:22:34,708 Baba. 1705 01:22:37,000 --> 01:22:39,416 Tad'le nişanlandığımızı 1706 01:22:39,500 --> 01:22:41,708 sana söyleyemedim, üzgünüm. 1707 01:22:41,791 --> 01:22:42,916 Sorun yok tatlım. 1708 01:22:44,125 --> 01:22:47,208 Benim için asıl önemli olan senin mutluluğun. 1709 01:22:47,958 --> 01:22:48,958 Mutlusun, değil mi? 1710 01:22:49,625 --> 01:22:50,458 Evet. 1711 01:22:51,500 --> 01:22:52,375 İş konusunda… 1712 01:22:52,458 --> 01:22:55,375 İşi kafana takma, geri geldiğinde başlarsın. 1713 01:22:55,458 --> 01:22:58,000 Sorun da bu. Başlamak istemiyorum. 1714 01:22:58,708 --> 01:22:59,958 Anlayamadım. 1715 01:23:00,041 --> 01:23:03,958 Ortam Müdürü Yardımcısı. Bunu sırf benim için uydurdun. 1716 01:23:04,041 --> 01:23:06,500 [iç çeker] Belki biraz ama ben… 1717 01:23:06,583 --> 01:23:09,208 Bunun için minnettarım ve hep kızın olacağım. 1718 01:23:09,708 --> 01:23:13,833 Ama yolumu kendim çizmeliyim, lütfen kızma. 1719 01:23:13,916 --> 01:23:14,791 Kızmak mı? 1720 01:23:14,875 --> 01:23:16,416 [duygusal müzik çalar] 1721 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Hayır. 1722 01:23:18,625 --> 01:23:20,916 Seninle çok gurur duyuyorum. 1723 01:23:21,750 --> 01:23:22,708 Öyle mi? 1724 01:23:22,791 --> 01:23:25,125 Seninle ilgileneceğime annene söz verdim. 1725 01:23:25,208 --> 01:23:26,041 [iç çeker] 1726 01:23:26,708 --> 01:23:27,541 Şey… 1727 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 Artık kendinle ilgilenen sensin. 1728 01:23:32,583 --> 01:23:33,916 Seni seviyorum baba. 1729 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 Ben de seni. 1730 01:23:37,625 --> 01:23:39,416 Annen seninle gurur duyardı. 1731 01:23:39,916 --> 01:23:41,791 Teşekkür ederim baba. [burnunu çeker] 1732 01:23:43,916 --> 01:23:44,750 [Sierra] Tamam. 1733 01:23:45,541 --> 01:23:46,541 [güler] 1734 01:23:47,500 --> 01:23:48,375 Tamam. 1735 01:23:51,750 --> 01:23:52,666 [telefon çalar] 1736 01:23:52,750 --> 01:23:54,916 Mutlu Noeller, North Star Lodge. 1737 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 -[adam] Haberlerdeki, değil mi? -Evet. 1738 01:23:57,083 --> 01:23:58,833 -Yer ayırtacaktım. -Kaç kişilik? 1739 01:23:58,916 --> 01:24:00,250 -İki kişi. -Tarih? 1740 01:24:00,333 --> 01:24:03,208 -[telefon çalar] -Bir dakika beklemeye alıyorum. 1741 01:24:03,291 --> 01:24:04,166 -Tabii. -Teşekkürler. 1742 01:24:04,250 --> 01:24:06,791 -[telefon çalar] -Mutlu Noeller, North Star Lodge. 1743 01:24:06,875 --> 01:24:11,208 -[kadın] Sierra Belmont'un kaldığı yer mi? -[güler] Evet, onun kaldığı yer. 1744 01:24:11,291 --> 01:24:13,875 -Rezervasyon yaptırmak istiyorum. -Peki, kaç kişi? 1745 01:24:14,500 --> 01:24:16,458 -[telefon durmadan çalar] -Ah! Aa! 1746 01:24:16,958 --> 01:24:18,166 North Star Lodge. 1747 01:24:18,250 --> 01:24:19,958 -[kadın] Evet. -[güler] 1748 01:24:20,041 --> 01:24:21,541 Aman tanrım! 1749 01:24:22,041 --> 01:24:23,416 Hatta kalın lütfen. 1750 01:24:23,500 --> 01:24:25,916 Hadi Balthazar! Aferin! 1751 01:24:27,583 --> 01:24:28,916 [telefon çalar] 1752 01:24:29,000 --> 01:24:30,125 [Jake] Alejandra, selam! 1753 01:24:30,208 --> 01:24:33,083 Hatlar Noel ışıkları gibi yanıyor! 1754 01:24:33,166 --> 01:24:34,166 -Şaka yapma. -Jake! 1755 01:24:34,708 --> 01:24:36,125 Oda kalmadı! 1756 01:24:36,833 --> 01:24:37,791 [telefon çalar] 1757 01:24:39,583 --> 01:24:40,416 [homurdanır] 1758 01:24:40,500 --> 01:24:42,000 Bir şey getireyim mi? 1759 01:24:42,500 --> 01:24:44,083 Ceketim olabilir. 1760 01:24:44,875 --> 01:24:47,375 -[güler] Tabii! Sonuçta kış, doğru. -[güler] Evet. 1761 01:24:47,458 --> 01:24:48,416 [Terry] Peki. 1762 01:24:51,875 --> 01:24:54,291 Sierra! Artık gidelim mi canım? 1763 01:24:54,958 --> 01:24:56,125 [Tad iç çeker] 1764 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 [Sierra iç çeker] 1765 01:24:59,458 --> 01:25:00,583 Ne oluyor? 1766 01:25:01,083 --> 01:25:02,083 Üzgünüm Tad. 1767 01:25:02,583 --> 01:25:06,083 Sen harikasın. Ama ben henüz buna hazır değilim. 1768 01:25:06,166 --> 01:25:08,208 Hazırım sandım ama değilim. 1769 01:25:11,166 --> 01:25:13,166 [duygusal müzik çalar] 1770 01:25:13,708 --> 01:25:15,916 [güler] Sen beni terk mi ediyorsun? 1771 01:25:16,541 --> 01:25:17,750 Hem de Noel'de. 1772 01:25:18,791 --> 01:25:21,750 Seni tanıyorum Tad. Yılbaşında toparlarsın. 1773 01:25:21,833 --> 01:25:22,666 Hah. 1774 01:25:23,166 --> 01:25:25,166 [duygusal müzik devam eder] 1775 01:25:26,125 --> 01:25:28,333 Acaba bunu sayfama koyabilir miyim? 1776 01:25:28,416 --> 01:25:30,458 Takipçilerim buna bayılır. 1777 01:25:30,541 --> 01:25:33,333 Ayrılık demek beğeni artışı demek. [iç çeker] 1778 01:25:35,833 --> 01:25:37,333 Mutlu Noeller Tad. 1779 01:25:41,708 --> 01:25:42,708 İyi şanslar. 1780 01:25:47,083 --> 01:25:51,083 Size gerçekten çok geçmiş olsun Bay Fairchild. [güler] 1781 01:25:51,166 --> 01:25:54,208 Of. Tam da tatilde oldu. Oh. 1782 01:25:56,166 --> 01:25:58,041 Sen. Terry. 1783 01:25:58,125 --> 01:25:58,958 Evet? 1784 01:25:59,583 --> 01:26:01,458 Yılbaşında ne yapıyorsun? 1785 01:26:03,708 --> 01:26:05,708 [heyecanlı müzik çalar] 1786 01:26:08,708 --> 01:26:09,541 Hov! 1787 01:26:10,416 --> 01:26:12,333 Pekâlâ. Balthazar'a bakar mısın? 1788 01:26:12,416 --> 01:26:13,875 Tabii. Sen git Sarah'yı bul. 1789 01:26:13,958 --> 01:26:15,208 -Tamam. -Dur! 1790 01:26:17,000 --> 01:26:19,041 -Bu daha iyi. -[araba motoru çalışır] 1791 01:26:23,083 --> 01:26:25,666 Dur! Dur, dur, dur! Arabayı durdur! Bekle! 1792 01:26:27,000 --> 01:26:27,833 Bekle! 1793 01:26:32,000 --> 01:26:34,333 Bana bir dakika izin verir misin lütfen? 1794 01:26:35,958 --> 01:26:37,000 [iç çeker] 1795 01:26:37,083 --> 01:26:40,166 Bak, birbirimizi pek iyi tanımıyoruz, biliyorum. 1796 01:26:40,250 --> 01:26:42,708 Bunu söylediğim için beni deli sanacaksın. 1797 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 [hızlı nefes alıp verir] 1798 01:26:46,458 --> 01:26:49,833 Ama sana âşık olduğumu söylemeden sana veda edemem. 1799 01:26:54,083 --> 01:26:58,875 Şey, gururum okşandı ama başka planlarım var. 1800 01:27:00,583 --> 01:27:01,958 Mutlu Noeller. 1801 01:27:03,500 --> 01:27:04,750 Mutlu Noeller. 1802 01:27:10,750 --> 01:27:12,125 Affedersin evlat. 1803 01:27:13,125 --> 01:27:16,541 Aradığın şey sanırım arka avluda duruyor. 1804 01:27:17,250 --> 01:27:18,125 [nefes verir] 1805 01:27:19,750 --> 01:27:21,750 [duygusal müzik çalar] 1806 01:27:24,625 --> 01:27:25,458 [iç çeker] 1807 01:27:29,416 --> 01:27:30,291 [nefes verir] 1808 01:27:32,000 --> 01:27:33,916 -Sierra! -Jake? 1809 01:27:35,583 --> 01:27:36,791 [güler] 1810 01:27:39,166 --> 01:27:40,541 Sen gitmeyecek miydin? 1811 01:27:41,291 --> 01:27:44,208 Hayır, plan değişti. Burada kalacağım. 1812 01:27:44,291 --> 01:27:45,208 Tad gidiyor. 1813 01:27:45,291 --> 01:27:46,125 Öyle mi? 1814 01:27:46,708 --> 01:27:47,750 Hı hı. 1815 01:27:48,958 --> 01:27:51,291 Ee? Sen niye geldin? 1816 01:27:54,250 --> 01:27:57,541 [geveler] Ben sana teşekkür etmek istedim. 1817 01:27:57,625 --> 01:28:00,458 North Star sezon sonuna kadar dolmuş. 1818 01:28:00,541 --> 01:28:02,541 Öyle mi? Hmm. Dolmuş demek. 1819 01:28:03,166 --> 01:28:05,375 Sanki yardıma ihtiyacın olacak gibi. 1820 01:28:05,458 --> 01:28:07,125 Kesinlikle harika olur. 1821 01:28:07,208 --> 01:28:10,083 Babam da North Star'a yatırım yapmaktan söz etti. 1822 01:28:10,166 --> 01:28:11,958 Ama sanırım bununla ilgilenmezsin. 1823 01:28:12,041 --> 01:28:13,541 -Doğru. -[Sierra güler] 1824 01:28:13,625 --> 01:28:16,875 Noel boyunca seni ikna etmeyi düşünüyorum Jake. 1825 01:28:17,541 --> 01:28:20,541 Tabii tatili benimle geçirmek istersen. 1826 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 [Jake] Peki, ne diyeceğim, ah… 1827 01:28:24,916 --> 01:28:27,083 Bir Noel geleneği var. 1828 01:28:27,166 --> 01:28:28,958 Ama yolda gelirken kafamı çarptım 1829 01:28:29,041 --> 01:28:31,416 ve yemin ederim ne olduğunu hiç hatırlamıyorum. 1830 01:28:31,500 --> 01:28:33,208 -[Sierra güler] -Bu bir… 1831 01:28:33,791 --> 01:28:36,125 Evet, hatırlamana yardım edebilirim. 1832 01:28:36,208 --> 01:28:37,291 [güler] 1833 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 Oh… 1834 01:28:39,083 --> 01:28:40,416 [güler] 1835 01:28:41,291 --> 01:28:43,291 [romantik müzik çalar] 1836 01:28:51,250 --> 01:28:52,375 Oradalar. 1837 01:28:52,458 --> 01:28:53,625 Sierra! 1838 01:28:57,041 --> 01:28:58,958 -Gitmedin demek! -Aa! 1839 01:28:59,041 --> 01:29:00,375 [güler] 1840 01:29:00,958 --> 01:29:02,958 [büyüleyici müzik çalar] 1841 01:29:06,375 --> 01:29:07,291 Şey, ıı… 1842 01:29:07,875 --> 01:29:08,958 Tod'a ne oldu? 1843 01:29:09,041 --> 01:29:12,666 Adı Tad, baba. Ve olmadı işte. [güler] 1844 01:29:12,750 --> 01:29:14,333 İyi ki geldin Jake. 1845 01:29:14,416 --> 01:29:16,250 Sizi görmek güzel Bay Belmont. 1846 01:29:17,125 --> 01:29:18,958 Ne Noel ama! 1847 01:29:19,041 --> 01:29:20,333 Evet, unutulmaz olacak. 1848 01:29:22,791 --> 01:29:25,250 Kızım Avy ile de çoktan tanışmışsınız. 1849 01:29:25,333 --> 01:29:27,333 [ihtişamlı müzik çalar] 1850 01:29:43,000 --> 01:29:44,416 [müzik yavaşça biter] 1851 01:29:44,500 --> 01:29:46,166 ["Jingle Bell Rock" çalar] 1852 01:29:46,250 --> 01:29:49,125 Sana lobide bir yer söyledim. Neredesin Tad? 1853 01:29:49,791 --> 01:29:51,125 Aman tanrım. 1854 01:29:51,208 --> 01:29:52,083 [Sierra güler] 1855 01:29:52,958 --> 01:29:54,750 [irkilir] Tüh. Tanrım. 1856 01:29:54,833 --> 01:29:56,458 [gülerler] 1857 01:29:57,958 --> 01:30:00,000 [ağzı dolu] Pardon. Seni görmedim. 1858 01:30:00,083 --> 01:30:01,625 Tam bir kaos. [güler] 1859 01:30:01,708 --> 01:30:03,750 Hiç. Başlıyoruz. 1860 01:30:06,083 --> 01:30:07,375 -Mm. -[kadın güler] 1861 01:30:08,666 --> 01:30:09,541 Hadi! 1862 01:30:10,208 --> 01:30:12,041 Kayaklar hareket etsin. Tamam. 1863 01:30:12,125 --> 01:30:14,166 -Rol yapmayacağız. -[Tad] Evet. [güler] 1864 01:30:14,791 --> 01:30:17,041 Bensiz Noel dileği mi tuttun? 1865 01:30:17,666 --> 01:30:18,500 [güler] 1866 01:30:21,208 --> 01:30:24,458 Bu çok güzel. Neden ağaca koymuyorsun? 1867 01:30:24,541 --> 01:30:26,833 Dasher'da! Dancer'da! 1868 01:30:26,916 --> 01:30:29,083 [çığlık atar, güler] 1869 01:30:33,625 --> 01:30:34,500 [gülerler] 1870 01:30:34,583 --> 01:30:35,750 Şşt! 1871 01:30:35,833 --> 01:30:37,250 -Yani? -Hey! 1872 01:30:37,333 --> 01:30:39,166 -[güler] -[gülerler] 1873 01:30:40,666 --> 01:30:41,500 Deh! 1874 01:30:41,583 --> 01:30:44,750 Sesle etkinleşmiyor Tad! İndir beni! Saçmalama! 1875 01:30:45,916 --> 01:30:46,791 [gülerler] 1876 01:30:47,875 --> 01:30:50,333 [Fransızca] Bir, iki, üç! 1877 01:30:50,416 --> 01:30:51,625 [inlerler, bağırırlar] 1878 01:30:52,500 --> 01:30:53,541 Ah! 1879 01:30:53,625 --> 01:30:54,500 [set ekibi güler] 1880 01:30:54,583 --> 01:30:56,208 -[Tad inler] -[güler] 1881 01:30:56,291 --> 01:30:57,500 Ah, ellerim! 1882 01:30:57,583 --> 01:30:59,750 -[Tad] Adın ne, kurtarıcı? -Ralph. 1883 01:31:00,333 --> 01:31:01,208 [gülerler] 1884 01:31:01,291 --> 01:31:03,125 [set ekibi güler] 1885 01:31:03,208 --> 01:31:04,125 Ne? 1886 01:31:04,208 --> 01:31:05,125 [güler] 1887 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 -Pardon. -[adam güler] 1888 01:31:06,291 --> 01:31:08,125 -Üzgünüm. -Gülümsüyor… 1889 01:31:08,208 --> 01:31:10,458 Sürekli göz mü kırpıyorsun? [güler] 1890 01:31:10,541 --> 01:31:13,708 Burada kadın görmeye alışık değilim de. 1891 01:31:14,500 --> 01:31:15,833 Ren geyiği! [güler] 1892 01:31:18,541 --> 01:31:21,375 Ay'a indik! [güler] 1893 01:31:21,458 --> 01:31:23,125 [şarkı söylerler] 1894 01:31:23,208 --> 01:31:25,541 Detone oluyorsun, tamam mı? 1895 01:31:26,333 --> 01:31:27,208 Kayıt! 1896 01:31:30,250 --> 01:31:32,750 [İngiliz aksanıyla] Bence daha kibar olmalısın tatlım. 1897 01:31:33,333 --> 01:31:34,916 -Kibar ol. -Tanrım! 1898 01:31:35,000 --> 01:31:36,458 [gülerler] 1899 01:31:36,541 --> 01:31:37,500 Vuv! 1900 01:31:38,750 --> 01:31:41,291 Bir kez daha yapalım çünkü duramıyorum… 1901 01:31:41,375 --> 01:31:43,083 Şu an gülmeden duramıyorum. 1902 01:31:43,166 --> 01:31:44,375 -[bağırır] -Ah! 1903 01:31:45,583 --> 01:31:46,416 Komik değil. 1904 01:31:46,500 --> 01:31:49,333 Partiye yığınla insan gelecek. 1905 01:31:52,000 --> 01:31:54,333 [Tad inler, öksürür] 1906 01:31:56,083 --> 01:31:58,125 Yılbaşı… Noel arifesi. 1907 01:31:58,208 --> 01:31:59,291 [güler] 1908 01:32:00,166 --> 01:32:02,791 -Burnumda bir şey var mı? -Var. [güler] 1909 01:32:02,875 --> 01:32:04,833 Kimse öldürülmeyecek. [güler] 1910 01:32:06,083 --> 01:32:08,625 [güler] Nasıl oldu bilmiyorum. 1911 01:32:08,708 --> 01:32:11,666 Tek yapman gereken oraya gidip kalbini göstermek… 1912 01:32:11,750 --> 01:32:13,583 Ne? Ne yapıyorum? 1913 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Bana uyar. 1914 01:32:14,625 --> 01:32:15,875 [çığlık atar] 1915 01:32:17,666 --> 01:32:20,375 Arkamdaki iri, kaslı adama söyler misin? 1916 01:32:20,458 --> 01:32:22,375 Yakın çekimimi çalıp durmasın. 1917 01:32:22,458 --> 01:32:24,583 [set ekibi güler] 1918 01:32:24,666 --> 01:32:26,000 Affedersiniz efendim. 1919 01:32:30,666 --> 01:32:31,750 Hayır, hayır. 1920 01:32:31,833 --> 01:32:33,916 [gülerler] 1921 01:32:34,000 --> 01:32:35,125 [yönetmen] Ve kestik. 1922 01:32:35,208 --> 01:32:37,208 [huzurlu müzik çalar] 1923 01:33:06,125 --> 01:33:09,708 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış