1 00:00:04,254 --> 00:00:05,505 Anteriormente enBelow Deck Down Under... 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,842 Parece que estás un poco... 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,218 -¿Qué? -Ebria. 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,847 Me quiero deshacer en el suelo. 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,098 Lo siento mucho. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 No me avergüences. 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,686 -Aquí vamos, aquí vamos. -¡Uh! 8 00:00:19,728 --> 00:00:20,937 [quejidos] 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,480 [pitido] 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,858 ¿Puedo invitarte a cenar en nuestra noche libre? 11 00:00:24,899 --> 00:00:26,026 De acuerdo. 12 00:00:26,067 --> 00:00:27,360 Estoy sonrojado. 13 00:00:27,402 --> 00:00:28,737 Si terminas siendo un idiota conmigo, 14 00:00:28,778 --> 00:00:30,071 te voy a matar. 15 00:00:30,113 --> 00:00:32,323 ¿Quieres que marque la casilla? 16 00:00:32,365 --> 00:00:37,871 Es lindo, pero tienes 30 años de edad. 17 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 Entonces es un "sí". 18 00:00:39,330 --> 00:00:40,874 Sí, es un "sí". 19 00:00:40,915 --> 00:00:42,250 ¿Qué tenemos aquí? 20 00:00:42,292 --> 00:00:44,085 Radicadas en San Francisco, compañeras, 21 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 están viajando con sus mejores amigas 22 00:00:45,795 --> 00:00:47,380 para tener el mejor viaje entre chicas. 23 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 ¿Podemos hacer que nos sirvan tragos 24 00:00:48,465 --> 00:00:49,716 usando trajes de baño? 25 00:00:49,758 --> 00:00:50,800 ¡Sí! 26 00:00:50,842 --> 00:00:52,385 [vítores] 27 00:00:52,427 --> 00:00:54,346 Van a descubrir que bebemos mucho. 28 00:00:54,387 --> 00:00:56,681 Tuvimos que echarlo a la suerte 29 00:00:56,723 --> 00:00:58,183 porque nadie quería compartir habitación contigo. 30 00:00:58,224 --> 00:00:59,476 ¡Detente! ¡No! 31 00:00:59,517 --> 00:01:00,727 -¡Es la verdad! -¡Detente! 32 00:01:00,769 --> 00:01:02,228 ¡Detente! 33 00:01:02,270 --> 00:01:04,356 ¡Oh! 34 00:01:04,397 --> 00:01:05,982 ¡Oh, maldición! 35 00:01:06,024 --> 00:01:09,235 [gritos] 36 00:01:09,277 --> 00:01:11,154 ¡Uh! 37 00:01:15,950 --> 00:01:18,244 PRIMERA NOCHE DE CHÁRTER CAYO VLASOFF, AUSTRALIA 38 00:01:18,286 --> 00:01:19,704 -¡Oh! -¡Oh! 39 00:01:19,746 --> 00:01:20,997 Un momento. 40 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 ¡Uh! 41 00:01:22,832 --> 00:01:24,167 [risas] 42 00:01:24,209 --> 00:01:27,087 Esto es asqueroso, chicas. 43 00:01:27,128 --> 00:01:28,922 [gritos] 44 00:01:28,963 --> 00:01:31,591 ¡Átalo en mi cara! 45 00:01:31,633 --> 00:01:35,220 No puedo estar de acuerdo con esto. No puedo. 46 00:01:35,261 --> 00:01:37,931 ¡Oh, por Dios! ¡Esto es excelente! 47 00:01:37,972 --> 00:01:40,558 Estas huéspedes son difíciles. 48 00:01:40,600 --> 00:01:44,020 Todas son muy chillonas, muy ruidosas. 49 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 ¡Uh! 50 00:01:45,814 --> 00:01:47,440 ¡Te quiero, Luka! 51 00:01:47,482 --> 00:01:50,360 Ya sabes, a mí me han dicho que mi voz es demasiado. 52 00:01:50,402 --> 00:01:53,405 Y si así es cómo sueno para los demás... 53 00:01:53,446 --> 00:01:55,949 -¡Harry! -[risas] 54 00:01:55,990 --> 00:01:58,660 ¡Lo lamento tanto! 55 00:01:58,702 --> 00:02:01,162 ¡Culver! Tienes algo en tu-- 56 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 Oh, no, es tu pene. 57 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 ¡Oh, por Dios! 58 00:02:04,958 --> 00:02:06,793 -¡Es una salvaje! -Salvaje. 59 00:02:06,835 --> 00:02:09,421 ¿Puede tratarse de comer y eso? 60 00:02:09,462 --> 00:02:13,008 ¡No! Vamos a comer del pecho de un hombre sexy. 61 00:02:13,049 --> 00:02:15,760 Si fuéramos un grupo de hombres y ellos un grupo de mujeres, 62 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 esto sería muy distinto. 63 00:02:17,178 --> 00:02:18,972 A tres minutos de servir. 64 00:02:19,014 --> 00:02:20,890 Ella es tan molesta. 65 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 Esto es muy molesto. 66 00:02:22,559 --> 00:02:24,602 -Cada segundo. -Es muy molesto. 67 00:02:24,644 --> 00:02:27,397 Ella no quiere cosificar a los hombres. 68 00:02:27,439 --> 00:02:29,149 No quiero cosificar a nadie. 69 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 Vimos qué tan peligrosa puede ser la primera ronda. 70 00:02:31,401 --> 00:02:33,278 ¿Llevamos un pequeño silbato con nosotros? 71 00:02:33,319 --> 00:02:34,863 ¿Podemos parar? 72 00:02:34,904 --> 00:02:36,489 ¿Podemos parar ya? 73 00:02:36,531 --> 00:02:38,283 Espero que tengan hambre. 74 00:02:38,324 --> 00:02:40,410 ¡Gracias! 75 00:02:40,452 --> 00:02:41,911 Oh, me alegra tanto que regresaran. 76 00:02:41,953 --> 00:02:45,165 Para ti un ramen de tofu y un güisqui sour. 77 00:02:45,206 --> 00:02:48,501 Chicos, ella no quiere cosificarlos, 78 00:02:48,543 --> 00:02:51,254 así que dice que deberían ponerse sus camisetas. 79 00:02:51,296 --> 00:02:52,464 ¿Qué creen ustedes? 80 00:02:52,505 --> 00:02:54,007 ¡Esto es vergonzoso! 81 00:02:54,049 --> 00:02:56,301 Lo sé, pero nosotras solo nos estamos divirtiendo. 82 00:02:56,343 --> 00:02:57,802 Disfruten su cena. 83 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 Hablaremos luego. 84 00:02:59,095 --> 00:03:00,513 Quieren que nos volvamos a poner las camisetas. 85 00:03:00,555 --> 00:03:01,806 Pónganse las camisetas. 86 00:03:01,848 --> 00:03:03,975 Oh, por Dios. Vaya espectáculo. 87 00:03:04,017 --> 00:03:06,186 Penúltimo chárter. 88 00:03:06,227 --> 00:03:08,688 ¿Solo trajes de baño y camisetas? 89 00:03:08,730 --> 00:03:10,607 Miren, no empecé siendo desnudista en el barco, 90 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 pero parece que eso es lo que estoy haciendo, 91 00:03:11,983 --> 00:03:13,360 pero es una diversión sana. 92 00:03:13,401 --> 00:03:14,652 Estoy aquí para darles la mejor experiencia 93 00:03:14,694 --> 00:03:16,404 y conseguir la mayor propina posible, 94 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 incluso si eso significa que me saquen el traje de baño 95 00:03:17,572 --> 00:03:18,823 y echen un vistazo. 96 00:03:18,865 --> 00:03:20,367 Podrías hacer el viejo... 97 00:03:20,408 --> 00:03:22,202 Hola, damas, ¿cómo les va? 98 00:03:22,243 --> 00:03:23,870 ¿Qué dijiste? 99 00:03:23,912 --> 00:03:25,538 Está realmente bueno. 100 00:03:27,165 --> 00:03:28,375 Luce bien, chef. 101 00:03:28,416 --> 00:03:30,210 Es centro de filete de wagyu. 102 00:03:30,251 --> 00:03:32,003 Está increíble. 103 00:03:32,045 --> 00:03:33,296 Este es el pinot noir. 104 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 ¿Quién quería el noir? 105 00:03:35,340 --> 00:03:38,718 -Quiero salir de aquí. -Claro. 106 00:03:38,760 --> 00:03:40,387 Zara quiere irse. 107 00:03:40,428 --> 00:03:42,138 -Bien, adiós. -Adiós. 108 00:03:42,180 --> 00:03:44,349 Creo que una se fue, ¿no? 109 00:03:44,391 --> 00:03:45,850 Oh, es Zara. 110 00:03:45,892 --> 00:03:47,060 Y quedaron seis. 111 00:03:47,102 --> 00:03:48,144 Sí. 112 00:03:48,186 --> 00:03:49,229 Oh, ¿creen que se fue? 113 00:03:49,270 --> 00:03:51,523 -Sí. -Puede que sí. 114 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Pero lo traeré por si acaso. 115 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Sí, sí, sí, sí. 116 00:03:55,110 --> 00:03:56,236 De acuerdo. 117 00:03:56,277 --> 00:03:58,238 -Hola, Margot. -Hola. 118 00:03:58,279 --> 00:04:00,532 Día largo. 119 00:04:00,573 --> 00:04:03,827 Bien, esto es carne de res tailandesa con bok choy. 120 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Vaya. 121 00:04:04,994 --> 00:04:06,788 ¡Harry! 122 00:04:06,830 --> 00:04:08,039 Así que disfruten. 123 00:04:08,081 --> 00:04:10,041 Muy bien. 124 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 ¿Cómo puede ser que este sea nuestro trabajo? 125 00:04:11,710 --> 00:04:13,920 -Está delicioso. -Está muy bueno. 126 00:04:13,962 --> 00:04:15,255 Todo ha estado increíble. 127 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 Sí. 128 00:04:16,715 --> 00:04:19,217 Está muy bueno. Esto está muy bueno. 129 00:04:19,259 --> 00:04:20,719 [ríe] 130 00:04:20,760 --> 00:04:22,846 Tripulación de cubierta, tripulación de cubierta. 131 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 Una de las personas a cargo está considerablemente ebria. 132 00:04:24,723 --> 00:04:26,725 ¿Podría alguien ir a echarle un vistazo, por favor? 133 00:04:26,766 --> 00:04:27,976 Copiado. 134 00:04:28,018 --> 00:04:30,270 Mientras no terminen usando la bañera, 135 00:04:30,311 --> 00:04:31,479 soy una chica feliz. 136 00:04:31,521 --> 00:04:32,897 Oh, ahí está. 137 00:04:32,939 --> 00:04:34,482 Espera, no, ahí está. 138 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Fue al puente de mando. 139 00:04:37,152 --> 00:04:39,112 Oh, sí. Oh, maldición. 140 00:04:39,154 --> 00:04:40,572 [quejidos] 141 00:04:40,613 --> 00:04:43,575 ¿El capitán está ahí? Está en el puente. 142 00:04:43,616 --> 00:04:46,327 -¿Qué ocurre? -Está en el puente de mando. 143 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Oh, hola. 144 00:04:49,164 --> 00:04:50,832 Hola. Lo siento. 145 00:04:50,874 --> 00:04:53,001 -¿Interrumpo? -No, no, no, para nada. 146 00:04:53,043 --> 00:04:54,627 Vine para asegurarme que estuvieras bien. 147 00:04:54,669 --> 00:04:55,795 Solo quería mirar. 148 00:04:55,837 --> 00:04:57,464 -¿Mirar qué? -No lo sé. 149 00:04:57,505 --> 00:04:58,715 De acuerdo. 150 00:04:58,757 --> 00:05:00,300 Estoy como gato arrinconado. 151 00:05:00,342 --> 00:05:03,136 No le tengo un poco de miedo. Estoy muerto de miedo. 152 00:05:03,178 --> 00:05:05,597 Capitán, capitán, ¿puedo verte en el puente? 153 00:05:05,638 --> 00:05:07,015 Adiós, capitán. 154 00:05:07,057 --> 00:05:08,641 [risas] 155 00:05:08,683 --> 00:05:10,643 No es lo que parece, lo prometo. 156 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 Oh, mira, es el capitán. 157 00:05:12,062 --> 00:05:13,438 Sí. Hola. 158 00:05:13,480 --> 00:05:15,565 -Hola. -¿Cómo estás? 159 00:05:15,607 --> 00:05:17,359 -¿Está bien si estoy aquí? -Sí. 160 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 Él piensa: "¿Puedes largarte de mi puente de mando?" 161 00:05:19,861 --> 00:05:21,029 Sí. 162 00:05:21,071 --> 00:05:23,490 No conduces el barco con ese pequeñín. 163 00:05:23,531 --> 00:05:25,116 -Sí. -Es una broma, ¿verdad? 164 00:05:25,158 --> 00:05:26,326 No. 165 00:05:26,368 --> 00:05:27,869 ¿No es vergonzoso? 166 00:05:27,911 --> 00:05:30,288 Quieres un timón grande, ¿verdad? 167 00:05:30,330 --> 00:05:31,706 No. 168 00:05:32,916 --> 00:05:34,459 Que empiece el juego, João. 169 00:05:34,501 --> 00:05:36,294 Ni siquiera aguantó una por el equipo. 170 00:05:36,336 --> 00:05:38,505 Simplemente se fue. 171 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 Regresa aquí. 172 00:05:40,173 --> 00:05:41,675 Voy a recorrer. 173 00:05:43,051 --> 00:05:45,970 La persona a cargo está acosando al capitán. Es muy divertido. 174 00:05:46,012 --> 00:05:49,349 -João, ¿Zara estaba allá arriba? -Está en el puente de mando. 175 00:05:49,391 --> 00:05:51,351 ¿Dónde está el Triángulo de las Bermudas? 176 00:05:51,393 --> 00:05:53,436 Por encima de las Bermudas. 177 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Está lejos. 178 00:05:54,813 --> 00:05:56,481 Sí, no tengo la carta náutica para eso. 179 00:05:56,523 --> 00:05:58,024 -¿Cómo estás? -Lo siento. 180 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 Tu plato principal está en la mesa. 181 00:05:59,359 --> 00:06:01,528 Está bien. De acuerdo, me iré. 182 00:06:01,569 --> 00:06:02,821 No te estoy obligando ni nada. 183 00:06:02,862 --> 00:06:07,033 No, no, no, no. No hay problema. 184 00:06:07,075 --> 00:06:08,618 Uf. 185 00:06:08,660 --> 00:06:12,122 -Aquí está. -¡Hola! 186 00:06:12,163 --> 00:06:13,331 -¿Chica? -Terminamos. 187 00:06:13,373 --> 00:06:14,749 Lo sé. 188 00:06:14,791 --> 00:06:16,543 Te tendré media hora. 189 00:06:16,584 --> 00:06:17,794 Genial. 190 00:06:17,836 --> 00:06:20,130 -Salud, muñeca. -Salud. 191 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 ¿Terminaron todo? 192 00:06:21,548 --> 00:06:24,968 -Irán a bucear a las 9:30. -De acuerdo. 193 00:06:25,010 --> 00:06:26,720 -¿Quieren desayunar a las 8:30? -Sí. 194 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 ¿Quieres darte una ducha, amigo? 195 00:06:28,263 --> 00:06:29,597 Puedes ir primero, hermano. 196 00:06:29,639 --> 00:06:31,558 ¿Pueden estar con un poco más de vida? 197 00:06:31,599 --> 00:06:33,560 Todas lucen como si estuvieran muriendo. 198 00:06:33,601 --> 00:06:36,021 Bueno, entonces es hora de ir a la cama. 199 00:06:36,062 --> 00:06:40,025 Solo quise ser graciosa por un minuto. 200 00:06:40,066 --> 00:06:42,235 Buenas noches. 201 00:06:42,277 --> 00:06:44,487 Dios mío. Estoy muy ebria. 202 00:06:44,529 --> 00:06:46,114 Gracias a Dios. 203 00:06:46,156 --> 00:06:48,241 Bien, bueno, iré a llenar el lavavajillas 204 00:06:48,283 --> 00:06:49,409 y después voy a bajar. 205 00:06:49,451 --> 00:06:51,494 -Te quiero. -Te quiero. 206 00:06:51,536 --> 00:06:52,620 Que tengas buena noche. 207 00:06:52,662 --> 00:06:54,748 [ronquidos] 208 00:06:54,789 --> 00:06:57,083 -Bien, estoy bien. -De acuerdo. 209 00:06:59,794 --> 00:07:02,589 -Nos vemos en la mañana. -De acuerdo. 210 00:07:06,885 --> 00:07:09,220 [bostezo] 211 00:07:11,139 --> 00:07:13,558 [bostezo] 212 00:07:13,600 --> 00:07:14,684 ¿Cómo estás? 213 00:07:14,726 --> 00:07:16,061 Estoy cansada. 214 00:07:16,102 --> 00:07:18,646 Estoy muy cansado. 215 00:07:18,688 --> 00:07:20,482 ¿Estás esperando tu cita? 216 00:07:20,523 --> 00:07:22,275 -¿Estás emocionado? -Sí. 217 00:07:22,317 --> 00:07:25,153 Mañana en la noche, ¿no vas a imprimir una foto de nosotros 218 00:07:25,195 --> 00:07:26,363 con un "Sí" y un "No"? 219 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 -Oh, no. -[arcada] 220 00:07:28,656 --> 00:07:30,784 Estoy emocionada por mi cita con João, 221 00:07:30,825 --> 00:07:32,285 pero tengo mis murallas arriba. 222 00:07:32,327 --> 00:07:35,121 João se ha convertido en el mejor hombre 223 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 de la temporada, 224 00:07:36,831 --> 00:07:38,625 ese por el cual huirías a las montañas 225 00:07:38,667 --> 00:07:40,251 para casarte con él. 226 00:07:40,293 --> 00:07:42,087 Pero si alguna vez fue un chico malo, siempre lo será. 227 00:07:42,128 --> 00:07:44,547 No confío en que no vaya a despertarse un día 228 00:07:44,589 --> 00:07:46,174 y se largue. 229 00:07:46,216 --> 00:07:49,344 No me pongas en ninguna situación vergonzosa, por favor. 230 00:07:49,386 --> 00:07:51,304 ¿Qué? 231 00:07:51,346 --> 00:07:52,972 Mira quién habla. 232 00:07:53,014 --> 00:07:55,433 Lo primero que le dije fue que estabas circuncidado. 233 00:07:55,475 --> 00:07:58,144 Estoy muy sorprendida. 234 00:07:58,186 --> 00:07:59,646 ¡No! 235 00:07:59,688 --> 00:08:01,064 Cubierta, cubierta. 236 00:08:01,106 --> 00:08:02,774 ¿Pueden dejar la lancha remolcada 237 00:08:02,816 --> 00:08:04,192 y preparada en la bodega de proa? 238 00:08:04,234 --> 00:08:05,568 Prepárense para la salida. 239 00:08:05,610 --> 00:08:07,112 Entendido. 240 00:08:07,153 --> 00:08:09,823 -Nos vemos después. -Nos vemos, cariño. 241 00:08:09,864 --> 00:08:11,366 ¿Estás haciendo cosas calientes? 242 00:08:11,408 --> 00:08:13,660 Son tostadas griegas, aguacate. 243 00:08:13,702 --> 00:08:15,745 Y si quieren tocino, pueden agregárselo. 244 00:08:15,787 --> 00:08:17,288 ¿Pregunto quién quiere? 245 00:08:17,330 --> 00:08:18,498 -Sí. -De acuerdo. 246 00:08:18,540 --> 00:08:19,916 Bien. Tiren el ancla. 247 00:08:21,376 --> 00:08:24,337 La lancha está a diez metros completamente remolcada. 248 00:08:24,379 --> 00:08:25,463 El ancla está en casa. 249 00:08:25,505 --> 00:08:27,007 Copiado. 250 00:08:27,048 --> 00:08:28,550 EN CAMINO A ISLA GREEN AUSTRALIA 251 00:08:28,591 --> 00:08:30,343 -Buenos días. -Oh, buenos días. 252 00:08:30,385 --> 00:08:31,678 ¿Están listas para bucear? 253 00:08:31,720 --> 00:08:32,929 -Sí. -Sí. 254 00:08:32,971 --> 00:08:34,264 ¿Podemos tomarnos un bloody Mary? 255 00:08:34,305 --> 00:08:35,807 ¿O no deberíamos hacerlo antes de bucear? 256 00:08:35,849 --> 00:08:37,517 Sí, si quieren, pueden hacerlo. 257 00:08:37,559 --> 00:08:39,060 ¿Quieren una mimosa en vez de eso? 258 00:08:39,102 --> 00:08:40,854 A mí me gustaría una mimosa. 259 00:08:40,895 --> 00:08:42,188 ¿Dos mimosas y un bloody Mary? 260 00:08:42,230 --> 00:08:43,773 Sí, eso sería divertido. 261 00:08:43,815 --> 00:08:45,859 ¿Ponemos una regla de no pelear hoy? 262 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 -Sí. -Vamos a sentarnos a comer. 263 00:08:48,653 --> 00:08:51,823 -Y un bloody Mary. -Eres la mejor. 264 00:08:51,865 --> 00:08:53,992 Voy por eso, chicas 265 00:08:54,034 --> 00:08:55,702 ¿Cuándo hago las cosas calientes? 266 00:08:55,744 --> 00:08:58,496 ¿Alguien quiere un tazón con parfait de granola? 267 00:08:58,538 --> 00:08:59,706 -Sí. -Sí, por favor. 268 00:08:59,748 --> 00:09:00,874 ¡Ah! 269 00:09:00,915 --> 00:09:03,793 -Oh, no. -Derramaste tu mimosa. 270 00:09:05,420 --> 00:09:07,547 Bien. Tuvimos un derrame. 271 00:09:07,589 --> 00:09:09,215 Oh, por el amor de Dios. 272 00:09:09,257 --> 00:09:10,300 Solo una mimosa. 273 00:09:12,802 --> 00:09:14,387 ¿Tienen algo de mermelada o mantequilla? 274 00:09:14,429 --> 00:09:17,724 ¿Puedo cambiar mi bloody Mary por una mimosa? 275 00:09:17,766 --> 00:09:21,227 ¡No! ¡Ah! 276 00:09:21,269 --> 00:09:22,312 Bien. 277 00:09:22,354 --> 00:09:24,272 Excelente comunicación. 278 00:09:24,314 --> 00:09:27,442 ¿Harán lo de las tostadas con aguacate molido? 279 00:09:27,484 --> 00:09:28,860 ¿Eso sigue en curso? 280 00:09:28,902 --> 00:09:31,029 ¿Viene lo de las tostadas con aguacate? 281 00:09:31,071 --> 00:09:33,239 He estado esperando las órdenes. 282 00:09:33,281 --> 00:09:35,909 Oh, lo siento. Mm, veré quién quiere ahora. 283 00:09:35,950 --> 00:09:38,411 Por el amor de Dios, Aesha, o sea... 284 00:09:38,453 --> 00:09:40,747 ¿Quién va a querer tostadas con aguacate? 285 00:09:40,789 --> 00:09:42,832 Mmm. Una, dos, tres. 286 00:09:42,874 --> 00:09:44,542 ¿Vienen con huevos o algo? 287 00:09:44,584 --> 00:09:45,877 ¿Quieres huevos? 288 00:09:45,919 --> 00:09:47,837 ¿Pueden servirme un huevo pochado? 289 00:09:47,879 --> 00:09:49,756 -Sí. -Sin gluten para mí. 290 00:09:49,798 --> 00:09:53,218 -Entonces, seis... -Siete. 291 00:09:53,259 --> 00:09:54,761 ¡Ah! 292 00:09:54,803 --> 00:09:58,598 Bien. Necesitamos siete tostadas con aguacate. 293 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 Dos sin tocino, 294 00:10:00,558 --> 00:10:02,769 uno sin gluten. 295 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 Copiado. 296 00:10:04,145 --> 00:10:06,523 Y todas quieren un huevo pochado encima. 297 00:10:06,564 --> 00:10:08,108 No me gusta estar apurada. 298 00:10:08,149 --> 00:10:10,568 Tenemos a un montón de mujeres ridículas a bordo. 299 00:10:10,610 --> 00:10:11,945 Yo puedo esconderme en la cocina, 300 00:10:11,986 --> 00:10:13,363 pero ella tiene que lidiar con ellas. 301 00:10:13,405 --> 00:10:15,907 -¿Solo la champaña? -Sí, está bien. 302 00:10:15,949 --> 00:10:17,200 Pero al final del día, 303 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 yo también tengo un trabajo que hacer, 304 00:10:18,993 --> 00:10:21,621 y realmente necesito que ella se comunique conmigo. 305 00:10:21,663 --> 00:10:23,373 Cariño... 306 00:10:23,415 --> 00:10:26,584 ¿Hay alguien libre para que ayude a llevar los platos? 307 00:10:26,626 --> 00:10:27,836 Diablos, eso se ve buenísimo. 308 00:10:27,877 --> 00:10:29,921 -Muy bueno. -Vaya. 309 00:10:32,424 --> 00:10:34,384 Oh, por Dios. 310 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 Bien, tengo uno con tocino. 311 00:10:36,177 --> 00:10:38,638 Oh, por Dios. Ella... tú sabías, ¿verdad? 312 00:10:38,680 --> 00:10:40,098 Muchas gracias. 313 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 Vaya. 314 00:10:41,182 --> 00:10:43,476 Gracias, muñeca. ¡Sí! Disfruten. 315 00:10:43,518 --> 00:10:44,769 Esto es grandioso. 316 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 Oh, por Dios, ¡está muy bueno! 317 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Bajen el ancla. Bájenla, bájenla, bájenla. 318 00:10:49,691 --> 00:10:51,943 HARRY MARINERO DE CUBIERTA 319 00:10:51,985 --> 00:10:54,988 ¿Van a estar listas para salir en unos 15 minutos? 320 00:10:55,030 --> 00:10:56,322 -Sí. -Cierren. 321 00:10:56,364 --> 00:10:57,490 Copiado, cerrando. 322 00:10:57,532 --> 00:10:58,950 Vamos a prepararnos. 323 00:10:58,992 --> 00:11:00,118 Necesitamos ponernos nuestros trajes de baño. 324 00:11:00,160 --> 00:11:01,786 -Luka, Luka. -Adelante. 325 00:11:01,828 --> 00:11:03,455 Ahora haremos buceo. 326 00:11:03,496 --> 00:11:04,581 Haremos que vayas con ellas. 327 00:11:04,622 --> 00:11:05,999 Sí, claro. Estoy en camino. 328 00:11:06,041 --> 00:11:08,918 -Oh, me encanta tu enterizo. -Gracias. 329 00:11:08,960 --> 00:11:11,212 Hace que ponerse el traje de buzo sea mucho más fácil. 330 00:11:11,254 --> 00:11:12,630 Es sexy. 331 00:11:12,672 --> 00:11:14,090 Gracias. Lo sé, es un extra. 332 00:11:14,132 --> 00:11:15,508 -Es un extra. También es sexy. -Sí, me gusta. 333 00:11:15,550 --> 00:11:17,802 ¿Puedes agarrar el otro lado, hermano? 334 00:11:17,844 --> 00:11:21,181 -Estamos emocionadas. -Estoy muy emocionada. 335 00:11:21,222 --> 00:11:23,058 Esto es lo que he estado esperando. 336 00:11:23,099 --> 00:11:24,642 -Hora de partir. -Grandioso. 337 00:11:24,684 --> 00:11:25,769 -¿Están listas? -Sí. 338 00:11:25,810 --> 00:11:27,854 -Gracias. -No hay problema. 339 00:11:27,896 --> 00:11:31,191 Oh, por Dios. Tantos zapatos. ¿Por qué? 340 00:11:31,232 --> 00:11:33,568 Los veremos cuando volvamos de nuestra excursión. 341 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 -Adiós, chicos. -Adiós. 342 00:11:35,487 --> 00:11:36,863 Sí, rayos, rayos. 343 00:11:36,905 --> 00:11:38,656 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 344 00:11:38,698 --> 00:11:40,492 -Gracias. -No hay problema. 345 00:11:40,533 --> 00:11:42,327 -¡Gracias, Harry! -Nos vemos cuando regresen. 346 00:11:42,369 --> 00:11:44,704 Se pueden ver los pececitos de colores. 347 00:11:44,746 --> 00:11:46,664 Sí, Danley y yo ya vimos algunos. 348 00:11:46,706 --> 00:11:48,583 Pueden tomar asiento aquí si quieren. 349 00:11:48,625 --> 00:11:51,044 Genial. Gracias. 350 00:11:51,086 --> 00:11:53,046 ¿Han bebido alcohol? 351 00:11:53,088 --> 00:11:54,422 O sea... 352 00:11:54,464 --> 00:11:55,924 Sí. Sí. 353 00:11:55,965 --> 00:11:57,300 ¿Qué sucede? 354 00:11:57,342 --> 00:11:58,885 ¿Cuánta gente bebió esta mañana? 355 00:11:58,927 --> 00:12:00,553 ¿Cuánta gente? 356 00:12:00,595 --> 00:12:02,847 Preguntamos específicamente si eso tendría algún repercusión 357 00:12:02,889 --> 00:12:04,140 y nos dijeron que no. 358 00:12:04,182 --> 00:12:05,767 ¿Podemos tomarnos un bloody Mary? 359 00:12:05,809 --> 00:12:07,060 ¿O no deberíamos hacerlo antes de bucear? 360 00:12:07,102 --> 00:12:09,437 Si quieren, pueden hacerlo. Claro. 361 00:12:09,479 --> 00:12:10,855 De acuerdo. 362 00:12:10,897 --> 00:12:12,065 Probablemente solo haya sido un trago. 363 00:12:12,107 --> 00:12:13,358 -Sí. -Les pido disculpas. 364 00:12:13,400 --> 00:12:15,276 -Fue un trago de champaña. -Uno. 365 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 No importa si fue solo un trago o solo un poco, 366 00:12:18,488 --> 00:12:19,906 no pueden ir a bucear. 367 00:12:19,948 --> 00:12:21,491 ¿Por qué? Solo tengo curiosidad. 368 00:12:21,533 --> 00:12:23,410 Es la ley australiana. 369 00:12:23,451 --> 00:12:24,536 Oh. 370 00:12:24,577 --> 00:12:25,662 Es la norma aquí. 371 00:12:25,704 --> 00:12:26,996 Qué desafortunado. 372 00:12:27,038 --> 00:12:28,206 No hubiera bebido si lo hubiera sabido. 373 00:12:28,248 --> 00:12:30,208 Literalmente pedí permiso. 374 00:12:30,250 --> 00:12:31,292 Qué mal. 375 00:12:32,669 --> 00:12:34,004 A continuación... 376 00:12:34,045 --> 00:12:35,296 ¿Todas las damas quieren una con Luka? 377 00:12:35,338 --> 00:12:36,589 Sí. 378 00:12:36,631 --> 00:12:38,091 [gritos] 379 00:12:38,133 --> 00:12:42,095 Luka tiene esta sonrisa que llama tu atención. 380 00:12:42,137 --> 00:12:43,805 Luka, mitad pez, mitad hombre. 381 00:12:43,847 --> 00:12:45,265 Voy a tener que hacer un esfuerzo 382 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 para no coquetear con Luka. 383 00:12:46,808 --> 00:12:48,977 Sí, a él le encanta. No te preocupes. 384 00:12:53,231 --> 00:12:56,651 SEGUNDO DÍA DE CHÁRTER ISLA GREEN, AUSTRALIA 385 00:12:56,693 --> 00:12:58,486 ¿Han bebido alcohol? 386 00:12:58,528 --> 00:12:59,863 O sea... 387 00:12:59,904 --> 00:13:01,031 Sí. Sí. 388 00:13:01,072 --> 00:13:02,532 No pueden ir a bucear. 389 00:13:02,574 --> 00:13:04,117 Qué desafortunado. 390 00:13:04,159 --> 00:13:06,036 Pero ¿podemos hacer snorkel en vez de eso? 391 00:13:06,077 --> 00:13:07,370 No hay problema con el snorkel. 392 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 De acuerdo. 393 00:13:08,747 --> 00:13:10,540 Entonces... ¿Quiénes? 394 00:13:10,582 --> 00:13:12,042 Yo no tomé nada. 395 00:13:12,083 --> 00:13:13,752 Yo no bebí. 396 00:13:13,793 --> 00:13:15,503 JI HUÉSPED DEL CHÁRTER 397 00:13:15,545 --> 00:13:17,756 Algún idiota bebió demasiado y murió... 398 00:13:17,797 --> 00:13:20,133 y ahora ninguna de nosotras puede siquiera tomar un sorbo. 399 00:13:20,175 --> 00:13:21,926 Es una lástima, considerando que este 400 00:13:21,968 --> 00:13:23,887 es probablemente uno de los platos fuertes de su viaje. 401 00:13:23,928 --> 00:13:25,513 ¿Quién más va a ir? 402 00:13:25,555 --> 00:13:27,223 Sarah. Y yo. 403 00:13:27,265 --> 00:13:29,559 Las únicas dos huéspedes que pueden bucear juntas 404 00:13:29,601 --> 00:13:33,813 son las que ayer estaban peleando por la lactosa. 405 00:13:33,855 --> 00:13:35,648 Incómodo. 406 00:13:35,690 --> 00:13:38,818 Maldición, habría bebido esta mañana si hubiera sabido... 407 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 que me libraría de esto. 408 00:13:40,987 --> 00:13:42,697 Lo estaba esperando con ansias. 409 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Lo sé. 410 00:13:44,199 --> 00:13:46,284 Me sorprende que no lo supieran en el barco. 411 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 ¿Alguien más que pueda bucear? 412 00:13:47,952 --> 00:13:49,079 ¿Irás a bucear? 413 00:13:49,120 --> 00:13:51,414 -Mm... -¡Hazlo! 414 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 De acuerdo. 415 00:13:52,499 --> 00:13:53,583 Sí. 416 00:13:53,625 --> 00:13:55,126 Iba a bajar a la lavandería un momento, 417 00:13:55,168 --> 00:13:56,336 para ponerme al día. 418 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 Eso sería completamente espléndido. 419 00:13:59,130 --> 00:14:01,007 He pasado por un montón de cosas esta temporada, 420 00:14:01,049 --> 00:14:02,425 un montón de altos y bajos, 421 00:14:02,467 --> 00:14:04,344 y no quiero que el último recuerdo 422 00:14:04,386 --> 00:14:06,096 que Jason y Aesha tengan de mí 423 00:14:06,137 --> 00:14:08,056 sea el de la chica que de veras quería estar en el servicio 424 00:14:08,098 --> 00:14:10,266 y que luego la atraparon bebiendo en el chárter. 425 00:14:10,308 --> 00:14:12,519 Así que, me gustaría mucho redimirme. 426 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 Solo espero averiguar cómo hacerlo. 427 00:14:14,604 --> 00:14:16,690 Aquí hay algunas toallas sucias, Margot. 428 00:14:16,731 --> 00:14:20,235 Oh, me encantan las toallas sucias. 429 00:14:20,276 --> 00:14:22,737 Hola, chicos. Nos vemos al otro lado. 430 00:14:22,779 --> 00:14:25,990 Bien, me emociona mucho hacer snorkel. 431 00:14:26,032 --> 00:14:28,660 ¡Yo estoy emocionada! 432 00:14:32,997 --> 00:14:35,750 SARAH HUÉSPED DEL CHÁRTER 433 00:14:38,253 --> 00:14:40,130 LUKA PRIMER MARINERO DE CUBIERTA 434 00:14:40,171 --> 00:14:42,007 JI HUÉSPED DEL CHÁRTER 435 00:14:46,261 --> 00:14:48,304 SHOSHANA HUÉSPED DEL CHÁRTER 436 00:14:48,346 --> 00:14:50,807 ¿No se va hasta abajo cuando haces snorkel? 437 00:14:50,849 --> 00:14:52,142 No lo sé. 438 00:14:53,184 --> 00:14:55,520 El agua sabe horrible. 439 00:15:00,650 --> 00:15:03,361 LUKA PRIMER MARINERO DE CUBIERTA 440 00:15:12,620 --> 00:15:15,498 ¿Cómo van las cosas entre João y tú? 441 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 Déjame decir que aún sigo luchando con mi cabeza. 442 00:15:18,001 --> 00:15:19,336 ¿Sí? 443 00:15:19,377 --> 00:15:20,795 Se comporta como si ahora fuera alguien 444 00:15:20,837 --> 00:15:22,505 en quien yo podría estar realmente interesada. 445 00:15:22,547 --> 00:15:24,632 Solo necesito averiguar si de verdad es él. 446 00:15:24,674 --> 00:15:27,802 Lo entiendo completamente, y espero que sea sincero. 447 00:15:27,844 --> 00:15:29,054 O sea, sí me gusta. 448 00:15:29,095 --> 00:15:30,513 Solo me preocupa que si sigo y eso, 449 00:15:30,555 --> 00:15:34,726 ¿me voy a convertir en una idiota? 450 00:15:34,768 --> 00:15:36,478 La cual ya lo soy. 451 00:15:37,979 --> 00:15:39,272 Gracias. 452 00:15:39,314 --> 00:15:40,982 Oh, por Dios. Eso fue increíble. 453 00:15:41,024 --> 00:15:42,692 -¿Les gustó? -Oh, demasiado. 454 00:15:42,734 --> 00:15:44,110 ¿Qué es eso? 455 00:15:44,152 --> 00:15:45,362 Un poco de... 456 00:15:45,403 --> 00:15:46,863 Un poco de bebida mágica. 457 00:15:46,905 --> 00:15:48,031 ¿Qué? 458 00:15:48,073 --> 00:15:49,574 ¿Quieres probar un sorbo? 459 00:15:51,910 --> 00:15:53,036 Oh, ¿es BCAAs? 460 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Sí. 461 00:15:54,412 --> 00:15:55,789 ¿Me repites lo que hacían? 462 00:15:55,830 --> 00:15:57,207 -Pues... -¿Era bueno para tus músculos? 463 00:15:57,248 --> 00:15:59,417 Sí. Es bueno para tus músculos. 464 00:16:03,380 --> 00:16:04,631 João, João, Luka. 465 00:16:04,673 --> 00:16:06,216 JOÃO SEGUNDO OFICIAL 466 00:16:06,257 --> 00:16:08,134 -¡Luka! -Hola, hermano. 467 00:16:08,176 --> 00:16:09,719 Desafortunadamente, algunas de las damas 468 00:16:09,761 --> 00:16:11,304 no pudieron ir a bucear 469 00:16:11,346 --> 00:16:13,264 porque bebieron algunos tragos en el desayuno. 470 00:16:13,306 --> 00:16:14,891 Maldita sea. 471 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Oh, maldición. 472 00:16:16,726 --> 00:16:17,894 Es un desastre. 473 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 Aesha debió decirles que dejaran de beber, 474 00:16:20,855 --> 00:16:22,565 y de hecho es algo básico. 475 00:16:22,607 --> 00:16:24,192 Si vas a beber en la mañana 476 00:16:24,234 --> 00:16:25,568 y vas a ir a bucear, te van a decir que no. 477 00:16:25,610 --> 00:16:27,570 Ya estamos recogiendo todo. 478 00:16:27,612 --> 00:16:29,239 Vamos a empezar a bajar a la dársena. 479 00:16:29,280 --> 00:16:30,407 Copiado, amigo. Nos vemos en un rato. 480 00:16:30,448 --> 00:16:32,200 Copiado. Nos vemos pronto. 481 00:16:32,242 --> 00:16:33,618 Bien. Gracias por recibirnos. 482 00:16:33,660 --> 00:16:35,412 -No hay problema, amigo. -Nos vemos luego. 483 00:16:35,453 --> 00:16:37,997 Jaimee, tengamos todo preparado en la mesa 484 00:16:38,039 --> 00:16:39,541 para cuando lleguen. 485 00:16:39,582 --> 00:16:42,585 Copiado. Solo estoy sirviendo el espumante. 486 00:16:42,627 --> 00:16:44,170 -Hola, Harry. -Buenos días, viejo. 487 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Vamos a tomarnos una foto más. 488 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 Sí. 489 00:16:57,142 --> 00:16:59,853 ¡Hola! ¡Bienvenidas a casa! 490 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 ¿Recuerdas que te pregunté? 491 00:17:00,979 --> 00:17:02,272 ¿Sí? 492 00:17:02,313 --> 00:17:03,398 ¿Si podíamos beber e ir a bucear? 493 00:17:03,440 --> 00:17:04,899 Oh, nadie me preguntó. 494 00:17:04,941 --> 00:17:06,401 Pensé que le habíamos preguntado a alguien 495 00:17:06,443 --> 00:17:07,652 y que la respuesta era sí, pero nosotras... 496 00:17:07,694 --> 00:17:08,945 No, nadie me preguntó. Lo siento. 497 00:17:08,987 --> 00:17:10,071 No pudimos bucear. 498 00:17:10,113 --> 00:17:11,239 Oh, de acuerdo. 499 00:17:11,281 --> 00:17:12,615 ¿En serio dije eso? 500 00:17:12,657 --> 00:17:13,658 Así es. 501 00:17:13,700 --> 00:17:15,326 ¿Podemos tomarnos un bloody Mary? 502 00:17:15,368 --> 00:17:16,703 ¿O no deberíamos hacerlo antes de bucear? 503 00:17:16,745 --> 00:17:19,414 Si quieren, pueden hacerlo. Claro. 504 00:17:19,456 --> 00:17:23,126 Maldición, sí lo dije, ¿no es verdad? 505 00:17:23,168 --> 00:17:25,378 ¿Cuál es mi problema? 506 00:17:25,420 --> 00:17:26,796 Hicimos snorkel, y fue grandioso. 507 00:17:26,838 --> 00:17:28,423 Cuatro de nosotras hicimos snorkel. 508 00:17:28,465 --> 00:17:31,134 Bueno, el asunto aquí es que hacer snorkel 509 00:17:31,176 --> 00:17:32,677 es casi tan hermoso como bucear 510 00:17:32,719 --> 00:17:34,346 porque el arrecife es muy poco profundo. 511 00:17:34,387 --> 00:17:37,140 -Sí, no. -Así que es maravilloso. 512 00:17:37,182 --> 00:17:38,641 Lo reconozco. 513 00:17:38,683 --> 00:17:41,186 No debí haberles dicho que bebieran nada. 514 00:17:41,227 --> 00:17:42,812 Necesitamos compensarlas. 515 00:17:42,854 --> 00:17:45,398 ¿Alguien quiere ir a hacer surf de remo o kayak? 516 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 ¿O ir a la playa? 517 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 Vamos a escoger la playa. 518 00:17:47,817 --> 00:17:49,110 ¿Sí? 519 00:17:49,152 --> 00:17:50,653 ¿Podemos jugar ping-pong cerveza en algún momento? 520 00:17:50,695 --> 00:17:52,655 -¿Ping-pong cerveza en la playa? -Sí. 521 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Bien, toda la tripulación. Iremos a la playa. 522 00:17:55,200 --> 00:17:56,451 Lo más pronto posible. 523 00:17:56,493 --> 00:17:58,411 -Copiado. -Toallas de playa. 524 00:17:58,453 --> 00:18:00,330 Protección solar. Necesitamos un toldo. 525 00:18:00,372 --> 00:18:01,831 Lo lamento tanto. 526 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Me siento tan culpable. 527 00:18:03,541 --> 00:18:05,001 Está todo bien. Solo regresa allí 528 00:18:05,043 --> 00:18:06,503 porque necesitamos establecer ese estándar. 529 00:18:06,544 --> 00:18:07,671 Sí. 530 00:18:07,712 --> 00:18:08,630 Ya lo tengo. 531 00:18:08,672 --> 00:18:11,341 -Lo tienes controlado. -Sí. 532 00:18:11,383 --> 00:18:13,009 Miren lo hermosa que es esta agua. 533 00:18:13,051 --> 00:18:14,094 Es increíble. 534 00:18:14,135 --> 00:18:15,178 Vaya. 535 00:18:15,220 --> 00:18:16,346 ¿Quieres ir a la playa? 536 00:18:16,388 --> 00:18:18,014 Por supuesto. 537 00:18:18,056 --> 00:18:19,557 Bien, nos vemos cuando hayamos acomodado la playa. 538 00:18:19,599 --> 00:18:20,892 Genial. 539 00:18:23,061 --> 00:18:26,147 Oh, mira eso. Es suficientemente grande para dos. 540 00:18:26,189 --> 00:18:29,275 -Entonces la cena es a las 8:30. -La cena es a las 8:30. 541 00:18:29,317 --> 00:18:30,360 No podemos esperar. 542 00:18:30,402 --> 00:18:31,611 ¿Vas a estar con nosotras? 543 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 Ayer yo estaba... Estaba corriendo. 544 00:18:33,488 --> 00:18:36,241 Me estaba escondiendo. Me estaba escondiendo. 545 00:18:38,243 --> 00:18:40,120 No va a pasar hasta la noche. 546 00:18:40,161 --> 00:18:42,247 Lo de anoche fue todo un escándalo. 547 00:18:42,288 --> 00:18:43,998 Fue una situación impredecible. 548 00:18:44,040 --> 00:18:45,125 [pitido] 549 00:18:45,166 --> 00:18:46,543 Anoche me escapé de la cena, 550 00:18:46,584 --> 00:18:49,295 pero ahora que Aesha arruinó su ida a bucear, 551 00:18:49,337 --> 00:18:51,089 voy a tener que aguantar una por el equipo. 552 00:18:51,131 --> 00:18:52,340 Gracias, Aesha. 553 00:18:52,382 --> 00:18:54,009 La gente a cargo se puso salvaje. 554 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 Sabes que es un buen chárter. 555 00:18:55,552 --> 00:18:56,886 CAYO VLASOFF, AUSTRALIA 556 00:18:56,928 --> 00:18:58,763 Oh, ¿qué fue eso? 557 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 El cayo Vlasoff 558 00:19:00,223 --> 00:19:02,392 es el lugar perfecto para sorprender a las huéspedes. 559 00:19:02,434 --> 00:19:04,019 ¿Quién no querría tener una playa arreglada 560 00:19:04,060 --> 00:19:05,353 es su propia isla privada 561 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 en el medio de la Gran Barrera de Coral? 562 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 Genial. 563 00:19:12,277 --> 00:19:15,321 -Oh, olvidé mi teléfono. -Yo tengo el mío. 564 00:19:15,363 --> 00:19:18,408 Tomaré algunas fotos para nosotros. 565 00:19:18,450 --> 00:19:20,201 ¿Qué está pasando por allá, lancha? 566 00:19:20,243 --> 00:19:22,620 La playa está lista para que vayan cuando quieran. 567 00:19:22,662 --> 00:19:25,040 Bien, damas, vamos a dejarlas en la arena, ¿sí? 568 00:19:25,081 --> 00:19:27,083 Sí, gracias. 569 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 ¡Luka! 570 00:19:28,543 --> 00:19:30,754 Te ves sexy. ¡Quítate la camiseta! 571 00:19:30,795 --> 00:19:32,714 Tal vez algún día, si tienes suerte. 572 00:19:32,756 --> 00:19:33,882 Perfecto. 573 00:19:33,923 --> 00:19:35,467 -Adiós, amigo. -¿Me tengo que ir? 574 00:19:35,508 --> 00:19:38,011 -Eso creo, sí. -Bien, entonces nos vemos. 575 00:19:40,972 --> 00:19:42,265 ¿Quieres tomar una foto? 576 00:19:42,307 --> 00:19:45,352 -Oh, sí. -Ve por el oro. 577 00:19:45,393 --> 00:19:46,519 Esto es muy hermoso. 578 00:19:46,561 --> 00:19:48,271 HARRY MARINERO DE CUBIERTA 579 00:19:48,313 --> 00:19:51,107 -Iremos por ese. -Sí, es increíble. 580 00:19:51,149 --> 00:19:52,359 Vamos. 581 00:19:52,400 --> 00:19:54,277 -¡Uh! -Sí. 582 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 Espera. Es una buena. 583 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 -Sí. -¡Oh! 584 00:19:57,655 --> 00:20:00,283 ¡Tenemos otra! 585 00:20:00,325 --> 00:20:02,369 [todos hablan] 586 00:20:02,410 --> 00:20:05,663 Tiene la camiseta puesta por ahora, zorras. 587 00:20:05,705 --> 00:20:07,624 -¡Sí! -¿Qué? 588 00:20:07,665 --> 00:20:09,209 -¡Vaya! -Sí. 589 00:20:09,250 --> 00:20:10,502 -¿Culver? -Sí. 590 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Tienes que hacer a Keith Stone esta noche. 591 00:20:12,962 --> 00:20:13,797 De acuerdo. 592 00:20:13,838 --> 00:20:15,382 Como en Thunder from Down Under. 593 00:20:15,423 --> 00:20:16,925 Necesitamos un Thunder from Down Under. 594 00:20:16,966 --> 00:20:19,844 Necesitamos hombres actuando, bailando, 595 00:20:19,886 --> 00:20:21,680 desnudándose, el factor sorpresa. 596 00:20:21,721 --> 00:20:24,599 Necesitamos que venga alguien y haga una coreografía. 597 00:20:24,641 --> 00:20:28,061 Ah, ¿cómo están? Mi nombre es Keith Stone. 598 00:20:28,103 --> 00:20:30,146 Aquí vamos. 599 00:20:30,188 --> 00:20:31,981 ¡Oh, oh, oh! 600 00:20:32,023 --> 00:20:34,442 Atención. Marinero mágico acercándose. 601 00:20:34,484 --> 00:20:36,986 Y Jaimee aún no ha conocido a Keith Stone. 602 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 Oh, ¿de verdad? 603 00:20:38,738 --> 00:20:40,240 Podría morirse aún más de ganas por ti. 604 00:20:40,281 --> 00:20:41,783 -Oh, eso es cierto. -Después de que lo conozca. 605 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Espero que Keith no me robe a mi chica. 606 00:20:43,535 --> 00:20:45,870 ¿Quieren que les tome una foto? 607 00:20:45,912 --> 00:20:47,163 [risas] 608 00:20:47,205 --> 00:20:48,415 Perfecto. 609 00:20:48,456 --> 00:20:50,500 ¿Todas quieren una con Luka? 610 00:20:50,542 --> 00:20:52,669 Sí, ¡quítate la camiseta! 611 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 [vítores] 612 00:20:55,130 --> 00:20:56,464 [gritos] 613 00:20:56,506 --> 00:20:57,674 ¡Luka! 614 00:20:57,716 --> 00:20:59,968 ¡Amamos a Luka! 615 00:21:00,010 --> 00:21:01,511 ¡Me encanta! 616 00:21:01,553 --> 00:21:06,307 Luka tiene esta sonrisa que llama tu atención. 617 00:21:06,349 --> 00:21:08,018 Luka, mitad pez, mitad hombre. 618 00:21:08,059 --> 00:21:11,813 Luka es más el tipo de chico al que escogería típicamente. 619 00:21:11,855 --> 00:21:15,150 Dudo que viva en casa con su mamá. 620 00:21:15,191 --> 00:21:16,735 Abajo hay cena para ti. 621 00:21:16,776 --> 00:21:18,319 ¿Ese bistec y patatas? 622 00:21:18,361 --> 00:21:21,322 Está muy salado. No le agregues nada. 623 00:21:21,364 --> 00:21:23,241 Voy a destruirlo. 624 00:21:23,283 --> 00:21:24,743 ¿Nos sacamos una selfie? 625 00:21:24,784 --> 00:21:27,412 Mjm. 626 00:21:27,454 --> 00:21:29,497 ¡Uh! 627 00:21:29,539 --> 00:21:31,041 A continuación... 628 00:21:31,082 --> 00:21:33,668 Vamos a montar una pequeña coreografía, 629 00:21:33,710 --> 00:21:35,337 Vamos a mostrarles a estas chicas qué es lo que pasa. 630 00:21:35,378 --> 00:21:38,882 Vamos con el uno, dos, tres, se deslizan y chasquidos. 631 00:21:44,679 --> 00:21:45,388 Bien, cubierta, cubierta. 632 00:21:46,848 --> 00:21:48,391 Es probable que comience a hacer un trasbordo, 633 00:21:48,433 --> 00:21:51,311 coordinen con el equipo de la playa para recogerlos. 634 00:21:51,353 --> 00:21:52,604 Copiado. 635 00:21:52,645 --> 00:21:54,147 Zara no está usando ropa interior. 636 00:21:54,189 --> 00:21:56,024 Luka, Luka, estamos yendo hacia allá. 637 00:21:56,066 --> 00:21:57,108 Copiado. 638 00:21:57,150 --> 00:21:58,902 -Vienen las lanchas. -De acuerdo. 639 00:21:58,943 --> 00:22:00,987 Damas, ya viene una lancha. 640 00:22:01,029 --> 00:22:02,781 ¿Quisieran quedarse un poco más? 641 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Creo que voy a regresar. 642 00:22:03,865 --> 00:22:05,116 ¿Regresar? Sí. 643 00:22:05,158 --> 00:22:08,244 Claro, no hay problema. Un placer. 644 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 ¿Qué creen, damas? 645 00:22:09,454 --> 00:22:11,706 Oh, es maravilloso. 646 00:22:16,211 --> 00:22:17,921 Bien. 647 00:22:17,962 --> 00:22:19,631 Con cuidado, ahí. Y luego ahí. 648 00:22:19,673 --> 00:22:22,342 -¡Uh! -¡Así no! 649 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 -Bien. -Está bien. 650 00:22:23,718 --> 00:22:25,345 -Aesh, Aesh, Jaimee. -Adelante. 651 00:22:25,387 --> 00:22:27,430 ¿Podemos ir a prepararnos con Margot? 652 00:22:27,472 --> 00:22:29,432 Sí, claro. 653 00:22:29,474 --> 00:22:31,976 Hoy es la noche de neón, me emociona mucho el montaje. 654 00:22:32,018 --> 00:22:33,561 ¿Tienes polainas y esas cosas? 655 00:22:33,603 --> 00:22:35,438 Tiene un poco del tema de los 80s. 656 00:22:35,480 --> 00:22:37,148 Me encanta. Es muy divertido. 657 00:22:37,190 --> 00:22:39,401 Creo que quiero bajar y tomar una siesta. 658 00:22:39,442 --> 00:22:41,778 -¿Cuáles? ¿Las rosadas? -Sí, sin duda las rosadas. 659 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 Oh, espera. ¿Cómo me pongo esto? 660 00:22:43,405 --> 00:22:44,656 [risas] 661 00:22:44,698 --> 00:22:45,782 Tenemos que montar un espectáculo 662 00:22:45,824 --> 00:22:47,033 a lo Magic Mike esta noche. 663 00:22:47,075 --> 00:22:48,702 Tenemos que pensar en algunas ideas. 664 00:22:48,743 --> 00:22:51,705 -¡Sí! -Uno, dos, tres. 665 00:22:51,746 --> 00:22:53,915 Y derecha. Izquierda. 666 00:22:53,957 --> 00:22:56,251 Y a la izquierda. Y a la derecha. 667 00:22:56,292 --> 00:22:57,961 Bien, no se están arreglando para el baile. 668 00:22:58,003 --> 00:22:59,379 Vamos. Apresúrense. 669 00:22:59,421 --> 00:23:00,505 Yo me voy a cambiar ahora. 670 00:23:00,547 --> 00:23:02,090 Ya vamos, ya vamos, ya vamos. 671 00:23:02,132 --> 00:23:03,550 Si ven cualquier buen espectáculo, 672 00:23:03,591 --> 00:23:04,926 tiene una coreografía. 673 00:23:04,968 --> 00:23:08,388 Hice una llamada, vendrá un tipo de primer nivel. 674 00:23:08,430 --> 00:23:10,849 Coman, llénense, porque vamos a levantar peso. 675 00:23:10,890 --> 00:23:12,892 Para asegurarse de que los bíceps sigan moviéndose. 676 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 CINTA MEZCLADA INCREÍBLE 677 00:23:16,271 --> 00:23:18,106 [risas] 678 00:23:18,148 --> 00:23:20,525 Nada de eso combina, ¿cierto? 679 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 ¡No! Tengo todos los colores. 680 00:23:22,736 --> 00:23:24,195 Desearía que tuvieras un disfraz. 681 00:23:24,237 --> 00:23:25,613 Oh, estoy bien. 682 00:23:27,782 --> 00:23:29,868 ¿Pero usaremos vaqueros? 683 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 Irá con los uniformes y todo. 684 00:23:31,619 --> 00:23:33,121 De acuerdo. 685 00:23:35,707 --> 00:23:37,625 Dios mío. 686 00:23:40,420 --> 00:23:42,756 [risas] 687 00:23:43,757 --> 00:23:44,799 Las primeras flexiones serán amplias. 688 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 De acuerdo. 689 00:23:46,301 --> 00:23:50,263 No quiero estar muy sudoroso antes del asunto. 690 00:23:50,305 --> 00:23:51,681 Estamos en eso. 691 00:23:51,723 --> 00:23:53,558 -Sí, hagan eso... -Eso es. 692 00:23:53,600 --> 00:23:54,893 Hombros, amigo. 693 00:23:54,934 --> 00:23:57,729 Espera. Vaya. Es increíble. 694 00:23:57,771 --> 00:23:59,314 Huelo un montón de testosterona. 695 00:23:59,356 --> 00:24:01,566 Amigo, deberíamos hacer esto todas las noches. 696 00:24:01,608 --> 00:24:05,403 Miren, tenemos una luz. 697 00:24:05,445 --> 00:24:07,739 Estoy en apuros. 698 00:24:07,781 --> 00:24:11,326 Oh, le arden los hombros. 699 00:24:11,368 --> 00:24:13,453 Vaya, vaya, vaya, vaya. 700 00:24:13,495 --> 00:24:14,746 Puedo trabajar con eso. 701 00:24:14,788 --> 00:24:15,914 Sin reprimirse, ¿de acuerdo? 702 00:24:15,955 --> 00:24:17,374 No tengan miedo. Keith está aquí. 703 00:24:17,415 --> 00:24:19,584 No solo es un artista de clase mundial. 704 00:24:19,626 --> 00:24:21,628 Es un coreógrafo extraordinario. 705 00:24:21,670 --> 00:24:23,838 Los marineritos mágicos están a punto de convertirse 706 00:24:23,880 --> 00:24:25,131 en los marineros mágicos 707 00:24:25,173 --> 00:24:26,883 después de que termine con ellos. 708 00:24:26,925 --> 00:24:28,510 Vamos a montar una pequeña coreografía, 709 00:24:28,551 --> 00:24:30,804 Vamos a mostrarles a estas chicas qué es lo que pasa. 710 00:24:30,845 --> 00:24:33,014 Bien, empecemos con los uniformes, ¿sí? 711 00:24:33,056 --> 00:24:34,599 Con unas buenas corbatas de moño, 712 00:24:34,641 --> 00:24:36,142 y creo que vamos con los vaqueros. 713 00:24:36,184 --> 00:24:38,895 Vamos con el uno, dos, tres, se deslizan y chasquidos. 714 00:24:38,937 --> 00:24:40,397 -Oh, nena. -¿Está bien? 715 00:24:40,438 --> 00:24:42,148 ¿Quién quiere hacer la rutina de la banana? 716 00:24:42,190 --> 00:24:45,193 Harry, siéntate arriba. Pélala y luego solo... 717 00:24:45,235 --> 00:24:46,486 Dale un pequeño... 718 00:24:46,528 --> 00:24:47,821 Haz que le dé una buena mordida a la banana. 719 00:24:47,862 --> 00:24:48,988 De acuerdo. 720 00:24:49,030 --> 00:24:50,323 ¿Quieres crema batida o pan? 721 00:24:50,365 --> 00:24:51,658 Iré con el pan. 722 00:24:51,700 --> 00:24:53,076 Oh, oh. 723 00:24:53,118 --> 00:24:54,494 Saben que las chicas se van a volver locas 724 00:24:54,536 --> 00:24:56,162 cuando empiecen a hacer estos movimientos. 725 00:24:56,204 --> 00:24:58,373 Pecho mariposa por aquí, Luka. De acuerdo. 726 00:24:58,415 --> 00:25:00,291 Ve a volar, preciosidad. 727 00:25:00,333 --> 00:25:01,543 El tamaño lo es todo. 728 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 El baile es una cosa, pero tienes que tener 729 00:25:04,379 --> 00:25:07,757 las herramientas en el almacén para tener éxito. 730 00:25:09,843 --> 00:25:11,386 Luego solo comenzamos a... 731 00:25:11,428 --> 00:25:13,680 No te hagas el tímido con el pan ahora. 732 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 Y luego les daré con un clásico. 733 00:25:16,182 --> 00:25:19,978 Oh, ¿quién quiere un poco de crema batida? 734 00:25:20,020 --> 00:25:22,439 -Hola chef. -¿Sí? 735 00:25:22,480 --> 00:25:24,024 ¿Te parece bien que el primer plato 736 00:25:24,065 --> 00:25:26,359 sea a una hora no determinada? 737 00:25:26,401 --> 00:25:27,777 Mm, ¿qué hora es ya? 738 00:25:27,819 --> 00:25:29,487 Oh, sí, claro, tengo una hora. 739 00:25:29,529 --> 00:25:30,989 Recuerda que dijeron 8:30, 740 00:25:31,031 --> 00:25:32,699 y después dijeron que probablemente 741 00:25:32,741 --> 00:25:34,242 eso va a significar que sea a las 9. 742 00:25:34,284 --> 00:25:37,120 Oh, solo es uno de esos chárteres, ¿no es así? 743 00:25:37,162 --> 00:25:38,538 Chef, chef, chef, chef. 744 00:25:38,580 --> 00:25:40,832 Hola, capitán. 745 00:25:40,874 --> 00:25:43,877 ¿Vas a comer con ellas esta noche? 746 00:25:43,918 --> 00:25:46,504 No me respondió, ni siquiera lo sé. 747 00:25:46,546 --> 00:25:47,714 ¿El capitán cenará con ellas? 748 00:25:47,756 --> 00:25:48,715 Oh, ¿no te lo dijo? 749 00:25:48,757 --> 00:25:50,216 No. 750 00:25:50,258 --> 00:25:52,510 Oh, sí, lo siento. Pensé que te lo había dicho. 751 00:25:52,552 --> 00:25:55,055 La comunicación hoy ha estado un poco... 752 00:25:55,096 --> 00:25:57,640 Para comunicarme uso la regla de las tres veces. 753 00:25:57,682 --> 00:26:00,310 -Bien, ¿cómo ha sido hoy? -A la tercera, estoy... 754 00:26:00,352 --> 00:26:02,270 Mm, en el desayuno, normalmente para comunicarse 755 00:26:02,312 --> 00:26:05,023 se pregunta sobre el emplatado las bandejas y cosas como esas. 756 00:26:05,065 --> 00:26:06,858 ¿Viene lo de las tostadas con aguacate? 757 00:26:06,900 --> 00:26:08,985 He estado esperando las órdenes. 758 00:26:09,027 --> 00:26:10,737 Mm, veré quién quiere ahora. 759 00:26:10,779 --> 00:26:12,030 Lo siento, no me di cuenta 760 00:26:12,072 --> 00:26:13,323 de que lo había hecho tan mal hoy. 761 00:26:13,365 --> 00:26:16,743 Creo que, como amiga, eso apesta. 762 00:26:16,785 --> 00:26:18,536 El chef es el puesto más estresante 763 00:26:18,578 --> 00:26:19,954 y más difícil en el barco. 764 00:26:19,996 --> 00:26:23,249 Acepto y reconozco que hoy la comunicación 765 00:26:23,291 --> 00:26:25,418 no ha sido tan buena como suele ser, 766 00:26:25,460 --> 00:26:26,961 y no voy a dejar que vuelva a suceder. 767 00:26:27,003 --> 00:26:29,673 Así que, mañana necesito que... 768 00:26:29,714 --> 00:26:31,341 Lo siento, lo siento. 769 00:26:32,801 --> 00:26:34,260 A continuación... 770 00:26:34,302 --> 00:26:35,595 -Por favor, denle la bienvenida. -Eso luce bien. 771 00:26:35,637 --> 00:26:38,098 ¡A los marineros mágicos! 772 00:26:38,139 --> 00:26:39,974 [vítores] 773 00:26:47,649 --> 00:26:49,192 SEGUNDA NOCHE DE CHÁRTER CAYO VLASOFF, AUSTRALIA 774 00:26:49,234 --> 00:26:49,651 Te ves genial. 775 00:26:50,694 --> 00:26:51,778 Tiene un algo a Willy Wonka. 776 00:26:51,820 --> 00:26:53,029 Vaya. 777 00:26:53,071 --> 00:26:54,447 -¿Como un oompa-loompa? -Sí. 778 00:26:54,489 --> 00:26:56,908 Eso es exactamente lo que buscaba. 779 00:26:59,160 --> 00:27:00,370 ¿Qué hora es? 780 00:27:00,412 --> 00:27:01,579 Las 8. En punto. 781 00:27:01,621 --> 00:27:03,540 Los chicos van a incendiar todo esta noche. 782 00:27:03,581 --> 00:27:05,542 -Puedo sentirlo. -Sí. 783 00:27:05,583 --> 00:27:07,168 Estoy hambrienta. 784 00:27:07,210 --> 00:27:09,170 ¿Te importa si voy por un bol de mentas o algo? 785 00:27:09,212 --> 00:27:10,880 -Sí, claro. -Tengo mucha hambre. 786 00:27:10,922 --> 00:27:13,967 -Gracias, muñeca. -Preciosa. 787 00:27:14,009 --> 00:27:15,635 Abuelita fiestera. 788 00:27:15,677 --> 00:27:16,678 [risas] 789 00:27:16,720 --> 00:27:18,138 ¡Oh, oh, oh! 790 00:27:18,179 --> 00:27:21,850 ¡Vamos a divertirnos! 791 00:27:21,891 --> 00:27:23,685 Me gusta tu atuendo. 792 00:27:23,727 --> 00:27:26,354 -Gracias. -Es muy colorido. 793 00:27:26,396 --> 00:27:28,523 También deberías usarlo mañana en la noche. 794 00:27:28,565 --> 00:27:29,816 Oh, por Dios. 795 00:27:29,858 --> 00:27:31,109 ¿De dónde eres, de Nueva Zelanda? 796 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 De la isla Norte. Tengo que regresar aquí. 797 00:27:33,862 --> 00:27:36,322 Me encantaría llevar a la tripulación a la costa oeste. 798 00:27:36,364 --> 00:27:39,200 Podemos alquilar catamaranes y hacer un viaje de una semana 799 00:27:39,242 --> 00:27:41,411 a este lugar llamado Rowley Shoals. 800 00:27:41,453 --> 00:27:43,913 El snorkel y el buceo es de lo más loco. 801 00:27:43,955 --> 00:27:45,331 Tengo muchas ganas de hacer eso. 802 00:27:45,373 --> 00:27:48,084 Es una de mis cosas favoritas. 803 00:27:48,126 --> 00:27:49,377 Excelente, Harry. 804 00:27:49,419 --> 00:27:50,920 -Lindo trasero. -Gracias, hermano. 805 00:27:50,962 --> 00:27:52,297 Te lo agradezco. 806 00:27:52,339 --> 00:27:54,090 En agosto, iré a hacer snowboard 807 00:27:54,132 --> 00:27:56,384 y luego, en septiembre, tal vez... 808 00:27:56,426 --> 00:27:58,094 Necesito ir a hacer snowboard. Nunca lo he hecho. 809 00:27:58,136 --> 00:28:00,430 Acabo de comprar mi pase de esquí para Nueva Zelanda. 810 00:28:00,472 --> 00:28:01,723 Mm. 811 00:28:01,765 --> 00:28:02,932 ¿El capitán se va a sentar aquí? 812 00:28:02,974 --> 00:28:04,893 -Sí. -Uh, lalá. 813 00:28:04,934 --> 00:28:06,102 Sí. 814 00:28:06,144 --> 00:28:07,437 Bien, tenemos a ocho de ellas. 815 00:28:07,479 --> 00:28:09,189 No es tan ancho. 816 00:28:09,230 --> 00:28:10,523 ¿Tienes suficiente espacio, capitán? 817 00:28:10,565 --> 00:28:12,901 ¡Hola! 818 00:28:12,942 --> 00:28:14,652 ¿Cómo están? 819 00:28:14,694 --> 00:28:17,030 El capitán acaba de sentarse, estarán listas para que vayamos 820 00:28:17,072 --> 00:28:19,240 -cuando tú estés lista. -Gracias. 821 00:28:19,282 --> 00:28:21,034 ¿Tienes alguna restricción alimenticia? 822 00:28:21,076 --> 00:28:22,327 -Negativo. -¿Negativo? 823 00:28:22,369 --> 00:28:23,620 -Puedes comer de todo. -Sí. 824 00:28:23,661 --> 00:28:24,829 Todo lo necesario. 825 00:28:24,871 --> 00:28:26,373 ¿Hay algo que elijas no comer? 826 00:28:26,414 --> 00:28:28,583 -Queso azul. -Queso azul, ¿por qué? 827 00:28:28,625 --> 00:28:30,377 -Sí, es demasiado apestoso. -Demasiado apestoso. 828 00:28:30,418 --> 00:28:31,795 -Sí. -¿Cómo va todo allá afuera? 829 00:28:31,836 --> 00:28:33,463 Bien. 830 00:28:33,505 --> 00:28:35,298 ¿Salgo a hablar con el capitán de cualquier cosa rápido? 831 00:28:35,340 --> 00:28:36,633 Oh, sí, sería genial, nos darías un poco de tiempo. 832 00:28:36,675 --> 00:28:38,468 De acuerdo. 833 00:28:38,510 --> 00:28:40,637 Solo estoy esperando que se cocine la langosta. 834 00:28:40,679 --> 00:28:42,305 Oh, damas, damas. 835 00:28:42,347 --> 00:28:44,265 [gritos] 836 00:28:44,307 --> 00:28:46,851 ¿Cómo les va? ¿Cómo les va? 837 00:28:46,893 --> 00:28:50,271 El marinero mágico estará por aquí durante el postre. 838 00:28:50,313 --> 00:28:52,982 Así que no coman mucho, ¿de acuerdo? 839 00:28:53,024 --> 00:28:55,193 [gritos] 840 00:28:55,235 --> 00:28:57,862 Entonces, ¿es wagyu y langosta con puré? 841 00:28:57,904 --> 00:29:02,659 -Con grano de pimienta. -Con salsa de grano de pimienta. 842 00:29:02,701 --> 00:29:04,327 Al punto para ti, Ji. 843 00:29:04,369 --> 00:29:06,037 -Aquí tienen. -Gracias. 844 00:29:06,079 --> 00:29:07,997 Mm. 845 00:29:08,039 --> 00:29:09,541 Sí, te luciste con eso. 846 00:29:09,582 --> 00:29:10,834 Disfruten. 847 00:29:10,875 --> 00:29:12,002 -Se ve bien. -Muchas gracias. 848 00:29:12,043 --> 00:29:13,837 Mm, qué rico. 849 00:29:13,878 --> 00:29:17,340 Voy a beber otro martini expreso cuando puedas. 850 00:29:17,382 --> 00:29:18,591 -Gracias. -Sí, claro. 851 00:29:18,633 --> 00:29:19,759 Está muy bueno. 852 00:29:19,801 --> 00:29:23,263 ¿Cómo comenzaste a trabajar en yates? 853 00:29:23,304 --> 00:29:25,473 Tuve algunos oficios antes. Fui mecánico y fontanero, 854 00:29:25,515 --> 00:29:27,892 así que comencé como ingeniero en barcos. 855 00:29:27,934 --> 00:29:31,021 ¿Nos volverías a invitar a otras de tus embarcaciones? 856 00:29:31,062 --> 00:29:33,732 Sí, ¿por qué no? 857 00:29:33,773 --> 00:29:37,318 Si fueran dos noches seguidas como la de anoche, estaría... 858 00:29:37,360 --> 00:29:42,365 No creo que estarían vivas para otra más. 859 00:29:42,407 --> 00:29:44,284 No están tan ebrias, así que me iré de aquí 860 00:29:44,325 --> 00:29:46,494 con la camisa puesta y sin mordiscos. 861 00:29:46,536 --> 00:29:48,413 Una cena perfecta. Gracias. 862 00:29:48,455 --> 00:29:52,292 Bien, chef. Estoy recogiendo la mesa de la cena. 863 00:29:53,585 --> 00:29:55,337 Sí, ahora tenemos el postre. 864 00:29:55,378 --> 00:29:58,131 -Muchísimas gracias. -Gracias. 865 00:29:58,173 --> 00:29:59,215 Y disfruten el postre. 866 00:29:59,257 --> 00:30:00,925 Que tengas buena noche. 867 00:30:00,967 --> 00:30:02,385 Me iré. Regreso después. 868 00:30:02,427 --> 00:30:05,055 Pie izquierdo adelante. 869 00:30:05,096 --> 00:30:06,222 Se deslizan. 870 00:30:06,264 --> 00:30:09,059 Chasquido. 871 00:30:09,100 --> 00:30:11,311 ¡Uh! 872 00:30:11,353 --> 00:30:12,604 Bien, tenemos un delicioso 873 00:30:12,645 --> 00:30:15,732 -pastel de limón de postre. -Vaya. 874 00:30:15,774 --> 00:30:17,817 Eh, ¿me pasan sus platos? 875 00:30:17,859 --> 00:30:18,985 Gracias. 876 00:30:19,027 --> 00:30:22,947 Chicos, chicos, ya pueden ir. 877 00:30:22,989 --> 00:30:26,493 Copiado. Los marineros mágicos van de camino hacia arriba. 878 00:30:26,534 --> 00:30:30,914 Chicas, ¿están listas para un poco de entretención? 879 00:30:30,955 --> 00:30:33,708 -¡Sí! -[vítores] 880 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 [gritos] 881 00:30:35,377 --> 00:30:39,756 Por favor, denle la bienvenida a los marineros mágicos. 882 00:30:39,798 --> 00:30:43,176 [vítores] 883 00:30:47,597 --> 00:30:49,557 [risas] 884 00:30:52,477 --> 00:30:55,605 Tenemos una camisa. Muy bien. 885 00:30:55,647 --> 00:30:57,732 Zara, tú vienes con nosotros. 886 00:30:57,774 --> 00:30:59,025 Andando. 887 00:30:59,067 --> 00:31:01,361 Ella viene con nosotros. Vamos. 888 00:31:01,403 --> 00:31:04,489 -Sí. -[gritos] 889 00:31:06,074 --> 00:31:08,034 Muy bien. 890 00:31:08,076 --> 00:31:10,495 [gritos] 891 00:31:12,163 --> 00:31:14,040 Sr. Harry. 892 00:31:14,082 --> 00:31:16,751 ¡Oh! ¡Espera! 893 00:31:16,793 --> 00:31:19,129 ¿Qué tenemos aquí? 894 00:31:19,170 --> 00:31:20,755 ¡Uh! 895 00:31:20,797 --> 00:31:22,298 ¡Oh! 896 00:31:22,340 --> 00:31:27,846 Tienes esta baguette como roca, dura y larga 897 00:31:27,887 --> 00:31:29,889 golpeándote en la cara. 898 00:31:29,931 --> 00:31:32,267 ¿La vida se puede poner mejor que eso? 899 00:31:32,308 --> 00:31:34,894 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 900 00:31:36,604 --> 00:31:39,524 [gritos] 901 00:31:41,026 --> 00:31:43,153 Realmente espero que esto haga que las huéspedes olviden 902 00:31:43,194 --> 00:31:45,071 que no fueron a bucear. 903 00:31:45,113 --> 00:31:46,906 Esto a mí me haría olvidarlo. 904 00:31:46,948 --> 00:31:49,200 [vítores] 905 00:31:51,870 --> 00:31:53,329 De regreso al autobús de la gira. 906 00:31:53,371 --> 00:31:55,165 ¡Al autobús de la gira! 907 00:31:55,206 --> 00:31:56,624 Oh, por Dios. 908 00:31:57,876 --> 00:31:59,252 [gritos] 909 00:31:59,294 --> 00:32:00,670 Sí, muchachos, ¡sí! 910 00:32:00,712 --> 00:32:03,673 -Bien hecho, bien hecho. -¡Aquí vamos! 911 00:32:03,715 --> 00:32:05,258 Siempre he sido alguien que le da el crédito 912 00:32:05,300 --> 00:32:06,718 a quien se lo merece. 913 00:32:06,760 --> 00:32:09,679 Y en esta ocasión, el crédito es para Culver. 914 00:32:09,721 --> 00:32:13,141 Sin lugar a dudas, Culver está en la industria equivocada. 915 00:32:13,183 --> 00:32:15,352 Es pésimo en su trabajo. 916 00:32:15,393 --> 00:32:17,270 Pero es un animador fenomenal. 917 00:32:17,312 --> 00:32:19,647 Tengo un poco de crema batida en el pelo. 918 00:32:19,689 --> 00:32:22,442 -¿Nos vamos a acostar? -Sí. Definitivamente. A la cama. 919 00:32:22,484 --> 00:32:23,902 Vuelvan a vestirse 920 00:32:23,943 --> 00:32:25,320 y luego hacemos lo que tengamos que hacer. 921 00:32:25,362 --> 00:32:26,863 Oh, por Dios. 922 00:32:31,910 --> 00:32:34,662 LUKA EN INSTAGRAM, 12:30 AM JAIMEE, SIGUIENDO 923 00:32:35,955 --> 00:32:37,499 Buenas noches, chicos. 924 00:32:37,540 --> 00:32:39,334 Buenas noches. ¿Dónde está mi abrazo, querida? 925 00:32:39,376 --> 00:32:41,628 HARRY MARINERO DE CUBIERTA 926 00:32:44,964 --> 00:32:48,385 Terminamos y luego nos levantamos a las 7:30. 927 00:32:48,426 --> 00:32:49,719 Muchas gracias por tu ayuda. 928 00:32:49,761 --> 00:32:51,930 Oh, un placer. Gracias por la noche. 929 00:32:51,971 --> 00:32:53,431 Sí. 930 00:32:57,060 --> 00:32:58,520 Oh, uy. 931 00:33:01,189 --> 00:33:03,358 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 932 00:33:03,400 --> 00:33:05,068 Adiós. 933 00:33:05,110 --> 00:33:06,194 ¿A qué hora te irás a dormir? 934 00:33:06,236 --> 00:33:08,238 En 15 minutos. 935 00:33:08,279 --> 00:33:10,615 Genial. Que tengas buenas noches. 936 00:33:20,625 --> 00:33:22,002 JAIMEE EN INSTAGRAM, 1:20 AM 937 00:33:22,043 --> 00:33:23,211 LUKA COMENZÓ A SEGUIRTE 938 00:33:23,253 --> 00:33:24,254 SIGUIENDO 939 00:33:24,295 --> 00:33:25,588 Sin duda soy coqueta, 940 00:33:25,630 --> 00:33:28,049 voy a tener que hacer un esfuerzo 941 00:33:28,091 --> 00:33:29,718 para no coquetear con Luka. 942 00:33:29,759 --> 00:33:31,970 Pero, técnicamente, soy la novia de Culver, 943 00:33:32,012 --> 00:33:34,597 así que es probable que no deba estar coqueteando de esta forma, 944 00:33:47,610 --> 00:33:51,906 DÍA FINAL DEL CHÁRTER CAYO VLASOFF, AUSTRALIA 945 00:33:51,948 --> 00:33:53,908 LUKA PRIMER MARINERO DE CUBIERTA 946 00:33:53,950 --> 00:33:55,869 Un buen toque de color. 947 00:33:55,910 --> 00:33:58,204 Bien, ¿qué estoy olvidando? 948 00:33:58,246 --> 00:33:59,748 MARGOT TERCERA CAMARERA 949 00:33:59,789 --> 00:34:02,000 Nada. 950 00:34:02,042 --> 00:34:03,543 HARRY MARINERO DE CUBIERTA 951 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 AESHA JEFA DE CAMAREROS 952 00:34:05,211 --> 00:34:10,050 Bloody Mary. Y pepinillos. 953 00:34:10,091 --> 00:34:12,427 Manzana, mandarina, maracuyá. 954 00:34:14,012 --> 00:34:15,138 CAPITÁN JASON 955 00:34:15,180 --> 00:34:16,848 ¿Estás emocionado por tu cita candente? 956 00:34:16,890 --> 00:34:18,391 Emocionado por hablar porquerías de ustedes. 957 00:34:18,433 --> 00:34:20,477 [risas] Sí, yo también lo estaría. 958 00:34:20,518 --> 00:34:21,644 Bien, los dejaré solos. 959 00:34:21,686 --> 00:34:23,188 Probablemente lo hagamos. 960 00:34:23,229 --> 00:34:24,564 Tripulación de cubierta, cuando estés listos, 961 00:34:24,606 --> 00:34:26,024 tiren el ancla. 962 00:34:26,066 --> 00:34:27,942 Sí, estaré en la popa. 963 00:34:30,653 --> 00:34:33,990 Tienes que traerla. 964 00:34:34,032 --> 00:34:37,660 El ancla está en la línea de agua. 965 00:34:37,702 --> 00:34:39,913 El ancla está en casa. 966 00:34:39,954 --> 00:34:41,664 Todo bien para aumentar la velocidad 967 00:34:41,706 --> 00:34:43,375 la lancha está totalmente remolcada. 968 00:34:43,416 --> 00:34:44,959 Genial, hermano. Saquemos algunas amarras. 969 00:34:45,001 --> 00:34:46,461 Sí. 970 00:34:48,213 --> 00:34:50,090 EN CAMINO A MARINA CAIRNS MARLIN, AUSTRALIA 971 00:34:50,131 --> 00:34:51,633 -Hola. -Hola. 972 00:34:51,675 --> 00:34:53,259 ¿Qué está pasando en este momento? 973 00:34:53,301 --> 00:34:54,427 Hice cuatro jugos diferentes. 974 00:34:54,469 --> 00:34:56,054 Oh, qué buen trabajo. 975 00:34:56,096 --> 00:34:57,180 Me sentaré en el sol. 976 00:34:57,222 --> 00:34:58,431 Estamos listas. 977 00:34:58,473 --> 00:35:00,058 Arriba, arriba. 978 00:35:00,100 --> 00:35:02,185 Hola. 979 00:35:02,227 --> 00:35:03,228 Hola. 980 00:35:03,269 --> 00:35:04,813 CULVER Y JAIMEE 981 00:35:04,854 --> 00:35:06,564 -Hola, chicas. -¡Buenos días! 982 00:35:06,606 --> 00:35:08,108 ¿Podrías decirles de qué son los jugos? 983 00:35:08,149 --> 00:35:09,442 Sí. 984 00:35:09,484 --> 00:35:11,486 Tenemos sandía, manzana, pomelo, 985 00:35:11,528 --> 00:35:12,779 mango, maracuyá. 986 00:35:12,821 --> 00:35:15,657 -¡Oh! -Y el de naranja normal. 987 00:35:15,699 --> 00:35:18,284 Como nos estamos acercando al último chárter, 988 00:35:18,326 --> 00:35:21,871 siento que tuve una oportunidad de demostrar lo que sabía 989 00:35:21,913 --> 00:35:23,289 y que no terminé el trabajo. 990 00:35:23,331 --> 00:35:25,875 Así que ahora, quiero terminar el trabajo. 991 00:35:25,917 --> 00:35:27,585 -Perfecto. -Grandioso. 992 00:35:27,627 --> 00:35:30,088 -Gracias, chicas. -Oh, es un placer. 993 00:35:30,130 --> 00:35:33,258 Interior, defensas. Estén listos en la cubierta. 994 00:35:33,299 --> 00:35:34,718 Copiado. 995 00:35:34,759 --> 00:35:37,303 -Chicas, ¿quieren subir? -En camino. 996 00:35:37,345 --> 00:35:38,847 Aesha, ¿quieres tirar eso? 997 00:35:38,888 --> 00:35:40,765 ¿Lo dejo en la popa, hermano? 998 00:35:40,807 --> 00:35:42,559 Bien, sí, si no te molesta. 999 00:35:42,600 --> 00:35:44,310 Pongan el esprín. 1000 00:35:44,352 --> 00:35:45,687 Esprín adelante. 1001 00:35:47,689 --> 00:35:49,607 Estamos amarrados y asegurados en la popa. 1002 00:35:49,649 --> 00:35:52,068 -Bien. -Puente, proa asegurada. 1003 00:35:52,110 --> 00:35:54,237 -Buen trabajo, chicos. -Bien hecho. 1004 00:35:54,279 --> 00:35:55,655 Buen trabajo, chicos. 1005 00:35:55,697 --> 00:35:56,906 -Muy buen manejo de las sogas. -Y Jaimee. 1006 00:35:56,948 --> 00:35:58,199 A toda la tripulación, por favor, 1007 00:35:58,241 --> 00:35:59,534 pónganse el uniforme blanco. 1008 00:35:59,576 --> 00:36:00,910 [suspiro] 1009 00:36:04,039 --> 00:36:05,498 No puedo esperar para tomar una ducha. 1010 00:36:05,540 --> 00:36:07,417 No puedo esperar para dormir una siesta. 1011 00:36:07,459 --> 00:36:08,793 Toda la tripulación, por favor. 1012 00:36:08,835 --> 00:36:09,961 Cubierta de popa. Toda la tripulación. 1013 00:36:10,003 --> 00:36:11,254 De acuerdo. 1014 00:36:11,296 --> 00:36:12,464 Solo un chárter más. 1015 00:36:12,505 --> 00:36:14,799 -Oh, no. -Oh, no. 1016 00:36:14,841 --> 00:36:16,760 ¿Podemos vivir en el barco con ustedes? 1017 00:36:16,801 --> 00:36:20,388 [todos hablan] 1018 00:36:20,430 --> 00:36:23,224 Espero que lo hayan pasado bien. Nosotros lo pasamos bien. 1019 00:36:23,266 --> 00:36:25,060 Muchas gracias. La comida estaba deliciosa. 1020 00:36:25,101 --> 00:36:26,227 Oh, gracias. 1021 00:36:26,269 --> 00:36:27,562 Muchas gracias por todo. 1022 00:36:27,604 --> 00:36:29,314 La tripulación lo ha hecho increíble. 1023 00:36:29,356 --> 00:36:31,232 Fue increíble tenerlas a bordo. 1024 00:36:31,274 --> 00:36:32,942 Lo pasamos increíble. 1025 00:36:32,984 --> 00:36:35,236 Ya saben, nosotras sabemos que somos difíciles. 1026 00:36:35,278 --> 00:36:36,613 Realmente nos encantó 1027 00:36:36,654 --> 00:36:38,156 lo mucho que se esforzaron trabajando, 1028 00:36:38,198 --> 00:36:40,241 y que se esforzaran de igual forma con nosotras. 1029 00:36:40,283 --> 00:36:42,786 Tal vez el único conflicto 1030 00:36:42,827 --> 00:36:45,872 fue lo de beber antes de ir a bucear. 1031 00:36:45,914 --> 00:36:47,791 Al no saber eso, no pudimos ir, 1032 00:36:47,832 --> 00:36:50,543 pero valoramos todo lo que hicieron. 1033 00:36:50,585 --> 00:36:51,961 Espero que puedan divertirse 1034 00:36:52,003 --> 00:36:53,463 y tener una noche libre, nosotras invitamos. 1035 00:36:53,505 --> 00:36:55,799 -Oh, gracias. -Gracias. 1036 00:36:55,840 --> 00:36:58,093 -Adiós. -Disfruten el resto de su viaje. 1037 00:36:58,134 --> 00:36:59,469 Adiós. 1038 00:36:59,511 --> 00:37:00,929 Oh, vaya. 1039 00:37:03,098 --> 00:37:04,724 Date vuelta. 1040 00:37:04,766 --> 00:37:06,393 CITA DEL DÍA SE FUERON 1041 00:37:06,434 --> 00:37:08,269 -Andando. -¿Lo tienes? 1042 00:37:08,311 --> 00:37:09,562 A toda la tripulación, 1043 00:37:09,604 --> 00:37:11,106 reunión de propinas en cinco minutos. 1044 00:37:11,147 --> 00:37:12,607 Ya vamos. 1045 00:37:14,943 --> 00:37:16,611 -Hola, chicos. -Hola. 1046 00:37:16,653 --> 00:37:18,238 Reunión de propinas, ¿eh? 1047 00:37:18,279 --> 00:37:21,074 Cubierta, gran trabajo. Trabajaron juntos, chicos. 1048 00:37:21,116 --> 00:37:22,409 En el interior, 1049 00:37:22,450 --> 00:37:24,577 oí que hubo muchos problemas de comunicación. 1050 00:37:24,619 --> 00:37:28,540 Parece ser más de lo que ha sido. 1051 00:37:28,581 --> 00:37:31,918 Es frustrante que las huéspedes no hayan podido ir a bucear. 1052 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 Debieron haberles dicho que no bebieran. 1053 00:37:33,962 --> 00:37:36,172 Sí. Eso fue completamente mi culpa. 1054 00:37:36,214 --> 00:37:37,716 Sí, es... 1055 00:37:37,757 --> 00:37:40,093 Supongo que solo se trata de ponerle atención a los detalles. 1056 00:37:40,135 --> 00:37:42,095 Estamos muy cerca. Nos queda un chárter más. 1057 00:37:42,137 --> 00:37:44,889 Tenemos que mantener el pie en el acelerador, ¿sí? 1058 00:37:44,931 --> 00:37:48,018 La propina fue de $20,000 EE. UU. 1059 00:37:48,059 --> 00:37:51,688 Eso es $1,666 para cada uno. 1060 00:37:51,730 --> 00:37:54,524 ¡Sí! 1061 00:37:54,566 --> 00:37:57,152 Increíble. 1062 00:37:57,193 --> 00:37:58,528 El casco. 1063 00:37:58,570 --> 00:37:59,946 Aesha, problemas de comunicación. 1064 00:37:59,988 --> 00:38:01,489 Tienes que preocuparte de eso. 1065 00:38:01,531 --> 00:38:02,574 -Sí. -¿De acuerdo? 1066 00:38:02,615 --> 00:38:03,908 Pero también, João, 1067 00:38:03,950 --> 00:38:06,119 has hecho los cursos para ser capitán, 1068 00:38:06,161 --> 00:38:07,704 pero aún tienes mucho que aprender. 1069 00:38:07,746 --> 00:38:09,414 Si hay una huésped del chárter borracha, 1070 00:38:09,456 --> 00:38:10,957 que ni siquiera puede decir dos palabras, 1071 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 que fue al puente de mando, 1072 00:38:12,167 --> 00:38:14,961 y luego me llamas al puente... 1073 00:38:15,003 --> 00:38:16,963 Ahí es cuando eres el capitán, ¿sí? 1074 00:38:17,005 --> 00:38:19,466 Así que no hay duda de que necesitas el casco. 1075 00:38:19,507 --> 00:38:21,134 [gritos] 1076 00:38:22,177 --> 00:38:24,721 Recibieron buen dinero, así que disfrútenlo esta noche. 1077 00:38:24,763 --> 00:38:26,389 De hecho, Aesha... -¿Sí? 1078 00:38:26,431 --> 00:38:27,474 ¿Puedo hablar contigo? 1079 00:38:27,515 --> 00:38:28,475 -Sí. -Lo siento. 1080 00:38:28,516 --> 00:38:29,601 Es sobre ti. 1081 00:38:29,642 --> 00:38:30,643 Estoy bromeando. 1082 00:38:30,685 --> 00:38:33,688 [risas] 1083 00:38:35,273 --> 00:38:39,611 -Te quiero, Jaimee. -Yo también. 1084 00:38:39,652 --> 00:38:41,071 ¿Qué ocurre? 1085 00:38:41,112 --> 00:38:46,826 Me encantaría probar lo que sé una última vez 1086 00:38:46,868 --> 00:38:49,162 y desafiarme a mí misma una última vez. 1087 00:39:02,133 --> 00:39:03,468 MARINA CAIRNS MARLIN, AUSTRALIA 1088 00:39:03,510 --> 00:39:05,220 ¿Qué ocurre? 1089 00:39:05,261 --> 00:39:07,389 Me encantaría 1090 00:39:07,430 --> 00:39:08,473 terminar en el servicio, si me lo permites. 1091 00:39:10,934 --> 00:39:12,352 -Oh... -No tienes que... 1092 00:39:12,394 --> 00:39:14,270 Sé que la última vez hice un buen trabajo, 1093 00:39:14,312 --> 00:39:15,897 pero cometí ese pequeño error, 1094 00:39:15,939 --> 00:39:18,566 y me encantaría borrar eso por completo 1095 00:39:18,608 --> 00:39:22,070 y terminar con un golpe. 1096 00:39:22,112 --> 00:39:23,613 ¡Oh, Margot! 1097 00:39:23,655 --> 00:39:25,323 Y quiero ponerle toda mi energía. 1098 00:39:25,365 --> 00:39:28,159 -¡Sí quiero! -¿Sí? 1099 00:39:28,201 --> 00:39:29,828 JAIMEE SEGUNDA CAMARERA 1100 00:39:29,869 --> 00:39:32,664 Si puedo tomar esta oportunidad 1101 00:39:32,706 --> 00:39:36,418 para darte una última buena sesión de entrenamiento 1102 00:39:36,459 --> 00:39:39,254 antes de enviarte a otro barco, 1103 00:39:39,295 --> 00:39:41,297 -me encantaría hacerlo. -Bien, de acuerdo. 1104 00:39:41,339 --> 00:39:43,258 Me encantaría ser parte de tu travesía. 1105 00:39:43,299 --> 00:39:45,176 -Gracias. -No hay de qué. 1106 00:39:45,218 --> 00:39:46,428 Tenía miedo de que estuvieras decepcionada. 1107 00:39:46,469 --> 00:39:48,096 ¿Por qué estaría decepcionada? 1108 00:39:48,138 --> 00:39:50,473 No lo sé, porque Jaimee es demasiado genial, 1109 00:39:50,515 --> 00:39:52,308 y no quiero que tengas que hacer aún más. 1110 00:39:52,350 --> 00:39:54,436 Ella es genial. Pero tú también. 1111 00:39:54,477 --> 00:39:55,812 De acuerdo. 1112 00:39:55,854 --> 00:39:57,814 De hecho, escuché lo que estaban hablando las chicas, 1113 00:39:57,856 --> 00:39:59,816 así que inmediatamente me sentí molesta. 1114 00:39:59,858 --> 00:40:03,862 O sea, me trajeron a este barco para ser camarera de servicio. 1115 00:40:03,903 --> 00:40:05,822 Es como una patada en el estómago. 1116 00:40:05,864 --> 00:40:07,907 Solo espero que Jaimee no esté molesta. 1117 00:40:07,949 --> 00:40:09,200 No le importará. Estoy segura que estará bien. 1118 00:40:09,242 --> 00:40:11,953 Ella es buena en todo. 1119 00:40:11,995 --> 00:40:15,331 A toda la tripulación, terminamos por hoy. 1120 00:40:15,373 --> 00:40:16,791 ¿Qué me pondré esta noche? 1121 00:40:16,833 --> 00:40:18,501 Oh, sí. Me pondré el vestido. 1122 00:40:18,543 --> 00:40:20,211 ¡Sí! 1123 00:40:24,382 --> 00:40:26,718 Parece que fuera algo de Gucci. 1124 00:40:26,760 --> 00:40:28,511 Excepto que no es Gucci. 1125 00:40:28,553 --> 00:40:30,305 Está bien. 1126 00:40:30,347 --> 00:40:32,891 -Oh, ¡llegó! -Oh, llegaron los problemas. 1127 00:40:32,932 --> 00:40:34,476 Llegó. 1128 00:40:34,517 --> 00:40:36,353 Ya me siento hermosa. 1129 00:40:36,394 --> 00:40:38,104 Sí. 1130 00:40:38,146 --> 00:40:41,149 HARRY MARINERO DE CUBIERTA 1131 00:40:42,359 --> 00:40:44,194 Salud a todos. Agarren sus... 1132 00:40:44,235 --> 00:40:45,653 -¡Salud! -Margaritas. 1133 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 Salud por el penúltimo chárter que hacemos, 1134 00:40:47,989 --> 00:40:49,324 por una gran propina, 1135 00:40:49,366 --> 00:40:51,534 y no puedo oír nada. Lo siento, chicos. 1136 00:40:51,576 --> 00:40:53,036 Sí, está bien. 1137 00:40:53,078 --> 00:40:54,371 Un trago de gin seco. 1138 00:40:54,412 --> 00:40:55,455 Muy bien, Harry. 1139 00:40:55,497 --> 00:40:56,956 Oh, Harry lo odia. 1140 00:40:56,998 --> 00:40:58,416 Me encanta. 1141 00:40:58,458 --> 00:41:00,251 Esto me encanta. 1142 00:41:00,293 --> 00:41:02,420 Esta noche va a ser un desastre. 1143 00:41:03,672 --> 00:41:04,923 Uf, no quiero tener resaca. 1144 00:41:04,964 --> 00:41:06,549 No, porque mañana tenemos un chárter. 1145 00:41:06,591 --> 00:41:07,717 Vamos a estar bien. 1146 00:41:07,759 --> 00:41:08,802 Y vas a estar en la noche. 1147 00:41:08,843 --> 00:41:10,220 Lo sé. 1148 00:41:10,261 --> 00:41:12,263 Oh, lo siento, ¿te lo había dicho? 1149 00:41:12,305 --> 00:41:13,556 Solo estoy un poco molesta 1150 00:41:13,598 --> 00:41:14,933 porque no me dijeron de inmediato. 1151 00:41:14,974 --> 00:41:16,017 Haría una reunión mañana. 1152 00:41:16,059 --> 00:41:17,394 Sí, lo imaginé. 1153 00:41:17,435 --> 00:41:18,812 Porque el horario no es importante. 1154 00:41:18,853 --> 00:41:19,896 Sí, sí. 1155 00:41:19,938 --> 00:41:21,272 Estaba un poco molesta 1156 00:41:21,314 --> 00:41:22,524 porque me emocionaba estar en el servicio 1157 00:41:22,565 --> 00:41:23,566 en el último chárter. 1158 00:41:23,608 --> 00:41:24,818 Pero, obviamente, estoy muy feliz 1159 00:41:24,859 --> 00:41:25,902 de que hagas el servicio. 1160 00:41:25,944 --> 00:41:27,404 -[pitido] -Maldición. 1161 00:41:27,445 --> 00:41:29,197 Creo que Margot se ha ganado su puesto en el servicio 1162 00:41:29,239 --> 00:41:30,740 después de todo lo que ha hecho toda la temporada. 1163 00:41:30,782 --> 00:41:31,908 Oh, Harry. 1164 00:41:31,950 --> 00:41:32,992 ¿De acuerdo? 1165 00:41:33,034 --> 00:41:34,160 Un momento, ¿qué? 1166 00:41:34,202 --> 00:41:36,037 Metes la nariz en todo. 1167 00:41:36,079 --> 00:41:37,539 ¿No es genial compartirlo y darle a la gente 1168 00:41:37,580 --> 00:41:38,957 una oportunidad de vez en cuando? 1169 00:41:38,998 --> 00:41:40,375 Harry... 1170 00:41:40,417 --> 00:41:41,835 Nunca has estado a cargo del interior, 1171 00:41:41,876 --> 00:41:43,378 y así no es cómo funciona. 1172 00:41:43,420 --> 00:41:44,838 ¡Oh! 1173 00:41:44,879 --> 00:41:46,840 Te voy a cerrar la boca antes de que ofendas a la gente. 1174 00:41:46,881 --> 00:41:48,216 Harry, eres un inmaduro. 1175 00:41:48,258 --> 00:41:49,759 No tienes ni una maldita idea. 1176 00:41:49,801 --> 00:41:51,636 No sabes por cuanto tiempo he trabajado en barcos. 1177 00:41:51,678 --> 00:41:54,097 No sabes por cuanto tiempo Margot ha trabajado en barcos. 1178 00:41:54,139 --> 00:41:56,599 No tienes idea de cómo funciona el interior. 1179 00:41:56,641 --> 00:41:59,185 Así que cállate la boca. 1180 00:41:59,227 --> 00:42:00,353 Bueno, tomen su vaso... 1181 00:42:00,395 --> 00:42:01,688 AESHA JEFA DE CAMARERAS 1182 00:42:01,730 --> 00:42:03,106 ¿La hice enojar, Margot? 1183 00:42:03,148 --> 00:42:04,774 -Eso creo. -Iré a hablar con ella. 1184 00:42:04,816 --> 00:42:06,276 -No, ¿qué? -Harry, cállate. 1185 00:42:06,317 --> 00:42:08,194 -¿Qué fue lo que hice? -No digas nada más. 1186 00:42:08,236 --> 00:42:09,654 ¿De acuerdo? 1187 00:42:10,947 --> 00:42:13,533 ¿Jaimee? ¿Jaimee? 1188 00:42:13,575 --> 00:42:16,327 Honestamente, si vas a enojarte por eso... 1189 00:42:18,788 --> 00:42:21,666 Próximamente enBelow Deck Down Under... 1190 00:42:21,708 --> 00:42:24,294 La primera cosa negativa que pienses sobre mí. 1191 00:42:24,336 --> 00:42:25,128 Falso. 1192 00:42:25,170 --> 00:42:26,546 [grito ahogado] 1193 00:42:26,588 --> 00:42:29,299 Le estoy dando a alguien mi lado vulnerable, 1194 00:42:29,341 --> 00:42:31,051 y me lo están devolviendo en la cara. 1195 00:42:31,092 --> 00:42:32,469 Último chárter. 1196 00:42:32,510 --> 00:42:34,471 Andrew Hagstrom es un ejecutivo en cannabis. 1197 00:42:34,512 --> 00:42:37,682 Parece que todos son parte de la misma colección. 1198 00:42:37,724 --> 00:42:39,976 -Lo somos. -Seguro. 1199 00:42:40,018 --> 00:42:42,479 [grito ahogado] 1200 00:42:42,520 --> 00:42:43,688 Derretido. 1201 00:42:43,730 --> 00:42:46,066 Lo agarró aquí. 1202 00:42:46,107 --> 00:42:47,650 Realmente metí la pata. 1203 00:42:47,692 --> 00:42:48,693 Está todo quemado. 1204 00:42:48,735 --> 00:42:49,736 Es tan caro. 1205 00:42:49,778 --> 00:42:50,820 Genial. 1206 00:42:50,862 --> 00:42:52,322 La voy a matar. 1207 00:42:52,364 --> 00:42:53,823 Los huéspedes solicitan una noche teppanyaki 1208 00:42:53,865 --> 00:42:54,908 de primer nivel. 1209 00:42:54,949 --> 00:42:56,326 [quejido] 1210 00:42:56,368 --> 00:42:58,203 Teppanyaki, parrilla plana, cosas en llamas, 1211 00:42:58,244 --> 00:43:00,372 arrojar camarones en la cara de la gente. 1212 00:43:00,413 --> 00:43:02,832 Tan lejos como para arrojarle cosas a la gente. 1213 00:43:02,874 --> 00:43:04,292 No estoy preparada para esto. 1214 00:43:04,334 --> 00:43:07,212 -El volcán de cebollas. -No lo haré. 1215 00:43:09,631 --> 00:43:09,756 Va a estallar la escala de Richter ahora mismo.