1 00:00:03,670 --> 00:00:05,880 Anteriormente enBelow Deck Down Under... 2 00:00:05,922 --> 00:00:06,965 ¡Con lengua! 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 ¡Le da con todo! 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,718 No puedo. 5 00:00:10,552 --> 00:00:13,013 Le dije que me gusta Culver. 6 00:00:13,054 --> 00:00:14,556 Culver y yo nos hemos acercado mucho. 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,725 Bueno, entonces es un cretino y un egoísta. 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,018 Ahora ya sabes cómo es. 9 00:00:18,059 --> 00:00:20,353 Siento que la chef me va a matar. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 [quejido] 11 00:00:23,356 --> 00:00:24,607 No quiero hacerte enojar, y siento que lo he hecho. 12 00:00:24,649 --> 00:00:25,900 No me toques, por favor. 13 00:00:25,942 --> 00:00:27,193 Al diablo. 14 00:00:27,235 --> 00:00:28,820 Solo necesito un poco de espacio. 15 00:00:28,862 --> 00:00:29,904 Por favor. 16 00:00:31,072 --> 00:00:33,742 No estarás buscando una relación seria. 17 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 Porque yo no. 18 00:00:35,493 --> 00:00:37,328 Estoy más que feliz con acurrucarme. 19 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 Ahora te quiero aún más. 20 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 Ahora abrázame. 21 00:00:39,873 --> 00:00:40,999 ¡Oh! 22 00:00:41,041 --> 00:00:42,584 Dame un beso. 23 00:00:43,960 --> 00:00:45,170 Eso no funcionó. 24 00:00:45,211 --> 00:00:46,546 ¿Qué acaba de suceder? 25 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 ¿Tenemos permiso para pasar, capitán? 26 00:00:48,214 --> 00:00:49,716 Por favor. 27 00:00:49,758 --> 00:00:51,343 Estoy muy emocionada de tener a esta familia a bordo, 28 00:00:51,384 --> 00:00:52,886 porque me encantan los niños. 29 00:00:52,927 --> 00:00:54,346 Oh, ¿qué es eso? 30 00:00:54,387 --> 00:00:55,388 Es un bongde cerveza. 31 00:00:55,430 --> 00:00:57,557 Me las dieron para Navidad. 32 00:00:57,599 --> 00:00:58,975 ¡Genial! 33 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 Buena madre. 34 00:01:00,560 --> 00:01:01,770 [teléfono] 35 00:01:01,811 --> 00:01:03,063 ¿Hola? ¿Qué? 36 00:01:03,104 --> 00:01:06,066 Oh, maldita sea, hermano. 37 00:01:06,107 --> 00:01:09,069 Cuatro chicos asaltaron a mi hermano pequeño en el parque. 38 00:01:09,110 --> 00:01:10,445 Me rompe el corazón, ¿sabes? 39 00:01:10,487 --> 00:01:11,821 Maldición, hermano. Lo lamento. 40 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 -La familia lo es todo, amigo. -Lo es. 41 00:01:14,199 --> 00:01:15,492 Voy a quitar las amarras, 42 00:01:15,533 --> 00:01:17,702 e iré con Harry a la parte de atrás 43 00:01:17,744 --> 00:01:19,079 -Bien. ¿Estás bien con eso? -Sí. 44 00:01:19,120 --> 00:01:20,622 Cubierta de popa, 45 00:01:20,663 --> 00:01:21,998 asegúrense de que no golpee la torre. 46 00:01:22,040 --> 00:01:23,083 Copiado. 47 00:01:23,124 --> 00:01:24,167 Solo prepárate, Adam. 48 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Casi está tocando. 49 00:01:25,585 --> 00:01:27,253 Vamos, Adam. Mueve la defensa. 50 00:01:27,295 --> 00:01:29,130 Es imposible con una persona, hermano. 51 00:01:29,172 --> 00:01:30,256 Asegúralo. Asegúralo. 52 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 Adam. 53 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 ¡Oh! 54 00:01:34,928 --> 00:01:36,596 -[pitido] -Oh, maldición. 55 00:01:39,224 --> 00:01:41,601 MARINA CAIRNS MARLIN, AUSTRALIA 56 00:01:43,144 --> 00:01:44,646 ¡Por Dios! 57 00:01:44,688 --> 00:01:46,439 Adam, tienes que meter esa defensa, amigo. 58 00:01:46,481 --> 00:01:47,816 ¿Qué demonios está haciendo Adam? 59 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 ¿Qué fue lo que dijo? 60 00:01:49,067 --> 00:01:50,276 Tienes que sacar esta defensa. 61 00:01:50,318 --> 00:01:52,278 -Entonces, ¿la muevo? -Sí, sí. 62 00:01:52,320 --> 00:01:53,780 Adam, mete esa defensa. 63 00:01:53,822 --> 00:01:55,365 Ponlo allí adelante. 64 00:01:58,493 --> 00:02:00,829 Aquí vamos. Lo sujetaré aquí. 65 00:02:00,870 --> 00:02:03,081 Bien, tensa toda la cuerda del esprín, Adam. 66 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 ¿Qué está diciendo? ¿Qué? 67 00:02:04,791 --> 00:02:05,709 Pon el esprín. 68 00:02:05,750 --> 00:02:08,962 Ánclalo tan pronto como puedas. 69 00:02:09,004 --> 00:02:10,046 Andando. 70 00:02:10,088 --> 00:02:11,548 El esprín está listo. 71 00:02:11,589 --> 00:02:13,925 Oh, no lo está. Tienes que tensarlo. 72 00:02:13,967 --> 00:02:15,468 CAPITÁN JASON 73 00:02:17,846 --> 00:02:19,139 Adam, jálalo. 74 00:02:19,180 --> 00:02:20,473 João, João. 75 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 -Envía a alguien a proa. -Copiado. 76 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 Avísame cuando todas las cuerdas estén ajustadas, 77 00:02:25,353 --> 00:02:27,230 y quitaré los propulsores. 78 00:02:31,526 --> 00:02:33,570 Ya puedes quitar los propulsores. 79 00:02:33,611 --> 00:02:35,488 La popa y la proa están aseguradas. 80 00:02:35,530 --> 00:02:37,866 Quitando los propulsores ahora. 81 00:02:37,907 --> 00:02:39,659 -Bien hecho, amigo. -Sí, tú también, hermano. 82 00:02:39,701 --> 00:02:40,952 Bajo presión. 83 00:02:40,994 --> 00:02:44,080 Toda esta situación escaló muy rápido. 84 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 Adam de verdad es un buen trabajador 85 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 y se esfuerza mucho. 86 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Así que quise darle una oportunidad 87 00:02:51,004 --> 00:02:52,380 después de que se equivocara, 88 00:02:52,422 --> 00:02:55,425 pero no está facilitando mi trabajo para nada. 89 00:02:55,467 --> 00:02:57,093 Cualquier lugar menos Cairns. 90 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 [esforzándose] Bien, aquí vamos. 91 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 Tripulación de cubierta, por favor, bajen las maletas 92 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 y súbanse al yate, por favor. 93 00:03:02,724 --> 00:03:03,850 Copiado. 94 00:03:03,892 --> 00:03:05,268 [quejido] 95 00:03:06,978 --> 00:03:08,521 -¿Estás bien? -Sí. 96 00:03:08,563 --> 00:03:10,357 ¿Qué pasó en la proa? ¿Chocamos la dársena? 97 00:03:10,398 --> 00:03:12,525 No sé si lo hicimos. De verdad no lo sé. 98 00:03:12,567 --> 00:03:14,235 Golpeamos un poco la proa. 99 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 -Oh, ¿sí? -Sí. 100 00:03:15,945 --> 00:03:17,989 Solo necesitaba a otra persona en las defensas. 101 00:03:18,031 --> 00:03:19,532 Sí, estoy de acuerdo. 102 00:03:19,574 --> 00:03:23,370 Lo que hago son procedimientos y medidas con todo, 103 00:03:23,411 --> 00:03:26,206 pero trabajar en yates, a veces, 104 00:03:26,247 --> 00:03:27,874 siento que solo estoy improvisando. 105 00:03:27,916 --> 00:03:30,001 Obviamente se cometen errores, que fue lo que pasó. 106 00:03:30,043 --> 00:03:32,462 Sí, es una situación difícil. 107 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 Maldición, viejo. 108 00:03:34,506 --> 00:03:36,132 Bien, andando. 109 00:03:36,174 --> 00:03:38,677 Sí, no me importaría quedarme para... 110 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 Siempre. 111 00:03:39,594 --> 00:03:41,137 -Adiós. -Nos vemos. 112 00:03:41,179 --> 00:03:42,389 -Muchísimas gracias. -Gracias por todo, chicos. 113 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 [todos hablan] 114 00:03:45,350 --> 00:03:48,019 Capitán, muchísimas gracias. Estuvo increíble. 115 00:03:48,061 --> 00:03:49,562 Gracias por cuidar de nosotros. 116 00:03:49,604 --> 00:03:51,606 Sé que no fue una aventura larga. 117 00:03:51,648 --> 00:03:54,025 Hicieron cada momento muy especial para todos nosotros. 118 00:03:54,067 --> 00:03:55,568 Gracias por ser tan maravillosos con mis hijos. 119 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 -Deja de llorar. -Ya sé. 120 00:03:57,237 --> 00:03:59,739 Hago esto por todos. Hago esto por toda mi familia. 121 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 -Muchísimas gracias. -Muy bien. 122 00:04:01,241 --> 00:04:03,159 -Gracias. -Muchísimas gracias. 123 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 -Adiós. -Adiós. 124 00:04:04,703 --> 00:04:05,995 ¡Nos vemos pronto! 125 00:04:06,037 --> 00:04:08,665 -¡Adiós! -¡Oh! 126 00:04:08,707 --> 00:04:11,209 -Oh, son encantadores. -Eran adorables, ¿no es así? 127 00:04:11,251 --> 00:04:13,086 -Bien, chicos. -Bien, andando. 128 00:04:13,128 --> 00:04:14,879 -Sigan. -Hagámoslo. 129 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 Chicos, ya llevamos más de la mitad. 130 00:04:16,673 --> 00:04:18,174 ¿De verdad tienen más de la mitad hecha? 131 00:04:18,216 --> 00:04:19,718 ¿No llegaron tarde? 132 00:04:19,759 --> 00:04:20,719 ¡Oye! 133 00:04:20,760 --> 00:04:21,970 AESHA JEFA DE CAMAREROS 134 00:04:22,012 --> 00:04:23,179 No te abrazaré de vuelta. 135 00:04:23,221 --> 00:04:24,347 -¿Por qué? -Por primera vez. 136 00:04:24,389 --> 00:04:25,765 ¿Por qué? 137 00:04:25,807 --> 00:04:27,350 Es solo que no me gusta de esa forma. 138 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 Y no sé cómo manejar nada de eso. 139 00:04:29,853 --> 00:04:32,063 Sé que debería ser más honesta con Harry, 140 00:04:32,105 --> 00:04:35,442 pero a estas alturas ya debería ir entendiendo. 141 00:04:35,483 --> 00:04:38,611 Con permiso. Necesito pasar. 142 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 Estoy castigado, amigo. 143 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 Oh, Dios. 144 00:04:48,121 --> 00:04:50,081 Creo que le hicimos un pequeño raspón. 145 00:04:50,123 --> 00:04:51,750 -Oh, ¿en serio? -Sí. 146 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 Fue muy pequeño. 147 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Déjala caer en la dársena. 148 00:04:54,836 --> 00:04:56,046 Dinero. 149 00:04:56,463 --> 00:04:57,839 ¿Dónde está? 150 00:04:58,173 --> 00:05:00,133 CAPITÁN JASON 151 00:05:00,175 --> 00:05:01,259 ¿Sabes en dónde está? 152 00:05:01,301 --> 00:05:02,677 Justo adelante. 153 00:05:02,719 --> 00:05:03,970 El hombre más débil estaba en la proa. 154 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 Sí. 155 00:05:05,305 --> 00:05:06,681 Oh, aquí. 156 00:05:07,849 --> 00:05:08,641 Tiene un rasguño. 157 00:05:08,683 --> 00:05:09,976 Arreglar eso definitivamente 158 00:05:10,018 --> 00:05:11,436 costará unos buenos miles de dólares. 159 00:05:11,478 --> 00:05:12,645 Maldición. 160 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 Golpeamos la dársena. 161 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 Definitivamente el equipo de cubierta ha cometido 162 00:05:15,940 --> 00:05:17,359 muchos errores estando a estas alturas de la temporada. 163 00:05:17,400 --> 00:05:19,069 Hemos tenido múltiples daños a bordo. 164 00:05:19,110 --> 00:05:20,320 La escalera de baño desapareció, ¿no es así? 165 00:05:20,362 --> 00:05:22,405 Eso no es bueno. 166 00:05:22,447 --> 00:05:23,948 Vaya, vaya, vaya. 167 00:05:23,990 --> 00:05:25,075 ¿Qué pasó? 168 00:05:25,116 --> 00:05:26,826 Creo que acaba de empezar a balancearse. 169 00:05:26,868 --> 00:05:28,745 Es más que un balanceo. No tuvimos ningún control. 170 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 Se puede reparar, pero se van a salir. 171 00:05:30,372 --> 00:05:32,332 Son pequeños errores, pero se acumulan, 172 00:05:32,374 --> 00:05:34,334 y algunos pueden ser vergonzosos. 173 00:05:34,376 --> 00:05:35,835 Otros pueden ser muy costosos. 174 00:05:35,877 --> 00:05:37,962 En cualquier caso, no queremos cometer ninguno. 175 00:05:38,004 --> 00:05:39,047 Es vergonzoso. 176 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 EL CHÁRTER ESTÁ LISTO NOS FALTA LA MITAD 177 00:05:41,591 --> 00:05:42,967 NO PUEDO ESPERAR TE VEO EN UNAS SEMANAS 178 00:05:43,009 --> 00:05:45,428 ¡Vamos a hacerlo! Hagámoslo, hagámoslo. 179 00:05:45,470 --> 00:05:48,973 [cantando] 180 00:05:52,394 --> 00:05:54,145 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 181 00:05:54,896 --> 00:05:55,939 Hola. 182 00:05:58,233 --> 00:06:00,402 HOLA, CAPITÁN ESTOY AQUÍ EN EL MUELLE 183 00:06:00,443 --> 00:06:02,737 GENIAL TERMINAREMOS COMO EN UNA HORA 184 00:06:03,071 --> 00:06:04,572 Eso debería estar bien. 185 00:06:04,864 --> 00:06:05,907 Qué zorra. 186 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 Bien, ¿qué opinas? 187 00:06:08,493 --> 00:06:09,828 -Sí. -Escúchame. 188 00:06:09,869 --> 00:06:11,454 ¿Qué tal si una persona hace la cama 189 00:06:11,496 --> 00:06:13,331 y luego la otra empareja la cama? 190 00:06:13,373 --> 00:06:14,624 Sí. 191 00:06:14,666 --> 00:06:16,042 Estoy emocionado por salir esta noche. 192 00:06:16,084 --> 00:06:17,252 Yo también. 193 00:06:17,293 --> 00:06:19,087 ¿Estás de acuerdo conmigo? 194 00:06:19,129 --> 00:06:20,463 Con lo de solo ser un amigo para acurrucarse. 195 00:06:20,505 --> 00:06:22,215 Sí, sí. Exacto. 196 00:06:22,257 --> 00:06:24,384 Lo que es divertido, Harry, 197 00:06:24,426 --> 00:06:26,803 siempre ten una novia en el barco. 198 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Y si eres lo suficientemente afortunado, 199 00:06:29,681 --> 00:06:31,224 y llevas saliendo lo suficiente, 200 00:06:31,266 --> 00:06:32,892 generalmente un capitán te dejará compartir camarote 201 00:06:32,934 --> 00:06:36,146 con tu chica, lo cual es lo mejor, viejo. 202 00:06:36,187 --> 00:06:37,605 Lo sería. 203 00:06:37,647 --> 00:06:39,566 Porque cuando regresas, tu cama está hecha, 204 00:06:39,607 --> 00:06:42,027 te ponen las sábanas de tu cama. 205 00:06:42,068 --> 00:06:43,486 Oh, sí. 206 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 Ya sabes, es algo revolucionario. 207 00:06:44,988 --> 00:06:47,824 -Oh, Dios mío. -Buen trabajo. 208 00:06:47,866 --> 00:06:49,868 A toda la tripulación, nos podemos ver ahora 209 00:06:49,909 --> 00:06:53,121 en el salón principal para la reunión de las propinas. 210 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 -Sí, sí. -Hola. 211 00:06:55,165 --> 00:06:58,043 -Hola, capitán. -Bien. Reunión por las propinas. 212 00:06:58,084 --> 00:07:00,045 Bien, estamos por sobre la mitad del camino. 213 00:07:00,086 --> 00:07:01,755 Es hora de doblar nuestros esfuerzos. 214 00:07:01,796 --> 00:07:03,340 Estoy hablando más con relación a la cubierta. 215 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 Tienen que venir al atraque, 216 00:07:04,883 --> 00:07:07,218 necesitan comenzar a ser un poco más proactivos, 217 00:07:07,260 --> 00:07:08,636 no reactivos a las cosas. 218 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 Ya saben, no tenemos que ir de aquí para allá 219 00:07:10,013 --> 00:07:11,598 diciendo: "Haz esto, haz esto otro". 220 00:07:11,639 --> 00:07:13,058 Tripulación de cubierta, 221 00:07:13,099 --> 00:07:14,642 ustedes deberían saber lo que se necesita. 222 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 Hacen muchas cosas bien. Están muy ocupados. 223 00:07:16,019 --> 00:07:17,979 Eso lo entiendo, pero creo que el equipo 224 00:07:18,021 --> 00:07:19,356 tiene que empezar a pensar en lo que viene. 225 00:07:19,397 --> 00:07:20,774 ¿De acuerdo? 226 00:07:20,815 --> 00:07:23,777 De modo que las propinas fueron de $17,500, 227 00:07:23,818 --> 00:07:26,613 lo que es $1,458 para cada uno. 228 00:07:26,654 --> 00:07:28,365 Es estupendo. 229 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 Así que disfrútenlo. 230 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 Gracias. 231 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 El timón. 232 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 Hoy no haremos el timón 233 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 porque todos van a tener el resto del día libre. 234 00:07:37,165 --> 00:07:38,458 ¿Qué? 235 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 Harán snorkel y buceo, 236 00:07:39,918 --> 00:07:42,045 pero también van a aprender a regenerar 237 00:07:42,087 --> 00:07:44,255 algunos corales del arrecife coral, 238 00:07:44,297 --> 00:07:47,300 que sabemos que es un área muy sensible en estos momentos. 239 00:07:47,342 --> 00:07:50,553 ¡Sí! ¡Divertido! 240 00:07:50,595 --> 00:07:52,097 Y otro premio más. 241 00:07:52,138 --> 00:07:53,973 Irán a un club en la playa después de eso. 242 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 ¡Sí! 243 00:07:55,684 --> 00:07:57,018 Y cenarán afuera. 244 00:07:57,060 --> 00:07:59,312 ¡Genial! ¡Sí, capitán! 245 00:07:59,354 --> 00:08:00,605 Siempre me gustan los días libres. 246 00:08:00,647 --> 00:08:01,981 Genial. 247 00:08:02,023 --> 00:08:03,441 Probablemente pase más rato con Jaimee, 248 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 para conocerla. 249 00:08:05,068 --> 00:08:08,321 Sé que Tzarina podría estar molesta por lo que pasó, 250 00:08:08,363 --> 00:08:11,199 pero si juntas a unos caballos en la pista, 251 00:08:11,241 --> 00:08:12,742 van a caerse bien, 252 00:08:12,784 --> 00:08:14,327 van a patear, van a morder, harán esto, lo otro. 253 00:08:14,369 --> 00:08:16,204 Con el tiempo esos caballos van a llevarse bien, 254 00:08:16,246 --> 00:08:17,664 así que voy a agachar la cabeza. 255 00:08:17,706 --> 00:08:19,332 Todo estará bien. 256 00:08:19,374 --> 00:08:22,127 ¿A qué hora tenemos que estar listos para la excursión? 257 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 En una hora. 258 00:08:23,211 --> 00:08:24,337 Que tengan buena tarde. 259 00:08:24,379 --> 00:08:25,630 Gracias, amigo. 260 00:08:26,673 --> 00:08:29,509 Hoy tomaremos un poco de sol. 261 00:08:29,551 --> 00:08:31,803 Yo quiero. Es lo único que quiero. 262 00:08:31,845 --> 00:08:34,347 -Salud. -Salud, amigo. 263 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 ADAM MARINERO DE CUBIERTA 264 00:08:40,562 --> 00:08:44,357 -Bienvenido a bordo, amigo. -Hola, gracias, amigo. Gracias. 265 00:08:44,399 --> 00:08:46,067 ¿Crees que este? 266 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 Iré... Iré a buscarla. Quédate aquí. 267 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 Aesha, Aesha, 268 00:08:51,072 --> 00:08:53,992 ¿puedes venir a la proa, por favor? 269 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 ¡Copiado! 270 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 Oh, ¡hola! 271 00:08:57,829 --> 00:08:59,372 -¿Sí? -¿Sí? 272 00:08:59,414 --> 00:09:01,041 ¡Hola! 273 00:09:02,876 --> 00:09:04,210 Al regresar... 274 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 Puedes ser mi novia de mentira por el día. 275 00:09:06,004 --> 00:09:07,547 Está bien, seré tu novia de mentira. 276 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 ¿Tú serás mi novio de mentira? 277 00:09:09,049 --> 00:09:10,383 Ella está ahí tratando de coquetear con Adam 278 00:09:10,425 --> 00:09:11,551 y dejándome atrás. 279 00:09:11,593 --> 00:09:13,053 No sé qué he hecho mal. 280 00:09:21,603 --> 00:09:25,106 Aesha, Aesha, ¿puedes venir a la proa, por favor? 281 00:09:25,148 --> 00:09:26,608 Copiado. 282 00:09:26,649 --> 00:09:27,776 ¿Sí? 283 00:09:27,817 --> 00:09:29,027 ¡Hola! 284 00:09:29,652 --> 00:09:32,197 AESHA JEFA DE CAMAREROS 285 00:09:32,614 --> 00:09:34,699 ¡Mi novio! 286 00:09:34,741 --> 00:09:35,992 Hola. 287 00:09:36,201 --> 00:09:37,702 Hola. 288 00:09:39,162 --> 00:09:43,124 [llorando] ¿Qué estás haciendo aquí? 289 00:09:43,166 --> 00:09:46,419 Vine a verte. 290 00:09:46,461 --> 00:09:47,962 ¡Oh! 291 00:09:50,840 --> 00:09:53,635 Este es mi novio. 292 00:09:53,677 --> 00:09:55,303 ¡Es real! 293 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 Es real. 294 00:09:56,846 --> 00:09:58,223 -Disfruta. -Muchísimas gracias. 295 00:09:58,264 --> 00:09:59,724 Llévalo a dar una vuelta para que conozca a todos. 296 00:09:59,766 --> 00:10:01,351 Oh, Dios mío. 297 00:10:01,393 --> 00:10:03,812 Scott y yo hemos estado juntos por más de dos años ya. 298 00:10:03,853 --> 00:10:05,480 Seguimos locamente enamorados. 299 00:10:05,522 --> 00:10:08,817 Es estos momentos, vivimos en Breckenridge, Colorado. 300 00:10:08,858 --> 00:10:10,985 Esa es nuestra pequeña base allá en el estado. 301 00:10:11,027 --> 00:10:12,654 Scott trabaja en el bar. 302 00:10:12,696 --> 00:10:14,656 Es independiente. 303 00:10:14,698 --> 00:10:15,949 Es aventurero. 304 00:10:15,990 --> 00:10:17,325 Es mi mejor amigo en el mundo. 305 00:10:17,367 --> 00:10:19,703 ¡Lo amo tanto! 306 00:10:19,744 --> 00:10:22,580 ¡Scott está aquí! 307 00:10:22,622 --> 00:10:25,000 -Hola, gusto en conocerte. -Harry, mucho gusto. 308 00:10:25,041 --> 00:10:26,918 Adam, ¡él es Scott! 309 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 Hola, amigo, gusto en conocerte. 310 00:10:28,878 --> 00:10:30,839 Ella es Tzarina, es la chef, 311 00:10:30,880 --> 00:10:33,008 -y nos llevamos bien. -Oh, genial. 312 00:10:33,049 --> 00:10:35,176 Oh, aún no lo conoces, y João está aquí. 313 00:10:35,218 --> 00:10:36,136 Oh, sí. 314 00:10:36,177 --> 00:10:37,679 Él en verdad ha estado bien. 315 00:10:37,721 --> 00:10:39,597 -El tiempo pasa, ¿no es así? -Exacto. 316 00:10:39,639 --> 00:10:41,016 Oh, hay tanto que contarte. 317 00:10:41,057 --> 00:10:43,101 Yo, de hecho, no tengo idea. 318 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 ¿Cómo sabías que estaría aquí hoy? 319 00:10:45,729 --> 00:10:47,063 -¿Hablaste con el capitán? -Sí. 320 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 De hecho le envié un mensaje. 321 00:10:48,898 --> 00:10:50,859 Es una maravillosa recarga de amor. 322 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 -Oh. -Oh. 323 00:10:53,111 --> 00:10:55,238 Vamos a un día en la playa, cariño. 324 00:11:00,076 --> 00:11:01,536 ¿Debería usar esto? 325 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Absolutamente. 326 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 "Loca por el muchacho" 327 00:11:05,415 --> 00:11:06,958 Me encanta coquetear. 328 00:11:07,000 --> 00:11:08,376 Es una de mis actividades favoritas. 329 00:11:08,418 --> 00:11:10,545 Es como un pasatiempo que tienes. 330 00:11:10,587 --> 00:11:12,005 Oh, sí. 331 00:11:12,047 --> 00:11:14,674 ¿Te gusta mi camisa? Mira las furgonetas. 332 00:11:14,716 --> 00:11:16,926 También parece una camisa mini. 333 00:11:16,968 --> 00:11:19,054 Scott, ¿puedes hacerlo por mí? 334 00:11:19,095 --> 00:11:21,348 Sí. Oh, Dios, ¿qué es esto? 335 00:11:21,389 --> 00:11:23,725 Mira esa figura. Yo puedo ver eso todos los días. 336 00:11:23,767 --> 00:11:25,143 -Sí, maldita afortunada. -Lo sé. 337 00:11:25,185 --> 00:11:26,770 Estaré lista en tres minutos. 338 00:11:26,811 --> 00:11:28,229 -Tres minutos. -Sí. 339 00:11:28,271 --> 00:11:29,356 De acuerdo. 340 00:11:29,397 --> 00:11:31,232 Oh. 341 00:11:31,274 --> 00:11:33,068 -Ahí estabas. -Oh, aquí está João. 342 00:11:33,109 --> 00:11:34,986 ¿Cómo estás? Gusto en conocerte, hermano. 343 00:11:35,028 --> 00:11:37,197 -Te ves bien. -Gracias. 344 00:11:37,238 --> 00:11:38,365 Es original. 345 00:11:38,406 --> 00:11:40,075 ¿Por qué tienes mi botella de agua? 346 00:11:40,116 --> 00:11:42,744 O sea, ya nos hemos besado, así que está bien. 347 00:11:42,994 --> 00:11:44,245 -Oh. -De acuerdo. 348 00:11:44,287 --> 00:11:45,413 ¿Sí? 349 00:11:45,455 --> 00:11:46,748 "Es complicado". 350 00:11:46,790 --> 00:11:48,333 Ese es el estado de nuestra relación. 351 00:11:48,375 --> 00:11:51,086 Porque sé que Margot no quiere que sea algo grande, 352 00:11:51,127 --> 00:11:54,089 así que es "complicado". 353 00:11:54,130 --> 00:11:56,633 -Andando. -¡Sí! 354 00:11:56,675 --> 00:11:58,718 -¡Cariño! -¡Yuju! 355 00:11:58,760 --> 00:12:00,470 -¡Yuju! -¡Día de playa! 356 00:12:00,512 --> 00:12:01,846 Oh, qué día tan hermoso. 357 00:12:01,888 --> 00:12:03,598 Oh, Dios mío, estoy tan emocionada. 358 00:12:03,640 --> 00:12:05,600 ¡Sí! 359 00:12:05,642 --> 00:12:06,893 ¡Maldición! 360 00:12:06,935 --> 00:12:10,397 [vítores] 361 00:12:11,981 --> 00:12:13,692 ¡Todos digan yuju! 362 00:12:13,733 --> 00:12:15,110 -¡Yuju! -¡Yuju! 363 00:12:15,151 --> 00:12:16,945 Creo que es hora de bajar. 364 00:12:16,986 --> 00:12:19,114 De acuerdo, de acuerdo, se acabó la fiesta. 365 00:12:19,155 --> 00:12:21,491 -Bajen a las chicas con cuidado. -Bajen a las chicas. 366 00:12:21,533 --> 00:12:23,910 Está corriendo mucho viento. 367 00:12:23,952 --> 00:12:26,371 -¿Eres buzo? -No, no hago buceo. 368 00:12:26,413 --> 00:12:29,332 Seré feliz si Aesha baja y me cuenta lo que vio. 369 00:12:30,834 --> 00:12:32,043 Lo siento. 370 00:12:33,837 --> 00:12:35,463 Estás descansando tu seno en mi rodilla. 371 00:12:35,505 --> 00:12:37,298 Para eso está allí. 372 00:12:39,175 --> 00:12:41,136 Oh, tu muslo es muy sexy. 373 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 Me encanta que tu lenguaje del amor sea el contacto físico. 374 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 Sí. 375 00:12:45,306 --> 00:12:46,891 Sí. Yo definitivamente soy de contacto físico, 376 00:12:46,933 --> 00:12:49,060 palabras de afirmación, tiempo de calidad. 377 00:12:49,102 --> 00:12:51,771 ¿Culver y tú van a tener algo ahora? 378 00:12:51,813 --> 00:12:53,481 O sea, quizás. 379 00:12:53,523 --> 00:12:55,525 No puedo evitar que me guste Culver. 380 00:12:55,567 --> 00:12:58,695 Pero tenemos este conflicto entre Tzarina y yo. 381 00:12:58,737 --> 00:13:00,196 Quizás antes de que yo estuviera en el barco 382 00:13:00,238 --> 00:13:01,656 ellos tenían una conexión. 383 00:13:01,698 --> 00:13:03,158 Pero al mismo tiempo, 384 00:13:03,199 --> 00:13:04,951 no pudo haber sido tan serio, ¿no? 385 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 [chillido] 386 00:13:09,539 --> 00:13:12,250 CAPITÁN JASON 387 00:13:13,209 --> 00:13:14,461 ISLA FITZROY, AUSTRALIA 388 00:13:14,502 --> 00:13:15,628 Ya llegamos, amigo. 389 00:13:15,670 --> 00:13:17,797 -¡Esto se ve increíble! -¡Sí! 390 00:13:17,839 --> 00:13:18,882 Vaya. 391 00:13:18,923 --> 00:13:20,800 EN RUTA AL SANTUARIO CORAL 392 00:13:20,842 --> 00:13:22,344 -Es maravilloso. -Es increíble. 393 00:13:22,385 --> 00:13:24,554 Oh, por Dios, es tan emocionante. 394 00:13:24,596 --> 00:13:27,098 -¡Estamos en tierra! -¡Toma una foto! 395 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Quietos, muchachos. 396 00:13:28,224 --> 00:13:29,559 Bienvenidos a la isla Fitzroy. 397 00:13:29,601 --> 00:13:30,643 Gracias. 398 00:13:30,685 --> 00:13:31,728 ¿Quién va a bucear? 399 00:13:31,770 --> 00:13:33,355 Harry, João y yo. 400 00:13:33,396 --> 00:13:34,856 El resto que escogió hacer snorkel, no se preocupen, 401 00:13:34,898 --> 00:13:36,649 también van a estar involucrados. 402 00:13:36,691 --> 00:13:38,360 Voy a contarles rápidamente sobre lo que hacemos 403 00:13:38,401 --> 00:13:40,028 con la Fundación de Restauración. 404 00:13:40,070 --> 00:13:42,947 La Gran Barrera de Coral, desafortunadamente, 405 00:13:42,989 --> 00:13:44,574 ha perdido bastante de su cubierta coral. 406 00:13:44,616 --> 00:13:47,535 Su principal motivo, obviamente, es el cambio climático. 407 00:13:47,577 --> 00:13:50,372 Así que aspiramos a facilitar la recuperación del arrecife. 408 00:13:50,413 --> 00:13:52,707 Así que cultivamos corales, y, efectivamente, 409 00:13:52,749 --> 00:13:54,417 una vez que están un poco maduros, 410 00:13:54,459 --> 00:13:56,586 los trasplantamos de vuelta en el arrecife. 411 00:13:56,628 --> 00:13:58,797 -Es increíble. -Genial. 412 00:13:58,838 --> 00:14:01,341 Oh, esto va a ser tan genial. 413 00:14:01,383 --> 00:14:03,093 -Muy bien, andando. -Chicos. 414 00:14:03,134 --> 00:14:04,719 Vaya, mírate. 415 00:14:04,761 --> 00:14:06,346 -Mmm. -Mmm. 416 00:14:06,388 --> 00:14:08,056 ¡Sí! 417 00:14:08,098 --> 00:14:09,349 -Andando. -Estoy lista. 418 00:14:09,391 --> 00:14:11,226 ADAM MARINERO DE CUBIERTA 419 00:14:14,145 --> 00:14:16,564 SCOTT NOVIO DE AESHA 420 00:14:23,947 --> 00:14:28,535 CULVER Y JAIMEE 421 00:14:30,453 --> 00:14:31,287 Oh, es difícil. 422 00:14:31,329 --> 00:14:32,664 Hacer snorkel es difícil. 423 00:14:32,706 --> 00:14:33,998 ¿En dónde está el bar? 424 00:14:34,624 --> 00:14:36,001 -Muy bien, ¿listos? -Muy bien, adelante. 425 00:14:36,042 --> 00:14:37,460 Uno, dos. 426 00:14:44,384 --> 00:14:46,720 El arrecife se está viendo realmente impactado. 427 00:14:46,761 --> 00:14:48,888 Se está muriendo lentamente. 428 00:14:48,930 --> 00:14:51,599 Nos hemos divertido tanto en él, 429 00:14:51,641 --> 00:14:54,269 y también hemos sido partícipes de su destrucción. 430 00:14:54,310 --> 00:14:56,771 Es muy importante retribuir 431 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 e ir a plantar algunos corales 432 00:14:58,148 --> 00:15:00,108 y tratar de conseguir nuevos brotes. 433 00:15:00,150 --> 00:15:01,609 Y se siente grandioso 434 00:15:01,651 --> 00:15:04,904 porque es como si diera nueva vida al océano. 435 00:15:04,946 --> 00:15:07,615 Soy como una diosa submarina. 436 00:15:07,657 --> 00:15:08,992 ¡Puf! 437 00:15:11,119 --> 00:15:14,956 -Oh, ¡por Dios! -Eso es muy genial. 438 00:15:14,998 --> 00:15:15,999 Sí. 439 00:15:16,041 --> 00:15:17,959 Me encantó. 440 00:15:18,001 --> 00:15:21,963 Oh, maldición. 441 00:15:22,005 --> 00:15:24,466 Camina más lento. 442 00:15:27,010 --> 00:15:28,636 Hola, cariño. 443 00:15:28,678 --> 00:15:30,889 Nunca antes había visto una granja de corales. 444 00:15:30,930 --> 00:15:32,974 Es increíble. 445 00:15:33,016 --> 00:15:34,309 Sí. 446 00:15:34,351 --> 00:15:36,227 -¿Tienes hambre, muchacho? -Mmm. 447 00:15:36,269 --> 00:15:37,312 Hora de almuerzo. 448 00:15:37,354 --> 00:15:38,980 Esto es muy bonito. 449 00:15:39,022 --> 00:15:41,149 Miren dónde estamos. 450 00:15:41,191 --> 00:15:44,235 Esto es increíble. Oh, por Dios. 451 00:15:44,277 --> 00:15:45,487 ¿Esta es nuestra mesa? 452 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 -Es increíble. -Oh, increíble. 453 00:15:47,072 --> 00:15:48,114 Vaya. 454 00:15:48,156 --> 00:15:50,492 CAPITÁN JASON 455 00:15:50,533 --> 00:15:53,536 -Pan de masa madre para empezar. -Vaya. 456 00:15:53,578 --> 00:15:55,372 Voy a dejar esto junto con el agua. 457 00:15:55,413 --> 00:15:57,165 -Espero que estén hambrientos. -Lo estamos. 458 00:15:57,207 --> 00:15:58,833 ¡Sí! 459 00:15:58,875 --> 00:16:00,085 Aquí tienes, cielo. 460 00:16:00,126 --> 00:16:01,711 ¿Por cuánto tiempo estarás aquí? 461 00:16:01,753 --> 00:16:03,171 Hasta el domingo. 462 00:16:03,213 --> 00:16:04,631 Me recuerdas mucho al novio de mi hermana. 463 00:16:04,673 --> 00:16:06,007 ¿Sí? 464 00:16:06,049 --> 00:16:07,967 Es fácil estar cerca tuyo. 465 00:16:08,009 --> 00:16:09,928 Es muy relajante estar cerca de él. 466 00:16:09,969 --> 00:16:11,513 -Y me gusta. -Es muy agradable. 467 00:16:11,554 --> 00:16:14,516 Yo diría lo mismo sobre ti. 468 00:16:14,557 --> 00:16:16,810 -No puedes tener a dos como yo. -Tú aportas toda la energía. 469 00:16:16,851 --> 00:16:18,186 No puedes tener a dos como yo. 470 00:16:18,228 --> 00:16:20,188 -Sería mucho para cualquiera. -Oh, Dios. 471 00:16:20,230 --> 00:16:21,648 Ahí tienes, Culver. 472 00:16:21,690 --> 00:16:23,024 Llena la sal. 473 00:16:23,066 --> 00:16:25,735 Ahora quedé tapada. Quiero broncearme. 474 00:16:25,777 --> 00:16:27,028 Por eso cambié los asientos. 475 00:16:27,070 --> 00:16:28,113 Para poder sentarme aquí y broncearme. 476 00:16:28,154 --> 00:16:29,197 No transpires. 477 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 ¿Quitarme de mi lugar? 478 00:16:30,740 --> 00:16:32,325 -No. No está bien. -¿Quieres que me mueva? 479 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 Pondré mi silla aquí. 480 00:16:33,868 --> 00:16:36,287 Sí. Corrámonos todos una. 481 00:16:36,329 --> 00:16:38,373 -Lo siento. -Está bien, cariño. 482 00:16:38,415 --> 00:16:40,291 Puedes ser mi novia de mentira por el día. 483 00:16:40,333 --> 00:16:42,043 Está bien, seré tu novia de mentira. 484 00:16:42,085 --> 00:16:43,670 ¿Tú serás mi novio de mentira? 485 00:16:43,712 --> 00:16:44,754 Claro. 486 00:16:44,796 --> 00:16:47,048 Serías una cita muy divertida en todo. 487 00:16:47,090 --> 00:16:48,341 -Eso es. -Sí. 488 00:16:48,383 --> 00:16:49,968 Deberíamos tomarnos una foto juntos. 489 00:16:50,010 --> 00:16:51,886 ¿Sí? Estoy muy de acuerdo. 490 00:16:51,928 --> 00:16:54,764 Oh, Dios mío. 491 00:16:54,806 --> 00:16:56,641 Chicos. Están radiantes. 492 00:16:56,683 --> 00:16:57,726 ¿Puedo verla? 493 00:16:57,767 --> 00:16:59,561 Oh, está muy genial. 494 00:16:59,602 --> 00:17:02,063 Margot está charlando más con Adam que conmigo. 495 00:17:02,105 --> 00:17:03,732 Un día está en mi cama abrazándome. 496 00:17:03,773 --> 00:17:06,026 Y al día siguiente, está ahí tratando de coquetear con Adam 497 00:17:06,067 --> 00:17:07,068 y dejándome atrás. 498 00:17:07,110 --> 00:17:08,403 No entiendo. 499 00:17:08,445 --> 00:17:10,238 No sé qué he hecho mal. 500 00:17:10,280 --> 00:17:12,198 Te ves como una supermodelo. 501 00:17:14,284 --> 00:17:15,326 Al regresar... 502 00:17:15,368 --> 00:17:17,078 -Oh, oh. -¿Qué? 503 00:17:17,120 --> 00:17:20,582 Siento que la chef está enojada con nosotros solo por hablar. 504 00:17:20,623 --> 00:17:23,501 ¿Podrían no restregármelo en la cara en este momento? 505 00:17:23,543 --> 00:17:24,627 Zorra. 506 00:17:24,669 --> 00:17:25,587 ¿Qué demonios? 507 00:17:25,628 --> 00:17:27,797 Estoy muy enojada en este momento. 508 00:17:35,847 --> 00:17:38,099 ¿Están listos para bajar a la playa? 509 00:17:38,141 --> 00:17:39,559 -De acuerdo. -Oh, vaya. 510 00:17:39,601 --> 00:17:41,811 -Este es su lugar. -Vaya. 511 00:17:41,853 --> 00:17:44,314 Para variar no tenemos que arreglar la playa, ¿no, chicos? 512 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 513 00:17:45,398 --> 00:17:46,900 -Margot... -Hola. 514 00:17:46,941 --> 00:17:48,735 Margot, ¿podrías...? 515 00:17:48,777 --> 00:17:50,820 Margie, ¿puedes verme la espalda cuando termines? 516 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 ¿Después de que termines con la espalda de Harry? 517 00:17:53,865 --> 00:17:55,408 Date vuelta. 518 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 [pitido]. Es tan insoportable. 519 00:17:56,826 --> 00:17:58,620 ¿Necesitas un poco en la espalda? 520 00:17:58,661 --> 00:18:00,330 Bien. Creo que estás dorada. 521 00:18:00,372 --> 00:18:01,915 Siempre, cuando estoy en casa, 522 00:18:01,956 --> 00:18:03,583 hago que la chef Keem me ponga los aceites esenciales... 523 00:18:03,625 --> 00:18:04,876 antes de salir en el barco. 524 00:18:04,918 --> 00:18:06,711 Y luego salgo en el barco todo el día. 525 00:18:06,753 --> 00:18:07,837 ¿Es tu hermano? 526 00:18:07,879 --> 00:18:09,381 No, mi mamá. 527 00:18:12,175 --> 00:18:16,012 -[chillido] -¡Oh, oh! 528 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 ¡Scotty! 529 00:18:17,847 --> 00:18:19,349 Buenas noticias. 530 00:18:19,391 --> 00:18:21,184 Oh, ellos se van a casar. 531 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 Sí, yo pensaría que pronto. 532 00:18:23,478 --> 00:18:25,063 Oh, hay un frisbee. 533 00:18:25,105 --> 00:18:28,733 -Vamos, hermano. Hagámoslo. -Muévete para allá, amigo. 534 00:18:29,901 --> 00:18:30,944 Mmm... 535 00:18:32,904 --> 00:18:33,905 Oh, Por Dios. 536 00:18:35,949 --> 00:18:39,202 ¿Alguien más vio eso en cámara lenta o solo fui yo? 537 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 TRES SEGUNDOS ANTES 538 00:18:43,039 --> 00:18:46,209 Creo que tienes el cuerpo perfecto de un hombre. 539 00:18:46,251 --> 00:18:47,627 Bueno, valoro eso. 540 00:18:47,669 --> 00:18:50,088 También estoy muy ebria en estos momentos. 541 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 Ven, dame atención. 542 00:18:52,132 --> 00:18:54,718 ¿Quién me arregla así la cama? Esto es agradable. 543 00:18:54,759 --> 00:18:56,011 Mira eso. 544 00:18:56,052 --> 00:18:57,429 Podría acostumbrarme a esto. 545 00:18:57,470 --> 00:19:01,057 -¿A qué parte? -A todo. 546 00:19:01,099 --> 00:19:03,476 Oh, [pitido]. 547 00:19:03,518 --> 00:19:05,603 Voy a arruinarlo, ¿no es verdad? 548 00:19:05,645 --> 00:19:07,814 Pero él ha sido increíble y comprensivo. 549 00:19:07,856 --> 00:19:10,483 Ve si estoy bien en la cocina todo el tiempo. 550 00:19:10,525 --> 00:19:14,612 Yo solo siento que tengo a este buen amigo. 551 00:19:15,989 --> 00:19:17,240 Oh... 552 00:19:17,282 --> 00:19:19,242 Estoy lista para un primer plano. 553 00:19:19,284 --> 00:19:21,745 Ve allí, cariño. Andando. 554 00:19:21,786 --> 00:19:23,788 ¡Lindo! 555 00:19:23,830 --> 00:19:25,206 Ahora, un beso. 556 00:19:25,248 --> 00:19:27,083 ¡Oh! 557 00:19:27,125 --> 00:19:31,296 Fantástico. No dije que se chuparan las caras. 558 00:19:32,547 --> 00:19:34,591 No he pensado en el barco... 559 00:19:34,632 --> 00:19:36,259 -durante todo el día. -Ni una vez, sí. 560 00:19:36,301 --> 00:19:37,719 Qué día. 561 00:19:37,761 --> 00:19:38,928 ¡Andando! 562 00:19:38,970 --> 00:19:40,221 Nos estamos alistando aquí 563 00:19:40,263 --> 00:19:41,765 y nos subiremos al ferri para ir a cenar. 564 00:19:41,806 --> 00:19:43,933 Así que súbanse y échenle un último vistazo. 565 00:19:43,975 --> 00:19:45,727 CAPITÁN JASON 566 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 [sorbiendo] 567 00:19:49,814 --> 00:19:51,983 [bocina de barco] 568 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 Muy bien, andando. 569 00:19:56,488 --> 00:19:58,239 Estoy completamente hambriento. 570 00:19:58,281 --> 00:19:59,449 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 571 00:19:59,491 --> 00:20:00,992 -Gracias. -Hola, ¿cómo estás? 572 00:20:01,034 --> 00:20:02,077 Estoy bien. 573 00:20:08,917 --> 00:20:10,418 -Ya estamos aquí. -Aquí estamos, sí. 574 00:20:10,460 --> 00:20:11,503 Júntense todos, rápido. 575 00:20:11,544 --> 00:20:13,213 -Andando. -Gracias. 576 00:20:13,254 --> 00:20:15,131 [risas] 577 00:20:15,173 --> 00:20:17,801 Oh, esto luce increíble. 578 00:20:17,842 --> 00:20:19,427 Oye, Adam, voy al lado tuyo, hermano. 579 00:20:19,469 --> 00:20:20,595 -De acuerdo. -Gracias. 580 00:20:20,637 --> 00:20:22,013 ¿Puedo traerles algo de beber? 581 00:20:22,055 --> 00:20:23,139 Sí. 582 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 ¿Puedes darnos dos Frisco sours? 583 00:20:24,724 --> 00:20:26,518 -¿Quieres un Espresso Martini? -Por supuesto. 584 00:20:26,559 --> 00:20:27,977 ¿También están listos para pedir comida? 585 00:20:28,019 --> 00:20:29,229 Sí, gracias. 586 00:20:29,270 --> 00:20:30,563 Quiero barramundi. 587 00:20:30,605 --> 00:20:32,315 250g de solomillo, por favor. 588 00:20:32,357 --> 00:20:34,401 Langostinos jumbo de la zona. 589 00:20:34,442 --> 00:20:36,945 Él es un hombre muy sexy, ¿no crees? 590 00:20:36,986 --> 00:20:38,071 Muy. 591 00:20:38,113 --> 00:20:39,406 Gracias por hacerme sentir orgullosa. 592 00:20:39,447 --> 00:20:41,366 No es que nunca lo hayas hecho. 593 00:20:42,492 --> 00:20:43,785 Mocos y espuma. 594 00:20:43,827 --> 00:20:45,161 [ríe] 595 00:20:45,203 --> 00:20:47,163 Oh, eso se ve increíble. 596 00:20:47,205 --> 00:20:48,873 Oh, ¡delicioso! 597 00:20:48,915 --> 00:20:50,083 Gracias. 598 00:20:50,125 --> 00:20:51,167 Oh, muchas gracias. 599 00:20:51,209 --> 00:20:53,503 Qué rico. 600 00:20:56,006 --> 00:20:57,173 Está muy bueno. 601 00:20:57,215 --> 00:20:58,925 Este compite con el de la chef. 602 00:20:58,967 --> 00:21:00,010 Es muy bueno. 603 00:21:00,051 --> 00:21:01,094 Está bueno. 604 00:21:02,053 --> 00:21:04,347 Me encantará irme a casa. 605 00:21:04,389 --> 00:21:05,724 Después de que termine con esto, 606 00:21:05,765 --> 00:21:07,559 iré a casa en el verano. Estaré así... 607 00:21:07,600 --> 00:21:10,478 Cuatrimotos, motocrós, botes. 608 00:21:10,520 --> 00:21:12,022 Todo en el agua. 609 00:21:12,522 --> 00:21:14,399 Tenemos un montón de caballos. 610 00:21:15,650 --> 00:21:17,527 Fui a ver a un vidente 611 00:21:17,569 --> 00:21:20,488 y me dijo que me casaría con alguien 612 00:21:20,530 --> 00:21:21,948 que tiene una granja. 613 00:21:23,658 --> 00:21:25,076 Sí, no estaba mintiendo. 614 00:21:25,118 --> 00:21:28,079 Casi no me pongo nervioso cuando estoy contigo. 615 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 Lo sigo estando un poco, pero... 616 00:21:30,331 --> 00:21:33,084 O sea, sin duda eres más genial que yo, pero... 617 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 Pensé que era un día libre en grupo. 618 00:21:36,880 --> 00:21:39,716 No la maldita luna de miel de Culver y Jaimee. 619 00:21:39,758 --> 00:21:42,218 ¿Podrían no restregármelo en la cara en este momento? 620 00:21:42,260 --> 00:21:43,428 ¿En dónde está el baño? 621 00:21:43,470 --> 00:21:45,221 Derecho por allá. 622 00:21:45,263 --> 00:21:48,516 Siento que la chef está enojada con nosotros solo por hablar. 623 00:21:48,558 --> 00:21:50,393 Puedo ver los puñales. 624 00:21:50,435 --> 00:21:51,936 [sorbiendo] 625 00:21:51,978 --> 00:21:53,146 Sí. 626 00:21:53,188 --> 00:21:54,564 Entonces, Adam... 627 00:21:54,606 --> 00:21:56,149 ¿Esto te ha hecho querer trabajar en yates? 628 00:21:56,191 --> 00:21:57,901 ¿O quieres regresar a hacer cosas comerciales? 629 00:21:57,942 --> 00:21:59,152 Es una locura. 630 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 Mira lo que estamos haciendo, ¿sabes? 631 00:22:00,945 --> 00:22:02,614 Desearía que los chicos pudieran ver lo que estoy viendo. 632 00:22:02,655 --> 00:22:04,199 Ya sabes, que mi mamá pueda estar aquí. 633 00:22:04,240 --> 00:22:06,701 Pero les prometí que, para el próximo junio, 634 00:22:06,743 --> 00:22:08,119 finalmente estaría en una casa. 635 00:22:08,161 --> 00:22:09,788 Porque siempre he estado en apartamentos y eso. 636 00:22:09,829 --> 00:22:12,123 O sea, me preocupo más de ellos que de mí mismo. 637 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 Ni siquiera estoy bromeando. 638 00:22:13,500 --> 00:22:14,668 Me encanta. 639 00:22:14,709 --> 00:22:16,086 Es una locura. 640 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 Siento que aquí todos son mi familia. 641 00:22:17,921 --> 00:22:19,673 Puedo ver a los chicos de la cubierta como hermanos, 642 00:22:19,714 --> 00:22:22,175 y veo a las chicas y las del interior como hermanas. 643 00:22:22,217 --> 00:22:24,219 Me gusta la idea de hacer amigos 644 00:22:24,260 --> 00:22:25,970 y de divertirse mientras estás trabajando. 645 00:22:26,012 --> 00:22:27,514 Es solo que no estoy acostumbrado. 646 00:22:27,555 --> 00:22:29,599 -Eres un gran chico, Adam. -Gracias. 647 00:22:29,641 --> 00:22:31,267 Culturalmente somos diferentes, 648 00:22:31,309 --> 00:22:35,313 pero venimos de un pasado que mucha gente no entiende. 649 00:22:35,355 --> 00:22:38,608 Cuidas a tu familia y eso, para mí, está primero. 650 00:22:38,650 --> 00:22:40,568 Me conecto con Adam de muchas formas, 651 00:22:40,610 --> 00:22:41,736 especialmente con lo de la familia. 652 00:22:41,778 --> 00:22:43,279 Asaltaron a tu hermano, ¿sabes? 653 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 La gente dice, ¿qué significa que te asalten? 654 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 O sea, así es exactamente cómo nos criaron. 655 00:22:47,617 --> 00:22:49,703 Creo que lo más importante que cambió mi vida 656 00:22:49,744 --> 00:22:52,706 fue cuando mis padres se separaron. 657 00:22:52,747 --> 00:22:56,459 Mi mamá fue una presa fácil cuando le fueron a robar 658 00:22:56,501 --> 00:22:58,628 porque mi papá no estaba allí. 659 00:22:58,670 --> 00:23:00,588 Nos robaron seis veces, seis noches seguidas, 660 00:23:00,630 --> 00:23:02,298 y le disparé a gente. 661 00:23:02,340 --> 00:23:03,425 Ni siquiera sé si les di. 662 00:23:03,466 --> 00:23:04,968 Terminé disparándome a mí mismo. 663 00:23:05,010 --> 00:23:06,803 ¿Cómo dejas que tu hijo de 12 años se dispare? 664 00:23:06,845 --> 00:23:08,471 Estaba protegiendo a mi familia. 665 00:23:08,513 --> 00:23:11,641 Hoy le pregunté a mi madre, "¿dónde crees que estaría 666 00:23:11,683 --> 00:23:12,892 si no estuviera trabajando en los yates?" 667 00:23:12,934 --> 00:23:14,477 Dijo: "Muerto o en la cárcel". 668 00:23:14,519 --> 00:23:15,812 Es la verdad. 669 00:23:15,854 --> 00:23:18,940 Podría darte el número de mi hermano 670 00:23:18,982 --> 00:23:21,860 para que subas como oficial en su barco. 671 00:23:21,901 --> 00:23:23,194 Es para trabajar en yates, 672 00:23:23,236 --> 00:23:25,155 pero necesitan chicos de comercio. 673 00:23:25,196 --> 00:23:27,157 ¿En serio? Valoro cada palabra que dijiste. 674 00:23:27,198 --> 00:23:30,160 Está bien. Pero tienes que seguir esforzándote ahora, ¿eh? 675 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 -Eso es lo que hago. -Sí, eso es lo que hago. 676 00:23:32,370 --> 00:23:35,165 Oh, eso está muy bueno. ¡Vaya! 677 00:23:35,206 --> 00:23:36,624 ¿Me bronceé hoy? 678 00:23:36,666 --> 00:23:38,335 Sí, amiga. 679 00:23:38,376 --> 00:23:40,211 -No tengo marcas de bronceado. -Te pareces a Jessica Simpson. 680 00:23:40,253 --> 00:23:42,213 De hecho, la gente me dice eso bastante. 681 00:23:42,255 --> 00:23:44,299 ¿Cómo una Jessica Simpson más joven? 682 00:23:44,341 --> 00:23:45,884 Son los ojos. 683 00:23:45,925 --> 00:23:48,887 ¿João y tú se van a acostar esta temporada? 684 00:23:48,928 --> 00:23:51,723 Siempre estoy abierta a todo, pero... 685 00:23:51,765 --> 00:23:53,892 es un poco como jugar con fuego. 686 00:23:53,933 --> 00:23:57,145 El sexo arruina mucho, ¿sabes? 687 00:23:57,187 --> 00:24:00,607 Y es diferente para los chicos que para las chicas. 688 00:24:00,648 --> 00:24:02,609 Cuando nosotras tenemos sexo con alguien, 689 00:24:02,650 --> 00:24:05,195 instantáneamente tenemos esta conexión. 690 00:24:05,236 --> 00:24:06,863 No podemos evitarlo. 691 00:24:06,905 --> 00:24:10,408 Es por eso que siempre tenemos que dar un paso hacia atrás. 692 00:24:10,450 --> 00:24:11,868 Si te rasco la cabeza, 693 00:24:11,910 --> 00:24:13,453 ¿me puedas dar un masaje en el cuello? 694 00:24:13,495 --> 00:24:15,080 Te lo daré gratis. 695 00:24:17,749 --> 00:24:19,292 Te tiene en la zona de los amigos. 696 00:24:19,334 --> 00:24:20,669 No puedo esperar para visitarte en Nueva York, en serio. 697 00:24:20,710 --> 00:24:21,961 Absolutamente. 698 00:24:24,756 --> 00:24:26,591 Él hace día de pierna, ¿no es así? 699 00:24:26,633 --> 00:24:27,801 Sí, lo has notado. 700 00:24:27,842 --> 00:24:28,968 Están muy tonificadas. 701 00:24:29,010 --> 00:24:30,929 Todos hacen el día de piernas. 702 00:24:31,429 --> 00:24:32,681 Yo hago día de pierna. 703 00:24:32,722 --> 00:24:33,890 Hago sentadillas. 704 00:24:33,932 --> 00:24:35,558 -¿En serio? -Sí. 705 00:24:35,600 --> 00:24:37,727 ¿Por qué te sorprende? 706 00:24:37,769 --> 00:24:40,063 Porque tienes piernas muy delgadas y largas. 707 00:24:40,105 --> 00:24:42,941 Oh, genial. Todos tienen una oportunidad. ¿Por qué no? 708 00:24:42,982 --> 00:24:44,359 Como sea. 709 00:24:44,401 --> 00:24:45,902 ¿Por qué te enojaste conmigo de repente? 710 00:24:45,944 --> 00:24:48,279 -No, amiga. -¿Estás enojado conmigo? 711 00:24:50,949 --> 00:24:53,743 De acuerdo, disfruta tu comida. 712 00:24:53,785 --> 00:24:55,662 Vaya, ahora tú estás enojada conmigo. 713 00:24:55,704 --> 00:24:57,330 ¿Quieres ir a algún lado? 714 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 Tú dime, maldición. 715 00:25:01,292 --> 00:25:03,461 ¿Podemos, por favor...? Siento que esto es... 716 00:25:03,503 --> 00:25:04,754 Sí, iremos al bar. 717 00:25:06,715 --> 00:25:08,341 Pelea de amantes. 718 00:25:08,383 --> 00:25:09,592 No creo que sea algo bueno. 719 00:25:09,634 --> 00:25:11,011 -Oh, no. -Claro. 720 00:25:16,224 --> 00:25:18,768 -¿Ahora me odias o algo? -No, no te odio. 721 00:25:18,810 --> 00:25:20,812 Creo que eres increíble. Creo que eres genial. 722 00:25:20,854 --> 00:25:22,814 Está bien, pero fuiste muy atrevido conmigo. 723 00:25:22,856 --> 00:25:25,483 Estaba como, Harry y yo estamos teniendo nuestra primera pelea. 724 00:25:25,525 --> 00:25:27,068 Bueno, continúa. 725 00:25:27,110 --> 00:25:29,154 Siento que tuvimos una conversación en donde yo estaba, 726 00:25:29,195 --> 00:25:31,489 "ahora vamos a relajarnos y dejarnos llevar". 727 00:25:31,531 --> 00:25:33,950 Entonces, ¿qué? ¿Somos buenos amigos? 728 00:25:33,992 --> 00:25:37,704 ¿Somos como amigos para acurrucarnos? 729 00:25:37,746 --> 00:25:40,123 Solo quiero saber qué es lo que tú quieres. 730 00:25:42,292 --> 00:25:46,379 Porque veo a Culver y a Jaimee y es como: "Oh, sí, genial". 731 00:25:46,421 --> 00:25:48,131 Y luego estoy como, oh... 732 00:25:48,173 --> 00:25:52,719 ¿Qué es lo que no estoy haciendo para conseguir eso? 733 00:25:52,761 --> 00:25:54,929 Está bien, a veces, yo estoy como, 734 00:25:54,971 --> 00:25:57,974 "está bien, él tiene vibra de amigo". 735 00:25:58,016 --> 00:26:01,102 Pero luego, de la nada, tengo momentos 736 00:26:01,144 --> 00:26:03,646 en donde me gustas más que a un amigo. 737 00:26:03,688 --> 00:26:06,608 Y luego cambio de opinión. No lo sé. 738 00:26:06,649 --> 00:26:09,861 No quiero darte ninguna impresión equivocada, 739 00:26:09,903 --> 00:26:11,154 pero, honestamente, 740 00:26:11,196 --> 00:26:13,365 yo tampoco sé que sucede en mi cerebro. 741 00:26:13,406 --> 00:26:16,534 Amigo, solo quiero que sea como ha sido. 742 00:26:16,576 --> 00:26:19,454 ¿Crees que podemos intentarlo y mantenerlo de esa forma? 743 00:26:19,496 --> 00:26:20,997 ¿Cómo es? 744 00:26:21,915 --> 00:26:23,416 De acuerdo. 745 00:26:23,458 --> 00:26:26,336 -Estamos tranquilos juntos. -Estamos tranquilos. 746 00:26:26,378 --> 00:26:27,671 No sé qué decir. 747 00:26:27,712 --> 00:26:29,089 Estoy destruido, me siento horrible. 748 00:26:29,130 --> 00:26:32,258 Me dice que a veces le gusto y a veces no. 749 00:26:32,300 --> 00:26:34,678 No creo que Margot sepa lo que quiere. 750 00:26:34,719 --> 00:26:36,721 Entonces, no puede decirme a mí qué es lo que quiere. 751 00:26:36,763 --> 00:26:38,223 Pero creo que se acabó. 752 00:26:38,264 --> 00:26:40,225 Estoy en la zona de los amigos. Fiesta de uno. 753 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 Creo que seremos amigos para siempre, ¿verdad? 754 00:26:42,310 --> 00:26:43,770 Eso espero. 755 00:26:44,771 --> 00:26:45,814 Vamos. 756 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 ¿Es dos en uno? 757 00:26:47,899 --> 00:26:49,984 ¿En serio? Quiero ir a acostarme. 758 00:26:50,026 --> 00:26:51,486 Sí, tuvimos un gran día. 759 00:26:51,528 --> 00:26:53,446 Chicos, ¿tienen ganas de regresar al barco? 760 00:26:53,488 --> 00:26:54,531 -Eso creo. -Muévanse. 761 00:26:54,572 --> 00:26:55,615 Súbanse a las camionetas. 762 00:26:55,657 --> 00:26:56,825 Y nos vamos. 763 00:26:56,866 --> 00:26:58,159 Muchísimas gracias. 764 00:26:58,201 --> 00:27:00,203 Oh, mis senos están un poco... 765 00:27:00,245 --> 00:27:01,621 Llamativos. 766 00:27:01,663 --> 00:27:03,081 -Retiro de pareja en el frente. -Oye, ¿cómo estás? 767 00:27:03,123 --> 00:27:05,291 -Andando. -Hola. 768 00:27:08,294 --> 00:27:11,089 No puedo esperar a acurrucarme contigo. 769 00:27:11,131 --> 00:27:12,173 Sí. 770 00:27:13,425 --> 00:27:14,718 Dios mío, estoy muy lista para irme a la cama. 771 00:27:14,759 --> 00:27:16,886 Salgan de aquí. 772 00:27:18,888 --> 00:27:20,098 Zorra. 773 00:27:20,140 --> 00:27:21,182 Oh. 774 00:27:23,435 --> 00:27:24,477 ¿Qué demonios? 775 00:27:24,519 --> 00:27:25,812 Qué innecesario. 776 00:27:26,730 --> 00:27:28,565 De hecho, ahora me hace enojar. 777 00:27:28,606 --> 00:27:31,443 Lo sé. Me lo dijo a mí, no está hablando contigo. 778 00:27:31,484 --> 00:27:33,236 Es la forma en la que se burla o lidia con... 779 00:27:33,278 --> 00:27:34,988 No me importa, no es una burla divertida. 780 00:27:35,030 --> 00:27:36,656 Estoy muy enojada en este momento. 781 00:27:36,698 --> 00:27:38,366 Va a estar mejor. 782 00:27:38,950 --> 00:27:40,118 No es divertido. 783 00:27:40,160 --> 00:27:42,245 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 784 00:27:42,287 --> 00:27:44,330 [quejidos] 785 00:27:45,290 --> 00:27:47,959 Hola, amigo. ¿Vienes al jacuzzi? 786 00:27:48,001 --> 00:27:49,252 Voy para allá. 787 00:27:53,340 --> 00:27:58,011 Oh... 788 00:27:58,928 --> 00:28:01,890 Vamos a buscar un lugar real para dormir. 789 00:28:01,931 --> 00:28:03,475 ¿Podemos hacer eso? 790 00:28:03,516 --> 00:28:05,101 No somos muy parecidos, 791 00:28:05,143 --> 00:28:09,731 pero Scott en serio me ve exactamente por quien soy 792 00:28:09,773 --> 00:28:11,524 y ama cada cosa. 793 00:28:11,566 --> 00:28:14,277 Ver a mis padres pasar por un divorcio muy terrible 794 00:28:14,319 --> 00:28:17,072 y ver a mamá luchar con su alcoholismo... 795 00:28:17,113 --> 00:28:18,990 Siempre me he sentido muy inestable. 796 00:28:19,032 --> 00:28:22,410 Mientras que con Scott estoy muy estable. 797 00:28:22,452 --> 00:28:24,537 Él me entiende. 798 00:28:24,579 --> 00:28:27,374 Nos quedaremos con esta habitación. 799 00:28:27,415 --> 00:28:28,875 [chillidos] 800 00:28:28,917 --> 00:28:30,794 Jaimee, ¿dónde están las otras damas? 801 00:28:30,835 --> 00:28:32,545 ¿Margot se encuentra bien? 802 00:28:32,796 --> 00:28:34,339 Dijo que vendría. 803 00:28:34,673 --> 00:28:35,840 Iré a buscar a la chef. 804 00:28:35,882 --> 00:28:37,050 Está bien. 805 00:28:37,092 --> 00:28:38,343 Y a Margot. 806 00:28:38,385 --> 00:28:39,552 [ríen] 807 00:28:40,845 --> 00:28:42,263 JOÃO SEGUNDO OFICIAL 808 00:28:42,305 --> 00:28:43,390 Hola. 809 00:28:43,848 --> 00:28:44,891 Hola, cariño. 810 00:28:45,058 --> 00:28:46,810 Tenemos el jacuzzi encendido. 811 00:28:46,851 --> 00:28:48,978 No quiero jacuzzi. 812 00:28:49,187 --> 00:28:50,855 Está tibio y agradable. Vamos. 813 00:28:50,897 --> 00:28:51,981 No. 814 00:28:52,023 --> 00:28:53,233 ¿No? 815 00:28:53,274 --> 00:28:55,610 No para mí, pero ve tú a divertirte. 816 00:28:55,652 --> 00:28:57,529 Mi tiempo con Tzarina ha sido genial. 817 00:28:57,570 --> 00:29:00,615 Naturalmente, no te abrazas con alguien que no te gusta 818 00:29:00,657 --> 00:29:01,991 o no te sientes atraído. 819 00:29:02,033 --> 00:29:03,368 Estoy abierto a eso. 820 00:29:03,410 --> 00:29:06,162 O sea, no lo sé. Si ella quiere, yo también. 821 00:29:06,204 --> 00:29:09,207 Lo haré, si tú lo haces, yo también lo haré. 822 00:29:09,249 --> 00:29:11,710 Te veré más tarde. 823 00:29:11,751 --> 00:29:13,044 De acuerdo. 824 00:29:16,006 --> 00:29:17,424 ¿En serio? 825 00:29:18,091 --> 00:29:21,219 A veces solo quiero un bocadito nocturno. 826 00:29:21,261 --> 00:29:23,013 -¿Estás bien? -Ajá. 827 00:29:23,054 --> 00:29:25,390 Solo necesitaba algunos nutrientes. 828 00:29:27,851 --> 00:29:29,102 [eructa] 829 00:29:31,062 --> 00:29:33,273 Harry, ¿cómo te sientes? 830 00:29:33,314 --> 00:29:35,358 Oh, estoy bien. Solo me estoy relajando. 831 00:29:35,400 --> 00:29:37,068 No quiero volverlo incómodo, ¿sabes? 832 00:29:37,110 --> 00:29:38,570 Tal vez debería sentarme aquí. 833 00:29:38,611 --> 00:29:40,238 ¡Odio volver las cosas incómodas! 834 00:29:40,280 --> 00:29:42,699 ¿Tú crees que esto es incómodo? 835 00:29:42,741 --> 00:29:44,951 Siento que muchas cosas han sido incómodas. 836 00:29:44,993 --> 00:29:46,244 Claro que sí. 837 00:29:46,286 --> 00:29:48,455 Cuando te sientes atraído por alguien, 838 00:29:48,496 --> 00:29:53,293 y uno de tus buenos amigos los apoya y los entiende, 839 00:29:53,335 --> 00:29:55,086 es un sentimiento de porquería. 840 00:29:55,128 --> 00:29:57,839 Ahora, es incluso más difícil para la chef 841 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 porque tiene que trabajar y vivir 842 00:29:59,924 --> 00:30:01,801 con ustedes dos cerca. 843 00:30:01,843 --> 00:30:03,011 No es mi problema. 844 00:30:03,053 --> 00:30:04,471 Sí lo es. 845 00:30:04,512 --> 00:30:05,847 ¡Ustedes son los que se están acostando! 846 00:30:05,889 --> 00:30:07,265 Es su problema. 847 00:30:07,307 --> 00:30:09,017 -Es tu culpa. -Estoy de acuerdo, amiga. 848 00:30:09,059 --> 00:30:10,643 Es la forma en la que se comieron su comida, 849 00:30:10,685 --> 00:30:12,771 la forma en la que estuvieron reaccionando con ella. 850 00:30:12,812 --> 00:30:14,147 Me gusta la comida. 851 00:30:14,189 --> 00:30:15,690 ¿Debería hacer una huelga de hambre? 852 00:30:15,732 --> 00:30:17,484 De hecho, ahora me están molestando un poco 853 00:30:17,525 --> 00:30:19,611 porque me están haciendo parecer como una mala persona. 854 00:30:19,652 --> 00:30:20,779 No, no. 855 00:30:20,820 --> 00:30:22,572 Y tú te vas a zafar de todo. 856 00:30:22,614 --> 00:30:24,324 Y yo, literalmente, vine 857 00:30:24,366 --> 00:30:27,202 y he estado aquí como por tres días, 858 00:30:27,243 --> 00:30:29,996 y me estoy ganando mucho odio. 859 00:30:30,038 --> 00:30:33,667 No. Una cosa sería si la chef y yo 860 00:30:33,708 --> 00:30:35,794 fuéramos novio y novia. 861 00:30:35,835 --> 00:30:38,171 Tuviéramos un hijo. Tuviéramos un camarote juntos. 862 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 Luego apareció Jaimee y yo estaba como... 863 00:30:39,839 --> 00:30:43,885 ah, paz, me voy. 864 00:30:43,927 --> 00:30:45,804 Como sea, estoy soltero. 865 00:30:45,845 --> 00:30:47,263 Sí. 866 00:30:47,305 --> 00:30:49,099 Bueno, siento que quizás necesitas decirle eso. 867 00:30:49,140 --> 00:30:50,809 No sabía qué estaba pasando. 868 00:30:50,850 --> 00:30:53,812 Entonces, si está enojada, ¿por qué no está enojada con él 869 00:30:53,853 --> 00:30:55,480 y por qué está enojada conmigo? 870 00:30:55,522 --> 00:30:57,649 Lo peor, es que siento que a Culver ni siquiera le importa. 871 00:30:57,691 --> 00:31:01,027 Como, vaya forma de ayudarme. Gracias. 872 00:31:01,069 --> 00:31:03,321 Tengo que decirle a la chef... 873 00:31:04,239 --> 00:31:06,199 Me encanta tu comida, pero... 874 00:31:06,241 --> 00:31:08,159 quiero acostarme con Jaimee. 875 00:31:17,252 --> 00:31:18,920 ¿Tengo que tener esa conversación? 876 00:31:18,962 --> 00:31:20,380 Sí. 877 00:31:20,422 --> 00:31:23,174 Claramente tú necesitas establecer límites. 878 00:31:23,216 --> 00:31:25,552 JAIMEE SEGUNDA CAMARERA 879 00:31:25,593 --> 00:31:27,721 No me van a alimentar más. 880 00:31:27,762 --> 00:31:28,680 No me importa. 881 00:31:28,722 --> 00:31:30,015 HARRY MARINERO DE CUBIERTA 882 00:31:30,056 --> 00:31:31,099 [pitido] 883 00:31:31,141 --> 00:31:33,143 Estoy diciendo que me gustas. 884 00:31:33,435 --> 00:31:35,103 Sabes que me gustas. 885 00:31:35,145 --> 00:31:36,563 No necesito estar involucrado en esto. 886 00:31:36,604 --> 00:31:38,398 Tengo mis propios problemas. 887 00:31:38,440 --> 00:31:40,817 -¿Estamos bien? -No. 888 00:31:40,859 --> 00:31:42,861 -Sí, sí, sí. -No. 889 00:31:42,902 --> 00:31:44,154 Ahora iré a acostarme. 890 00:31:44,195 --> 00:31:45,447 Nos vemos mañana, amigo. 891 00:31:45,488 --> 00:31:47,532 LITERA DE AESHA Y TZARINA 892 00:31:49,200 --> 00:31:51,494 Ya sabes, está bien. Me encargaré de eso. 893 00:31:51,536 --> 00:31:54,664 Moriría de hambre solo para tenerte. 894 00:31:54,998 --> 00:31:56,249 Lo haría. 895 00:32:08,386 --> 00:32:09,596 ¿Vendrás a quedarte en mi habitación? 896 00:32:09,637 --> 00:32:10,680 Sí. 897 00:32:10,722 --> 00:32:13,183 -Buenas noches. -Que duermas bien. 898 00:32:18,980 --> 00:32:20,440 Lo siento. Ignórenme. 899 00:32:20,482 --> 00:32:21,775 No voy a dormir allí. 900 00:32:22,859 --> 00:32:24,444 -¿Te encuentras bien, cariño? -Sí. 901 00:32:24,486 --> 00:32:25,904 Voy a dormir arriba tuyo. 902 00:32:25,945 --> 00:32:27,864 Definitivamente van a acostarse. 903 00:32:31,618 --> 00:32:34,287 MARINA CAIRNS MARLIN, AUSTRALIA 904 00:32:34,329 --> 00:32:35,622 [ronquidos] 905 00:32:35,663 --> 00:32:37,082 7:30 AM 5 HORAS PARA EL CHÁRTER 906 00:32:37,123 --> 00:32:38,291 Oh... 907 00:32:38,333 --> 00:32:39,793 [bosteza] 908 00:32:39,834 --> 00:32:40,877 ¿Estás bien? 909 00:32:41,252 --> 00:32:43,630 ADAM MARINERO DE CUBIERTA 910 00:32:43,963 --> 00:32:46,341 Bueno, tú no bajas y subes por estas escaleras, ¿verdad? 911 00:32:46,383 --> 00:32:49,427 No, aquí tienen las escaleras de la tripulación. 912 00:32:50,387 --> 00:32:52,097 Oh, vaya. Puedo oler eso. 913 00:32:52,138 --> 00:32:53,682 MARGOT TERCERA CAMARERA 914 00:32:54,891 --> 00:32:56,685 ¡Vaya! 915 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 Vaya. 916 00:32:58,144 --> 00:33:00,313 Oh, sí. Café, café, café. Sí. 917 00:33:00,355 --> 00:33:01,940 ¿Es espacio suficiente? 918 00:33:01,981 --> 00:33:03,316 Sí, perfecto. 919 00:33:03,358 --> 00:33:06,194 -¿Cómo dormiste? -Mmm, dormí muy bien. 920 00:33:06,236 --> 00:33:07,737 -¿Y tú? -Como un muerto. 921 00:33:07,779 --> 00:33:08,863 Como un muerto. 922 00:33:08,905 --> 00:33:11,032 Como una ladrillo tranquilizador. 923 00:33:11,491 --> 00:33:12,909 ¿Estás contento? 924 00:33:12,951 --> 00:33:13,993 Sí, por supuesto. 925 00:33:14,035 --> 00:33:15,036 ¿Por qué no lo estaría? 926 00:33:15,078 --> 00:33:16,454 No lo sé, solo pregunto. 927 00:33:16,496 --> 00:33:17,997 -¿Tú estás contenta? -Sí. 928 00:33:18,039 --> 00:33:21,042 -Súper. Nos vemos más tarde. -Nos vemos, cariño. 929 00:33:21,084 --> 00:33:22,460 Harrison. 930 00:33:22,502 --> 00:33:24,295 ¿Cómo estás, bebé? 931 00:33:24,337 --> 00:33:25,714 Oh, ¿esa manguera está prendida? 932 00:33:25,755 --> 00:33:27,048 ¿La prendiste tú? 933 00:33:27,090 --> 00:33:28,383 No, iré a prenderla. 934 00:33:28,425 --> 00:33:29,801 Me despediré ahora, Scott. 935 00:33:29,843 --> 00:33:31,136 Te irás en cinco minutos, ¿verdad? 936 00:33:31,177 --> 00:33:32,220 Sí, eso creo. 937 00:33:32,262 --> 00:33:33,722 Yo estaré arriba del puente... 938 00:33:33,763 --> 00:33:35,223 Sí. Gracias por recibirme. Gusto en conocerte. 939 00:33:35,265 --> 00:33:36,474 Sí. 940 00:33:36,516 --> 00:33:37,726 Tiene un resort en las Filipinas, 941 00:33:37,767 --> 00:33:39,144 así que podemos ir a las Filipinas. 942 00:33:39,185 --> 00:33:40,353 -¡Uh! -Totalmente. 943 00:33:40,395 --> 00:33:42,480 Me encantaría recibirlos allá. 944 00:33:43,231 --> 00:33:45,066 Maldición. 945 00:33:45,108 --> 00:33:46,484 -Nos vemos. -Adiós. 946 00:33:46,526 --> 00:33:49,195 Hay una cosa muy tonta de recibir una visita... 947 00:33:49,237 --> 00:33:52,699 que es que sabes cómo es cuando no están. 948 00:33:52,741 --> 00:33:53,867 Adiós. 949 00:33:53,908 --> 00:33:56,119 Fue muy triste despedirse de Scott. 950 00:33:56,161 --> 00:33:57,662 Siempre me pongo muy sensible. 951 00:33:57,704 --> 00:33:59,080 -¡Adiós! -¡Adiós! 952 00:33:59,122 --> 00:34:00,582 ¡Te amo! 953 00:34:00,623 --> 00:34:03,752 Scott y yo pasamos mucho tiempo separados. 954 00:34:03,793 --> 00:34:05,086 Estamos ahorrando 955 00:34:05,128 --> 00:34:06,838 y esperamos comprar una casa en Nueva Zelanda. 956 00:34:06,880 --> 00:34:09,924 Así que, por el momento, estamos muy enfocados en eso 957 00:34:09,966 --> 00:34:13,303 y hacemos planes para nuestro futuro juntos. 958 00:34:13,345 --> 00:34:14,637 Oh... 959 00:34:18,224 --> 00:34:19,392 Maldición. 960 00:34:19,434 --> 00:34:21,144 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 961 00:34:21,353 --> 00:34:23,730 [resopla] 962 00:34:24,230 --> 00:34:25,940 Es una porquería. 963 00:34:25,982 --> 00:34:29,027 O sea, no intento morder la mano que me da de comer. 964 00:34:29,069 --> 00:34:30,362 La forma en la que como, 965 00:34:30,403 --> 00:34:32,447 mantiene a mi metabolismo quemando. 966 00:34:32,489 --> 00:34:34,532 Iré a hablar con la chef rápidamente. 967 00:34:34,574 --> 00:34:36,618 Sí, esto va a ser incómodo. 968 00:34:36,659 --> 00:34:37,786 Puede que regrese a mi dieta 969 00:34:37,827 --> 00:34:40,455 con atún enlatado bastante rápido. 970 00:34:42,874 --> 00:34:45,543 -¿Estás sacando la basura? -Estoy fumando. 971 00:34:45,585 --> 00:34:47,712 Te conseguiste uno, ¿eh? 972 00:34:47,754 --> 00:34:50,507 -¿Te encuentras bien? -Sí, sí, estoy bien. 973 00:34:50,548 --> 00:34:52,342 Pero quería saber cómo estabas. 974 00:34:52,384 --> 00:34:54,219 ¿Anoche estabas muy enojada? 975 00:34:54,260 --> 00:34:55,929 Yo solo, mmm... 976 00:34:55,970 --> 00:34:58,807 Sí, solo me sentía bastante desanimada. 977 00:34:58,848 --> 00:35:00,809 Sí, sí. Bueno, lo siento. 978 00:35:00,850 --> 00:35:03,436 No era mi intención herir tus sentimientos ni nada. 979 00:35:03,478 --> 00:35:05,063 Sé que no. 980 00:35:05,105 --> 00:35:08,900 Creo que solo es uno de esos momentos de ego dolido. 981 00:35:08,942 --> 00:35:10,652 Jaimee decía: "La chef me odia". 982 00:35:10,694 --> 00:35:13,405 Ella solo quiere llevarse muy bien contigo. 983 00:35:13,446 --> 00:35:14,989 Creo que ella y yo... 984 00:35:15,031 --> 00:35:16,616 Creo que ella cronometró un poco lo que estaba pasando, 985 00:35:16,658 --> 00:35:17,742 para ella meterse. 986 00:35:17,784 --> 00:35:19,494 Es como el código de las chicas. 987 00:35:19,536 --> 00:35:21,538 Es alguien en quien no puedo confiar. 988 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 -¿Sabes? -Sí, sí, sí. 989 00:35:22,914 --> 00:35:24,290 -Pero dame un tiempo. -Sí. 990 00:35:24,332 --> 00:35:25,709 Supero las cosas bastante rápido. 991 00:35:25,750 --> 00:35:28,294 Y de veras quiero que el equipo esté unido. 992 00:35:28,336 --> 00:35:29,587 Sí, sí. 993 00:35:29,629 --> 00:35:31,339 Esta no es la primera vez que me rechazan. 994 00:35:31,381 --> 00:35:33,591 No voy a ser una zorra celosa. 995 00:35:33,633 --> 00:35:36,261 Tenemos el resto de la temporada para superarlo. 996 00:35:36,302 --> 00:35:37,846 Así que vamos a hacerlo rápido. 997 00:35:37,887 --> 00:35:40,223 Está bien, solo quería saber cómo estabas, ¿sabes? 998 00:35:40,265 --> 00:35:41,933 -Te quiero. -Solo te preocupa 999 00:35:41,975 --> 00:35:43,393 que no te vas a alimentar, ¿no es así? 1000 00:35:43,435 --> 00:35:44,936 Sí, eso también, ¿eh? 1001 00:35:45,729 --> 00:35:47,856 Tzarina, Aesha, y João, 1002 00:35:47,897 --> 00:35:49,607 ¿podemos vernos en el comedor de la tripulación 1003 00:35:49,649 --> 00:35:51,026 para una reunión de preferencias, por favor? 1004 00:35:51,067 --> 00:35:52,610 Copiado. 1005 00:35:52,652 --> 00:35:54,362 ¿Deberíamos limpiar un poco aquí? 1006 00:35:54,404 --> 00:35:55,989 Sí, claro. 1007 00:35:56,031 --> 00:35:58,700 -¿Cómo están? -Oh, es hermosa. 1008 00:35:58,742 --> 00:36:00,744 Luce genial, ¿no es así? 1009 00:36:00,785 --> 00:36:02,662 Emily Monstrey es una inversionista estadounidense 1010 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 que se vio atascada en Australia cuando llegó la pandemia. 1011 00:36:05,915 --> 00:36:07,709 Ahora dice que Queensland es su hogar 1012 00:36:07,751 --> 00:36:09,085 y trae con ella a sus amigos más recientes 1013 00:36:09,127 --> 00:36:10,545 para unas emocionantes vacaciones 1014 00:36:10,587 --> 00:36:12,213 lejos de su vida en la ciudad. 1015 00:36:12,255 --> 00:36:13,715 -Juguetes de agua. -Sí. 1016 00:36:13,757 --> 00:36:15,842 Deportes, kayaks, tengan todo preparado. 1017 00:36:15,884 --> 00:36:17,677 En la tarde los invitados solicitan... 1018 00:36:17,719 --> 00:36:19,304 "fiesta para cenar de blanco" 1019 00:36:19,346 --> 00:36:20,597 en donde los invitados 1020 00:36:20,638 --> 00:36:22,182 se vestirán completamente de blanco. 1021 00:36:22,223 --> 00:36:23,725 Interior, todavía no saquen el pie del acelerador. 1022 00:36:23,767 --> 00:36:25,560 Equipo de cubierta, estamos escalando, 1023 00:36:25,602 --> 00:36:26,728 pero solo nos estamos estancando. 1024 00:36:26,770 --> 00:36:28,188 Soy bastante consciente 1025 00:36:28,229 --> 00:36:29,522 de la tripulación de cubierta en este momento. 1026 00:36:29,564 --> 00:36:31,149 He visto bastantes errores. 1027 00:36:31,191 --> 00:36:33,860 -Oh, hay vidrio. -Se cortó. 1028 00:36:33,902 --> 00:36:35,236 DOS CHÁRTERES ATRÁS 1029 00:36:35,278 --> 00:36:36,363 Vaya, vaya, vaya. 1030 00:36:36,404 --> 00:36:37,739 ¿Qué demonios está haciendo? 1031 00:36:37,781 --> 00:36:38,907 Vamos, Adam, mueve la defensa. 1032 00:36:38,948 --> 00:36:40,408 Tienes que subir esta defensa. 1033 00:36:40,450 --> 00:36:42,285 AYER 1034 00:36:42,327 --> 00:36:43,453 Vaya. 1035 00:36:43,495 --> 00:36:44,788 Maldición, hermano. 1036 00:36:44,829 --> 00:36:46,498 A mitad de la temporada del chárter 1037 00:36:46,539 --> 00:36:49,376 deberíamos estar a un nivel en el que funcionemos al 100%. 1038 00:36:49,417 --> 00:36:53,505 João, no queremos menos que perfección en este viaje 1039 00:36:53,546 --> 00:36:54,923 y estar adelantados a lo que venga. 1040 00:36:54,964 --> 00:36:56,132 De acuerdo. 1041 00:36:56,174 --> 00:36:57,509 Andando, muchachos. 1042 00:36:57,550 --> 00:36:58,760 Los invitados van a llegar a las 12:30. 1043 00:36:58,802 --> 00:37:00,970 Genial. Muchas gracias, capitán. 1044 00:37:02,347 --> 00:37:04,015 A veces la luz... 1045 00:37:04,057 --> 00:37:05,934 te hace ver mucho. 1046 00:37:07,018 --> 00:37:08,019 Uf. 1047 00:37:08,061 --> 00:37:09,437 Mira eso. 1048 00:37:09,479 --> 00:37:10,730 Chicos, no necesito a tres marineros de cubierta 1049 00:37:10,772 --> 00:37:12,315 en la pasarela haciendo todo. 1050 00:37:12,357 --> 00:37:14,067 Que uno de ustedes vaya de regreso. 1051 00:37:14,109 --> 00:37:16,444 De acuerdo. 1052 00:37:16,486 --> 00:37:18,738 Oh, maldición. 1053 00:37:20,699 --> 00:37:22,450 Tripulación de cubierta, tripulación de cubierta, 1054 00:37:22,492 --> 00:37:24,285 ¿podemos reunirnos en el comedor de la tripulación? 1055 00:37:24,327 --> 00:37:26,830 -Copiado. -¡Ah! 1056 00:37:27,706 --> 00:37:30,250 Los espejos son mi peor enemigo. 1057 00:37:30,291 --> 00:37:32,752 Creo que en el último chárter unimos fuerzas. 1058 00:37:32,794 --> 00:37:34,129 Cuando estábamos bajo presión 1059 00:37:34,170 --> 00:37:35,755 todos hicimos todo, y eso lo valoro. 1060 00:37:35,797 --> 00:37:38,258 Una crítica constructiva, nuestra preparación. 1061 00:37:38,299 --> 00:37:39,884 Tenemos a tres marineros de cubierta además de ustedes, 1062 00:37:39,926 --> 00:37:41,261 y, Culver, necesito que te hagas cargo. 1063 00:37:41,302 --> 00:37:42,512 Un pequeño ejemplo. 1064 00:37:42,554 --> 00:37:43,972 No quiero revisar que las amarras 1065 00:37:44,014 --> 00:37:45,598 están siendo arregladas antes del anclaje. 1066 00:37:45,640 --> 00:37:47,976 Necesito que también te hagas cargo de eso. 1067 00:37:48,018 --> 00:37:51,229 Equipo de cubierta, empiecen a sacar las amarras. 1068 00:37:51,271 --> 00:37:52,564 Tenemos 40 minutos. 1069 00:37:52,605 --> 00:37:53,773 ¡Ah! 1070 00:37:53,815 --> 00:37:55,567 Cierra la maldita boca. 1071 00:37:55,608 --> 00:37:57,068 Los ojos estarán más puestos en ti 1072 00:37:57,110 --> 00:37:58,611 para que también lideres un equipo. 1073 00:37:58,653 --> 00:38:00,697 -Sí. -Si estás bien y feliz con eso, 1074 00:38:00,739 --> 00:38:02,574 -entonces seguiremos adelante. -Sí. 1075 00:38:02,615 --> 00:38:04,909 Voy a estar golpeando el martillo, 1076 00:38:04,951 --> 00:38:06,828 así que a veces voy a ser el tipo malo. 1077 00:38:06,870 --> 00:38:09,998 Jason tiene todo el derecho de sentirse frustrado, 1078 00:38:10,040 --> 00:38:12,751 y tiene sus ojos puestos en el equipo de cubierta. 1079 00:38:12,792 --> 00:38:16,004 Quiero tener éxito, y quiero que lo hagamos juntos. 1080 00:38:16,046 --> 00:38:18,548 Así que doy mi consejo y liderazgo 1081 00:38:18,590 --> 00:38:19,841 para intentar educarlos 1082 00:38:19,883 --> 00:38:21,343 porque la basura gotea hacia abajo. 1083 00:38:21,384 --> 00:38:23,219 Entiendan que viene de arriba 1084 00:38:23,261 --> 00:38:26,097 y que trato de asegurarme de que nuestro equipo 1085 00:38:26,139 --> 00:38:28,933 esté completamente ordenado, ¿sí? 1086 00:38:36,733 --> 00:38:38,109 MARINA CAIRNS MARLIN, AUSTRALIA 1087 00:38:38,151 --> 00:38:40,612 Bien, saquemos estas escaleras para allá. 1088 00:38:40,653 --> 00:38:41,905 Solo vamos a sacar esto. 1089 00:38:41,946 --> 00:38:43,448 -Oh. -Así es más fácil después. 1090 00:38:43,490 --> 00:38:46,451 A toda la tripulación, empiecen a ponerse 1091 00:38:46,493 --> 00:38:49,245 sus uniformes en los siguientes 25 minutos. 1092 00:38:49,287 --> 00:38:50,872 Copiado. 1093 00:38:50,914 --> 00:38:52,874 Chicas, creo que aún necesitamos platillos pequeños, 1094 00:38:52,916 --> 00:38:54,209 y el balde para el hielo 1095 00:38:54,250 --> 00:38:56,503 con el Moet dentro listo para llevar. 1096 00:38:56,544 --> 00:38:59,255 A toda la tripulación, están llegando los invitados. 1097 00:38:59,297 --> 00:39:01,132 -¿Ya vienen? -Podemos con esto. 1098 00:39:01,174 --> 00:39:02,258 Oh, Dios mío. 1099 00:39:02,300 --> 00:39:03,551 Hora del espectáculo. 1100 00:39:03,593 --> 00:39:05,428 Margot-Rita. No, en serio. Te ves bien, viejo. 1101 00:39:05,470 --> 00:39:07,639 Oh, todos se ven muy elegantes. 1102 00:39:07,681 --> 00:39:09,557 Se ven como un equipo. 1103 00:39:09,599 --> 00:39:10,975 ¡Hola! 1104 00:39:11,017 --> 00:39:12,435 -Hola, soy Jason. -Hola, gusto en conocerte. 1105 00:39:12,477 --> 00:39:13,853 -Soy Emily. -Encantado de conocerte, Emily. 1106 00:39:13,895 --> 00:39:14,938 -Gracias. -Cuidado por donde pisas. 1107 00:39:14,979 --> 00:39:16,815 Tzarina, encantada de conocerte. 1108 00:39:16,856 --> 00:39:18,525 ¿Qué tal, hermano? Soy Adam. 1109 00:39:18,566 --> 00:39:19,818 ¡Bienvenidos a bordo, muchachos! 1110 00:39:19,859 --> 00:39:20,985 Sean todos bienvenidos al Northern Sun. 1111 00:39:21,027 --> 00:39:22,862 Aesha les mostrará el lugar, 1112 00:39:22,904 --> 00:39:24,572 beban algunos tragos, margaritas, 1113 00:39:24,614 --> 00:39:25,657 -hay tablas de quesos. -¡Sí! 1114 00:39:25,699 --> 00:39:27,283 Y disfruten el viaje. 1115 00:39:27,325 --> 00:39:28,660 ¡Salud! 1116 00:39:28,702 --> 00:39:30,620 Si suben ahora, dennos las maletas. 1117 00:39:30,662 --> 00:39:31,913 Podemos quitar esto ahora mismo. 1118 00:39:31,955 --> 00:39:33,331 Solo necesito ir a buscar mi chaqueta. 1119 00:39:33,373 --> 00:39:34,666 Bueno, chicos, ¿quieren ver el barco? 1120 00:39:34,708 --> 00:39:35,959 -¡Sí! -¡Sí! 1121 00:39:38,044 --> 00:39:39,421 ¿Así que todos vienen de Sídney? 1122 00:39:39,462 --> 00:39:41,798 Mmm, algunos, y otros somos de Brisbane. 1123 00:39:41,840 --> 00:39:43,508 Oh, genial. 1124 00:39:43,550 --> 00:39:46,136 Este es el camarote principal. 1125 00:39:46,177 --> 00:39:47,554 Maldición. 1126 00:39:47,595 --> 00:39:50,181 -Es una cama gigante. -Esta es mi habitación, ¿sí? 1127 00:39:50,223 --> 00:39:51,808 ¿Es la habitación de la orgía? 1128 00:39:51,850 --> 00:39:53,685 No lo insinúes aún. 1129 00:39:53,727 --> 00:39:56,271 Creo que al menos podemos meter a tres. 1130 00:39:56,312 --> 00:39:58,857 Y aquí abajo, tenemos los otros dos camarotes de invitados. 1131 00:39:58,898 --> 00:40:00,567 Me encantan estos. 1132 00:40:00,608 --> 00:40:04,029 -Oh, vamos a compartir este. -¿Quieres ese? De acuerdo. 1133 00:40:04,070 --> 00:40:05,739 Entonces ustedes son el número cinco. 1134 00:40:05,780 --> 00:40:07,032 Oh, yo quiero este. 1135 00:40:07,073 --> 00:40:08,700 No, está tomado. Lo siento. 1136 00:40:08,742 --> 00:40:10,201 Nos vemos después. 1137 00:40:10,243 --> 00:40:12,412 No, porque necesitamos el escritorio. 1138 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 No eres mucho más grande. 1139 00:40:13,872 --> 00:40:15,707 No, necesitamos el escritorio. 1140 00:40:15,749 --> 00:40:16,875 No vamos a pelear por ella, ¿no? 1141 00:40:16,916 --> 00:40:18,501 De acuerdo. Bien, yo sí. 1142 00:40:18,543 --> 00:40:20,795 Bien, piedra, papel o tijera por el cinco o el seis. 1143 00:40:20,837 --> 00:40:22,380 No, no me gusta esa idea. 1144 00:40:22,422 --> 00:40:23,673 No quieren convertir esto en una discusión diplomática 1145 00:40:23,715 --> 00:40:24,799 por las habitaciones. 1146 00:40:24,841 --> 00:40:25,967 Y está bien. 1147 00:40:26,009 --> 00:40:27,218 Voy a botar mis zapatos 1148 00:40:27,260 --> 00:40:28,428 porque puede que se estén empapando. 1149 00:40:28,470 --> 00:40:29,512 Está bien. Sí. 1150 00:40:29,554 --> 00:40:30,597 No es justo. 1151 00:40:30,638 --> 00:40:33,099 Tendremos que hablarlo... 1152 00:40:33,141 --> 00:40:34,017 pero... 1153 00:40:34,059 --> 00:40:35,268 Estamos a punto de hacerlo. 1154 00:40:35,310 --> 00:40:36,686 No es mucho mejor. 1155 00:40:36,728 --> 00:40:38,229 Sujetaremos la mayor parte del peso aquí nosotros. 1156 00:40:38,271 --> 00:40:39,564 -Sí. -Bien, ¿lo sostenemos aquí? 1157 00:40:39,606 --> 00:40:41,191 -De acuerdo. -Levanta. 1158 00:40:41,232 --> 00:40:42,484 Aquí vamos. 1159 00:40:42,525 --> 00:40:44,069 Chicos, ¿quieren un poco más de champaña? 1160 00:40:44,110 --> 00:40:45,904 -Quizás un margarita. -Sí. 1161 00:40:45,945 --> 00:40:47,238 Liberen la amarra número dos. 1162 00:40:47,280 --> 00:40:49,074 Pueden quitar la amarra número dos. 1163 00:40:49,115 --> 00:40:51,409 Copiado, amarra número dos. Culver, gracias. 1164 00:40:51,451 --> 00:40:53,620 Bien, puedes soltar la amarra número cuatro. 1165 00:40:53,661 --> 00:40:54,954 Suelta. 1166 00:40:57,499 --> 00:40:59,709 La última vez que atracamos, lo arruiné completamente. 1167 00:40:59,751 --> 00:41:01,920 No puedo darme el lujo de estropearlo. De verdad no. 1168 00:41:01,961 --> 00:41:03,672 Ten esa defensa lista para sacarla. 1169 00:41:03,713 --> 00:41:05,548 Sí, sí. 1170 00:41:05,590 --> 00:41:08,093 -Suelten la amarra de la proa. -Copiado. 1171 00:41:08,134 --> 00:41:10,428 La amarra de la proa está a bordo. 1172 00:41:10,470 --> 00:41:12,764 Podemos irnos. 1173 00:41:12,806 --> 00:41:14,099 Todas las cuerdas están adentro. 1174 00:41:14,140 --> 00:41:15,475 Estamos libres para movernos, capitán. 1175 00:41:15,517 --> 00:41:18,228 -Libres para movernos a puerto. -Copiado. 1176 00:41:18,853 --> 00:41:20,522 Tenemos la barcaza en la popa. Lista. 1177 00:41:20,563 --> 00:41:22,857 Bien, amigo. Voy a subir en esta apertura. 1178 00:41:22,899 --> 00:41:24,567 Voy a retroceder y te aviso. 1179 00:41:24,609 --> 00:41:27,737 Entonces, Victoria, Emily. 1180 00:41:27,779 --> 00:41:29,614 Signo de interrogación. 1181 00:41:29,656 --> 00:41:31,741 Cuando estés listo, amigo, estoy deteniéndome. 1182 00:41:31,783 --> 00:41:33,326 Copiado. 1183 00:41:33,368 --> 00:41:34,994 Sí... 1184 00:41:35,036 --> 00:41:37,122 Sí, solo quieren margaritas. 1185 00:41:37,163 --> 00:41:38,873 Todo asegurado. Harry está a bordo. 1186 00:41:38,915 --> 00:41:40,417 Iré a poner esto en el lavavajillas. 1187 00:41:40,458 --> 00:41:42,627 Después iré rápidamente a ponerme mi camiseta. 1188 00:41:42,669 --> 00:41:44,587 ¿Después quieres hacer lo mismo? 1189 00:41:44,629 --> 00:41:45,880 Mjm. 1190 00:41:45,922 --> 00:41:47,465 ¡Sí! 1191 00:41:47,507 --> 00:41:49,467 [todos hablan] 1192 00:41:49,509 --> 00:41:50,969 Doble salud. 1193 00:41:51,011 --> 00:41:53,888 No entiendo qué está pasando, pero me agrada. 1194 00:41:58,059 --> 00:42:00,478 Tripulación de cubierta, ¿Listos para anclar? 1195 00:42:00,520 --> 00:42:03,648 Copiado. Adam, ¿estás libre para anclar? 1196 00:42:03,690 --> 00:42:05,692 Sí, copiado. 1197 00:42:05,734 --> 00:42:07,402 Adam está de camino al ancla. 1198 00:42:07,444 --> 00:42:09,446 Y yo estaré en la popa con Harry. 1199 00:42:10,405 --> 00:42:11,531 JOÃO SEGUNDO OFICIAL 1200 00:42:11,573 --> 00:42:13,658 [bocina de barco] 1201 00:42:13,700 --> 00:42:15,326 -¿Qué tienen? -¿Ves a Adam? 1202 00:42:15,368 --> 00:42:17,537 -Adam fue a cubierta. -De acuerdo. 1203 00:42:18,705 --> 00:42:20,123 ¿En dónde nos encontramos ahora? 1204 00:42:20,165 --> 00:42:22,250 -Esto es Green Island. -Green Island. 1205 00:42:22,292 --> 00:42:26,046 Viejo, este clima es tormentoso. 1206 00:42:34,596 --> 00:42:36,556 [chirridos metálicos] 1207 00:42:36,598 --> 00:42:39,100 Espera. No, no, no. Detente, detente, detente. 1208 00:42:39,142 --> 00:42:40,810 Si, el ancla está en el agua. 1209 00:42:40,852 --> 00:42:42,103 Intenté ponerla. Se resbaló. 1210 00:42:42,145 --> 00:42:43,605 Sigo sin poder ponerla. 1211 00:42:43,646 --> 00:42:45,023 João, ¿puedes correr y ayudar a Adam 1212 00:42:45,065 --> 00:42:46,191 con el ancla? 1213 00:42:46,232 --> 00:42:47,692 Tenemos un barco moviéndose. 1214 00:42:47,734 --> 00:42:49,527 Tenemos un ancla desenrollándose libremente. 1215 00:42:49,569 --> 00:42:53,531 Si no detienes el ancla, es como soltar una tonelada. 1216 00:42:53,573 --> 00:42:54,866 Y solo gana impulso. 1217 00:42:54,908 --> 00:42:56,201 No puedes detenerla. 1218 00:42:56,242 --> 00:42:57,702 Dios mío. 1219 00:42:57,744 --> 00:42:59,079 ¿Cuánto está afuera? 1220 00:42:59,120 --> 00:43:00,580 ¿El barco se va a mover hacia un lado? 1221 00:43:00,622 --> 00:43:02,332 ¿Vamos a perder el ancla? 1222 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 La cadena del ancla se puede salir 1223 00:43:04,918 --> 00:43:06,378 y cortarte la cabeza. 1224 00:43:06,419 --> 00:43:07,837 Oh, no. 1225 00:43:07,879 --> 00:43:09,089 Oh, maldición. 1226 00:43:09,130 --> 00:43:09,255 CONTINUARÁ