1 00:00:05,338 --> 00:00:06,589 Anteriormente enBelow Deck Down Under... 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,009 Nos faltan dos personas. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,844 Una persona iba a ser marinero. 4 00:00:10,885 --> 00:00:13,346 Pero no alcanzará a llegar. 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,931 Buscamos un reemplazo. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,975 Cuando termines eso, Adam, lo apagaré. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,601 -No sé qué hago. -Aprieta eso. 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,853 Todas las otras cuerdas están listas. 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,187 Vamos. 10 00:00:21,229 --> 00:00:22,397 -Hola. -¿Cómo te llamas? 11 00:00:22,439 --> 00:00:23,857 -Margot. -¿Eres soltera? 12 00:00:23,898 --> 00:00:25,025 -Sí, soltera. -Oh, buena chica. 13 00:00:25,066 --> 00:00:26,693 No tengo un tipo. 14 00:00:26,735 --> 00:00:30,739 He salido con chicos idiotas, arrogantes, y he salido... 15 00:00:30,780 --> 00:00:33,491 O supongo que no he salido con nadie bueno. 16 00:00:33,533 --> 00:00:38,038 Queremos terminar a las 8:30 para refrescarnos y cambiarnos. 17 00:00:38,079 --> 00:00:40,749 -Bien, pero no por media hora. -Mm. 18 00:00:40,790 --> 00:00:43,043 Hay que darse el tiempo para estas cosas. 19 00:00:43,084 --> 00:00:45,253 No puedo hacer panqueques sin harina. 20 00:00:45,295 --> 00:00:47,213 Tenemos que empezar. 21 00:00:47,255 --> 00:00:50,675 Perdieron mi maleta. No tengo maquillaje, nada. 22 00:00:50,717 --> 00:00:51,968 Tengo mi ropa deportiva. 23 00:00:52,010 --> 00:00:53,678 No quiero que uses eso. 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,221 Me siento cómoda así. 25 00:00:55,263 --> 00:00:58,391 -¿Qué edad tienes? -53. 26 00:00:58,433 --> 00:01:00,268 Con Margot ya siento cosas. 27 00:01:00,310 --> 00:01:02,395 ¡Primer chárter! ¡Sí! 28 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 Vi que estaban coqueteando por allá. 29 00:01:04,814 --> 00:01:08,068 -Tienes una pestaña en el ojo. -Oh, ¿sí? 30 00:01:08,109 --> 00:01:10,570 Cierra los ojos. 31 00:01:10,612 --> 00:01:12,822 -¡Ah! -¡Se besaron! 32 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 ¡Vaya! 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,241 No me impresiona. 34 00:01:15,283 --> 00:01:16,701 ¿Estás molesta? 35 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 Nadie me ha hecho eso antes. 36 00:01:23,667 --> 00:01:26,252 -¿Nunca lo has visto? -¡No! 37 00:01:26,294 --> 00:01:27,921 Se llama "un beso del sur". 38 00:01:27,962 --> 00:01:30,548 La besó y ella lo empujó. 39 00:01:30,590 --> 00:01:32,217 Siempre hay una primera vez. 40 00:01:32,258 --> 00:01:35,095 No estoy molesta. No estoy molesta. 41 00:01:35,136 --> 00:01:36,596 Ya veremos, ya veremos. 42 00:01:36,638 --> 00:01:38,556 -¿Quieres llevarlo? -¡No! 43 00:01:38,598 --> 00:01:41,101 -¿Por qué? -Porque no soy tonta. 44 00:01:41,142 --> 00:01:44,604 Él lo ha intentado todo desde que ella llegó al barco. 45 00:01:44,646 --> 00:01:47,440 Cada vez que la veía... Oh, aquí vamos. Bien. 46 00:01:47,482 --> 00:01:49,317 Actúen normal. Actúen normal. 47 00:01:49,359 --> 00:01:52,112 ¡Vamos! 48 00:01:52,153 --> 00:01:53,363 ¡Sí! 49 00:01:53,405 --> 00:01:55,990 ¡Oye! Dame las manos. 50 00:01:56,032 --> 00:01:58,159 AESHA JEFA DE CAMAREROS 51 00:02:00,495 --> 00:02:02,956 Te intentó besar en el bar y te quitaste. 52 00:02:02,997 --> 00:02:05,917 -Oh, sí, lo hizo. -¿Cómo te hace sentir? 53 00:02:05,959 --> 00:02:09,004 Él me gusta. 54 00:02:09,045 --> 00:02:10,922 ¿Y por qué te quitaste? 55 00:02:10,964 --> 00:02:13,174 No lo estaba esperando. 56 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 ¡Oh! 57 00:02:17,804 --> 00:02:20,348 [gritos] 58 00:02:20,390 --> 00:02:23,184 Es un caño de luz, no de strippers. 59 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 ¡Sí! 60 00:02:25,395 --> 00:02:27,814 ¿Por qué lo apagaron? 61 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 ¡Wu! 62 00:02:29,190 --> 00:02:31,484 Siéntate conmigo. 63 00:02:31,526 --> 00:02:33,987 -¿Tú y Luke van a...? -No lo sé. 64 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 -¿Se besaran esta noche? -¿Deberíamos? 65 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 -¿Por qué no? -Es muy agresivo 66 00:02:38,992 --> 00:02:40,493 y es mucho ahora mismo. 67 00:02:40,535 --> 00:02:43,830 ¿No crees que algo bueno es la espera? 68 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 -Claro. -¿No podemos coquetear un poco? 69 00:02:46,207 --> 00:02:47,208 Sí. 70 00:02:47,250 --> 00:02:48,668 No quiero que pregunte 71 00:02:48,710 --> 00:02:51,338 si puede besarme, pero fue tan rápido 72 00:02:51,379 --> 00:02:52,714 e inesperado, 73 00:02:52,756 --> 00:02:56,051 pero los hombres seguros me atraen. 74 00:02:56,092 --> 00:02:57,552 No cerraré la puerta aún. 75 00:02:57,594 --> 00:03:01,514 No quiero lanzarme a... nada. 76 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 Sí. 77 00:03:03,975 --> 00:03:06,770 [gritos] 78 00:03:06,811 --> 00:03:09,564 ¿Luke botó toda la bandeja de vasos? 79 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Diablos. 80 00:03:10,774 --> 00:03:12,525 -¿Listos para volver al barco? -Sí. 81 00:03:12,567 --> 00:03:14,027 Vamos. 82 00:03:14,069 --> 00:03:15,445 -Gracias. -Buenas noches. 83 00:03:15,487 --> 00:03:16,529 Muchas gracias. 84 00:03:16,571 --> 00:03:18,907 ¿Me ayudas? Con el bolso. 85 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 Oh, ¿tu bolso? 86 00:03:21,326 --> 00:03:22,702 Entren, hijos de... 87 00:03:22,744 --> 00:03:25,455 -¿Bien? -¡Sí! ¡Uh! 88 00:03:27,499 --> 00:03:29,918 Bien, ¿de quién es ese sexy barco? 89 00:03:29,959 --> 00:03:30,960 Vamos, perras. 90 00:03:31,002 --> 00:03:32,462 Un caballero. 91 00:03:34,089 --> 00:03:37,425 -No necesito que me levantes. -Pues lo hice igual. 92 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 ¡Vamos! 93 00:03:39,928 --> 00:03:41,680 -Oh, no. -¿Qué pasa? Es mi pie. 94 00:03:41,721 --> 00:03:43,932 -Vamos. -Oh, ¿te molesta? 95 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 ¿Cómo logró eso? 96 00:03:50,814 --> 00:03:54,234 ¡Vaya! Qué manera de entrar. 97 00:03:54,275 --> 00:03:56,069 Luke, llena el jacuzzi, amigo. 98 00:03:56,111 --> 00:03:57,612 -¿30 minutos? -Muy bien. 99 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 Sigo sin haber subido a la cubierta superior. 100 00:04:00,073 --> 00:04:02,492 Ven. Vamos a llenar el jacuzzi. Vamos. 101 00:04:02,534 --> 00:04:04,160 Pero tengo que cambiarme a mi traje de baño... 102 00:04:04,202 --> 00:04:05,412 Ven conmigo. Llenarás el jacuzzi. 103 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 -¡Ah! -Rápido. 104 00:04:07,330 --> 00:04:08,790 -Este es tu traje de baño. -Sí, amigo. 105 00:04:08,832 --> 00:04:11,501 -Ese no es mi traje de baño. -Póntelo. 106 00:04:11,543 --> 00:04:13,753 Esta es la cultura australiana. 107 00:04:13,795 --> 00:04:17,048 Estos trajes de baño están de moda. Tengo cuatro. 108 00:04:17,090 --> 00:04:19,092 Todos para distintas ocasiones. 109 00:04:19,134 --> 00:04:22,178 Todos tienen distintas historias para contar. 110 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 Vamos, bebé. 111 00:04:24,556 --> 00:04:26,099 Es hora del jacuzzi. 112 00:04:26,141 --> 00:04:27,809 ¡Ah! 113 00:04:30,186 --> 00:04:31,855 Al diablo. 114 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 ¿Debemos esperar que se llene? 115 00:04:34,315 --> 00:04:35,608 No necesitamos esperar nada. 116 00:04:35,650 --> 00:04:37,819 Pero ¿puedo...? Tengo que orinar. 117 00:04:42,157 --> 00:04:44,659 [pitido] ¿Qué hacen Luke y Mags? 118 00:04:44,701 --> 00:04:46,953 Nada bueno. Nada bueno. 119 00:04:46,995 --> 00:04:48,913 -Ven aquí. -No. 120 00:04:48,955 --> 00:04:50,415 No quiero arruinarlo. 121 00:04:50,457 --> 00:04:52,542 -¡Sí! -Instantáneo. 122 00:04:52,584 --> 00:04:54,461 -¿Hacen ramen? -Sí. 123 00:04:54,502 --> 00:04:56,796 Creo que el coqueteo ya pasó el coqueteo. 124 00:04:56,838 --> 00:04:59,174 ¿En serio? Pero ha sido un solo día. 125 00:04:59,215 --> 00:05:00,467 No seas así. 126 00:05:00,508 --> 00:05:02,469 No quiero lanzarme 127 00:05:02,510 --> 00:05:04,804 y luego que mañana sea incómodo. 128 00:05:04,846 --> 00:05:06,973 Y claro que quiero coquetear. 129 00:05:07,015 --> 00:05:10,226 Pero no sé qué quiero ahora mismo. 130 00:05:10,268 --> 00:05:12,479 -Ven aquí. -[se queja] 131 00:05:12,520 --> 00:05:13,813 No te enojes. 132 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 No estoy enojada. Estoy vacilando. 133 00:05:15,607 --> 00:05:17,484 Yo quiero dos. 134 00:05:17,525 --> 00:05:19,277 -¿Me dan dos también? -Sí. 135 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 ¿Lo hacemos en un bol gigante? 136 00:05:21,029 --> 00:05:22,364 -Sí -Bien. 137 00:05:25,700 --> 00:05:27,369 -Vamos. -¿Ves? 138 00:05:27,410 --> 00:05:28,620 Exacto. 139 00:05:28,661 --> 00:05:30,580 Tenemos una conexión, ¿sí? 140 00:05:30,622 --> 00:05:32,624 Y probablemente vaya a alguna cosa. 141 00:05:32,665 --> 00:05:35,835 ¿Cuántos paquetes de fideo le pusiste? 142 00:05:35,877 --> 00:05:37,003 Dos. 143 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 Hemos esperado por siete minutos. 144 00:05:38,797 --> 00:05:41,591 Me siento como Elon Musk esperando su nave espacial. 145 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 Hola. 146 00:05:50,934 --> 00:05:54,104 -Mira el tamaño de esa cosa. -Come eso. 147 00:05:54,145 --> 00:05:55,897 -Vamos al jacuzzi. -No. 148 00:05:55,939 --> 00:05:57,816 -Creo que quiero dormir. -Sí, quiero dormir. 149 00:05:57,857 --> 00:05:59,401 ¿Quieren el resto de esto? 150 00:05:59,442 --> 00:06:01,695 Aquí. Vamos. 100%. Sí, todo bien. 151 00:06:01,736 --> 00:06:04,155 Oigan, ¿dónde está Laura? 152 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 LURA SEGUNDA CAMARERA 153 00:06:05,907 --> 00:06:07,367 -Los quiero, buenas noches. -Dulces sueño, te quiero. 154 00:06:07,409 --> 00:06:08,743 -Dulces sueños. -Buenas noches. 155 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 -Iré al jacuzzi. -Claro que sí. 156 00:06:10,829 --> 00:06:12,872 ¿Está listo, contramaestre? Vamos. 157 00:06:12,914 --> 00:06:15,041 Alguien tome mi mano y vena conmigo. 158 00:06:15,083 --> 00:06:16,418 O todos son unos... 159 00:06:16,459 --> 00:06:17,585 No. 160 00:06:17,627 --> 00:06:19,629 Parece que iré solo. 161 00:06:21,256 --> 00:06:22,841 Bien, nos vemos. 162 00:06:22,882 --> 00:06:25,010 -Acuérdate de apagarlo. -Lo apagaré. 163 00:06:29,597 --> 00:06:31,558 -Bien, me iré a la cama. -Buenas noches. 164 00:06:31,599 --> 00:06:33,393 -Buenas noches, chicos. -Buenas noches. 165 00:06:33,435 --> 00:06:35,270 Si viene al jacuzzi, quiere algo, 166 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 si no viene, no. 167 00:06:36,563 --> 00:06:37,605 No sé qué hacer. 168 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 Luke es mi jefe 169 00:06:39,274 --> 00:06:41,067 y a ambos nos gusta Margot. 170 00:06:41,109 --> 00:06:45,405 Es una pésima situación. Un sándwich de... 171 00:06:45,447 --> 00:06:47,115 HARRY MARINERO 172 00:06:47,157 --> 00:06:48,408 Qué cansada. 173 00:06:48,450 --> 00:06:50,452 [pitido] 174 00:06:53,455 --> 00:06:56,499 7:30 AM 7.5 HORAS PARA EL CHÁRTER 175 00:06:58,418 --> 00:06:59,919 PARA JASON: APUNTO DE TOMAR EL VUELO, CAPITÁN. 176 00:06:59,961 --> 00:07:01,338 ¡NOS VEMOS PRONTO! ¡VAMOS! 177 00:07:01,379 --> 00:07:03,590 ¿Quedé en vergüenza ayer? 178 00:07:03,631 --> 00:07:07,052 No, solo bailaste y eras divertida. 179 00:07:07,093 --> 00:07:09,596 Adam y Harry, ¿podemos vernos en proa? 180 00:07:09,637 --> 00:07:11,222 En camino. 181 00:07:11,264 --> 00:07:12,599 Bien, tenemos los paños ahí. 182 00:07:12,640 --> 00:07:14,601 -Bien. -Hagámoslo, chicos. 183 00:07:14,642 --> 00:07:16,019 Hora de café. 184 00:07:16,061 --> 00:07:18,229 -Lava hacia abajo. -Listo. 185 00:07:18,271 --> 00:07:20,398 Hice de aquí hasta allí. 186 00:07:20,440 --> 00:07:23,109 Eso puede secarse. 187 00:07:23,151 --> 00:07:24,235 Gracias, Harry. 188 00:07:26,279 --> 00:07:27,530 Uf. 189 00:07:32,869 --> 00:07:33,995 Mm. 190 00:07:36,331 --> 00:07:38,124 Mira toda la sal, amigo. 191 00:07:38,166 --> 00:07:39,834 ¿Qué opinas? 192 00:07:39,876 --> 00:07:41,628 Aún hay puntos húmedos. 193 00:07:41,670 --> 00:07:43,755 -Lavamos todo esto, ¿no? -Sí, amigo. 194 00:07:43,797 --> 00:07:45,882 -No bien. -¿En serio? 195 00:07:45,924 --> 00:07:47,467 Hay jabón por todas las cabeceras. 196 00:07:47,509 --> 00:07:48,843 ¿Tenemos que secarlas? 197 00:07:48,885 --> 00:07:50,637 Sí, quedan con marcas de agua. 198 00:07:50,679 --> 00:07:53,431 Es pereza, no deben dejar el trabajo así. 199 00:07:53,473 --> 00:07:54,974 ¿Saben? Es pereza. 200 00:07:55,016 --> 00:07:56,643 Lo haremos. Toma cinco minutos. Mira. 201 00:07:56,685 --> 00:07:58,019 Lo que tu digas, amigo. 202 00:07:58,061 --> 00:08:01,147 ¿Se nos ocurre algo para esa mesa? 203 00:08:01,189 --> 00:08:04,442 Esas manchas no se salen. 204 00:08:04,484 --> 00:08:07,278 Sí, usaremos unos paños. Solo usa vinagre. 205 00:08:07,320 --> 00:08:09,823 No me gusta usar vinagre, pero lo haré si tú quieres. 206 00:08:09,864 --> 00:08:11,825 -Sí. -El vinagre huele pésimo. 207 00:08:11,866 --> 00:08:14,327 -Está bien. -No. No. 208 00:08:14,369 --> 00:08:16,204 Es una tontería. No soy perezoso. 209 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 No te preocupes. 210 00:08:17,414 --> 00:08:18,623 Sí, amigo, es solo que... 211 00:08:18,665 --> 00:08:21,167 -¿Eso te molesta? -Sí. 212 00:08:21,209 --> 00:08:23,336 No es que no haga mi trabajo, ¿sabes? 213 00:08:23,378 --> 00:08:24,879 Me lo tomo en serio. 214 00:08:24,921 --> 00:08:26,840 Al venir de barcos comerciales como tercer oficial, 215 00:08:26,881 --> 00:08:28,925 tengo una comisión con el ejército, 216 00:08:28,967 --> 00:08:30,969 una licenciatura de ciencias en Transportación Marina, 217 00:08:31,011 --> 00:08:32,846 y una licencia de peso ilimitado. 218 00:08:32,887 --> 00:08:35,682 Y ahora, como marinero, lo más bajo de la jerarquía, 219 00:08:35,724 --> 00:08:37,517 que me envíen a limpiar 220 00:08:37,559 --> 00:08:39,728 una mancha fea que está en la esquina 221 00:08:39,769 --> 00:08:43,189 es algo terrible, pero hago lo mejor que puedo. 222 00:08:43,231 --> 00:08:45,692 No te preocupes. Solo haz lo que te dice. 223 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 Bien, Sr. Mago. 224 00:08:47,902 --> 00:08:50,530 Chef, chef, tu equipaje llegó a la marina. 225 00:08:50,572 --> 00:08:53,324 ¡Sí! Estoy muy feliz de eso. 226 00:08:53,366 --> 00:08:55,160 CAPITÁN JASON 227 00:08:55,201 --> 00:08:56,703 ¡Mi bebé! 228 00:08:56,745 --> 00:08:59,664 ¿Puede un marinero ayudarme con mi bolso? 229 00:08:59,706 --> 00:09:01,082 Sí, yo voy. 230 00:09:01,124 --> 00:09:04,002 Necesito un hombre, por tantos motivos. 231 00:09:06,504 --> 00:09:08,048 El piso está sucio, amigo. 232 00:09:10,175 --> 00:09:12,135 -¿Tuviste algo con Margot? -Eso creo. 233 00:09:12,177 --> 00:09:14,888 No sé si es bueno hacerlo la primera noche. 234 00:09:14,929 --> 00:09:16,514 Cuando la vi, estaba como... 235 00:09:16,556 --> 00:09:17,932 -¿Te gusta? -Sí. 236 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Prefiero que se sepa. 237 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 Pero no podemos dejar que eso nos afecte. 238 00:09:22,103 --> 00:09:23,730 -No, no pasará. -Debemos ser civiles. 239 00:09:23,772 --> 00:09:25,357 -Dejaremos que ella decida. -Sí. 240 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 Bobo Harry. 241 00:09:26,775 --> 00:09:29,235 No creo que afecte negativamente al niño 242 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 porque no creo que Harry tenga una oportunidad. 243 00:09:31,029 --> 00:09:33,740 Los chicos buenos siempre terminan al final. Siempre. 244 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Veamos qué pasa. 245 00:09:35,116 --> 00:09:37,786 Quiero ponerme toda mi ropa ahora. 246 00:09:40,997 --> 00:09:43,667 Tengo mis Guccis. Tengo mis Pradas. 247 00:09:43,708 --> 00:09:45,210 Tengo mis Jimmy Choos. 248 00:09:47,212 --> 00:09:51,841 Debe haber entre 60 y 100 mil dólares en esa maleta. 249 00:09:55,136 --> 00:09:58,431 Suena a que tráfico cocaína, ¿no? 250 00:09:58,473 --> 00:10:00,642 Nada como eso. 251 00:10:06,523 --> 00:10:08,066 Estaba preocupada por esto. 252 00:10:10,193 --> 00:10:11,277 ¿Cómo te sientes? 253 00:10:11,319 --> 00:10:13,697 Muy emocionada de ver mis cuchillos. 254 00:10:13,738 --> 00:10:15,949 Oh, bien. 255 00:10:15,990 --> 00:10:20,453 Atención, Luke, Tzarina y... Aesha. 256 00:10:20,495 --> 00:10:23,415 Vengan al comedor de tripulación a la reunión de preferencias. 257 00:10:23,456 --> 00:10:26,876 -Entendido. -¿Casi olvidas mi nombre? 258 00:10:26,918 --> 00:10:30,755 -No. [ríe] -Hagámoslo. 259 00:10:32,757 --> 00:10:35,010 -Hola. -Chárter dos. 260 00:10:35,051 --> 00:10:35,927 Freeman. 261 00:10:35,969 --> 00:10:37,971 Oh, Dios, le gusta la comida. 262 00:10:38,013 --> 00:10:39,973 Se nota. 263 00:10:40,015 --> 00:10:41,725 Jack Freeman es el principal. 264 00:10:41,766 --> 00:10:42,976 Es un diseñador de interiores de lujo, 265 00:10:43,018 --> 00:10:44,811 en Sídney, con gustos caros. 266 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 Jack y sus huéspedes se consideran 267 00:10:47,022 --> 00:10:48,648 -amantes de la buena comida. -Lo dijiste. 268 00:10:48,690 --> 00:10:49,858 Llegarán a las 3:00 en punto, 269 00:10:49,899 --> 00:10:51,568 -así que sin almuerzo. -Genial. 270 00:10:51,609 --> 00:10:52,819 Jack pidió que todos los tragos 271 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 se sirvan fríos y con hielo. 272 00:10:54,738 --> 00:10:56,406 La primera noche será un tema formal 273 00:10:56,448 --> 00:10:57,866 con la misma etiqueta. 274 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 En la cena, quiere un menú para degustar, 275 00:10:59,242 --> 00:11:01,995 buenos platos con vinos emparejados. 276 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 Es específico con lo que quiere. 277 00:11:04,039 --> 00:11:05,832 -Es fantástico. -Sí. 278 00:11:05,874 --> 00:11:07,125 Estará bien. 279 00:11:07,167 --> 00:11:09,502 En el último chárter, no comencé bien. 280 00:11:09,544 --> 00:11:11,087 -¿Todo bien? -No. 281 00:11:11,129 --> 00:11:12,505 ¿Quieres que haga esto? 282 00:11:12,547 --> 00:11:14,841 Te daría cualquier cosa, estoy tan atrasada. 283 00:11:14,883 --> 00:11:18,511 Siento que sigo aquí y debo que subir mucho más, 284 00:11:18,553 --> 00:11:21,765 porque cuando estás orgullosa y te apasiona lo que haces, 285 00:11:21,806 --> 00:11:23,558 quieres que sea totalmente perfecto. 286 00:11:23,600 --> 00:11:25,060 Siempre puedes hacerlo mejor. 287 00:11:25,101 --> 00:11:26,895 Mañana en la mañana, nos moveremos 288 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 al lugar para organizar lo de la playa. 289 00:11:29,147 --> 00:11:31,691 Saldremos a las 7:30, remolcaremos el esquife. 290 00:11:31,733 --> 00:11:34,235 Debes tenerlo en posición y todas las cuerdas listas. 291 00:11:34,277 --> 00:11:36,029 -Está bien. -En el último chárter. 292 00:11:36,071 --> 00:11:37,447 Tiene un diez de diez en términos de esfuerzo. 293 00:11:37,489 --> 00:11:39,908 Pero fue un cinco de diez en ejecución. 294 00:11:39,949 --> 00:11:41,659 Ya saben, fue el primer chárter. 295 00:11:41,701 --> 00:11:43,953 Debemos subir el nivel. 296 00:11:43,995 --> 00:11:45,914 Podemos mejorar un poco el servicio también. 297 00:11:45,955 --> 00:11:47,791 Tenemos una chica más ahora. 298 00:11:47,832 --> 00:11:49,751 Cubierta, el nuevo marinero comienza hoy, 299 00:11:49,793 --> 00:11:51,294 así que prepárate para eso. 300 00:11:55,840 --> 00:11:57,884 Oh, vamos, amigo. 301 00:11:57,926 --> 00:12:00,595 -¿Están entusiasmados? -[vítores] 302 00:12:00,637 --> 00:12:03,014 [grita] 303 00:12:14,150 --> 00:12:16,152 Este chico volvió a Australia. 304 00:12:17,862 --> 00:12:19,531 El jefe está de vuelta. 305 00:12:19,572 --> 00:12:21,950 Y sé que saben qué significa eso. 306 00:12:21,991 --> 00:12:23,326 Jefe de Entretención. 307 00:12:23,368 --> 00:12:26,037 ¿Cómo están? Me llamo Keith Stone. 308 00:12:26,079 --> 00:12:28,206 TEMPORADA DE CHÁRTER ANTERIOR 309 00:12:28,248 --> 00:12:29,916 [vítores] 310 00:12:31,418 --> 00:12:33,128 Pónganse el cinturón y prepárense. 311 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 Lo pasaremos bien esta temporada 312 00:12:37,173 --> 00:12:39,217 -¡Amigo! -¿Qué tal, amigo? 313 00:12:39,259 --> 00:12:40,802 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 314 00:12:40,844 --> 00:12:42,971 ¡Bienvenido otra vez! 315 00:12:43,013 --> 00:12:45,765 -¿Cómo estuvo el viaje? -Bien. Tranquilo. 316 00:12:45,807 --> 00:12:47,726 -Perfecto. -Estuvo bien. 317 00:12:47,767 --> 00:12:50,478 Tenemos que hablar de la última temporada. 318 00:12:50,520 --> 00:12:52,480 Mucha energía. Mucha buena energía. 319 00:12:52,522 --> 00:12:54,733 -Pero tuviste un mal momento. -Ajá, sí. 320 00:12:54,774 --> 00:12:57,277 -¿Cómo está Culver? -Le hablaré sobre los descansos, 321 00:12:57,318 --> 00:12:59,070 porque creo que está un poco autocomplaciente. 322 00:12:59,112 --> 00:13:00,363 Solo debías tomar un trago. 323 00:13:00,405 --> 00:13:02,407 La próxima vez considera algo distinto. 324 00:13:02,449 --> 00:13:04,075 Eso fue la última temporada. 325 00:13:04,117 --> 00:13:05,535 Tomaste responsabilidad, pero no haremos eso. 326 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 Sí, si me dices que salte, preguntaré cuán alto. 327 00:13:07,454 --> 00:13:10,582 Sé que tengo un gran capitán que me necesita, así que... 328 00:13:10,623 --> 00:13:12,375 Bien, definitivamente te necesito en cubierta. 329 00:13:12,417 --> 00:13:14,377 El último chárter fue con un hombre menos, 330 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 -así que necesitan tu ayuda. -Bien, genial. 331 00:13:16,171 --> 00:13:18,757 -Y Aesha está a bordo. -Bien. 332 00:13:18,798 --> 00:13:21,176 Luke y Aesha, vengan al puente, por favor. 333 00:13:21,217 --> 00:13:23,094 -Entendido, capitán. -Entendido. 334 00:13:23,136 --> 00:13:24,596 Luke, este es Culver. 335 00:13:24,637 --> 00:13:26,097 -Hola. ¿Cómo estás? -¿Qué tal? 336 00:13:26,139 --> 00:13:27,682 -Sí, bien, bien. -Un gusto. 337 00:13:27,724 --> 00:13:28,808 -Un gusto. -Un placer. 338 00:13:28,850 --> 00:13:30,560 ¡Oh, Dios mío! 339 00:13:30,602 --> 00:13:31,936 -Oh... -Oh... 340 00:13:31,978 --> 00:13:33,396 AESHA JEFA DE CAMAREROS 341 00:13:35,982 --> 00:13:38,109 -¡Qué emoción! -¡Oh, Dios mío! 342 00:13:38,151 --> 00:13:41,237 ¿Sabes qué suerte tenemos de tener a este tipo? 343 00:13:41,279 --> 00:13:43,656 ¡Qué emoción! 344 00:13:43,698 --> 00:13:46,368 Lo que él hace por los huéspedes... 345 00:13:46,409 --> 00:13:48,495 Muéstrenle su cuarto, denle su radio. 346 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 Bajaremos y conocerás al resto de la tripulación. 347 00:13:50,288 --> 00:13:51,748 -Sí, genial. -Eres mi compañero de cabina. 348 00:13:51,790 --> 00:13:53,041 -Genial. -Vamos. 349 00:13:53,083 --> 00:13:54,626 -El nuevo marinero. -¿Qué tal? 350 00:13:54,668 --> 00:13:56,294 -Hola. ¿Cómo te llamas? -Culver. 351 00:13:56,336 --> 00:13:58,004 -Tzarina. -Tzarina. 352 00:13:58,046 --> 00:14:00,173 -¿Chef? -Sí, la chef. 353 00:14:00,215 --> 00:14:02,842 Seré tu fan más grande. Me encanta comer. 354 00:14:02,884 --> 00:14:04,552 Qué lindo. 355 00:14:04,594 --> 00:14:05,887 -Chicos. -¿Qué tal, amigo? 356 00:14:05,929 --> 00:14:07,222 -Adam, Culver. -Hola, amigo. 357 00:14:07,263 --> 00:14:08,598 -Harry. -Harry. 358 00:14:08,640 --> 00:14:11,142 -Un gusto. -Bien, ven a ver tu cuarto. 359 00:14:11,184 --> 00:14:12,644 -Yo duermo arriba. -Bien. 360 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 -Y este es tu uniforme. -Bien, genial. 361 00:14:14,854 --> 00:14:16,231 Sí, gracias, amigo. 362 00:14:16,272 --> 00:14:17,649 Parece que tienes un amigo. 363 00:14:17,691 --> 00:14:18,900 Otro estadounidense. 364 00:14:18,942 --> 00:14:20,485 Mi nuevo mejor amigo. 365 00:14:22,153 --> 00:14:23,321 Hola. ¿Qué pasa? 366 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 -¿Sigues con frío? -Sí. 367 00:14:24,989 --> 00:14:26,157 Tengo una bolsa de agua caliente. 368 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 Mi maleta llegó. 369 00:14:27,534 --> 00:14:28,993 -Oh, ¿llegó? -Sí. 370 00:14:29,035 --> 00:14:30,537 ¿Quieres metértela en la polera? 371 00:14:30,578 --> 00:14:31,746 En mis pantalones. 372 00:14:31,788 --> 00:14:35,583 -Es lo que yo hago. -Se siente tan bien. 373 00:14:35,625 --> 00:14:37,585 Veamos qué tenemos. 374 00:14:37,627 --> 00:14:40,505 -Hola, chica. ¿Quieres café? -Sí. 375 00:14:40,547 --> 00:14:42,340 -¿Qué tiene? -Bondad. 376 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 Es para darte algo bueno. 377 00:14:44,092 --> 00:14:46,219 Creo que me estoy disculpando 378 00:14:46,261 --> 00:14:48,054 por besarte a la fuerza anoche. 379 00:14:48,096 --> 00:14:49,848 -Oh, no te disculpes. -Sí. 380 00:14:49,889 --> 00:14:52,350 No quería que pasara eso. No quiero que te sintieras mal. 381 00:14:52,392 --> 00:14:54,227 -No me siento mal. -Oh, bien. 382 00:14:54,269 --> 00:14:55,979 Es solo que no quiero que estés molesta. 383 00:14:56,021 --> 00:14:57,188 Está bien. 384 00:14:57,230 --> 00:14:58,606 Pero lo disfruté. Estuvo bien. 385 00:14:58,648 --> 00:14:59,941 Le encantó. 386 00:14:59,983 --> 00:15:01,192 Se viene más. 387 00:15:01,234 --> 00:15:02,736 Margot tiene ese estilo 388 00:15:02,777 --> 00:15:04,446 inocente de chica de campo. 389 00:15:04,487 --> 00:15:07,365 Pero creo que también sabe que tiene un lado travieso. 390 00:15:07,407 --> 00:15:10,201 Bien, la caña está en el agua, la cuerda se moja, 391 00:15:10,243 --> 00:15:11,828 veamos si logro sacar algo. 392 00:15:14,122 --> 00:15:15,874 -Mm. -Mira lo que pasó. 393 00:15:15,915 --> 00:15:19,377 -¿Qué? ¿Sudas en negro? -Tenemos que cubrirlo. 394 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Tenemos un tratamiento para eso, ¿sí? 395 00:15:21,463 --> 00:15:22,839 -Oh, vaya. -Sí. 396 00:15:22,881 --> 00:15:24,299 Puedo mostrarte cómo. 397 00:15:24,341 --> 00:15:27,635 Tomas un poco de esto y metes tu ropa adentro. 398 00:15:27,677 --> 00:15:30,972 Lo cierras y presionas el botón, y las luces brillan. 399 00:15:31,014 --> 00:15:33,391 -Oh, mira la luz. -Sí. 400 00:15:33,433 --> 00:15:35,977 Soy una mejor opción para Margot que Luke. 401 00:15:36,019 --> 00:15:37,645 Pero hay que ver si ella lo ve. 402 00:15:37,687 --> 00:15:39,314 No he tenido una relación en cinco años, 403 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 desde que me engañaron. 404 00:15:40,774 --> 00:15:42,567 Conocí a mi exnovia cuando tenía 19. 405 00:15:42,609 --> 00:15:43,985 Trabajábamos en una tienda de computadoras, 406 00:15:44,027 --> 00:15:45,653 y me mejor amigo de la tienda 407 00:15:45,695 --> 00:15:48,365 comenzó a hablarle a ella, y ella me engañó con él. 408 00:15:48,406 --> 00:15:49,741 ¿Quieres presionarlo? -Oh, aquí vamos, bebé. 409 00:15:49,783 --> 00:15:51,493 Los chicos buenos sí pueden terminar último, 410 00:15:51,534 --> 00:15:54,245 pero espero que Margot sea mejor que eso. 411 00:15:54,287 --> 00:15:55,747 Ya veremos. 412 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 Oh, qué divertido fue eso. 413 00:15:57,791 --> 00:15:59,000 Fue lo mejor de mi día. 414 00:15:59,042 --> 00:16:00,418 -¿Lo hacemos otra vez? -Sí. 415 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 Lo haremos, en una hora y nueve minutos. 416 00:16:02,128 --> 00:16:03,963 -No me aguanto. -Lo quiero. 417 00:16:04,005 --> 00:16:05,507 Genial. 418 00:16:05,548 --> 00:16:07,258 [timbre conexión de teléfono] 419 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 ¿Hola? 420 00:16:08,385 --> 00:16:11,262 -Hola, Sassy. -Hola. 421 00:16:11,304 --> 00:16:13,098 ¿Has visto a Aesha antes? 422 00:16:13,139 --> 00:16:15,600 -Hola, Sassy. -Hola. 423 00:16:15,642 --> 00:16:17,227 Luego de la última temporada, 424 00:16:17,268 --> 00:16:18,770 hice lo que pude para volver a las Filipinas 425 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 durante la pandemia para poder ver a mi hija. 426 00:16:20,730 --> 00:16:22,357 Las Filipinas cerró las fronteras, 427 00:16:22,399 --> 00:16:24,442 así que mi hija no podía venir a Australia, 428 00:16:24,484 --> 00:16:25,777 y yo no podía ir allá, 429 00:16:25,819 --> 00:16:27,612 así que fue un proceso muy difícil. 430 00:16:27,654 --> 00:16:31,491 Tiene libre hoy, así que veremos películas. 431 00:16:31,533 --> 00:16:34,202 -Oh, perfecto. -Encantador. 432 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 No la había visto por dos años, 433 00:16:35,870 --> 00:16:37,747 pero volvimos directo a donde estábamos. 434 00:16:37,789 --> 00:16:39,749 Abrazos y besos, durmiendo de noche, 435 00:16:39,791 --> 00:16:42,669 e historias de aventuras y viviendo la vida que tiene, 436 00:16:42,711 --> 00:16:43,795 una chica isleña. 437 00:16:43,837 --> 00:16:45,296 Ella es increíble. 438 00:16:45,338 --> 00:16:47,424 Llámame más tarde antes de dormirte. 439 00:16:47,465 --> 00:16:49,551 -Adiós. -Adiós. 440 00:16:50,927 --> 00:16:52,679 -Hola, querido. -¿Qué tal, querida? 441 00:16:52,721 --> 00:16:55,140 -¿Te sientes listo? -Sí, sí, me siento bien. 442 00:16:55,181 --> 00:16:56,516 Solo me estoy familiarizando. 443 00:16:56,558 --> 00:16:58,309 Es como un laberinto al inicio. 444 00:16:58,351 --> 00:17:00,395 Te acostumbras. 445 00:17:00,437 --> 00:17:02,188 Tripulación, llegaron las provisiones. 446 00:17:02,230 --> 00:17:03,648 Subiendo. 447 00:17:03,690 --> 00:17:05,066 Veamos la carne. 448 00:17:05,108 --> 00:17:07,193 Un par de buenos cortes Tomahawks de Cape Grim. 449 00:17:07,235 --> 00:17:11,448 Perfecto. Puedo hacerlo en la parrilla en la playa mañana. 450 00:17:11,489 --> 00:17:13,658 Podrías lastimar a alguien con esto. 451 00:17:13,700 --> 00:17:15,118 Me encanta esto. 452 00:17:15,160 --> 00:17:18,079 Jamás había trabajado en un barco con tanto espacio. 453 00:17:18,121 --> 00:17:19,956 Amigo, podrías ejercitar aquí abajo. 454 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Mira, tenemos siete kayaks a un lado, cuatro al otro. 455 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Las herramientas, todo. 456 00:17:25,503 --> 00:17:28,381 -Tiene un estilo de explorador. -Lo sé. 457 00:17:28,423 --> 00:17:30,383 -Chef, ¿cómo estamos? -Estoy bien. 458 00:17:30,425 --> 00:17:32,677 Hice lo d la bienvenida, está en la alacena. 459 00:17:32,719 --> 00:17:34,637 Se ve bien, limpio, se ve perfecto. 460 00:17:34,679 --> 00:17:36,139 Bien hecho. 461 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 ¿Lo pongo en el refrigerador? ¿El cabernet sauvignon? 462 00:17:38,516 --> 00:17:40,518 -No. -Tenemos espacio aquí. 463 00:17:40,560 --> 00:17:42,187 Los refrigerados de vino son pequeños. 464 00:17:42,228 --> 00:17:44,022 El vino blanco debe estar frío. 465 00:17:44,064 --> 00:17:45,690 Así que dejemos el tinto afuera. 466 00:17:45,732 --> 00:17:48,360 Será molesto, porque el vino no está a buena temperatura. 467 00:17:48,401 --> 00:17:49,736 La mayoría bebe el tinto 468 00:17:49,778 --> 00:17:51,363 a temperatura ambiente, así que no. 469 00:17:51,404 --> 00:17:54,032 -Como quieras. -Gracias. 470 00:17:54,074 --> 00:17:56,159 Tripulación, tripulación. 471 00:17:56,201 --> 00:17:58,328 15 minutos, todos a cambiarse. 472 00:17:58,370 --> 00:18:00,288 Soy yo, 15 minutos. 473 00:18:00,330 --> 00:18:02,123 Chef. Oh, chef. 474 00:18:02,165 --> 00:18:04,376 [ríe] Lo siento. 475 00:18:04,417 --> 00:18:06,127 Es lo mimos a estar en bikini, ¿sabes? 476 00:18:06,169 --> 00:18:10,298 Lo sé, sé que lo es, pero no lo estaba esperando. 477 00:18:10,340 --> 00:18:11,800 [ríe] 478 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 -Segundo chárter. -Hagámoslo. 479 00:18:19,140 --> 00:18:20,975 Me estoy poniendo nerviosa. 480 00:18:21,017 --> 00:18:22,894 ¿Alguien se sentó ahí? 481 00:18:22,936 --> 00:18:24,062 [se queja] 482 00:18:24,104 --> 00:18:26,189 Que suban, empecemos. 483 00:18:26,231 --> 00:18:29,442 Interior, la cama principal seguía con arrugas. 484 00:18:29,484 --> 00:18:31,695 Recuerden usar mucho de esto 485 00:18:31,736 --> 00:18:33,863 para que no haya líneas en sus almohadas. 486 00:18:33,905 --> 00:18:35,573 Está bien, lo siento. 487 00:18:35,615 --> 00:18:37,200 Chicos, ahí vienen. 488 00:18:37,242 --> 00:18:40,078 Tripulación, por favor, a cubierta de popa. 489 00:18:40,120 --> 00:18:41,579 Tripulación, los huéspedes vienen por el muelle. 490 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 -Está pasando. -El segundo chárter. 491 00:18:52,716 --> 00:18:53,341 -Aquí vienen. -Vienen. 492 00:18:54,217 --> 00:18:55,677 -Bien. -Saluden. 493 00:18:55,719 --> 00:18:57,595 -¡Hola! -¡Hola! 494 00:18:58,930 --> 00:19:00,932 -El capitán es sexy. -[risas] 495 00:19:00,974 --> 00:19:02,726 -Hola. ¿Cómo estás? -Un placer. Jason. 496 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 -Un gusto. -Igualmente. 497 00:19:04,519 --> 00:19:06,229 -Hola. ¿Cómo estás? -Hola, Roxy. 498 00:19:06,271 --> 00:19:07,772 -¿Cómo estás? -Hola. 499 00:19:07,814 --> 00:19:09,899 -Bienvenida. -Un gusto. 500 00:19:09,941 --> 00:19:13,069 Bienvenidos al Northern Sun. Aesha les mostrará sus cuartos. 501 00:19:13,111 --> 00:19:15,238 Subiremos su equipaje y saldremos de aquí. 502 00:19:15,280 --> 00:19:16,865 -Genial. -Bienvenidos. 503 00:19:16,906 --> 00:19:18,908 -Vamos en el tour. -Muchas gracias. 504 00:19:18,950 --> 00:19:21,828 Este barco tiene un estilo como el expreso polar. 505 00:19:21,870 --> 00:19:24,205 ¡Oh, me encanta eso! 506 00:19:26,875 --> 00:19:29,502 -Este es el salón principal -Bien. 507 00:19:29,544 --> 00:19:32,464 -Es hermoso y grande. -[se esfuerza] 508 00:19:32,505 --> 00:19:34,966 La cabina principal es esta. 509 00:19:35,008 --> 00:19:37,927 ¿Es de Jack y mía? Cariño, llegué. 510 00:19:37,969 --> 00:19:41,139 -Vivimos como reyes aquí. -Así debe ser. 511 00:19:41,181 --> 00:19:44,267 -Bien, es todo, chicos. -Tenemos dos simples. 512 00:19:44,309 --> 00:19:46,561 ¿Es el cuartel de la plebe? 513 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 Estos huéspedes son 514 00:19:48,063 --> 00:19:51,066 esos clásicos chicos ricos de Sídney 515 00:19:51,107 --> 00:19:54,235 que gastan $300 en una camiseta blanca. 516 00:19:54,277 --> 00:19:58,031 El dinero de papá, Range Rovers. Y está bien. 517 00:19:58,073 --> 00:20:00,658 Lo que Jack quiera, Jack recibirá. 518 00:20:00,700 --> 00:20:02,994 -Rico. -Rico, se ve delicioso. 519 00:20:03,036 --> 00:20:04,162 Bien, disfruten. 520 00:20:07,165 --> 00:20:09,542 -Tú y Adam hagan estos dos. -Bien. 521 00:20:09,584 --> 00:20:10,919 -Qué rico. -¿Quieres agua? 522 00:20:10,960 --> 00:20:13,797 -Quiero un agua muy fría. -¿Agua fría? 523 00:20:13,838 --> 00:20:15,924 -Sí, llena de hielo, por favor. -Y hielo. 524 00:20:15,965 --> 00:20:17,759 -Y un limón al costado. -Está bien. 525 00:20:17,801 --> 00:20:20,679 Una vez salgamos del muelle, despeja todas tus cuerdas. 526 00:20:22,847 --> 00:20:25,016 Aesha, los huéspedes quieren agua. 527 00:20:25,058 --> 00:20:28,311 -¿Dónde están los jarrones? -No uses los jarrones, sírvelos. 528 00:20:28,353 --> 00:20:29,896 ¿De estas de plástico? 529 00:20:29,938 --> 00:20:32,482 Sírvela en el vaso y sal con los vasos. 530 00:20:32,524 --> 00:20:34,609 -Es más rápido. -Es más fácil en la mesa, 531 00:20:34,651 --> 00:20:35,985 porque todos quieren algo distinto. 532 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 Bien, los jarrones están aquí. 533 00:20:38,905 --> 00:20:40,240 Gracias. 534 00:20:40,281 --> 00:20:43,535 Cubierta de proa, pueden desconectar sus cuerdas. 535 00:20:43,576 --> 00:20:44,661 ¿Cuerda de proa primero? 536 00:20:44,703 --> 00:20:45,912 -Sí. -Bien. 537 00:20:45,954 --> 00:20:47,205 [pitido] 538 00:20:53,378 --> 00:20:55,213 Primera cuerda libre. 539 00:20:55,255 --> 00:20:57,632 Bien, todas las cuerdas libres. Todas las cuerdas. 540 00:20:57,674 --> 00:20:59,926 Sí, vamos. 541 00:20:59,968 --> 00:21:02,846 Tira esa. 542 00:21:02,887 --> 00:21:04,764 -Buen trabajo. -Lo logramos. 543 00:21:04,806 --> 00:21:06,933 -Lo hicimos, amigo. -Se ve bien, capitán. 544 00:21:06,975 --> 00:21:08,560 Buena separación paralela. 545 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 ¿Cuándo empezamos a guardar las cuerdas? ¿Ahora? 546 00:21:10,437 --> 00:21:13,273 Estamos a la espera un momento, en caso de que... 547 00:21:13,314 --> 00:21:15,859 En caso de que tuviéramos una falla en el motor, 548 00:21:15,900 --> 00:21:18,695 es una de las buenas razones para tenerlas afuera aún. 549 00:21:18,737 --> 00:21:20,280 No quiero estar aquí sin hacer nada. 550 00:21:20,321 --> 00:21:22,699 Oye, Adam, ¿quieres ayudarme a bajar estas cosas? 551 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 Bien, ¿tiramos estas cuerdas directo abajo? 552 00:21:24,617 --> 00:21:27,328 -Sí. -Bien, tírala. 553 00:21:27,370 --> 00:21:28,705 Sí, un poco más lento. 554 00:21:28,747 --> 00:21:30,248 Enrolla ancho 555 00:21:30,290 --> 00:21:32,917 y en sí misma, para que no se enrede. 556 00:21:32,959 --> 00:21:35,879 Amigo, solo bájala. Al diablo. 557 00:21:35,920 --> 00:21:38,465 Amigo, serás un marinero de yate al final de esto, ¿sí? 558 00:21:38,506 --> 00:21:40,383 Solo te enseñó la bolina. 559 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 Oh, sé cómo atar la bolina, amigo. 560 00:21:42,177 --> 00:21:44,846 EN RUTA A ISLA FITZROY, AUSTRALIA 561 00:21:44,888 --> 00:21:47,015 -Tomemos unos tragos. -Tomemos unos tragos. 562 00:21:47,057 --> 00:21:49,726 -Quiero cambiarme primero. -Yo también me cambiaré. Sí. 563 00:21:49,768 --> 00:21:51,686 ¿Nos traen tres tragos de tequila? 564 00:21:51,728 --> 00:21:53,229 -[vidrio quebrándose] -¡Oh! 565 00:21:53,271 --> 00:21:55,732 [gritos y risas] 566 00:21:55,774 --> 00:21:57,984 ¿Puedes salvar mi bolso Chanel, por favor? 567 00:21:58,026 --> 00:21:59,569 Gracias. 568 00:21:59,611 --> 00:22:01,237 Creo que podemos ponernos el uniforme azul. 569 00:22:01,279 --> 00:22:02,614 Bien, espera. 570 00:22:02,655 --> 00:22:03,990 Me llevaré esto y me quitaré de en medio. 571 00:22:04,032 --> 00:22:05,867 Gracias. Qué amable y rápido. 572 00:22:07,285 --> 00:22:09,245 Hola, bebé. 573 00:22:09,287 --> 00:22:10,830 Oh... 574 00:22:10,872 --> 00:22:13,583 ¿Puedes limpiar la alacena? Eso sería genial. 575 00:22:13,625 --> 00:22:15,585 ¡Ahí está! 576 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 Está bien. 577 00:22:17,128 --> 00:22:20,256 -¿Quién quiere rosé? -Me leíste la mente. 578 00:22:20,298 --> 00:22:21,883 ¡Sí! 579 00:22:21,925 --> 00:22:24,177 -¿Agua? -Eso sería genial. Gracias. 580 00:22:24,219 --> 00:22:26,846 -¿Quieres rosé? -Sí, gracias. 581 00:22:26,888 --> 00:22:29,599 ¿Me pones un poco de hielo, querida? Gracias. 582 00:22:29,641 --> 00:22:31,601 ¿Me pones hielo también, por favor? 583 00:22:31,643 --> 00:22:33,520 -¿Uno o dos? -Ah, tres. 584 00:22:33,561 --> 00:22:34,729 ¿Tres? 585 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 Digo, ¿qué? 586 00:22:36,981 --> 00:22:39,484 Estos huéspedes tienen un paladar de estrella Michelin. 587 00:22:39,526 --> 00:22:43,613 Y están como: "Oh, ¿me pones hielo en esto?" 588 00:22:43,655 --> 00:22:45,281 Es tan extraño. 589 00:22:45,323 --> 00:22:48,451 Bien, Aesha, queremos que el capitán venga a cenar. 590 00:22:48,493 --> 00:22:51,454 Claro. Sí. ¡Perfecto! 591 00:22:51,496 --> 00:22:52,956 ¿Dónde van estos, amigo? 592 00:22:52,997 --> 00:22:54,958 -Van en arriba del estante. -Bien, genial. 593 00:22:55,000 --> 00:22:57,836 Captain, Aesha, quieren que cenes con ellos. 594 00:22:57,877 --> 00:22:59,129 Sí, está bien, está bien. 595 00:22:59,170 --> 00:23:01,506 -¡Oh! -Bien, Luke, Luke, 596 00:23:01,548 --> 00:23:03,299 anclaremos en cinco minutos. 597 00:23:03,341 --> 00:23:04,634 Entendido, gracias. 598 00:23:04,676 --> 00:23:06,386 Esta ancla se ve intimidante. 599 00:23:06,428 --> 00:23:08,054 -Se ve más fea de lo que es. -Bien. 600 00:23:08,096 --> 00:23:10,056 -Está el primer freno. -Perfecto. 601 00:23:10,098 --> 00:23:11,808 Y tienes el freno de cinta aquí. 602 00:23:11,850 --> 00:23:13,935 ¿El capitán se sumará esta noche? 603 00:23:13,977 --> 00:23:15,311 Sí. A las 9:00. 604 00:23:15,353 --> 00:23:18,148 -¿Quieres que veamos el menú? -Sí. 605 00:23:18,189 --> 00:23:20,984 Tartar de atún. Y bollos bao de pato. 606 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 -Pescado barramundi. -Rico. 607 00:23:23,028 --> 00:23:26,072 Pidieron una cena refinada formal. 608 00:23:26,114 --> 00:23:28,533 ¿Irán a decir que esto no es lujoso? 609 00:23:28,575 --> 00:23:30,118 -Supongo que lo es. -Sí. 610 00:23:30,160 --> 00:23:31,870 Australia tiene algunos de los restaurantes 611 00:23:31,911 --> 00:23:33,955 más increíbles del mundo, y ellos saben de comida. 612 00:23:33,997 --> 00:23:36,458 Entontes, al tener a gente lujosa de Sídney, 613 00:23:36,499 --> 00:23:39,336 miro mi menú pensando: "¿Es suficiente?" 614 00:23:39,377 --> 00:23:41,338 No puedo evitar encontrar fallas en todo. 615 00:23:41,379 --> 00:23:44,215 Digo, sé que soy atractiva y un buen partido, 616 00:23:44,257 --> 00:23:48,094 pero, con respecto a la comida, es distinto. 617 00:23:48,136 --> 00:23:50,472 -Te quiero. -Te quiero. 618 00:23:50,513 --> 00:23:51,890 Bajen, bajen, bajen. 619 00:23:56,311 --> 00:23:59,522 Puente, puente, el ancla está al fondo. 620 00:23:59,564 --> 00:24:02,734 -Empiecen con el esquife. -Entendido. 621 00:24:02,776 --> 00:24:04,819 Culver, entré la cuerda de popa un poco 622 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 -para no golpear ese punto. -Bien. 623 00:24:06,863 --> 00:24:08,239 Sí, eso es. Bien. 624 00:24:08,281 --> 00:24:11,076 Y, Culver, pásale tu cuerda abajo a Adam. 625 00:24:11,117 --> 00:24:14,579 -Para, para. Tengo que entrar. -Hermoso. 626 00:24:14,621 --> 00:24:16,373 -¿Te pondrás el traje de baño? -Ya lo tengo puesto. 627 00:24:16,414 --> 00:24:17,874 Solo tengo que quitarme la peluca. 628 00:24:17,916 --> 00:24:19,542 Bien, yo me pondré el mío también. 629 00:24:19,584 --> 00:24:21,378 Haré la cuerda de proa, la llevaré al frente, 630 00:24:21,419 --> 00:24:23,296 la amarraré y luego haremos la de popa. 631 00:24:23,338 --> 00:24:25,715 Todos han estado... Oh, ¿qué pasa? 632 00:24:25,757 --> 00:24:27,717 Ten cuidado, amigo. 633 00:24:27,759 --> 00:24:29,219 ¿Qué dijo? 634 00:24:29,260 --> 00:24:31,221 Oye, amigo. 635 00:24:31,262 --> 00:24:33,932 La próxima vez, más lento, ¿sí? 636 00:24:33,973 --> 00:24:36,226 Haré la cuerda de proa, la llevaré y la apretaré, 637 00:24:36,267 --> 00:24:37,852 y luego puedes hacer la cuerda de proa. 638 00:24:37,894 --> 00:24:39,854 Ahora como... ¿Entiendes lo que digo? 639 00:24:41,940 --> 00:24:43,942 Entiendo, amigo. Entiendo. 640 00:24:45,652 --> 00:24:47,904 Está sacando las defensas, las gafas de nado, 641 00:24:47,946 --> 00:24:49,531 bloqueador solar, creo que Luke hace eso. 642 00:24:49,572 --> 00:24:52,492 Necesitamos la escalera de nado. Necesitamos la escalera. 643 00:24:52,534 --> 00:24:53,910 Adam, deja de controlarme. 644 00:24:53,952 --> 00:24:56,246 Tengo mucha más experiencia que él en yates. 645 00:24:56,287 --> 00:24:57,956 He tenido trabajo práctico toda mi carrera. 646 00:24:57,997 --> 00:25:00,500 Él se sentaba en una sala y aprendió las reglas. 647 00:25:00,542 --> 00:25:02,252 Es frustrante. 648 00:25:02,293 --> 00:25:03,461 Qué molesto. 649 00:25:05,046 --> 00:25:06,089 A continuación... 650 00:25:06,131 --> 00:25:07,841 -Au. -Oh, hay vidrio. 651 00:25:07,882 --> 00:25:10,635 -Oh, Aesha. -Fletcher se cortó. 652 00:25:10,677 --> 00:25:11,928 Oh, Dios mío, ¿estás bien? 653 00:25:20,478 --> 00:25:20,979 ¡Uno, dos, tres! 654 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 [gritos] 655 00:25:28,028 --> 00:25:29,738 Oh, bien hecho. 656 00:25:29,779 --> 00:25:33,324 Bien, puedes sentir un gatillo abajo del botón. 657 00:25:33,366 --> 00:25:36,036 Sí, aprietas ambos y se funcionará. 658 00:25:36,077 --> 00:25:37,954 -¡Wu! -Eso es. 659 00:25:45,211 --> 00:25:46,588 -Gracias. -Sí, de nada. 660 00:25:46,629 --> 00:25:48,089 Oh... 661 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 -Perdí mis diamantes. -Perdió sus diamantes. 662 00:25:50,091 --> 00:25:51,843 -No, ¿de tus orejas? -Sí. 663 00:25:51,885 --> 00:25:54,262 Oh, Dios mío. Lo lamento. 664 00:25:54,304 --> 00:25:56,222 No, está bien. Siempre los pierdo. 665 00:25:56,264 --> 00:25:58,016 Pero siempre vuelven. 666 00:25:58,058 --> 00:25:59,976 Los encontraremos mañana. 667 00:26:04,606 --> 00:26:06,024 Laura. Laura. 668 00:26:06,066 --> 00:26:07,859 Puedes empezar a poner la mesa ahora. 669 00:26:07,901 --> 00:26:10,111 -Sí, lo haré. -Maldición. 670 00:26:10,153 --> 00:26:13,782 Margot, Margot, ¿puedes ayudar a decorar? 671 00:26:13,823 --> 00:26:15,033 En camino. 672 00:26:15,075 --> 00:26:16,368 -¿A qué hora es la cena? -8:30. 673 00:26:16,409 --> 00:26:17,869 Necesitaré a un par de personas 674 00:26:17,911 --> 00:26:19,496 para subir platos si se puede. 675 00:26:19,537 --> 00:26:20,622 Es feo. 676 00:26:20,663 --> 00:26:22,165 Me gusta más el blanco que el azul. 677 00:26:22,207 --> 00:26:23,792 Sí, a mí también. 678 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 Bien, genial. Estoy listo. 679 00:26:25,293 --> 00:26:27,629 Al menos tú estás listo, maldición. 680 00:26:27,671 --> 00:26:29,964 Tú bajarás, Adam. Vuelve a las 12:00. 681 00:26:30,006 --> 00:26:31,466 Yo de 12:00 a 4:00. 682 00:26:31,508 --> 00:26:33,051 Pero ¿qué hago vigilando el ancla? 683 00:26:33,093 --> 00:26:34,552 ¿Cómo te gustaría que lo haga? 684 00:26:34,594 --> 00:26:37,555 Solo da una vuelta al barco cada 15 minutos. 685 00:26:37,597 --> 00:26:38,640 Revisa las cuerdas. 686 00:26:38,682 --> 00:26:40,141 Y asegúrate de limpiar 687 00:26:40,183 --> 00:26:41,976 el piso de cubierta y la mesa. 688 00:26:42,018 --> 00:26:43,603 Cuando vigilo ancla, normalmente, 689 00:26:43,645 --> 00:26:44,688 no salimos del puente. 690 00:26:44,729 --> 00:26:46,731 Cuando la gente está en el puente, 691 00:26:46,773 --> 00:26:48,900 terminar en el teléfono o... 692 00:26:48,942 --> 00:26:50,860 Harry, tú tendrás que vigilar el puente esta noche. 693 00:26:50,902 --> 00:26:53,154 Yo estoy demasiado cualificado. 694 00:26:53,196 --> 00:26:54,781 No, gracias. 695 00:26:54,823 --> 00:26:56,658 Como quieres ser un listillo. 696 00:26:56,700 --> 00:26:59,327 -¿Qué estás haciendo? -Déjame enseñarte algo. 697 00:26:59,369 --> 00:27:03,456 Dime qué navío despejar el paso y cuál está a espera. 698 00:27:03,498 --> 00:27:07,627 Dime cuál es esa situación. Si eres tan listo. 699 00:27:07,669 --> 00:27:11,673 Si el navío tiene más de 22.5 grados sobre la manga, 700 00:27:11,715 --> 00:27:15,719 entonces, este navío avanzará sobre este navío. 701 00:27:15,760 --> 00:27:17,345 Así que él debe darle paso 702 00:27:17,387 --> 00:27:18,722 -a este navío. -Sí, correcto. 703 00:27:18,763 --> 00:27:20,932 Adam tiene todos estos títulos, pero... 704 00:27:20,974 --> 00:27:23,476 creo que está cubriendo 705 00:27:23,518 --> 00:27:26,521 su falta de habilidad para ser un buen marinero 706 00:27:26,563 --> 00:27:29,232 intentando brillar con las reglas 707 00:27:29,274 --> 00:27:30,900 y con la navegación correcta del barco. 708 00:27:30,942 --> 00:27:32,193 Pero este trabajo no es eso. 709 00:27:32,235 --> 00:27:33,528 No hacemos nada de eso, amigo. 710 00:27:33,570 --> 00:27:35,071 Intento hacer esto, y Adam me lanza 711 00:27:35,113 --> 00:27:36,573 con las reglas del camino. 712 00:27:36,614 --> 00:27:38,575 -El blanco ya está frío, ¿sí? -Sí. 713 00:27:38,616 --> 00:27:40,827 Probablemente necesitas una cubeta de hielo 714 00:27:40,869 --> 00:27:42,328 para el vino blanco. 715 00:27:42,370 --> 00:27:44,414 Um, no. Esperaré a que lo pidan. 716 00:27:44,456 --> 00:27:46,541 Que sea simple para nosotras. 717 00:27:46,583 --> 00:27:47,709 Bien. 718 00:27:47,751 --> 00:27:49,210 Para mí, está bien. 719 00:27:49,252 --> 00:27:51,379 Como vengo de la industria de eventos, 720 00:27:51,421 --> 00:27:53,506 soy genial con los huéspedes, entendiendo lo que quieren. 721 00:27:53,548 --> 00:27:55,550 Conecto fácilmente con ellos. 722 00:27:55,592 --> 00:27:58,303 Con Aesha, creo que sus estándares 723 00:27:58,345 --> 00:27:59,804 podrían ser más altos. 724 00:27:59,846 --> 00:28:01,681 Al menos, si yo fuera jefa de camareros, 725 00:28:01,723 --> 00:28:03,391 mis estándares serían un poco más altos. 726 00:28:09,356 --> 00:28:12,025 -¡Uh! -Arriba los senos. 727 00:28:12,067 --> 00:28:13,401 Entrando. 728 00:28:13,443 --> 00:28:15,153 Oigan, yo haré lo que requieran. 729 00:28:15,195 --> 00:28:17,405 Necesitamos mucha ayuda con los platos. 730 00:28:17,447 --> 00:28:19,574 -Bien, genial. -Y subiendo la comida. 731 00:28:19,616 --> 00:28:23,078 -Volvimos a esto. -Sí, me hace muy feliz. 732 00:28:23,119 --> 00:28:25,205 ADAM MARINERO 733 00:28:25,246 --> 00:28:26,915 LAURA SEGUNDA CAMARERA 734 00:28:26,956 --> 00:28:28,083 ¿Quieres que lave esto? 735 00:28:28,124 --> 00:28:30,251 -Oh, gracias. -Yo lo hago. 736 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 Uh, ¿qué había aquí? 737 00:28:31,753 --> 00:28:34,005 Puré. Tengo un poco aquí. 738 00:28:34,047 --> 00:28:35,715 Gracias. ¿Cómo está? 739 00:28:37,509 --> 00:28:39,344 -¡Vaya! -[ríe] 740 00:28:39,386 --> 00:28:41,596 Si me alimentas, estaré contento, ¿sabes? 741 00:28:41,638 --> 00:28:44,182 No puedo creer que lográramos que se viera así. 742 00:28:44,224 --> 00:28:45,475 Se ve tan bien. 743 00:28:47,602 --> 00:28:49,938 -¿Está todo bien? -Eso creo, sí. 744 00:28:49,979 --> 00:28:51,940 No me importan los huéspedes cuando el capitán está ahí. 745 00:28:51,981 --> 00:28:54,442 Solo miro al capitán con cada bocado, pensando: 746 00:28:54,484 --> 00:28:56,528 "¿Estoy bien? ¿Lo valgo? 747 00:28:56,569 --> 00:28:58,405 ¿Me merezco tu amor?" 748 00:28:58,446 --> 00:29:00,240 ¿También te pone nerviosa a ti? 749 00:29:00,281 --> 00:29:02,283 No, solo son más platos. 750 00:29:02,325 --> 00:29:04,452 -¿Dónde comeremos? -Abajo 751 00:29:04,494 --> 00:29:06,329 ¡Oh, Dios mío, se ve bien! 752 00:29:06,371 --> 00:29:08,289 Vivimos al límite hoy. 753 00:29:08,331 --> 00:29:11,418 -Aquí está. -Justo a tiempo, capitán. 754 00:29:11,459 --> 00:29:14,713 Bienvenidos a todos a su cena con vino. 755 00:29:14,754 --> 00:29:18,008 Como primer plato tenemos tartar de atún, 756 00:29:18,049 --> 00:29:19,718 emparejado con Petit Chablis. 757 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 -Suena muy elegante. -Muchas gracias. 758 00:29:21,678 --> 00:29:23,471 De nada. 759 00:29:23,513 --> 00:29:25,515 -¿Me das un vaso con hielo? -Muchas gracias. 760 00:29:25,557 --> 00:29:27,267 -¿Quieres hielo? -Sí, por favor. 761 00:29:27,308 --> 00:29:30,478 -Sí, yo compartiré una copa. -¿Compartirás la copa? Bien. 762 00:29:30,520 --> 00:29:32,397 Sí, necesito hielo en mi Chablis también. 763 00:29:32,439 --> 00:29:35,275 -No es problema. -Oh, no. 764 00:29:35,316 --> 00:29:38,361 ¿Qué te pasa a ti? 765 00:29:38,403 --> 00:29:40,155 Sí, es un hábito terrible, 766 00:29:40,196 --> 00:29:41,656 pero incluso le pongo al vino tinto. 767 00:29:41,698 --> 00:29:44,034 ¿En serio? Oh, solo tengo a temperatura ambiente. 768 00:29:44,075 --> 00:29:45,493 Odio el frío. 769 00:29:47,328 --> 00:29:48,997 Chicos, chicos, estamos listos para servir. 770 00:29:49,039 --> 00:29:50,290 -En camino. -Entendido. 771 00:29:50,331 --> 00:29:52,375 ¿Cómo se baja esto? 772 00:29:52,417 --> 00:29:54,878 Oh, le diste justo, amigo. 773 00:29:54,919 --> 00:29:56,546 -Tartar de atún. ¿Dos cada uno? -Sí. 774 00:29:56,588 --> 00:29:58,465 Tú a ese lado, los dos de atrás. 775 00:29:58,506 --> 00:30:00,592 Mm, sí, se ve hermoso. 776 00:30:00,633 --> 00:30:03,803 -Bon appétit. Disfruten. -Gracias. 777 00:30:03,845 --> 00:30:05,889 Gracias por tomarte el tiempo de cenar con nosotros. 778 00:30:05,930 --> 00:30:08,641 -Gracias por invitarme. -¿Y quién maneja el barco? 779 00:30:08,683 --> 00:30:10,935 [risas] 780 00:30:10,977 --> 00:30:12,354 Espectacular. 781 00:30:12,395 --> 00:30:14,689 -Es hermoso, de hecho. Mm. -Genial. 782 00:30:14,731 --> 00:30:16,316 Eso es. 783 00:30:16,358 --> 00:30:18,693 Chicos, a despejar. 784 00:30:18,735 --> 00:30:22,572 El siguiente plato son bollos bao de pato. 785 00:30:22,614 --> 00:30:25,408 Lo haremos con el Pinot Noir de Devil's Corner. 786 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 -Yo quiero un poco. -¿Sí? 787 00:30:27,660 --> 00:30:29,537 Fabuloso. 788 00:30:29,579 --> 00:30:31,289 ¿Me das un poco de hielo aquí también? 789 00:30:31,331 --> 00:30:33,583 -Dime cuándo. -Solo uno más, gracias. 790 00:30:33,625 --> 00:30:36,461 -¿Me pones en el tinto también? -Sí, claro. 791 00:30:37,837 --> 00:30:40,215 -Oh, en el tinto, vaya. -Incluso con el tinto. 792 00:30:40,256 --> 00:30:41,675 No creo que siempre tenga la razón, 793 00:30:41,716 --> 00:30:44,844 pero hay cosas que sé que son correctas. 794 00:30:44,886 --> 00:30:46,346 Con hielo extra. 795 00:30:46,388 --> 00:30:47,972 Te lo dije. 796 00:30:48,014 --> 00:30:49,140 Bien, ¿listos para subir? 797 00:30:49,182 --> 00:30:51,559 Sí, por favor. Dios. 798 00:30:51,601 --> 00:30:54,604 Este es el bollo bao de pato. 799 00:30:54,646 --> 00:30:55,939 -Oh, rico. -Gracias. 800 00:30:55,980 --> 00:30:57,399 -Gracias. -Disfruten. 801 00:30:57,440 --> 00:30:59,442 Aquí vamos con el bollo bao. 802 00:31:01,277 --> 00:31:02,904 ¿Viste lo del vino tinto frío? 803 00:31:02,946 --> 00:31:04,072 ¿Qué pasa con eso? 804 00:31:04,114 --> 00:31:05,323 Los huéspedes lo querían. 805 00:31:05,365 --> 00:31:06,825 -Sí. -Sí. 806 00:31:06,866 --> 00:31:08,243 Solo dos de ellos. 807 00:31:08,284 --> 00:31:09,869 Sí, pero así lo toman. 808 00:31:09,911 --> 00:31:11,746 Sí, lo sé, pero podemos llevárselo 809 00:31:11,788 --> 00:31:14,624 -cuando lo quieren así. -Sí. 810 00:31:14,666 --> 00:31:18,169 No sé si intenta insinuar que hago mal mi trabajo, 811 00:31:18,211 --> 00:31:20,755 pero yo jamás habría 812 00:31:20,797 --> 00:31:23,633 dicho algo así a una de mis jefas. 813 00:31:23,675 --> 00:31:25,427 Jamás. 814 00:31:25,468 --> 00:31:27,721 Definitivamente no es algo que me encante. 815 00:31:27,762 --> 00:31:29,848 No tenemos el espacio, chica. 816 00:31:29,889 --> 00:31:33,101 Bien, podríamos tenerlo para una o dos botellas, 817 00:31:33,143 --> 00:31:34,519 pero tú eres la jefa. 818 00:31:41,568 --> 00:31:42,110 Pescado barramundi. 819 00:31:43,111 --> 00:31:44,320 Está un poco extraño. 820 00:31:44,362 --> 00:31:45,905 Maldición. 821 00:31:48,074 --> 00:31:49,701 ¿Cómo está? 822 00:31:49,743 --> 00:31:51,119 FLETCH HUÉSPED DEL CHÁRTER 823 00:31:51,161 --> 00:31:53,288 Yo quiero eso. El aliento al oído. 824 00:31:53,329 --> 00:31:55,749 Mi novio es muy raro con los oídos y el aliento. 825 00:31:55,790 --> 00:31:59,210 A mí me encanta el aliento en el oído, ¿y ustedes? 826 00:31:59,252 --> 00:32:00,920 -Sí. -Sí. 827 00:32:00,962 --> 00:32:03,214 Pero por gente específica de la tripulación. 828 00:32:03,256 --> 00:32:06,259 ¡Oh! 829 00:32:06,301 --> 00:32:07,844 Sí, bien. 830 00:32:07,886 --> 00:32:09,846 Jack dijo que le encantaría, en el próximo plato, 831 00:32:09,888 --> 00:32:12,390 que un marinero le hablara al oído. 832 00:32:12,432 --> 00:32:15,977 ¿Puedes agacharte y decirle: "¿Lo disfrutas?" 833 00:32:16,019 --> 00:32:18,313 -Sí. -¿Puedes, por favor? 834 00:32:18,355 --> 00:32:20,273 Como jefa de camareros, siempre debes tener 835 00:32:20,315 --> 00:32:22,525 un buen oficial de entretenimiento a tu lado. 836 00:32:22,567 --> 00:32:24,110 Yo lo haría todo por Aesha. 837 00:32:24,152 --> 00:32:25,737 Sabes, si seguimos dándoles un buen rato, 838 00:32:25,779 --> 00:32:28,281 nos dejarán una buena propina. 839 00:32:28,323 --> 00:32:31,076 No estoy contenta con esto. 840 00:32:31,117 --> 00:32:32,452 [pitidos] 841 00:32:32,494 --> 00:32:33,787 Les encanta la comida hasta ahora. 842 00:32:33,828 --> 00:32:35,205 -¿En serio? -Sí. 843 00:32:35,246 --> 00:32:36,664 -[pitido] -¿Cómo vas? 844 00:32:36,706 --> 00:32:39,250 No sé cómo hacer que se vea bien. 845 00:32:39,292 --> 00:32:41,544 Quizá le damos este al capitán. 846 00:32:41,586 --> 00:32:42,796 Bien, estamos listos. 847 00:32:42,837 --> 00:32:44,798 Esto quedó muy suave. 848 00:32:44,839 --> 00:32:46,299 -¡Oh! -Esto es barramundi. 849 00:32:46,341 --> 00:32:47,676 ¿Qué tiene abajo? 850 00:32:47,717 --> 00:32:49,844 -Chutney de mango picante. -Oh, vaya. 851 00:32:49,886 --> 00:32:51,304 -Disfruta tu comida. -Gracias. 852 00:32:51,346 --> 00:32:53,139 JACK HUÉSPED PRINCIPAL DEL CHÁRTER 853 00:32:53,181 --> 00:32:55,225 [risas] 854 00:32:55,266 --> 00:32:58,228 Oh, Dios mío, le encantó. 855 00:32:58,269 --> 00:33:01,022 -¿Vamos? -Mm. 856 00:33:02,899 --> 00:33:05,068 -Oh, me encantó. -Increíble. El barramundi. 857 00:33:05,110 --> 00:33:07,278 -Bien hecho. -Todo está increíble. 858 00:33:07,320 --> 00:33:09,489 ¿Has hecho mucho chárteres en esta área? 859 00:33:09,531 --> 00:33:11,241 Sí, he pasado el último par de años aquí. 860 00:33:11,282 --> 00:33:12,867 Me quedé aquí por el COVID, así que... 861 00:33:12,909 --> 00:33:14,744 No vi a mi hija por dos años. 862 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 -Oh, Dios mío. -Oh, lo siento tanto. 863 00:33:16,705 --> 00:33:19,541 -Es muy duro. -¿Hay una Sra. Chambers? 864 00:33:19,582 --> 00:33:21,793 Intenta quedarse con el capitán Chambers. 865 00:33:21,835 --> 00:33:24,838 Tú tenías un sueño húmedo sobre él antes de que... 866 00:33:24,879 --> 00:33:26,172 [pitido] 867 00:33:26,214 --> 00:33:27,507 Jamás dije eso. 868 00:33:27,549 --> 00:33:30,051 Literalmente, no te callabas sobre él. 869 00:33:30,093 --> 00:33:31,678 [ríe] 870 00:33:31,720 --> 00:33:33,847 Dejemos el tema. 871 00:33:33,888 --> 00:33:37,100 [olfateando] ¿Soy yo o es esto? 872 00:33:37,142 --> 00:33:38,393 -Hola. -Hola. 873 00:33:38,435 --> 00:33:39,644 -¿Te toca temprano? -Sí. 874 00:33:39,686 --> 00:33:41,062 -¿A qué hora? -6:00. 875 00:33:41,104 --> 00:33:42,689 Yo me levanto a las 6:00 también. 876 00:33:42,731 --> 00:33:44,399 Oh, podemos tomar café. 877 00:33:44,441 --> 00:33:45,483 -¿Podemos? -Sí. 878 00:33:45,525 --> 00:33:46,526 Bien, hagámoslo. 879 00:33:46,568 --> 00:33:49,070 Están devorando este plato. 880 00:33:49,112 --> 00:33:50,363 Les encantó. 881 00:33:50,405 --> 00:33:51,698 -¿En serio? -Sí. 882 00:33:51,740 --> 00:33:53,491 Iba a despejar si ya terminaron. 883 00:33:53,533 --> 00:33:54,868 ¿Estás lista? Sí, yo lo hago. 884 00:33:54,909 --> 00:33:57,245 -¿Y el capitán? -Terminó inmediatamente. 885 00:33:57,287 --> 00:33:59,205 El capitán siempre viene aquí después 886 00:33:59,247 --> 00:34:01,166 para decirme qué cree que estuvo mal. 887 00:34:01,207 --> 00:34:03,585 -Disfruten el resto de la noche. -Muchas gracias. 888 00:34:03,626 --> 00:34:04,878 Tú también. 889 00:34:04,919 --> 00:34:06,880 -Sé que salió mal. -Estuvo muy bien. 890 00:34:06,921 --> 00:34:08,798 Estuvo muy bien. Estuvo muy bien. 891 00:34:08,840 --> 00:34:11,217 -Sí, lo sé. -Estuvo bien. [ríe] 892 00:34:11,259 --> 00:34:13,219 -Estuvo muy bueno. -Todos estaban felices. 893 00:34:13,261 --> 00:34:14,888 Pero no sé si volveré a hacer ese plato. 894 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 No me gustó el barramundi. 895 00:34:16,389 --> 00:34:18,808 No hables de lo que salió mal. Mucho salió bien. 896 00:34:18,850 --> 00:34:20,477 Tzarina tiene habilidad. 897 00:34:20,518 --> 00:34:23,563 Siento que mira el lado negativo de las cosas. 898 00:34:23,605 --> 00:34:25,648 Cuando miras lo negativo, te echarás abajo, 899 00:34:25,690 --> 00:34:27,567 y no piensas en el próximo paso. 900 00:34:27,609 --> 00:34:29,027 No te mueves. 901 00:34:29,069 --> 00:34:30,904 Si piensas en lo positivo, 902 00:34:30,945 --> 00:34:33,073 estás alerta, moviéndote hacia adelante. 903 00:34:33,114 --> 00:34:35,575 Bien, gracias por ser tan amable. 904 00:34:35,617 --> 00:34:38,078 -Buenas noches. Gracias. -Bien, vamos. 905 00:34:38,119 --> 00:34:41,956 Um, tú baja y empieza a las 6:40. 906 00:34:41,998 --> 00:34:44,167 -Lo primero, poner la mesa. -Bien. 907 00:34:44,209 --> 00:34:46,336 -Buenas noches, cariño. -Oh, qué día. 908 00:34:46,378 --> 00:34:47,754 -¿Terminaste? -Sí. 909 00:34:47,796 --> 00:34:49,255 Pronto tendremos otra noche libre. 910 00:34:49,297 --> 00:34:50,882 Oh, no. No iré. 911 00:34:50,924 --> 00:34:52,384 -¿Por qué? -Solo bromeo. 912 00:34:52,425 --> 00:34:54,552 ¿Qué diablos haces? Si vas a estar sentado, 913 00:34:54,594 --> 00:34:56,137 en el chárter, debiste ayudarnos. 914 00:34:56,179 --> 00:34:58,598 Lo sé. Me voy a la cama. Nos vemos mañana. 915 00:34:58,640 --> 00:35:00,266 ¿Sabes qué me encanta? 916 00:35:00,308 --> 00:35:02,310 No tener el teléfono. 917 00:35:02,352 --> 00:35:04,854 Estoy preocupado, porque la gente no me escribe, 918 00:35:04,896 --> 00:35:06,731 porque no he estado con mi teléfono hace tanto. 919 00:35:06,773 --> 00:35:08,775 Oh, eso es triste. Yo te enviaré un mensaje. 920 00:35:08,817 --> 00:35:11,569 -¿Eso te haría sentirte mejor? -Sí, háblame en Instagram. 921 00:35:11,611 --> 00:35:13,780 -Sorpréndeme con un emoji. -Bien. 922 00:35:13,822 --> 00:35:15,740 ADAM MARINERO 923 00:35:15,782 --> 00:35:17,283 Buenas noches. 924 00:35:17,325 --> 00:35:18,743 Buenas noches, querida. 925 00:35:18,785 --> 00:35:22,122 -Tu pelo es tan hermoso. -Oh, gracias, querida. 926 00:35:22,163 --> 00:35:25,875 -Bien, me voy a la cama. -Buenas noches. 927 00:35:31,172 --> 00:35:34,467 Bien, ¿cuáles son las órdenes? Oh, las tengo. 928 00:35:34,509 --> 00:35:36,136 LISTA NOCTURNA: REVISAR BARCO Y CUERDAS CADA 15 MINUTOS 929 00:35:36,177 --> 00:35:37,470 VACIAR BASUREROS LAVAR PISO Y MESA 930 00:35:37,512 --> 00:35:38,805 AYUDAR A CAMARERA NOCTURNA 931 00:35:41,266 --> 00:35:44,019 Estamos bien aquí arriba. Se ve bien. 932 00:35:46,021 --> 00:35:47,647 Ni siquiera vi qué hora era. 933 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Vete a la cama. Yo me ocupo de esto. 934 00:35:49,190 --> 00:35:50,775 Estoy vigilando el ancla hasta las 4:00 A.M. 935 00:35:50,817 --> 00:35:52,819 -Tendré mucho tiempo. -Sí, buenas noches. 936 00:35:52,861 --> 00:35:55,155 Buenas noches. Nos vemos mañana. 937 00:35:56,740 --> 00:35:58,158 ADAM MARINERO 938 00:36:00,535 --> 00:36:03,038 Veré el viento. 939 00:36:03,079 --> 00:36:04,414 Normalmente, en mis otros barcos, 940 00:36:04,456 --> 00:36:05,874 paso ocho horas del día en el puente, 941 00:36:05,915 --> 00:36:07,334 en vigilancia de navegación. 942 00:36:07,375 --> 00:36:09,919 Para mí, el turno nocturno es bastante fácil. 943 00:36:09,961 --> 00:36:12,172 ¿Qué tal, amigo? ¿Vigilas el ancla ahora? 944 00:36:12,213 --> 00:36:13,965 -Sí, me toca. -Buenas noches, amigo. 945 00:36:14,007 --> 00:36:18,345 LISTA NOCTURNA: LAVAR PISO Y MESA DE CUBIERTA 946 00:36:22,057 --> 00:36:24,768 SEGUNDO DÍA DEL CHÁRTER ISLA FITZROY, AUSTRALIA 947 00:36:28,855 --> 00:36:31,399 Hay que limpiar un poco. ¿Quién diablos hace esto? 948 00:36:31,441 --> 00:36:34,319 Cubierta, cubierta, prepárense para salir. 949 00:36:34,361 --> 00:36:35,820 Tenemos una hora. 950 00:36:35,862 --> 00:36:37,072 Salud. 951 00:36:37,113 --> 00:36:38,323 ¡Feliz hora del café! 952 00:36:38,365 --> 00:36:39,824 Feliz hora del café. 953 00:36:41,284 --> 00:36:44,245 Sería lindo que fuera nuestro nuevo ritual. 954 00:36:44,287 --> 00:36:46,706 -Lo es. -Oh, bien. Genial. 955 00:36:46,748 --> 00:36:49,542 -No quería adelantarme a nada. -No. 956 00:36:49,584 --> 00:36:51,336 Bien, genial. 957 00:36:51,378 --> 00:36:52,712 Hola, lindura. 958 00:36:52,754 --> 00:36:54,130 Querida, querida, querida. 959 00:36:54,172 --> 00:36:56,549 -Adiós. -Adiós. 960 00:36:56,591 --> 00:36:58,843 [bosteza] 961 00:36:58,885 --> 00:37:01,096 Pondré a funcionar esto. 962 00:37:01,137 --> 00:37:04,766 -Necesito tomar café. -Yo también. 963 00:37:08,144 --> 00:37:09,562 Eso se siente tan bien. 964 00:37:09,604 --> 00:37:12,190 HARRY MARINERO 965 00:37:12,232 --> 00:37:13,900 ¿Dónde está la cuerda para remolcar? 966 00:37:13,942 --> 00:37:15,944 CAPITÁN JASON 967 00:37:15,985 --> 00:37:18,154 -¿Es un nudo? -Vaya. 968 00:37:18,196 --> 00:37:20,782 Ya deberíamos haber salido. 969 00:37:22,033 --> 00:37:23,618 Tripulación, tripulación. 970 00:37:23,660 --> 00:37:25,912 Debemos saber dónde está la cuerda para el esquife. 971 00:37:25,954 --> 00:37:27,288 Deberíamos estar elevando ancla. 972 00:37:27,330 --> 00:37:28,540 Entendido. Vamos. 973 00:37:30,291 --> 00:37:33,962 -¿Sin leche ni azúcar, cierto? -Perfecto. 974 00:37:34,004 --> 00:37:35,839 ¿Quieres los grilletes en D? 975 00:37:35,880 --> 00:37:37,924 Quiero esto listo para remolcar. 976 00:37:39,259 --> 00:37:41,553 ¿Cuánto estás sacando, amigo? Solo necesito 30 metros. 977 00:37:41,594 --> 00:37:43,304 Saca esas cuerdas. Despeja las defensas. 978 00:37:43,346 --> 00:37:44,973 -Buenos días. -¿Cómo estuvo tu noche? 979 00:37:45,015 --> 00:37:46,474 Oh, me fui a dormir. 980 00:37:46,516 --> 00:37:49,144 -Deberíamos haber empezado. -Es nuestra culpa 981 00:37:49,185 --> 00:37:50,895 porque no estábamos preparados para eso. 982 00:37:50,937 --> 00:37:52,439 Necesito a Luke atento. 983 00:37:52,480 --> 00:37:54,941 Mañana en la mañana, remolcaremos el esquife, 984 00:37:54,983 --> 00:37:56,943 así que ten las cuerdas listas. 985 00:37:56,985 --> 00:37:58,403 No quiero estar aquí. 986 00:37:58,445 --> 00:38:00,447 Me encantaría tener un equipo listo con todo. 987 00:38:00,488 --> 00:38:03,324 Sin embargo, no lo tengo. Estoy enojado. 988 00:38:03,366 --> 00:38:05,118 Eso debería ser suficiente por ahora. 989 00:38:16,171 --> 00:38:16,796 Los diamantes de alguien. 990 00:38:18,006 --> 00:38:19,341 Cubierta, empecemos a elevar ancla. 991 00:38:19,382 --> 00:38:21,343 Entendido, amigo. Subiendo. 992 00:38:21,384 --> 00:38:23,261 Creo que encontré el aro de diamantes de alguien. 993 00:38:23,303 --> 00:38:25,180 -¡Para! -¡No! 994 00:38:25,221 --> 00:38:27,182 -¿De quién es? -¡Sí! 995 00:38:27,223 --> 00:38:29,517 ¿Es tu aro de diamantes? 996 00:38:29,559 --> 00:38:33,021 -¡Sí! -Déjanos darte mil dólares. 997 00:38:33,063 --> 00:38:34,481 ¡Increíble! 998 00:38:34,522 --> 00:38:36,274 -¿Dónde estaba? -Allá abajo. 999 00:38:36,316 --> 00:38:38,360 Estoy a espera en el ancla de babor. 1000 00:38:38,401 --> 00:38:40,028 Bien, subamos el ancla. 1001 00:38:43,156 --> 00:38:46,785 -Buenos días. -Buenos días. 1002 00:38:46,826 --> 00:38:48,703 Creo que cinco están levantados. 1003 00:38:48,745 --> 00:38:51,539 -No pude poner la mesa. -Oh, ¿no está lista aún? 1004 00:38:51,581 --> 00:38:54,084 No, ya estaban sentados ahí, antes de que yo... 1005 00:38:54,125 --> 00:38:56,044 -Dos de ellos. -¿A las 6:00 de la mañana? 1006 00:38:56,086 --> 00:38:59,297 No, lavé ropa primero. Subí a las siete. 1007 00:38:59,339 --> 00:39:03,051 Oh, no, el lavado es solo prender las máquinas, 1008 00:39:03,093 --> 00:39:04,719 porque hay que poner la mesa primero. 1009 00:39:04,761 --> 00:39:06,304 -Oh, bien. -Sí. 1010 00:39:06,346 --> 00:39:08,139 La pondremos ahora. 1011 00:39:08,181 --> 00:39:11,101 Puente, el ancla está adentro. Ancla adentro. 1012 00:39:11,142 --> 00:39:13,186 Harry, puedes empezar a soltar cuerda ahora. 1013 00:39:13,228 --> 00:39:15,021 Mi hora de brillar. 1014 00:39:17,816 --> 00:39:19,609 Bien, Luke, esa es nuestra velocidad. 1015 00:39:19,651 --> 00:39:22,404 Entendido, capitán. Creo que está bien de largo, amigo. 1016 00:39:22,445 --> 00:39:25,782 Bien, pondré torpemente la mesa con ustedes ahí. 1017 00:39:25,824 --> 00:39:27,283 ¿Quieres más jugo de manzana? 1018 00:39:27,325 --> 00:39:29,369 Sí, quiero otro jugo si no es problema. 1019 00:39:29,411 --> 00:39:30,578 Claro. 1020 00:39:35,333 --> 00:39:38,336 -Buenos días. ¿Quieres agua? -Sí. 1021 00:39:38,378 --> 00:39:39,713 ¿Cómo te sientes esta mañana? 1022 00:39:39,754 --> 00:39:42,007 -Sí, bien. ¿Cómo estás, amigo? -Genial. 1023 00:39:42,048 --> 00:39:46,177 -Son parfaits de chía y granola. -Bien. 1024 00:39:46,219 --> 00:39:48,054 Necesito cucharas. 1025 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 Oh, vaya. 1026 00:39:51,057 --> 00:39:52,726 Rico. 1027 00:39:54,352 --> 00:39:58,189 Bien, cubierta, estamos a menos de diez minutos. 1028 00:39:58,231 --> 00:40:00,316 En posición para anclar. 1029 00:40:00,358 --> 00:40:03,361 -Sí, entendido. -Baja, baja, baja. 1030 00:40:03,403 --> 00:40:07,032 ISLA NORMANBY, AUSTRALIA 1031 00:40:07,073 --> 00:40:08,742 Quieto a 11 en punto. 1032 00:40:08,783 --> 00:40:11,369 -Podemos poner el tobogán. -Entendido. 1033 00:40:11,411 --> 00:40:12,871 ¿Puedes hacer las cabinas? 1034 00:40:12,912 --> 00:40:14,414 -Sí. -Genial. 1035 00:40:14,456 --> 00:40:16,708 -Tenemos esto. -Sí, de hecho va aquí. 1036 00:40:16,750 --> 00:40:19,627 Podemos ponerlo en posición y luego soltarlo por el costado. 1037 00:40:19,669 --> 00:40:23,548 Perfecto. Una vez le pones aire, es mucho más fácil moverlo. 1038 00:40:23,590 --> 00:40:25,550 Ugh. 1039 00:40:25,592 --> 00:40:28,553 -¿Qué pasa? -Bienvenido a el tobogán. 1040 00:40:28,595 --> 00:40:31,264 Parece que no comen mucho pan. 1041 00:40:31,306 --> 00:40:33,183 No tocaron ninguno. 1042 00:40:33,224 --> 00:40:35,769 Oh, no. Qué terrible... 1043 00:40:40,190 --> 00:40:43,109 ¿Qué diablos? ¿Estás bromeando? 1044 00:40:43,151 --> 00:40:47,572 Solo haz esto. Lo tomas y luego tiras. 1045 00:40:47,614 --> 00:40:48,990 ¿Están bien aquí? 1046 00:40:49,032 --> 00:40:50,408 Sí, lo estaremos vigilando 1047 00:40:50,450 --> 00:40:52,952 -para que no se mueva. -Sí, bien. 1048 00:40:52,994 --> 00:40:56,581 -Au. Oh, hay vidrio. -Oh. 1049 00:40:56,623 --> 00:40:58,541 Aesha, se cortó. 1050 00:40:58,583 --> 00:41:00,835 -Oh, Dios mío. -No me gusta la sangre. 1051 00:41:00,877 --> 00:41:02,212 Quita eso. 1052 00:41:02,253 --> 00:41:03,797 -Lo bajaré un poco. -Bien. 1053 00:41:03,838 --> 00:41:06,174 -Quita la... -Tensión. 1054 00:41:06,216 --> 00:41:07,842 Está bien. 1055 00:41:07,884 --> 00:41:09,427 Se desangra. 1056 00:41:09,469 --> 00:41:10,970 -Aesha. -Fletcher se cortó. 1057 00:41:11,012 --> 00:41:12,347 Había vidrios en el suelo. 1058 00:41:12,389 --> 00:41:14,391 Oh, Dios mío. ¿Estás bien? 1059 00:41:14,432 --> 00:41:15,892 -¿Puedes presionar con esto? -Sí. 1060 00:41:15,934 --> 00:41:18,436 ¿Jack arrancó porque no le gusta la sangre? 1061 00:41:18,478 --> 00:41:19,813 Toma el gancho rojo. 1062 00:41:19,854 --> 00:41:21,147 -¿Esto? -Sí. 1063 00:41:21,189 --> 00:41:22,732 Está demasiado apretado. 1064 00:41:22,774 --> 00:41:24,526 No se sale. Levántalo. 1065 00:41:24,567 --> 00:41:25,610 Vaya. 1066 00:41:25,652 --> 00:41:28,947 -Oh, Dios mío. -¿Lo tienes? 1067 00:41:28,988 --> 00:41:30,990 De ninguna manera. 1068 00:41:31,032 --> 00:41:32,951 Afuera el gancho. 1069 00:41:32,992 --> 00:41:34,577 Amateur. 1070 00:41:36,079 --> 00:41:37,455 Así pasa eso. 1071 00:41:37,497 --> 00:41:39,791 Bajando el gancho sin decir nada. 1072 00:41:39,833 --> 00:41:42,043 ¿Qué pasó? 1073 00:41:42,085 --> 00:41:43,545 Él bajó... 1074 00:41:45,797 --> 00:41:47,507 Dios, amigo. 1075 00:41:47,549 --> 00:41:49,801 Él de verdad... Se está volviendo loco. 1076 00:41:49,843 --> 00:41:51,970 Oh, espera. Puedo ver... 1077 00:41:52,012 --> 00:41:53,930 [se queja] 1078 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 ¿Por qué estás tan enojado? 1079 00:41:55,682 --> 00:41:57,851 Estás en Australia en un yate. 1080 00:41:57,892 --> 00:42:01,187 Relájate. No es la Armada, ¿sí? No iremos a una guerra. 1081 00:42:01,229 --> 00:42:03,606 Oh, Dios mío, amigo. 1082 00:42:03,648 --> 00:42:05,400 ¿Qué hacemos con la sangre en la teca? 1083 00:42:05,442 --> 00:42:06,776 Oh. ¿Qué pasó? 1084 00:42:06,818 --> 00:42:08,945 -Es vidrio, ¿no? -Hay vidrio aquí. Sí. 1085 00:42:08,987 --> 00:42:10,238 Oh, pobre Fletcher. 1086 00:42:10,280 --> 00:42:12,741 Desayunó y perdió sangre. 1087 00:42:12,782 --> 00:42:14,242 Adam debe hacerlo mejor. 1088 00:42:14,284 --> 00:42:16,161 No podemos tener vidrio quebrado en el piso, 1089 00:42:16,202 --> 00:42:17,954 porque él no hace sus deberes nocturnos. 1090 00:42:17,996 --> 00:42:20,040 [vidrio quebrándose] 1091 00:42:20,081 --> 00:42:21,833 [gritos] 1092 00:42:21,875 --> 00:42:23,793 Todo bien aquí. 1093 00:42:23,835 --> 00:42:26,921 Es algo importante. No está haciendo el trabajo. 1094 00:42:26,963 --> 00:42:28,256 Adam, vamos. 1095 00:42:28,298 --> 00:42:29,591 Lo siento, pero duele. 1096 00:42:29,632 --> 00:42:31,760 -No es bueno de blanco, ¿verdad? -No. 1097 00:42:33,636 --> 00:42:35,388 Próximamente enBelow Deck Down Under... 1098 00:42:35,430 --> 00:42:38,058 ¡Uh, uh, ah, ah! 1099 00:42:38,099 --> 00:42:40,393 Bienvenidos a Miconos. 1100 00:42:40,435 --> 00:42:41,936 No existe nada de seguridad. 1101 00:42:41,978 --> 00:42:43,855 Gente podría terminar despedida por esto. 1102 00:42:43,897 --> 00:42:46,066 ¿Puedo tener mi descanso contigo en el pícnic? 1103 00:42:46,107 --> 00:42:47,650 No necesitamos dos chicas. 1104 00:42:47,692 --> 00:42:49,527 No acepto un no como respuesta. 1105 00:42:49,569 --> 00:42:52,072 Solo intento no hacerla verse tan mal. 1106 00:42:52,113 --> 00:42:54,282 Grupo en la playa, vamos con los huéspedes ahora. 1107 00:42:54,324 --> 00:42:57,243 -Qué aventura. -Se irá volando. 1108 00:42:57,285 --> 00:42:58,787 -Cuidado con los dedos. -[gritos] 1109 00:42:58,828 --> 00:43:00,538 ¡Oh...! 1110 00:43:00,580 --> 00:43:02,749 ¡Chicos, terminamos el segundo chárter! 1111 00:43:02,791 --> 00:43:05,210 -¡Estamos aquí! -[vítores] 1112 00:43:05,251 --> 00:43:06,836 ¿Qué? 1113 00:43:06,878 --> 00:43:09,881 Luke y Laura se están besando ahora mismo. 1114 00:43:09,923 --> 00:43:10,048 [gritos]