1 00:00:10,301 --> 00:00:11,553 Anteriormente enBelow Deck Down Under... 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,347 No hables así de las chicas, 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,598 Te juro por Dios, amigo. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,643 ¡Dime perdedor, maldición! 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,186 Idiota. 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,397 No peleamos con personas que no valen la pena. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,274 -Ryan, ¿sí o no? -No. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,360 De donde soy, uno defiende al equipo. Es importante. 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 ¿Puedes no volver a lanzar una botella, por favor? 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,697 Sí, si nadie le pide a las chicas 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,407 que muestren los pechos cinco veces, está bien. 12 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 El huésped principal, Johny De Keghel. 13 00:00:34,909 --> 00:00:35,994 Él solía trabajar para mí. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,287 ¿En serio? 15 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 -¿Cómo estás? -Fantástico. 16 00:00:38,955 --> 00:00:41,416 El grupo celebra la boda de James 17 00:00:41,458 --> 00:00:43,084 con una fiesta de ciervo tradicional. 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 -¿Qué es una "fiesta de ciervo"? -Una despedida de soltero. 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,172 Haré algo genial para estos chicos. 20 00:00:47,213 --> 00:00:49,924 ¡Oh, oh, oh! 21 00:00:49,966 --> 00:00:52,093 Ustedes juntos se ven bien. 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,345 ¿Cómo estaba la cocina esta mañana? 23 00:00:53,386 --> 00:00:55,430 Tenemos un basurero sin bolsa. 24 00:00:55,472 --> 00:00:56,765 -Era el trabajo de noche. -Sí, lo sé. 25 00:00:56,806 --> 00:00:58,767 Benny no cumple, pero, a estas alturas, 26 00:00:58,808 --> 00:01:01,603 cada vez que lo reto se enoja o se pone sensible. 27 00:01:01,644 --> 00:01:02,604 Ya no me importa. 28 00:01:02,645 --> 00:01:03,980 No lo haré. 29 00:01:04,022 --> 00:01:05,523 Me iré a la cama. 30 00:01:05,565 --> 00:01:07,901 ¿Peleabas con tu novio anoche? 31 00:01:07,942 --> 00:01:11,196 Estoy preocupada por las otras chicas. 32 00:01:11,237 --> 00:01:12,989 Siento que tengo suerte con Scott. 33 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 -No hay nada como eso. -Mm. 34 00:01:15,450 --> 00:01:17,535 No necesitas hacerme sentir que mi relación 35 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 no es tan buena como la tuya. 36 00:01:19,162 --> 00:01:20,580 Ella me juzga mucho. 37 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 -¿Has visto a Magda? -No. 38 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 -Tomaré una siesta. -¿Magda? 39 00:01:24,459 --> 00:01:26,252 Creo que los baños no están terminados. 40 00:01:26,294 --> 00:01:27,837 Magda, Magda, ¿recibes? 41 00:01:27,879 --> 00:01:29,631 ¿Estás bromeando? 42 00:01:29,673 --> 00:01:32,133 -Es tan perra conmigo. -Mhm. 43 00:01:32,175 --> 00:01:33,968 -No estoy impresionado. -Sí, no. 44 00:01:34,010 --> 00:01:35,470 Tiene mucha sal. 45 00:01:35,512 --> 00:01:36,846 Esto es vergonzoso. 46 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Quiero ver algo asombroso. 47 00:01:38,765 --> 00:01:40,225 Por eso yo alimento a los huéspedes, 48 00:01:40,266 --> 00:01:41,643 y no el capitán todo el tiempo. 49 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 ¡Tómalo! 50 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Atrapamos un calamar y queríamos comerlo. 51 00:01:44,521 --> 00:01:45,897 Te lo juro, si Ryan no sirve el calamar... 52 00:01:45,939 --> 00:01:47,232 Sí, sí, sí. 53 00:01:47,273 --> 00:01:49,150 -¿Cocinaste el calamar? -No. 54 00:01:49,192 --> 00:01:50,860 Atraparon eso... 55 00:01:50,902 --> 00:01:52,529 Lo sé, pero dije que no era para la cena. 56 00:01:52,570 --> 00:01:54,114 -Cálmate, oye. -Déjame terminar la cena. 57 00:01:54,155 --> 00:01:55,740 -Y puedes hablar lo que quieras. -No, no, no, escucha. 58 00:01:55,782 --> 00:01:58,576 Soporté tu basura abajo. No la soportaré otra vez. 59 00:01:58,618 --> 00:02:01,037 -No, yo soporté tu basura... -No quiero tu actitud. 60 00:02:01,079 --> 00:02:03,331 -Y no la soportaré más. -Solo quiero terminar esto. 61 00:02:03,373 --> 00:02:05,792 Si subes tres decibeles, yo subiré cuatro. 62 00:02:09,129 --> 00:02:11,756 -Este no es el momento. -Amigo, soy tu capitán. 63 00:02:11,798 --> 00:02:15,010 Necesito que seas maduro y profesional. 64 00:02:15,051 --> 00:02:19,848 Comunícate a un nivel que todos respeten, ¿sí? 65 00:02:19,889 --> 00:02:22,392 Claramente no sabes cuando pasas al siguiente nivel. 66 00:02:22,434 --> 00:02:24,185 Debes revisar tu comunicación. 67 00:02:24,227 --> 00:02:26,229 Por el amor de Dios. 68 00:02:26,271 --> 00:02:27,647 Vete al diablo. 69 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 Denle café al Ciervo. 70 00:02:33,903 --> 00:02:37,073 Solo tienes una fiesta de ciervo, amigo. 71 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 CULVER MARINERO DE CUBIERTA 72 00:02:39,325 --> 00:02:40,869 No es mi color. 73 00:02:40,910 --> 00:02:41,953 ¿Listo para rocanrolear? 74 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 -Sí. -Genial. 75 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 ¿CONOCES A UN CHEF DISPONIBLE? 76 00:02:46,541 --> 00:02:49,127 Estoy enojado. Con la manera que me habla, 77 00:02:49,169 --> 00:02:51,963 Ryan tiene suerte de que no tenga un reemplazo aquí ahora. 78 00:02:52,005 --> 00:02:55,050 Tenemos una pandemia, tengo problemas de cuarentena, 79 00:02:55,091 --> 00:02:56,176 no tengo respaldo. 80 00:02:56,217 --> 00:02:57,844 De otra forma, no estaría aquí. 81 00:02:57,886 --> 00:03:00,221 NO, TENÍA UNO, PERO ESTÁ CONFINADO EN MELBOURNE 82 00:03:00,263 --> 00:03:02,307 Este es el A5 japonés. 83 00:03:02,349 --> 00:03:04,351 ¿Calamar o no? 84 00:03:04,392 --> 00:03:07,020 ¿Ben te llevó un calamar que atrapamos? 85 00:03:07,062 --> 00:03:08,438 -¡Sácalo! -Genial. 86 00:03:08,480 --> 00:03:10,357 -¿Se lo quedarán? -¡Sí! 87 00:03:10,398 --> 00:03:12,859 ¿Crees que Ryan cocinará el calamar? 88 00:03:12,901 --> 00:03:15,987 Tengo calamar, no se preocupen, calamar con sal y pimienta. 89 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 -Oh. -¡Sí! 90 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 ¡De acuerdo! 91 00:03:19,908 --> 00:03:23,161 Esta noche, basura, lo mismo, todas las cubiertas. 92 00:03:23,203 --> 00:03:24,662 Limpiar los imbornales de todas las cubiertas. 93 00:03:24,704 --> 00:03:26,373 Lo tengo, hermano, no te preocupes. 94 00:03:26,414 --> 00:03:29,334 -Notaré si lo hiciste... -Sí, sí, exacto. 95 00:03:29,376 --> 00:03:31,753 La otra noche me olvidé, fue mi error. 96 00:03:31,795 --> 00:03:34,047 Fue por la pesca hasta las 2:00 de la madrugada. 97 00:03:34,089 --> 00:03:35,674 Sí. Eh... 98 00:03:35,715 --> 00:03:39,052 No es que intenté divertirme y no trabajar. 99 00:03:39,094 --> 00:03:40,512 Intento trabajar, 100 00:03:40,553 --> 00:03:43,223 pero trabajo mejor divirtiéndome, 101 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 o si lo hago con mi personalidad 102 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 No soy un robot. 103 00:03:46,685 --> 00:03:48,436 Si quieren hablar contigo o lo que sea, 104 00:03:48,478 --> 00:03:50,563 explícales con cortesía: "Sí, no hay problema. 105 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 Iré a terminar esto, y vuelvo después". 106 00:03:52,941 --> 00:03:54,192 No, ese no, amigo. 107 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Este. Este... No... 108 00:03:56,403 --> 00:03:58,154 ¿Crees que lo hago a propósito? 109 00:03:58,196 --> 00:03:59,280 -Sí. -Bien, hermano. 110 00:03:59,322 --> 00:04:00,407 Genial. 111 00:04:00,448 --> 00:04:03,118 De verdad, son como mis hijos. 112 00:04:03,159 --> 00:04:06,329 Tengo que tenerlos vigilados. 113 00:04:06,371 --> 00:04:08,456 Sí, buen chico, buen chico. 114 00:04:08,498 --> 00:04:10,125 [ronca] 115 00:04:10,166 --> 00:04:11,459 Mm. 116 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 Apesta aquí. 117 00:04:13,545 --> 00:04:16,089 Lo haré ahora, para complacer a una persona. 118 00:04:17,132 --> 00:04:19,634 Malditos idiotas arrogantes. 119 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 ¿Por qué usas pelo verde? 120 00:04:21,011 --> 00:04:22,387 Vamos, es increíble. 121 00:04:22,429 --> 00:04:23,471 ¿Por qué no? 122 00:04:23,513 --> 00:04:24,764 Iremos con calma en el bar. 123 00:04:24,806 --> 00:04:26,224 -Sí. -Míralo, está dormido. 124 00:04:26,266 --> 00:04:28,101 -Sí, debemos ser gentiles. -Sí, sí. 125 00:04:28,143 --> 00:04:30,103 Vamos, amigo, vamos. 126 00:04:30,145 --> 00:04:31,312 ¡Oh! 127 00:04:31,354 --> 00:04:34,024 No sobrevivirá la cena. 128 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 ¡Maldito Ciervo! 129 00:04:36,484 --> 00:04:38,862 Vaya, Dios mío. 130 00:04:38,903 --> 00:04:40,864 [ronca] 131 00:04:42,240 --> 00:04:43,575 Está bien. 132 00:04:44,492 --> 00:04:45,869 Bien. 133 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 -Hola. -¿Qué tal? 134 00:04:49,289 --> 00:04:50,582 -¿Todo bien? -No. 135 00:04:50,623 --> 00:04:52,167 Sacaré el calamar ahora. 136 00:04:52,208 --> 00:04:53,877 Mmh. Bien. 137 00:04:54,544 --> 00:04:56,421 Bien, Benny, quedas al mando. 138 00:04:56,463 --> 00:04:57,672 -No olvides el registro. -Sí, no. 139 00:04:57,714 --> 00:04:59,466 Gracias. Buenas noches. 140 00:04:59,507 --> 00:05:01,343 ¿Quién quiere algo de calamar? 141 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 ¡Sí! 142 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Bien, pásalo, pásalo. 143 00:05:04,387 --> 00:05:06,139 Hemos esperado todo el día. 144 00:05:06,181 --> 00:05:07,432 ¿Este es el nuestro? 145 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 -Es el suyo. -Está muy bueno. 146 00:05:08,641 --> 00:05:10,560 Oh, sí está bueno. 147 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 -Disfruten, chicos. -Gracias. 148 00:05:11,644 --> 00:05:13,396 -Claro. -Gracias. 149 00:05:14,439 --> 00:05:16,316 -Vete a la cama, por favor. -Está bien. 150 00:05:16,358 --> 00:05:17,609 -Gracias, chica. -Nos vemos. 151 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 -¡Benny! -¿Qué tal el calamar? 152 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 -El calamar estaba muy bueno. -¿Sí? 153 00:05:20,945 --> 00:05:22,530 -Queremos ir a pescar. -Sí. 154 00:05:22,572 --> 00:05:24,699 -¿Cuántas cañas tienes? -Seis cañas. 155 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 Magda, podemos empezar a despejar. 156 00:05:26,576 --> 00:05:27,744 Entendido. 157 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 -¿Pescaremos o no? -Oh, sí. 158 00:05:30,413 --> 00:05:31,790 -¿Listos para pescar? -Sí. 159 00:05:31,831 --> 00:05:34,292 -Vamos, bajemos. -Quiero un calamar a la primera. 160 00:05:34,334 --> 00:05:35,543 Bien, aquí vamos. 161 00:05:35,585 --> 00:05:37,128 Atrapemos calamar para la mañana. 162 00:05:37,170 --> 00:05:38,296 O un tiburón. 163 00:05:38,338 --> 00:05:39,381 [ronquidos] 164 00:05:39,422 --> 00:05:41,257 LA CABINA DEL CIERVO 165 00:05:41,299 --> 00:05:44,678 Oye, hablé con Ryan. Tuvimos un mal momento. 166 00:05:44,719 --> 00:05:46,346 -Oh, ¿en serio? -En la cocina. 167 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 -¿Qué le dijiste? -Bastante. 168 00:05:47,847 --> 00:05:49,808 -Hablaremos los tres. -Sí. 169 00:05:49,849 --> 00:05:51,976 -Tenemos que arreglar esto. -Sí. 170 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 No quiero todo esto. 171 00:05:53,061 --> 00:05:54,813 -Yo reconozco mis errores. -Sí. 172 00:05:54,854 --> 00:05:57,232 Y necesito que él lo haga. 173 00:05:57,273 --> 00:05:59,401 Solo reconócelo. 174 00:05:59,442 --> 00:06:00,735 Sí. 175 00:06:00,777 --> 00:06:05,990 Ryan está en problemas y me encanta. 176 00:06:06,032 --> 00:06:06,950 [suspira] 177 00:06:06,991 --> 00:06:08,743 ¿Podrían darme una Budweiser? 178 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 Creo que lanzó la mía al océano. 179 00:06:10,412 --> 00:06:11,746 Sí, sí. 180 00:06:11,788 --> 00:06:13,289 ¿Cómo está tu equipo? 181 00:06:13,331 --> 00:06:17,252 Solo en este viaje, Brittini no está mejorando. 182 00:06:17,293 --> 00:06:18,962 Retrocedió un poco. 183 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 -Mhm. -No responde el radio. 184 00:06:21,464 --> 00:06:22,966 Quizá los chicos la distrajeron. 185 00:06:23,008 --> 00:06:25,552 Probablemente te dicen esto todo el tiempo. 186 00:06:25,593 --> 00:06:27,721 -¿Ryan Reynolds? -¡Sí! 187 00:06:27,762 --> 00:06:30,265 Son algunas cosas que estoy observando. 188 00:06:30,306 --> 00:06:33,101 Ben. Él necesita supervisión. 189 00:06:33,143 --> 00:06:35,562 Tengo que resolverlo. Ya hablé con ellos. 190 00:06:35,603 --> 00:06:38,064 Está bien que apliques un poco de presión. 191 00:06:38,106 --> 00:06:40,608 El trabajo es lo primero. Hay que hacer las cosas. 192 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 Si hay una gran mejora, será allá arriba, 193 00:06:42,944 --> 00:06:46,740 y lo que pasa con la comida y el servicio, hay que... 194 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 -Mhm, sí. -Hacerlo. 195 00:06:48,199 --> 00:06:49,451 Vamos, sí. 196 00:06:49,492 --> 00:06:50,618 Me alegra que pensemos igual. 197 00:06:50,660 --> 00:06:52,579 -Gracias. -De nada. 198 00:06:55,665 --> 00:06:58,335 Cena lista, ¿qué tal? 199 00:06:58,376 --> 00:06:59,711 Estoy cansado. 200 00:06:59,753 --> 00:07:01,796 -Nos vemos mañana. -Nos vemos en la mañana. 201 00:07:01,838 --> 00:07:03,923 -¿Es una serpiente de mar? -Es una cuerda. 202 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 No hay como ganar con esta gente. 203 00:07:07,010 --> 00:07:08,928 -Hola, querida. -Hola. 204 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 -Me iré a la cama. -Ve. 205 00:07:10,680 --> 00:07:11,973 Aún hay varios vasos. 206 00:07:12,015 --> 00:07:13,767 Oh, gracias. 207 00:07:13,808 --> 00:07:16,311 Está bien, me tomaré mi tiempo. No necesito apurarme. 208 00:07:16,353 --> 00:07:19,064 Sí, pero hay mucho que hacer. 209 00:07:19,105 --> 00:07:22,192 -Hazlo rápido. -Sí. Lo sé, lo sé. 210 00:07:22,233 --> 00:07:25,695 Siento que nunca está contenta con lo que hago. 211 00:07:25,737 --> 00:07:28,323 No debería hacerse así, 212 00:07:28,365 --> 00:07:32,118 que alguien que debería estar ahí como tu líder 213 00:07:32,160 --> 00:07:35,872 solo está esperando que cometas un error. 214 00:07:35,914 --> 00:07:38,541 Oh, hola. 215 00:07:40,460 --> 00:07:43,004 Me encantaría pescar algo. 216 00:07:43,046 --> 00:07:44,547 PARA SCOTT: HOLA, AMOR. HA SIDO UN DÍA LARGO. 217 00:07:44,589 --> 00:07:46,675 PERO TENEMOS LIBRE MAÑANA. TE EXTRAÑO. 218 00:07:46,716 --> 00:07:48,718 DE SCOTT: SUENA BIEN. TE AMO. 219 00:07:48,760 --> 00:07:51,179 Oh, se... Se fue nadando. 220 00:07:51,221 --> 00:07:53,431 Oh, vaya, en serio. 221 00:07:53,473 --> 00:07:55,642 PARA MACIEK: PENSANDO EN TI, AMOR 222 00:07:55,684 --> 00:07:57,852 Se acabó, me rindo. 223 00:07:57,894 --> 00:07:59,938 -¿Se irán a dormir? -Sí. 224 00:07:59,979 --> 00:08:01,898 Nos vemos en la mañana. 225 00:08:05,568 --> 00:08:06,653 Con eso basta. 226 00:08:06,695 --> 00:08:08,321 [hablando en polaco] 227 00:08:13,618 --> 00:08:15,745 -Muy bien. -Adiós, buenas noches. 228 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 DÍA FINAL DEL CHÁRTER PASAJE HOOK, AUSTRALIA 229 00:08:31,928 --> 00:08:33,471 [alarma] 230 00:08:33,513 --> 00:08:34,931 Buenos días. 231 00:08:43,189 --> 00:08:44,983 ¡Oh, no! 232 00:08:47,235 --> 00:08:49,821 Buenos días, podemos empezar, por favor. 233 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 -¿Quién irá abajo? -¿Roca, papel o tijeras? 234 00:08:54,701 --> 00:08:57,120 No. Tú baja. Vamos. 235 00:08:57,162 --> 00:08:59,414 Maldición. 236 00:08:59,456 --> 00:09:02,208 Puente, estamos listos para hacerlo cuando quieran. 237 00:09:02,250 --> 00:09:04,627 -Suban lentamente. -Entendido. 238 00:09:10,675 --> 00:09:12,177 Puente, el ancla está guardada. 239 00:09:12,218 --> 00:09:14,304 -Buen trabajo. -Saldré enseguida. 240 00:09:21,311 --> 00:09:23,063 Tumi, Tumi, Tumi. 241 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Eso es molesto. 242 00:09:33,156 --> 00:09:34,949 Magda, vamos. 243 00:09:37,327 --> 00:09:39,954 -Buenos días, caballeros. -¡Hola! 244 00:09:39,996 --> 00:09:42,040 -¿Cómo se sienten? -Bastante bien. 245 00:09:42,082 --> 00:09:43,583 ¿Cómo estaba todo esta mañana? 246 00:09:43,625 --> 00:09:44,959 Mejor que ayer. 247 00:09:45,001 --> 00:09:46,544 No había mullido nada. 248 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 Esta es la parte difícil, de ser jefa de departamento, 249 00:09:50,298 --> 00:09:52,926 porque ella no lo logra. 250 00:09:52,967 --> 00:09:54,386 Es tan frustrante. 251 00:09:54,427 --> 00:09:56,971 Que el estilo de liderar de Aesha sea relajado 252 00:09:57,013 --> 00:09:59,974 no es la mejor combinación, 253 00:10:00,016 --> 00:10:02,727 porque siento que Magda necesita un liderazgo 254 00:10:02,769 --> 00:10:04,396 con mucha disciplina, 255 00:10:04,437 --> 00:10:06,940 y eso no lo recibirá de Aesha. 256 00:10:06,981 --> 00:10:08,817 Como dije, debía limpiar toda la alacena. 257 00:10:08,858 --> 00:10:10,944 -Sí. -Sí. 258 00:10:10,985 --> 00:10:14,364 Vi el amanecer desde la proa, fue encantador. 259 00:10:14,406 --> 00:10:16,366 Ah, maldición. 260 00:10:16,408 --> 00:10:19,494 Marineros, a la cubierta de popa. 261 00:10:19,536 --> 00:10:20,620 Entendido, voy. 262 00:10:20,662 --> 00:10:23,206 Por Dios. 263 00:10:24,874 --> 00:10:27,168 Trapeen toda esta área. 264 00:10:27,210 --> 00:10:30,338 Hay tragos derramados ahí, por allá. 265 00:10:30,380 --> 00:10:32,882 Hay basura en todas partes. No he hablado con Benny aún. 266 00:10:32,924 --> 00:10:35,844 -Arriba está sucio, la teca. -Sí. 267 00:10:35,885 --> 00:10:37,595 Debía terminar los imbornales anoche, 268 00:10:37,637 --> 00:10:39,514 parece que no los hizo anoche. 269 00:10:39,556 --> 00:10:41,474 Es importante, es difícil 270 00:10:41,516 --> 00:10:44,144 cuando tenemos operaciones en la mañana. 271 00:10:44,185 --> 00:10:47,022 Oye, ¿puedo descansar de entrar a la casilla de la cadena? 272 00:10:47,063 --> 00:10:49,065 Lo he hecho tres veces seguidas. 273 00:10:49,107 --> 00:10:52,736 Es el agotamiento de hacerlo siempre. 274 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Es parte del trabajo, así de simple. 275 00:10:54,821 --> 00:10:57,699 Y no quiero escuchar más quejas de nadie. 276 00:10:57,741 --> 00:10:59,868 Quiero que digan: "Sí, lo haré, claro". 277 00:10:59,909 --> 00:11:02,078 Entra a la casilla y haz tu trabajo. 278 00:11:02,912 --> 00:11:03,913 A continuación... 279 00:11:03,955 --> 00:11:05,331 Seré directo, tu actitud. 280 00:11:05,373 --> 00:11:07,042 Lo escuché, dices muchas malas palabras. 281 00:11:07,083 --> 00:11:09,919 Estoy preparado a cambiar las cosas si es necesario. 282 00:11:20,513 --> 00:11:21,514 No quiero escuchar más quejas de nadie. 283 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 Quiero que digan: "Sí, lo haré, claro". 284 00:11:25,143 --> 00:11:27,228 Entra a la casilla y haz tu trabajo. 285 00:11:27,270 --> 00:11:28,438 Está bien. 286 00:11:28,480 --> 00:11:30,440 Y debemos lavar la plataforma de nado, 287 00:11:30,482 --> 00:11:33,276 arreglar la sal de la teca, arreglar todo aquí, 288 00:11:33,318 --> 00:11:35,779 asegurarnos de que todo esté bien antes de que se vayan. 289 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 -Perfecto. -Genial. 290 00:11:37,280 --> 00:11:39,949 -Prepárense para terminar. -Bien, hermano. 291 00:11:39,991 --> 00:11:42,577 Jamie se despierta con un barco desaliñado, 292 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 y ese es el trabajo del turno nocturno. 293 00:11:44,788 --> 00:11:46,790 Pero yo me veo castigada por ello. 294 00:11:46,831 --> 00:11:51,503 Yo sé que estoy trabajando duro, y no siento que sea justo. 295 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Buenos días. 296 00:11:56,508 --> 00:11:58,301 Probablemente te sentirás mucho mejor 297 00:11:58,343 --> 00:12:00,011 que todos los otros chicos, luego de... 298 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 -Sí. -Quedaste inconsciente. 299 00:12:02,847 --> 00:12:05,016 -¿Jase? -Sí. Iré por un café. 300 00:12:05,058 --> 00:12:08,103 Tengo 15 minutos antes de golpear algo... 301 00:12:08,144 --> 00:12:10,188 -Échale un ojo. -Bien, genial. 302 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Me encanta cuando está enredada. 303 00:12:13,191 --> 00:12:15,110 Oh, Dios, esa cosa... 304 00:12:15,151 --> 00:12:17,612 Ropa interior de abuela. 305 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 -¿Qué? -Esa cosa. 306 00:12:33,378 --> 00:12:36,548 Entiendo que el capitán está presentándose más en la cocina, 307 00:12:36,589 --> 00:12:39,217 pero no me arrepiento de nada de lo que dije. 308 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 [timbre de teléfono] 309 00:12:44,556 --> 00:12:48,059 PARA MACIEK: HOLA, NENE. NO PUEDO HABLAR LAVO ROPA. 310 00:12:48,101 --> 00:12:50,103 PARA MACIEK: TE LLAMO MÁS TARDE. 311 00:12:50,145 --> 00:12:52,105 DE MACIEK: BIEN, NENA. HABLAMOS MÁS TARDE. 312 00:12:52,147 --> 00:12:53,565 Estos niños con sus teléfonos. 313 00:12:53,606 --> 00:12:55,358 [hablando en polaco] 314 00:12:55,400 --> 00:12:59,404 ¿Cómo puede enviar cinco gigabytes en un día? 315 00:12:59,446 --> 00:13:01,781 De niño, teníamos que usar nuestra imaginación 316 00:13:01,823 --> 00:13:03,033 para no hacer nada en el trabajo. 317 00:13:03,074 --> 00:13:05,744 Magda, tienes que trabajar. 318 00:13:05,785 --> 00:13:07,037 Lo siento, capitán. 319 00:13:08,288 --> 00:13:10,373 Servicio para el desayuno. Servicio. 320 00:13:10,415 --> 00:13:11,916 Genial. 321 00:13:14,753 --> 00:13:16,504 -Aquí tienen. -Se ve increíble, gracias. 322 00:13:16,546 --> 00:13:18,548 Es el desayuno australiano. Lo hizo bien. 323 00:13:18,590 --> 00:13:20,633 -Bon appétit. -Huevos perfectos. 324 00:13:20,675 --> 00:13:24,137 -Oh, eso se ve muy crujiente. -Oh, está tan bueno. 325 00:13:24,179 --> 00:13:26,222 Un trocito de tocino. 326 00:13:26,264 --> 00:13:28,433 -¿Qué estaba pasando? -Pasaba de todo, amigo. 327 00:13:28,475 --> 00:13:30,977 Estuvo ocupado anoche. Pescaron hasta las 1:00. 328 00:13:31,019 --> 00:13:32,270 ¿Hiciste tus trabajos? 329 00:13:32,312 --> 00:13:34,105 Solo hice los imbornales de la terraza. 330 00:13:34,147 --> 00:13:35,648 -¿El comedor de tripulación? -No hice eso. 331 00:13:35,690 --> 00:13:37,400 ¿Hay que hacer todo 332 00:13:37,442 --> 00:13:39,069 aunque terminas a las 3:00? 333 00:13:39,110 --> 00:13:40,904 Quiero los trabajos hechos, sí. 334 00:13:40,945 --> 00:13:42,906 Está bien. 335 00:13:42,947 --> 00:13:45,658 Es tan molesto. 336 00:13:45,700 --> 00:13:50,038 Tripulación, listos con uniforme blanco y hombreras. 337 00:13:50,080 --> 00:13:51,331 Entendido. 338 00:13:54,334 --> 00:13:56,086 De verdad me da pena irme. 339 00:13:56,127 --> 00:13:58,254 Popa y proa, entraré ahora. 340 00:13:58,296 --> 00:14:00,548 Cuarto de estribor a primer marcador de estribor. 341 00:14:00,590 --> 00:14:02,509 [sirena] 342 00:14:02,550 --> 00:14:05,136 Cuarto de estribor, a 30 metros sostenidos. 343 00:14:05,178 --> 00:14:07,889 -¡Oye, oye, oye! -¡Oye! 344 00:14:07,931 --> 00:14:09,599 Estás libre para girar. 345 00:14:09,641 --> 00:14:13,228 -Bien, átenlo. -Capitán, listos en popa. 346 00:14:13,269 --> 00:14:15,105 -Eso está bien. -Gracias. 347 00:14:16,147 --> 00:14:17,732 -Oh, qué viaje. -¡Sí! 348 00:14:17,774 --> 00:14:20,318 [aplausos] 349 00:14:20,360 --> 00:14:22,112 -Muchas gracias. -Gracias, hermano. 350 00:14:22,153 --> 00:14:24,114 -Tu actuación anoche. -Oh, gracias. 351 00:14:24,155 --> 00:14:25,323 Fue de lo mejor. 352 00:14:25,365 --> 00:14:28,118 ¡Adiós! ¡Oh! 353 00:14:28,159 --> 00:14:30,286 Un sombrero de capitán hecho a medida. 354 00:14:30,328 --> 00:14:31,955 Amigo, hecho a medida. 355 00:14:31,996 --> 00:14:33,289 -Mira esto. -¡Solo para ti! 356 00:14:33,331 --> 00:14:35,458 -¡Oh! -¡Sí! 357 00:14:35,500 --> 00:14:36,960 Solo el sombrero. 358 00:14:37,002 --> 00:14:38,920 Y también, de parte de los chicos. 359 00:14:38,962 --> 00:14:41,131 Lo pasamos genial, estuvo increíble. 360 00:14:41,172 --> 00:14:43,299 Pero mi pescado, ¿dónde terminó mi pescado? 361 00:14:43,341 --> 00:14:46,261 -Bueno... -Era muy pequeño. 362 00:14:46,302 --> 00:14:47,804 Tendrás que volver y atrapar uno más grande. 363 00:14:47,846 --> 00:14:49,139 Sí, claro, me encantaría. 364 00:14:49,180 --> 00:14:50,557 -Gracias, chicos. -Muchas gracias. 365 00:14:50,598 --> 00:14:51,975 -Sí, gracias. -Lo apreciamos. 366 00:14:52,017 --> 00:14:53,268 -¡Adiós, chicos! -Adiós. 367 00:14:53,309 --> 00:14:54,811 Pongámonos la el uniforme azul, 368 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 volvamos a arreglar todo, tengamos la reunión, 369 00:14:56,771 --> 00:14:58,898 -y salgamos de aquí, ¿sí? -Oh, se siente bien. 370 00:14:58,940 --> 00:15:02,235 Ni siquiera de cuello alto, puedo ponerme la camiseta. 371 00:15:09,617 --> 00:15:12,328 Son los huéspedes más limpios que hemos tenido. 372 00:15:12,370 --> 00:15:14,831 [timbre de teléfono] 373 00:15:14,873 --> 00:15:19,377 Carly, es Jason Chambers, capitán de Thalassa. 374 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 Quiero hacer un cambio, pero para hacerlo, 375 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 necesito algunos CVs para revisar. 376 00:15:24,883 --> 00:15:27,510 Necesitamos a alguien que pueda empezar con éxito. 377 00:15:27,552 --> 00:15:30,430 Envíame lo que tengas, eso sería genial. 378 00:15:30,472 --> 00:15:33,391 Gracias, te lo agradezco. Nos vemos, adiós. 379 00:15:35,185 --> 00:15:36,728 Con la actitud de Ryan hacia mí, 380 00:15:36,770 --> 00:15:39,689 lo mejor sería demostrar fuerza y sacarlo del barco. 381 00:15:39,731 --> 00:15:41,191 Pero tengo la espalda contra la pared. 382 00:15:41,232 --> 00:15:44,944 No tengo chef de respaldo... aún. 383 00:15:44,986 --> 00:15:49,574 Tripulación, ¿nos vemos en el salón enseguida? 384 00:15:49,616 --> 00:15:50,784 Entendido. 385 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 Hola, capitán. 386 00:15:53,828 --> 00:15:55,622 Damas y caballeros, hola. 387 00:15:55,663 --> 00:15:57,040 Estamos a la mitad. 388 00:15:57,082 --> 00:16:00,877 La propina fue de $22,900 australianos, 389 00:16:00,919 --> 00:16:03,046 que son $17,600 de EE. UU. 390 00:16:03,088 --> 00:16:05,423 Por persona, son $1,460. 391 00:16:05,465 --> 00:16:06,925 -¡Bien! -¡Sí! 392 00:16:06,966 --> 00:16:08,468 [vítores] 393 00:16:08,510 --> 00:16:10,720 Lo diré, cuando Keith Stone hace un show así... 394 00:16:10,762 --> 00:16:13,056 -Me llamo Keith Stone. -¡Sí! 395 00:16:13,098 --> 00:16:15,767 ¡Al estilo australiano! 396 00:16:15,809 --> 00:16:18,520 Espero una propina grande de estos chicos. 397 00:16:18,561 --> 00:16:20,188 Tenemos algunos cosas que trabajar, 398 00:16:20,230 --> 00:16:22,524 quiero hablar con ciertas personas individualmente. 399 00:16:22,565 --> 00:16:25,610 Um, todo el equipo de cubierta ha mejorado, 400 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 pero debe haber más urgencia, estar en posición. 401 00:16:28,988 --> 00:16:31,324 Chef, hablaremos junto a Aesha, 402 00:16:31,366 --> 00:16:34,661 para entrar en el tema y solucionar eso. 403 00:16:34,703 --> 00:16:38,248 Llevamos un 50%, como premio por ello, 404 00:16:38,289 --> 00:16:41,918 organicé una excursión para mañana. 405 00:16:41,960 --> 00:16:43,753 Harán un safari de cocodrilos. 406 00:16:43,795 --> 00:16:46,589 -¡Oh, Dios mío! -¡Ah! 407 00:16:46,631 --> 00:16:48,341 [vítores] 408 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 He estado soñando de esto. 409 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 La tripulación está fallando un poco. 410 00:16:52,846 --> 00:16:55,056 Creo que un buen día libre es lo que necesitan. 411 00:16:55,098 --> 00:16:57,767 Descansar y relajarse es parte de nuestro trabajo. 412 00:16:57,809 --> 00:17:00,478 Recargarse y seguir con la temporada. 413 00:17:00,520 --> 00:17:03,815 El casco. Esta semana, es para... 414 00:17:05,191 --> 00:17:06,609 El equipo de cubierta está mejorando, 415 00:17:06,651 --> 00:17:09,279 te dará el ánimo para avanzar al equipo. 416 00:17:09,320 --> 00:17:11,489 Así que, Jamie, es tuyo. 417 00:17:11,531 --> 00:17:13,408 -¡Oh! -¡Bien, Jamie! 418 00:17:13,450 --> 00:17:15,744 ¡Vamos, Jamie! 419 00:17:15,785 --> 00:17:17,454 Por Dios. Ugh. 420 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 -¿Has ido a Nueva Zelandia? -Soy de Nueva Zelandia. 421 00:17:19,372 --> 00:17:21,124 Hay que limpiar el desastre como siempre, ¿no? 422 00:17:21,166 --> 00:17:22,500 ¡Oh! 423 00:17:22,542 --> 00:17:24,544 La basura, como siempre, todas las cubiertas. 424 00:17:24,586 --> 00:17:26,463 La otra noche se me olvidó, fue mi error. 425 00:17:26,504 --> 00:17:28,465 Soy básicamente el líder del equipo, 426 00:17:28,506 --> 00:17:30,383 así que tendré que recibirlo en el mentón... 427 00:17:30,425 --> 00:17:31,926 Bueno, en este caso, en la cabeza. 428 00:17:31,968 --> 00:17:35,180 Encuentra los eslabones débiles de la cubierta, 429 00:17:35,221 --> 00:17:36,765 y arréglalo, ¿sí? 430 00:17:36,806 --> 00:17:38,099 Es todo. ¿Sí? 431 00:17:38,141 --> 00:17:39,642 -Gracias, capitán. -Hagámoslo. 432 00:17:39,684 --> 00:17:40,894 Me encanta. 433 00:17:40,935 --> 00:17:42,979 ¿Puedo hablar contigo cinco minutos ahora? 434 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 Sí, totalmente. 435 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 -Ryan, Ryan... -Sí. 436 00:17:45,899 --> 00:17:49,277 Hablemos ahora y terminemos con esto. 437 00:17:49,319 --> 00:17:51,821 Hablémoslo directamente. 438 00:17:51,863 --> 00:17:53,531 Estás aquí, eres jefa de departamento... 439 00:17:53,573 --> 00:17:54,908 -Mhm. -Tú eres jefe de departamento. 440 00:17:54,949 --> 00:17:57,327 -Quiero que mejore el servicio. -Mhm. 441 00:17:57,369 --> 00:17:58,495 Lo que vi cuando me senté... 442 00:17:58,536 --> 00:17:59,788 Lo dejaré aquí mismo. 443 00:17:59,829 --> 00:18:01,581 Tomate, berenjena, pimentón asado... 444 00:18:01,623 --> 00:18:03,291 -De todo. -¿De todo? 445 00:18:03,333 --> 00:18:04,876 -Sí, gracias. -Bien. 446 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 Ups... Lo siento tanto. 447 00:18:06,670 --> 00:18:10,548 Quiero que la comida sea mejor, lo que vi cuando me senté... 448 00:18:10,590 --> 00:18:13,218 -La pasta está... -No me impresiona. 449 00:18:13,259 --> 00:18:14,969 Sí, no, tiene mucha sal. 450 00:18:15,011 --> 00:18:17,430 Mi comida habría tenido más sentido anoche 451 00:18:17,472 --> 00:18:19,182 si hubiera sido servido como pedí que la sirvieran. 452 00:18:19,224 --> 00:18:21,976 Es antipasto, debe servirse a la mesa al mismo tiempo. 453 00:18:22,018 --> 00:18:25,021 Bien, no es solo lo que sale en los platos. 454 00:18:25,063 --> 00:18:27,607 Seré directo... 455 00:18:27,649 --> 00:18:30,694 Es tu actitud, tu actitud defensiva 456 00:18:30,735 --> 00:18:33,071 hacia los pedidos de los huéspedes, lo escuché, 457 00:18:33,113 --> 00:18:34,280 incluso anoche con el calamar. 458 00:18:34,322 --> 00:18:35,532 Son muchas malas palabras. 459 00:18:35,573 --> 00:18:37,200 Necesito que eso cambie. 460 00:18:37,242 --> 00:18:38,618 Eso es lo que estoy pensando. 461 00:18:38,660 --> 00:18:43,498 Estoy dispuesto a hacer cambios, si es necesario. 462 00:18:53,508 --> 00:18:54,426 Es tu actitud, tu actitud defensiva 463 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 hacia los pedidos de los huéspedes, lo escuché, 464 00:18:58,179 --> 00:18:59,431 incluso anoche con el calamar. 465 00:18:59,472 --> 00:19:00,598 Son muchas malas palabras. 466 00:19:00,640 --> 00:19:02,600 Necesito que eso cambie. 467 00:19:02,642 --> 00:19:04,185 Eso es lo que estoy pensando. 468 00:19:04,227 --> 00:19:05,979 Estoy dispuesto a hacer cambios. 469 00:19:06,938 --> 00:19:09,607 Eso es todo. ¿Podemos subir el nivel un poco? 470 00:19:11,818 --> 00:19:14,320 Creo que hablaste de cada punto por nosotros... 471 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 O por mí, al menos. 472 00:19:16,114 --> 00:19:17,782 -Me disculpo. -Gracias. 473 00:19:17,824 --> 00:19:20,201 Bien, eso es todo. Lo agradezco. 474 00:19:20,243 --> 00:19:21,536 Bien, 475 00:19:21,578 --> 00:19:22,954 La situación está mal. 476 00:19:22,996 --> 00:19:25,623 Podría explotarle encima, pero lo soportaré, 477 00:19:25,665 --> 00:19:28,626 porque sé que Aesha amaría que me fuera del barco ahora. 478 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 [tararea] 479 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 Tripulación, por favor, arreglemos el barco, 480 00:19:32,505 --> 00:19:33,715 cobertores, basura. 481 00:19:33,757 --> 00:19:36,384 Basura, algo de basura. 482 00:19:36,426 --> 00:19:38,970 Dios, Dios... 483 00:19:39,012 --> 00:19:40,638 Revisen los basureros en los cuartos. 484 00:19:40,680 --> 00:19:43,016 Si hay que vaciarlos, hagámoslo ahora. 485 00:19:43,058 --> 00:19:44,100 Sí, vamos. 486 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 Aesha. 487 00:19:45,518 --> 00:19:47,270 Ven al salón de popa, por favor. 488 00:19:47,312 --> 00:19:48,521 Entendido. 489 00:19:48,563 --> 00:19:50,482 ¿Por qué no funciona el wifi? 490 00:19:51,274 --> 00:19:53,026 El equipo de ensueño. 491 00:19:54,861 --> 00:19:58,365 -¿Queda más arriba? -Eso era todo. 492 00:19:58,406 --> 00:19:59,783 Aquí estoy. 493 00:19:59,824 --> 00:20:01,743 Quiero hablar contigo, Aesha, sobre Mags. 494 00:20:01,785 --> 00:20:02,952 Mhm. 495 00:20:02,994 --> 00:20:05,330 Su teléfono nos gana a todos combinados. 496 00:20:05,372 --> 00:20:07,624 -¿Qué está haciendo? -No lo sé. 497 00:20:07,665 --> 00:20:09,459 Tengo que llegar al fondo de esto. 498 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 -¿Quieres llamarla? -Bien. 499 00:20:10,752 --> 00:20:12,337 -Tráela y habla con ella. -Bien. 500 00:20:12,379 --> 00:20:14,005 Terminé. ¿Estamos listos? 501 00:20:14,047 --> 00:20:15,590 Estamos bien. Es todo. 502 00:20:15,632 --> 00:20:17,550 Magda, Magda. 503 00:20:19,094 --> 00:20:20,136 ¿Magda? 504 00:20:23,181 --> 00:20:24,599 Adelante. 505 00:20:24,641 --> 00:20:27,227 ¿Puedes subir al salón del puente? 506 00:20:27,268 --> 00:20:28,728 ¿Puedo subir en dos minutos? 507 00:20:28,770 --> 00:20:31,398 ¿Puedes venir ahora y volver en dos minutos? 508 00:20:31,439 --> 00:20:32,691 Entendido. 509 00:20:35,694 --> 00:20:39,364 No sabía que estabas... 510 00:20:39,406 --> 00:20:41,366 -Toma asiento. -Sí, gracias. 511 00:20:41,408 --> 00:20:45,662 Tu uso del teléfono abordo es... ¿Cuál es la palabra? 512 00:20:45,704 --> 00:20:47,872 -Excesivo. -Más que excesivo. 513 00:20:47,914 --> 00:20:49,874 Es diez veces mas que cualquier otro tripulante, 514 00:20:49,916 --> 00:20:52,210 al punto de que tuvimos que bajar 515 00:20:52,252 --> 00:20:54,796 el uso de toda la red. 516 00:20:56,339 --> 00:20:59,217 Aesha y yo queremos que... 517 00:20:59,259 --> 00:21:00,719 -Sí. -Seas un eslabón fuerte. 518 00:21:00,760 --> 00:21:02,220 Sí, claro, correcto. 519 00:21:02,262 --> 00:21:04,848 Lo que sea que hagas, para. 520 00:21:04,889 --> 00:21:06,141 Novio. 521 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 Yo tengo novio también, 522 00:21:07,767 --> 00:21:09,561 pero no hablo siempre con él. 523 00:21:09,602 --> 00:21:12,564 Oh, Dios mío, lo acepto, uso mi teléfono, 524 00:21:12,605 --> 00:21:15,567 pero jamás uso mi teléfono delante de huéspedes. 525 00:21:15,608 --> 00:21:18,820 No me pregunto por qué no hablas con tu novio. 526 00:21:18,862 --> 00:21:21,573 ¿Tú tienes problemas? No es asunto mío. 527 00:21:21,614 --> 00:21:23,992 Por favor, no juzgues. 528 00:21:24,034 --> 00:21:25,618 Todos revisamos nuestros teléfonos, 529 00:21:25,660 --> 00:21:28,371 todos tenemos una vida fuera del yate, 530 00:21:28,413 --> 00:21:29,622 -es seguro. -Sí. 531 00:21:29,664 --> 00:21:32,250 -Elije mejor tus momentos. -Sí. 532 00:21:32,292 --> 00:21:34,294 Y limita el uso, porque es masivo. 533 00:21:34,336 --> 00:21:36,004 -Definitivamente. -¿Sí? 534 00:21:36,046 --> 00:21:37,630 Mejoraré todo el tiempo. 535 00:21:37,672 --> 00:21:39,257 Gracias, chica. 536 00:21:39,299 --> 00:21:40,592 Bien. Eso está hecho. 537 00:21:40,633 --> 00:21:42,344 -La vigilaré. -Gracias. 538 00:21:42,385 --> 00:21:44,179 -¿Estamos bien? -Terminamos. 539 00:21:44,220 --> 00:21:48,433 [vítores] 540 00:21:48,475 --> 00:21:50,769 Bien, subámonos al tren de la locura. 541 00:21:50,810 --> 00:21:53,521 ¡Sí! ¡Bien, estoy lista! 542 00:21:53,563 --> 00:21:55,523 -Me emborracharé. -Bien, subamos todos. 543 00:21:55,565 --> 00:21:57,776 -¡Oh, jo, jo! -Estoy entusiasmada. 544 00:21:57,817 --> 00:21:59,944 -Chicos, llegaron los taxis. -¡Ah! 545 00:21:59,986 --> 00:22:01,946 Creo que los chicos quieren ir juntos, 546 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 -pero nosotras no... -¡No! 547 00:22:03,573 --> 00:22:05,575 ¡Las chicas ganan, los chicos no! 548 00:22:05,617 --> 00:22:08,453 ¡Hagámoslo! 549 00:22:08,495 --> 00:22:10,705 ¡Los pechos afuera! 550 00:22:10,747 --> 00:22:13,291 ¡Pechos afuera para las chicas, ah! 551 00:22:13,333 --> 00:22:16,002 ¡Sí! 552 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 Ya quiero comer mi bistec, yo sé eso. 553 00:22:22,092 --> 00:22:24,344 -¡Hola, chicos! -Hola, damas. 554 00:22:24,386 --> 00:22:25,970 -Aquí. -Perfecto. 555 00:22:26,012 --> 00:22:28,181 Quiero esa torre de mariscos. 556 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 ¿Quizá champaña? 557 00:22:29,766 --> 00:22:32,143 Te ves tan lindo, Jamie-James. 558 00:22:32,185 --> 00:22:33,311 Espresso martini. 559 00:22:33,353 --> 00:22:36,856 [vítores] 560 00:22:38,358 --> 00:22:40,318 -¡Brittini! -¡Sí! 561 00:22:40,360 --> 00:22:41,611 El chili de cangrejo. 562 00:22:41,653 --> 00:22:43,279 Cena de bistec, poco hecho. 563 00:22:43,321 --> 00:22:44,739 -Sí. -Que sean dos. 564 00:22:44,781 --> 00:22:45,949 Yo quiero curry de pescado. 565 00:22:45,990 --> 00:22:47,742 Lo pasaremos bien esta noche, 566 00:22:47,784 --> 00:22:49,953 beberemos burbujeante, será tan divertido. 567 00:22:49,994 --> 00:22:50,995 Mm. 568 00:22:51,037 --> 00:22:53,164 -Se siente bien. -Vayamos a fumar. 569 00:22:53,206 --> 00:22:54,833 Entendido. 570 00:22:56,001 --> 00:22:57,585 Si yo actuara así, me retarían. 571 00:22:57,627 --> 00:22:59,838 -¿Como quién? -¿Quién crees? 572 00:22:59,879 --> 00:23:03,383 No le pongo atención al drama... 573 00:23:03,425 --> 00:23:06,177 En mi opinión, tú deberías ser la jefa de camareros. 574 00:23:06,219 --> 00:23:07,512 La jefa. 575 00:23:07,554 --> 00:23:09,556 Creo que serías una buena jefa, sí. 576 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 Usaría un látigo. 577 00:23:11,224 --> 00:23:14,144 En mi primer barco, no fui mejor amiga de mi jefa, 578 00:23:14,185 --> 00:23:15,353 y ahora es lo mismo. 579 00:23:15,395 --> 00:23:18,023 No es que no se lleven bien, 580 00:23:18,064 --> 00:23:21,985 es que no te conectas con lo que necesita. 581 00:23:22,027 --> 00:23:24,487 -Es un barco de otro tamaño... -Sí. 582 00:23:24,529 --> 00:23:26,448 -Y hay una expectativa distinta. -Sí. 583 00:23:26,489 --> 00:23:29,743 Cuando yo fui tercera camarera, me hicieron trabajar duro. 584 00:23:29,784 --> 00:23:31,536 No abría la boca y pensaba: 585 00:23:31,578 --> 00:23:33,246 "No puedo decir nada porque soy tercera camarera". 586 00:23:33,288 --> 00:23:35,457 Pero... 587 00:23:35,498 --> 00:23:37,042 Con mi naturaleza capricornio, 588 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 -es difícil. -Debes hacerlo. 589 00:23:38,710 --> 00:23:40,378 Es difícil, pero debes hacerlo, 590 00:23:40,420 --> 00:23:42,839 porque te agotarás muy rápido. 591 00:23:42,881 --> 00:23:44,716 Pero me volví tan buena en la lavandería, 592 00:23:44,758 --> 00:23:45,967 tan buena limpiando. 593 00:23:46,009 --> 00:23:48,887 Aprendí a ser la mejor camarera. 594 00:23:48,928 --> 00:23:50,180 Y eso tienes que aprender tú. 595 00:23:50,221 --> 00:23:52,891 Una vez lo logras, nadie te toca. 596 00:23:52,932 --> 00:23:56,561 Oye, no me toques ahí, este es mi espacio privado. 597 00:23:56,603 --> 00:23:57,896 ¿Dónde está la comida? 598 00:23:57,937 --> 00:24:00,357 -¿Adónde fueron? -Nos sentamos afuera. 599 00:24:00,398 --> 00:24:02,817 ¿Tengo que matar a la vaca y cocinarla? 600 00:24:02,859 --> 00:24:04,903 -Aquí viene ahora. -¿Poco hecho? 601 00:24:04,944 --> 00:24:06,488 Perfecto, muchas gracias. 602 00:24:06,529 --> 00:24:11,201 ¡Mm! 603 00:24:12,786 --> 00:24:14,245 ¡Oh! 604 00:24:14,287 --> 00:24:15,705 ¿Te tiré camarón encima? 605 00:24:15,747 --> 00:24:17,791 -Oh, amigo. -Lo siento. 606 00:24:18,792 --> 00:24:21,002 -Iré al baño. -Está bien. 607 00:24:21,044 --> 00:24:23,380 Siento es una buena canción, pero no alcanzo a escuchar. 608 00:24:23,421 --> 00:24:26,883 -"Here Comes The Sun". -Ah, por Colbie Caillat. 609 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 ¡No, por los Beatles, perra! 610 00:24:29,386 --> 00:24:32,055 -No puedo escuchar, ¿o sí? -Son los Beatles. 611 00:24:32,097 --> 00:24:35,725 Y no me llames "perra", gracias. 612 00:24:35,767 --> 00:24:38,436 Vamos, perra. 613 00:24:38,478 --> 00:24:41,022 ¿Por qué? ¿En serio? 614 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Brittini debe saber cuáles son los límites. 615 00:24:43,942 --> 00:24:45,777 No le dices "perra" a tu jefe. 616 00:24:45,819 --> 00:24:48,238 ¿Quién arruinó la energía? 617 00:24:48,279 --> 00:24:49,989 Algunas personas. 618 00:24:51,282 --> 00:24:52,575 A continuación... 619 00:24:52,617 --> 00:24:54,077 ¿Estás bromeando? 620 00:24:54,119 --> 00:24:55,453 Gusanos. 621 00:24:55,495 --> 00:24:57,706 Es el mejor día libre. 622 00:24:57,747 --> 00:24:59,082 ¡Oh! 623 00:24:59,124 --> 00:25:01,001 Alguien responderá por esto. 624 00:25:05,922 --> 00:25:08,466 -Estoy llena. -No pude terminar mi bistec. 625 00:25:08,508 --> 00:25:11,011 ¿Quieres una papita? 626 00:25:11,052 --> 00:25:12,846 -Oh, estaba dentro. -Estuvo cerca 627 00:25:12,887 --> 00:25:14,514 ¿Me dan una bolsa para llevar? 628 00:25:14,556 --> 00:25:16,391 Claro, ¿y luego la cuenta? 629 00:25:16,433 --> 00:25:18,351 Aquí está la tarjeta, para hacerlo más rápido. 630 00:25:18,393 --> 00:25:19,436 Gracias, Ryan. 631 00:25:20,478 --> 00:25:21,646 [eructa] 632 00:25:21,688 --> 00:25:23,064 Vamos, vamos. 633 00:25:23,106 --> 00:25:25,859 Vaya. Todos están ebrios. 634 00:25:25,900 --> 00:25:28,611 -¡Culver, Culver! -¡Adiós! 635 00:25:28,653 --> 00:25:30,238 -Vamos, Culver. -Me iré aquí. 636 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 -¡Benny! -Nuestro auto es el mejor. 637 00:25:32,449 --> 00:25:34,159 Sí, quería probarlo. 638 00:25:34,200 --> 00:25:37,412 -Pechos fuera para las chicas. -Pechos fuera para los chicos. 639 00:25:38,705 --> 00:25:40,373 Benny se subió al auto con las mujeres. 640 00:25:40,415 --> 00:25:42,042 Benny quebró el código esta noche. 641 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 Bienvenido a la camioneta de las chicas. 642 00:25:43,752 --> 00:25:45,462 Generalmente nos mostramos los pechos. 643 00:25:45,503 --> 00:25:46,963 ¿En serio? 644 00:25:47,005 --> 00:25:50,050 Nosotros hacemos girar los penes por la camioneta. 645 00:25:50,091 --> 00:25:52,552 -¿Quién tiene el más grande? -Oh, el capitán... 646 00:25:52,594 --> 00:25:53,928 El capitán. 647 00:25:55,930 --> 00:25:57,891 ¿Sabes que todas las chicas aman al capitán? 648 00:25:57,932 --> 00:25:59,392 Sí, claro que sí, es un chico australiano. 649 00:25:59,434 --> 00:26:02,479 Benny, sabes que tienes un lindo pene. 650 00:26:02,520 --> 00:26:04,606 Sí, no el más grande, pero es lindo. 651 00:26:04,647 --> 00:26:06,024 Salgamos de aquí. 652 00:26:06,066 --> 00:26:08,026 Aesha, ¿estás bien? 653 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 Me iré a la cama, tengo sueño. 654 00:26:10,236 --> 00:26:12,489 -Me iré a la cama. -Necesito orinar. 655 00:26:14,699 --> 00:26:15,992 Buenas noches, amigo. 656 00:26:16,034 --> 00:26:18,203 -Buenas noches. -¿Disculpa? 657 00:26:18,244 --> 00:26:20,246 -Buenas noches. -Buenas noches, duerme bien. 658 00:26:20,288 --> 00:26:21,289 Gracias. 659 00:26:28,171 --> 00:26:29,964 [alarma] 660 00:26:30,006 --> 00:26:31,591 -Buenos días. -Buenos días. 661 00:26:31,633 --> 00:26:35,428 El primer día libre se siente bien, ¿eh? 662 00:26:35,470 --> 00:26:36,596 Sí, así es. 663 00:26:36,638 --> 00:26:39,015 Consíguelo esta mañana. 664 00:26:42,310 --> 00:26:43,436 Buenos días. 665 00:26:43,478 --> 00:26:46,106 Aquí vamos, levantémoslo. 666 00:26:46,147 --> 00:26:49,943 Iremos a ver animales. 667 00:26:49,984 --> 00:26:51,361 Saquemos al cocodrilo. 668 00:26:51,403 --> 00:26:53,363 ¡Sí! 669 00:26:53,405 --> 00:26:56,074 Jamie, vivimos en grande, amigo mío. 670 00:26:56,116 --> 00:26:59,077 Vaya, amigo, soy el Cocodrilo DunCulver, 671 00:26:59,119 --> 00:27:03,123 y hoy es un día especial para el grupo del Thalassa. 672 00:27:03,164 --> 00:27:04,833 Haremos un tour de cocodrilos. 673 00:27:04,874 --> 00:27:06,376 Saldremos a ver a algunos 674 00:27:06,418 --> 00:27:08,753 de los reptiles más hermosos del mundo. 675 00:27:08,795 --> 00:27:10,296 Será algo especial. 676 00:27:10,338 --> 00:27:13,174 No podría estar más feliz de estar aquí. 677 00:27:13,216 --> 00:27:15,301 -Escucha, te diré tres chicos. -Tres chicos. 678 00:27:15,343 --> 00:27:16,970 Y tienes que decir, con quien te acostarás, 679 00:27:17,012 --> 00:27:18,471 con quien te casarás y a quien matarás. 680 00:27:18,513 --> 00:27:20,807 El capitán, Benny, Culver. 681 00:27:20,849 --> 00:27:23,685 Uh, esto es difícil. 682 00:27:23,727 --> 00:27:25,812 Um... 683 00:27:25,854 --> 00:27:28,023 Muy bien. 684 00:27:28,064 --> 00:27:30,150 -Yo lo diré primero. -Bien. 685 00:27:30,191 --> 00:27:31,818 -Me acostaría con el capitán. -¡Ah! 686 00:27:31,860 --> 00:27:33,486 -Me caso con Culver. -Sí. 687 00:27:33,528 --> 00:27:35,196 Ajá. Mataría a Benny. Yo haría lo mismo. 688 00:27:35,238 --> 00:27:38,116 -Haría lo mismo. -En realidad, haría lo mismo. 689 00:27:38,158 --> 00:27:41,327 Y solo porque creo que el capitán es travieso, 690 00:27:41,369 --> 00:27:42,954 y sería muy bueno en la cama. 691 00:27:42,996 --> 00:27:46,374 -Sabe dónde está el punto. -¡Sí! 692 00:27:46,416 --> 00:27:47,584 [ríe] 693 00:27:47,625 --> 00:27:50,462 ¿Qué dice? A la izquierda, cocodrilo. 694 00:27:51,713 --> 00:27:53,757 Cocodrilo. 695 00:27:53,798 --> 00:27:55,592 -Vaya, está lindo el día. -Sí. 696 00:27:55,633 --> 00:27:59,012 -Hagámoslo. -Es tan australiano, me encanta. 697 00:27:59,054 --> 00:28:00,513 ¡Wuju! 698 00:28:00,555 --> 00:28:01,973 Estamos listos. 699 00:28:02,015 --> 00:28:03,892 Síganme, cuidado con el barro. 700 00:28:03,933 --> 00:28:05,518 ¿Cómo están, chicos? 701 00:28:05,560 --> 00:28:06,770 Dios mío, se mueven. 702 00:28:06,811 --> 00:28:09,272 ¿La tuya se mueve o solo la mía? 703 00:28:09,314 --> 00:28:11,608 [gritos] 704 00:28:11,649 --> 00:28:13,193 Bienvenidos al río Proserpine, 705 00:28:13,234 --> 00:28:15,111 y al safari de cocodrilos Whitsunday. 706 00:28:15,153 --> 00:28:16,863 Todo dentro de barco está a salvo, 707 00:28:16,905 --> 00:28:18,740 todo en el río, no está a salvo. 708 00:28:18,782 --> 00:28:19,991 No hagan movimientos repentinos, 709 00:28:20,033 --> 00:28:21,159 porque eso asusta a los cocodrilos. 710 00:28:21,201 --> 00:28:22,660 ¿Qué te preocupa? 711 00:28:22,702 --> 00:28:23,995 [ríe] 712 00:28:24,037 --> 00:28:26,039 No sería tan terrible 713 00:28:26,081 --> 00:28:28,500 si Ryan se cae del barco de cocodrilos. 714 00:28:38,134 --> 00:28:40,929 Siéntense, relájense y disfruten del viaje. 715 00:28:43,932 --> 00:28:45,225 Amo el olor. 716 00:28:45,266 --> 00:28:47,352 El olor es increíble. 717 00:28:47,394 --> 00:28:48,728 [risas] 718 00:28:48,770 --> 00:28:52,691 A su derecha, tenemos el primer cocodrilo, ¿eh? 719 00:28:52,732 --> 00:28:55,485 -Vaya. -Vaya. 720 00:28:55,527 --> 00:28:57,987 -¿Hasta qué edad viven? -80-90 años. 721 00:28:58,029 --> 00:28:59,280 -¿En serio? -Sí, sí. 722 00:28:59,322 --> 00:29:01,199 -Los pequeños. -Vaya. 723 00:29:01,241 --> 00:29:04,452 -Vaya. -¡Sí, perra, sí! 724 00:29:04,494 --> 00:29:05,745 ¡Sí, perra! 725 00:29:05,787 --> 00:29:07,872 -¿Cada cuanto comen? -Si pueden creerlo, 726 00:29:07,914 --> 00:29:09,416 pueden pasar un año sin comer. 727 00:29:09,457 --> 00:29:11,501 -¿Un año? -Si comieron mucho. 728 00:29:11,543 --> 00:29:15,213 Todos están muy felices con la excursión de cocodrilos. 729 00:29:15,255 --> 00:29:18,091 La mayoría no son australianos, así que puedo entenderlo. 730 00:29:18,133 --> 00:29:19,426 Es bueno hacer algo distinto con el grupo. 731 00:29:19,467 --> 00:29:21,886 Me encanta estar afuera. Mira esto. 732 00:29:21,928 --> 00:29:24,389 -Es tan hermoso. -Es increíble. 733 00:29:24,431 --> 00:29:28,018 Entra al agua ahora, lento y deliberadamente. 734 00:29:28,059 --> 00:29:30,311 Aquí está, se mueve, se mueve, se mueve. 735 00:29:31,146 --> 00:29:32,439 Eso es una locura. 736 00:29:32,480 --> 00:29:34,607 -¿No es genial? -Eso fue genial. 737 00:29:34,649 --> 00:29:36,943 -¿Ven lo rápido que lo hizo? -Me encanta. 738 00:29:36,985 --> 00:29:39,738 Es el mejor día libre. 739 00:29:49,748 --> 00:29:50,999 ¿Qué...? 740 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 ¿Están bromeando? 741 00:29:56,963 --> 00:29:58,465 ¡Gusanos! 742 00:29:58,506 --> 00:29:59,716 ¡Oh! 743 00:29:59,758 --> 00:30:01,509 Les doy un día libre, 744 00:30:01,551 --> 00:30:03,345 y aquí estoy limpiando toda su basura. 745 00:30:03,386 --> 00:30:07,015 Hay gusanos, y jugos de mariscos y ugh. 746 00:30:07,057 --> 00:30:08,975 Alguien responderá por esto. 747 00:30:09,017 --> 00:30:10,643 [suspira] 748 00:30:12,187 --> 00:30:13,688 A continuación... 749 00:30:13,730 --> 00:30:15,148 La risa, falsa. 750 00:30:15,190 --> 00:30:16,775 -La risa es lo peor. -Solo falsa. 751 00:30:16,816 --> 00:30:18,234 No hace nada. 752 00:30:18,276 --> 00:30:21,196 No sé cómo tiene el puesto que tiene. 753 00:30:27,869 --> 00:30:30,080 Dijo que con doble bolsa. Doble bolsa. 754 00:30:33,083 --> 00:30:34,918 Esto es increíble. 755 00:30:34,959 --> 00:30:36,628 Espero que hayan disfrutado el tour de hoy. 756 00:30:36,670 --> 00:30:38,046 -Muchas gracias, amigo. -¡Bien! 757 00:30:38,088 --> 00:30:39,297 -Fue un placer. -Gracias. 758 00:30:39,339 --> 00:30:41,883 Fue tan bueno. Me encantó. 759 00:30:41,925 --> 00:30:42,884 No más cocodrilos. 760 00:30:42,926 --> 00:30:44,260 [risa] 761 00:30:46,346 --> 00:30:48,807 Genial. Hay un barco roto. 762 00:30:48,848 --> 00:30:51,559 PLAYA AIRLIE, AUSTRALIA 763 00:30:51,601 --> 00:30:54,145 -Oh, la, la. -¡Tenemos un bar! 764 00:30:54,187 --> 00:30:56,690 -¡Vaya! -Un Jack doble con coca. 765 00:30:56,731 --> 00:30:59,442 -Una cidra de bayas. -Gracias por la cerveza. 766 00:30:59,484 --> 00:31:02,404 -Este lugar es increíble. -Dios mío, ¿una gallina? 767 00:31:02,445 --> 00:31:04,572 La gallina y la jefa tienen la misma actitud. 768 00:31:04,614 --> 00:31:06,866 Ambas picotean. 769 00:31:06,908 --> 00:31:09,035 Esto es tan hermoso. 770 00:31:09,077 --> 00:31:10,912 -¡Oh! -¡Vaya! 771 00:31:10,954 --> 00:31:12,330 ¡Yum! 772 00:31:12,372 --> 00:31:15,166 -¡Oh, Dios mío! -Listos para esto. 773 00:31:15,208 --> 00:31:17,252 ¡Oh, gracias! 774 00:31:17,293 --> 00:31:19,129 -Vaya. -¡Yum! 775 00:31:19,170 --> 00:31:21,131 ¡Sí! 776 00:31:22,132 --> 00:31:23,425 De esto estoy hablando. 777 00:31:23,466 --> 00:31:24,843 Esto es un día libre. 778 00:31:24,884 --> 00:31:26,553 Ryan, ¿tienes cigarrillos? 779 00:31:26,594 --> 00:31:28,763 Sí, ¿quieres uno? Vamos a fumar. 780 00:31:30,348 --> 00:31:32,142 Creo que podemos fumar aquí. 781 00:31:32,183 --> 00:31:34,936 -¡Oye, oye! -Agarra esa gallina. 782 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 ¡Tienen a la gallina en la mesa! 783 00:31:38,189 --> 00:31:40,692 Está hecha para Disney, 100 por ciento. 784 00:31:40,734 --> 00:31:42,861 [risas] 785 00:31:42,902 --> 00:31:45,447 Ayer y hoy intento ser más amistosa... 786 00:31:45,488 --> 00:31:47,574 -No, no deberías hacer eso. -Intentar tratarla igual. 787 00:31:47,615 --> 00:31:49,325 Pero sé que no es el tipo de persona 788 00:31:49,367 --> 00:31:50,744 que sería mi amiga. 789 00:31:50,785 --> 00:31:52,620 -No, claro que no. -Jamás sería mi amiga. 790 00:31:52,662 --> 00:31:54,122 Aesha es jefa de camareros. 791 00:31:54,164 --> 00:31:55,832 Siempre eligen a alguien para molestar, 792 00:31:55,874 --> 00:31:56,916 una que favorecerán. 793 00:31:56,958 --> 00:31:58,126 Eso hacen ellas. 794 00:31:58,168 --> 00:31:59,627 Siempre soy a la que acosan. 795 00:31:59,669 --> 00:32:00,754 No, es tu papel. 796 00:32:00,795 --> 00:32:02,964 Yo me conecto contigo porque lo veo. 797 00:32:03,006 --> 00:32:04,299 Gracias, Ryan. 798 00:32:04,341 --> 00:32:06,509 Últimamente, he necesitado apoyo, 799 00:32:06,551 --> 00:32:11,139 y Ryan es la única persona que puede dármelo ahora. 800 00:32:11,181 --> 00:32:13,516 Pero no sé por qué ustedes siempre están... 801 00:32:13,558 --> 00:32:16,061 -No sé de dónde... -Porque ella no quiere... 802 00:32:16,102 --> 00:32:17,437 -De dónde viene. -No soy yo. 803 00:32:17,479 --> 00:32:19,647 Cree que no hace nada mal. 804 00:32:19,689 --> 00:32:22,108 No dejaré que me haga quedar como el imbécil. 805 00:32:22,150 --> 00:32:24,319 Yo dejaré que se vea estúpida. 806 00:32:24,361 --> 00:32:25,779 Qué oportuna. 807 00:32:25,820 --> 00:32:27,864 Soy el susurrador de gallinas, les agrado. 808 00:32:31,534 --> 00:32:34,829 ¿Cómo se llama la música que bailas? ¿"Pachata"? 809 00:32:34,871 --> 00:32:36,289 -Bachata. -Bachata. 810 00:32:36,331 --> 00:32:38,291 Pon algo de bachata. Oh, sí. 811 00:32:38,333 --> 00:32:40,835 Entonces, el paso básico es así. 812 00:32:40,877 --> 00:32:42,837 s-¿Escuchas el tambor? -¡Uh! 813 00:32:42,879 --> 00:32:44,464 Uno, dos, tres, cuatro... 814 00:32:44,506 --> 00:32:47,008 ¿Qué están haciendo? 815 00:32:47,050 --> 00:32:48,635 Cinco, seis, siete, ocho. 816 00:32:48,677 --> 00:32:50,929 Iré a ver. 817 00:32:50,970 --> 00:32:52,389 Hola, chicos. 818 00:32:52,430 --> 00:32:53,848 -¡Brittini! -¿De qué están hablando? 819 00:32:53,890 --> 00:32:56,434 Le daba una clase personal de bachata. 820 00:32:56,476 --> 00:32:57,852 Estoy progresando. 821 00:32:57,894 --> 00:32:59,354 -¿Podemos hacerlo? -Claro, ¿lista? 822 00:32:59,396 --> 00:33:01,106 Uno, dos, tres, cuatro. 823 00:33:01,147 --> 00:33:02,816 Yo te sigo a ti, tú eres el chico. 824 00:33:02,857 --> 00:33:05,860 Oh, mira a Britt, se ve feliz haciendo eso. 825 00:33:05,902 --> 00:33:09,739 Oh, ellos tendrán bebés. Son perfectos. 826 00:33:09,781 --> 00:33:11,241 ¿Podemos girar? 827 00:33:12,450 --> 00:33:14,786 -Dos, tres, eso fue perfecto. -¿Te gustó? 828 00:33:14,828 --> 00:33:18,331 Sí, me gusta la idea de Culver y Brittini. 829 00:33:18,373 --> 00:33:19,874 Hermoso, hagamos que pase. 830 00:33:19,916 --> 00:33:21,626 ¿Qué necesitan de mí? 831 00:33:21,668 --> 00:33:23,545 Tengo que ir al baño y necesito otro trago. 832 00:33:23,586 --> 00:33:26,548 Bien, Benny, acostarte, casarte o matar... 833 00:33:26,589 --> 00:33:29,050 Jen del segundo chárter... 834 00:33:29,092 --> 00:33:31,136 [gritos] 835 00:33:31,177 --> 00:33:33,513 -Eunice... -No, no comeré eso. 836 00:33:33,555 --> 00:33:36,391 -Gabrielle. -Gracias. 837 00:33:36,433 --> 00:33:37,767 Pasaría más tiempo de calidad con Gabs. 838 00:33:37,809 --> 00:33:40,729 -Bien, te casas con Gabs. -Sí. 839 00:33:40,770 --> 00:33:42,439 Me acostaría con Eunice y mataría a Jen. 840 00:33:42,480 --> 00:33:44,774 -¡Ah! -[risas] 841 00:33:48,778 --> 00:33:50,447 Mmh. 842 00:33:50,488 --> 00:33:51,531 Te reto a comerte el ají. 843 00:33:51,573 --> 00:33:53,033 -Mm, mm. -Cómete eso. 844 00:33:53,074 --> 00:33:54,492 Eso te hará mal. 845 00:33:54,534 --> 00:33:56,244 -Muélelo. -Estoy cansado. 846 00:33:56,286 --> 00:33:58,413 -Estoy cansado de esto. -¿De qué? 847 00:33:58,455 --> 00:33:59,664 De todo, solo cansado. 848 00:33:59,706 --> 00:34:02,417 Con Magas hablaba de que el barco 849 00:34:02,459 --> 00:34:03,710 estaría en problemas sin ustedes dos. 850 00:34:03,752 --> 00:34:06,004 Sí, pero el barco necesita de todos. 851 00:34:06,046 --> 00:34:08,465 -¿Sabes? -Sí, pero todos deben trabajar. 852 00:34:08,506 --> 00:34:11,801 Detendré esta conversación de pareja. 853 00:34:11,843 --> 00:34:14,763 -La detendré. -No era una gran conversación. 854 00:34:14,804 --> 00:34:16,139 Está bien. 855 00:34:16,181 --> 00:34:18,350 No me agrada alguien que delega y no hace nada. 856 00:34:18,391 --> 00:34:19,684 Sé a qué te refieres. 857 00:34:19,726 --> 00:34:21,811 Me castigó por estar con resaca. 858 00:34:21,853 --> 00:34:24,397 Me castigó y me puso en servicio otra vez. 859 00:34:24,439 --> 00:34:25,940 Tú haces cada decoración de mesa. 860 00:34:25,982 --> 00:34:28,276 Cuando vuelven los platos, ella debe volver a bajar. 861 00:34:28,318 --> 00:34:29,986 En resumen, la chica no hace nada. 862 00:34:30,028 --> 00:34:31,654 Ese es mi miedo de ser jefa de camareras, 863 00:34:31,696 --> 00:34:33,448 todos hablan mal de la jefa de camareras, 864 00:34:33,490 --> 00:34:34,949 pero nadie sabe lo que hacen. 865 00:34:34,991 --> 00:34:37,160 Pero yo no creo que tú serías así como jefa. 866 00:34:37,202 --> 00:34:40,246 Creo que lo harías, cuando las camareras se levantan... 867 00:34:40,288 --> 00:34:41,498 Pero solo porque nos llevamos bien. 868 00:34:41,539 --> 00:34:43,541 Es la última persona que debería 869 00:34:43,583 --> 00:34:45,502 estar hablando sobre ética de trabajo ahora. 870 00:34:45,543 --> 00:34:48,338 Creo que Ryan tiene miedo de decirle a Aesha 871 00:34:48,380 --> 00:34:49,964 lo que está diciendo, 872 00:34:50,006 --> 00:34:53,301 y es más fácil hablar a sus espaldas. 873 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Eso no es justo. 874 00:34:54,678 --> 00:34:56,638 Hace frío. Voy a volver. 875 00:34:56,680 --> 00:34:58,139 Tenemos mucho frío. 876 00:34:58,181 --> 00:34:59,933 Estoy listo para cenar. 877 00:34:59,974 --> 00:35:01,351 Ba-ba-bam. 878 00:35:01,393 --> 00:35:03,853 -Eso es genial. -¡Benny! 879 00:35:03,895 --> 00:35:05,063 ¡Sí! 880 00:35:05,105 --> 00:35:07,524 Chicos, ¿están listos para ordenar? 881 00:35:07,565 --> 00:35:09,442 -¿Ensalada de pollo? -Sí. 882 00:35:09,484 --> 00:35:11,986 -¿Vegetales asados? -Sí. 883 00:35:12,028 --> 00:35:14,656 La chuleta de cerdo, y solomillo también. 884 00:35:14,698 --> 00:35:16,324 -¿Solomillo? -De filete, sí. 885 00:35:16,366 --> 00:35:17,867 De acuerdo, genial. 886 00:35:17,909 --> 00:35:19,577 ¿Cuándo te hiciste esos tatuajes? 887 00:35:19,619 --> 00:35:20,829 Todos en Colombia. 888 00:35:20,870 --> 00:35:22,789 ¿Ves el escudo? Es mi protectora. 889 00:35:22,831 --> 00:35:25,166 Noté tu tatuaje en la espalda. 890 00:35:25,208 --> 00:35:27,335 Ese fue de... 891 00:35:27,377 --> 00:35:30,672 algo que me pasó cuando tenía 21 años, 892 00:35:30,714 --> 00:35:32,257 donde... 893 00:35:32,298 --> 00:35:35,093 Básicamente, no pude salvarle la vida a alguien. 894 00:35:35,135 --> 00:35:36,761 Lo intenté y fallé. 895 00:35:36,803 --> 00:35:41,182 Este niño era chino y tenía 12 años. 896 00:35:41,224 --> 00:35:43,184 ¿Y estabas trabajando o algo? 897 00:35:43,226 --> 00:35:45,979 No, yo era el oficial de seguridad en un casino, 898 00:35:46,021 --> 00:35:49,524 y decidí ir a caminar a la piscina. 899 00:35:49,566 --> 00:35:52,569 Pero no sabía lo que me esperaba ahí. 900 00:35:54,320 --> 00:35:57,615 Obviamente, tengo experiencia y entrenamiento de salvavidas. 901 00:35:57,657 --> 00:36:00,577 Literalmente me lancé con la ropa puesta. 902 00:36:00,618 --> 00:36:04,581 Directo, lo agarré y lo saqué de la piscina, 903 00:36:04,622 --> 00:36:06,124 pero no había signos vitales. 904 00:36:06,166 --> 00:36:07,334 No respiraba. 905 00:36:07,375 --> 00:36:08,877 El equipo médico del casino llegó. 906 00:36:08,918 --> 00:36:13,423 Para cuando se lo llevaron en la camilla, 907 00:36:13,465 --> 00:36:15,759 él había fallecido. 908 00:36:18,178 --> 00:36:19,637 [solloza] 909 00:36:21,931 --> 00:36:23,475 Yo tenía 21. 910 00:36:23,516 --> 00:36:25,643 21, y esa fue la primera... 911 00:36:25,685 --> 00:36:30,190 La primera muerte con la que tuve que lidiar. 912 00:36:35,945 --> 00:36:38,365 ¿Por eso te importa tanto la seguridad? 913 00:36:38,406 --> 00:36:39,949 -Sí. -Sí. 914 00:36:42,452 --> 00:36:45,789 Eso debe hacer muy difícil. 915 00:36:47,999 --> 00:36:50,752 Tienes un lado de rescatista que obviamente 916 00:36:50,794 --> 00:36:53,755 es más profundo de lo que vemos, ¿sabes? 917 00:36:53,797 --> 00:36:55,131 Mm. 918 00:36:55,173 --> 00:36:58,051 Quizá invitamos a Aesha. 919 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Uno, dos, tres. 920 00:36:59,803 --> 00:37:02,514 Hola, queridos, tengo la pasta para ti. 921 00:37:02,555 --> 00:37:03,932 ¡Sí! 922 00:37:03,973 --> 00:37:06,351 -Oh, gracias. -Tengo tanta hambre. 923 00:37:06,393 --> 00:37:09,771 Vaya, esto es delicioso. 924 00:37:09,813 --> 00:37:12,107 Culver, tu movimiento con la muñeca, 925 00:37:12,148 --> 00:37:13,274 pensé: "Mmm, mmm". 926 00:37:13,316 --> 00:37:15,360 Tengo muchos pasos de stripper. 927 00:37:15,402 --> 00:37:17,612 ¡Mmm, mmm! [ríe] 928 00:37:17,654 --> 00:37:19,072 A esta perra le espera algo bueno. 929 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 ¡Oh! 930 00:37:20,156 --> 00:37:21,783 ¿La risa? Falsa. 931 00:37:21,825 --> 00:37:24,828 -La risa es lo peor. -Falsa. Solo falsa. 932 00:37:26,079 --> 00:37:29,374 Una vez se me acerco, vino, me abrazó y me dijo... 933 00:37:29,416 --> 00:37:31,501 -"Te amo, te amo". -Es falsa. 934 00:37:31,543 --> 00:37:34,170 Y luego, delante del capitán, 935 00:37:34,212 --> 00:37:37,841 "Yo también tengo novio, y no uso mi teléfono". 936 00:37:37,882 --> 00:37:39,634 Solo quiero que sea justo. 937 00:37:39,676 --> 00:37:41,302 Odio su actitud, es horrible. 938 00:37:41,344 --> 00:37:43,388 Cree que su opinión es la única que importa. 939 00:37:43,430 --> 00:37:44,681 ¿Me agrada como persona? Sí. 940 00:37:44,723 --> 00:37:46,474 ¿Me gusta su actitud? Para nada. 941 00:37:46,516 --> 00:37:49,310 No sé cómo tiene el puesto que tiene. 942 00:37:49,352 --> 00:37:51,813 Oh, Dios mío, eres un imbécil. 943 00:37:51,855 --> 00:37:53,398 Aesha, ¿quieres acompañarme al baño? 944 00:37:53,440 --> 00:37:56,192 Ven. No, no, no, ven. 945 00:38:00,363 --> 00:38:03,033 -¿No te sientes bien? -Mm, para nada. 946 00:38:03,074 --> 00:38:07,620 -Hablan tanta basura. -¿Hablan de mí? 947 00:38:07,662 --> 00:38:09,956 Sí, no les gusta que delegues tareas. 948 00:38:09,998 --> 00:38:12,834 Ese es literalmente mi trabajo. 949 00:38:12,876 --> 00:38:15,754 -¿Con qué hablaba de esto? -Conmigo y Magda. 950 00:38:15,795 --> 00:38:18,340 -¿Y ella estaba de acuerdo? -Obviamente que sí. 951 00:38:18,381 --> 00:38:20,884 "Oh, la jefa podría hacer mas de lo que hace". 952 00:38:20,925 --> 00:38:22,427 Que no puede tomar descansos. 953 00:38:22,469 --> 00:38:25,013 "Me castiga, de verdad, y..." 954 00:38:25,055 --> 00:38:26,890 -Para no hacía su trabajo. -En serio... 955 00:38:26,931 --> 00:38:28,725 ¿Dónde están Tumi y Aesha? 956 00:38:28,767 --> 00:38:32,395 Están repitiendo todo lo que dijimos. 957 00:38:32,437 --> 00:38:33,688 Eso es lo que hacen. 958 00:38:33,730 --> 00:38:35,148 ¿Qué espera Magda? 959 00:38:35,190 --> 00:38:36,858 ¿Que la deja hacer lo que quiera? 960 00:38:36,900 --> 00:38:40,779 Solo he sido amable con Magda, 961 00:38:40,820 --> 00:38:44,991 le he dado tanta libertad que no se merece, 962 00:38:45,033 --> 00:38:48,244 ¿y ahora hablara basura a mis espaldas? 963 00:38:48,286 --> 00:38:50,497 ¿Qué pasa, perra? 964 00:38:50,538 --> 00:38:53,458 Yo diría que eres la más amable. 965 00:38:53,500 --> 00:38:57,796 Porque no puedo imaginar a alguien más amable, jamás. 966 00:38:57,837 --> 00:38:59,798 -Sí. -Podría ser despedida. 967 00:38:59,839 --> 00:39:02,175 Sí, si quiere sentir que soy una perra 968 00:39:02,217 --> 00:39:07,097 porque le dije qué hacer una vez, ahora verá. 969 00:39:07,138 --> 00:39:09,307 No, estoy harta. 970 00:39:21,152 --> 00:39:23,947 -¿Qué hacían en el baño? -Hablábamos. 971 00:39:23,988 --> 00:39:25,824 ¿Estabas contando lo que dije? 972 00:39:25,865 --> 00:39:28,034 El mundo no gira alrededor de Ryan. 973 00:39:28,076 --> 00:39:30,662 Chicos, sobrevivimos todo el día. 974 00:39:30,704 --> 00:39:32,122 Solo quiero volver al barco, 975 00:39:32,163 --> 00:39:33,790 y terminar estos últimos tres chárteres, 976 00:39:33,832 --> 00:39:35,458 es lo único que me importa. 977 00:39:35,500 --> 00:39:37,335 -¿Cómo estás? -Bien. 978 00:39:37,377 --> 00:39:39,879 Has estado callada luego de salir del baño. 979 00:39:39,921 --> 00:39:41,131 -Está bien. -Bien. 980 00:39:41,172 --> 00:39:43,341 -¡Nos vamos! -¿Nos vamos? 981 00:39:44,676 --> 00:39:46,344 -Iremos aquí. -Oh, sí. 982 00:39:46,386 --> 00:39:47,929 Separémonos. 983 00:39:47,971 --> 00:39:50,682 -El jacuzzi estará tan tibio. -Quiero el jacuzzi. 984 00:39:50,724 --> 00:39:53,601 Será lo mejor del mundo. 985 00:39:53,643 --> 00:39:55,979 Cuando cuestionas mi ética de trabajo, 986 00:39:56,021 --> 00:39:59,983 que es una de las cosas más importantes que tengo, 987 00:40:00,025 --> 00:40:03,028 es mi lugar débil. 988 00:40:03,069 --> 00:40:05,822 Aehsa, ¿a qué hora empezamos mañana? 989 00:40:05,864 --> 00:40:08,491 -Ah, 9:30. -9:30, bien. 990 00:40:08,533 --> 00:40:12,495 Y es decepcionante que Magda corra detrás de Ryan 991 00:40:12,537 --> 00:40:14,164 y que hablen mal de mí. 992 00:40:14,205 --> 00:40:17,709 -¡De vuelta en el barco! -¡Thalassa! 993 00:40:17,751 --> 00:40:19,627 Sobrepasaste el límite. 994 00:40:19,669 --> 00:40:22,130 Puedes irte al diablo. 995 00:40:22,797 --> 00:40:24,758 Diablos. 996 00:40:24,799 --> 00:40:26,051 -Está caliente. -Sí. 997 00:40:26,092 --> 00:40:28,303 ¿Deberíamos bajar las luces? 998 00:40:28,345 --> 00:40:29,888 Oh, sí. Oh, Dios mío. 999 00:40:29,929 --> 00:40:32,265 No he estado en el jacuzzi desde la primera noche. 1000 00:40:32,307 --> 00:40:34,309 -Igual. -Oh, Dios mío, es increíble. 1001 00:40:34,351 --> 00:40:37,312 -¿Dónde está Aesha? -No lo sé. 1002 00:40:37,354 --> 00:40:39,272 Iré a buscarla. 1003 00:40:41,941 --> 00:40:45,570 CABINA DE AESHA Y MAGDA 1004 00:40:45,612 --> 00:40:47,238 -¿Sí? -Hola. 1005 00:40:47,280 --> 00:40:48,448 Hola. 1006 00:40:48,490 --> 00:40:50,909 Noté que te cambió el ánimo en la cena. 1007 00:40:50,950 --> 00:40:53,745 -¿Estás bien? -Sí, no, estoy bien, solo... 1008 00:40:53,787 --> 00:40:56,873 No quiero esparcir basura por el barco. 1009 00:40:56,915 --> 00:40:59,125 ¿Sabes? 1010 00:40:59,167 --> 00:41:02,045 Jamie, puedes tomar esto hasta que te traigan el tuyo. 1011 00:41:02,087 --> 00:41:03,505 Entiendo lo que estás diciendo, 1012 00:41:03,546 --> 00:41:05,632 es difícil ser humana en este yate, y... 1013 00:41:05,674 --> 00:41:08,551 -Sí. -Sí. 1014 00:41:08,593 --> 00:41:09,803 Sí. 1015 00:41:10,762 --> 00:41:12,472 No, está bien. 1016 00:41:14,891 --> 00:41:17,852 Tumi me contó que Ryan y Magda hablaban 1017 00:41:17,894 --> 00:41:21,106 de que solo tomo descansos y que delego. 1018 00:41:21,147 --> 00:41:23,274 Y la razón de me afecte tanto 1019 00:41:23,316 --> 00:41:27,904 es porque me enorgullezco de lo duro que trabajo. 1020 00:41:27,946 --> 00:41:30,240 Oh, es tan molesto. 1021 00:41:30,281 --> 00:41:31,741 Las paredes son delgadas en un barco. 1022 00:41:31,783 --> 00:41:34,077 Y no quiero que nadie en el barco 1023 00:41:34,119 --> 00:41:37,163 crea que no hago mi trabajo. 1024 00:41:37,205 --> 00:41:38,248 Diablos. 1025 00:41:38,289 --> 00:41:40,709 Mi amistad con Tumi no es nada. 1026 00:41:40,750 --> 00:41:43,253 Acabo de descubrirlo. 1027 00:41:43,294 --> 00:41:45,046 -¿Qué pasa? -¡Ryan! 1028 00:41:45,088 --> 00:41:47,298 Quería ver lo mal que Tumi sería contando 1029 00:41:47,340 --> 00:41:50,051 información falsa a alguien, e hizo exactamente... 1030 00:41:50,093 --> 00:41:51,553 -No lo hice. -Sí, lo hiciste. 1031 00:41:51,594 --> 00:41:52,929 Eres una... 1032 00:41:52,971 --> 00:41:55,056 Expusiste lo falsa que eres como persona. 1033 00:41:55,098 --> 00:41:56,349 -No hice nada. -Lo hiciste, 1034 00:41:56,391 --> 00:41:58,393 puedo escucharla abajo en su cuarto. 1035 00:41:58,435 --> 00:42:00,854 Le contaste nuestra conversación exacta a Aesha. 1036 00:42:00,895 --> 00:42:02,856 -Adiós, Ry. -No, no, Ry-Ry. 1037 00:42:02,897 --> 00:42:04,983 Tu basura huele tan mal. 1038 00:42:05,025 --> 00:42:06,735 No quiero que se difunda, 1039 00:42:06,776 --> 00:42:10,071 y que más personas se cuestionen lo duro que trabajo. 1040 00:42:10,113 --> 00:42:11,698 Eres una falsa. 1041 00:42:11,740 --> 00:42:13,450 -Adiós, Ry. -Falsa. 1042 00:42:13,491 --> 00:42:15,160 Vete al diablo. 1043 00:42:17,537 --> 00:42:21,041 ¡Adiós, maldición! 1044 00:42:21,082 --> 00:42:23,126 Próximamente en Below Deck Down Under. 1045 00:42:23,168 --> 00:42:25,837 El chárter seis, Carl Moonlight es un músico. 1046 00:42:25,879 --> 00:42:27,714 Ja, ¿están listos? 1047 00:42:27,756 --> 00:42:31,301 El hígado tiene problemas. 1048 00:42:31,343 --> 00:42:35,263 Creo que no puede ser algo más extraño. 1049 00:42:35,305 --> 00:42:37,140 -¡Vaya! -Cuidado con la cabeza. 1050 00:42:37,182 --> 00:42:39,934 Cinco bolsas de basura con jugo de gusanos. 1051 00:42:39,976 --> 00:42:42,312 Tú le das a alguien ese trabajo. 1052 00:42:42,354 --> 00:42:44,522 Si no lo reconocen, lo reconoces tú. 1053 00:42:44,564 --> 00:42:46,649 Culver está sentado ahí... 1054 00:42:46,691 --> 00:42:47,984 Yo recibiré el golpe. 1055 00:42:48,026 --> 00:42:50,153 Es una advertencia verbal ahora. 1056 00:42:50,195 --> 00:42:52,655 Me han llegado comentarios 1057 00:42:52,697 --> 00:42:54,199 -del equipo que dicen... -No, de una persona. 1058 00:42:54,240 --> 00:42:55,617 Que tomo descansos todo el tiempo. 1059 00:42:55,658 --> 00:42:57,118 Trabajo muy duro. 1060 00:42:57,160 --> 00:42:59,996 No quiero que se cuestione mi ética de trabajo. 1061 00:43:00,038 --> 00:43:01,498 Marineros, saquen las motos del agua. 1062 00:43:01,539 --> 00:43:04,042 -¡Para! Espera, espera. -No, no. Puedo ver. 1063 00:43:04,084 --> 00:43:05,627 -¡Espera! -Sabía lo que hacía. 1064 00:43:05,669 --> 00:43:06,961 -Bajarlo. -Vete, amigo. 1065 00:43:07,003 --> 00:43:08,046 Hablaré con el capitán. Vete. 1066 00:43:08,088 --> 00:43:09,381 Habla con el capitán. 1067 00:43:09,422 --> 00:43:11,257 -No le agrado. -Le dejo pasar demasiado. 1068 00:43:11,299 --> 00:43:11,424 Estoy harto de eso. Quiero que se vaya.