1
00:00:10,301 --> 00:00:11,553
Anteriormente
enBelow Deck Down Under...
2
00:00:12,554 --> 00:00:14,347
No hables así de las chicas,
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,598
Te juro por Dios, amigo.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,643
¡Dime perdedor, maldición!
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,186
Idiota.
6
00:00:20,228 --> 00:00:22,397
No peleamos con personas
que no valen la pena.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,274
-Ryan, ¿sí o no?
-No.
8
00:00:24,315 --> 00:00:27,360
De donde soy, uno defiende
al equipo. Es importante.
9
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
¿Puedes no volver
a lanzar una botella, por favor?
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,697
Sí, si nadie le pide
a las chicas
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,407
que muestren los pechos
cinco veces, está bien.
12
00:00:32,449 --> 00:00:34,868
El huésped principal,
Johny De Keghel.
13
00:00:34,909 --> 00:00:35,994
Él solía trabajar para mí.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,287
¿En serio?
15
00:00:37,328 --> 00:00:38,913
-¿Cómo estás?
-Fantástico.
16
00:00:38,955 --> 00:00:41,416
El grupo celebra
la boda de James
17
00:00:41,458 --> 00:00:43,084
con una fiesta
de ciervo tradicional.
18
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
-¿Qué es una "fiesta de ciervo"?
-Una despedida de soltero.
19
00:00:45,420 --> 00:00:47,172
Haré algo genial
para estos chicos.
20
00:00:47,213 --> 00:00:49,924
¡Oh, oh, oh!
21
00:00:49,966 --> 00:00:52,093
Ustedes juntos se ven bien.
22
00:00:52,135 --> 00:00:53,345
¿Cómo estaba la cocina
esta mañana?
23
00:00:53,386 --> 00:00:55,430
Tenemos un basurero sin bolsa.
24
00:00:55,472 --> 00:00:56,765
-Era el trabajo de noche.
-Sí, lo sé.
25
00:00:56,806 --> 00:00:58,767
Benny no cumple,
pero, a estas alturas,
26
00:00:58,808 --> 00:01:01,603
cada vez que lo reto se enoja
o se pone sensible.
27
00:01:01,644 --> 00:01:02,604
Ya no me importa.
28
00:01:02,645 --> 00:01:03,980
No lo haré.
29
00:01:04,022 --> 00:01:05,523
Me iré a la cama.
30
00:01:05,565 --> 00:01:07,901
¿Peleabas con tu novio anoche?
31
00:01:07,942 --> 00:01:11,196
Estoy preocupada
por las otras chicas.
32
00:01:11,237 --> 00:01:12,989
Siento que tengo
suerte con Scott.
33
00:01:13,031 --> 00:01:15,408
-No hay nada como eso.
-Mm.
34
00:01:15,450 --> 00:01:17,535
No necesitas hacerme sentir
que mi relación
35
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
no es tan buena como la tuya.
36
00:01:19,162 --> 00:01:20,580
Ella me juzga mucho.
37
00:01:20,622 --> 00:01:22,540
-¿Has visto a Magda?
-No.
38
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
-Tomaré una siesta.
-¿Magda?
39
00:01:24,459 --> 00:01:26,252
Creo que los baños
no están terminados.
40
00:01:26,294 --> 00:01:27,837
Magda, Magda, ¿recibes?
41
00:01:27,879 --> 00:01:29,631
¿Estás bromeando?
42
00:01:29,673 --> 00:01:32,133
-Es tan perra conmigo.
-Mhm.
43
00:01:32,175 --> 00:01:33,968
-No estoy impresionado.
-Sí, no.
44
00:01:34,010 --> 00:01:35,470
Tiene mucha sal.
45
00:01:35,512 --> 00:01:36,846
Esto es vergonzoso.
46
00:01:36,888 --> 00:01:38,723
Quiero ver algo asombroso.
47
00:01:38,765 --> 00:01:40,225
Por eso yo alimento
a los huéspedes,
48
00:01:40,266 --> 00:01:41,643
y no el capitán todo el tiempo.
49
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
¡Tómalo!
50
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Atrapamos un calamar
y queríamos comerlo.
51
00:01:44,521 --> 00:01:45,897
Te lo juro,
si Ryan no sirve el calamar...
52
00:01:45,939 --> 00:01:47,232
Sí, sí, sí.
53
00:01:47,273 --> 00:01:49,150
-¿Cocinaste el calamar?
-No.
54
00:01:49,192 --> 00:01:50,860
Atraparon eso...
55
00:01:50,902 --> 00:01:52,529
Lo sé, pero dije que no era
para la cena.
56
00:01:52,570 --> 00:01:54,114
-Cálmate, oye.
-Déjame terminar la cena.
57
00:01:54,155 --> 00:01:55,740
-Y puedes hablar lo que quieras.
-No, no, no, escucha.
58
00:01:55,782 --> 00:01:58,576
Soporté tu basura abajo.
No la soportaré otra vez.
59
00:01:58,618 --> 00:02:01,037
-No, yo soporté tu basura...
-No quiero tu actitud.
60
00:02:01,079 --> 00:02:03,331
-Y no la soportaré más.
-Solo quiero terminar esto.
61
00:02:03,373 --> 00:02:05,792
Si subes tres decibeles,
yo subiré cuatro.
62
00:02:09,129 --> 00:02:11,756
-Este no es el momento.
-Amigo, soy tu capitán.
63
00:02:11,798 --> 00:02:15,010
Necesito que seas maduro
y profesional.
64
00:02:15,051 --> 00:02:19,848
Comunícate a un nivel
que todos respeten, ¿sí?
65
00:02:19,889 --> 00:02:22,392
Claramente no sabes cuando
pasas al siguiente nivel.
66
00:02:22,434 --> 00:02:24,185
Debes revisar tu comunicación.
67
00:02:24,227 --> 00:02:26,229
Por el amor de Dios.
68
00:02:26,271 --> 00:02:27,647
Vete al diablo.
69
00:02:32,152 --> 00:02:33,862
Denle café al Ciervo.
70
00:02:33,903 --> 00:02:37,073
Solo tienes una fiesta
de ciervo, amigo.
71
00:02:37,115 --> 00:02:39,284
CULVER MARINERO DE CUBIERTA
72
00:02:39,325 --> 00:02:40,869
No es mi color.
73
00:02:40,910 --> 00:02:41,953
¿Listo para rocanrolear?
74
00:02:41,995 --> 00:02:43,830
-Sí.
-Genial.
75
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
¿CONOCES A UN CHEF DISPONIBLE?
76
00:02:46,541 --> 00:02:49,127
Estoy enojado.
Con la manera que me habla,
77
00:02:49,169 --> 00:02:51,963
Ryan tiene suerte de que no
tenga un reemplazo aquí ahora.
78
00:02:52,005 --> 00:02:55,050
Tenemos una pandemia,
tengo problemas de cuarentena,
79
00:02:55,091 --> 00:02:56,176
no tengo respaldo.
80
00:02:56,217 --> 00:02:57,844
De otra forma, no estaría aquí.
81
00:02:57,886 --> 00:03:00,221
NO, TENÍA UNO, PERO ESTÁ
CONFINADO EN MELBOURNE
82
00:03:00,263 --> 00:03:02,307
Este es el A5 japonés.
83
00:03:02,349 --> 00:03:04,351
¿Calamar o no?
84
00:03:04,392 --> 00:03:07,020
¿Ben te llevó un calamar
que atrapamos?
85
00:03:07,062 --> 00:03:08,438
-¡Sácalo!
-Genial.
86
00:03:08,480 --> 00:03:10,357
-¿Se lo quedarán?
-¡Sí!
87
00:03:10,398 --> 00:03:12,859
¿Crees que Ryan cocinará
el calamar?
88
00:03:12,901 --> 00:03:15,987
Tengo calamar, no se preocupen,
calamar con sal y pimienta.
89
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
-Oh.
-¡Sí!
90
00:03:17,572 --> 00:03:19,866
¡De acuerdo!
91
00:03:19,908 --> 00:03:23,161
Esta noche, basura, lo mismo,
todas las cubiertas.
92
00:03:23,203 --> 00:03:24,662
Limpiar los imbornales
de todas las cubiertas.
93
00:03:24,704 --> 00:03:26,373
Lo tengo, hermano,
no te preocupes.
94
00:03:26,414 --> 00:03:29,334
-Notaré si lo hiciste...
-Sí, sí, exacto.
95
00:03:29,376 --> 00:03:31,753
La otra noche me olvidé,
fue mi error.
96
00:03:31,795 --> 00:03:34,047
Fue por la pesca hasta
las 2:00 de la madrugada.
97
00:03:34,089 --> 00:03:35,674
Sí. Eh...
98
00:03:35,715 --> 00:03:39,052
No es que intenté divertirme
y no trabajar.
99
00:03:39,094 --> 00:03:40,512
Intento trabajar,
100
00:03:40,553 --> 00:03:43,223
pero trabajo mejor
divirtiéndome,
101
00:03:43,264 --> 00:03:44,974
o si lo hago con mi personalidad
102
00:03:45,016 --> 00:03:46,643
No soy un robot.
103
00:03:46,685 --> 00:03:48,436
Si quieren hablar contigo
o lo que sea,
104
00:03:48,478 --> 00:03:50,563
explícales con cortesía:
"Sí, no hay problema.
105
00:03:50,605 --> 00:03:52,899
Iré a terminar esto,
y vuelvo después".
106
00:03:52,941 --> 00:03:54,192
No, ese no, amigo.
107
00:03:54,234 --> 00:03:56,361
Este. Este... No...
108
00:03:56,403 --> 00:03:58,154
¿Crees que lo hago a propósito?
109
00:03:58,196 --> 00:03:59,280
-Sí.
-Bien, hermano.
110
00:03:59,322 --> 00:04:00,407
Genial.
111
00:04:00,448 --> 00:04:03,118
De verdad, son como mis hijos.
112
00:04:03,159 --> 00:04:06,329
Tengo que tenerlos vigilados.
113
00:04:06,371 --> 00:04:08,456
Sí, buen chico, buen chico.
114
00:04:08,498 --> 00:04:10,125
[ronca]
115
00:04:10,166 --> 00:04:11,459
Mm.
116
00:04:11,501 --> 00:04:13,503
Apesta aquí.
117
00:04:13,545 --> 00:04:16,089
Lo haré ahora,
para complacer a una persona.
118
00:04:17,132 --> 00:04:19,634
Malditos idiotas arrogantes.
119
00:04:19,676 --> 00:04:20,969
¿Por qué usas pelo verde?
120
00:04:21,011 --> 00:04:22,387
Vamos, es increíble.
121
00:04:22,429 --> 00:04:23,471
¿Por qué no?
122
00:04:23,513 --> 00:04:24,764
Iremos con calma en el bar.
123
00:04:24,806 --> 00:04:26,224
-Sí.
-Míralo, está dormido.
124
00:04:26,266 --> 00:04:28,101
-Sí, debemos ser gentiles.
-Sí, sí.
125
00:04:28,143 --> 00:04:30,103
Vamos, amigo, vamos.
126
00:04:30,145 --> 00:04:31,312
¡Oh!
127
00:04:31,354 --> 00:04:34,024
No sobrevivirá la cena.
128
00:04:34,065 --> 00:04:35,525
¡Maldito Ciervo!
129
00:04:36,484 --> 00:04:38,862
Vaya, Dios mío.
130
00:04:38,903 --> 00:04:40,864
[ronca]
131
00:04:42,240 --> 00:04:43,575
Está bien.
132
00:04:44,492 --> 00:04:45,869
Bien.
133
00:04:47,704 --> 00:04:49,247
-Hola.
-¿Qué tal?
134
00:04:49,289 --> 00:04:50,582
-¿Todo bien?
-No.
135
00:04:50,623 --> 00:04:52,167
Sacaré el calamar ahora.
136
00:04:52,208 --> 00:04:53,877
Mmh. Bien.
137
00:04:54,544 --> 00:04:56,421
Bien, Benny, quedas al mando.
138
00:04:56,463 --> 00:04:57,672
-No olvides el registro.
-Sí, no.
139
00:04:57,714 --> 00:04:59,466
Gracias. Buenas noches.
140
00:04:59,507 --> 00:05:01,343
¿Quién quiere algo de calamar?
141
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
¡Sí!
142
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Bien, pásalo, pásalo.
143
00:05:04,387 --> 00:05:06,139
Hemos esperado todo el día.
144
00:05:06,181 --> 00:05:07,432
¿Este es el nuestro?
145
00:05:07,474 --> 00:05:08,600
-Es el suyo.
-Está muy bueno.
146
00:05:08,641 --> 00:05:10,560
Oh, sí está bueno.
147
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
-Disfruten, chicos.
-Gracias.
148
00:05:11,644 --> 00:05:13,396
-Claro.
-Gracias.
149
00:05:14,439 --> 00:05:16,316
-Vete a la cama, por favor.
-Está bien.
150
00:05:16,358 --> 00:05:17,609
-Gracias, chica.
-Nos vemos.
151
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
-¡Benny!
-¿Qué tal el calamar?
152
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
-El calamar estaba muy bueno.
-¿Sí?
153
00:05:20,945 --> 00:05:22,530
-Queremos ir a pescar.
-Sí.
154
00:05:22,572 --> 00:05:24,699
-¿Cuántas cañas tienes?
-Seis cañas.
155
00:05:24,741 --> 00:05:26,534
Magda, podemos empezar
a despejar.
156
00:05:26,576 --> 00:05:27,744
Entendido.
157
00:05:27,786 --> 00:05:30,372
-¿Pescaremos o no?
-Oh, sí.
158
00:05:30,413 --> 00:05:31,790
-¿Listos para pescar?
-Sí.
159
00:05:31,831 --> 00:05:34,292
-Vamos, bajemos.
-Quiero un calamar a la primera.
160
00:05:34,334 --> 00:05:35,543
Bien, aquí vamos.
161
00:05:35,585 --> 00:05:37,128
Atrapemos calamar
para la mañana.
162
00:05:37,170 --> 00:05:38,296
O un tiburón.
163
00:05:38,338 --> 00:05:39,381
[ronquidos]
164
00:05:39,422 --> 00:05:41,257
LA CABINA DEL CIERVO
165
00:05:41,299 --> 00:05:44,678
Oye, hablé con Ryan.
Tuvimos un mal momento.
166
00:05:44,719 --> 00:05:46,346
-Oh, ¿en serio?
-En la cocina.
167
00:05:46,388 --> 00:05:47,806
-¿Qué le dijiste?
-Bastante.
168
00:05:47,847 --> 00:05:49,808
-Hablaremos los tres.
-Sí.
169
00:05:49,849 --> 00:05:51,976
-Tenemos que arreglar esto.
-Sí.
170
00:05:52,018 --> 00:05:53,019
No quiero todo esto.
171
00:05:53,061 --> 00:05:54,813
-Yo reconozco mis errores.
-Sí.
172
00:05:54,854 --> 00:05:57,232
Y necesito que él lo haga.
173
00:05:57,273 --> 00:05:59,401
Solo reconócelo.
174
00:05:59,442 --> 00:06:00,735
Sí.
175
00:06:00,777 --> 00:06:05,990
Ryan está en problemas
y me encanta.
176
00:06:06,032 --> 00:06:06,950
[suspira]
177
00:06:06,991 --> 00:06:08,743
¿Podrían darme una Budweiser?
178
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Creo que lanzó la mía al océano.
179
00:06:10,412 --> 00:06:11,746
Sí, sí.
180
00:06:11,788 --> 00:06:13,289
¿Cómo está tu equipo?
181
00:06:13,331 --> 00:06:17,252
Solo en este viaje,
Brittini no está mejorando.
182
00:06:17,293 --> 00:06:18,962
Retrocedió un poco.
183
00:06:19,004 --> 00:06:21,423
-Mhm.
-No responde el radio.
184
00:06:21,464 --> 00:06:22,966
Quizá los chicos la distrajeron.
185
00:06:23,008 --> 00:06:25,552
Probablemente te dicen
esto todo el tiempo.
186
00:06:25,593 --> 00:06:27,721
-¿Ryan Reynolds?
-¡Sí!
187
00:06:27,762 --> 00:06:30,265
Son algunas cosas
que estoy observando.
188
00:06:30,306 --> 00:06:33,101
Ben. Él necesita supervisión.
189
00:06:33,143 --> 00:06:35,562
Tengo que resolverlo.
Ya hablé con ellos.
190
00:06:35,603 --> 00:06:38,064
Está bien que apliques
un poco de presión.
191
00:06:38,106 --> 00:06:40,608
El trabajo es lo primero.
Hay que hacer las cosas.
192
00:06:40,650 --> 00:06:42,902
Si hay una gran mejora,
será allá arriba,
193
00:06:42,944 --> 00:06:46,740
y lo que pasa con la comida
y el servicio, hay que...
194
00:06:46,781 --> 00:06:48,158
-Mhm, sí.
-Hacerlo.
195
00:06:48,199 --> 00:06:49,451
Vamos, sí.
196
00:06:49,492 --> 00:06:50,618
Me alegra que pensemos igual.
197
00:06:50,660 --> 00:06:52,579
-Gracias.
-De nada.
198
00:06:55,665 --> 00:06:58,335
Cena lista, ¿qué tal?
199
00:06:58,376 --> 00:06:59,711
Estoy cansado.
200
00:06:59,753 --> 00:07:01,796
-Nos vemos mañana.
-Nos vemos en la mañana.
201
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
-¿Es una serpiente de mar?
-Es una cuerda.
202
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
No hay como ganar
con esta gente.
203
00:07:07,010 --> 00:07:08,928
-Hola, querida.
-Hola.
204
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
-Me iré a la cama.
-Ve.
205
00:07:10,680 --> 00:07:11,973
Aún hay varios vasos.
206
00:07:12,015 --> 00:07:13,767
Oh, gracias.
207
00:07:13,808 --> 00:07:16,311
Está bien, me tomaré mi tiempo.
No necesito apurarme.
208
00:07:16,353 --> 00:07:19,064
Sí, pero hay mucho que hacer.
209
00:07:19,105 --> 00:07:22,192
-Hazlo rápido.
-Sí. Lo sé, lo sé.
210
00:07:22,233 --> 00:07:25,695
Siento que nunca está contenta
con lo que hago.
211
00:07:25,737 --> 00:07:28,323
No debería hacerse así,
212
00:07:28,365 --> 00:07:32,118
que alguien que debería
estar ahí como tu líder
213
00:07:32,160 --> 00:07:35,872
solo está esperando
que cometas un error.
214
00:07:35,914 --> 00:07:38,541
Oh, hola.
215
00:07:40,460 --> 00:07:43,004
Me encantaría pescar algo.
216
00:07:43,046 --> 00:07:44,547
PARA SCOTT: HOLA, AMOR.
HA SIDO UN DÍA LARGO.
217
00:07:44,589 --> 00:07:46,675
PERO TENEMOS LIBRE MAÑANA.
TE EXTRAÑO.
218
00:07:46,716 --> 00:07:48,718
DE SCOTT: SUENA BIEN. TE AMO.
219
00:07:48,760 --> 00:07:51,179
Oh, se... Se fue nadando.
220
00:07:51,221 --> 00:07:53,431
Oh, vaya, en serio.
221
00:07:53,473 --> 00:07:55,642
PARA MACIEK:
PENSANDO EN TI, AMOR
222
00:07:55,684 --> 00:07:57,852
Se acabó, me rindo.
223
00:07:57,894 --> 00:07:59,938
-¿Se irán a dormir?
-Sí.
224
00:07:59,979 --> 00:08:01,898
Nos vemos en la mañana.
225
00:08:05,568 --> 00:08:06,653
Con eso basta.
226
00:08:06,695 --> 00:08:08,321
[hablando en polaco]
227
00:08:13,618 --> 00:08:15,745
-Muy bien.
-Adiós, buenas noches.
228
00:08:28,508 --> 00:08:31,886
DÍA FINAL DEL CHÁRTER
PASAJE HOOK, AUSTRALIA
229
00:08:31,928 --> 00:08:33,471
[alarma]
230
00:08:33,513 --> 00:08:34,931
Buenos días.
231
00:08:43,189 --> 00:08:44,983
¡Oh, no!
232
00:08:47,235 --> 00:08:49,821
Buenos días,
podemos empezar, por favor.
233
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
-¿Quién irá abajo?
-¿Roca, papel o tijeras?
234
00:08:54,701 --> 00:08:57,120
No. Tú baja. Vamos.
235
00:08:57,162 --> 00:08:59,414
Maldición.
236
00:08:59,456 --> 00:09:02,208
Puente, estamos listos
para hacerlo cuando quieran.
237
00:09:02,250 --> 00:09:04,627
-Suban lentamente.
-Entendido.
238
00:09:10,675 --> 00:09:12,177
Puente, el ancla está guardada.
239
00:09:12,218 --> 00:09:14,304
-Buen trabajo.
-Saldré enseguida.
240
00:09:21,311 --> 00:09:23,063
Tumi, Tumi, Tumi.
241
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Eso es molesto.
242
00:09:33,156 --> 00:09:34,949
Magda, vamos.
243
00:09:37,327 --> 00:09:39,954
-Buenos días, caballeros.
-¡Hola!
244
00:09:39,996 --> 00:09:42,040
-¿Cómo se sienten?
-Bastante bien.
245
00:09:42,082 --> 00:09:43,583
¿Cómo estaba todo esta mañana?
246
00:09:43,625 --> 00:09:44,959
Mejor que ayer.
247
00:09:45,001 --> 00:09:46,544
No había mullido nada.
248
00:09:46,586 --> 00:09:50,256
Esta es la parte difícil,
de ser jefa de departamento,
249
00:09:50,298 --> 00:09:52,926
porque ella no lo logra.
250
00:09:52,967 --> 00:09:54,386
Es tan frustrante.
251
00:09:54,427 --> 00:09:56,971
Que el estilo de liderar
de Aesha sea relajado
252
00:09:57,013 --> 00:09:59,974
no es la mejor combinación,
253
00:10:00,016 --> 00:10:02,727
porque siento que Magda
necesita un liderazgo
254
00:10:02,769 --> 00:10:04,396
con mucha disciplina,
255
00:10:04,437 --> 00:10:06,940
y eso no lo recibirá de Aesha.
256
00:10:06,981 --> 00:10:08,817
Como dije, debía limpiar
toda la alacena.
257
00:10:08,858 --> 00:10:10,944
-Sí.
-Sí.
258
00:10:10,985 --> 00:10:14,364
Vi el amanecer desde la proa,
fue encantador.
259
00:10:14,406 --> 00:10:16,366
Ah, maldición.
260
00:10:16,408 --> 00:10:19,494
Marineros,
a la cubierta de popa.
261
00:10:19,536 --> 00:10:20,620
Entendido, voy.
262
00:10:20,662 --> 00:10:23,206
Por Dios.
263
00:10:24,874 --> 00:10:27,168
Trapeen toda esta área.
264
00:10:27,210 --> 00:10:30,338
Hay tragos derramados ahí,
por allá.
265
00:10:30,380 --> 00:10:32,882
Hay basura en todas partes.
No he hablado con Benny aún.
266
00:10:32,924 --> 00:10:35,844
-Arriba está sucio, la teca.
-Sí.
267
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
Debía terminar
los imbornales anoche,
268
00:10:37,637 --> 00:10:39,514
parece que no los hizo anoche.
269
00:10:39,556 --> 00:10:41,474
Es importante, es difícil
270
00:10:41,516 --> 00:10:44,144
cuando tenemos operaciones
en la mañana.
271
00:10:44,185 --> 00:10:47,022
Oye, ¿puedo descansar de entrar
a la casilla de la cadena?
272
00:10:47,063 --> 00:10:49,065
Lo he hecho tres veces seguidas.
273
00:10:49,107 --> 00:10:52,736
Es el agotamiento
de hacerlo siempre.
274
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Es parte del trabajo,
así de simple.
275
00:10:54,821 --> 00:10:57,699
Y no quiero escuchar
más quejas de nadie.
276
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
Quiero que digan:
"Sí, lo haré, claro".
277
00:10:59,909 --> 00:11:02,078
Entra a la casilla
y haz tu trabajo.
278
00:11:02,912 --> 00:11:03,913
A continuación...
279
00:11:03,955 --> 00:11:05,331
Seré directo, tu actitud.
280
00:11:05,373 --> 00:11:07,042
Lo escuché,
dices muchas malas palabras.
281
00:11:07,083 --> 00:11:09,919
Estoy preparado a cambiar
las cosas si es necesario.
282
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
No quiero escuchar
más quejas de nadie.
283
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
Quiero que digan:
"Sí, lo haré, claro".
284
00:11:25,143 --> 00:11:27,228
Entra a la casilla
y haz tu trabajo.
285
00:11:27,270 --> 00:11:28,438
Está bien.
286
00:11:28,480 --> 00:11:30,440
Y debemos lavar
la plataforma de nado,
287
00:11:30,482 --> 00:11:33,276
arreglar la sal de la teca,
arreglar todo aquí,
288
00:11:33,318 --> 00:11:35,779
asegurarnos de que todo esté
bien antes de que se vayan.
289
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
-Perfecto.
-Genial.
290
00:11:37,280 --> 00:11:39,949
-Prepárense para terminar.
-Bien, hermano.
291
00:11:39,991 --> 00:11:42,577
Jamie se despierta
con un barco desaliñado,
292
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
y ese es el trabajo
del turno nocturno.
293
00:11:44,788 --> 00:11:46,790
Pero yo me veo castigada
por ello.
294
00:11:46,831 --> 00:11:51,503
Yo sé que estoy trabajando duro,
y no siento que sea justo.
295
00:11:55,006 --> 00:11:56,466
Buenos días.
296
00:11:56,508 --> 00:11:58,301
Probablemente te sentirás
mucho mejor
297
00:11:58,343 --> 00:12:00,011
que todos los otros chicos,
luego de...
298
00:12:00,053 --> 00:12:02,055
-Sí.
-Quedaste inconsciente.
299
00:12:02,847 --> 00:12:05,016
-¿Jase?
-Sí. Iré por un café.
300
00:12:05,058 --> 00:12:08,103
Tengo 15 minutos
antes de golpear algo...
301
00:12:08,144 --> 00:12:10,188
-Échale un ojo.
-Bien, genial.
302
00:12:10,230 --> 00:12:13,149
Me encanta cuando está enredada.
303
00:12:13,191 --> 00:12:15,110
Oh, Dios, esa cosa...
304
00:12:15,151 --> 00:12:17,612
Ropa interior de abuela.
305
00:12:17,654 --> 00:12:20,031
-¿Qué?
-Esa cosa.
306
00:12:33,378 --> 00:12:36,548
Entiendo que el capitán está
presentándose más en la cocina,
307
00:12:36,589 --> 00:12:39,217
pero no me arrepiento de nada
de lo que dije.
308
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
[timbre de teléfono]
309
00:12:44,556 --> 00:12:48,059
PARA MACIEK: HOLA, NENE.
NO PUEDO HABLAR LAVO ROPA.
310
00:12:48,101 --> 00:12:50,103
PARA MACIEK: TE LLAMO MÁS TARDE.
311
00:12:50,145 --> 00:12:52,105
DE MACIEK: BIEN, NENA.
HABLAMOS MÁS TARDE.
312
00:12:52,147 --> 00:12:53,565
Estos niños con sus teléfonos.
313
00:12:53,606 --> 00:12:55,358
[hablando en polaco]
314
00:12:55,400 --> 00:12:59,404
¿Cómo puede enviar
cinco gigabytes en un día?
315
00:12:59,446 --> 00:13:01,781
De niño, teníamos que usar
nuestra imaginación
316
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
para no hacer nada
en el trabajo.
317
00:13:03,074 --> 00:13:05,744
Magda, tienes que trabajar.
318
00:13:05,785 --> 00:13:07,037
Lo siento, capitán.
319
00:13:08,288 --> 00:13:10,373
Servicio para el desayuno.
Servicio.
320
00:13:10,415 --> 00:13:11,916
Genial.
321
00:13:14,753 --> 00:13:16,504
-Aquí tienen.
-Se ve increíble, gracias.
322
00:13:16,546 --> 00:13:18,548
Es el desayuno australiano.
Lo hizo bien.
323
00:13:18,590 --> 00:13:20,633
-Bon appétit.
-Huevos perfectos.
324
00:13:20,675 --> 00:13:24,137
-Oh, eso se ve muy crujiente.
-Oh, está tan bueno.
325
00:13:24,179 --> 00:13:26,222
Un trocito de tocino.
326
00:13:26,264 --> 00:13:28,433
-¿Qué estaba pasando?
-Pasaba de todo, amigo.
327
00:13:28,475 --> 00:13:30,977
Estuvo ocupado anoche.
Pescaron hasta las 1:00.
328
00:13:31,019 --> 00:13:32,270
¿Hiciste tus trabajos?
329
00:13:32,312 --> 00:13:34,105
Solo hice los imbornales
de la terraza.
330
00:13:34,147 --> 00:13:35,648
-¿El comedor de tripulación?
-No hice eso.
331
00:13:35,690 --> 00:13:37,400
¿Hay que hacer todo
332
00:13:37,442 --> 00:13:39,069
aunque terminas a las 3:00?
333
00:13:39,110 --> 00:13:40,904
Quiero los trabajos hechos, sí.
334
00:13:40,945 --> 00:13:42,906
Está bien.
335
00:13:42,947 --> 00:13:45,658
Es tan molesto.
336
00:13:45,700 --> 00:13:50,038
Tripulación, listos
con uniforme blanco y hombreras.
337
00:13:50,080 --> 00:13:51,331
Entendido.
338
00:13:54,334 --> 00:13:56,086
De verdad me da pena irme.
339
00:13:56,127 --> 00:13:58,254
Popa y proa, entraré ahora.
340
00:13:58,296 --> 00:14:00,548
Cuarto de estribor
a primer marcador de estribor.
341
00:14:00,590 --> 00:14:02,509
[sirena]
342
00:14:02,550 --> 00:14:05,136
Cuarto de estribor,
a 30 metros sostenidos.
343
00:14:05,178 --> 00:14:07,889
-¡Oye, oye, oye!
-¡Oye!
344
00:14:07,931 --> 00:14:09,599
Estás libre para girar.
345
00:14:09,641 --> 00:14:13,228
-Bien, átenlo.
-Capitán, listos en popa.
346
00:14:13,269 --> 00:14:15,105
-Eso está bien.
-Gracias.
347
00:14:16,147 --> 00:14:17,732
-Oh, qué viaje.
-¡Sí!
348
00:14:17,774 --> 00:14:20,318
[aplausos]
349
00:14:20,360 --> 00:14:22,112
-Muchas gracias.
-Gracias, hermano.
350
00:14:22,153 --> 00:14:24,114
-Tu actuación anoche.
-Oh, gracias.
351
00:14:24,155 --> 00:14:25,323
Fue de lo mejor.
352
00:14:25,365 --> 00:14:28,118
¡Adiós! ¡Oh!
353
00:14:28,159 --> 00:14:30,286
Un sombrero de capitán
hecho a medida.
354
00:14:30,328 --> 00:14:31,955
Amigo, hecho a medida.
355
00:14:31,996 --> 00:14:33,289
-Mira esto.
-¡Solo para ti!
356
00:14:33,331 --> 00:14:35,458
-¡Oh!
-¡Sí!
357
00:14:35,500 --> 00:14:36,960
Solo el sombrero.
358
00:14:37,002 --> 00:14:38,920
Y también,
de parte de los chicos.
359
00:14:38,962 --> 00:14:41,131
Lo pasamos genial,
estuvo increíble.
360
00:14:41,172 --> 00:14:43,299
Pero mi pescado,
¿dónde terminó mi pescado?
361
00:14:43,341 --> 00:14:46,261
-Bueno...
-Era muy pequeño.
362
00:14:46,302 --> 00:14:47,804
Tendrás que volver
y atrapar uno más grande.
363
00:14:47,846 --> 00:14:49,139
Sí, claro, me encantaría.
364
00:14:49,180 --> 00:14:50,557
-Gracias, chicos.
-Muchas gracias.
365
00:14:50,598 --> 00:14:51,975
-Sí, gracias.
-Lo apreciamos.
366
00:14:52,017 --> 00:14:53,268
-¡Adiós, chicos!
-Adiós.
367
00:14:53,309 --> 00:14:54,811
Pongámonos la el uniforme azul,
368
00:14:54,853 --> 00:14:56,730
volvamos a arreglar todo,
tengamos la reunión,
369
00:14:56,771 --> 00:14:58,898
-y salgamos de aquí, ¿sí?
-Oh, se siente bien.
370
00:14:58,940 --> 00:15:02,235
Ni siquiera de cuello alto,
puedo ponerme la camiseta.
371
00:15:09,617 --> 00:15:12,328
Son los huéspedes más limpios
que hemos tenido.
372
00:15:12,370 --> 00:15:14,831
[timbre de teléfono]
373
00:15:14,873 --> 00:15:19,377
Carly, es Jason Chambers,
capitán de Thalassa.
374
00:15:19,419 --> 00:15:22,464
Quiero hacer un cambio,
pero para hacerlo,
375
00:15:22,505 --> 00:15:24,841
necesito algunos CVs
para revisar.
376
00:15:24,883 --> 00:15:27,510
Necesitamos a alguien
que pueda empezar con éxito.
377
00:15:27,552 --> 00:15:30,430
Envíame lo que tengas,
eso sería genial.
378
00:15:30,472 --> 00:15:33,391
Gracias, te lo agradezco.
Nos vemos, adiós.
379
00:15:35,185 --> 00:15:36,728
Con la actitud de Ryan hacia mí,
380
00:15:36,770 --> 00:15:39,689
lo mejor sería demostrar fuerza
y sacarlo del barco.
381
00:15:39,731 --> 00:15:41,191
Pero tengo la espalda
contra la pared.
382
00:15:41,232 --> 00:15:44,944
No tengo chef de respaldo...
aún.
383
00:15:44,986 --> 00:15:49,574
Tripulación, ¿nos vemos
en el salón enseguida?
384
00:15:49,616 --> 00:15:50,784
Entendido.
385
00:15:52,285 --> 00:15:53,787
Hola, capitán.
386
00:15:53,828 --> 00:15:55,622
Damas y caballeros, hola.
387
00:15:55,663 --> 00:15:57,040
Estamos a la mitad.
388
00:15:57,082 --> 00:16:00,877
La propina fue
de $22,900 australianos,
389
00:16:00,919 --> 00:16:03,046
que son $17,600 de EE. UU.
390
00:16:03,088 --> 00:16:05,423
Por persona, son $1,460.
391
00:16:05,465 --> 00:16:06,925
-¡Bien!
-¡Sí!
392
00:16:06,966 --> 00:16:08,468
[vítores]
393
00:16:08,510 --> 00:16:10,720
Lo diré, cuando Keith Stone
hace un show así...
394
00:16:10,762 --> 00:16:13,056
-Me llamo Keith Stone.
-¡Sí!
395
00:16:13,098 --> 00:16:15,767
¡Al estilo australiano!
396
00:16:15,809 --> 00:16:18,520
Espero una propina grande
de estos chicos.
397
00:16:18,561 --> 00:16:20,188
Tenemos algunos cosas
que trabajar,
398
00:16:20,230 --> 00:16:22,524
quiero hablar con ciertas
personas individualmente.
399
00:16:22,565 --> 00:16:25,610
Um, todo el equipo de cubierta
ha mejorado,
400
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
pero debe haber más urgencia,
estar en posición.
401
00:16:28,988 --> 00:16:31,324
Chef, hablaremos junto a Aesha,
402
00:16:31,366 --> 00:16:34,661
para entrar en el tema
y solucionar eso.
403
00:16:34,703 --> 00:16:38,248
Llevamos un 50%,
como premio por ello,
404
00:16:38,289 --> 00:16:41,918
organicé una excursión
para mañana.
405
00:16:41,960 --> 00:16:43,753
Harán un safari de cocodrilos.
406
00:16:43,795 --> 00:16:46,589
-¡Oh, Dios mío!
-¡Ah!
407
00:16:46,631 --> 00:16:48,341
[vítores]
408
00:16:48,383 --> 00:16:51,094
He estado soñando de esto.
409
00:16:51,136 --> 00:16:52,804
La tripulación está
fallando un poco.
410
00:16:52,846 --> 00:16:55,056
Creo que un buen día libre
es lo que necesitan.
411
00:16:55,098 --> 00:16:57,767
Descansar y relajarse
es parte de nuestro trabajo.
412
00:16:57,809 --> 00:17:00,478
Recargarse y seguir
con la temporada.
413
00:17:00,520 --> 00:17:03,815
El casco.
Esta semana, es para...
414
00:17:05,191 --> 00:17:06,609
El equipo de cubierta
está mejorando,
415
00:17:06,651 --> 00:17:09,279
te dará el ánimo
para avanzar al equipo.
416
00:17:09,320 --> 00:17:11,489
Así que, Jamie, es tuyo.
417
00:17:11,531 --> 00:17:13,408
-¡Oh!
-¡Bien, Jamie!
418
00:17:13,450 --> 00:17:15,744
¡Vamos, Jamie!
419
00:17:15,785 --> 00:17:17,454
Por Dios. Ugh.
420
00:17:17,495 --> 00:17:19,330
-¿Has ido a Nueva Zelandia?
-Soy de Nueva Zelandia.
421
00:17:19,372 --> 00:17:21,124
Hay que limpiar el desastre
como siempre, ¿no?
422
00:17:21,166 --> 00:17:22,500
¡Oh!
423
00:17:22,542 --> 00:17:24,544
La basura, como siempre,
todas las cubiertas.
424
00:17:24,586 --> 00:17:26,463
La otra noche se me olvidó,
fue mi error.
425
00:17:26,504 --> 00:17:28,465
Soy básicamente el líder
del equipo,
426
00:17:28,506 --> 00:17:30,383
así que tendré
que recibirlo en el mentón...
427
00:17:30,425 --> 00:17:31,926
Bueno, en este caso,
en la cabeza.
428
00:17:31,968 --> 00:17:35,180
Encuentra los eslabones débiles
de la cubierta,
429
00:17:35,221 --> 00:17:36,765
y arréglalo, ¿sí?
430
00:17:36,806 --> 00:17:38,099
Es todo. ¿Sí?
431
00:17:38,141 --> 00:17:39,642
-Gracias, capitán.
-Hagámoslo.
432
00:17:39,684 --> 00:17:40,894
Me encanta.
433
00:17:40,935 --> 00:17:42,979
¿Puedo hablar contigo
cinco minutos ahora?
434
00:17:43,021 --> 00:17:44,147
Sí, totalmente.
435
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
-Ryan, Ryan...
-Sí.
436
00:17:45,899 --> 00:17:49,277
Hablemos ahora
y terminemos con esto.
437
00:17:49,319 --> 00:17:51,821
Hablémoslo directamente.
438
00:17:51,863 --> 00:17:53,531
Estás aquí,
eres jefa de departamento...
439
00:17:53,573 --> 00:17:54,908
-Mhm.
-Tú eres jefe de departamento.
440
00:17:54,949 --> 00:17:57,327
-Quiero que mejore el servicio.
-Mhm.
441
00:17:57,369 --> 00:17:58,495
Lo que vi cuando me senté...
442
00:17:58,536 --> 00:17:59,788
Lo dejaré aquí mismo.
443
00:17:59,829 --> 00:18:01,581
Tomate, berenjena,
pimentón asado...
444
00:18:01,623 --> 00:18:03,291
-De todo.
-¿De todo?
445
00:18:03,333 --> 00:18:04,876
-Sí, gracias.
-Bien.
446
00:18:04,918 --> 00:18:06,628
Ups... Lo siento tanto.
447
00:18:06,670 --> 00:18:10,548
Quiero que la comida sea mejor,
lo que vi cuando me senté...
448
00:18:10,590 --> 00:18:13,218
-La pasta está...
-No me impresiona.
449
00:18:13,259 --> 00:18:14,969
Sí, no, tiene mucha sal.
450
00:18:15,011 --> 00:18:17,430
Mi comida habría tenido
más sentido anoche
451
00:18:17,472 --> 00:18:19,182
si hubiera sido servido
como pedí que la sirvieran.
452
00:18:19,224 --> 00:18:21,976
Es antipasto, debe servirse
a la mesa al mismo tiempo.
453
00:18:22,018 --> 00:18:25,021
Bien, no es solo lo que sale
en los platos.
454
00:18:25,063 --> 00:18:27,607
Seré directo...
455
00:18:27,649 --> 00:18:30,694
Es tu actitud,
tu actitud defensiva
456
00:18:30,735 --> 00:18:33,071
hacia los pedidos
de los huéspedes, lo escuché,
457
00:18:33,113 --> 00:18:34,280
incluso anoche con el calamar.
458
00:18:34,322 --> 00:18:35,532
Son muchas malas palabras.
459
00:18:35,573 --> 00:18:37,200
Necesito que eso cambie.
460
00:18:37,242 --> 00:18:38,618
Eso es lo que estoy pensando.
461
00:18:38,660 --> 00:18:43,498
Estoy dispuesto a hacer cambios,
si es necesario.
462
00:18:53,508 --> 00:18:54,426
Es tu actitud,
tu actitud defensiva
463
00:18:55,802 --> 00:18:58,138
hacia los pedidos
de los huéspedes, lo escuché,
464
00:18:58,179 --> 00:18:59,431
incluso anoche con el calamar.
465
00:18:59,472 --> 00:19:00,598
Son muchas malas palabras.
466
00:19:00,640 --> 00:19:02,600
Necesito que eso cambie.
467
00:19:02,642 --> 00:19:04,185
Eso es lo que estoy pensando.
468
00:19:04,227 --> 00:19:05,979
Estoy dispuesto a hacer cambios.
469
00:19:06,938 --> 00:19:09,607
Eso es todo.
¿Podemos subir el nivel un poco?
470
00:19:11,818 --> 00:19:14,320
Creo que hablaste de cada
punto por nosotros...
471
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
O por mí, al menos.
472
00:19:16,114 --> 00:19:17,782
-Me disculpo.
-Gracias.
473
00:19:17,824 --> 00:19:20,201
Bien, eso es todo. Lo agradezco.
474
00:19:20,243 --> 00:19:21,536
Bien,
475
00:19:21,578 --> 00:19:22,954
La situación está mal.
476
00:19:22,996 --> 00:19:25,623
Podría explotarle encima,
pero lo soportaré,
477
00:19:25,665 --> 00:19:28,626
porque sé que Aesha amaría
que me fuera del barco ahora.
478
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
[tararea]
479
00:19:30,295 --> 00:19:32,464
Tripulación, por favor,
arreglemos el barco,
480
00:19:32,505 --> 00:19:33,715
cobertores, basura.
481
00:19:33,757 --> 00:19:36,384
Basura, algo de basura.
482
00:19:36,426 --> 00:19:38,970
Dios, Dios...
483
00:19:39,012 --> 00:19:40,638
Revisen los basureros
en los cuartos.
484
00:19:40,680 --> 00:19:43,016
Si hay que vaciarlos,
hagámoslo ahora.
485
00:19:43,058 --> 00:19:44,100
Sí, vamos.
486
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
Aesha.
487
00:19:45,518 --> 00:19:47,270
Ven al salón de popa, por favor.
488
00:19:47,312 --> 00:19:48,521
Entendido.
489
00:19:48,563 --> 00:19:50,482
¿Por qué no funciona el wifi?
490
00:19:51,274 --> 00:19:53,026
El equipo de ensueño.
491
00:19:54,861 --> 00:19:58,365
-¿Queda más arriba?
-Eso era todo.
492
00:19:58,406 --> 00:19:59,783
Aquí estoy.
493
00:19:59,824 --> 00:20:01,743
Quiero hablar contigo,
Aesha, sobre Mags.
494
00:20:01,785 --> 00:20:02,952
Mhm.
495
00:20:02,994 --> 00:20:05,330
Su teléfono nos gana
a todos combinados.
496
00:20:05,372 --> 00:20:07,624
-¿Qué está haciendo?
-No lo sé.
497
00:20:07,665 --> 00:20:09,459
Tengo que llegar
al fondo de esto.
498
00:20:09,501 --> 00:20:10,710
-¿Quieres llamarla?
-Bien.
499
00:20:10,752 --> 00:20:12,337
-Tráela y habla con ella.
-Bien.
500
00:20:12,379 --> 00:20:14,005
Terminé. ¿Estamos listos?
501
00:20:14,047 --> 00:20:15,590
Estamos bien. Es todo.
502
00:20:15,632 --> 00:20:17,550
Magda, Magda.
503
00:20:19,094 --> 00:20:20,136
¿Magda?
504
00:20:23,181 --> 00:20:24,599
Adelante.
505
00:20:24,641 --> 00:20:27,227
¿Puedes subir al salón
del puente?
506
00:20:27,268 --> 00:20:28,728
¿Puedo subir en dos minutos?
507
00:20:28,770 --> 00:20:31,398
¿Puedes venir ahora
y volver en dos minutos?
508
00:20:31,439 --> 00:20:32,691
Entendido.
509
00:20:35,694 --> 00:20:39,364
No sabía que estabas...
510
00:20:39,406 --> 00:20:41,366
-Toma asiento.
-Sí, gracias.
511
00:20:41,408 --> 00:20:45,662
Tu uso del teléfono abordo es...
¿Cuál es la palabra?
512
00:20:45,704 --> 00:20:47,872
-Excesivo.
-Más que excesivo.
513
00:20:47,914 --> 00:20:49,874
Es diez veces mas
que cualquier otro tripulante,
514
00:20:49,916 --> 00:20:52,210
al punto
de que tuvimos que bajar
515
00:20:52,252 --> 00:20:54,796
el uso de toda la red.
516
00:20:56,339 --> 00:20:59,217
Aesha y yo queremos que...
517
00:20:59,259 --> 00:21:00,719
-Sí.
-Seas un eslabón fuerte.
518
00:21:00,760 --> 00:21:02,220
Sí, claro, correcto.
519
00:21:02,262 --> 00:21:04,848
Lo que sea que hagas, para.
520
00:21:04,889 --> 00:21:06,141
Novio.
521
00:21:06,182 --> 00:21:07,726
Yo tengo novio también,
522
00:21:07,767 --> 00:21:09,561
pero no hablo siempre con él.
523
00:21:09,602 --> 00:21:12,564
Oh, Dios mío, lo acepto,
uso mi teléfono,
524
00:21:12,605 --> 00:21:15,567
pero jamás uso mi teléfono
delante de huéspedes.
525
00:21:15,608 --> 00:21:18,820
No me pregunto por qué
no hablas con tu novio.
526
00:21:18,862 --> 00:21:21,573
¿Tú tienes problemas?
No es asunto mío.
527
00:21:21,614 --> 00:21:23,992
Por favor, no juzgues.
528
00:21:24,034 --> 00:21:25,618
Todos revisamos
nuestros teléfonos,
529
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
todos tenemos una vida
fuera del yate,
530
00:21:28,413 --> 00:21:29,622
-es seguro.
-Sí.
531
00:21:29,664 --> 00:21:32,250
-Elije mejor tus momentos.
-Sí.
532
00:21:32,292 --> 00:21:34,294
Y limita el uso,
porque es masivo.
533
00:21:34,336 --> 00:21:36,004
-Definitivamente.
-¿Sí?
534
00:21:36,046 --> 00:21:37,630
Mejoraré todo el tiempo.
535
00:21:37,672 --> 00:21:39,257
Gracias, chica.
536
00:21:39,299 --> 00:21:40,592
Bien. Eso está hecho.
537
00:21:40,633 --> 00:21:42,344
-La vigilaré.
-Gracias.
538
00:21:42,385 --> 00:21:44,179
-¿Estamos bien?
-Terminamos.
539
00:21:44,220 --> 00:21:48,433
[vítores]
540
00:21:48,475 --> 00:21:50,769
Bien, subámonos al tren
de la locura.
541
00:21:50,810 --> 00:21:53,521
¡Sí! ¡Bien, estoy lista!
542
00:21:53,563 --> 00:21:55,523
-Me emborracharé.
-Bien, subamos todos.
543
00:21:55,565 --> 00:21:57,776
-¡Oh, jo, jo!
-Estoy entusiasmada.
544
00:21:57,817 --> 00:21:59,944
-Chicos, llegaron los taxis.
-¡Ah!
545
00:21:59,986 --> 00:22:01,946
Creo que los chicos
quieren ir juntos,
546
00:22:01,988 --> 00:22:03,531
-pero nosotras no...
-¡No!
547
00:22:03,573 --> 00:22:05,575
¡Las chicas ganan,
los chicos no!
548
00:22:05,617 --> 00:22:08,453
¡Hagámoslo!
549
00:22:08,495 --> 00:22:10,705
¡Los pechos afuera!
550
00:22:10,747 --> 00:22:13,291
¡Pechos afuera
para las chicas, ah!
551
00:22:13,333 --> 00:22:16,002
¡Sí!
552
00:22:16,044 --> 00:22:18,505
Ya quiero comer mi bistec,
yo sé eso.
553
00:22:22,092 --> 00:22:24,344
-¡Hola, chicos!
-Hola, damas.
554
00:22:24,386 --> 00:22:25,970
-Aquí.
-Perfecto.
555
00:22:26,012 --> 00:22:28,181
Quiero esa torre de mariscos.
556
00:22:28,223 --> 00:22:29,724
¿Quizá champaña?
557
00:22:29,766 --> 00:22:32,143
Te ves tan lindo, Jamie-James.
558
00:22:32,185 --> 00:22:33,311
Espresso martini.
559
00:22:33,353 --> 00:22:36,856
[vítores]
560
00:22:38,358 --> 00:22:40,318
-¡Brittini!
-¡Sí!
561
00:22:40,360 --> 00:22:41,611
El chili de cangrejo.
562
00:22:41,653 --> 00:22:43,279
Cena de bistec, poco hecho.
563
00:22:43,321 --> 00:22:44,739
-Sí.
-Que sean dos.
564
00:22:44,781 --> 00:22:45,949
Yo quiero curry de pescado.
565
00:22:45,990 --> 00:22:47,742
Lo pasaremos bien esta noche,
566
00:22:47,784 --> 00:22:49,953
beberemos burbujeante,
será tan divertido.
567
00:22:49,994 --> 00:22:50,995
Mm.
568
00:22:51,037 --> 00:22:53,164
-Se siente bien.
-Vayamos a fumar.
569
00:22:53,206 --> 00:22:54,833
Entendido.
570
00:22:56,001 --> 00:22:57,585
Si yo actuara así, me retarían.
571
00:22:57,627 --> 00:22:59,838
-¿Como quién?
-¿Quién crees?
572
00:22:59,879 --> 00:23:03,383
No le pongo atención al drama...
573
00:23:03,425 --> 00:23:06,177
En mi opinión, tú deberías ser
la jefa de camareros.
574
00:23:06,219 --> 00:23:07,512
La jefa.
575
00:23:07,554 --> 00:23:09,556
Creo que serías
una buena jefa, sí.
576
00:23:09,597 --> 00:23:11,182
Usaría un látigo.
577
00:23:11,224 --> 00:23:14,144
En mi primer barco,
no fui mejor amiga de mi jefa,
578
00:23:14,185 --> 00:23:15,353
y ahora es lo mismo.
579
00:23:15,395 --> 00:23:18,023
No es que no se lleven bien,
580
00:23:18,064 --> 00:23:21,985
es que no te conectas
con lo que necesita.
581
00:23:22,027 --> 00:23:24,487
-Es un barco de otro tamaño...
-Sí.
582
00:23:24,529 --> 00:23:26,448
-Y hay una expectativa distinta.
-Sí.
583
00:23:26,489 --> 00:23:29,743
Cuando yo fui tercera camarera,
me hicieron trabajar duro.
584
00:23:29,784 --> 00:23:31,536
No abría la boca y pensaba:
585
00:23:31,578 --> 00:23:33,246
"No puedo decir nada
porque soy tercera camarera".
586
00:23:33,288 --> 00:23:35,457
Pero...
587
00:23:35,498 --> 00:23:37,042
Con mi naturaleza capricornio,
588
00:23:37,083 --> 00:23:38,668
-es difícil.
-Debes hacerlo.
589
00:23:38,710 --> 00:23:40,378
Es difícil, pero debes hacerlo,
590
00:23:40,420 --> 00:23:42,839
porque te agotarás muy rápido.
591
00:23:42,881 --> 00:23:44,716
Pero me volví tan buena
en la lavandería,
592
00:23:44,758 --> 00:23:45,967
tan buena limpiando.
593
00:23:46,009 --> 00:23:48,887
Aprendí a ser la mejor camarera.
594
00:23:48,928 --> 00:23:50,180
Y eso tienes que aprender tú.
595
00:23:50,221 --> 00:23:52,891
Una vez lo logras,
nadie te toca.
596
00:23:52,932 --> 00:23:56,561
Oye, no me toques ahí,
este es mi espacio privado.
597
00:23:56,603 --> 00:23:57,896
¿Dónde está la comida?
598
00:23:57,937 --> 00:24:00,357
-¿Adónde fueron?
-Nos sentamos afuera.
599
00:24:00,398 --> 00:24:02,817
¿Tengo que matar a la vaca
y cocinarla?
600
00:24:02,859 --> 00:24:04,903
-Aquí viene ahora.
-¿Poco hecho?
601
00:24:04,944 --> 00:24:06,488
Perfecto, muchas gracias.
602
00:24:06,529 --> 00:24:11,201
¡Mm!
603
00:24:12,786 --> 00:24:14,245
¡Oh!
604
00:24:14,287 --> 00:24:15,705
¿Te tiré camarón encima?
605
00:24:15,747 --> 00:24:17,791
-Oh, amigo.
-Lo siento.
606
00:24:18,792 --> 00:24:21,002
-Iré al baño.
-Está bien.
607
00:24:21,044 --> 00:24:23,380
Siento es una buena canción,
pero no alcanzo a escuchar.
608
00:24:23,421 --> 00:24:26,883
-"Here Comes The Sun".
-Ah, por Colbie Caillat.
609
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
¡No, por los Beatles, perra!
610
00:24:29,386 --> 00:24:32,055
-No puedo escuchar, ¿o sí?
-Son los Beatles.
611
00:24:32,097 --> 00:24:35,725
Y no me llames "perra", gracias.
612
00:24:35,767 --> 00:24:38,436
Vamos, perra.
613
00:24:38,478 --> 00:24:41,022
¿Por qué? ¿En serio?
614
00:24:41,064 --> 00:24:43,900
Brittini debe saber
cuáles son los límites.
615
00:24:43,942 --> 00:24:45,777
No le dices "perra" a tu jefe.
616
00:24:45,819 --> 00:24:48,238
¿Quién arruinó la energía?
617
00:24:48,279 --> 00:24:49,989
Algunas personas.
618
00:24:51,282 --> 00:24:52,575
A continuación...
619
00:24:52,617 --> 00:24:54,077
¿Estás bromeando?
620
00:24:54,119 --> 00:24:55,453
Gusanos.
621
00:24:55,495 --> 00:24:57,706
Es el mejor día libre.
622
00:24:57,747 --> 00:24:59,082
¡Oh!
623
00:24:59,124 --> 00:25:01,001
Alguien responderá por esto.
624
00:25:05,922 --> 00:25:08,466
-Estoy llena.
-No pude terminar mi bistec.
625
00:25:08,508 --> 00:25:11,011
¿Quieres una papita?
626
00:25:11,052 --> 00:25:12,846
-Oh, estaba dentro.
-Estuvo cerca
627
00:25:12,887 --> 00:25:14,514
¿Me dan una bolsa para llevar?
628
00:25:14,556 --> 00:25:16,391
Claro, ¿y luego la cuenta?
629
00:25:16,433 --> 00:25:18,351
Aquí está la tarjeta,
para hacerlo más rápido.
630
00:25:18,393 --> 00:25:19,436
Gracias, Ryan.
631
00:25:20,478 --> 00:25:21,646
[eructa]
632
00:25:21,688 --> 00:25:23,064
Vamos, vamos.
633
00:25:23,106 --> 00:25:25,859
Vaya. Todos están ebrios.
634
00:25:25,900 --> 00:25:28,611
-¡Culver, Culver!
-¡Adiós!
635
00:25:28,653 --> 00:25:30,238
-Vamos, Culver.
-Me iré aquí.
636
00:25:30,280 --> 00:25:32,407
-¡Benny!
-Nuestro auto es el mejor.
637
00:25:32,449 --> 00:25:34,159
Sí, quería probarlo.
638
00:25:34,200 --> 00:25:37,412
-Pechos fuera para las chicas.
-Pechos fuera para los chicos.
639
00:25:38,705 --> 00:25:40,373
Benny se subió al auto
con las mujeres.
640
00:25:40,415 --> 00:25:42,042
Benny quebró el código
esta noche.
641
00:25:42,083 --> 00:25:43,710
Bienvenido a la camioneta
de las chicas.
642
00:25:43,752 --> 00:25:45,462
Generalmente nos mostramos
los pechos.
643
00:25:45,503 --> 00:25:46,963
¿En serio?
644
00:25:47,005 --> 00:25:50,050
Nosotros hacemos girar los penes
por la camioneta.
645
00:25:50,091 --> 00:25:52,552
-¿Quién tiene el más grande?
-Oh, el capitán...
646
00:25:52,594 --> 00:25:53,928
El capitán.
647
00:25:55,930 --> 00:25:57,891
¿Sabes que todas las chicas
aman al capitán?
648
00:25:57,932 --> 00:25:59,392
Sí, claro que sí,
es un chico australiano.
649
00:25:59,434 --> 00:26:02,479
Benny, sabes que tienes
un lindo pene.
650
00:26:02,520 --> 00:26:04,606
Sí, no el más grande,
pero es lindo.
651
00:26:04,647 --> 00:26:06,024
Salgamos de aquí.
652
00:26:06,066 --> 00:26:08,026
Aesha, ¿estás bien?
653
00:26:08,068 --> 00:26:10,195
Me iré a la cama, tengo sueño.
654
00:26:10,236 --> 00:26:12,489
-Me iré a la cama.
-Necesito orinar.
655
00:26:14,699 --> 00:26:15,992
Buenas noches, amigo.
656
00:26:16,034 --> 00:26:18,203
-Buenas noches.
-¿Disculpa?
657
00:26:18,244 --> 00:26:20,246
-Buenas noches.
-Buenas noches, duerme bien.
658
00:26:20,288 --> 00:26:21,289
Gracias.
659
00:26:28,171 --> 00:26:29,964
[alarma]
660
00:26:30,006 --> 00:26:31,591
-Buenos días.
-Buenos días.
661
00:26:31,633 --> 00:26:35,428
El primer día libre
se siente bien, ¿eh?
662
00:26:35,470 --> 00:26:36,596
Sí, así es.
663
00:26:36,638 --> 00:26:39,015
Consíguelo esta mañana.
664
00:26:42,310 --> 00:26:43,436
Buenos días.
665
00:26:43,478 --> 00:26:46,106
Aquí vamos, levantémoslo.
666
00:26:46,147 --> 00:26:49,943
Iremos a ver animales.
667
00:26:49,984 --> 00:26:51,361
Saquemos al cocodrilo.
668
00:26:51,403 --> 00:26:53,363
¡Sí!
669
00:26:53,405 --> 00:26:56,074
Jamie, vivimos en grande,
amigo mío.
670
00:26:56,116 --> 00:26:59,077
Vaya, amigo,
soy el Cocodrilo DunCulver,
671
00:26:59,119 --> 00:27:03,123
y hoy es un día especial
para el grupo del Thalassa.
672
00:27:03,164 --> 00:27:04,833
Haremos un tour de cocodrilos.
673
00:27:04,874 --> 00:27:06,376
Saldremos a ver a algunos
674
00:27:06,418 --> 00:27:08,753
de los reptiles más hermosos
del mundo.
675
00:27:08,795 --> 00:27:10,296
Será algo especial.
676
00:27:10,338 --> 00:27:13,174
No podría estar más feliz
de estar aquí.
677
00:27:13,216 --> 00:27:15,301
-Escucha, te diré tres chicos.
-Tres chicos.
678
00:27:15,343 --> 00:27:16,970
Y tienes que decir,
con quien te acostarás,
679
00:27:17,012 --> 00:27:18,471
con quien te casarás
y a quien matarás.
680
00:27:18,513 --> 00:27:20,807
El capitán, Benny, Culver.
681
00:27:20,849 --> 00:27:23,685
Uh, esto es difícil.
682
00:27:23,727 --> 00:27:25,812
Um...
683
00:27:25,854 --> 00:27:28,023
Muy bien.
684
00:27:28,064 --> 00:27:30,150
-Yo lo diré primero.
-Bien.
685
00:27:30,191 --> 00:27:31,818
-Me acostaría con el capitán.
-¡Ah!
686
00:27:31,860 --> 00:27:33,486
-Me caso con Culver.
-Sí.
687
00:27:33,528 --> 00:27:35,196
Ajá. Mataría a Benny.
Yo haría lo mismo.
688
00:27:35,238 --> 00:27:38,116
-Haría lo mismo.
-En realidad, haría lo mismo.
689
00:27:38,158 --> 00:27:41,327
Y solo porque creo
que el capitán es travieso,
690
00:27:41,369 --> 00:27:42,954
y sería muy bueno en la cama.
691
00:27:42,996 --> 00:27:46,374
-Sabe dónde está el punto.
-¡Sí!
692
00:27:46,416 --> 00:27:47,584
[ríe]
693
00:27:47,625 --> 00:27:50,462
¿Qué dice?
A la izquierda, cocodrilo.
694
00:27:51,713 --> 00:27:53,757
Cocodrilo.
695
00:27:53,798 --> 00:27:55,592
-Vaya, está lindo el día.
-Sí.
696
00:27:55,633 --> 00:27:59,012
-Hagámoslo.
-Es tan australiano, me encanta.
697
00:27:59,054 --> 00:28:00,513
¡Wuju!
698
00:28:00,555 --> 00:28:01,973
Estamos listos.
699
00:28:02,015 --> 00:28:03,892
Síganme, cuidado con el barro.
700
00:28:03,933 --> 00:28:05,518
¿Cómo están, chicos?
701
00:28:05,560 --> 00:28:06,770
Dios mío, se mueven.
702
00:28:06,811 --> 00:28:09,272
¿La tuya se mueve o solo la mía?
703
00:28:09,314 --> 00:28:11,608
[gritos]
704
00:28:11,649 --> 00:28:13,193
Bienvenidos al río Proserpine,
705
00:28:13,234 --> 00:28:15,111
y al safari
de cocodrilos Whitsunday.
706
00:28:15,153 --> 00:28:16,863
Todo dentro de barco
está a salvo,
707
00:28:16,905 --> 00:28:18,740
todo en el río, no está a salvo.
708
00:28:18,782 --> 00:28:19,991
No hagan movimientos repentinos,
709
00:28:20,033 --> 00:28:21,159
porque eso asusta
a los cocodrilos.
710
00:28:21,201 --> 00:28:22,660
¿Qué te preocupa?
711
00:28:22,702 --> 00:28:23,995
[ríe]
712
00:28:24,037 --> 00:28:26,039
No sería tan terrible
713
00:28:26,081 --> 00:28:28,500
si Ryan se cae
del barco de cocodrilos.
714
00:28:38,134 --> 00:28:40,929
Siéntense, relájense
y disfruten del viaje.
715
00:28:43,932 --> 00:28:45,225
Amo el olor.
716
00:28:45,266 --> 00:28:47,352
El olor es increíble.
717
00:28:47,394 --> 00:28:48,728
[risas]
718
00:28:48,770 --> 00:28:52,691
A su derecha, tenemos
el primer cocodrilo, ¿eh?
719
00:28:52,732 --> 00:28:55,485
-Vaya.
-Vaya.
720
00:28:55,527 --> 00:28:57,987
-¿Hasta qué edad viven?
-80-90 años.
721
00:28:58,029 --> 00:28:59,280
-¿En serio?
-Sí, sí.
722
00:28:59,322 --> 00:29:01,199
-Los pequeños.
-Vaya.
723
00:29:01,241 --> 00:29:04,452
-Vaya.
-¡Sí, perra, sí!
724
00:29:04,494 --> 00:29:05,745
¡Sí, perra!
725
00:29:05,787 --> 00:29:07,872
-¿Cada cuanto comen?
-Si pueden creerlo,
726
00:29:07,914 --> 00:29:09,416
pueden pasar un año sin comer.
727
00:29:09,457 --> 00:29:11,501
-¿Un año?
-Si comieron mucho.
728
00:29:11,543 --> 00:29:15,213
Todos están muy felices
con la excursión de cocodrilos.
729
00:29:15,255 --> 00:29:18,091
La mayoría no son australianos,
así que puedo entenderlo.
730
00:29:18,133 --> 00:29:19,426
Es bueno hacer algo distinto
con el grupo.
731
00:29:19,467 --> 00:29:21,886
Me encanta estar afuera.
Mira esto.
732
00:29:21,928 --> 00:29:24,389
-Es tan hermoso.
-Es increíble.
733
00:29:24,431 --> 00:29:28,018
Entra al agua ahora,
lento y deliberadamente.
734
00:29:28,059 --> 00:29:30,311
Aquí está, se mueve,
se mueve, se mueve.
735
00:29:31,146 --> 00:29:32,439
Eso es una locura.
736
00:29:32,480 --> 00:29:34,607
-¿No es genial?
-Eso fue genial.
737
00:29:34,649 --> 00:29:36,943
-¿Ven lo rápido que lo hizo?
-Me encanta.
738
00:29:36,985 --> 00:29:39,738
Es el mejor día libre.
739
00:29:49,748 --> 00:29:50,999
¿Qué...?
740
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
¿Están bromeando?
741
00:29:56,963 --> 00:29:58,465
¡Gusanos!
742
00:29:58,506 --> 00:29:59,716
¡Oh!
743
00:29:59,758 --> 00:30:01,509
Les doy un día libre,
744
00:30:01,551 --> 00:30:03,345
y aquí estoy limpiando
toda su basura.
745
00:30:03,386 --> 00:30:07,015
Hay gusanos,
y jugos de mariscos y ugh.
746
00:30:07,057 --> 00:30:08,975
Alguien responderá por esto.
747
00:30:09,017 --> 00:30:10,643
[suspira]
748
00:30:12,187 --> 00:30:13,688
A continuación...
749
00:30:13,730 --> 00:30:15,148
La risa, falsa.
750
00:30:15,190 --> 00:30:16,775
-La risa es lo peor.
-Solo falsa.
751
00:30:16,816 --> 00:30:18,234
No hace nada.
752
00:30:18,276 --> 00:30:21,196
No sé cómo tiene
el puesto que tiene.
753
00:30:27,869 --> 00:30:30,080
Dijo que con doble bolsa.
Doble bolsa.
754
00:30:33,083 --> 00:30:34,918
Esto es increíble.
755
00:30:34,959 --> 00:30:36,628
Espero que hayan disfrutado
el tour de hoy.
756
00:30:36,670 --> 00:30:38,046
-Muchas gracias, amigo.
-¡Bien!
757
00:30:38,088 --> 00:30:39,297
-Fue un placer.
-Gracias.
758
00:30:39,339 --> 00:30:41,883
Fue tan bueno. Me encantó.
759
00:30:41,925 --> 00:30:42,884
No más cocodrilos.
760
00:30:42,926 --> 00:30:44,260
[risa]
761
00:30:46,346 --> 00:30:48,807
Genial. Hay un barco roto.
762
00:30:48,848 --> 00:30:51,559
PLAYA AIRLIE, AUSTRALIA
763
00:30:51,601 --> 00:30:54,145
-Oh, la, la.
-¡Tenemos un bar!
764
00:30:54,187 --> 00:30:56,690
-¡Vaya!
-Un Jack doble con coca.
765
00:30:56,731 --> 00:30:59,442
-Una cidra de bayas.
-Gracias por la cerveza.
766
00:30:59,484 --> 00:31:02,404
-Este lugar es increíble.
-Dios mío, ¿una gallina?
767
00:31:02,445 --> 00:31:04,572
La gallina y la jefa tienen
la misma actitud.
768
00:31:04,614 --> 00:31:06,866
Ambas picotean.
769
00:31:06,908 --> 00:31:09,035
Esto es tan hermoso.
770
00:31:09,077 --> 00:31:10,912
-¡Oh!
-¡Vaya!
771
00:31:10,954 --> 00:31:12,330
¡Yum!
772
00:31:12,372 --> 00:31:15,166
-¡Oh, Dios mío!
-Listos para esto.
773
00:31:15,208 --> 00:31:17,252
¡Oh, gracias!
774
00:31:17,293 --> 00:31:19,129
-Vaya.
-¡Yum!
775
00:31:19,170 --> 00:31:21,131
¡Sí!
776
00:31:22,132 --> 00:31:23,425
De esto estoy hablando.
777
00:31:23,466 --> 00:31:24,843
Esto es un día libre.
778
00:31:24,884 --> 00:31:26,553
Ryan, ¿tienes cigarrillos?
779
00:31:26,594 --> 00:31:28,763
Sí, ¿quieres uno? Vamos a fumar.
780
00:31:30,348 --> 00:31:32,142
Creo que podemos fumar aquí.
781
00:31:32,183 --> 00:31:34,936
-¡Oye, oye!
-Agarra esa gallina.
782
00:31:34,978 --> 00:31:36,730
¡Tienen a la gallina en la mesa!
783
00:31:38,189 --> 00:31:40,692
Está hecha para Disney,
100 por ciento.
784
00:31:40,734 --> 00:31:42,861
[risas]
785
00:31:42,902 --> 00:31:45,447
Ayer y hoy intento ser
más amistosa...
786
00:31:45,488 --> 00:31:47,574
-No, no deberías hacer eso.
-Intentar tratarla igual.
787
00:31:47,615 --> 00:31:49,325
Pero sé que no es
el tipo de persona
788
00:31:49,367 --> 00:31:50,744
que sería mi amiga.
789
00:31:50,785 --> 00:31:52,620
-No, claro que no.
-Jamás sería mi amiga.
790
00:31:52,662 --> 00:31:54,122
Aesha es jefa de camareros.
791
00:31:54,164 --> 00:31:55,832
Siempre eligen a alguien
para molestar,
792
00:31:55,874 --> 00:31:56,916
una que favorecerán.
793
00:31:56,958 --> 00:31:58,126
Eso hacen ellas.
794
00:31:58,168 --> 00:31:59,627
Siempre soy a la que acosan.
795
00:31:59,669 --> 00:32:00,754
No, es tu papel.
796
00:32:00,795 --> 00:32:02,964
Yo me conecto contigo
porque lo veo.
797
00:32:03,006 --> 00:32:04,299
Gracias, Ryan.
798
00:32:04,341 --> 00:32:06,509
Últimamente,
he necesitado apoyo,
799
00:32:06,551 --> 00:32:11,139
y Ryan es la única persona
que puede dármelo ahora.
800
00:32:11,181 --> 00:32:13,516
Pero no sé por qué ustedes
siempre están...
801
00:32:13,558 --> 00:32:16,061
-No sé de dónde...
-Porque ella no quiere...
802
00:32:16,102 --> 00:32:17,437
-De dónde viene.
-No soy yo.
803
00:32:17,479 --> 00:32:19,647
Cree que no hace nada mal.
804
00:32:19,689 --> 00:32:22,108
No dejaré que me haga quedar
como el imbécil.
805
00:32:22,150 --> 00:32:24,319
Yo dejaré que se vea estúpida.
806
00:32:24,361 --> 00:32:25,779
Qué oportuna.
807
00:32:25,820 --> 00:32:27,864
Soy el susurrador de gallinas,
les agrado.
808
00:32:31,534 --> 00:32:34,829
¿Cómo se llama la música
que bailas? ¿"Pachata"?
809
00:32:34,871 --> 00:32:36,289
-Bachata.
-Bachata.
810
00:32:36,331 --> 00:32:38,291
Pon algo de bachata. Oh, sí.
811
00:32:38,333 --> 00:32:40,835
Entonces, el paso básico es así.
812
00:32:40,877 --> 00:32:42,837
s-¿Escuchas el tambor?
-¡Uh!
813
00:32:42,879 --> 00:32:44,464
Uno, dos, tres, cuatro...
814
00:32:44,506 --> 00:32:47,008
¿Qué están haciendo?
815
00:32:47,050 --> 00:32:48,635
Cinco, seis, siete, ocho.
816
00:32:48,677 --> 00:32:50,929
Iré a ver.
817
00:32:50,970 --> 00:32:52,389
Hola, chicos.
818
00:32:52,430 --> 00:32:53,848
-¡Brittini!
-¿De qué están hablando?
819
00:32:53,890 --> 00:32:56,434
Le daba una clase
personal de bachata.
820
00:32:56,476 --> 00:32:57,852
Estoy progresando.
821
00:32:57,894 --> 00:32:59,354
-¿Podemos hacerlo?
-Claro, ¿lista?
822
00:32:59,396 --> 00:33:01,106
Uno, dos, tres, cuatro.
823
00:33:01,147 --> 00:33:02,816
Yo te sigo a ti,
tú eres el chico.
824
00:33:02,857 --> 00:33:05,860
Oh, mira a Britt,
se ve feliz haciendo eso.
825
00:33:05,902 --> 00:33:09,739
Oh, ellos tendrán bebés.
Son perfectos.
826
00:33:09,781 --> 00:33:11,241
¿Podemos girar?
827
00:33:12,450 --> 00:33:14,786
-Dos, tres, eso fue perfecto.
-¿Te gustó?
828
00:33:14,828 --> 00:33:18,331
Sí, me gusta la idea
de Culver y Brittini.
829
00:33:18,373 --> 00:33:19,874
Hermoso, hagamos que pase.
830
00:33:19,916 --> 00:33:21,626
¿Qué necesitan de mí?
831
00:33:21,668 --> 00:33:23,545
Tengo que ir al baño
y necesito otro trago.
832
00:33:23,586 --> 00:33:26,548
Bien, Benny, acostarte,
casarte o matar...
833
00:33:26,589 --> 00:33:29,050
Jen del segundo chárter...
834
00:33:29,092 --> 00:33:31,136
[gritos]
835
00:33:31,177 --> 00:33:33,513
-Eunice...
-No, no comeré eso.
836
00:33:33,555 --> 00:33:36,391
-Gabrielle.
-Gracias.
837
00:33:36,433 --> 00:33:37,767
Pasaría más tiempo de calidad
con Gabs.
838
00:33:37,809 --> 00:33:40,729
-Bien, te casas con Gabs.
-Sí.
839
00:33:40,770 --> 00:33:42,439
Me acostaría con Eunice
y mataría a Jen.
840
00:33:42,480 --> 00:33:44,774
-¡Ah!
-[risas]
841
00:33:48,778 --> 00:33:50,447
Mmh.
842
00:33:50,488 --> 00:33:51,531
Te reto a comerte el ají.
843
00:33:51,573 --> 00:33:53,033
-Mm, mm.
-Cómete eso.
844
00:33:53,074 --> 00:33:54,492
Eso te hará mal.
845
00:33:54,534 --> 00:33:56,244
-Muélelo.
-Estoy cansado.
846
00:33:56,286 --> 00:33:58,413
-Estoy cansado de esto.
-¿De qué?
847
00:33:58,455 --> 00:33:59,664
De todo, solo cansado.
848
00:33:59,706 --> 00:34:02,417
Con Magas hablaba
de que el barco
849
00:34:02,459 --> 00:34:03,710
estaría en problemas
sin ustedes dos.
850
00:34:03,752 --> 00:34:06,004
Sí, pero el barco
necesita de todos.
851
00:34:06,046 --> 00:34:08,465
-¿Sabes?
-Sí, pero todos deben trabajar.
852
00:34:08,506 --> 00:34:11,801
Detendré esta conversación
de pareja.
853
00:34:11,843 --> 00:34:14,763
-La detendré.
-No era una gran conversación.
854
00:34:14,804 --> 00:34:16,139
Está bien.
855
00:34:16,181 --> 00:34:18,350
No me agrada alguien que delega
y no hace nada.
856
00:34:18,391 --> 00:34:19,684
Sé a qué te refieres.
857
00:34:19,726 --> 00:34:21,811
Me castigó por estar con resaca.
858
00:34:21,853 --> 00:34:24,397
Me castigó y me puso
en servicio otra vez.
859
00:34:24,439 --> 00:34:25,940
Tú haces cada decoración
de mesa.
860
00:34:25,982 --> 00:34:28,276
Cuando vuelven los platos,
ella debe volver a bajar.
861
00:34:28,318 --> 00:34:29,986
En resumen,
la chica no hace nada.
862
00:34:30,028 --> 00:34:31,654
Ese es mi miedo de ser
jefa de camareras,
863
00:34:31,696 --> 00:34:33,448
todos hablan mal
de la jefa de camareras,
864
00:34:33,490 --> 00:34:34,949
pero nadie sabe lo que hacen.
865
00:34:34,991 --> 00:34:37,160
Pero yo no creo que tú serías
así como jefa.
866
00:34:37,202 --> 00:34:40,246
Creo que lo harías, cuando
las camareras se levantan...
867
00:34:40,288 --> 00:34:41,498
Pero solo porque nos
llevamos bien.
868
00:34:41,539 --> 00:34:43,541
Es la última persona que debería
869
00:34:43,583 --> 00:34:45,502
estar hablando sobre ética
de trabajo ahora.
870
00:34:45,543 --> 00:34:48,338
Creo que Ryan tiene miedo
de decirle a Aesha
871
00:34:48,380 --> 00:34:49,964
lo que está diciendo,
872
00:34:50,006 --> 00:34:53,301
y es más fácil hablar
a sus espaldas.
873
00:34:53,343 --> 00:34:54,636
Eso no es justo.
874
00:34:54,678 --> 00:34:56,638
Hace frío. Voy a volver.
875
00:34:56,680 --> 00:34:58,139
Tenemos mucho frío.
876
00:34:58,181 --> 00:34:59,933
Estoy listo para cenar.
877
00:34:59,974 --> 00:35:01,351
Ba-ba-bam.
878
00:35:01,393 --> 00:35:03,853
-Eso es genial.
-¡Benny!
879
00:35:03,895 --> 00:35:05,063
¡Sí!
880
00:35:05,105 --> 00:35:07,524
Chicos, ¿están listos
para ordenar?
881
00:35:07,565 --> 00:35:09,442
-¿Ensalada de pollo?
-Sí.
882
00:35:09,484 --> 00:35:11,986
-¿Vegetales asados?
-Sí.
883
00:35:12,028 --> 00:35:14,656
La chuleta de cerdo,
y solomillo también.
884
00:35:14,698 --> 00:35:16,324
-¿Solomillo?
-De filete, sí.
885
00:35:16,366 --> 00:35:17,867
De acuerdo, genial.
886
00:35:17,909 --> 00:35:19,577
¿Cuándo te hiciste
esos tatuajes?
887
00:35:19,619 --> 00:35:20,829
Todos en Colombia.
888
00:35:20,870 --> 00:35:22,789
¿Ves el escudo?
Es mi protectora.
889
00:35:22,831 --> 00:35:25,166
Noté tu tatuaje en la espalda.
890
00:35:25,208 --> 00:35:27,335
Ese fue de...
891
00:35:27,377 --> 00:35:30,672
algo que me pasó
cuando tenía 21 años,
892
00:35:30,714 --> 00:35:32,257
donde...
893
00:35:32,298 --> 00:35:35,093
Básicamente, no pude salvarle
la vida a alguien.
894
00:35:35,135 --> 00:35:36,761
Lo intenté y fallé.
895
00:35:36,803 --> 00:35:41,182
Este niño era chino
y tenía 12 años.
896
00:35:41,224 --> 00:35:43,184
¿Y estabas trabajando o algo?
897
00:35:43,226 --> 00:35:45,979
No, yo era el oficial
de seguridad en un casino,
898
00:35:46,021 --> 00:35:49,524
y decidí ir a caminar
a la piscina.
899
00:35:49,566 --> 00:35:52,569
Pero no sabía
lo que me esperaba ahí.
900
00:35:54,320 --> 00:35:57,615
Obviamente, tengo experiencia
y entrenamiento de salvavidas.
901
00:35:57,657 --> 00:36:00,577
Literalmente me lancé
con la ropa puesta.
902
00:36:00,618 --> 00:36:04,581
Directo, lo agarré
y lo saqué de la piscina,
903
00:36:04,622 --> 00:36:06,124
pero no había signos vitales.
904
00:36:06,166 --> 00:36:07,334
No respiraba.
905
00:36:07,375 --> 00:36:08,877
El equipo médico
del casino llegó.
906
00:36:08,918 --> 00:36:13,423
Para cuando se lo llevaron
en la camilla,
907
00:36:13,465 --> 00:36:15,759
él había fallecido.
908
00:36:18,178 --> 00:36:19,637
[solloza]
909
00:36:21,931 --> 00:36:23,475
Yo tenía 21.
910
00:36:23,516 --> 00:36:25,643
21, y esa fue la primera...
911
00:36:25,685 --> 00:36:30,190
La primera muerte
con la que tuve que lidiar.
912
00:36:35,945 --> 00:36:38,365
¿Por eso te importa tanto
la seguridad?
913
00:36:38,406 --> 00:36:39,949
-Sí.
-Sí.
914
00:36:42,452 --> 00:36:45,789
Eso debe hacer muy difícil.
915
00:36:47,999 --> 00:36:50,752
Tienes un lado de rescatista
que obviamente
916
00:36:50,794 --> 00:36:53,755
es más profundo
de lo que vemos, ¿sabes?
917
00:36:53,797 --> 00:36:55,131
Mm.
918
00:36:55,173 --> 00:36:58,051
Quizá invitamos a Aesha.
919
00:36:58,093 --> 00:36:59,761
Uno, dos, tres.
920
00:36:59,803 --> 00:37:02,514
Hola, queridos,
tengo la pasta para ti.
921
00:37:02,555 --> 00:37:03,932
¡Sí!
922
00:37:03,973 --> 00:37:06,351
-Oh, gracias.
-Tengo tanta hambre.
923
00:37:06,393 --> 00:37:09,771
Vaya, esto es delicioso.
924
00:37:09,813 --> 00:37:12,107
Culver, tu movimiento
con la muñeca,
925
00:37:12,148 --> 00:37:13,274
pensé: "Mmm, mmm".
926
00:37:13,316 --> 00:37:15,360
Tengo muchos pasos de stripper.
927
00:37:15,402 --> 00:37:17,612
¡Mmm, mmm! [ríe]
928
00:37:17,654 --> 00:37:19,072
A esta perra
le espera algo bueno.
929
00:37:19,114 --> 00:37:20,115
¡Oh!
930
00:37:20,156 --> 00:37:21,783
¿La risa? Falsa.
931
00:37:21,825 --> 00:37:24,828
-La risa es lo peor.
-Falsa. Solo falsa.
932
00:37:26,079 --> 00:37:29,374
Una vez se me acerco, vino,
me abrazó y me dijo...
933
00:37:29,416 --> 00:37:31,501
-"Te amo, te amo".
-Es falsa.
934
00:37:31,543 --> 00:37:34,170
Y luego, delante del capitán,
935
00:37:34,212 --> 00:37:37,841
"Yo también tengo novio,
y no uso mi teléfono".
936
00:37:37,882 --> 00:37:39,634
Solo quiero que sea justo.
937
00:37:39,676 --> 00:37:41,302
Odio su actitud, es horrible.
938
00:37:41,344 --> 00:37:43,388
Cree que su opinión
es la única que importa.
939
00:37:43,430 --> 00:37:44,681
¿Me agrada como persona? Sí.
940
00:37:44,723 --> 00:37:46,474
¿Me gusta su actitud? Para nada.
941
00:37:46,516 --> 00:37:49,310
No sé cómo tiene
el puesto que tiene.
942
00:37:49,352 --> 00:37:51,813
Oh, Dios mío, eres un imbécil.
943
00:37:51,855 --> 00:37:53,398
Aesha, ¿quieres acompañarme
al baño?
944
00:37:53,440 --> 00:37:56,192
Ven. No, no, no, ven.
945
00:38:00,363 --> 00:38:03,033
-¿No te sientes bien?
-Mm, para nada.
946
00:38:03,074 --> 00:38:07,620
-Hablan tanta basura.
-¿Hablan de mí?
947
00:38:07,662 --> 00:38:09,956
Sí, no les gusta
que delegues tareas.
948
00:38:09,998 --> 00:38:12,834
Ese es literalmente mi trabajo.
949
00:38:12,876 --> 00:38:15,754
-¿Con qué hablaba de esto?
-Conmigo y Magda.
950
00:38:15,795 --> 00:38:18,340
-¿Y ella estaba de acuerdo?
-Obviamente que sí.
951
00:38:18,381 --> 00:38:20,884
"Oh, la jefa podría hacer
mas de lo que hace".
952
00:38:20,925 --> 00:38:22,427
Que no puede tomar descansos.
953
00:38:22,469 --> 00:38:25,013
"Me castiga, de verdad, y..."
954
00:38:25,055 --> 00:38:26,890
-Para no hacía su trabajo.
-En serio...
955
00:38:26,931 --> 00:38:28,725
¿Dónde están Tumi y Aesha?
956
00:38:28,767 --> 00:38:32,395
Están repitiendo
todo lo que dijimos.
957
00:38:32,437 --> 00:38:33,688
Eso es lo que hacen.
958
00:38:33,730 --> 00:38:35,148
¿Qué espera Magda?
959
00:38:35,190 --> 00:38:36,858
¿Que la deja hacer
lo que quiera?
960
00:38:36,900 --> 00:38:40,779
Solo he sido amable con Magda,
961
00:38:40,820 --> 00:38:44,991
le he dado tanta libertad
que no se merece,
962
00:38:45,033 --> 00:38:48,244
¿y ahora hablara basura
a mis espaldas?
963
00:38:48,286 --> 00:38:50,497
¿Qué pasa, perra?
964
00:38:50,538 --> 00:38:53,458
Yo diría que eres la más amable.
965
00:38:53,500 --> 00:38:57,796
Porque no puedo imaginar
a alguien más amable, jamás.
966
00:38:57,837 --> 00:38:59,798
-Sí.
-Podría ser despedida.
967
00:38:59,839 --> 00:39:02,175
Sí, si quiere sentir
que soy una perra
968
00:39:02,217 --> 00:39:07,097
porque le dije qué hacer
una vez, ahora verá.
969
00:39:07,138 --> 00:39:09,307
No, estoy harta.
970
00:39:21,152 --> 00:39:23,947
-¿Qué hacían en el baño?
-Hablábamos.
971
00:39:23,988 --> 00:39:25,824
¿Estabas contando lo que dije?
972
00:39:25,865 --> 00:39:28,034
El mundo no gira alrededor
de Ryan.
973
00:39:28,076 --> 00:39:30,662
Chicos, sobrevivimos
todo el día.
974
00:39:30,704 --> 00:39:32,122
Solo quiero volver al barco,
975
00:39:32,163 --> 00:39:33,790
y terminar estos
últimos tres chárteres,
976
00:39:33,832 --> 00:39:35,458
es lo único que me importa.
977
00:39:35,500 --> 00:39:37,335
-¿Cómo estás?
-Bien.
978
00:39:37,377 --> 00:39:39,879
Has estado callada
luego de salir del baño.
979
00:39:39,921 --> 00:39:41,131
-Está bien.
-Bien.
980
00:39:41,172 --> 00:39:43,341
-¡Nos vamos!
-¿Nos vamos?
981
00:39:44,676 --> 00:39:46,344
-Iremos aquí.
-Oh, sí.
982
00:39:46,386 --> 00:39:47,929
Separémonos.
983
00:39:47,971 --> 00:39:50,682
-El jacuzzi estará tan tibio.
-Quiero el jacuzzi.
984
00:39:50,724 --> 00:39:53,601
Será lo mejor del mundo.
985
00:39:53,643 --> 00:39:55,979
Cuando cuestionas
mi ética de trabajo,
986
00:39:56,021 --> 00:39:59,983
que es una de las cosas
más importantes que tengo,
987
00:40:00,025 --> 00:40:03,028
es mi lugar débil.
988
00:40:03,069 --> 00:40:05,822
Aehsa, ¿a qué hora
empezamos mañana?
989
00:40:05,864 --> 00:40:08,491
-Ah, 9:30.
-9:30, bien.
990
00:40:08,533 --> 00:40:12,495
Y es decepcionante que Magda
corra detrás de Ryan
991
00:40:12,537 --> 00:40:14,164
y que hablen mal de mí.
992
00:40:14,205 --> 00:40:17,709
-¡De vuelta en el barco!
-¡Thalassa!
993
00:40:17,751 --> 00:40:19,627
Sobrepasaste el límite.
994
00:40:19,669 --> 00:40:22,130
Puedes irte al diablo.
995
00:40:22,797 --> 00:40:24,758
Diablos.
996
00:40:24,799 --> 00:40:26,051
-Está caliente.
-Sí.
997
00:40:26,092 --> 00:40:28,303
¿Deberíamos bajar las luces?
998
00:40:28,345 --> 00:40:29,888
Oh, sí. Oh, Dios mío.
999
00:40:29,929 --> 00:40:32,265
No he estado en el jacuzzi
desde la primera noche.
1000
00:40:32,307 --> 00:40:34,309
-Igual.
-Oh, Dios mío, es increíble.
1001
00:40:34,351 --> 00:40:37,312
-¿Dónde está Aesha?
-No lo sé.
1002
00:40:37,354 --> 00:40:39,272
Iré a buscarla.
1003
00:40:41,941 --> 00:40:45,570
CABINA DE AESHA Y MAGDA
1004
00:40:45,612 --> 00:40:47,238
-¿Sí?
-Hola.
1005
00:40:47,280 --> 00:40:48,448
Hola.
1006
00:40:48,490 --> 00:40:50,909
Noté que te cambió el ánimo
en la cena.
1007
00:40:50,950 --> 00:40:53,745
-¿Estás bien?
-Sí, no, estoy bien, solo...
1008
00:40:53,787 --> 00:40:56,873
No quiero esparcir
basura por el barco.
1009
00:40:56,915 --> 00:40:59,125
¿Sabes?
1010
00:40:59,167 --> 00:41:02,045
Jamie, puedes tomar esto
hasta que te traigan el tuyo.
1011
00:41:02,087 --> 00:41:03,505
Entiendo lo que estás diciendo,
1012
00:41:03,546 --> 00:41:05,632
es difícil ser humana
en este yate, y...
1013
00:41:05,674 --> 00:41:08,551
-Sí.
-Sí.
1014
00:41:08,593 --> 00:41:09,803
Sí.
1015
00:41:10,762 --> 00:41:12,472
No, está bien.
1016
00:41:14,891 --> 00:41:17,852
Tumi me contó que Ryan
y Magda hablaban
1017
00:41:17,894 --> 00:41:21,106
de que solo tomo descansos
y que delego.
1018
00:41:21,147 --> 00:41:23,274
Y la razón de me afecte tanto
1019
00:41:23,316 --> 00:41:27,904
es porque me enorgullezco
de lo duro que trabajo.
1020
00:41:27,946 --> 00:41:30,240
Oh, es tan molesto.
1021
00:41:30,281 --> 00:41:31,741
Las paredes son delgadas
en un barco.
1022
00:41:31,783 --> 00:41:34,077
Y no quiero que nadie
en el barco
1023
00:41:34,119 --> 00:41:37,163
crea que no hago mi trabajo.
1024
00:41:37,205 --> 00:41:38,248
Diablos.
1025
00:41:38,289 --> 00:41:40,709
Mi amistad con Tumi no es nada.
1026
00:41:40,750 --> 00:41:43,253
Acabo de descubrirlo.
1027
00:41:43,294 --> 00:41:45,046
-¿Qué pasa?
-¡Ryan!
1028
00:41:45,088 --> 00:41:47,298
Quería ver lo mal que Tumi
sería contando
1029
00:41:47,340 --> 00:41:50,051
información falsa a alguien,
e hizo exactamente...
1030
00:41:50,093 --> 00:41:51,553
-No lo hice.
-Sí, lo hiciste.
1031
00:41:51,594 --> 00:41:52,929
Eres una...
1032
00:41:52,971 --> 00:41:55,056
Expusiste lo falsa
que eres como persona.
1033
00:41:55,098 --> 00:41:56,349
-No hice nada.
-Lo hiciste,
1034
00:41:56,391 --> 00:41:58,393
puedo escucharla
abajo en su cuarto.
1035
00:41:58,435 --> 00:42:00,854
Le contaste nuestra conversación
exacta a Aesha.
1036
00:42:00,895 --> 00:42:02,856
-Adiós, Ry.
-No, no, Ry-Ry.
1037
00:42:02,897 --> 00:42:04,983
Tu basura huele tan mal.
1038
00:42:05,025 --> 00:42:06,735
No quiero que se difunda,
1039
00:42:06,776 --> 00:42:10,071
y que más personas se
cuestionen lo duro que trabajo.
1040
00:42:10,113 --> 00:42:11,698
Eres una falsa.
1041
00:42:11,740 --> 00:42:13,450
-Adiós, Ry.
-Falsa.
1042
00:42:13,491 --> 00:42:15,160
Vete al diablo.
1043
00:42:17,537 --> 00:42:21,041
¡Adiós, maldición!
1044
00:42:21,082 --> 00:42:23,126
Próximamente
en Below Deck Down Under.
1045
00:42:23,168 --> 00:42:25,837
El chárter seis, Carl Moonlight
es un músico.
1046
00:42:25,879 --> 00:42:27,714
Ja, ¿están listos?
1047
00:42:27,756 --> 00:42:31,301
El hígado tiene problemas.
1048
00:42:31,343 --> 00:42:35,263
Creo que no puede ser
algo más extraño.
1049
00:42:35,305 --> 00:42:37,140
-¡Vaya!
-Cuidado con la cabeza.
1050
00:42:37,182 --> 00:42:39,934
Cinco bolsas de basura
con jugo de gusanos.
1051
00:42:39,976 --> 00:42:42,312
Tú le das a alguien ese trabajo.
1052
00:42:42,354 --> 00:42:44,522
Si no lo reconocen,
lo reconoces tú.
1053
00:42:44,564 --> 00:42:46,649
Culver está sentado ahí...
1054
00:42:46,691 --> 00:42:47,984
Yo recibiré el golpe.
1055
00:42:48,026 --> 00:42:50,153
Es una advertencia verbal ahora.
1056
00:42:50,195 --> 00:42:52,655
Me han llegado comentarios
1057
00:42:52,697 --> 00:42:54,199
-del equipo que dicen...
-No, de una persona.
1058
00:42:54,240 --> 00:42:55,617
Que tomo descansos
todo el tiempo.
1059
00:42:55,658 --> 00:42:57,118
Trabajo muy duro.
1060
00:42:57,160 --> 00:42:59,996
No quiero que se cuestione
mi ética de trabajo.
1061
00:43:00,038 --> 00:43:01,498
Marineros,
saquen las motos del agua.
1062
00:43:01,539 --> 00:43:04,042
-¡Para! Espera, espera.
-No, no. Puedo ver.
1063
00:43:04,084 --> 00:43:05,627
-¡Espera!
-Sabía lo que hacía.
1064
00:43:05,669 --> 00:43:06,961
-Bajarlo.
-Vete, amigo.
1065
00:43:07,003 --> 00:43:08,046
Hablaré con el capitán. Vete.
1066
00:43:08,088 --> 00:43:09,381
Habla con el capitán.
1067
00:43:09,422 --> 00:43:11,257
-No le agrado.
-Le dejo pasar demasiado.
1068
00:43:11,299 --> 00:43:11,424
Estoy harto de eso.
Quiero que se vaya.