1
00:00:10,176 --> 00:00:11,344
Anteriormente
en Below Deck Down Under...
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,348
En el próximo viaje,
van a intercambiar
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,183
-y Magda estará en servicio.
-Sí.
4
00:00:17,225 --> 00:00:18,727
Siento que está distraída.
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,479
-[vidrio quebrándose]
-¿Hice algo?
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,857
Pero a nadie le gusta
retar a otra persona,
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,735
Blondie quiere la carne,
pero no en la concha.
8
00:00:26,776 --> 00:00:28,903
Solo tenía que darla vuelta,
qué perezosa.
9
00:00:28,945 --> 00:00:30,488
Para mi idiota preferida.
10
00:00:30,530 --> 00:00:33,742
Ryan me frustra, pero no sé
cómo lidiar con él.
11
00:00:33,783 --> 00:00:34,909
Tienes que ser dura.
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,369
Es difícil pelear con Ryan
13
00:00:36,411 --> 00:00:39,205
porque es muy irracional.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,124
¿En cuántos yates has trabajado?
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,001
No sé, ¿cuántas veces
has aspirado?
16
00:00:43,043 --> 00:00:44,669
¿Cuántas sartenes
has dado vuelta?
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,921
Tú sigue limpiando
y yo cocinaré.
18
00:00:46,963 --> 00:00:49,591
Ataca a la gente,
necesita que le pongan atención,
19
00:00:49,632 --> 00:00:51,634
ese es su mecanismo de defensa.
20
00:00:51,676 --> 00:00:53,928
"¿En cuántos superyates
has trabajado?"
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,306
Para, Ryan.
22
00:00:56,348 --> 00:00:57,974
-Atrás, atrás.
-¡Espera, espera!
23
00:00:58,016 --> 00:01:00,101
Por eso debes entrar antes
y no pasar el rato fuera.
24
00:01:00,143 --> 00:01:01,644
Oh, Dios mío.
25
00:01:01,686 --> 00:01:03,605
Ben, debes poner atención
a lo que haces.
26
00:01:03,646 --> 00:01:05,774
-Lo siento.
-Un buen líder entiende
27
00:01:05,815 --> 00:01:07,400
que todos tienen
personalidades distintas.
28
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Lo del esquife,
jamás he visto algo peor.
29
00:01:09,361 --> 00:01:10,612
No te frustres con él.
30
00:01:10,653 --> 00:01:13,156
Me frustra es el problema
de la seguridad.
31
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
No creo que lo haga tan mal.
32
00:01:14,532 --> 00:01:17,160
Si sigues así,
no lo pasarás bien.
33
00:01:17,202 --> 00:01:19,829
Si Ben sigue con esto,
se acabó.
34
00:01:24,417 --> 00:01:26,503
RESORT CORAL SEA
PLAYA AIRLIE, AUSTRALIA
35
00:01:26,544 --> 00:01:29,172
-Te argado, ¿no, Jamie?
-Creo que eres un buen tipo.
36
00:01:29,214 --> 00:01:30,965
Pero debes escucharme más,
eso es todo.
37
00:01:31,007 --> 00:01:32,467
No creo que lo haga tan mal.
38
00:01:32,509 --> 00:01:34,260
Cuando estaba entrando
el esquife el otro día,
39
00:01:34,302 --> 00:01:35,470
tú entraste al mismo tiempo.
40
00:01:35,512 --> 00:01:36,930
Podría haber sido peligroso.
41
00:01:36,971 --> 00:01:38,098
-No es...
-Es intenso.
42
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
-Es intenso.
-¡Mm!
43
00:01:39,224 --> 00:01:40,600
El bistec estaba increíble.
44
00:01:40,642 --> 00:01:41,976
La sala de pimienta es muy bien.
45
00:01:42,018 --> 00:01:43,645
Me da orgullo que no te quejes.
46
00:01:43,687 --> 00:01:46,606
Ryan está feliz.
No, no, era un filete.
47
00:01:46,648 --> 00:01:48,316
Los filetes no son bistecs.
48
00:01:48,358 --> 00:01:49,818
Estoy aquí pasarlo bien.
49
00:01:49,859 --> 00:01:52,487
Si sigues así,
no lo pasarás bien.
50
00:01:52,529 --> 00:01:54,364
Si quieres estar en el equipo,
51
00:01:54,406 --> 00:01:58,159
sigue haciendo lo mismo,
pero sin las tonterías.
52
00:01:58,201 --> 00:01:59,994
Debo ir al baño.
53
00:02:00,036 --> 00:02:01,037
-Bien.
-Vuelvo enseguida.
54
00:02:01,079 --> 00:02:02,414
Y te vas.
55
00:02:04,708 --> 00:02:07,502
Al diablo. Es un idiota
condescendiente.
56
00:02:07,544 --> 00:02:09,838
Lo importante es la seguridad,
57
00:02:09,879 --> 00:02:12,340
no quiero que le pase nada
a la tripulación,
58
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
a él ni a nadie.
59
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
-¡Traguitos!
-¡Sí!
60
00:02:16,261 --> 00:02:18,221
-¡Saludo a todos!
-Sí.
61
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
-Se me cayó el mío.
-Oh, sí.
62
00:02:20,306 --> 00:02:22,017
-¡Ryan!
-Tiré mi trago.
63
00:02:22,058 --> 00:02:25,103
Vete al diablo.
¿Por qué tienes que anunciarlo?
64
00:02:25,145 --> 00:02:27,647
-¿Te ofendí?
-Vete al diablo.
65
00:02:27,689 --> 00:02:29,232
-Mira, yo no estaba...
-Espera.
66
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
Estaba haciendo lo mío,
tiré mi trago.
67
00:02:31,067 --> 00:02:33,778
Estás siendo tan negativo ahora,
y es irritante.
68
00:02:33,820 --> 00:02:35,697
-Solo...
-¿Sabes qué es irritante?
69
00:02:35,739 --> 00:02:37,782
-¿Por qué no lo conversas?
-No... Shh, shh, shh.
70
00:02:37,824 --> 00:02:40,076
-¿Por qué cierras la boca?
-Está bien, Ryan.
71
00:02:40,118 --> 00:02:43,455
A los supuestos departamentos
no les importa lo que me pase.
72
00:02:43,496 --> 00:02:45,123
-Bien, entendido.
-Así que váyanse al diablo.
73
00:02:45,165 --> 00:02:46,916
No importa qué basura opinen.
74
00:02:46,958 --> 00:02:48,293
-Está bien.
-Ryan.
75
00:02:48,335 --> 00:02:50,086
-¿A quién le importa?
-Pfft.
76
00:02:50,128 --> 00:02:51,379
Tranquila, jefa de camareros.
77
00:02:51,421 --> 00:02:52,964
-Ryan.
-No quiero estar sentado.
78
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
Bien, ¿te pararás allá?
79
00:02:54,299 --> 00:02:55,675
-Me paparé.
-Entendido.
80
00:02:55,717 --> 00:02:58,845
-Ni te muevas.
-Sí, madre.
81
00:02:58,887 --> 00:03:02,390
Cuando Aesha reacciona a Ryan,
ve lo imbécil que es,
82
00:03:02,432 --> 00:03:05,643
mientras yo pienso:
"Sí, estás siendo un idiota,
83
00:03:05,685 --> 00:03:07,896
estás siendo un imbécil",
y es molesto,
84
00:03:07,937 --> 00:03:09,981
porque sé y puedo sentir,
85
00:03:10,023 --> 00:03:15,070
que no es quién eres
un 100 por ciento del tiempo.
86
00:03:15,111 --> 00:03:16,321
Puedes ser amable.
87
00:03:16,363 --> 00:03:17,530
¿Quieren ir al próximo bar
88
00:03:17,572 --> 00:03:20,116
pedir tres rondas de tequila
89
00:03:20,158 --> 00:03:22,035
y solo beberlo?
90
00:03:22,077 --> 00:03:24,079
Vamos. Nos vamos.
91
00:03:24,120 --> 00:03:26,373
La jefa se está agitando.
92
00:03:26,414 --> 00:03:27,749
Bien, los vemos ahí,
93
00:03:27,791 --> 00:03:29,459
Cuarto de chicas.
94
00:03:29,501 --> 00:03:30,919
Chicas versus chicos.
95
00:03:30,960 --> 00:03:33,672
-Oh, vaya.
-Tequila.
96
00:03:33,713 --> 00:03:36,049
-Ryan es muy difícil.
-¿Para qué tomó el trabajo?
97
00:03:36,091 --> 00:03:38,093
Debe aprender a ser
un maldito adulto.
98
00:03:38,134 --> 00:03:40,470
¿Hay lugares de strippers
a los que podamos ir?
99
00:03:40,512 --> 00:03:42,639
-Sí, exactamente.
-Tiene que madurar.
100
00:03:42,681 --> 00:03:45,517
-Vamos a Magnums.
-¡Música!
101
00:03:45,558 --> 00:03:48,895
-¿Qué tomarás?
-No lo sé, tequila.
102
00:03:48,937 --> 00:03:52,315
[vítores]
103
00:03:52,357 --> 00:03:54,401
Estoy listo,
estoy listo otra vez.
104
00:03:57,487 --> 00:03:59,197
¡Sí, sí!
105
00:03:59,239 --> 00:04:01,700
-No hagas eso, es molesto.
-¡Tienes que beberla!
106
00:04:01,741 --> 00:04:03,243
¿Golpeaste su cerveza?
Qué molesto.
107
00:04:03,284 --> 00:04:04,494
¡Bébela ahora mismo!
108
00:04:04,536 --> 00:04:06,955
¡Vamos! ¡Sí, así se hace!
109
00:04:06,996 --> 00:04:08,623
-¡Así se hace!
-¿Quieres sentarte?
110
00:04:08,665 --> 00:04:10,542
¡Wu! ¡Debes ser atrevida!
111
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
-Eres buena persona.
-Tú lo eres.
112
00:04:12,961 --> 00:04:14,462
No, tú lo eres.
113
00:04:14,504 --> 00:04:16,798
Mi estado mental
es que estoy agotado.
114
00:04:16,840 --> 00:04:20,135
Es un trabajo loco.
Es un trabajo muy loco.
115
00:04:20,176 --> 00:04:21,720
Te miro a ti y pienso:
116
00:04:21,761 --> 00:04:23,847
"Es una mujer fuerte,
sabe lo que quiere".
117
00:04:23,888 --> 00:04:26,182
-Es poco común.
-Qué tierno.
118
00:04:26,224 --> 00:04:27,809
Lo estoy pasando genial ahora.
119
00:04:27,851 --> 00:04:29,728
-¿Qué?
-Lo estoy pasando bien.
120
00:04:29,769 --> 00:04:31,479
Bien.
121
00:04:31,521 --> 00:04:35,483
Me gusta poder gritarte
y que me grites, y listo.
122
00:04:35,525 --> 00:04:38,319
Puedo mandarte al diablo
y que te vayas a limpiar,
123
00:04:38,361 --> 00:04:39,821
y no importa.
124
00:04:39,863 --> 00:04:41,489
¿Qué?
125
00:04:41,531 --> 00:04:43,616
Ambos debemos tener
la mentalidad
126
00:04:43,658 --> 00:04:46,244
de que nuestras palabras
están bien y listo.
127
00:04:46,286 --> 00:04:47,996
Mis palabras están bien.
128
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Mi mejor consejo para ti es
que nunca le preguntes a nadie,
129
00:04:50,874 --> 00:04:53,084
en qué o cuántos barcos
han trabajado.
130
00:04:53,126 --> 00:04:54,669
Yo odio esa pregunta.
131
00:04:54,711 --> 00:04:57,005
Creo que es una pregunta
superficial.
132
00:04:57,047 --> 00:04:58,256
¿Por qué?
133
00:04:58,298 --> 00:05:00,216
Porque no creo que importe
en todo.
134
00:05:00,258 --> 00:05:01,384
Yo creo que sí.
135
00:05:01,426 --> 00:05:03,094
Es un total narcisista,
136
00:05:03,136 --> 00:05:05,680
y no puedes razonar
con un narcisista.
137
00:05:05,722 --> 00:05:07,474
-Hay momentos correctos para...
-Creo que es una pregunta
138
00:05:07,515 --> 00:05:08,892
normal para hacer en un yate.
139
00:05:08,933 --> 00:05:12,896
Sé que piensas...
Y yo creo que debes pensar más.
140
00:05:12,937 --> 00:05:14,939
La manera
en que preguntas es muy...
141
00:05:14,981 --> 00:05:16,066
[grita]
142
00:05:16,107 --> 00:05:18,568
-Entiendo lo que dices.
-Está bien.
143
00:05:18,610 --> 00:05:21,321
-Pero seguiré siendo yo.
-No, para.
144
00:05:21,363 --> 00:05:23,073
Tienes que tener
la mente abierta.
145
00:05:23,907 --> 00:05:25,450
No te creo.
146
00:05:26,743 --> 00:05:29,537
Quiero un cigarrillo. Salgamos.
147
00:05:32,165 --> 00:05:33,208
¡Oh!
148
00:05:33,249 --> 00:05:34,751
MAGDA: ¿Qué HACES?
149
00:05:34,793 --> 00:05:36,836
MACIEK: SALÍ CON AMIGOS.
ENVIARÉ UNA FOTO.
150
00:05:36,878 --> 00:05:38,922
Maciek, ¿qué estás haciendo?
151
00:05:38,963 --> 00:05:41,049
-La mataré.
-Espera, ¿qué pasa?
152
00:05:41,091 --> 00:05:44,511
Este chica intenta
quitarme a mi hombre.
153
00:05:44,552 --> 00:05:46,888
Si quieres a mi hombre,
te mataré.
154
00:05:46,930 --> 00:05:50,225
¡Vete al diablo!
¡Vete al diablo!
155
00:05:50,266 --> 00:05:52,268
¡Chicos, vamos, rápido!
156
00:05:52,310 --> 00:05:53,645
Vamos, vamos.
157
00:05:55,939 --> 00:05:57,565
-¡Wu!
-¡Sí!
158
00:05:57,607 --> 00:05:58,900
-Lo pasé genial.
-Fue una noche increíble.
159
00:05:58,942 --> 00:06:00,944
-Lo pasé genial.
-Fue increíble.
160
00:06:03,071 --> 00:06:04,489
Vamos.
161
00:06:04,531 --> 00:06:07,117
-Espero que Jase esté despierto.
-Es tan sexy.
162
00:06:07,158 --> 00:06:09,369
[ronquidos]
163
00:06:09,411 --> 00:06:11,579
-¿Puedo usar la ducha?
-Sí.
164
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
-Buenas noches.
-Oh, Dios mío.
165
00:06:14,624 --> 00:06:17,335
El capitán debería salir
con nosotros.
166
00:06:17,377 --> 00:06:19,754
De todos los chicos,
es el más guapo.
167
00:06:19,796 --> 00:06:22,465
Ya estoy frustrada sexualmente.
168
00:06:23,133 --> 00:06:24,801
Oh, no puedo entrar.
169
00:06:24,843 --> 00:06:27,095
-Tiene los senos al aire.
-¿Quién era?
170
00:06:27,137 --> 00:06:30,598
Jamie, abrió la puerta
y me vio desnuda.
171
00:06:31,725 --> 00:06:34,310
-¿Sí?
-Lo siento, escuché risas,
172
00:06:34,352 --> 00:06:36,146
y creí que había una fiesta.
173
00:06:36,187 --> 00:06:37,522
Sí, nos reíamos.
174
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
No hablamos de ti,
así que no te preocupes.
175
00:06:40,066 --> 00:06:41,443
Este grupo debe ser
176
00:06:41,484 --> 00:06:42,902
el más atractivo
con el que he trabajado.
177
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
Todo, desde el marinero
al capitán.
178
00:06:45,655 --> 00:06:48,158
Todos somos sexy. Aceptémoslo.
179
00:06:48,199 --> 00:06:50,452
Las chicas tenían
los pechos al descubierto.
180
00:06:50,493 --> 00:06:51,661
Espera. ¿Dónde?
181
00:06:51,703 --> 00:06:54,789
Estoy en celo.
[ríe]
182
00:06:54,831 --> 00:06:57,459
Si esta es toda la acción
que tengo esta temporada,
183
00:06:57,500 --> 00:07:00,128
terminaré en depresión.
184
00:07:00,170 --> 00:07:01,963
Oh, Dios.
185
00:07:02,005 --> 00:07:04,215
MAGDA: ¡MACIEK,
ESTOY TAN ENOJADA CONTIGO!
186
00:07:08,011 --> 00:07:09,512
[suspira]
187
00:07:15,643 --> 00:07:17,896
6:00 AM
6 HORAS PARA EL CHÁRTER
188
00:07:17,937 --> 00:07:18,980
[se queja]
189
00:07:19,939 --> 00:07:23,818
[bosteza]
190
00:07:28,156 --> 00:07:29,741
[silbido]
191
00:07:30,950 --> 00:07:33,328
Marineros, marineros,
ventanas de cubierta,
192
00:07:33,370 --> 00:07:35,830
interior, exterior,
y laven los muebles.
193
00:07:35,872 --> 00:07:37,499
-Entendido.
-¡Hola!
194
00:07:37,540 --> 00:07:39,668
Hola, ¿qué tal?
Mira cómo trabajas.
195
00:07:39,709 --> 00:07:41,461
-¿Te gusta la lavandería?
-Me encanta.
196
00:07:41,503 --> 00:07:43,338
-Se ve mejor.
-¡Sí!
197
00:07:43,380 --> 00:07:45,215
¡Estoy tan feliz!
198
00:07:45,256 --> 00:07:46,299
[suspira]
199
00:07:50,887 --> 00:07:52,681
Ugh.
200
00:07:52,722 --> 00:07:55,016
7:10 AM
5 HORAS PARA EL CHÁRTER
201
00:07:55,058 --> 00:07:58,436
Quiero preparar cosas,
pero no sé qué.
202
00:07:59,187 --> 00:08:01,773
[se queja]
Estoy muy cansado.
203
00:08:03,316 --> 00:08:04,651
Estoy tan cansado.
204
00:08:04,693 --> 00:08:07,237
No haré nada elaborado.
205
00:08:08,196 --> 00:08:09,322
Hmm.
206
00:08:09,364 --> 00:08:10,990
Odio la pereza,
207
00:08:11,032 --> 00:08:15,495
porque es un rasgo tan débil
que tener.
208
00:08:15,537 --> 00:08:17,372
Me encanta esto.
209
00:08:17,414 --> 00:08:21,251
De niña, al ver a mis padres
pasar por un feo divorcio,
210
00:08:21,292 --> 00:08:23,878
y a mí mamá sufrir
de alcoholismo,
211
00:08:23,920 --> 00:08:28,675
durante todo eso,
jamás dejaron de trabajar duro.
212
00:08:28,717 --> 00:08:34,222
¿No tiene ninguna pasión
ni orgullo, ni nada?
213
00:08:34,264 --> 00:08:35,932
[ríe]
214
00:08:38,601 --> 00:08:40,770
Limpiémosla.
215
00:08:44,941 --> 00:08:47,986
AESHA: ¡RYAN ME VUELVE LOCA!
216
00:08:48,028 --> 00:08:50,572
SCOTT: ¡NO DEJES
QUE TE TRATE MAL!
217
00:08:50,613 --> 00:08:52,032
AESHA: TIENES RAZÓN.
218
00:08:52,073 --> 00:08:53,825
-Hola, nene.
-¿Qué tal?
219
00:08:53,867 --> 00:08:56,745
¿Eres celoso cuando estás
en una relación?
220
00:08:56,786 --> 00:08:58,455
-No realmente.
-¿No realmente?
221
00:08:58,496 --> 00:08:59,914
¿Tu novio está celoso?
222
00:08:59,956 --> 00:09:02,667
De verdad confía en mí, pero...
223
00:09:02,709 --> 00:09:05,253
Tú estás celosa. Entiendo.
224
00:09:05,295 --> 00:09:08,340
Atención, reunión
de preferencias en el comedor,
225
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
-en dos minutos, por favor.
-Voy, voy, voy.
226
00:09:10,717 --> 00:09:12,260
Estoy aquí.
227
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
El huésped principal
del chárter: Jenale Scarlett.
228
00:09:14,804 --> 00:09:17,432
Exitoso ingeniero aeroespacial
de Houston,
229
00:09:17,474 --> 00:09:20,101
celebra un nuevo trabajo
con NASA.
230
00:09:20,143 --> 00:09:22,979
Junto a Jenale
vienen algunos amigos,
231
00:09:23,021 --> 00:09:26,107
y espera la comida
de mejor calidad.
232
00:09:26,149 --> 00:09:27,776
Cena de la primera noche,
pastas caseras.
233
00:09:27,817 --> 00:09:29,611
Gabrielle es intolerante
al gluten y la lactosa.
234
00:09:29,652 --> 00:09:32,530
Incluyan opciones de mariscos,
carnes y vegetarianas.
235
00:09:32,572 --> 00:09:35,116
Espero que no esto no termine
igual al chárter pasado,
236
00:09:35,158 --> 00:09:38,870
comenzaba a cocinar,
y luego todo era caos.
237
00:09:38,912 --> 00:09:40,789
¿Puedes darme huevos revueltos?
238
00:09:40,830 --> 00:09:41,873
No quiero darte
huevos revueltos.
239
00:09:41,915 --> 00:09:42,999
No, en serio. Solo quiero comer.
240
00:09:43,041 --> 00:09:44,292
Quizá no me agrade esta gente,
241
00:09:44,334 --> 00:09:45,877
pero quiero
que mi comida les guste.
242
00:09:45,919 --> 00:09:48,046
En su noche final,
los huéspedes piden
243
00:09:48,088 --> 00:09:50,006
-una fiesta de graduación.
-Eso es genial.
244
00:09:50,048 --> 00:09:51,591
Actividades acuáticas
todos los días,
245
00:09:51,633 --> 00:09:54,052
un viaje al arrecife exterior,
buceo y hacer esnórquel.
246
00:09:54,094 --> 00:09:56,638
Creo que en el primer día
llegaremos a Stonehaven,
247
00:09:56,680 --> 00:09:58,014
usaremos las motos de agua,
248
00:09:58,056 --> 00:09:59,724
y luego Whitehaven,
bajarán a la playa.
249
00:09:59,766 --> 00:10:01,893
-Serán días muy ocupados.
-Sí.
250
00:10:01,935 --> 00:10:03,353
Debemos salir de la marina
251
00:10:03,395 --> 00:10:05,772
-a las 10 en punto, así que...
-De acuerdo.
252
00:10:05,814 --> 00:10:07,565
Los marineros deben
estar listos.
253
00:10:07,607 --> 00:10:09,693
-Bien.
-Muy bien.
254
00:10:10,985 --> 00:10:13,196
Limpié la parte de arriba.
255
00:10:13,238 --> 00:10:15,240
Gracias.
256
00:10:16,032 --> 00:10:17,951
Pepinillos, pepinillos.
257
00:10:22,038 --> 00:10:23,540
-¿Capitán?
-¿Sí?
258
00:10:23,581 --> 00:10:25,625
-¿Podemos hablar?
-Sí.
259
00:10:25,667 --> 00:10:29,170
-Pasa algo con Ryan.
-Entra a hablar.
260
00:10:29,212 --> 00:10:32,007
Cuéntame, no me has hechos
comentarios, y...
261
00:10:32,048 --> 00:10:35,885
Oh, bien, Ryan siempre
tiene excusas,
262
00:10:35,927 --> 00:10:37,637
y siempre critica
a los huéspedes.
263
00:10:37,679 --> 00:10:40,015
No me ayuda bien
a resolver problemas.
264
00:10:40,056 --> 00:10:42,183
¿Viste lo que hice
con los marineros?
265
00:10:42,225 --> 00:10:43,309
Sí.
266
00:10:43,351 --> 00:10:44,728
Pasé tiempo con ellos,
y los dejé solos.
267
00:10:44,769 --> 00:10:46,187
-Sí.
-Con Ryan,
268
00:10:46,229 --> 00:10:48,023
pondré más atención
a lo que está pasando.
269
00:10:48,064 --> 00:10:49,357
He escuchado cosas.
270
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
Los huéspedes
han sido un poco...
271
00:10:51,276 --> 00:10:53,528
tranquilos y amables,
y eso es genial.
272
00:10:53,570 --> 00:10:55,155
-Pero lo investigaré.
-Sí.
273
00:10:55,196 --> 00:10:56,698
-Tenemos que hacerlo bien.
-Sí.
274
00:10:56,740 --> 00:10:58,283
No soy el tipo de persona
275
00:10:58,324 --> 00:11:00,201
que lanza a la gente
bajo el bus,
276
00:11:00,243 --> 00:11:04,205
pero me estoy volviendo
loca con Ryan.
277
00:11:04,247 --> 00:11:06,583
Espero que Jason
pueda hacer algo
278
00:11:06,624 --> 00:11:08,209
para no ser la mala.
279
00:11:08,251 --> 00:11:09,794
-Quiero que sigamos mejorando.
-Sí.
280
00:11:09,836 --> 00:11:11,504
-No quiero que nos conformemos.
-No.
281
00:11:11,546 --> 00:11:14,591
Lamento no haberte hablado antes
de los problemas de la cocina.
282
00:11:14,632 --> 00:11:16,468
Primero, echemos un vistazo.
283
00:11:16,509 --> 00:11:18,595
Ya veremos.
284
00:11:18,636 --> 00:11:20,138
¡Oh, qué es ese olor!
285
00:11:20,180 --> 00:11:22,057
-¡No, nuestro baño otra vez!
-¿Otra vez?
286
00:11:22,098 --> 00:11:23,767
No, no puedo seguir así.
287
00:11:23,808 --> 00:11:25,560
No, un baño malo. ¡No, no!
288
00:11:25,602 --> 00:11:28,021
Ingenieros, mi inodoro
está desbordándose otra vez.
289
00:11:28,063 --> 00:11:30,065
-¡Toallas, toallas!
-¡Necesitamos sacos!
290
00:11:30,106 --> 00:11:32,359
¡Apúrense!
¿Dónde está el capitán?
291
00:11:32,400 --> 00:11:33,860
¡Jason!
292
00:11:34,694 --> 00:11:36,446
¿Qué diablos?
293
00:11:36,488 --> 00:11:37,739
A continuación...
294
00:11:37,781 --> 00:11:39,282
Ya no veo a los huéspedes,
295
00:11:51,419 --> 00:11:52,003
Oh, ¿qué es ese olor?
296
00:11:53,046 --> 00:11:54,547
¡No, nuestro baño otra vez!
297
00:11:54,589 --> 00:11:57,008
-Oh, Dios mío.
-No puedo seguir así.
298
00:11:57,050 --> 00:11:58,635
¡Ayuda, ayuda!
299
00:11:58,677 --> 00:11:59,886
¿Dónde está el capitán?
300
00:11:59,928 --> 00:12:01,304
¡Jason!
301
00:12:01,346 --> 00:12:02,722
[ríe]
302
00:12:02,764 --> 00:12:05,058
Culver, ¿puedes traer
la aspiradora de agua?
303
00:12:05,100 --> 00:12:06,685
Entendido.
304
00:12:06,726 --> 00:12:08,478
[ríe]
305
00:12:08,520 --> 00:12:11,272
Ingenieros, mi inodoro
está desbordándose otra vez.
306
00:12:11,314 --> 00:12:13,650
-Diablos.
-Sí, está bien.
307
00:12:13,692 --> 00:12:15,026
Dios mío, pobre Ben.
308
00:12:15,068 --> 00:12:17,737
No puedo creer que haya
vuelto a pasar.
309
00:12:17,779 --> 00:12:19,072
Al diablo.
310
00:12:19,114 --> 00:12:20,323
No me gusta la caca
en todas partes.
311
00:12:20,365 --> 00:12:21,950
La aspiradora de agua.
Vamos.
312
00:12:21,991 --> 00:12:23,952
[quejidos]
313
00:12:23,993 --> 00:12:25,745
-[arcada]
-Diablos.
314
00:12:25,787 --> 00:12:28,498
Voy a renunciar.
No puedo con esto.
315
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
Lo vamos a arreglar.
316
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
¿Me pongo el mullet para esto?
317
00:12:31,710 --> 00:12:34,295
-Oh, sí.
-Vaya, espera.
318
00:12:34,337 --> 00:12:35,880
Diablos, sí que tenemos
319
00:12:35,922 --> 00:12:38,174
una situación de mierda aquí,
¿verdad?
320
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
¿Cómo están?
Soy Keith Stone.
321
00:12:40,427 --> 00:12:43,221
Supe que tienen
un problema de cañería.
322
00:12:43,263 --> 00:12:46,224
Debes afirmar esto, porque se
moverá como una anaconda,
323
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
y no la quieres
por todo el cuarto.
324
00:12:48,059 --> 00:12:49,561
Dime qué debo hacer.
325
00:12:49,602 --> 00:12:50,895
Dale al encendido.
326
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
-Oh, diablos. Eso apesta.
-Oh, sí.
327
00:12:53,398 --> 00:12:55,358
Sacamos todo esa orina
por ustedes, chica.
328
00:12:55,400 --> 00:12:57,736
-No se preocupen.
-Cuidado con tu cara.
329
00:12:57,777 --> 00:12:59,154
[risas]
330
00:12:59,195 --> 00:13:01,031
-¿Estás bien?
-Estoy bien, estoy bien.
331
00:13:01,072 --> 00:13:02,532
Gracias, papá.
332
00:13:05,452 --> 00:13:08,204
9:25 AM
2.5 HORAS PARA EL CHÁRTER
333
00:13:08,246 --> 00:13:10,582
-Estoy cansado de estresarme.
-¿Qué está pasando?
334
00:13:10,623 --> 00:13:13,626
-Es un guante.
-¿Usan guantes para servir?
335
00:13:13,668 --> 00:13:16,921
Sí, así es, guantes blancos.
336
00:13:16,963 --> 00:13:18,590
Mm, buen trabajo.
337
00:13:18,631 --> 00:13:21,760
Encontré un guante blanco
adentro del inodoro.
338
00:13:21,801 --> 00:13:23,928
¿Qué?
339
00:13:23,970 --> 00:13:27,140
¿Cómo... terminó ahí?
340
00:13:27,182 --> 00:13:31,936
¿Cómo pasó de estar aquí
a estar allá abajo?
341
00:13:31,978 --> 00:13:33,813
Es imposible, ¿no?
342
00:13:33,855 --> 00:13:35,982
¿Alguien tiró eso por error?
343
00:13:36,024 --> 00:13:37,942
Debe haberse caído
de una falda.
344
00:13:37,984 --> 00:13:39,444
¿Era tu guante, Magda?
345
00:13:39,486 --> 00:13:42,322
No lo sé, fue solo un error.
346
00:13:43,490 --> 00:13:47,494
Claramente es la más torpe
de la tripulación.
347
00:13:49,788 --> 00:13:52,123
-¿Están listos?
-[vidrio quebrandose]
348
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
¡Sí!
349
00:13:54,668 --> 00:13:56,795
¡Wu!
350
00:13:56,836 --> 00:13:58,880
Eso tendría sentido.
351
00:13:58,922 --> 00:14:01,091
No lleven los guantes
a los cuartos, ¿sí?
352
00:14:01,132 --> 00:14:05,136
-Está bien.
-O estos tipos se enojarán.
353
00:14:05,804 --> 00:14:08,348
¿Por qué sale de mi baño?
354
00:14:12,686 --> 00:14:14,562
¡Entrega del café!
355
00:14:14,604 --> 00:14:16,439
¡Tengo mi café!
356
00:14:16,481 --> 00:14:19,192
Lo hiciste tan bien
en el último chárter,
357
00:14:19,234 --> 00:14:21,403
con la prueba del servicio.
358
00:14:21,444 --> 00:14:23,029
Sí, es la mejor manera
de aprender.
359
00:14:23,071 --> 00:14:25,407
La mejor manera de aprender,
y así cada chárter será...
360
00:14:25,448 --> 00:14:27,158
-Sí.
-Muy fácil.
361
00:14:27,200 --> 00:14:29,035
¿Cómo te sientes
con las cabinas?
362
00:14:29,077 --> 00:14:30,453
Me pareció bien.
Estoy acostumbrada.
363
00:14:30,495 --> 00:14:32,330
Sí, pero creo
que debemos rotar.
364
00:14:32,372 --> 00:14:36,167
¿Prefieren rotar cada chárter
o hacer dos y dos?
365
00:14:36,209 --> 00:14:37,544
-Dos y dos.
-Dos y dos.
366
00:14:37,585 --> 00:14:41,381
Rotaremos otra vez
en el próximo.
367
00:14:41,423 --> 00:14:42,590
Oh, Dios.
368
00:14:42,632 --> 00:14:45,844
Realmente no esperaba
esa reacción.
369
00:14:45,885 --> 00:14:49,305
Claramente preferiría tener
a Tumi en servicio,
370
00:14:49,347 --> 00:14:51,850
pero no tengo el ánimo
371
00:14:51,891 --> 00:14:54,811
de destruir los sueños
de servicio de Magda.
372
00:14:54,853 --> 00:14:57,105
Último sorbo
y volvemos a trabajar.
373
00:14:57,147 --> 00:14:58,523
Sí.
374
00:14:58,565 --> 00:15:01,109
Marineros, a cubierta de popa.
375
00:15:02,694 --> 00:15:04,529
[carraspea]
376
00:15:04,571 --> 00:15:07,282
-¿No han visto a Ben?
-No.
377
00:15:07,323 --> 00:15:09,325
Ben, ¿tienes la radio?
378
00:15:09,367 --> 00:15:11,119
¿Bromean con la radio?
379
00:15:11,161 --> 00:15:13,038
Ben, Ben, ¿tienes la radio?
380
00:15:13,079 --> 00:15:14,539
Sí, en la radio.
381
00:15:14,581 --> 00:15:16,541
A cubierta de popa, por favor.
382
00:15:19,252 --> 00:15:20,712
-Hola, Benny.
-¿Qué tal?
383
00:15:23,882 --> 00:15:26,217
-¿Saldremos del muelle ahora?
-Sí.
384
00:15:26,259 --> 00:15:28,136
Marineros, el chequeo
de manejo listo.
385
00:15:28,178 --> 00:15:29,179
Estoy listo.
386
00:15:29,220 --> 00:15:30,805
Haremos esnórquel hoy.
387
00:15:30,847 --> 00:15:33,475
Luego iremos a otro lugar,
388
00:15:33,516 --> 00:15:36,019
que les contaré después,
y bajarán a playa.
389
00:15:36,061 --> 00:15:38,104
Marineros, ¿están listos?
390
00:15:38,146 --> 00:15:41,191
¿Puedo subir ahora?
391
00:15:41,232 --> 00:15:42,984
Déjame terminar
la reunión, amigo.
392
00:15:43,026 --> 00:15:45,111
Sí, capitán. Un momento.
393
00:15:47,781 --> 00:15:49,741
Habrá mucha actividad
en el agua,
394
00:15:49,783 --> 00:15:52,243
y puede haber accidentes,
así que estén atentos.
395
00:15:52,285 --> 00:15:53,787
Bien, cubierta de popa,
396
00:15:53,828 --> 00:15:56,581
en posición, como les dije,
para ganarle a la marea,
397
00:15:56,623 --> 00:15:58,917
y recogeremos a los huéspedes
al mediodía con el esquife.
398
00:15:58,958 --> 00:16:00,794
-Sí, puedes irte, amigo.
-Bien.
399
00:16:00,835 --> 00:16:02,170
Sabes cómo se pone.
400
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Creo que eso es todo.
401
00:16:03,922 --> 00:16:05,924
Um...
402
00:16:05,965 --> 00:16:07,342
Sí, puedes irte.
403
00:16:07,384 --> 00:16:08,635
-Bien.
-Gracias.
404
00:16:13,306 --> 00:16:14,933
Esto es lo que me molesta.
405
00:16:14,974 --> 00:16:17,769
Las tareas simples,
que no estén preparados,
406
00:16:17,811 --> 00:16:19,312
y que tenga que esperar.
407
00:16:22,315 --> 00:16:24,401
Cubierta de proa
está lista, capitán.
408
00:16:24,442 --> 00:16:25,735
Sí, finalmente.
409
00:16:25,777 --> 00:16:27,445
Sí, todos a bordo,
410
00:16:27,487 --> 00:16:29,197
y listos para salir,
a la espera.
411
00:16:29,239 --> 00:16:30,782
Bien, retiren las cuerdas.
412
00:16:30,824 --> 00:16:32,033
Puedes salir, Benny.
413
00:16:32,075 --> 00:16:33,827
Bien, capitán, cuerdas libres.
414
00:16:35,870 --> 00:16:37,122
40 metros y acercándose.
415
00:16:37,163 --> 00:16:38,498
Bien, salgamos de aquí.
416
00:16:38,540 --> 00:16:40,500
Comenzaré a girar
en diez metros,
417
00:16:40,542 --> 00:16:42,127
dime si puedo hacerlo.
418
00:16:42,168 --> 00:16:45,088
40 metros de babor
a las rocas, acercándose.
419
00:16:45,130 --> 00:16:47,632
-Ya dejó las rocas.
-Entendido, muchas gracias.
420
00:16:47,674 --> 00:16:49,718
Babor, preparen un ancla.
Anclaremos aquí.
421
00:16:49,759 --> 00:16:50,969
Entendido, capitán.
422
00:16:51,011 --> 00:16:52,554
[tararea]
423
00:16:52,595 --> 00:16:54,347
-¡Vamos, Tumi!
-¿Qué pasa?
424
00:16:54,389 --> 00:16:56,182
-¡Anímate!
-¡Wu!
425
00:16:56,224 --> 00:16:57,642
Eso es.
426
00:16:58,435 --> 00:17:00,311
Bajen, bajen.
427
00:17:02,814 --> 00:17:05,692
-Bien, capitán, un paño.
-Trábala ahí, gracias.
428
00:17:05,734 --> 00:17:07,360
Hay limpia mármol abajo
del fregadore
429
00:17:07,402 --> 00:17:08,695
-en la lavandería.
-Perfecto.
430
00:17:08,737 --> 00:17:10,405
¿Están cómodos?
¿Se sienten bien?
431
00:17:10,447 --> 00:17:11,489
-Sí, sí.
-Sí, estamos bien.
432
00:17:11,531 --> 00:17:12,824
Debemos empezar a movernos
433
00:17:12,866 --> 00:17:14,367
para recoger
a los huéspedes pronto.
434
00:17:14,409 --> 00:17:16,953
Nos cambiaremos ahora
y entraremos.
435
00:17:18,788 --> 00:17:22,125
¿Jamie te habló
sobre la entrada del otro día?
436
00:17:22,167 --> 00:17:23,335
Sí, sí.
437
00:17:23,376 --> 00:17:25,378
No quiero exagerarlo,
438
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
-pero casi fue algo grave.
-Sí.
439
00:17:27,505 --> 00:17:29,632
Toma esa cuerda.
No manejes...
440
00:17:29,674 --> 00:17:31,760
-Oh, Dios mío.
-Atrás, atrás.
441
00:17:31,801 --> 00:17:33,678
¡Espera, espera!
442
00:17:33,720 --> 00:17:35,847
Debes estacionar allá arriba,
atarlo allá arriba.
443
00:17:35,889 --> 00:17:37,390
-Ni deberías acercarte aquí.
-Bien.
444
00:17:37,432 --> 00:17:39,392
-Debes entrar por allá.
-Sí.
445
00:17:39,434 --> 00:17:41,394
Si necesita salir rápido,
te habría chocado.
446
00:17:41,436 --> 00:17:43,521
-Eso no puede pasar.
-No pasará otra vez.
447
00:17:43,563 --> 00:17:44,939
Oh, sé que no pasará.
448
00:17:44,981 --> 00:17:46,316
-Sí.
-Muy bien.
449
00:17:46,358 --> 00:17:48,109
-Lo lamento.
-Aprende de ello, es todo.
450
00:17:48,151 --> 00:17:49,444
Lo haré.
451
00:17:49,486 --> 00:17:51,237
El capitán Jason
es un verdadero líder.
452
00:17:51,279 --> 00:17:54,532
Hay respeto,
y hay un tono amistoso.
453
00:17:54,574 --> 00:17:56,034
Jamie nunca te levanta
el ánimo.
454
00:17:56,076 --> 00:17:57,827
Vamos a entrar ahora, ¿eh?
455
00:17:57,869 --> 00:18:01,539
Quiero que trabajemos duros
los próximos cuatro días, ¿sí?
456
00:18:01,581 --> 00:18:04,376
Hacer lo que más podamos,
volvernos locos.
457
00:18:04,417 --> 00:18:07,045
-Ayuda a Britt.
-Sí.
458
00:18:07,087 --> 00:18:09,339
Mis alitas vuelan en el viento.
459
00:18:09,381 --> 00:18:12,008
Tripulación, prepárense
y vístanse.
460
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
Los huéspedes bajarán
dentro de poco.
461
00:18:16,721 --> 00:18:18,723
-Uh, uh.
-¿Todos emocionados?
462
00:18:18,765 --> 00:18:20,767
Parece que es
un grupo divertido.
463
00:18:20,809 --> 00:18:22,394
-Hola, hola, hola.
-¡Hola!
464
00:18:22,435 --> 00:18:23,895
-Soy Culver.
-Culver.
465
00:18:23,937 --> 00:18:26,648
Este es el capitán, Jamie,
para el esquife.
466
00:18:26,690 --> 00:18:28,858
Los subiremos
y los llevaremos al Thalassa.
467
00:18:28,900 --> 00:18:30,652
-Oh, sí.
-Thalassa, Thalassa,
468
00:18:30,694 --> 00:18:32,404
Salimos del muelle
con los huéspedes.
469
00:18:32,445 --> 00:18:33,988
Prepárense en popa.
470
00:18:35,198 --> 00:18:36,616
¡Muac, muac!
471
00:18:36,658 --> 00:18:39,577
-Esto es precioso.
-¡Aquí vamos!
472
00:18:39,619 --> 00:18:41,788
No, no, no, no, no, no.
No me lo pases.
473
00:18:41,830 --> 00:18:43,790
-No me lo pases, no me lo...
-No lo hago.
474
00:18:43,832 --> 00:18:48,128
¡Hola a todos!
¡Oh, qué emocionante!
475
00:18:48,169 --> 00:18:49,504
La fiesta llegó.
476
00:18:49,546 --> 00:18:50,922
Me gusta un hombre
bueno con las manos.
477
00:18:50,964 --> 00:18:52,507
-De acuerdo.
-Parece que será divertido.
478
00:18:52,549 --> 00:18:54,092
-Sí, lo sé.
-Bienvenidos.
479
00:18:54,134 --> 00:18:55,218
-Jason.
-Jenale.
480
00:18:55,260 --> 00:18:56,386
-¿Jenale?
-Sí.
481
00:18:56,428 --> 00:18:57,721
Un gusto. Bienvenidos a bordo.
482
00:18:57,762 --> 00:18:59,514
Hola, soy Tumi.
Piña colada.
483
00:18:59,556 --> 00:19:01,224
-Muchas gracias.
-¡Por supuesto!
484
00:19:01,266 --> 00:19:02,934
Gay Tom de EE. UU.
485
00:19:02,976 --> 00:19:05,937
Bienvenidos a bordo, todos.
Partiremos muy pronto.
486
00:19:05,979 --> 00:19:07,856
Aesha les mostrará el lugar.
Disfruten el viaje.
487
00:19:07,897 --> 00:19:09,733
Cuando lleguemos,
sacaremos las motos de agua
488
00:19:09,774 --> 00:19:11,359
-y nos divertiremos.
-[vítores]
489
00:19:11,401 --> 00:19:12,861
¡Aquí vamos, nene!
490
00:19:12,902 --> 00:19:15,447
[vítores]
491
00:19:15,488 --> 00:19:17,407
-Prepárenlo para remolcarlo.
-Sí.
492
00:19:17,449 --> 00:19:19,576
Los llevaré por aquí.
493
00:19:20,910 --> 00:19:21,995
Oh, vaya.
494
00:19:22,037 --> 00:19:24,122
Yo trabajaré en este bar
principalmente.
495
00:19:24,164 --> 00:19:25,415
Te veremos muy seguido.
496
00:19:25,457 --> 00:19:27,625
Píntame como a tu chico francés.
497
00:19:27,667 --> 00:19:28,918
-Humus de frijol blanco.
-Humus de frijol blanco.
498
00:19:28,960 --> 00:19:31,629
-Sí.
-Y ahora pasamos a un cuarto.
499
00:19:31,671 --> 00:19:34,382
-¡Sí!
-¿Les gusta?
500
00:19:34,424 --> 00:19:36,885
Oh, sí, esto me gusta.
Tengo un bidé.
501
00:19:36,926 --> 00:19:39,137
-¿Qué? ¿En serio?
-¡Sí!
502
00:19:39,179 --> 00:19:40,472
Ni siquiera tengo vagina.
503
00:19:40,513 --> 00:19:42,098
-No necesitas una.
-Sí.
504
00:19:42,140 --> 00:19:45,143
Bien, estamos listos.
Entra las cuerdas.
505
00:19:45,185 --> 00:19:47,812
Sí, te la iré pasando,
quiero desenredarla.
506
00:19:47,854 --> 00:19:50,273
-Siempre se enreda.
-Es una perra.
507
00:19:50,315 --> 00:19:52,275
-Sí.
-Oh, no, no.
508
00:19:52,317 --> 00:19:53,651
No sé qué hacer de almuerzo.
509
00:19:53,693 --> 00:19:55,862
Parece que todos comen
alimentos del mar,
510
00:19:55,904 --> 00:19:58,239
así que necesito boles
para poner hielo.
511
00:19:58,281 --> 00:20:00,617
Haré un par de cosas y...
512
00:20:00,658 --> 00:20:02,243
Cubierta,
listos para elevar ancla.
513
00:20:02,285 --> 00:20:03,703
Entendido, capitán.
514
00:20:03,745 --> 00:20:05,497
-Alguien debe saltar conmigo.
-Sí, yo lo haré.
515
00:20:05,538 --> 00:20:07,165
-Está bien.
-¿Quieren champaña?
516
00:20:07,207 --> 00:20:09,250
-Perfecto.
-Aceptaré todo lo que me den.
517
00:20:09,292 --> 00:20:11,002
-Me encanta eso.
-¿Eres barman?
518
00:20:11,044 --> 00:20:13,338
Soy una camarera tercera,
porque durante su chárter
519
00:20:13,380 --> 00:20:16,174
yo les serviré
y haré los tragos.
520
00:20:16,216 --> 00:20:18,051
Esto es increíble.
521
00:20:18,093 --> 00:20:20,720
Bien, podemos elevar
el ancla.
522
00:20:20,762 --> 00:20:23,139
Entendido, capitán.
Muy bien, Brittini.
523
00:20:23,181 --> 00:20:26,101
Ben, quiero la cuerda
de remolque en el esquife.
524
00:20:29,979 --> 00:20:31,022
Bien...
525
00:20:31,064 --> 00:20:33,358
¿La cuerda está
en el remolque?
526
00:20:33,400 --> 00:20:35,527
Capitán, tengo problemas
con la cuerda.
527
00:20:35,568 --> 00:20:37,362
Se enrede,
pasa todas las veces.
528
00:20:37,404 --> 00:20:39,781
Benny, pierdes el tiempo,
hermano.
529
00:20:39,823 --> 00:20:41,491
[suspira]
530
00:20:41,533 --> 00:20:44,244
En serio, ustedes pueden,
eso espero.
531
00:20:44,285 --> 00:20:46,705
-Maldita cosa.
-Maldición.
532
00:20:46,746 --> 00:20:48,623
Vamos, amigo, hazlo.
533
00:20:48,665 --> 00:20:50,834
A continuación...
534
00:20:50,875 --> 00:20:52,961
¿Es lo único que comeremos
ahora mismo?
535
00:20:53,003 --> 00:20:55,171
Cuando tienes un masivo festín
de mariscos al frente,
536
00:20:55,213 --> 00:20:57,799
¿qué diablos piensa:
"Oye, quiero una ensalada"?
537
00:20:57,841 --> 00:21:01,136
Saquemos acompañamientos,
para que no tengan que pedir.
538
00:21:01,177 --> 00:21:02,721
Lo odio, amigo.
539
00:21:08,268 --> 00:21:10,895
Podemos empezar a elevar
el ancla.
540
00:21:10,937 --> 00:21:12,647
Entendido, capitán.
541
00:21:12,689 --> 00:21:14,941
Ben, quiero la cuerda
en el esquife.
542
00:21:17,902 --> 00:21:19,946
¿La cuerda está en el esquife?
543
00:21:21,698 --> 00:21:23,616
Capitán, tengo problemas
con la cuerda de remolque.
544
00:21:23,658 --> 00:21:25,326
Está enredada,
pasa todas las veces.
545
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
Benny, pierdes el tiempo, amigo.
546
00:21:27,037 --> 00:21:29,039
Los huéspedes están aquí
para disfrutar del chárter.
547
00:21:29,080 --> 00:21:31,124
Es su tiempo.
Debemos estar preparados.
548
00:21:31,166 --> 00:21:34,461
En serio,
creo que lo lograrán, espero.
549
00:21:34,502 --> 00:21:37,088
-Maldición.
-Maldita cosa.
550
00:21:37,130 --> 00:21:39,883
-Lindos marineros.
-¿Verdad que son sexy?
551
00:21:39,924 --> 00:21:42,427
Iré a ver qué están haciendo.
552
00:21:42,469 --> 00:21:44,220
Estas cosas tienen ojos enormes.
553
00:21:44,262 --> 00:21:46,681
-Puedes añadirle crema.
-Le encanta la crema.
554
00:21:46,723 --> 00:21:48,600
-Amo la crema.
-Ama la crema.
555
00:21:48,641 --> 00:21:50,643
-Perfecto.
-Perfecto.
556
00:21:50,685 --> 00:21:52,187
¿Sigue enredada?
557
00:21:52,228 --> 00:21:54,022
Intento que tengamos
un día completo de chárter.
558
00:21:54,064 --> 00:21:55,690
Es como si alguien hubiera
pasad una hora enredándola.
559
00:21:55,732 --> 00:21:57,359
Deben hacerlo antes del chárter.
560
00:21:57,400 --> 00:21:59,361
Deleguen. Es el cuarto chárter.
561
00:21:59,402 --> 00:22:00,904
Jamie ya debería saber
562
00:22:00,945 --> 00:22:04,574
que debe ubicar al equipo antes,
que debe estar preparado.
563
00:22:04,616 --> 00:22:07,077
Tengo que dirigir el barco.
Él debe dirigir al equipo.
564
00:22:07,118 --> 00:22:08,912
-¿Tenemos esto listo?
-Un segundo.
565
00:22:08,953 --> 00:22:10,455
-¿Están listos?
-No lo estamos.
566
00:22:10,497 --> 00:22:12,374
Jamie, los huéspedes
no deberían estar esperando.
567
00:22:12,415 --> 00:22:14,793
Esto debería estar listo
antes de que ellos lleguen.
568
00:22:14,834 --> 00:22:16,628
¿Un marinero puede ayudar a Ben
569
00:22:16,670 --> 00:22:18,380
a desenredar la línea
para el remolque?
570
00:22:18,421 --> 00:22:20,173
Estoy aquí. Sigo haciéndolo.
571
00:22:21,758 --> 00:22:24,469
-Oh.
-Bien, te dejaré hacerlo.
572
00:22:24,511 --> 00:22:26,054
Sí.
573
00:22:26,096 --> 00:22:28,807
El capitán me dice
que hable con el equipo,
574
00:22:28,848 --> 00:22:30,725
que me asegure de que no vuelva
a pasar, que lidere.
575
00:22:30,767 --> 00:22:32,227
Hago todas esas cosas.
576
00:22:32,268 --> 00:22:34,562
Una persona con chaleco,
y la otra persona entrega.
577
00:22:34,604 --> 00:22:36,523
Pero él igual viene
a hacerlo por mí.
578
00:22:36,564 --> 00:22:38,274
-Esto debe ser mejor.
-Sí, lo sé.
579
00:22:38,316 --> 00:22:40,402
Tú sé el capitán
y deja que haga mi trabajo.
580
00:22:40,443 --> 00:22:42,320
Puedes empezar a elevar, Culver.
581
00:22:42,362 --> 00:22:44,114
Entendido.
582
00:22:45,782 --> 00:22:47,158
El ancla está guardada, capitán.
583
00:22:47,200 --> 00:22:49,327
-Aquí vamos.
-Oh, nos movemos.
584
00:22:51,746 --> 00:22:54,499
Puedes pasarme eso y tomar este.
585
00:22:54,541 --> 00:22:55,750
Perfecto.
586
00:22:55,792 --> 00:22:57,752
¿Haces cosas en el espacio?
587
00:22:57,794 --> 00:22:59,004
Ingeniero aeroespacial.
588
00:22:59,045 --> 00:23:00,380
-¿Sí?
-Es lo más fácil.
589
00:23:00,422 --> 00:23:02,215
-Debes ser inteligente.
-No, no digo eso.
590
00:23:02,257 --> 00:23:04,718
Que no te engañe,
es muy inteligente.
591
00:23:04,759 --> 00:23:07,721
Tenemos una hora
antes de volver a anclar.
592
00:23:07,762 --> 00:23:10,932
Hay muchos,
ocho me parecen muchos.
593
00:23:10,974 --> 00:23:13,768
-Lo sé, estarán ocupados.
-Creo que serán fáciles.
594
00:23:13,810 --> 00:23:16,146
-¿Saben qué almorzarán?
-¿Qué almorzarán?
595
00:23:16,187 --> 00:23:18,398
Muchos mariscos.
596
00:23:18,440 --> 00:23:19,733
Abajo del mar.
597
00:23:19,774 --> 00:23:21,443
Estoy animada,
se ven muy divertidos.
598
00:23:21,484 --> 00:23:23,236
Sí, están listos
para festejar.
599
00:23:23,278 --> 00:23:25,655
-¿Estas galletas son sin gluten?
-Sí, son sin gluten.
600
00:23:25,697 --> 00:23:27,699
-¿Lo son? Oh.
-Creo que lo son, sí.
601
00:23:27,741 --> 00:23:29,159
Quiero confirmar, sí.
602
00:23:29,200 --> 00:23:31,411
Chef, ¿las galletas
son sin gluten?
603
00:23:31,453 --> 00:23:32,495
¿Son sin gluten?
604
00:23:32,537 --> 00:23:34,039
No, son de masa madre.
605
00:23:34,080 --> 00:23:36,124
-Si necesitan sin gluten...
-No son sin gluten.
606
00:23:36,166 --> 00:23:38,626
Entendido, gracias.
Sí, lo son, lo son.
607
00:23:38,668 --> 00:23:40,253
Oh, ¿me das más champaña,
por favor?
608
00:23:40,295 --> 00:23:41,838
-¿Quieres más?
-¡Necesito un trago!
609
00:23:41,880 --> 00:23:43,423
-Sí, claro.
-Grey Goose o algo.
610
00:23:43,465 --> 00:23:45,425
-Aquí tienes sin gluten.
-Genial.
611
00:23:45,467 --> 00:23:46,676
Cócteles, pedimos cócteles.
612
00:23:46,718 --> 00:23:48,970
No saben a sin gluten.
613
00:23:49,012 --> 00:23:50,555
Dos tragos en la piña colada.
614
00:23:50,597 --> 00:23:52,307
¿Necesitas galletas sin gluten?
615
00:23:52,349 --> 00:23:55,810
-Las galletas que estaban ahí...
-No lo son.
616
00:23:55,852 --> 00:23:57,437
-¿No lo son?
-No, no lo son.
617
00:23:57,479 --> 00:23:58,813
Por eso te pregunté, nena.
618
00:23:58,855 --> 00:24:00,732
-No dije que lo fueran.
-Dijiste "sí".
619
00:24:00,774 --> 00:24:03,860
-No, no lo hice.
-Sí, eso dijiste por la radio.
620
00:24:03,902 --> 00:24:05,487
No hagas esto delante
de los huéspedes.
621
00:24:05,528 --> 00:24:06,821
Oh, Dios mío, esto es muy malo.
622
00:24:06,863 --> 00:24:08,531
¿Quizá es intolerante al gluten?
623
00:24:08,573 --> 00:24:10,325
Damas, lo siento, falta crema.
624
00:24:10,367 --> 00:24:12,535
Lo siento,
pero el gluten es importante
625
00:24:12,577 --> 00:24:14,496
-para algunas personas...
-Lo es, especialmente Gabby.
626
00:24:14,537 --> 00:24:15,914
No quería lastimarla.
627
00:24:15,955 --> 00:24:17,999
-Sí, no te equivoques.
-No, claro que no.
628
00:24:18,041 --> 00:24:19,709
-La cuidaré.
-Bien, gracias.
629
00:24:19,751 --> 00:24:21,169
Bien, tenemos galletas
sin gluten.
630
00:24:21,211 --> 00:24:23,046
-Oh, ¿esas no lo son?
-No, no lo son.
631
00:24:23,088 --> 00:24:25,048
-Ella dijo que eran.
-¿Eres severamente...?
632
00:24:25,090 --> 00:24:26,966
No soy celiaca,
solo me inflamo...
633
00:24:27,008 --> 00:24:28,176
-¡Lo siento!
-Sí.
634
00:24:28,218 --> 00:24:29,844
Es difícil oír en la radio.
635
00:24:29,886 --> 00:24:32,013
-Esas sí son sin gluten.
-Está bien.
636
00:24:32,055 --> 00:24:33,473
Pondré los cuchillos
para pescado.
637
00:24:33,515 --> 00:24:35,892
Jamás discutas así
delante de los huéspedes.
638
00:24:35,934 --> 00:24:37,352
-Podría morir.
-No...
639
00:24:37,394 --> 00:24:38,687
No hagas eso
delante de los huéspedes.
640
00:24:38,728 --> 00:24:40,021
Tengo un ataque de pánico.
641
00:24:40,063 --> 00:24:42,273
-Él está de pie ahí.
-Lo siento.
642
00:24:42,315 --> 00:24:43,525
No quiero matar a nadie.
643
00:24:43,566 --> 00:24:47,737
Vaya, ¿por qué la puse
en el servicio?
644
00:24:47,779 --> 00:24:50,156
Es tan poco profesional.
645
00:24:50,198 --> 00:24:52,492
-¿Vegetales y sopa de champiñón?
-Parece curry.
646
00:24:52,534 --> 00:24:54,119
¿Sabes hacer un té helado
de Long Island?
647
00:24:54,160 --> 00:24:55,870
-¡Así es!
-¡Sí!
648
00:24:55,912 --> 00:24:57,205
-¿Quieres uno?
-¡Sí!
649
00:24:57,247 --> 00:24:59,124
Marineros,
a cinco minutos de anclar,
650
00:24:59,165 --> 00:25:01,001
quiten la cubierta
de las motos.
651
00:25:01,042 --> 00:25:02,419
Lo haré ahora mismo.
652
00:25:02,460 --> 00:25:04,129
-No hay nada abierto, ¿sí?
-No.
653
00:25:04,170 --> 00:25:06,047
¿Qué pasa, chicos?
654
00:25:06,089 --> 00:25:08,174
Preparemos el ancla
y las motos, capitán.
655
00:25:08,216 --> 00:25:09,759
Uno puede manejar la grúa,
656
00:25:09,801 --> 00:25:12,012
solo necesitas
a una persona en el ancla.
657
00:25:12,053 --> 00:25:13,763
Tenemos a tres personas aquí.
658
00:25:13,805 --> 00:25:15,682
Ben, ve a la plataforma de nado.
659
00:25:15,724 --> 00:25:16,808
Solo debes planificarte.
660
00:25:16,850 --> 00:25:18,059
Saquen las cuerdas también.
661
00:25:18,101 --> 00:25:19,728
La próxima vez, prepárense.
662
00:25:19,769 --> 00:25:20,895
Dios mío.
663
00:25:20,937 --> 00:25:22,355
Tenemos el frente del barco,
664
00:25:22,397 --> 00:25:24,399
y tenemos la parte
de atrás del barco.
665
00:25:24,441 --> 00:25:25,900
Hay que organizar
cosas aquí arriba,
666
00:25:25,942 --> 00:25:27,402
y cosas que organizar
aquí abajo,
667
00:25:27,444 --> 00:25:29,154
y tienes tiempo para ello
en la trayectoria.
668
00:25:29,195 --> 00:25:32,115
Cuando empiece a entrarla,
pasa la cuerda por ahí...
669
00:25:32,157 --> 00:25:34,117
-Sí.
-Y envuélvelo.
670
00:25:34,159 --> 00:25:35,702
Los mariscos están listos.
671
00:25:35,744 --> 00:25:37,454
Comenzaré a emplatar
en diez minutos.
672
00:25:37,495 --> 00:25:39,539
Perfecto.
673
00:25:39,581 --> 00:25:41,082
-Hola.
-¡Hola!
674
00:25:41,124 --> 00:25:43,126
Cuando estén listos,
pueden almorzar.
675
00:25:43,168 --> 00:25:45,378
¿El almuerzo? ¡Vamos!
676
00:25:45,420 --> 00:25:47,756
Los huéspedes están
yendo a la mesa ahora.
677
00:25:47,797 --> 00:25:50,258
Culver, quita las cubiertas,
y mueve la grúa, amigo.
678
00:25:50,300 --> 00:25:51,384
Entendido.
679
00:25:51,426 --> 00:25:53,470
Aplicaré presión
y veremos qué pasa.
680
00:25:53,511 --> 00:25:55,472
Sigue guardando esa cuerda,
amigo.
681
00:25:55,513 --> 00:25:57,307
-Bien, lista para bajar,
-Sí, estoy lista.
682
00:25:57,349 --> 00:25:59,142
Suéltala.
683
00:26:00,393 --> 00:26:02,312
Vamos, Culver,
mueve la grúa, por favor.
684
00:26:02,354 --> 00:26:03,313
Muy bien.
685
00:26:03,355 --> 00:26:04,814
Necesito información de popa.
686
00:26:04,856 --> 00:26:06,399
El esquife está por estribor.
687
00:26:06,441 --> 00:26:07,984
Sí, fue la primera información
que me dan.
688
00:26:08,026 --> 00:26:09,444
Necesito información siempre.
689
00:26:09,486 --> 00:26:11,654
Si hubiera hecho esto
en el primer chárter,
690
00:26:11,696 --> 00:26:13,865
y les hubiera ordenado cosas
y los hubiera presionado,
691
00:26:13,907 --> 00:26:15,200
habría sido avasallador.
692
00:26:15,241 --> 00:26:16,785
Bien, preparen las cuerdas.
693
00:26:16,826 --> 00:26:18,912
Pero ya conocen el barco,
es familiar.
694
00:26:18,953 --> 00:26:20,455
Es hora de presionar
695
00:26:20,497 --> 00:26:22,082
con las expectativas
de lo que debería ser,
696
00:26:22,123 --> 00:26:23,500
y si eran autocomplacientes,
697
00:26:23,541 --> 00:26:26,711
recibirán un shock ahora,
pero aprenderán.
698
00:26:26,753 --> 00:26:29,339
La grúa debería estar
en posición con las motos.
699
00:26:29,381 --> 00:26:31,299
Brittini, toma el control,
por favor.
700
00:26:31,341 --> 00:26:34,344
-Dios mío.
-Yo no sé cómo...
701
00:26:34,386 --> 00:26:37,347
No entiendo
cómo le quitan la cubierta.
702
00:26:37,389 --> 00:26:39,349
Terminemos aquí
y ayudemos a los chicos.
703
00:26:39,391 --> 00:26:41,976
Espera, se atascó
en mi pelo. Bien.
704
00:26:42,018 --> 00:26:43,311
-¿Qué está pasando?
-Nada.
705
00:26:43,353 --> 00:26:44,854
Acabo de anclar,
y ahora estoy con la grúa.
706
00:26:44,896 --> 00:26:46,981
Levan la grúa.
707
00:26:47,023 --> 00:26:50,402
Gira en 180 grados.
Sigue en sentido horario.
708
00:26:52,278 --> 00:26:54,406
Hagámoslo.
709
00:26:54,447 --> 00:26:56,241
Estaba por comerme
mi servilleta.
710
00:26:56,282 --> 00:26:57,659
-¡Wu!
-¡Oh!
711
00:26:57,701 --> 00:26:59,494
¡Eso es!
712
00:26:59,536 --> 00:27:01,079
Bien, Dios mío.
713
00:27:01,121 --> 00:27:02,831
-Salud.
-Dame ese bol completo.
714
00:27:02,872 --> 00:27:04,082
Esto es increíble.
715
00:27:04,124 --> 00:27:05,917
Era mucho marisco.
716
00:27:05,959 --> 00:27:07,544
Son muchos chicos hambrientos.
717
00:27:07,585 --> 00:27:10,171
¿Saben si es el plato principal
o algo?
718
00:27:10,213 --> 00:27:13,133
-Probablemente no.
-[tararea]
719
00:27:13,174 --> 00:27:14,342
Estoy seguro que viene más.
720
00:27:14,384 --> 00:27:16,845
Había toda una mesa de proteína
721
00:27:16,886 --> 00:27:18,346
y no tienen con qué comerlo.
722
00:27:18,388 --> 00:27:21,349
-Prueba eso.
-Comida para el chef.
723
00:27:21,391 --> 00:27:23,059
Es vergonzoso.
724
00:27:23,101 --> 00:27:24,561
Sí, necesito carbohidratos
o algo.
725
00:27:24,602 --> 00:27:25,603
Lo logré.
726
00:27:25,645 --> 00:27:27,063
Estoy impactado.
727
00:27:27,105 --> 00:27:28,982
El chef ira a ver cómo están.
728
00:27:29,024 --> 00:27:30,692
Quiero pan con esto.
729
00:27:30,734 --> 00:27:32,694
-A continuación...
-No tengo un grupo
730
00:27:32,736 --> 00:27:34,529
que sea competente con todo
al 100 por ciento.
731
00:27:34,571 --> 00:27:36,364
Debes conversar de esto
con tu equipo.
732
00:27:44,205 --> 00:27:44,956
Controla esta moto, tranquilo.
733
00:27:45,915 --> 00:27:48,126
Necesito carbohidratos con esto.
734
00:27:48,168 --> 00:27:49,377
Estoy seguro que viene más.
735
00:27:49,419 --> 00:27:51,046
-Hola.
-¿Qué tal?
736
00:27:51,087 --> 00:27:52,339
¿En qué están?
737
00:27:52,380 --> 00:27:54,299
Aún comen de las bandejas
de marisco.
738
00:27:54,341 --> 00:27:56,551
El chef irá a ver cómo están.
739
00:27:56,593 --> 00:27:57,969
Robaré salsa.
740
00:27:58,011 --> 00:28:00,305
-[vidrio quebrándose]
-¡Otra vez!
741
00:28:01,139 --> 00:28:03,725
-¿Estás listo?
-Adiós.
742
00:28:03,767 --> 00:28:05,477
Yo me puedo comer todo esto.
743
00:28:05,518 --> 00:28:07,312
-¿Cómo están?
-¿Es el único plato
744
00:28:07,354 --> 00:28:08,646
que tendremos para comer ahora?
745
00:28:08,688 --> 00:28:10,357
Si quieres algo más,
puedo hacerlo.
746
00:28:10,398 --> 00:28:11,941
-Quiero ensalada.
-Sí, hagamos eso.
747
00:28:11,983 --> 00:28:13,068
¿Quieres ensalada? Claro.
748
00:28:13,109 --> 00:28:14,652
Gracias.
749
00:28:14,694 --> 00:28:16,738
Cuando tienes un masivo festín
de mariscos al frente,
750
00:28:16,780 --> 00:28:20,075
¿qué diablos piensa:
"Oye, quiero una ensalada"?
751
00:28:20,116 --> 00:28:22,035
Les haremos
una ensalada también.
752
00:28:22,077 --> 00:28:23,453
Dijo: "¿Comeremos más?"
753
00:28:23,495 --> 00:28:25,997
Pensé: "¿Qué?"
Esa es mucha comida.
754
00:28:26,039 --> 00:28:27,999
Ryan, saquemos algunos
acompañamientos,
755
00:28:28,041 --> 00:28:29,668
para que no tengan que pedirlo.
756
00:28:29,709 --> 00:28:31,044
Lo odio, amigo.
757
00:28:31,086 --> 00:28:33,630
Comerán un montón de pasta
esta noche.
758
00:28:33,672 --> 00:28:36,299
Veamos qué pasa aquí.
759
00:28:36,341 --> 00:28:39,511
¿Nos traen langosta?
Él no alcanzó a comer.
760
00:28:39,552 --> 00:28:41,346
-¿Más langosta?
-Sí.
761
00:28:41,388 --> 00:28:43,348
Una ensalada a mitad
de la comida.
762
00:28:43,390 --> 00:28:46,101
Uno de ellos quiere
más langosta, ¿tenemos más?
763
00:28:46,142 --> 00:28:49,938
No, esto no es Red Lobster.
764
00:28:49,979 --> 00:28:53,566
Danos una respuesta,
para volver con una, ¿sí?
765
00:28:53,608 --> 00:28:55,694
-Aquí.
-Oh, solo uno, o...
766
00:28:55,735 --> 00:28:57,779
Sí, solo ese.
No me voy a estresar.
767
00:28:57,821 --> 00:28:59,698
No tiene esa energía
768
00:28:59,739 --> 00:29:02,534
de querer impactar
a las personas.
769
00:29:02,575 --> 00:29:04,452
Usó toda la langosta, lo siento.
770
00:29:04,494 --> 00:29:06,621
Lo dejaré pasar esta vez,
pero...
771
00:29:06,663 --> 00:29:07,956
Lo recordarás.
772
00:29:07,997 --> 00:29:09,374
-Ensalada...
-Oh, fantástico.
773
00:29:09,416 --> 00:29:11,501
-Con vinagreta Yuzi...
-Yuzu.
774
00:29:11,543 --> 00:29:14,045
-¿Quieres más baguette?
-Sí.
775
00:29:14,087 --> 00:29:16,047
Oh, está desarmada,
pero está bien.
776
00:29:16,089 --> 00:29:17,674
Lo siento, querido.
777
00:29:20,593 --> 00:29:22,387
Ahora hay que preparar la playa.
778
00:29:22,429 --> 00:29:24,222
Preparen la playa, rápido.
779
00:29:24,264 --> 00:29:25,724
El capitán nos está presionando.
780
00:29:25,765 --> 00:29:29,144
Con todo lo que hago aprendo
y estoy creciendo.
781
00:29:29,185 --> 00:29:30,770
-¿Qué necesitas sacar?
-De todo.
782
00:29:30,812 --> 00:29:32,814
Quiere que seamos unas hadas
para los huéspedes.
783
00:29:32,856 --> 00:29:35,900
Necesito sus tallas de zapato
para las aletas.
784
00:29:35,942 --> 00:29:38,862
Oh, las motos están fuera.
Oh, haremos esnórquel.
785
00:29:38,903 --> 00:29:42,115
Por eso nos dan propinas,
para ser estas hadas con todos.
786
00:29:42,157 --> 00:29:44,617
Soy un hada. Claro que sí.
787
00:29:44,659 --> 00:29:46,953
Me llevaré a estos chicos
en las motos.
788
00:29:46,995 --> 00:29:49,372
¿Cómo está, Dani?
¿Está al nivel que te gusta?
789
00:29:49,414 --> 00:29:51,207
Podría haber estado
cocinado más tiempo.
790
00:29:51,249 --> 00:29:53,418
-Vaya.
-[ríe]
791
00:29:53,460 --> 00:29:55,712
Se ven bien,
¿les traigo algo más?
792
00:29:55,754 --> 00:29:57,380
Creo que estamos bien,
muchas gracias.
793
00:29:57,422 --> 00:29:58,840
Quiero saltar al agua.
794
00:29:58,882 --> 00:30:00,717
Estamos listos
para las motos de agua.
795
00:30:04,637 --> 00:30:06,264
Sigue, muy bien.
796
00:30:06,306 --> 00:30:08,600
Cuidado con las motos,
se dan vuelta fácil.
797
00:30:08,641 --> 00:30:10,060
¡Vamos!
798
00:30:10,101 --> 00:30:11,561
Sí, pisa aquí.
799
00:30:12,687 --> 00:30:13,772
¡Oh...!
800
00:30:13,813 --> 00:30:16,191
¡Oh, vaya!
801
00:30:16,232 --> 00:30:17,650
Bien, espera.
802
00:30:17,692 --> 00:30:18,818
¡Sí!
803
00:30:20,653 --> 00:30:21,863
¿Lo tienes?
804
00:30:23,823 --> 00:30:25,116
¡Wu!
805
00:30:25,158 --> 00:30:27,202
-¿Estás bien?
-Sí.
806
00:30:27,243 --> 00:30:29,913
¿Te golpeaste la cara ahí?
807
00:30:29,954 --> 00:30:31,289
#Duro.
808
00:30:31,331 --> 00:30:34,209
-¿Cómo les fue?
-Fue tan divertido.
809
00:30:36,002 --> 00:30:37,629
Jamie, ¿listo?
810
00:30:37,671 --> 00:30:38,963
Apúrate.
811
00:30:39,005 --> 00:30:40,256
Aparte del Gran Arrecife,
812
00:30:40,298 --> 00:30:42,300
todos vienen aquí
por la playa Whitehaven.
813
00:30:42,342 --> 00:30:44,260
Tiene la arena más blanca
y sedosa,
814
00:30:44,302 --> 00:30:45,929
es como caminar
en una sábana de seda.
815
00:30:45,970 --> 00:30:47,305
Llevaremos el primer esquife
816
00:30:47,347 --> 00:30:48,973
-a la playa.
-Entendido.
817
00:30:49,015 --> 00:30:52,352
Es la playa más fotografiada
de Australia.
818
00:30:53,728 --> 00:30:55,522
Bien, lo sostendré
mientras atas uno.
819
00:30:55,563 --> 00:30:57,816
-Lo tienes al revés.
-¡Sí!
820
00:30:57,857 --> 00:30:59,317
Capitán, avísenos
cuando estén listos.
821
00:30:59,359 --> 00:31:02,028
Sí, creo que en cinco minutos.
822
00:31:02,070 --> 00:31:04,447
¿Qué pasa?
823
00:31:04,489 --> 00:31:06,366
Oigan, ¿qué hacen? ¡Vamos!
824
00:31:06,408 --> 00:31:08,660
La marea cambia,
y nosotros cambiamos con ella.
825
00:31:08,702 --> 00:31:11,121
-Adiós, compañeros.
-Bien, diviértanse.
826
00:31:11,162 --> 00:31:13,373
Marineros, ¿pueden ir al agua
y recibir al barco?
827
00:31:13,415 --> 00:31:16,251
Soy solo sudor.
828
00:31:16,292 --> 00:31:17,877
Daré la vuelta,
agarren la parte trasera.
829
00:31:17,919 --> 00:31:20,505
-Bienvenidos a la playa.
-Bien, dame la mano.
830
00:31:20,547 --> 00:31:22,007
-Oh, gracias.
-Está bien, no hay problema.
831
00:31:22,048 --> 00:31:25,510
-Quiero tiempo para almorzar.
-Puedes almorzar.
832
00:31:25,552 --> 00:31:27,178
Gracias.
833
00:31:27,220 --> 00:31:29,347
Bien, tenemos tablas de remos,
834
00:31:29,389 --> 00:31:31,224
equipo de esnórquel,
tragos fríos...
835
00:31:31,266 --> 00:31:33,059
Avísennos si necesitan algo.
836
00:31:33,101 --> 00:31:36,271
Dejen que el oficial de la
diversión haga su trabajo.
837
00:31:36,312 --> 00:31:37,856
Quiero ser un pirata.
838
00:31:37,897 --> 00:31:40,025
Era el oficial de la diversión
en mi antiguo barco.
839
00:31:40,066 --> 00:31:43,194
¡Los piratas de verdad
aparecen en la noche!
840
00:31:43,236 --> 00:31:45,572
[gritos]
841
00:31:45,613 --> 00:31:48,450
No se preocupen, solo reserven
el show y relájense.
842
00:31:48,491 --> 00:31:51,327
Bien, chicos, diviértanse.
843
00:31:51,369 --> 00:31:53,038
Bien, no dejemos de mirar
a los huéspedes.
844
00:31:53,079 --> 00:31:56,291
Tenemos tres aquí,
dos allá, y tres en el agua.
845
00:31:58,418 --> 00:32:00,670
Dios, aquí no hay espacio.
846
00:32:00,712 --> 00:32:03,131
Tengo que empezar
una salsa boloñesa.
847
00:32:03,173 --> 00:32:04,883
Magda, Magda.
848
00:32:04,924 --> 00:32:08,970
Me encanta poder lograr algo
sin lidiar con la gente.
849
00:32:09,012 --> 00:32:11,014
¿Magda?
850
00:32:11,056 --> 00:32:13,058
-¿En qué estás, Magda?
-Limpiando.
851
00:32:13,099 --> 00:32:14,434
¿Y esos guantes en tu falda?
852
00:32:14,476 --> 00:32:16,269
No se pueden bajar los guantes.
853
00:32:16,311 --> 00:32:18,730
¿Qué estás limpiando?
¿Limpias tu ropa?
854
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
Tenemos cosas más importantes.
855
00:32:20,065 --> 00:32:21,483
Bien, dime qué hacer entonces.
856
00:32:21,524 --> 00:32:23,234
Tenemos que limpiar la despensa.
857
00:32:23,276 --> 00:32:25,737
Bien, no bajar guantes.
858
00:32:25,779 --> 00:32:28,698
A veces siento que trato
a Magda como a un bebé.
859
00:32:28,740 --> 00:32:31,034
¿Por qué crees que haces eso?
860
00:32:31,076 --> 00:32:32,535
No lo sé.
861
00:32:32,577 --> 00:32:35,455
Tengo que parar de ser
tan buena, maldición.
862
00:32:35,497 --> 00:32:37,791
-Haz toda la cubertería.
-Bien.
863
00:32:37,832 --> 00:32:41,002
PARA CHEF: HOLA, CHEF,
¿ESTÁS EN LA CIUDAD?
864
00:32:41,044 --> 00:32:43,546
DE CHEF: HOLA, CAPITÁN.
LO ESTARÉ UN TIEMPO, ¿QUÉ PASA?
865
00:32:43,588 --> 00:32:45,173
He tenido problemas
con los chefs antes.
866
00:32:45,215 --> 00:32:48,802
Los chefs son famosos
por ser un poco difíciles...
867
00:32:48,843 --> 00:32:51,930
y tener a un chef de respaldo
probablemente es buena idea.
868
00:32:51,971 --> 00:32:55,725
DE CHEF: ¡ME ENCANTARÍA TRABAJAR
CONTIGO OTRA VEZ!
869
00:32:58,019 --> 00:32:59,312
¿Dónde están?
870
00:32:59,354 --> 00:33:00,730
Un par de ellos están
bastante adentro.
871
00:33:00,772 --> 00:33:02,232
-Oh, ¿son ellos?
-Sí.
872
00:33:02,273 --> 00:33:04,109
Veo cuatro tablas de remos.
873
00:33:04,150 --> 00:33:06,069
Oye, ¿Jase, Jase?
874
00:33:06,111 --> 00:33:09,322
[estática]
875
00:33:09,364 --> 00:33:11,533
Thalassa, Thalassa, ¿reciben?
Los huéspedes están
876
00:33:11,574 --> 00:33:13,243
al otro lado de la roca,
y no puedo verlos,
877
00:33:13,284 --> 00:33:15,328
necesito que alguien
venga en el esquife ahora,
878
00:33:15,370 --> 00:33:17,372
-para poder verlos.
-[estática]
879
00:33:17,414 --> 00:33:20,583
¿Me reciben? No puedo verlos.
880
00:33:21,835 --> 00:33:23,753
-Oye, Culver, Culver.
-Adelante.
881
00:33:23,795 --> 00:33:26,631
Ya no los veo,
así que entraré al agua.
882
00:33:26,673 --> 00:33:28,425
¿Puedes seguir llamando
a Thalassa
883
00:33:28,466 --> 00:33:29,467
para poner un esquife
en el agua?
884
00:33:29,509 --> 00:33:30,760
Está bien, recibido.
885
00:33:30,802 --> 00:33:32,762
Es grave no poder
ver a los huéspedes,
886
00:33:32,804 --> 00:33:34,472
porque no sabes
qué está pasando.
887
00:33:45,150 --> 00:33:46,735
Thalassa, ¿reciben?
888
00:33:46,776 --> 00:33:47,944
Los huéspedes están al otro
lado de la roca.
889
00:33:48,987 --> 00:33:50,739
Y no los veo. Entraré al agua.
890
00:33:50,780 --> 00:33:52,157
¿Puedes seguir llamando
a Thalassa
891
00:33:52,198 --> 00:33:53,783
para que pongan un esquife
en el agua?
892
00:33:53,825 --> 00:33:55,368
Tengo aletas y estoy aquí.
893
00:33:55,410 --> 00:33:57,245
Sigue intentando contactar
al barco.
894
00:33:57,287 --> 00:33:58,747
Bien, entendido.
895
00:33:58,788 --> 00:34:00,874
Me convertí en salvavidas
luego de la secundaria.
896
00:34:00,915 --> 00:34:04,252
Hay mucho oleaje
en las playas de Australia.
897
00:34:04,294 --> 00:34:07,339
Tuvimos que sacar
a muchas personas del agua.
898
00:34:07,380 --> 00:34:08,798
Las cosas pasan muy rápido.
899
00:34:08,840 --> 00:34:10,675
Jamie, ¿puedes repetirlo?
900
00:34:10,717 --> 00:34:13,803
Capitán, los huéspedes
doblaron por la esquina.
901
00:34:14,637 --> 00:34:17,098
-Lo solucionaré ahora.
-Entendido.
902
00:34:17,140 --> 00:34:18,725
Debo ir a verlos.
903
00:34:18,767 --> 00:34:20,643
Creo que los agarró
la corriente.
904
00:34:25,940 --> 00:34:28,610
-¿Están bien?
-¡Sí!
905
00:34:28,651 --> 00:34:30,320
Hay cosas muy geniales
aquí abajo.
906
00:34:30,362 --> 00:34:33,782
No sabía la corriente los tenía,
y Jamie no alcanzaba a verlos...
907
00:34:33,823 --> 00:34:35,575
-Gracias.
-De nada.
908
00:34:35,617 --> 00:34:37,994
-Culver, todo está bien.
-Deja que lo haga.
909
00:34:38,036 --> 00:34:40,580
-Que Jamie sea Jamie.
-Exactamente.
910
00:34:44,125 --> 00:34:45,460
Sí, están bien.
911
00:34:45,502 --> 00:34:47,962
-Jason vino a vernos.
-Sí, así es.
912
00:34:48,004 --> 00:34:50,215
Uh-oh, ¿esto es
"Guardines de la Bahía"?
913
00:34:50,256 --> 00:34:51,883
Me encanta que se quite
la camiseta
914
00:34:51,925 --> 00:34:54,761
cuando el motivo de usar
ropa para agua
915
00:34:54,803 --> 00:34:56,471
es usarla en el agua.
916
00:34:56,513 --> 00:34:59,724
Fue un buen nado.
917
00:34:59,766 --> 00:35:01,643
Pero aquí está,
con sus músculos al aire.
918
00:35:01,685 --> 00:35:03,269
No me molesta.
919
00:35:06,606 --> 00:35:08,191
¿Ya sabes los platos?
920
00:35:08,233 --> 00:35:09,651
-No exactamente.
-Bien.
921
00:35:09,693 --> 00:35:11,444
Pero todo saldrá
en bandejas ahora.
922
00:35:11,486 --> 00:35:13,613
-Oh, ¿en serio?
-Siete porciones en la mesa,
923
00:35:13,655 --> 00:35:15,156
pero no lo vamos a dividir.
924
00:35:15,198 --> 00:35:16,908
Luego del almuerzo,
aprendí mi lección.
925
00:35:16,950 --> 00:35:19,703
Claramente, prefieren cantidad
antes de calidad.
926
00:35:19,744 --> 00:35:22,038
¿Por qué no ambos?
927
00:35:22,080 --> 00:35:24,165
Puede ser ambos,
928
00:35:24,207 --> 00:35:27,460
pero ¿qué hay de calidad
que no tenga gluten? Blegh.
929
00:35:27,502 --> 00:35:29,629
Oh, ensalada también,
tendremos un plato de ensalada.
930
00:35:29,671 --> 00:35:31,089
Está bien, gracias.
931
00:35:32,632 --> 00:35:35,343
-Dime...
-¿Sí?
932
00:35:35,385 --> 00:35:39,014
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste novio?
933
00:35:39,055 --> 00:35:41,224
No hace mucho.
934
00:35:41,266 --> 00:35:43,184
Mis relaciones pasados
935
00:35:43,226 --> 00:35:46,021
siempre fueron
con hombres quebrados.
936
00:35:46,062 --> 00:35:48,398
Que los echaron de la casa,
vivían en las calles.
937
00:35:48,440 --> 00:35:50,108
Me gusta arreglarlos.
938
00:35:50,150 --> 00:35:51,860
Tengo mis días.
939
00:35:51,901 --> 00:35:53,778
A veces pienso: "Oh, busco
a mi futuro exesposo".
940
00:35:53,820 --> 00:35:55,989
"Oh, busco a uno joven".
941
00:35:56,031 --> 00:35:59,034
Es un problema
y no es un problema.
942
00:35:59,075 --> 00:36:01,703
-Pero eres feliz soltera.
-Soy muy feliz.
943
00:36:01,745 --> 00:36:04,748
La persona debería ser
realmente increíble.
944
00:36:06,750 --> 00:36:08,001
¡Mazel tov!
945
00:36:08,043 --> 00:36:10,211
MACIEK: HOLA, ¿QUÉ HACES?
946
00:36:10,253 --> 00:36:15,091
Jamie, ¿subamos todo a bordo
y movámonos a Border Island?
947
00:36:15,133 --> 00:36:17,135
Para avanzar hacia el norte
hacia el arrecife.
948
00:36:17,177 --> 00:36:18,428
Entendido.
949
00:36:18,470 --> 00:36:20,513
Benny, listos para que nos
recojas en la playa.
950
00:36:20,555 --> 00:36:21,723
Sí, entendido.
951
00:36:21,765 --> 00:36:23,558
Tumi, ¿puedes hacer
952
00:36:23,600 --> 00:36:25,018
tragos para los huéspedes?
953
00:36:25,060 --> 00:36:27,228
Ya lo estoy haciendo.
954
00:36:27,270 --> 00:36:29,147
Cuidado con las manos,
cuidado con las manos.
955
00:36:29,189 --> 00:36:32,067
[se queja]
956
00:36:32,108 --> 00:36:34,611
¿Qué tal? ¿Cómo estás?
¿Qué pasa, amigo?
957
00:36:34,652 --> 00:36:36,905
Es rico y helado.
958
00:36:36,946 --> 00:36:39,574
¡Mm! Es muy bueno.
Oh, aquí vienen.
959
00:36:39,616 --> 00:36:41,910
Mm, manos de jazz,
sonríe y saluda.
960
00:36:41,951 --> 00:36:44,746
-¡Hola!
-¡Wuju!
961
00:36:44,788 --> 00:36:47,248
Oh, ¿qué hay en esa bandeja?
962
00:36:47,290 --> 00:36:48,792
Eres muy capaz.
963
00:36:48,833 --> 00:36:50,627
Sé que no tengo que vigilarte
964
00:36:50,669 --> 00:36:53,213
y que haces todo y más.
965
00:36:53,254 --> 00:36:55,382
-Me encanta.
-¡Me alegra!
966
00:36:55,423 --> 00:36:56,758
Eres una segunda de ensueño.
967
00:36:56,800 --> 00:36:57,967
¡Oh, te amo!
968
00:36:58,009 --> 00:37:00,095
Qué listas son, chicas.
969
00:37:00,136 --> 00:37:01,971
-Aquí tienes.
-Oh, vaya.
970
00:37:04,641 --> 00:37:07,352
-Me pondré mi vestido negro.
-Genial.
971
00:37:07,394 --> 00:37:09,062
Esto está listo
para ser remolcado.
972
00:37:09,104 --> 00:37:11,106
Estírala y ubícala
como me gusta,
973
00:37:11,147 --> 00:37:12,691
y luego me pondré en esta cosa.
974
00:37:12,732 --> 00:37:14,317
¿Estamos listos para salir?
975
00:37:14,359 --> 00:37:16,319
Estaré en el esquife,
preparando el remolque.
976
00:37:16,361 --> 00:37:19,781
Culver estará en popa conmigo,
viendo la cuerda de remolque.
977
00:37:19,823 --> 00:37:21,449
-Puedes levantar el ancla.
-Entendido.
978
00:37:21,491 --> 00:37:23,618
-Dime cuando puedas, ¿sí?
-Bien, estoy lista.
979
00:37:23,660 --> 00:37:24,869
Capitán, empezará a subir ahora.
980
00:37:24,911 --> 00:37:26,287
Sí, adelante.
981
00:37:29,165 --> 00:37:31,001
Cuando terminen,
982
00:37:31,042 --> 00:37:32,794
¿puede bajar la pelota
del ancla, por favor?
983
00:37:32,836 --> 00:37:35,422
Ancla guardada.
Britt, está bien, querida.
984
00:37:35,463 --> 00:37:36,631
Estamos listos.
985
00:37:36,673 --> 00:37:38,341
Capitán, sigo en el esquife.
986
00:37:38,383 --> 00:37:39,676
Debemos sujetarlo primero.
987
00:37:39,718 --> 00:37:41,761
Oh, ¿qué pasa ahí?
988
00:37:41,803 --> 00:37:43,388
El esquife no está sujeto.
989
00:37:43,430 --> 00:37:46,141
Marineros, lleven a popa
las cuerdas y defensores.
990
00:37:46,182 --> 00:37:47,976
El esquife ya debería
estar sujetado.
991
00:37:48,018 --> 00:37:50,103
-Entendido, volviendo.
-Sí.
992
00:37:50,145 --> 00:37:52,313
No estamos listos para salir,
otra vez.
993
00:37:52,355 --> 00:37:54,399
La delegación debe ser
más específica.
994
00:37:54,441 --> 00:37:56,317
Quiero información
de dónde está el esquife.
995
00:37:56,359 --> 00:37:57,736
Sujétalo rápidamente.
996
00:37:57,777 --> 00:37:59,320
Entendido, eso hacemos.
997
00:37:59,362 --> 00:38:01,156
Jamie comente erres
consistentes,
998
00:38:01,197 --> 00:38:04,117
y si no tiene cuidado,
lo echarán del barco.
999
00:38:04,159 --> 00:38:05,827
El esquife se acerca por popa.
1000
00:38:05,869 --> 00:38:07,120
¡Paz!
1001
00:38:07,162 --> 00:38:08,580
Sí, sí.
1002
00:38:08,621 --> 00:38:10,331
Jugaré ajedrez mientras espero,
1003
00:38:10,373 --> 00:38:14,294
y si alcanzo a terminar
una partida, me enojaré.
1004
00:38:14,336 --> 00:38:15,879
Esperan
a que les digan qué hacer.
1005
00:38:15,920 --> 00:38:18,923
Sujétenlo, en cuanto lo hagan,
apagaré el motor.
1006
00:38:18,965 --> 00:38:21,217
Hacerlos hacer 100 cosas
al mismo tiempo
1007
00:38:21,259 --> 00:38:22,594
es un ejercicio.
1008
00:38:22,635 --> 00:38:23,887
Aprenderán de ello.
1009
00:38:23,928 --> 00:38:25,680
-¿Estás bien?
-Sí.
1010
00:38:25,722 --> 00:38:27,807
Estamos listos en popa, capitán.
1011
00:38:27,849 --> 00:38:29,142
Párate por allá.
1012
00:38:35,398 --> 00:38:36,775
Cuidado, chicos.
1013
00:38:36,816 --> 00:38:39,903
Esto es muy peligroso
si alguien se cae.
1014
00:38:39,944 --> 00:38:43,323
Capitán, más lento, por favor.
Vas muy rápido.
1015
00:38:43,365 --> 00:38:47,327
-No es seguro.
-Nos ha apurado todo el día.
1016
00:38:47,369 --> 00:38:49,162
Demasiado rápido.
1017
00:38:51,206 --> 00:38:53,583
¿El esquife está
casi en remolque completo?
1018
00:38:53,625 --> 00:38:55,168
Dios mío.
1019
00:38:55,210 --> 00:38:58,755
-Aprenderán.
-Voy a verte.
1020
00:39:05,136 --> 00:39:06,304
Capitán, más lento, por favor.
Vas muy rápido.
1021
00:39:07,722 --> 00:39:10,183
Más lento. Demasiado rápido.
1022
00:39:15,188 --> 00:39:17,190
Dios mío.
1023
00:39:17,232 --> 00:39:18,983
¿El esquife está
casi en remolque completo?
1024
00:39:19,025 --> 00:39:21,361
Estamos a remolque completo.
Voy a verte.
1025
00:39:24,781 --> 00:39:27,826
¿Dónde está el broccoli?
1026
00:39:27,867 --> 00:39:29,035
¿Qué estás haciendo?
1027
00:39:29,077 --> 00:39:30,453
Un amaretto sour.
1028
00:39:30,495 --> 00:39:32,956
Debemos decidir qué usaremos
esta noche.
1029
00:39:32,997 --> 00:39:37,836
Para tu hermosa, rubia,
sexy y alta...
1030
00:39:37,877 --> 00:39:40,296
-Gabby.
-¡Gabby!
1031
00:39:41,006 --> 00:39:42,674
¿Qué pasa?
1032
00:39:42,716 --> 00:39:44,259
No sé, dímelo tú.
1033
00:39:44,300 --> 00:39:46,928
Fue demasiado rápido al final,
ibas demasiado rápido.
1034
00:39:46,970 --> 00:39:48,513
La cuerda se volaba
de mis manos.
1035
00:39:48,555 --> 00:39:50,849
Comunícalo, comunícalo.
Di "más lento", e iré más lento.
1036
00:39:50,890 --> 00:39:52,267
Fue muy rápido.
1037
00:39:52,308 --> 00:39:54,185
Segundo, jamás ponemos
el barco en popa
1038
00:39:54,227 --> 00:39:55,687
hasta elevar ancla.
1039
00:39:55,729 --> 00:39:57,147
-Siempre lo hacemos
-No.
1040
00:39:57,188 --> 00:40:00,108
Solo intento hacer todo
con seguridad.
1041
00:40:00,150 --> 00:40:01,860
He aterrizado helicópteros
1042
00:40:01,901 --> 00:40:03,069
y he hecho muchas cosas
simultáneamente,
1043
00:40:03,111 --> 00:40:04,279
bajando el ancla, volviendo...
1044
00:40:04,320 --> 00:40:05,864
Lo hago todo con seguridad.
1045
00:40:05,905 --> 00:40:08,867
No hay un problema con levantar
ancla a cinco nudos,
1046
00:40:08,908 --> 00:40:10,535
y ahorrándote media hora.
1047
00:40:10,577 --> 00:40:13,079
-No tiene nada poco seguro.
-Apurarse...
1048
00:40:13,121 --> 00:40:15,331
Hablo de que ahorres tiempo
con tu equipo.
1049
00:40:15,373 --> 00:40:16,958
Levantando defensores,
levantando cuerdas,
1050
00:40:17,000 --> 00:40:18,543
que podría haberse hecho antes.
1051
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
Sujeta el esquife y levanta
el ancla al mismo tiempo.
1052
00:40:20,503 --> 00:40:22,714
-Es factible.
-Sé lo que dices,
1053
00:40:22,756 --> 00:40:24,215
pero no tengo un equipo
1054
00:40:24,257 --> 00:40:26,718
que sea competente con todo
al 100 por ciento.
1055
00:40:26,760 --> 00:40:28,928
[pitidos]
1056
00:40:30,722 --> 00:40:31,973
¿Qué...?
1057
00:40:32,015 --> 00:40:35,226
No deberías hablar esto conmigo.
1058
00:40:36,269 --> 00:40:38,938
-Debes hablarlo con tu equipo.
-Lo sé, lo sé.
1059
00:40:38,980 --> 00:40:40,315
Convérsalo con ellos.
1060
00:40:40,357 --> 00:40:42,233
Yo solo te hablo de cosas
que deben hacerse
1061
00:40:42,275 --> 00:40:44,194
para ahorrar un montón
de tiempo.
1062
00:40:44,235 --> 00:40:47,238
-Ve y háblalo con ellos.
-Sí, no hay problema.
1063
00:40:47,280 --> 00:40:49,074
No haría algo
que no fuera seguro,
1064
00:40:49,115 --> 00:40:50,325
porque es mi responsabilidad.
1065
00:40:50,367 --> 00:40:51,910
Él protege a su equipo.
1066
00:40:51,951 --> 00:40:53,578
Pero si quiere ser
un buen líder,
1067
00:40:53,620 --> 00:40:54,913
tendrá que explicarles
1068
00:40:54,954 --> 00:40:56,247
que trabajamos
en un lugar seguro.
1069
00:40:56,289 --> 00:40:58,458
Hablé con el capitán,
quiere esto.
1070
00:41:03,797 --> 00:41:05,298
-Te ves genial.
-Gracias.
1071
00:41:05,340 --> 00:41:08,802
Llamen a la policía,
acabo de asesinar a alguien.
1072
00:41:08,843 --> 00:41:10,261
-¿Sí?
-Sí.
1073
00:41:10,303 --> 00:41:11,763
-¿Prada?
-Me encanta.
1074
00:41:11,805 --> 00:41:12,972
¿Tienes un buen día?
1075
00:41:13,014 --> 00:41:14,599
¿Cuál fue tu parte favorita?
1076
00:41:14,641 --> 00:41:17,143
-Conocer al capitán.
-[resuella]
1077
00:41:17,185 --> 00:41:18,478
Es muy atractivo,
1078
00:41:18,520 --> 00:41:21,648
y creo que piensas
lo mismo, ¿sí?
1079
00:41:21,690 --> 00:41:23,483
-Sí.
-¡Oh!
1080
00:41:25,485 --> 00:41:28,154
Haremos raviolis.
1081
00:41:28,196 --> 00:41:31,157
-Oh, bien.
-Pequeñas almohadas.
1082
00:41:31,199 --> 00:41:34,244
Ben, Ben, Ben, a la cubierta
de popa, por favor.
1083
00:41:36,121 --> 00:41:38,039
Aquí vamos otra vez.
1084
00:41:38,081 --> 00:41:39,666
-A las 7:30.
-Genial.
1085
00:41:39,708 --> 00:41:43,044
Luego del agua y el vino,
y eso, darán las 7:40.
1086
00:41:43,086 --> 00:41:44,337
Vengan aquí.
1087
00:41:47,132 --> 00:41:49,134
Bien, el capitán quiere
que cambiemos las cosas.
1088
00:41:49,175 --> 00:41:51,386
Amarrar el esquife...
1089
00:41:51,428 --> 00:41:53,847
¿Quiere que lo hagamos
anclados?
1090
00:41:53,888 --> 00:41:55,223
-Mientras nos movemos.
-Sí.
1091
00:41:55,265 --> 00:41:56,933
Porque ahorra tiempo.
1092
00:41:56,975 --> 00:41:58,685
Eso no me hace feliz.
1093
00:41:58,727 --> 00:42:00,562
Preferiría no hacer eso.
1094
00:42:00,603 --> 00:42:02,897
Un equipo bien entrenado
puede hacer eso.
1095
00:42:02,939 --> 00:42:05,817
Podríamos hacerlo si lleváramos
seis meses a bordo.
1096
00:42:05,859 --> 00:42:07,402
-Sí.
-Pero no es así.
1097
00:42:07,444 --> 00:42:08,903
Lo que hacemos no es
un problema.
1098
00:42:08,945 --> 00:42:10,780
-No, lo hacemos genial.
-Lo hacemos muy bien.
1099
00:42:10,822 --> 00:42:12,657
Pero este tipo no está feliz.
1100
00:42:12,699 --> 00:42:14,826
Si les dice que hagan algo
que no es seguro,
1101
00:42:14,868 --> 00:42:18,496
me lo dicen, porque no aceptaré
esa basura, ¿sí?
1102
00:42:18,538 --> 00:42:19,622
Sí, sí.
1103
00:42:19,664 --> 00:42:22,292
Si continúa con esto,
dejaré el barco.
1104
00:42:26,629 --> 00:42:28,173
Próximamente
en Below Deck Down Under...
1105
00:42:28,214 --> 00:42:29,466
Nosotros iremos a bucear.
1106
00:42:29,507 --> 00:42:30,800
-¿En serio?
-Sí.
1107
00:42:30,842 --> 00:42:32,594
¡Oh, Dios mío!
1108
00:42:32,635 --> 00:42:35,722
¿Les pasa que están tan felices
que no saben cómo procesarlo?
1109
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
Tuve la suerte de conseguir
mi certificado de buceo
1110
00:42:38,266 --> 00:42:40,185
en uno de mis barcos anteriores,
1111
00:42:40,226 --> 00:42:43,313
y ahora puedo hacer buceo
1112
00:42:43,355 --> 00:42:47,609
en Australia, como mi trabajo.
1113
00:42:47,650 --> 00:42:49,152
¡Wuju!
1114
00:42:49,194 --> 00:42:51,196
¿Peleabas con tu novio anoche?
1115
00:42:51,237 --> 00:42:54,449
Me preocupan las chicas
con las anda.
1116
00:42:54,491 --> 00:42:56,034
Tengo tanta suerte con Scott,
1117
00:42:56,076 --> 00:42:58,203
que no hay preocupaciones.
1118
00:42:58,244 --> 00:43:00,163
Siento que me juzga mucho.
1119
00:43:00,205 --> 00:43:02,415
No eres muy rápida aún
en la lavandería.
1120
00:43:02,457 --> 00:43:05,043
Jamás soy suficientemente buena.
Estoy harta.
1121
00:43:05,085 --> 00:43:06,544
Dejaré esto.
1122
00:43:06,586 --> 00:43:08,254
La parte de arriba no gira.
1123
00:43:08,296 --> 00:43:10,715
Brittini, vamos.
1124
00:43:10,757 --> 00:43:12,384
Este tipo me hace enojar.
1125
00:43:12,425 --> 00:43:14,511
Si dicen: "Me siento apurado",
¡pues bien!
1126
00:43:14,552 --> 00:43:14,678
La responsabilidad es tuya.