1 00:00:10,176 --> 00:00:11,344 Anteriormente en Below Deck Down Under... 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,348 En el próximo viaje, van a intercambiar 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,183 -y Magda estará en servicio. -Sí. 4 00:00:17,225 --> 00:00:18,727 Siento que está distraída. 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,479 -[vidrio quebrándose] -¿Hice algo? 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,857 Pero a nadie le gusta retar a otra persona, 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,735 Blondie quiere la carne, pero no en la concha. 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,903 Solo tenía que darla vuelta, qué perezosa. 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,488 Para mi idiota preferida. 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 Ryan me frustra, pero no sé cómo lidiar con él. 11 00:00:33,783 --> 00:00:34,909 Tienes que ser dura. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,369 Es difícil pelear con Ryan 13 00:00:36,411 --> 00:00:39,205 porque es muy irracional. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,124 ¿En cuántos yates has trabajado? 15 00:00:41,166 --> 00:00:43,001 No sé, ¿cuántas veces has aspirado? 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 ¿Cuántas sartenes has dado vuelta? 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,921 Tú sigue limpiando y yo cocinaré. 18 00:00:46,963 --> 00:00:49,591 Ataca a la gente, necesita que le pongan atención, 19 00:00:49,632 --> 00:00:51,634 ese es su mecanismo de defensa. 20 00:00:51,676 --> 00:00:53,928 "¿En cuántos superyates has trabajado?" 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,306 Para, Ryan. 22 00:00:56,348 --> 00:00:57,974 -Atrás, atrás. -¡Espera, espera! 23 00:00:58,016 --> 00:01:00,101 Por eso debes entrar antes y no pasar el rato fuera. 24 00:01:00,143 --> 00:01:01,644 Oh, Dios mío. 25 00:01:01,686 --> 00:01:03,605 Ben, debes poner atención a lo que haces. 26 00:01:03,646 --> 00:01:05,774 -Lo siento. -Un buen líder entiende 27 00:01:05,815 --> 00:01:07,400 que todos tienen personalidades distintas. 28 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Lo del esquife, jamás he visto algo peor. 29 00:01:09,361 --> 00:01:10,612 No te frustres con él. 30 00:01:10,653 --> 00:01:13,156 Me frustra es el problema de la seguridad. 31 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 No creo que lo haga tan mal. 32 00:01:14,532 --> 00:01:17,160 Si sigues así, no lo pasarás bien. 33 00:01:17,202 --> 00:01:19,829 Si Ben sigue con esto, se acabó. 34 00:01:24,417 --> 00:01:26,503 RESORT CORAL SEA PLAYA AIRLIE, AUSTRALIA 35 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 -Te argado, ¿no, Jamie? -Creo que eres un buen tipo. 36 00:01:29,214 --> 00:01:30,965 Pero debes escucharme más, eso es todo. 37 00:01:31,007 --> 00:01:32,467 No creo que lo haga tan mal. 38 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 Cuando estaba entrando el esquife el otro día, 39 00:01:34,302 --> 00:01:35,470 tú entraste al mismo tiempo. 40 00:01:35,512 --> 00:01:36,930 Podría haber sido peligroso. 41 00:01:36,971 --> 00:01:38,098 -No es... -Es intenso. 42 00:01:38,139 --> 00:01:39,182 -Es intenso. -¡Mm! 43 00:01:39,224 --> 00:01:40,600 El bistec estaba increíble. 44 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 La sala de pimienta es muy bien. 45 00:01:42,018 --> 00:01:43,645 Me da orgullo que no te quejes. 46 00:01:43,687 --> 00:01:46,606 Ryan está feliz. No, no, era un filete. 47 00:01:46,648 --> 00:01:48,316 Los filetes no son bistecs. 48 00:01:48,358 --> 00:01:49,818 Estoy aquí pasarlo bien. 49 00:01:49,859 --> 00:01:52,487 Si sigues así, no lo pasarás bien. 50 00:01:52,529 --> 00:01:54,364 Si quieres estar en el equipo, 51 00:01:54,406 --> 00:01:58,159 sigue haciendo lo mismo, pero sin las tonterías. 52 00:01:58,201 --> 00:01:59,994 Debo ir al baño. 53 00:02:00,036 --> 00:02:01,037 -Bien. -Vuelvo enseguida. 54 00:02:01,079 --> 00:02:02,414 Y te vas. 55 00:02:04,708 --> 00:02:07,502 Al diablo. Es un idiota condescendiente. 56 00:02:07,544 --> 00:02:09,838 Lo importante es la seguridad, 57 00:02:09,879 --> 00:02:12,340 no quiero que le pase nada a la tripulación, 58 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 a él ni a nadie. 59 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 -¡Traguitos! -¡Sí! 60 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 -¡Saludo a todos! -Sí. 61 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 -Se me cayó el mío. -Oh, sí. 62 00:02:20,306 --> 00:02:22,017 -¡Ryan! -Tiré mi trago. 63 00:02:22,058 --> 00:02:25,103 Vete al diablo. ¿Por qué tienes que anunciarlo? 64 00:02:25,145 --> 00:02:27,647 -¿Te ofendí? -Vete al diablo. 65 00:02:27,689 --> 00:02:29,232 -Mira, yo no estaba... -Espera. 66 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 Estaba haciendo lo mío, tiré mi trago. 67 00:02:31,067 --> 00:02:33,778 Estás siendo tan negativo ahora, y es irritante. 68 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 -Solo... -¿Sabes qué es irritante? 69 00:02:35,739 --> 00:02:37,782 -¿Por qué no lo conversas? -No... Shh, shh, shh. 70 00:02:37,824 --> 00:02:40,076 -¿Por qué cierras la boca? -Está bien, Ryan. 71 00:02:40,118 --> 00:02:43,455 A los supuestos departamentos no les importa lo que me pase. 72 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 -Bien, entendido. -Así que váyanse al diablo. 73 00:02:45,165 --> 00:02:46,916 No importa qué basura opinen. 74 00:02:46,958 --> 00:02:48,293 -Está bien. -Ryan. 75 00:02:48,335 --> 00:02:50,086 -¿A quién le importa? -Pfft. 76 00:02:50,128 --> 00:02:51,379 Tranquila, jefa de camareros. 77 00:02:51,421 --> 00:02:52,964 -Ryan. -No quiero estar sentado. 78 00:02:53,006 --> 00:02:54,257 Bien, ¿te pararás allá? 79 00:02:54,299 --> 00:02:55,675 -Me paparé. -Entendido. 80 00:02:55,717 --> 00:02:58,845 -Ni te muevas. -Sí, madre. 81 00:02:58,887 --> 00:03:02,390 Cuando Aesha reacciona a Ryan, ve lo imbécil que es, 82 00:03:02,432 --> 00:03:05,643 mientras yo pienso: "Sí, estás siendo un idiota, 83 00:03:05,685 --> 00:03:07,896 estás siendo un imbécil", y es molesto, 84 00:03:07,937 --> 00:03:09,981 porque sé y puedo sentir, 85 00:03:10,023 --> 00:03:15,070 que no es quién eres un 100 por ciento del tiempo. 86 00:03:15,111 --> 00:03:16,321 Puedes ser amable. 87 00:03:16,363 --> 00:03:17,530 ¿Quieren ir al próximo bar 88 00:03:17,572 --> 00:03:20,116 pedir tres rondas de tequila 89 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 y solo beberlo? 90 00:03:22,077 --> 00:03:24,079 Vamos. Nos vamos. 91 00:03:24,120 --> 00:03:26,373 La jefa se está agitando. 92 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 Bien, los vemos ahí, 93 00:03:27,791 --> 00:03:29,459 Cuarto de chicas. 94 00:03:29,501 --> 00:03:30,919 Chicas versus chicos. 95 00:03:30,960 --> 00:03:33,672 -Oh, vaya. -Tequila. 96 00:03:33,713 --> 00:03:36,049 -Ryan es muy difícil. -¿Para qué tomó el trabajo? 97 00:03:36,091 --> 00:03:38,093 Debe aprender a ser un maldito adulto. 98 00:03:38,134 --> 00:03:40,470 ¿Hay lugares de strippers a los que podamos ir? 99 00:03:40,512 --> 00:03:42,639 -Sí, exactamente. -Tiene que madurar. 100 00:03:42,681 --> 00:03:45,517 -Vamos a Magnums. -¡Música! 101 00:03:45,558 --> 00:03:48,895 -¿Qué tomarás? -No lo sé, tequila. 102 00:03:48,937 --> 00:03:52,315 [vítores] 103 00:03:52,357 --> 00:03:54,401 Estoy listo, estoy listo otra vez. 104 00:03:57,487 --> 00:03:59,197 ¡Sí, sí! 105 00:03:59,239 --> 00:04:01,700 -No hagas eso, es molesto. -¡Tienes que beberla! 106 00:04:01,741 --> 00:04:03,243 ¿Golpeaste su cerveza? Qué molesto. 107 00:04:03,284 --> 00:04:04,494 ¡Bébela ahora mismo! 108 00:04:04,536 --> 00:04:06,955 ¡Vamos! ¡Sí, así se hace! 109 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 -¡Así se hace! -¿Quieres sentarte? 110 00:04:08,665 --> 00:04:10,542 ¡Wu! ¡Debes ser atrevida! 111 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 -Eres buena persona. -Tú lo eres. 112 00:04:12,961 --> 00:04:14,462 No, tú lo eres. 113 00:04:14,504 --> 00:04:16,798 Mi estado mental es que estoy agotado. 114 00:04:16,840 --> 00:04:20,135 Es un trabajo loco. Es un trabajo muy loco. 115 00:04:20,176 --> 00:04:21,720 Te miro a ti y pienso: 116 00:04:21,761 --> 00:04:23,847 "Es una mujer fuerte, sabe lo que quiere". 117 00:04:23,888 --> 00:04:26,182 -Es poco común. -Qué tierno. 118 00:04:26,224 --> 00:04:27,809 Lo estoy pasando genial ahora. 119 00:04:27,851 --> 00:04:29,728 -¿Qué? -Lo estoy pasando bien. 120 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 Bien. 121 00:04:31,521 --> 00:04:35,483 Me gusta poder gritarte y que me grites, y listo. 122 00:04:35,525 --> 00:04:38,319 Puedo mandarte al diablo y que te vayas a limpiar, 123 00:04:38,361 --> 00:04:39,821 y no importa. 124 00:04:39,863 --> 00:04:41,489 ¿Qué? 125 00:04:41,531 --> 00:04:43,616 Ambos debemos tener la mentalidad 126 00:04:43,658 --> 00:04:46,244 de que nuestras palabras están bien y listo. 127 00:04:46,286 --> 00:04:47,996 Mis palabras están bien. 128 00:04:48,038 --> 00:04:50,832 Mi mejor consejo para ti es que nunca le preguntes a nadie, 129 00:04:50,874 --> 00:04:53,084 en qué o cuántos barcos han trabajado. 130 00:04:53,126 --> 00:04:54,669 Yo odio esa pregunta. 131 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 Creo que es una pregunta superficial. 132 00:04:57,047 --> 00:04:58,256 ¿Por qué? 133 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 Porque no creo que importe en todo. 134 00:05:00,258 --> 00:05:01,384 Yo creo que sí. 135 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 Es un total narcisista, 136 00:05:03,136 --> 00:05:05,680 y no puedes razonar con un narcisista. 137 00:05:05,722 --> 00:05:07,474 -Hay momentos correctos para... -Creo que es una pregunta 138 00:05:07,515 --> 00:05:08,892 normal para hacer en un yate. 139 00:05:08,933 --> 00:05:12,896 Sé que piensas... Y yo creo que debes pensar más. 140 00:05:12,937 --> 00:05:14,939 La manera en que preguntas es muy... 141 00:05:14,981 --> 00:05:16,066 [grita] 142 00:05:16,107 --> 00:05:18,568 -Entiendo lo que dices. -Está bien. 143 00:05:18,610 --> 00:05:21,321 -Pero seguiré siendo yo. -No, para. 144 00:05:21,363 --> 00:05:23,073 Tienes que tener la mente abierta. 145 00:05:23,907 --> 00:05:25,450 No te creo. 146 00:05:26,743 --> 00:05:29,537 Quiero un cigarrillo. Salgamos. 147 00:05:32,165 --> 00:05:33,208 ¡Oh! 148 00:05:33,249 --> 00:05:34,751 MAGDA: ¿Qué HACES? 149 00:05:34,793 --> 00:05:36,836 MACIEK: SALÍ CON AMIGOS. ENVIARÉ UNA FOTO. 150 00:05:36,878 --> 00:05:38,922 Maciek, ¿qué estás haciendo? 151 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 -La mataré. -Espera, ¿qué pasa? 152 00:05:41,091 --> 00:05:44,511 Este chica intenta quitarme a mi hombre. 153 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 Si quieres a mi hombre, te mataré. 154 00:05:46,930 --> 00:05:50,225 ¡Vete al diablo! ¡Vete al diablo! 155 00:05:50,266 --> 00:05:52,268 ¡Chicos, vamos, rápido! 156 00:05:52,310 --> 00:05:53,645 Vamos, vamos. 157 00:05:55,939 --> 00:05:57,565 -¡Wu! -¡Sí! 158 00:05:57,607 --> 00:05:58,900 -Lo pasé genial. -Fue una noche increíble. 159 00:05:58,942 --> 00:06:00,944 -Lo pasé genial. -Fue increíble. 160 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 Vamos. 161 00:06:04,531 --> 00:06:07,117 -Espero que Jase esté despierto. -Es tan sexy. 162 00:06:07,158 --> 00:06:09,369 [ronquidos] 163 00:06:09,411 --> 00:06:11,579 -¿Puedo usar la ducha? -Sí. 164 00:06:11,621 --> 00:06:14,582 -Buenas noches. -Oh, Dios mío. 165 00:06:14,624 --> 00:06:17,335 El capitán debería salir con nosotros. 166 00:06:17,377 --> 00:06:19,754 De todos los chicos, es el más guapo. 167 00:06:19,796 --> 00:06:22,465 Ya estoy frustrada sexualmente. 168 00:06:23,133 --> 00:06:24,801 Oh, no puedo entrar. 169 00:06:24,843 --> 00:06:27,095 -Tiene los senos al aire. -¿Quién era? 170 00:06:27,137 --> 00:06:30,598 Jamie, abrió la puerta y me vio desnuda. 171 00:06:31,725 --> 00:06:34,310 -¿Sí? -Lo siento, escuché risas, 172 00:06:34,352 --> 00:06:36,146 y creí que había una fiesta. 173 00:06:36,187 --> 00:06:37,522 Sí, nos reíamos. 174 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 No hablamos de ti, así que no te preocupes. 175 00:06:40,066 --> 00:06:41,443 Este grupo debe ser 176 00:06:41,484 --> 00:06:42,902 el más atractivo con el que he trabajado. 177 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 Todo, desde el marinero al capitán. 178 00:06:45,655 --> 00:06:48,158 Todos somos sexy. Aceptémoslo. 179 00:06:48,199 --> 00:06:50,452 Las chicas tenían los pechos al descubierto. 180 00:06:50,493 --> 00:06:51,661 Espera. ¿Dónde? 181 00:06:51,703 --> 00:06:54,789 Estoy en celo. [ríe] 182 00:06:54,831 --> 00:06:57,459 Si esta es toda la acción que tengo esta temporada, 183 00:06:57,500 --> 00:07:00,128 terminaré en depresión. 184 00:07:00,170 --> 00:07:01,963 Oh, Dios. 185 00:07:02,005 --> 00:07:04,215 MAGDA: ¡MACIEK, ESTOY TAN ENOJADA CONTIGO! 186 00:07:08,011 --> 00:07:09,512 [suspira] 187 00:07:15,643 --> 00:07:17,896 6:00 AM 6 HORAS PARA EL CHÁRTER 188 00:07:17,937 --> 00:07:18,980 [se queja] 189 00:07:19,939 --> 00:07:23,818 [bosteza] 190 00:07:28,156 --> 00:07:29,741 [silbido] 191 00:07:30,950 --> 00:07:33,328 Marineros, marineros, ventanas de cubierta, 192 00:07:33,370 --> 00:07:35,830 interior, exterior, y laven los muebles. 193 00:07:35,872 --> 00:07:37,499 -Entendido. -¡Hola! 194 00:07:37,540 --> 00:07:39,668 Hola, ¿qué tal? Mira cómo trabajas. 195 00:07:39,709 --> 00:07:41,461 -¿Te gusta la lavandería? -Me encanta. 196 00:07:41,503 --> 00:07:43,338 -Se ve mejor. -¡Sí! 197 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 ¡Estoy tan feliz! 198 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 [suspira] 199 00:07:50,887 --> 00:07:52,681 Ugh. 200 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 7:10 AM 5 HORAS PARA EL CHÁRTER 201 00:07:55,058 --> 00:07:58,436 Quiero preparar cosas, pero no sé qué. 202 00:07:59,187 --> 00:08:01,773 [se queja] Estoy muy cansado. 203 00:08:03,316 --> 00:08:04,651 Estoy tan cansado. 204 00:08:04,693 --> 00:08:07,237 No haré nada elaborado. 205 00:08:08,196 --> 00:08:09,322 Hmm. 206 00:08:09,364 --> 00:08:10,990 Odio la pereza, 207 00:08:11,032 --> 00:08:15,495 porque es un rasgo tan débil que tener. 208 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Me encanta esto. 209 00:08:17,414 --> 00:08:21,251 De niña, al ver a mis padres pasar por un feo divorcio, 210 00:08:21,292 --> 00:08:23,878 y a mí mamá sufrir de alcoholismo, 211 00:08:23,920 --> 00:08:28,675 durante todo eso, jamás dejaron de trabajar duro. 212 00:08:28,717 --> 00:08:34,222 ¿No tiene ninguna pasión ni orgullo, ni nada? 213 00:08:34,264 --> 00:08:35,932 [ríe] 214 00:08:38,601 --> 00:08:40,770 Limpiémosla. 215 00:08:44,941 --> 00:08:47,986 AESHA: ¡RYAN ME VUELVE LOCA! 216 00:08:48,028 --> 00:08:50,572 SCOTT: ¡NO DEJES QUE TE TRATE MAL! 217 00:08:50,613 --> 00:08:52,032 AESHA: TIENES RAZÓN. 218 00:08:52,073 --> 00:08:53,825 -Hola, nene. -¿Qué tal? 219 00:08:53,867 --> 00:08:56,745 ¿Eres celoso cuando estás en una relación? 220 00:08:56,786 --> 00:08:58,455 -No realmente. -¿No realmente? 221 00:08:58,496 --> 00:08:59,914 ¿Tu novio está celoso? 222 00:08:59,956 --> 00:09:02,667 De verdad confía en mí, pero... 223 00:09:02,709 --> 00:09:05,253 Tú estás celosa. Entiendo. 224 00:09:05,295 --> 00:09:08,340 Atención, reunión de preferencias en el comedor, 225 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 -en dos minutos, por favor. -Voy, voy, voy. 226 00:09:10,717 --> 00:09:12,260 Estoy aquí. 227 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 El huésped principal del chárter: Jenale Scarlett. 228 00:09:14,804 --> 00:09:17,432 Exitoso ingeniero aeroespacial de Houston, 229 00:09:17,474 --> 00:09:20,101 celebra un nuevo trabajo con NASA. 230 00:09:20,143 --> 00:09:22,979 Junto a Jenale vienen algunos amigos, 231 00:09:23,021 --> 00:09:26,107 y espera la comida de mejor calidad. 232 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 Cena de la primera noche, pastas caseras. 233 00:09:27,817 --> 00:09:29,611 Gabrielle es intolerante al gluten y la lactosa. 234 00:09:29,652 --> 00:09:32,530 Incluyan opciones de mariscos, carnes y vegetarianas. 235 00:09:32,572 --> 00:09:35,116 Espero que no esto no termine igual al chárter pasado, 236 00:09:35,158 --> 00:09:38,870 comenzaba a cocinar, y luego todo era caos. 237 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 ¿Puedes darme huevos revueltos? 238 00:09:40,830 --> 00:09:41,873 No quiero darte huevos revueltos. 239 00:09:41,915 --> 00:09:42,999 No, en serio. Solo quiero comer. 240 00:09:43,041 --> 00:09:44,292 Quizá no me agrade esta gente, 241 00:09:44,334 --> 00:09:45,877 pero quiero que mi comida les guste. 242 00:09:45,919 --> 00:09:48,046 En su noche final, los huéspedes piden 243 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 -una fiesta de graduación. -Eso es genial. 244 00:09:50,048 --> 00:09:51,591 Actividades acuáticas todos los días, 245 00:09:51,633 --> 00:09:54,052 un viaje al arrecife exterior, buceo y hacer esnórquel. 246 00:09:54,094 --> 00:09:56,638 Creo que en el primer día llegaremos a Stonehaven, 247 00:09:56,680 --> 00:09:58,014 usaremos las motos de agua, 248 00:09:58,056 --> 00:09:59,724 y luego Whitehaven, bajarán a la playa. 249 00:09:59,766 --> 00:10:01,893 -Serán días muy ocupados. -Sí. 250 00:10:01,935 --> 00:10:03,353 Debemos salir de la marina 251 00:10:03,395 --> 00:10:05,772 -a las 10 en punto, así que... -De acuerdo. 252 00:10:05,814 --> 00:10:07,565 Los marineros deben estar listos. 253 00:10:07,607 --> 00:10:09,693 -Bien. -Muy bien. 254 00:10:10,985 --> 00:10:13,196 Limpié la parte de arriba. 255 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 Gracias. 256 00:10:16,032 --> 00:10:17,951 Pepinillos, pepinillos. 257 00:10:22,038 --> 00:10:23,540 -¿Capitán? -¿Sí? 258 00:10:23,581 --> 00:10:25,625 -¿Podemos hablar? -Sí. 259 00:10:25,667 --> 00:10:29,170 -Pasa algo con Ryan. -Entra a hablar. 260 00:10:29,212 --> 00:10:32,007 Cuéntame, no me has hechos comentarios, y... 261 00:10:32,048 --> 00:10:35,885 Oh, bien, Ryan siempre tiene excusas, 262 00:10:35,927 --> 00:10:37,637 y siempre critica a los huéspedes. 263 00:10:37,679 --> 00:10:40,015 No me ayuda bien a resolver problemas. 264 00:10:40,056 --> 00:10:42,183 ¿Viste lo que hice con los marineros? 265 00:10:42,225 --> 00:10:43,309 Sí. 266 00:10:43,351 --> 00:10:44,728 Pasé tiempo con ellos, y los dejé solos. 267 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 -Sí. -Con Ryan, 268 00:10:46,229 --> 00:10:48,023 pondré más atención a lo que está pasando. 269 00:10:48,064 --> 00:10:49,357 He escuchado cosas. 270 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 Los huéspedes han sido un poco... 271 00:10:51,276 --> 00:10:53,528 tranquilos y amables, y eso es genial. 272 00:10:53,570 --> 00:10:55,155 -Pero lo investigaré. -Sí. 273 00:10:55,196 --> 00:10:56,698 -Tenemos que hacerlo bien. -Sí. 274 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 No soy el tipo de persona 275 00:10:58,324 --> 00:11:00,201 que lanza a la gente bajo el bus, 276 00:11:00,243 --> 00:11:04,205 pero me estoy volviendo loca con Ryan. 277 00:11:04,247 --> 00:11:06,583 Espero que Jason pueda hacer algo 278 00:11:06,624 --> 00:11:08,209 para no ser la mala. 279 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 -Quiero que sigamos mejorando. -Sí. 280 00:11:09,836 --> 00:11:11,504 -No quiero que nos conformemos. -No. 281 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Lamento no haberte hablado antes de los problemas de la cocina. 282 00:11:14,632 --> 00:11:16,468 Primero, echemos un vistazo. 283 00:11:16,509 --> 00:11:18,595 Ya veremos. 284 00:11:18,636 --> 00:11:20,138 ¡Oh, qué es ese olor! 285 00:11:20,180 --> 00:11:22,057 -¡No, nuestro baño otra vez! -¿Otra vez? 286 00:11:22,098 --> 00:11:23,767 No, no puedo seguir así. 287 00:11:23,808 --> 00:11:25,560 No, un baño malo. ¡No, no! 288 00:11:25,602 --> 00:11:28,021 Ingenieros, mi inodoro está desbordándose otra vez. 289 00:11:28,063 --> 00:11:30,065 -¡Toallas, toallas! -¡Necesitamos sacos! 290 00:11:30,106 --> 00:11:32,359 ¡Apúrense! ¿Dónde está el capitán? 291 00:11:32,400 --> 00:11:33,860 ¡Jason! 292 00:11:34,694 --> 00:11:36,446 ¿Qué diablos? 293 00:11:36,488 --> 00:11:37,739 A continuación... 294 00:11:37,781 --> 00:11:39,282 Ya no veo a los huéspedes, 295 00:11:51,419 --> 00:11:52,003 Oh, ¿qué es ese olor? 296 00:11:53,046 --> 00:11:54,547 ¡No, nuestro baño otra vez! 297 00:11:54,589 --> 00:11:57,008 -Oh, Dios mío. -No puedo seguir así. 298 00:11:57,050 --> 00:11:58,635 ¡Ayuda, ayuda! 299 00:11:58,677 --> 00:11:59,886 ¿Dónde está el capitán? 300 00:11:59,928 --> 00:12:01,304 ¡Jason! 301 00:12:01,346 --> 00:12:02,722 [ríe] 302 00:12:02,764 --> 00:12:05,058 Culver, ¿puedes traer la aspiradora de agua? 303 00:12:05,100 --> 00:12:06,685 Entendido. 304 00:12:06,726 --> 00:12:08,478 [ríe] 305 00:12:08,520 --> 00:12:11,272 Ingenieros, mi inodoro está desbordándose otra vez. 306 00:12:11,314 --> 00:12:13,650 -Diablos. -Sí, está bien. 307 00:12:13,692 --> 00:12:15,026 Dios mío, pobre Ben. 308 00:12:15,068 --> 00:12:17,737 No puedo creer que haya vuelto a pasar. 309 00:12:17,779 --> 00:12:19,072 Al diablo. 310 00:12:19,114 --> 00:12:20,323 No me gusta la caca en todas partes. 311 00:12:20,365 --> 00:12:21,950 La aspiradora de agua. Vamos. 312 00:12:21,991 --> 00:12:23,952 [quejidos] 313 00:12:23,993 --> 00:12:25,745 -[arcada] -Diablos. 314 00:12:25,787 --> 00:12:28,498 Voy a renunciar. No puedo con esto. 315 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Lo vamos a arreglar. 316 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 ¿Me pongo el mullet para esto? 317 00:12:31,710 --> 00:12:34,295 -Oh, sí. -Vaya, espera. 318 00:12:34,337 --> 00:12:35,880 Diablos, sí que tenemos 319 00:12:35,922 --> 00:12:38,174 una situación de mierda aquí, ¿verdad? 320 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 ¿Cómo están? Soy Keith Stone. 321 00:12:40,427 --> 00:12:43,221 Supe que tienen un problema de cañería. 322 00:12:43,263 --> 00:12:46,224 Debes afirmar esto, porque se moverá como una anaconda, 323 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 y no la quieres por todo el cuarto. 324 00:12:48,059 --> 00:12:49,561 Dime qué debo hacer. 325 00:12:49,602 --> 00:12:50,895 Dale al encendido. 326 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 -Oh, diablos. Eso apesta. -Oh, sí. 327 00:12:53,398 --> 00:12:55,358 Sacamos todo esa orina por ustedes, chica. 328 00:12:55,400 --> 00:12:57,736 -No se preocupen. -Cuidado con tu cara. 329 00:12:57,777 --> 00:12:59,154 [risas] 330 00:12:59,195 --> 00:13:01,031 -¿Estás bien? -Estoy bien, estoy bien. 331 00:13:01,072 --> 00:13:02,532 Gracias, papá. 332 00:13:05,452 --> 00:13:08,204 9:25 AM 2.5 HORAS PARA EL CHÁRTER 333 00:13:08,246 --> 00:13:10,582 -Estoy cansado de estresarme. -¿Qué está pasando? 334 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 -Es un guante. -¿Usan guantes para servir? 335 00:13:13,668 --> 00:13:16,921 Sí, así es, guantes blancos. 336 00:13:16,963 --> 00:13:18,590 Mm, buen trabajo. 337 00:13:18,631 --> 00:13:21,760 Encontré un guante blanco adentro del inodoro. 338 00:13:21,801 --> 00:13:23,928 ¿Qué? 339 00:13:23,970 --> 00:13:27,140 ¿Cómo... terminó ahí? 340 00:13:27,182 --> 00:13:31,936 ¿Cómo pasó de estar aquí a estar allá abajo? 341 00:13:31,978 --> 00:13:33,813 Es imposible, ¿no? 342 00:13:33,855 --> 00:13:35,982 ¿Alguien tiró eso por error? 343 00:13:36,024 --> 00:13:37,942 Debe haberse caído de una falda. 344 00:13:37,984 --> 00:13:39,444 ¿Era tu guante, Magda? 345 00:13:39,486 --> 00:13:42,322 No lo sé, fue solo un error. 346 00:13:43,490 --> 00:13:47,494 Claramente es la más torpe de la tripulación. 347 00:13:49,788 --> 00:13:52,123 -¿Están listos? -[vidrio quebrandose] 348 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 ¡Sí! 349 00:13:54,668 --> 00:13:56,795 ¡Wu! 350 00:13:56,836 --> 00:13:58,880 Eso tendría sentido. 351 00:13:58,922 --> 00:14:01,091 No lleven los guantes a los cuartos, ¿sí? 352 00:14:01,132 --> 00:14:05,136 -Está bien. -O estos tipos se enojarán. 353 00:14:05,804 --> 00:14:08,348 ¿Por qué sale de mi baño? 354 00:14:12,686 --> 00:14:14,562 ¡Entrega del café! 355 00:14:14,604 --> 00:14:16,439 ¡Tengo mi café! 356 00:14:16,481 --> 00:14:19,192 Lo hiciste tan bien en el último chárter, 357 00:14:19,234 --> 00:14:21,403 con la prueba del servicio. 358 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Sí, es la mejor manera de aprender. 359 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 La mejor manera de aprender, y así cada chárter será... 360 00:14:25,448 --> 00:14:27,158 -Sí. -Muy fácil. 361 00:14:27,200 --> 00:14:29,035 ¿Cómo te sientes con las cabinas? 362 00:14:29,077 --> 00:14:30,453 Me pareció bien. Estoy acostumbrada. 363 00:14:30,495 --> 00:14:32,330 Sí, pero creo que debemos rotar. 364 00:14:32,372 --> 00:14:36,167 ¿Prefieren rotar cada chárter o hacer dos y dos? 365 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 -Dos y dos. -Dos y dos. 366 00:14:37,585 --> 00:14:41,381 Rotaremos otra vez en el próximo. 367 00:14:41,423 --> 00:14:42,590 Oh, Dios. 368 00:14:42,632 --> 00:14:45,844 Realmente no esperaba esa reacción. 369 00:14:45,885 --> 00:14:49,305 Claramente preferiría tener a Tumi en servicio, 370 00:14:49,347 --> 00:14:51,850 pero no tengo el ánimo 371 00:14:51,891 --> 00:14:54,811 de destruir los sueños de servicio de Magda. 372 00:14:54,853 --> 00:14:57,105 Último sorbo y volvemos a trabajar. 373 00:14:57,147 --> 00:14:58,523 Sí. 374 00:14:58,565 --> 00:15:01,109 Marineros, a cubierta de popa. 375 00:15:02,694 --> 00:15:04,529 [carraspea] 376 00:15:04,571 --> 00:15:07,282 -¿No han visto a Ben? -No. 377 00:15:07,323 --> 00:15:09,325 Ben, ¿tienes la radio? 378 00:15:09,367 --> 00:15:11,119 ¿Bromean con la radio? 379 00:15:11,161 --> 00:15:13,038 Ben, Ben, ¿tienes la radio? 380 00:15:13,079 --> 00:15:14,539 Sí, en la radio. 381 00:15:14,581 --> 00:15:16,541 A cubierta de popa, por favor. 382 00:15:19,252 --> 00:15:20,712 -Hola, Benny. -¿Qué tal? 383 00:15:23,882 --> 00:15:26,217 -¿Saldremos del muelle ahora? -Sí. 384 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 Marineros, el chequeo de manejo listo. 385 00:15:28,178 --> 00:15:29,179 Estoy listo. 386 00:15:29,220 --> 00:15:30,805 Haremos esnórquel hoy. 387 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 Luego iremos a otro lugar, 388 00:15:33,516 --> 00:15:36,019 que les contaré después, y bajarán a playa. 389 00:15:36,061 --> 00:15:38,104 Marineros, ¿están listos? 390 00:15:38,146 --> 00:15:41,191 ¿Puedo subir ahora? 391 00:15:41,232 --> 00:15:42,984 Déjame terminar la reunión, amigo. 392 00:15:43,026 --> 00:15:45,111 Sí, capitán. Un momento. 393 00:15:47,781 --> 00:15:49,741 Habrá mucha actividad en el agua, 394 00:15:49,783 --> 00:15:52,243 y puede haber accidentes, así que estén atentos. 395 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 Bien, cubierta de popa, 396 00:15:53,828 --> 00:15:56,581 en posición, como les dije, para ganarle a la marea, 397 00:15:56,623 --> 00:15:58,917 y recogeremos a los huéspedes al mediodía con el esquife. 398 00:15:58,958 --> 00:16:00,794 -Sí, puedes irte, amigo. -Bien. 399 00:16:00,835 --> 00:16:02,170 Sabes cómo se pone. 400 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Creo que eso es todo. 401 00:16:03,922 --> 00:16:05,924 Um... 402 00:16:05,965 --> 00:16:07,342 Sí, puedes irte. 403 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 -Bien. -Gracias. 404 00:16:13,306 --> 00:16:14,933 Esto es lo que me molesta. 405 00:16:14,974 --> 00:16:17,769 Las tareas simples, que no estén preparados, 406 00:16:17,811 --> 00:16:19,312 y que tenga que esperar. 407 00:16:22,315 --> 00:16:24,401 Cubierta de proa está lista, capitán. 408 00:16:24,442 --> 00:16:25,735 Sí, finalmente. 409 00:16:25,777 --> 00:16:27,445 Sí, todos a bordo, 410 00:16:27,487 --> 00:16:29,197 y listos para salir, a la espera. 411 00:16:29,239 --> 00:16:30,782 Bien, retiren las cuerdas. 412 00:16:30,824 --> 00:16:32,033 Puedes salir, Benny. 413 00:16:32,075 --> 00:16:33,827 Bien, capitán, cuerdas libres. 414 00:16:35,870 --> 00:16:37,122 40 metros y acercándose. 415 00:16:37,163 --> 00:16:38,498 Bien, salgamos de aquí. 416 00:16:38,540 --> 00:16:40,500 Comenzaré a girar en diez metros, 417 00:16:40,542 --> 00:16:42,127 dime si puedo hacerlo. 418 00:16:42,168 --> 00:16:45,088 40 metros de babor a las rocas, acercándose. 419 00:16:45,130 --> 00:16:47,632 -Ya dejó las rocas. -Entendido, muchas gracias. 420 00:16:47,674 --> 00:16:49,718 Babor, preparen un ancla. Anclaremos aquí. 421 00:16:49,759 --> 00:16:50,969 Entendido, capitán. 422 00:16:51,011 --> 00:16:52,554 [tararea] 423 00:16:52,595 --> 00:16:54,347 -¡Vamos, Tumi! -¿Qué pasa? 424 00:16:54,389 --> 00:16:56,182 -¡Anímate! -¡Wu! 425 00:16:56,224 --> 00:16:57,642 Eso es. 426 00:16:58,435 --> 00:17:00,311 Bajen, bajen. 427 00:17:02,814 --> 00:17:05,692 -Bien, capitán, un paño. -Trábala ahí, gracias. 428 00:17:05,734 --> 00:17:07,360 Hay limpia mármol abajo del fregadore 429 00:17:07,402 --> 00:17:08,695 -en la lavandería. -Perfecto. 430 00:17:08,737 --> 00:17:10,405 ¿Están cómodos? ¿Se sienten bien? 431 00:17:10,447 --> 00:17:11,489 -Sí, sí. -Sí, estamos bien. 432 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 Debemos empezar a movernos 433 00:17:12,866 --> 00:17:14,367 para recoger a los huéspedes pronto. 434 00:17:14,409 --> 00:17:16,953 Nos cambiaremos ahora y entraremos. 435 00:17:18,788 --> 00:17:22,125 ¿Jamie te habló sobre la entrada del otro día? 436 00:17:22,167 --> 00:17:23,335 Sí, sí. 437 00:17:23,376 --> 00:17:25,378 No quiero exagerarlo, 438 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 -pero casi fue algo grave. -Sí. 439 00:17:27,505 --> 00:17:29,632 Toma esa cuerda. No manejes... 440 00:17:29,674 --> 00:17:31,760 -Oh, Dios mío. -Atrás, atrás. 441 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 ¡Espera, espera! 442 00:17:33,720 --> 00:17:35,847 Debes estacionar allá arriba, atarlo allá arriba. 443 00:17:35,889 --> 00:17:37,390 -Ni deberías acercarte aquí. -Bien. 444 00:17:37,432 --> 00:17:39,392 -Debes entrar por allá. -Sí. 445 00:17:39,434 --> 00:17:41,394 Si necesita salir rápido, te habría chocado. 446 00:17:41,436 --> 00:17:43,521 -Eso no puede pasar. -No pasará otra vez. 447 00:17:43,563 --> 00:17:44,939 Oh, sé que no pasará. 448 00:17:44,981 --> 00:17:46,316 -Sí. -Muy bien. 449 00:17:46,358 --> 00:17:48,109 -Lo lamento. -Aprende de ello, es todo. 450 00:17:48,151 --> 00:17:49,444 Lo haré. 451 00:17:49,486 --> 00:17:51,237 El capitán Jason es un verdadero líder. 452 00:17:51,279 --> 00:17:54,532 Hay respeto, y hay un tono amistoso. 453 00:17:54,574 --> 00:17:56,034 Jamie nunca te levanta el ánimo. 454 00:17:56,076 --> 00:17:57,827 Vamos a entrar ahora, ¿eh? 455 00:17:57,869 --> 00:18:01,539 Quiero que trabajemos duros los próximos cuatro días, ¿sí? 456 00:18:01,581 --> 00:18:04,376 Hacer lo que más podamos, volvernos locos. 457 00:18:04,417 --> 00:18:07,045 -Ayuda a Britt. -Sí. 458 00:18:07,087 --> 00:18:09,339 Mis alitas vuelan en el viento. 459 00:18:09,381 --> 00:18:12,008 Tripulación, prepárense y vístanse. 460 00:18:13,760 --> 00:18:16,680 Los huéspedes bajarán dentro de poco. 461 00:18:16,721 --> 00:18:18,723 -Uh, uh. -¿Todos emocionados? 462 00:18:18,765 --> 00:18:20,767 Parece que es un grupo divertido. 463 00:18:20,809 --> 00:18:22,394 -Hola, hola, hola. -¡Hola! 464 00:18:22,435 --> 00:18:23,895 -Soy Culver. -Culver. 465 00:18:23,937 --> 00:18:26,648 Este es el capitán, Jamie, para el esquife. 466 00:18:26,690 --> 00:18:28,858 Los subiremos y los llevaremos al Thalassa. 467 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 -Oh, sí. -Thalassa, Thalassa, 468 00:18:30,694 --> 00:18:32,404 Salimos del muelle con los huéspedes. 469 00:18:32,445 --> 00:18:33,988 Prepárense en popa. 470 00:18:35,198 --> 00:18:36,616 ¡Muac, muac! 471 00:18:36,658 --> 00:18:39,577 -Esto es precioso. -¡Aquí vamos! 472 00:18:39,619 --> 00:18:41,788 No, no, no, no, no, no. No me lo pases. 473 00:18:41,830 --> 00:18:43,790 -No me lo pases, no me lo... -No lo hago. 474 00:18:43,832 --> 00:18:48,128 ¡Hola a todos! ¡Oh, qué emocionante! 475 00:18:48,169 --> 00:18:49,504 La fiesta llegó. 476 00:18:49,546 --> 00:18:50,922 Me gusta un hombre bueno con las manos. 477 00:18:50,964 --> 00:18:52,507 -De acuerdo. -Parece que será divertido. 478 00:18:52,549 --> 00:18:54,092 -Sí, lo sé. -Bienvenidos. 479 00:18:54,134 --> 00:18:55,218 -Jason. -Jenale. 480 00:18:55,260 --> 00:18:56,386 -¿Jenale? -Sí. 481 00:18:56,428 --> 00:18:57,721 Un gusto. Bienvenidos a bordo. 482 00:18:57,762 --> 00:18:59,514 Hola, soy Tumi. Piña colada. 483 00:18:59,556 --> 00:19:01,224 -Muchas gracias. -¡Por supuesto! 484 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 Gay Tom de EE. UU. 485 00:19:02,976 --> 00:19:05,937 Bienvenidos a bordo, todos. Partiremos muy pronto. 486 00:19:05,979 --> 00:19:07,856 Aesha les mostrará el lugar. Disfruten el viaje. 487 00:19:07,897 --> 00:19:09,733 Cuando lleguemos, sacaremos las motos de agua 488 00:19:09,774 --> 00:19:11,359 -y nos divertiremos. -[vítores] 489 00:19:11,401 --> 00:19:12,861 ¡Aquí vamos, nene! 490 00:19:12,902 --> 00:19:15,447 [vítores] 491 00:19:15,488 --> 00:19:17,407 -Prepárenlo para remolcarlo. -Sí. 492 00:19:17,449 --> 00:19:19,576 Los llevaré por aquí. 493 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 Oh, vaya. 494 00:19:22,037 --> 00:19:24,122 Yo trabajaré en este bar principalmente. 495 00:19:24,164 --> 00:19:25,415 Te veremos muy seguido. 496 00:19:25,457 --> 00:19:27,625 Píntame como a tu chico francés. 497 00:19:27,667 --> 00:19:28,918 -Humus de frijol blanco. -Humus de frijol blanco. 498 00:19:28,960 --> 00:19:31,629 -Sí. -Y ahora pasamos a un cuarto. 499 00:19:31,671 --> 00:19:34,382 -¡Sí! -¿Les gusta? 500 00:19:34,424 --> 00:19:36,885 Oh, sí, esto me gusta. Tengo un bidé. 501 00:19:36,926 --> 00:19:39,137 -¿Qué? ¿En serio? -¡Sí! 502 00:19:39,179 --> 00:19:40,472 Ni siquiera tengo vagina. 503 00:19:40,513 --> 00:19:42,098 -No necesitas una. -Sí. 504 00:19:42,140 --> 00:19:45,143 Bien, estamos listos. Entra las cuerdas. 505 00:19:45,185 --> 00:19:47,812 Sí, te la iré pasando, quiero desenredarla. 506 00:19:47,854 --> 00:19:50,273 -Siempre se enreda. -Es una perra. 507 00:19:50,315 --> 00:19:52,275 -Sí. -Oh, no, no. 508 00:19:52,317 --> 00:19:53,651 No sé qué hacer de almuerzo. 509 00:19:53,693 --> 00:19:55,862 Parece que todos comen alimentos del mar, 510 00:19:55,904 --> 00:19:58,239 así que necesito boles para poner hielo. 511 00:19:58,281 --> 00:20:00,617 Haré un par de cosas y... 512 00:20:00,658 --> 00:20:02,243 Cubierta, listos para elevar ancla. 513 00:20:02,285 --> 00:20:03,703 Entendido, capitán. 514 00:20:03,745 --> 00:20:05,497 -Alguien debe saltar conmigo. -Sí, yo lo haré. 515 00:20:05,538 --> 00:20:07,165 -Está bien. -¿Quieren champaña? 516 00:20:07,207 --> 00:20:09,250 -Perfecto. -Aceptaré todo lo que me den. 517 00:20:09,292 --> 00:20:11,002 -Me encanta eso. -¿Eres barman? 518 00:20:11,044 --> 00:20:13,338 Soy una camarera tercera, porque durante su chárter 519 00:20:13,380 --> 00:20:16,174 yo les serviré y haré los tragos. 520 00:20:16,216 --> 00:20:18,051 Esto es increíble. 521 00:20:18,093 --> 00:20:20,720 Bien, podemos elevar el ancla. 522 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Entendido, capitán. Muy bien, Brittini. 523 00:20:23,181 --> 00:20:26,101 Ben, quiero la cuerda de remolque en el esquife. 524 00:20:29,979 --> 00:20:31,022 Bien... 525 00:20:31,064 --> 00:20:33,358 ¿La cuerda está en el remolque? 526 00:20:33,400 --> 00:20:35,527 Capitán, tengo problemas con la cuerda. 527 00:20:35,568 --> 00:20:37,362 Se enrede, pasa todas las veces. 528 00:20:37,404 --> 00:20:39,781 Benny, pierdes el tiempo, hermano. 529 00:20:39,823 --> 00:20:41,491 [suspira] 530 00:20:41,533 --> 00:20:44,244 En serio, ustedes pueden, eso espero. 531 00:20:44,285 --> 00:20:46,705 -Maldita cosa. -Maldición. 532 00:20:46,746 --> 00:20:48,623 Vamos, amigo, hazlo. 533 00:20:48,665 --> 00:20:50,834 A continuación... 534 00:20:50,875 --> 00:20:52,961 ¿Es lo único que comeremos ahora mismo? 535 00:20:53,003 --> 00:20:55,171 Cuando tienes un masivo festín de mariscos al frente, 536 00:20:55,213 --> 00:20:57,799 ¿qué diablos piensa: "Oye, quiero una ensalada"? 537 00:20:57,841 --> 00:21:01,136 Saquemos acompañamientos, para que no tengan que pedir. 538 00:21:01,177 --> 00:21:02,721 Lo odio, amigo. 539 00:21:08,268 --> 00:21:10,895 Podemos empezar a elevar el ancla. 540 00:21:10,937 --> 00:21:12,647 Entendido, capitán. 541 00:21:12,689 --> 00:21:14,941 Ben, quiero la cuerda en el esquife. 542 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 ¿La cuerda está en el esquife? 543 00:21:21,698 --> 00:21:23,616 Capitán, tengo problemas con la cuerda de remolque. 544 00:21:23,658 --> 00:21:25,326 Está enredada, pasa todas las veces. 545 00:21:25,368 --> 00:21:26,995 Benny, pierdes el tiempo, amigo. 546 00:21:27,037 --> 00:21:29,039 Los huéspedes están aquí para disfrutar del chárter. 547 00:21:29,080 --> 00:21:31,124 Es su tiempo. Debemos estar preparados. 548 00:21:31,166 --> 00:21:34,461 En serio, creo que lo lograrán, espero. 549 00:21:34,502 --> 00:21:37,088 -Maldición. -Maldita cosa. 550 00:21:37,130 --> 00:21:39,883 -Lindos marineros. -¿Verdad que son sexy? 551 00:21:39,924 --> 00:21:42,427 Iré a ver qué están haciendo. 552 00:21:42,469 --> 00:21:44,220 Estas cosas tienen ojos enormes. 553 00:21:44,262 --> 00:21:46,681 -Puedes añadirle crema. -Le encanta la crema. 554 00:21:46,723 --> 00:21:48,600 -Amo la crema. -Ama la crema. 555 00:21:48,641 --> 00:21:50,643 -Perfecto. -Perfecto. 556 00:21:50,685 --> 00:21:52,187 ¿Sigue enredada? 557 00:21:52,228 --> 00:21:54,022 Intento que tengamos un día completo de chárter. 558 00:21:54,064 --> 00:21:55,690 Es como si alguien hubiera pasad una hora enredándola. 559 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 Deben hacerlo antes del chárter. 560 00:21:57,400 --> 00:21:59,361 Deleguen. Es el cuarto chárter. 561 00:21:59,402 --> 00:22:00,904 Jamie ya debería saber 562 00:22:00,945 --> 00:22:04,574 que debe ubicar al equipo antes, que debe estar preparado. 563 00:22:04,616 --> 00:22:07,077 Tengo que dirigir el barco. Él debe dirigir al equipo. 564 00:22:07,118 --> 00:22:08,912 -¿Tenemos esto listo? -Un segundo. 565 00:22:08,953 --> 00:22:10,455 -¿Están listos? -No lo estamos. 566 00:22:10,497 --> 00:22:12,374 Jamie, los huéspedes no deberían estar esperando. 567 00:22:12,415 --> 00:22:14,793 Esto debería estar listo antes de que ellos lleguen. 568 00:22:14,834 --> 00:22:16,628 ¿Un marinero puede ayudar a Ben 569 00:22:16,670 --> 00:22:18,380 a desenredar la línea para el remolque? 570 00:22:18,421 --> 00:22:20,173 Estoy aquí. Sigo haciéndolo. 571 00:22:21,758 --> 00:22:24,469 -Oh. -Bien, te dejaré hacerlo. 572 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 Sí. 573 00:22:26,096 --> 00:22:28,807 El capitán me dice que hable con el equipo, 574 00:22:28,848 --> 00:22:30,725 que me asegure de que no vuelva a pasar, que lidere. 575 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 Hago todas esas cosas. 576 00:22:32,268 --> 00:22:34,562 Una persona con chaleco, y la otra persona entrega. 577 00:22:34,604 --> 00:22:36,523 Pero él igual viene a hacerlo por mí. 578 00:22:36,564 --> 00:22:38,274 -Esto debe ser mejor. -Sí, lo sé. 579 00:22:38,316 --> 00:22:40,402 Tú sé el capitán y deja que haga mi trabajo. 580 00:22:40,443 --> 00:22:42,320 Puedes empezar a elevar, Culver. 581 00:22:42,362 --> 00:22:44,114 Entendido. 582 00:22:45,782 --> 00:22:47,158 El ancla está guardada, capitán. 583 00:22:47,200 --> 00:22:49,327 -Aquí vamos. -Oh, nos movemos. 584 00:22:51,746 --> 00:22:54,499 Puedes pasarme eso y tomar este. 585 00:22:54,541 --> 00:22:55,750 Perfecto. 586 00:22:55,792 --> 00:22:57,752 ¿Haces cosas en el espacio? 587 00:22:57,794 --> 00:22:59,004 Ingeniero aeroespacial. 588 00:22:59,045 --> 00:23:00,380 -¿Sí? -Es lo más fácil. 589 00:23:00,422 --> 00:23:02,215 -Debes ser inteligente. -No, no digo eso. 590 00:23:02,257 --> 00:23:04,718 Que no te engañe, es muy inteligente. 591 00:23:04,759 --> 00:23:07,721 Tenemos una hora antes de volver a anclar. 592 00:23:07,762 --> 00:23:10,932 Hay muchos, ocho me parecen muchos. 593 00:23:10,974 --> 00:23:13,768 -Lo sé, estarán ocupados. -Creo que serán fáciles. 594 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 -¿Saben qué almorzarán? -¿Qué almorzarán? 595 00:23:16,187 --> 00:23:18,398 Muchos mariscos. 596 00:23:18,440 --> 00:23:19,733 Abajo del mar. 597 00:23:19,774 --> 00:23:21,443 Estoy animada, se ven muy divertidos. 598 00:23:21,484 --> 00:23:23,236 Sí, están listos para festejar. 599 00:23:23,278 --> 00:23:25,655 -¿Estas galletas son sin gluten? -Sí, son sin gluten. 600 00:23:25,697 --> 00:23:27,699 -¿Lo son? Oh. -Creo que lo son, sí. 601 00:23:27,741 --> 00:23:29,159 Quiero confirmar, sí. 602 00:23:29,200 --> 00:23:31,411 Chef, ¿las galletas son sin gluten? 603 00:23:31,453 --> 00:23:32,495 ¿Son sin gluten? 604 00:23:32,537 --> 00:23:34,039 No, son de masa madre. 605 00:23:34,080 --> 00:23:36,124 -Si necesitan sin gluten... -No son sin gluten. 606 00:23:36,166 --> 00:23:38,626 Entendido, gracias. Sí, lo son, lo son. 607 00:23:38,668 --> 00:23:40,253 Oh, ¿me das más champaña, por favor? 608 00:23:40,295 --> 00:23:41,838 -¿Quieres más? -¡Necesito un trago! 609 00:23:41,880 --> 00:23:43,423 -Sí, claro. -Grey Goose o algo. 610 00:23:43,465 --> 00:23:45,425 -Aquí tienes sin gluten. -Genial. 611 00:23:45,467 --> 00:23:46,676 Cócteles, pedimos cócteles. 612 00:23:46,718 --> 00:23:48,970 No saben a sin gluten. 613 00:23:49,012 --> 00:23:50,555 Dos tragos en la piña colada. 614 00:23:50,597 --> 00:23:52,307 ¿Necesitas galletas sin gluten? 615 00:23:52,349 --> 00:23:55,810 -Las galletas que estaban ahí... -No lo son. 616 00:23:55,852 --> 00:23:57,437 -¿No lo son? -No, no lo son. 617 00:23:57,479 --> 00:23:58,813 Por eso te pregunté, nena. 618 00:23:58,855 --> 00:24:00,732 -No dije que lo fueran. -Dijiste "sí". 619 00:24:00,774 --> 00:24:03,860 -No, no lo hice. -Sí, eso dijiste por la radio. 620 00:24:03,902 --> 00:24:05,487 No hagas esto delante de los huéspedes. 621 00:24:05,528 --> 00:24:06,821 Oh, Dios mío, esto es muy malo. 622 00:24:06,863 --> 00:24:08,531 ¿Quizá es intolerante al gluten? 623 00:24:08,573 --> 00:24:10,325 Damas, lo siento, falta crema. 624 00:24:10,367 --> 00:24:12,535 Lo siento, pero el gluten es importante 625 00:24:12,577 --> 00:24:14,496 -para algunas personas... -Lo es, especialmente Gabby. 626 00:24:14,537 --> 00:24:15,914 No quería lastimarla. 627 00:24:15,955 --> 00:24:17,999 -Sí, no te equivoques. -No, claro que no. 628 00:24:18,041 --> 00:24:19,709 -La cuidaré. -Bien, gracias. 629 00:24:19,751 --> 00:24:21,169 Bien, tenemos galletas sin gluten. 630 00:24:21,211 --> 00:24:23,046 -Oh, ¿esas no lo son? -No, no lo son. 631 00:24:23,088 --> 00:24:25,048 -Ella dijo que eran. -¿Eres severamente...? 632 00:24:25,090 --> 00:24:26,966 No soy celiaca, solo me inflamo... 633 00:24:27,008 --> 00:24:28,176 -¡Lo siento! -Sí. 634 00:24:28,218 --> 00:24:29,844 Es difícil oír en la radio. 635 00:24:29,886 --> 00:24:32,013 -Esas sí son sin gluten. -Está bien. 636 00:24:32,055 --> 00:24:33,473 Pondré los cuchillos para pescado. 637 00:24:33,515 --> 00:24:35,892 Jamás discutas así delante de los huéspedes. 638 00:24:35,934 --> 00:24:37,352 -Podría morir. -No... 639 00:24:37,394 --> 00:24:38,687 No hagas eso delante de los huéspedes. 640 00:24:38,728 --> 00:24:40,021 Tengo un ataque de pánico. 641 00:24:40,063 --> 00:24:42,273 -Él está de pie ahí. -Lo siento. 642 00:24:42,315 --> 00:24:43,525 No quiero matar a nadie. 643 00:24:43,566 --> 00:24:47,737 Vaya, ¿por qué la puse en el servicio? 644 00:24:47,779 --> 00:24:50,156 Es tan poco profesional. 645 00:24:50,198 --> 00:24:52,492 -¿Vegetales y sopa de champiñón? -Parece curry. 646 00:24:52,534 --> 00:24:54,119 ¿Sabes hacer un té helado de Long Island? 647 00:24:54,160 --> 00:24:55,870 -¡Así es! -¡Sí! 648 00:24:55,912 --> 00:24:57,205 -¿Quieres uno? -¡Sí! 649 00:24:57,247 --> 00:24:59,124 Marineros, a cinco minutos de anclar, 650 00:24:59,165 --> 00:25:01,001 quiten la cubierta de las motos. 651 00:25:01,042 --> 00:25:02,419 Lo haré ahora mismo. 652 00:25:02,460 --> 00:25:04,129 -No hay nada abierto, ¿sí? -No. 653 00:25:04,170 --> 00:25:06,047 ¿Qué pasa, chicos? 654 00:25:06,089 --> 00:25:08,174 Preparemos el ancla y las motos, capitán. 655 00:25:08,216 --> 00:25:09,759 Uno puede manejar la grúa, 656 00:25:09,801 --> 00:25:12,012 solo necesitas a una persona en el ancla. 657 00:25:12,053 --> 00:25:13,763 Tenemos a tres personas aquí. 658 00:25:13,805 --> 00:25:15,682 Ben, ve a la plataforma de nado. 659 00:25:15,724 --> 00:25:16,808 Solo debes planificarte. 660 00:25:16,850 --> 00:25:18,059 Saquen las cuerdas también. 661 00:25:18,101 --> 00:25:19,728 La próxima vez, prepárense. 662 00:25:19,769 --> 00:25:20,895 Dios mío. 663 00:25:20,937 --> 00:25:22,355 Tenemos el frente del barco, 664 00:25:22,397 --> 00:25:24,399 y tenemos la parte de atrás del barco. 665 00:25:24,441 --> 00:25:25,900 Hay que organizar cosas aquí arriba, 666 00:25:25,942 --> 00:25:27,402 y cosas que organizar aquí abajo, 667 00:25:27,444 --> 00:25:29,154 y tienes tiempo para ello en la trayectoria. 668 00:25:29,195 --> 00:25:32,115 Cuando empiece a entrarla, pasa la cuerda por ahí... 669 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 -Sí. -Y envuélvelo. 670 00:25:34,159 --> 00:25:35,702 Los mariscos están listos. 671 00:25:35,744 --> 00:25:37,454 Comenzaré a emplatar en diez minutos. 672 00:25:37,495 --> 00:25:39,539 Perfecto. 673 00:25:39,581 --> 00:25:41,082 -Hola. -¡Hola! 674 00:25:41,124 --> 00:25:43,126 Cuando estén listos, pueden almorzar. 675 00:25:43,168 --> 00:25:45,378 ¿El almuerzo? ¡Vamos! 676 00:25:45,420 --> 00:25:47,756 Los huéspedes están yendo a la mesa ahora. 677 00:25:47,797 --> 00:25:50,258 Culver, quita las cubiertas, y mueve la grúa, amigo. 678 00:25:50,300 --> 00:25:51,384 Entendido. 679 00:25:51,426 --> 00:25:53,470 Aplicaré presión y veremos qué pasa. 680 00:25:53,511 --> 00:25:55,472 Sigue guardando esa cuerda, amigo. 681 00:25:55,513 --> 00:25:57,307 -Bien, lista para bajar, -Sí, estoy lista. 682 00:25:57,349 --> 00:25:59,142 Suéltala. 683 00:26:00,393 --> 00:26:02,312 Vamos, Culver, mueve la grúa, por favor. 684 00:26:02,354 --> 00:26:03,313 Muy bien. 685 00:26:03,355 --> 00:26:04,814 Necesito información de popa. 686 00:26:04,856 --> 00:26:06,399 El esquife está por estribor. 687 00:26:06,441 --> 00:26:07,984 Sí, fue la primera información que me dan. 688 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Necesito información siempre. 689 00:26:09,486 --> 00:26:11,654 Si hubiera hecho esto en el primer chárter, 690 00:26:11,696 --> 00:26:13,865 y les hubiera ordenado cosas y los hubiera presionado, 691 00:26:13,907 --> 00:26:15,200 habría sido avasallador. 692 00:26:15,241 --> 00:26:16,785 Bien, preparen las cuerdas. 693 00:26:16,826 --> 00:26:18,912 Pero ya conocen el barco, es familiar. 694 00:26:18,953 --> 00:26:20,455 Es hora de presionar 695 00:26:20,497 --> 00:26:22,082 con las expectativas de lo que debería ser, 696 00:26:22,123 --> 00:26:23,500 y si eran autocomplacientes, 697 00:26:23,541 --> 00:26:26,711 recibirán un shock ahora, pero aprenderán. 698 00:26:26,753 --> 00:26:29,339 La grúa debería estar en posición con las motos. 699 00:26:29,381 --> 00:26:31,299 Brittini, toma el control, por favor. 700 00:26:31,341 --> 00:26:34,344 -Dios mío. -Yo no sé cómo... 701 00:26:34,386 --> 00:26:37,347 No entiendo cómo le quitan la cubierta. 702 00:26:37,389 --> 00:26:39,349 Terminemos aquí y ayudemos a los chicos. 703 00:26:39,391 --> 00:26:41,976 Espera, se atascó en mi pelo. Bien. 704 00:26:42,018 --> 00:26:43,311 -¿Qué está pasando? -Nada. 705 00:26:43,353 --> 00:26:44,854 Acabo de anclar, y ahora estoy con la grúa. 706 00:26:44,896 --> 00:26:46,981 Levan la grúa. 707 00:26:47,023 --> 00:26:50,402 Gira en 180 grados. Sigue en sentido horario. 708 00:26:52,278 --> 00:26:54,406 Hagámoslo. 709 00:26:54,447 --> 00:26:56,241 Estaba por comerme mi servilleta. 710 00:26:56,282 --> 00:26:57,659 -¡Wu! -¡Oh! 711 00:26:57,701 --> 00:26:59,494 ¡Eso es! 712 00:26:59,536 --> 00:27:01,079 Bien, Dios mío. 713 00:27:01,121 --> 00:27:02,831 -Salud. -Dame ese bol completo. 714 00:27:02,872 --> 00:27:04,082 Esto es increíble. 715 00:27:04,124 --> 00:27:05,917 Era mucho marisco. 716 00:27:05,959 --> 00:27:07,544 Son muchos chicos hambrientos. 717 00:27:07,585 --> 00:27:10,171 ¿Saben si es el plato principal o algo? 718 00:27:10,213 --> 00:27:13,133 -Probablemente no. -[tararea] 719 00:27:13,174 --> 00:27:14,342 Estoy seguro que viene más. 720 00:27:14,384 --> 00:27:16,845 Había toda una mesa de proteína 721 00:27:16,886 --> 00:27:18,346 y no tienen con qué comerlo. 722 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 -Prueba eso. -Comida para el chef. 723 00:27:21,391 --> 00:27:23,059 Es vergonzoso. 724 00:27:23,101 --> 00:27:24,561 Sí, necesito carbohidratos o algo. 725 00:27:24,602 --> 00:27:25,603 Lo logré. 726 00:27:25,645 --> 00:27:27,063 Estoy impactado. 727 00:27:27,105 --> 00:27:28,982 El chef ira a ver cómo están. 728 00:27:29,024 --> 00:27:30,692 Quiero pan con esto. 729 00:27:30,734 --> 00:27:32,694 -A continuación... -No tengo un grupo 730 00:27:32,736 --> 00:27:34,529 que sea competente con todo al 100 por ciento. 731 00:27:34,571 --> 00:27:36,364 Debes conversar de esto con tu equipo. 732 00:27:44,205 --> 00:27:44,956 Controla esta moto, tranquilo. 733 00:27:45,915 --> 00:27:48,126 Necesito carbohidratos con esto. 734 00:27:48,168 --> 00:27:49,377 Estoy seguro que viene más. 735 00:27:49,419 --> 00:27:51,046 -Hola. -¿Qué tal? 736 00:27:51,087 --> 00:27:52,339 ¿En qué están? 737 00:27:52,380 --> 00:27:54,299 Aún comen de las bandejas de marisco. 738 00:27:54,341 --> 00:27:56,551 El chef irá a ver cómo están. 739 00:27:56,593 --> 00:27:57,969 Robaré salsa. 740 00:27:58,011 --> 00:28:00,305 -[vidrio quebrándose] -¡Otra vez! 741 00:28:01,139 --> 00:28:03,725 -¿Estás listo? -Adiós. 742 00:28:03,767 --> 00:28:05,477 Yo me puedo comer todo esto. 743 00:28:05,518 --> 00:28:07,312 -¿Cómo están? -¿Es el único plato 744 00:28:07,354 --> 00:28:08,646 que tendremos para comer ahora? 745 00:28:08,688 --> 00:28:10,357 Si quieres algo más, puedo hacerlo. 746 00:28:10,398 --> 00:28:11,941 -Quiero ensalada. -Sí, hagamos eso. 747 00:28:11,983 --> 00:28:13,068 ¿Quieres ensalada? Claro. 748 00:28:13,109 --> 00:28:14,652 Gracias. 749 00:28:14,694 --> 00:28:16,738 Cuando tienes un masivo festín de mariscos al frente, 750 00:28:16,780 --> 00:28:20,075 ¿qué diablos piensa: "Oye, quiero una ensalada"? 751 00:28:20,116 --> 00:28:22,035 Les haremos una ensalada también. 752 00:28:22,077 --> 00:28:23,453 Dijo: "¿Comeremos más?" 753 00:28:23,495 --> 00:28:25,997 Pensé: "¿Qué?" Esa es mucha comida. 754 00:28:26,039 --> 00:28:27,999 Ryan, saquemos algunos acompañamientos, 755 00:28:28,041 --> 00:28:29,668 para que no tengan que pedirlo. 756 00:28:29,709 --> 00:28:31,044 Lo odio, amigo. 757 00:28:31,086 --> 00:28:33,630 Comerán un montón de pasta esta noche. 758 00:28:33,672 --> 00:28:36,299 Veamos qué pasa aquí. 759 00:28:36,341 --> 00:28:39,511 ¿Nos traen langosta? Él no alcanzó a comer. 760 00:28:39,552 --> 00:28:41,346 -¿Más langosta? -Sí. 761 00:28:41,388 --> 00:28:43,348 Una ensalada a mitad de la comida. 762 00:28:43,390 --> 00:28:46,101 Uno de ellos quiere más langosta, ¿tenemos más? 763 00:28:46,142 --> 00:28:49,938 No, esto no es Red Lobster. 764 00:28:49,979 --> 00:28:53,566 Danos una respuesta, para volver con una, ¿sí? 765 00:28:53,608 --> 00:28:55,694 -Aquí. -Oh, solo uno, o... 766 00:28:55,735 --> 00:28:57,779 Sí, solo ese. No me voy a estresar. 767 00:28:57,821 --> 00:28:59,698 No tiene esa energía 768 00:28:59,739 --> 00:29:02,534 de querer impactar a las personas. 769 00:29:02,575 --> 00:29:04,452 Usó toda la langosta, lo siento. 770 00:29:04,494 --> 00:29:06,621 Lo dejaré pasar esta vez, pero... 771 00:29:06,663 --> 00:29:07,956 Lo recordarás. 772 00:29:07,997 --> 00:29:09,374 -Ensalada... -Oh, fantástico. 773 00:29:09,416 --> 00:29:11,501 -Con vinagreta Yuzi... -Yuzu. 774 00:29:11,543 --> 00:29:14,045 -¿Quieres más baguette? -Sí. 775 00:29:14,087 --> 00:29:16,047 Oh, está desarmada, pero está bien. 776 00:29:16,089 --> 00:29:17,674 Lo siento, querido. 777 00:29:20,593 --> 00:29:22,387 Ahora hay que preparar la playa. 778 00:29:22,429 --> 00:29:24,222 Preparen la playa, rápido. 779 00:29:24,264 --> 00:29:25,724 El capitán nos está presionando. 780 00:29:25,765 --> 00:29:29,144 Con todo lo que hago aprendo y estoy creciendo. 781 00:29:29,185 --> 00:29:30,770 -¿Qué necesitas sacar? -De todo. 782 00:29:30,812 --> 00:29:32,814 Quiere que seamos unas hadas para los huéspedes. 783 00:29:32,856 --> 00:29:35,900 Necesito sus tallas de zapato para las aletas. 784 00:29:35,942 --> 00:29:38,862 Oh, las motos están fuera. Oh, haremos esnórquel. 785 00:29:38,903 --> 00:29:42,115 Por eso nos dan propinas, para ser estas hadas con todos. 786 00:29:42,157 --> 00:29:44,617 Soy un hada. Claro que sí. 787 00:29:44,659 --> 00:29:46,953 Me llevaré a estos chicos en las motos. 788 00:29:46,995 --> 00:29:49,372 ¿Cómo está, Dani? ¿Está al nivel que te gusta? 789 00:29:49,414 --> 00:29:51,207 Podría haber estado cocinado más tiempo. 790 00:29:51,249 --> 00:29:53,418 -Vaya. -[ríe] 791 00:29:53,460 --> 00:29:55,712 Se ven bien, ¿les traigo algo más? 792 00:29:55,754 --> 00:29:57,380 Creo que estamos bien, muchas gracias. 793 00:29:57,422 --> 00:29:58,840 Quiero saltar al agua. 794 00:29:58,882 --> 00:30:00,717 Estamos listos para las motos de agua. 795 00:30:04,637 --> 00:30:06,264 Sigue, muy bien. 796 00:30:06,306 --> 00:30:08,600 Cuidado con las motos, se dan vuelta fácil. 797 00:30:08,641 --> 00:30:10,060 ¡Vamos! 798 00:30:10,101 --> 00:30:11,561 Sí, pisa aquí. 799 00:30:12,687 --> 00:30:13,772 ¡Oh...! 800 00:30:13,813 --> 00:30:16,191 ¡Oh, vaya! 801 00:30:16,232 --> 00:30:17,650 Bien, espera. 802 00:30:17,692 --> 00:30:18,818 ¡Sí! 803 00:30:20,653 --> 00:30:21,863 ¿Lo tienes? 804 00:30:23,823 --> 00:30:25,116 ¡Wu! 805 00:30:25,158 --> 00:30:27,202 -¿Estás bien? -Sí. 806 00:30:27,243 --> 00:30:29,913 ¿Te golpeaste la cara ahí? 807 00:30:29,954 --> 00:30:31,289 #Duro. 808 00:30:31,331 --> 00:30:34,209 -¿Cómo les fue? -Fue tan divertido. 809 00:30:36,002 --> 00:30:37,629 Jamie, ¿listo? 810 00:30:37,671 --> 00:30:38,963 Apúrate. 811 00:30:39,005 --> 00:30:40,256 Aparte del Gran Arrecife, 812 00:30:40,298 --> 00:30:42,300 todos vienen aquí por la playa Whitehaven. 813 00:30:42,342 --> 00:30:44,260 Tiene la arena más blanca y sedosa, 814 00:30:44,302 --> 00:30:45,929 es como caminar en una sábana de seda. 815 00:30:45,970 --> 00:30:47,305 Llevaremos el primer esquife 816 00:30:47,347 --> 00:30:48,973 -a la playa. -Entendido. 817 00:30:49,015 --> 00:30:52,352 Es la playa más fotografiada de Australia. 818 00:30:53,728 --> 00:30:55,522 Bien, lo sostendré mientras atas uno. 819 00:30:55,563 --> 00:30:57,816 -Lo tienes al revés. -¡Sí! 820 00:30:57,857 --> 00:30:59,317 Capitán, avísenos cuando estén listos. 821 00:30:59,359 --> 00:31:02,028 Sí, creo que en cinco minutos. 822 00:31:02,070 --> 00:31:04,447 ¿Qué pasa? 823 00:31:04,489 --> 00:31:06,366 Oigan, ¿qué hacen? ¡Vamos! 824 00:31:06,408 --> 00:31:08,660 La marea cambia, y nosotros cambiamos con ella. 825 00:31:08,702 --> 00:31:11,121 -Adiós, compañeros. -Bien, diviértanse. 826 00:31:11,162 --> 00:31:13,373 Marineros, ¿pueden ir al agua y recibir al barco? 827 00:31:13,415 --> 00:31:16,251 Soy solo sudor. 828 00:31:16,292 --> 00:31:17,877 Daré la vuelta, agarren la parte trasera. 829 00:31:17,919 --> 00:31:20,505 -Bienvenidos a la playa. -Bien, dame la mano. 830 00:31:20,547 --> 00:31:22,007 -Oh, gracias. -Está bien, no hay problema. 831 00:31:22,048 --> 00:31:25,510 -Quiero tiempo para almorzar. -Puedes almorzar. 832 00:31:25,552 --> 00:31:27,178 Gracias. 833 00:31:27,220 --> 00:31:29,347 Bien, tenemos tablas de remos, 834 00:31:29,389 --> 00:31:31,224 equipo de esnórquel, tragos fríos... 835 00:31:31,266 --> 00:31:33,059 Avísennos si necesitan algo. 836 00:31:33,101 --> 00:31:36,271 Dejen que el oficial de la diversión haga su trabajo. 837 00:31:36,312 --> 00:31:37,856 Quiero ser un pirata. 838 00:31:37,897 --> 00:31:40,025 Era el oficial de la diversión en mi antiguo barco. 839 00:31:40,066 --> 00:31:43,194 ¡Los piratas de verdad aparecen en la noche! 840 00:31:43,236 --> 00:31:45,572 [gritos] 841 00:31:45,613 --> 00:31:48,450 No se preocupen, solo reserven el show y relájense. 842 00:31:48,491 --> 00:31:51,327 Bien, chicos, diviértanse. 843 00:31:51,369 --> 00:31:53,038 Bien, no dejemos de mirar a los huéspedes. 844 00:31:53,079 --> 00:31:56,291 Tenemos tres aquí, dos allá, y tres en el agua. 845 00:31:58,418 --> 00:32:00,670 Dios, aquí no hay espacio. 846 00:32:00,712 --> 00:32:03,131 Tengo que empezar una salsa boloñesa. 847 00:32:03,173 --> 00:32:04,883 Magda, Magda. 848 00:32:04,924 --> 00:32:08,970 Me encanta poder lograr algo sin lidiar con la gente. 849 00:32:09,012 --> 00:32:11,014 ¿Magda? 850 00:32:11,056 --> 00:32:13,058 -¿En qué estás, Magda? -Limpiando. 851 00:32:13,099 --> 00:32:14,434 ¿Y esos guantes en tu falda? 852 00:32:14,476 --> 00:32:16,269 No se pueden bajar los guantes. 853 00:32:16,311 --> 00:32:18,730 ¿Qué estás limpiando? ¿Limpias tu ropa? 854 00:32:18,772 --> 00:32:20,023 Tenemos cosas más importantes. 855 00:32:20,065 --> 00:32:21,483 Bien, dime qué hacer entonces. 856 00:32:21,524 --> 00:32:23,234 Tenemos que limpiar la despensa. 857 00:32:23,276 --> 00:32:25,737 Bien, no bajar guantes. 858 00:32:25,779 --> 00:32:28,698 A veces siento que trato a Magda como a un bebé. 859 00:32:28,740 --> 00:32:31,034 ¿Por qué crees que haces eso? 860 00:32:31,076 --> 00:32:32,535 No lo sé. 861 00:32:32,577 --> 00:32:35,455 Tengo que parar de ser tan buena, maldición. 862 00:32:35,497 --> 00:32:37,791 -Haz toda la cubertería. -Bien. 863 00:32:37,832 --> 00:32:41,002 PARA CHEF: HOLA, CHEF, ¿ESTÁS EN LA CIUDAD? 864 00:32:41,044 --> 00:32:43,546 DE CHEF: HOLA, CAPITÁN. LO ESTARÉ UN TIEMPO, ¿QUÉ PASA? 865 00:32:43,588 --> 00:32:45,173 He tenido problemas con los chefs antes. 866 00:32:45,215 --> 00:32:48,802 Los chefs son famosos por ser un poco difíciles... 867 00:32:48,843 --> 00:32:51,930 y tener a un chef de respaldo probablemente es buena idea. 868 00:32:51,971 --> 00:32:55,725 DE CHEF: ¡ME ENCANTARÍA TRABAJAR CONTIGO OTRA VEZ! 869 00:32:58,019 --> 00:32:59,312 ¿Dónde están? 870 00:32:59,354 --> 00:33:00,730 Un par de ellos están bastante adentro. 871 00:33:00,772 --> 00:33:02,232 -Oh, ¿son ellos? -Sí. 872 00:33:02,273 --> 00:33:04,109 Veo cuatro tablas de remos. 873 00:33:04,150 --> 00:33:06,069 Oye, ¿Jase, Jase? 874 00:33:06,111 --> 00:33:09,322 [estática] 875 00:33:09,364 --> 00:33:11,533 Thalassa, Thalassa, ¿reciben? Los huéspedes están 876 00:33:11,574 --> 00:33:13,243 al otro lado de la roca, y no puedo verlos, 877 00:33:13,284 --> 00:33:15,328 necesito que alguien venga en el esquife ahora, 878 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 -para poder verlos. -[estática] 879 00:33:17,414 --> 00:33:20,583 ¿Me reciben? No puedo verlos. 880 00:33:21,835 --> 00:33:23,753 -Oye, Culver, Culver. -Adelante. 881 00:33:23,795 --> 00:33:26,631 Ya no los veo, así que entraré al agua. 882 00:33:26,673 --> 00:33:28,425 ¿Puedes seguir llamando a Thalassa 883 00:33:28,466 --> 00:33:29,467 para poner un esquife en el agua? 884 00:33:29,509 --> 00:33:30,760 Está bien, recibido. 885 00:33:30,802 --> 00:33:32,762 Es grave no poder ver a los huéspedes, 886 00:33:32,804 --> 00:33:34,472 porque no sabes qué está pasando. 887 00:33:45,150 --> 00:33:46,735 Thalassa, ¿reciben? 888 00:33:46,776 --> 00:33:47,944 Los huéspedes están al otro lado de la roca. 889 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 Y no los veo. Entraré al agua. 890 00:33:50,780 --> 00:33:52,157 ¿Puedes seguir llamando a Thalassa 891 00:33:52,198 --> 00:33:53,783 para que pongan un esquife en el agua? 892 00:33:53,825 --> 00:33:55,368 Tengo aletas y estoy aquí. 893 00:33:55,410 --> 00:33:57,245 Sigue intentando contactar al barco. 894 00:33:57,287 --> 00:33:58,747 Bien, entendido. 895 00:33:58,788 --> 00:34:00,874 Me convertí en salvavidas luego de la secundaria. 896 00:34:00,915 --> 00:34:04,252 Hay mucho oleaje en las playas de Australia. 897 00:34:04,294 --> 00:34:07,339 Tuvimos que sacar a muchas personas del agua. 898 00:34:07,380 --> 00:34:08,798 Las cosas pasan muy rápido. 899 00:34:08,840 --> 00:34:10,675 Jamie, ¿puedes repetirlo? 900 00:34:10,717 --> 00:34:13,803 Capitán, los huéspedes doblaron por la esquina. 901 00:34:14,637 --> 00:34:17,098 -Lo solucionaré ahora. -Entendido. 902 00:34:17,140 --> 00:34:18,725 Debo ir a verlos. 903 00:34:18,767 --> 00:34:20,643 Creo que los agarró la corriente. 904 00:34:25,940 --> 00:34:28,610 -¿Están bien? -¡Sí! 905 00:34:28,651 --> 00:34:30,320 Hay cosas muy geniales aquí abajo. 906 00:34:30,362 --> 00:34:33,782 No sabía la corriente los tenía, y Jamie no alcanzaba a verlos... 907 00:34:33,823 --> 00:34:35,575 -Gracias. -De nada. 908 00:34:35,617 --> 00:34:37,994 -Culver, todo está bien. -Deja que lo haga. 909 00:34:38,036 --> 00:34:40,580 -Que Jamie sea Jamie. -Exactamente. 910 00:34:44,125 --> 00:34:45,460 Sí, están bien. 911 00:34:45,502 --> 00:34:47,962 -Jason vino a vernos. -Sí, así es. 912 00:34:48,004 --> 00:34:50,215 Uh-oh, ¿esto es "Guardines de la Bahía"? 913 00:34:50,256 --> 00:34:51,883 Me encanta que se quite la camiseta 914 00:34:51,925 --> 00:34:54,761 cuando el motivo de usar ropa para agua 915 00:34:54,803 --> 00:34:56,471 es usarla en el agua. 916 00:34:56,513 --> 00:34:59,724 Fue un buen nado. 917 00:34:59,766 --> 00:35:01,643 Pero aquí está, con sus músculos al aire. 918 00:35:01,685 --> 00:35:03,269 No me molesta. 919 00:35:06,606 --> 00:35:08,191 ¿Ya sabes los platos? 920 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 -No exactamente. -Bien. 921 00:35:09,693 --> 00:35:11,444 Pero todo saldrá en bandejas ahora. 922 00:35:11,486 --> 00:35:13,613 -Oh, ¿en serio? -Siete porciones en la mesa, 923 00:35:13,655 --> 00:35:15,156 pero no lo vamos a dividir. 924 00:35:15,198 --> 00:35:16,908 Luego del almuerzo, aprendí mi lección. 925 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 Claramente, prefieren cantidad antes de calidad. 926 00:35:19,744 --> 00:35:22,038 ¿Por qué no ambos? 927 00:35:22,080 --> 00:35:24,165 Puede ser ambos, 928 00:35:24,207 --> 00:35:27,460 pero ¿qué hay de calidad que no tenga gluten? Blegh. 929 00:35:27,502 --> 00:35:29,629 Oh, ensalada también, tendremos un plato de ensalada. 930 00:35:29,671 --> 00:35:31,089 Está bien, gracias. 931 00:35:32,632 --> 00:35:35,343 -Dime... -¿Sí? 932 00:35:35,385 --> 00:35:39,014 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste novio? 933 00:35:39,055 --> 00:35:41,224 No hace mucho. 934 00:35:41,266 --> 00:35:43,184 Mis relaciones pasados 935 00:35:43,226 --> 00:35:46,021 siempre fueron con hombres quebrados. 936 00:35:46,062 --> 00:35:48,398 Que los echaron de la casa, vivían en las calles. 937 00:35:48,440 --> 00:35:50,108 Me gusta arreglarlos. 938 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 Tengo mis días. 939 00:35:51,901 --> 00:35:53,778 A veces pienso: "Oh, busco a mi futuro exesposo". 940 00:35:53,820 --> 00:35:55,989 "Oh, busco a uno joven". 941 00:35:56,031 --> 00:35:59,034 Es un problema y no es un problema. 942 00:35:59,075 --> 00:36:01,703 -Pero eres feliz soltera. -Soy muy feliz. 943 00:36:01,745 --> 00:36:04,748 La persona debería ser realmente increíble. 944 00:36:06,750 --> 00:36:08,001 ¡Mazel tov! 945 00:36:08,043 --> 00:36:10,211 MACIEK: HOLA, ¿QUÉ HACES? 946 00:36:10,253 --> 00:36:15,091 Jamie, ¿subamos todo a bordo y movámonos a Border Island? 947 00:36:15,133 --> 00:36:17,135 Para avanzar hacia el norte hacia el arrecife. 948 00:36:17,177 --> 00:36:18,428 Entendido. 949 00:36:18,470 --> 00:36:20,513 Benny, listos para que nos recojas en la playa. 950 00:36:20,555 --> 00:36:21,723 Sí, entendido. 951 00:36:21,765 --> 00:36:23,558 Tumi, ¿puedes hacer 952 00:36:23,600 --> 00:36:25,018 tragos para los huéspedes? 953 00:36:25,060 --> 00:36:27,228 Ya lo estoy haciendo. 954 00:36:27,270 --> 00:36:29,147 Cuidado con las manos, cuidado con las manos. 955 00:36:29,189 --> 00:36:32,067 [se queja] 956 00:36:32,108 --> 00:36:34,611 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? ¿Qué pasa, amigo? 957 00:36:34,652 --> 00:36:36,905 Es rico y helado. 958 00:36:36,946 --> 00:36:39,574 ¡Mm! Es muy bueno. Oh, aquí vienen. 959 00:36:39,616 --> 00:36:41,910 Mm, manos de jazz, sonríe y saluda. 960 00:36:41,951 --> 00:36:44,746 -¡Hola! -¡Wuju! 961 00:36:44,788 --> 00:36:47,248 Oh, ¿qué hay en esa bandeja? 962 00:36:47,290 --> 00:36:48,792 Eres muy capaz. 963 00:36:48,833 --> 00:36:50,627 Sé que no tengo que vigilarte 964 00:36:50,669 --> 00:36:53,213 y que haces todo y más. 965 00:36:53,254 --> 00:36:55,382 -Me encanta. -¡Me alegra! 966 00:36:55,423 --> 00:36:56,758 Eres una segunda de ensueño. 967 00:36:56,800 --> 00:36:57,967 ¡Oh, te amo! 968 00:36:58,009 --> 00:37:00,095 Qué listas son, chicas. 969 00:37:00,136 --> 00:37:01,971 -Aquí tienes. -Oh, vaya. 970 00:37:04,641 --> 00:37:07,352 -Me pondré mi vestido negro. -Genial. 971 00:37:07,394 --> 00:37:09,062 Esto está listo para ser remolcado. 972 00:37:09,104 --> 00:37:11,106 Estírala y ubícala como me gusta, 973 00:37:11,147 --> 00:37:12,691 y luego me pondré en esta cosa. 974 00:37:12,732 --> 00:37:14,317 ¿Estamos listos para salir? 975 00:37:14,359 --> 00:37:16,319 Estaré en el esquife, preparando el remolque. 976 00:37:16,361 --> 00:37:19,781 Culver estará en popa conmigo, viendo la cuerda de remolque. 977 00:37:19,823 --> 00:37:21,449 -Puedes levantar el ancla. -Entendido. 978 00:37:21,491 --> 00:37:23,618 -Dime cuando puedas, ¿sí? -Bien, estoy lista. 979 00:37:23,660 --> 00:37:24,869 Capitán, empezará a subir ahora. 980 00:37:24,911 --> 00:37:26,287 Sí, adelante. 981 00:37:29,165 --> 00:37:31,001 Cuando terminen, 982 00:37:31,042 --> 00:37:32,794 ¿puede bajar la pelota del ancla, por favor? 983 00:37:32,836 --> 00:37:35,422 Ancla guardada. Britt, está bien, querida. 984 00:37:35,463 --> 00:37:36,631 Estamos listos. 985 00:37:36,673 --> 00:37:38,341 Capitán, sigo en el esquife. 986 00:37:38,383 --> 00:37:39,676 Debemos sujetarlo primero. 987 00:37:39,718 --> 00:37:41,761 Oh, ¿qué pasa ahí? 988 00:37:41,803 --> 00:37:43,388 El esquife no está sujeto. 989 00:37:43,430 --> 00:37:46,141 Marineros, lleven a popa las cuerdas y defensores. 990 00:37:46,182 --> 00:37:47,976 El esquife ya debería estar sujetado. 991 00:37:48,018 --> 00:37:50,103 -Entendido, volviendo. -Sí. 992 00:37:50,145 --> 00:37:52,313 No estamos listos para salir, otra vez. 993 00:37:52,355 --> 00:37:54,399 La delegación debe ser más específica. 994 00:37:54,441 --> 00:37:56,317 Quiero información de dónde está el esquife. 995 00:37:56,359 --> 00:37:57,736 Sujétalo rápidamente. 996 00:37:57,777 --> 00:37:59,320 Entendido, eso hacemos. 997 00:37:59,362 --> 00:38:01,156 Jamie comente erres consistentes, 998 00:38:01,197 --> 00:38:04,117 y si no tiene cuidado, lo echarán del barco. 999 00:38:04,159 --> 00:38:05,827 El esquife se acerca por popa. 1000 00:38:05,869 --> 00:38:07,120 ¡Paz! 1001 00:38:07,162 --> 00:38:08,580 Sí, sí. 1002 00:38:08,621 --> 00:38:10,331 Jugaré ajedrez mientras espero, 1003 00:38:10,373 --> 00:38:14,294 y si alcanzo a terminar una partida, me enojaré. 1004 00:38:14,336 --> 00:38:15,879 Esperan a que les digan qué hacer. 1005 00:38:15,920 --> 00:38:18,923 Sujétenlo, en cuanto lo hagan, apagaré el motor. 1006 00:38:18,965 --> 00:38:21,217 Hacerlos hacer 100 cosas al mismo tiempo 1007 00:38:21,259 --> 00:38:22,594 es un ejercicio. 1008 00:38:22,635 --> 00:38:23,887 Aprenderán de ello. 1009 00:38:23,928 --> 00:38:25,680 -¿Estás bien? -Sí. 1010 00:38:25,722 --> 00:38:27,807 Estamos listos en popa, capitán. 1011 00:38:27,849 --> 00:38:29,142 Párate por allá. 1012 00:38:35,398 --> 00:38:36,775 Cuidado, chicos. 1013 00:38:36,816 --> 00:38:39,903 Esto es muy peligroso si alguien se cae. 1014 00:38:39,944 --> 00:38:43,323 Capitán, más lento, por favor. Vas muy rápido. 1015 00:38:43,365 --> 00:38:47,327 -No es seguro. -Nos ha apurado todo el día. 1016 00:38:47,369 --> 00:38:49,162 Demasiado rápido. 1017 00:38:51,206 --> 00:38:53,583 ¿El esquife está casi en remolque completo? 1018 00:38:53,625 --> 00:38:55,168 Dios mío. 1019 00:38:55,210 --> 00:38:58,755 -Aprenderán. -Voy a verte. 1020 00:39:05,136 --> 00:39:06,304 Capitán, más lento, por favor. Vas muy rápido. 1021 00:39:07,722 --> 00:39:10,183 Más lento. Demasiado rápido. 1022 00:39:15,188 --> 00:39:17,190 Dios mío. 1023 00:39:17,232 --> 00:39:18,983 ¿El esquife está casi en remolque completo? 1024 00:39:19,025 --> 00:39:21,361 Estamos a remolque completo. Voy a verte. 1025 00:39:24,781 --> 00:39:27,826 ¿Dónde está el broccoli? 1026 00:39:27,867 --> 00:39:29,035 ¿Qué estás haciendo? 1027 00:39:29,077 --> 00:39:30,453 Un amaretto sour. 1028 00:39:30,495 --> 00:39:32,956 Debemos decidir qué usaremos esta noche. 1029 00:39:32,997 --> 00:39:37,836 Para tu hermosa, rubia, sexy y alta... 1030 00:39:37,877 --> 00:39:40,296 -Gabby. -¡Gabby! 1031 00:39:41,006 --> 00:39:42,674 ¿Qué pasa? 1032 00:39:42,716 --> 00:39:44,259 No sé, dímelo tú. 1033 00:39:44,300 --> 00:39:46,928 Fue demasiado rápido al final, ibas demasiado rápido. 1034 00:39:46,970 --> 00:39:48,513 La cuerda se volaba de mis manos. 1035 00:39:48,555 --> 00:39:50,849 Comunícalo, comunícalo. Di "más lento", e iré más lento. 1036 00:39:50,890 --> 00:39:52,267 Fue muy rápido. 1037 00:39:52,308 --> 00:39:54,185 Segundo, jamás ponemos el barco en popa 1038 00:39:54,227 --> 00:39:55,687 hasta elevar ancla. 1039 00:39:55,729 --> 00:39:57,147 -Siempre lo hacemos -No. 1040 00:39:57,188 --> 00:40:00,108 Solo intento hacer todo con seguridad. 1041 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 He aterrizado helicópteros 1042 00:40:01,901 --> 00:40:03,069 y he hecho muchas cosas simultáneamente, 1043 00:40:03,111 --> 00:40:04,279 bajando el ancla, volviendo... 1044 00:40:04,320 --> 00:40:05,864 Lo hago todo con seguridad. 1045 00:40:05,905 --> 00:40:08,867 No hay un problema con levantar ancla a cinco nudos, 1046 00:40:08,908 --> 00:40:10,535 y ahorrándote media hora. 1047 00:40:10,577 --> 00:40:13,079 -No tiene nada poco seguro. -Apurarse... 1048 00:40:13,121 --> 00:40:15,331 Hablo de que ahorres tiempo con tu equipo. 1049 00:40:15,373 --> 00:40:16,958 Levantando defensores, levantando cuerdas, 1050 00:40:17,000 --> 00:40:18,543 que podría haberse hecho antes. 1051 00:40:18,585 --> 00:40:20,462 Sujeta el esquife y levanta el ancla al mismo tiempo. 1052 00:40:20,503 --> 00:40:22,714 -Es factible. -Sé lo que dices, 1053 00:40:22,756 --> 00:40:24,215 pero no tengo un equipo 1054 00:40:24,257 --> 00:40:26,718 que sea competente con todo al 100 por ciento. 1055 00:40:26,760 --> 00:40:28,928 [pitidos] 1056 00:40:30,722 --> 00:40:31,973 ¿Qué...? 1057 00:40:32,015 --> 00:40:35,226 No deberías hablar esto conmigo. 1058 00:40:36,269 --> 00:40:38,938 -Debes hablarlo con tu equipo. -Lo sé, lo sé. 1059 00:40:38,980 --> 00:40:40,315 Convérsalo con ellos. 1060 00:40:40,357 --> 00:40:42,233 Yo solo te hablo de cosas que deben hacerse 1061 00:40:42,275 --> 00:40:44,194 para ahorrar un montón de tiempo. 1062 00:40:44,235 --> 00:40:47,238 -Ve y háblalo con ellos. -Sí, no hay problema. 1063 00:40:47,280 --> 00:40:49,074 No haría algo que no fuera seguro, 1064 00:40:49,115 --> 00:40:50,325 porque es mi responsabilidad. 1065 00:40:50,367 --> 00:40:51,910 Él protege a su equipo. 1066 00:40:51,951 --> 00:40:53,578 Pero si quiere ser un buen líder, 1067 00:40:53,620 --> 00:40:54,913 tendrá que explicarles 1068 00:40:54,954 --> 00:40:56,247 que trabajamos en un lugar seguro. 1069 00:40:56,289 --> 00:40:58,458 Hablé con el capitán, quiere esto. 1070 00:41:03,797 --> 00:41:05,298 -Te ves genial. -Gracias. 1071 00:41:05,340 --> 00:41:08,802 Llamen a la policía, acabo de asesinar a alguien. 1072 00:41:08,843 --> 00:41:10,261 -¿Sí? -Sí. 1073 00:41:10,303 --> 00:41:11,763 -¿Prada? -Me encanta. 1074 00:41:11,805 --> 00:41:12,972 ¿Tienes un buen día? 1075 00:41:13,014 --> 00:41:14,599 ¿Cuál fue tu parte favorita? 1076 00:41:14,641 --> 00:41:17,143 -Conocer al capitán. -[resuella] 1077 00:41:17,185 --> 00:41:18,478 Es muy atractivo, 1078 00:41:18,520 --> 00:41:21,648 y creo que piensas lo mismo, ¿sí? 1079 00:41:21,690 --> 00:41:23,483 -Sí. -¡Oh! 1080 00:41:25,485 --> 00:41:28,154 Haremos raviolis. 1081 00:41:28,196 --> 00:41:31,157 -Oh, bien. -Pequeñas almohadas. 1082 00:41:31,199 --> 00:41:34,244 Ben, Ben, Ben, a la cubierta de popa, por favor. 1083 00:41:36,121 --> 00:41:38,039 Aquí vamos otra vez. 1084 00:41:38,081 --> 00:41:39,666 -A las 7:30. -Genial. 1085 00:41:39,708 --> 00:41:43,044 Luego del agua y el vino, y eso, darán las 7:40. 1086 00:41:43,086 --> 00:41:44,337 Vengan aquí. 1087 00:41:47,132 --> 00:41:49,134 Bien, el capitán quiere que cambiemos las cosas. 1088 00:41:49,175 --> 00:41:51,386 Amarrar el esquife... 1089 00:41:51,428 --> 00:41:53,847 ¿Quiere que lo hagamos anclados? 1090 00:41:53,888 --> 00:41:55,223 -Mientras nos movemos. -Sí. 1091 00:41:55,265 --> 00:41:56,933 Porque ahorra tiempo. 1092 00:41:56,975 --> 00:41:58,685 Eso no me hace feliz. 1093 00:41:58,727 --> 00:42:00,562 Preferiría no hacer eso. 1094 00:42:00,603 --> 00:42:02,897 Un equipo bien entrenado puede hacer eso. 1095 00:42:02,939 --> 00:42:05,817 Podríamos hacerlo si lleváramos seis meses a bordo. 1096 00:42:05,859 --> 00:42:07,402 -Sí. -Pero no es así. 1097 00:42:07,444 --> 00:42:08,903 Lo que hacemos no es un problema. 1098 00:42:08,945 --> 00:42:10,780 -No, lo hacemos genial. -Lo hacemos muy bien. 1099 00:42:10,822 --> 00:42:12,657 Pero este tipo no está feliz. 1100 00:42:12,699 --> 00:42:14,826 Si les dice que hagan algo que no es seguro, 1101 00:42:14,868 --> 00:42:18,496 me lo dicen, porque no aceptaré esa basura, ¿sí? 1102 00:42:18,538 --> 00:42:19,622 Sí, sí. 1103 00:42:19,664 --> 00:42:22,292 Si continúa con esto, dejaré el barco. 1104 00:42:26,629 --> 00:42:28,173 Próximamente en Below Deck Down Under... 1105 00:42:28,214 --> 00:42:29,466 Nosotros iremos a bucear. 1106 00:42:29,507 --> 00:42:30,800 -¿En serio? -Sí. 1107 00:42:30,842 --> 00:42:32,594 ¡Oh, Dios mío! 1108 00:42:32,635 --> 00:42:35,722 ¿Les pasa que están tan felices que no saben cómo procesarlo? 1109 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 Tuve la suerte de conseguir mi certificado de buceo 1110 00:42:38,266 --> 00:42:40,185 en uno de mis barcos anteriores, 1111 00:42:40,226 --> 00:42:43,313 y ahora puedo hacer buceo 1112 00:42:43,355 --> 00:42:47,609 en Australia, como mi trabajo. 1113 00:42:47,650 --> 00:42:49,152 ¡Wuju! 1114 00:42:49,194 --> 00:42:51,196 ¿Peleabas con tu novio anoche? 1115 00:42:51,237 --> 00:42:54,449 Me preocupan las chicas con las anda. 1116 00:42:54,491 --> 00:42:56,034 Tengo tanta suerte con Scott, 1117 00:42:56,076 --> 00:42:58,203 que no hay preocupaciones. 1118 00:42:58,244 --> 00:43:00,163 Siento que me juzga mucho. 1119 00:43:00,205 --> 00:43:02,415 No eres muy rápida aún en la lavandería. 1120 00:43:02,457 --> 00:43:05,043 Jamás soy suficientemente buena. Estoy harta. 1121 00:43:05,085 --> 00:43:06,544 Dejaré esto. 1122 00:43:06,586 --> 00:43:08,254 La parte de arriba no gira. 1123 00:43:08,296 --> 00:43:10,715 Brittini, vamos. 1124 00:43:10,757 --> 00:43:12,384 Este tipo me hace enojar. 1125 00:43:12,425 --> 00:43:14,511 Si dicen: "Me siento apurado", ¡pues bien! 1126 00:43:14,552 --> 00:43:14,678 La responsabilidad es tuya.