1 00:00:10,552 --> 00:00:11,720 Anteriormente en Below Deck Down Under... 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,389 ¿La risa? Falsa. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,641 Aesha me abrazaba y decía que me quería. 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,394 Y me decía que hiciera el peor trabajo. 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,770 Ella no hace nada. 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,732 Si sientes que soy injusta, dímelo a mí. 7 00:00:23,773 --> 00:00:26,234 -No hables con alguien más, ¿sí? -Bien. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 -Gracias. -Me alegra que habláramos. 9 00:00:27,902 --> 00:00:31,031 Carlton Dickerson trabaja también como músico. 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,365 ¡Ja! 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,075 Incluso lanzó un álbum de Navidad. 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,078 Para la cena del segundo día, piden una Navidad australiana. 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,165 El hígado falla. 14 00:00:40,206 --> 00:00:42,584 No creo que se vuelva más raro que eso. 15 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 -¡Cuidado con la cabeza! -¡Vaya! 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 -¿Cuál es el plan para después? -Arrendar una camioneta. 17 00:00:46,588 --> 00:00:48,256 -¿Harás eso? -Sí. 18 00:00:48,298 --> 00:00:51,676 -Iré de viaje contigo. -¿Viaje de carretera? 19 00:00:51,718 --> 00:00:55,388 Culver, tú y Brittini tendrán el mejor sexo del mundo. 20 00:00:55,430 --> 00:00:58,099 -Está bien. -Te sientes intimidado. 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,769 Es incómodo. ¿Qué pasa ahora? 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,479 -¡Tómalo! -Bien 23 00:01:02,520 --> 00:01:04,439 ¿Crees que Ryan nos cocinará los calamares? 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,442 -Si Ryan no sirve calamar... -Sí, sí, sí. 25 00:01:07,484 --> 00:01:09,611 -¿Hiciste algo con el calamar? -No aún. 26 00:01:09,652 --> 00:01:11,279 Déjame terminar la cena y puedes decir lo que quieras. 27 00:01:11,321 --> 00:01:12,739 No, no, no, escucha, no quiero esta actitud. 28 00:01:12,781 --> 00:01:13,865 Soy tu capitán. 29 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 Estoy preparado para hacer cambios. 30 00:01:15,909 --> 00:01:17,702 No puedo depender de Ryan. 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,746 Estoy buscando un chef que lo reemplace. 32 00:01:19,788 --> 00:01:22,540 Lo único que puedo hacer este chárter es tenerlo vigilado. 33 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 Ben, debes poner más atención a lo que haces, 34 00:01:24,459 --> 00:01:26,252 -en todo momento. -Lo siento. 35 00:01:26,294 --> 00:01:28,171 No te frustres con él, háblale al respecto. 36 00:01:28,213 --> 00:01:29,631 Sí. 37 00:01:29,673 --> 00:01:31,508 Hay derrames de tragos, basura todas partes. 38 00:01:31,549 --> 00:01:32,801 No he hablado con Benny aún. 39 00:01:32,842 --> 00:01:34,219 Estarás de noche los próximos cuatro. 40 00:01:34,260 --> 00:01:35,679 Necesita estar bajo supervisión. 41 00:01:35,720 --> 00:01:38,098 -Pero ¿él sabe eso? -No, no es necesario. 42 00:01:38,139 --> 00:01:40,684 Si no le explica qué hace mal, 43 00:01:40,725 --> 00:01:41,976 nada cambiará. 44 00:01:42,018 --> 00:01:43,395 ¡Para! Espera, espera. 45 00:01:43,436 --> 00:01:44,729 -No, no, lo veo. -¡Espera! 46 00:01:44,771 --> 00:01:47,399 Quien esté en la moto dará la orden. 47 00:01:47,440 --> 00:01:50,276 No es difícil guiarme, solo necesito respeto mutuo. 48 00:01:50,318 --> 00:01:51,945 Sabía exactamente lo que hacía. 49 00:01:51,986 --> 00:01:53,405 No lo sabías, lo levantaste 50 00:01:53,446 --> 00:01:54,864 cuando estaba enganchado en el asiento. 51 00:01:54,906 --> 00:01:56,324 Vete, amigo, hablaré con el capitán. 52 00:01:56,366 --> 00:01:57,409 -Vete. -Habla con el capitán. 53 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 -Jas. -¿Sí, amigo? 54 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 No estoy contento con Ben. 55 00:02:00,161 --> 00:02:01,830 Le dejé pasar mucho. Estoy harto. 56 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 Se acabó, amigo. Quiero que se vaya. 57 00:02:07,794 --> 00:02:10,005 SEGUNDO DÍA DEL CHÁRTER BAHÍA BONA, AUSTRALIA 58 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 59 00:02:11,423 --> 00:02:13,842 No sigue órdenes. No escucha a nadie. 60 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Ahora, no escuchaba a Culver abajo 61 00:02:16,177 --> 00:02:17,929 cuando la grúa tenía a la moto... 62 00:02:17,971 --> 00:02:20,432 No quiero ser grosero. Pero veo lo que hago. 63 00:02:20,473 --> 00:02:22,392 Culver le decía que no lo levantara, 64 00:02:22,434 --> 00:02:24,019 lo levantó y dice: "Estoy mirando". 65 00:02:24,060 --> 00:02:26,396 Yo lo opero, así que eso. 66 00:02:26,438 --> 00:02:27,814 No quiere escucharme a mí, 67 00:02:27,856 --> 00:02:30,358 así que no hay nada que yo pueda hacer. 68 00:02:30,400 --> 00:02:33,028 Ben lleva haciendo esto toda la temporada. 69 00:02:33,069 --> 00:02:34,404 Culver está en la moto de agua, 70 00:02:34,446 --> 00:02:36,322 la tarea de Ben es escuchar a Culver. 71 00:02:36,364 --> 00:02:37,532 Cuando Culver salte y diga: "Listo", 72 00:02:37,574 --> 00:02:38,867 y que es seguro levantar... 73 00:02:38,908 --> 00:02:41,494 Benny, no está puesto. Debo ponerlo. 74 00:02:41,536 --> 00:02:43,955 -¡Para! Espera, espera. -No, lo veo. 75 00:02:43,997 --> 00:02:45,749 -¡Espera! -Lo veo. 76 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Ben ignoró a Culver y operó la grúa 77 00:02:48,001 --> 00:02:50,378 y comenzó a levantar sin permiso de Culver. 78 00:02:50,420 --> 00:02:52,339 La moto pudo salirse del sujetador, 79 00:02:52,380 --> 00:02:53,465 aterrizando sobre Culver. 80 00:02:53,506 --> 00:02:55,091 Es completamente peligroso. 81 00:02:55,133 --> 00:02:57,761 Y decía: "Sabía lo que hacía, estaba en control". 82 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 No estaba en control, no sabía lo que hacía. 83 00:03:00,013 --> 00:03:02,223 Déjame en paz, Dios. 84 00:03:02,265 --> 00:03:04,059 Totalmente loco. 85 00:03:04,100 --> 00:03:05,560 Salchichas. 86 00:03:05,602 --> 00:03:08,438 AESHA JEFA DE CAMAREROS 87 00:03:08,480 --> 00:03:10,065 Está haciendo bollos, amigo. 88 00:03:10,106 --> 00:03:11,816 Un desayuno sureño, estará bien. 89 00:03:15,653 --> 00:03:17,781 -Estoy harto. -Entiendo lo que dices. 90 00:03:17,822 --> 00:03:21,076 Creo que debemos verlo con él. Hablemos con él. 91 00:03:21,117 --> 00:03:22,535 Cada historia tiene dos lados. 92 00:03:22,577 --> 00:03:25,246 Bien, yo he intentado conversarlo con él. 93 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 Bien. Saquemos a los huéspedes. 94 00:03:27,040 --> 00:03:29,417 -Busquemos un momento adecuado. -Bien, gracias. 95 00:03:29,459 --> 00:03:31,086 -No te preocupes, amigo. -Una charla decente. 96 00:03:31,127 --> 00:03:32,629 Hazlo funcionar, hazlo funcionar. 97 00:03:32,671 --> 00:03:35,757 Probablemente piensa que no tomo la acción que quiere, 98 00:03:35,799 --> 00:03:39,302 pero es la prima vez de Jamie como contramaestre. 99 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Recordemos que este no es un trabajo normal, 100 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 de 9:00 a 5:00, ¿sí? 101 00:03:42,764 --> 00:03:44,516 Llevamos muchos problemas a bordo. 102 00:03:44,557 --> 00:03:47,060 Debe importarnos lo que los demás pasan. 103 00:03:47,102 --> 00:03:48,395 Debo ver qué pasa aquí, 104 00:03:48,436 --> 00:03:50,230 ya sea un conflicto de personalidades 105 00:03:50,271 --> 00:03:51,898 o un conflicto de trabajo. 106 00:03:53,650 --> 00:03:55,193 -Hola. -¿Cómo estás? 107 00:03:55,235 --> 00:03:56,778 -Está consciente. -Nos recuperamos. 108 00:03:56,820 --> 00:03:58,905 Oh, bien por ti, yo no lo hago. 109 00:03:59,531 --> 00:04:02,784 Vamos, músculos. 110 00:04:02,826 --> 00:04:05,453 Aesha, Aesha, quiero preguntarte algo. 111 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 Recibido, bajaré. 112 00:04:08,248 --> 00:04:10,166 Hola, chica. 113 00:04:10,208 --> 00:04:12,043 -Oh, sí. -Digo, es... 114 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 Parece bronceado falso. 115 00:04:13,420 --> 00:04:15,171 ¿Cambio toda la ropa de cama? 116 00:04:15,213 --> 00:04:16,756 -Sí, lo cambiaría. -Sí. 117 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 -Muchas gracias. -De nada. 118 00:04:18,675 --> 00:04:21,970 Magda muestra que está mejorando, 119 00:04:22,012 --> 00:04:26,141 y yo no sabía que yo podía redireccionar a la gente así. 120 00:04:26,182 --> 00:04:29,269 Quiero saber qué has estado haciendo todo el día, 121 00:04:29,310 --> 00:04:31,396 porque todo se ve horrible. 122 00:04:31,438 --> 00:04:33,690 Deberías haber terminado al menos dos baños. 123 00:04:33,732 --> 00:04:35,316 ¿Necesitas galletas sin gluten? 124 00:04:35,358 --> 00:04:36,568 -¿No lo son? -No, no lo son. 125 00:04:36,609 --> 00:04:38,445 -Dijiste que sí. -No, no lo hice. 126 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 Sí, eso dijiste. 127 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 No hagas esto delante de los huéspedes. 128 00:04:41,865 --> 00:04:43,658 ¿Llevas guantes en la falda? 129 00:04:43,700 --> 00:04:45,326 Ya no se permiten guantes aquí abajo. 130 00:04:45,368 --> 00:04:47,829 Bien, no más guantes abajo. 131 00:04:47,871 --> 00:04:51,082 Quizá soy más intimidante de lo que creía. 132 00:04:51,124 --> 00:04:52,584 ¿Dónde están todos? 133 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 No lo sé. Hubo drama esta mañana. 134 00:04:54,336 --> 00:04:56,004 Oh, Dios mío, cuéntame. 135 00:04:56,046 --> 00:04:57,547 ¿Les gustaría algo? 136 00:04:57,589 --> 00:04:59,549 Sí, ¿es demasiado temprano para un Bloody Mary? 137 00:04:59,591 --> 00:05:01,259 -Sí. -¿Sí? 138 00:05:01,301 --> 00:05:02,344 -Sí, un Bloody Mary. -Sí. 139 00:05:02,385 --> 00:05:03,678 Genial. 140 00:05:08,099 --> 00:05:10,018 Eres mi héroe, gracias. 141 00:05:10,060 --> 00:05:12,395 Gracias. Sí, lo soy. 142 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 [ríe] 143 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 Claro que llueve ahora. 144 00:05:21,905 --> 00:05:25,158 -Oh, eso se ve bien. -Gracias. 145 00:05:25,200 --> 00:05:27,202 Hola, amigo. 146 00:05:27,243 --> 00:05:28,953 El jacuzzi está sucio. 147 00:05:28,995 --> 00:05:31,206 -Estaba en la lista de Ben. -Sí. 148 00:05:31,247 --> 00:05:33,750 -Entra y repásalo tú. -Sí. 149 00:05:33,792 --> 00:05:35,585 No quiero despertarme con esto así, amigo. 150 00:05:35,627 --> 00:05:38,546 -¡Alguien se recuperó! -Uh, sí. 151 00:05:38,588 --> 00:05:40,548 Hay que recuperarse. Hay que recuperarse. 152 00:05:40,590 --> 00:05:42,842 Oh, Señor, mira esa salchicha. 153 00:05:42,884 --> 00:05:45,095 -Bien, ¿esto está listo? -Sí. 154 00:05:47,806 --> 00:05:51,017 Esto debería estar cubierto, en realidad, pero ya es tarde. 155 00:05:51,059 --> 00:05:52,686 Vamos. 156 00:05:52,727 --> 00:05:55,897 -Bollos y salsa. -Oh, vaya, excelente. 157 00:05:55,939 --> 00:05:58,024 Pondré esto aquí. Y una gran salchicha. 158 00:05:58,066 --> 00:06:00,777 No es la primera vez que me dicen eso, pero sí. 159 00:06:00,819 --> 00:06:04,406 Dame mi parte y la de los demás. 160 00:06:04,447 --> 00:06:06,074 Es bueno para empezar, sí. 161 00:06:06,116 --> 00:06:09,661 -Mm. -Delicioso. 162 00:06:09,703 --> 00:06:12,956 -Vaya. -Esto está fantástico. 163 00:06:19,129 --> 00:06:23,091 Bien, toma un descanso, y veámonos en... 164 00:06:23,133 --> 00:06:24,217 Entendido. 165 00:06:26,011 --> 00:06:28,430 * Reina de las almohadas * 166 00:06:28,471 --> 00:06:30,140 Siento un gran alivio ahora. 167 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 Estar de servicio fue desafiante. 168 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 [vidrio quebrándose] 169 00:06:35,437 --> 00:06:38,189 Oh... 170 00:06:38,231 --> 00:06:39,774 El turno matutino es lo mío. 171 00:06:39,816 --> 00:06:42,944 Es tranquilo y silencioso. 172 00:06:42,986 --> 00:06:46,948 Y, además, Aesha no me molesta. Es la mejor parte. 173 00:06:46,990 --> 00:06:49,284 Bien, sigamos. 174 00:06:49,325 --> 00:06:51,286 Los huevos del capitán. 175 00:06:51,327 --> 00:06:52,954 Dile al chef que sus bollos estaban excelentes. 176 00:06:52,996 --> 00:06:55,081 -¿Sí? -Superó mis expectativas. 177 00:06:55,123 --> 00:06:56,082 Genial. 178 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 Aquí tienes, capitán. 179 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 -Oye, amigo, qué bien. -Disfruta. 180 00:06:59,377 --> 00:07:01,463 Uh, cocinados a la perfección. 181 00:07:01,504 --> 00:07:03,631 Sí, odio los huevos secos. 182 00:07:03,673 --> 00:07:07,677 Sí, huevos húmedos, eso necesito. 183 00:07:07,719 --> 00:07:09,721 Me han dicho que tengo cuerpo de papá ahora. 184 00:07:09,763 --> 00:07:12,432 Empieza a preocuparme. 185 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 En el chárter pasado, con el capitán tuvimos una pelea. 186 00:07:14,809 --> 00:07:16,644 Sé que hablé demás, pero no estoy preocupado. 187 00:07:16,686 --> 00:07:18,938 Sé cómo manipularlo e impresionarlo. 188 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 De niño, me salía mucho con la mía. 189 00:07:21,566 --> 00:07:23,193 Era manipulador. 190 00:07:23,234 --> 00:07:26,321 El atractivo y el encanto salvan el día. 191 00:07:26,363 --> 00:07:27,781 -Gracias por eso. -Ajá. 192 00:07:27,822 --> 00:07:29,115 Una mañana ocupada. 193 00:07:31,368 --> 00:07:33,328 Sé que Ryan comenzó a cambiar. 194 00:07:33,370 --> 00:07:35,914 CARLY, ¿NOTICIAS DE REEMPLAZOS? ¿POR FAVOR? 195 00:07:35,955 --> 00:07:38,917 Pero él cree que está perdonado. 196 00:07:38,958 --> 00:07:42,962 Mentira, no lo está. Está lejos de eso. 197 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 De acuerdo. 198 00:07:45,048 --> 00:07:47,425 -Buenos días, amiga. -Mm. 199 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 Ah, mira quién es, ¿eh? 200 00:07:49,511 --> 00:07:52,055 [trueno] 201 00:07:52,097 --> 00:07:54,849 -Buenos días a todos. -Buenos días. 202 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 Bien, sé que el clima está horrible, 203 00:07:57,352 --> 00:07:59,813 pero estamos en un superyate, podemos entretenerlos a bordo. 204 00:07:59,854 --> 00:08:01,064 Quizá quieran jugar juegos de mesa. 205 00:08:01,106 --> 00:08:02,816 -Uh, sí, me gusta. -Sin duda. 206 00:08:02,857 --> 00:08:04,025 Esta noche tenemos la fiesta de Navidad. 207 00:08:04,067 --> 00:08:05,944 -Eso suena bien. -Ya veré eso. 208 00:08:05,985 --> 00:08:08,530 -Buenos días, querida. -Buenos días. 209 00:08:08,571 --> 00:08:10,407 ¿Cómo estuvo esta mañana? 210 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 Benny me decía que hubo drama. 211 00:08:12,492 --> 00:08:14,953 Solo fue una movida estúpida. 212 00:08:14,994 --> 00:08:17,872 ¿Le hablaste de los turnos? 213 00:08:17,914 --> 00:08:19,833 No, no puedo lidiar con él ahora. 214 00:08:19,874 --> 00:08:22,627 Me harté, es solo bla, bla, bla. 215 00:08:22,669 --> 00:08:23,712 Dije: "Hablaré con el capitán". 216 00:08:23,753 --> 00:08:25,422 Bla, bla. Vete. 217 00:08:25,463 --> 00:08:27,382 Dame mi respeto. 218 00:08:27,424 --> 00:08:28,883 No se hace responsable. 219 00:08:28,925 --> 00:08:30,260 -No le importa. -Sí, correcto. 220 00:08:30,301 --> 00:08:31,803 -Sí. -A la defensiva. 221 00:08:31,845 --> 00:08:33,596 Benny no es bueno escuchando, 222 00:08:33,638 --> 00:08:35,640 Jamie no es bueno comunicando. 223 00:08:35,682 --> 00:08:37,058 Benny es muy sensible, 224 00:08:37,100 --> 00:08:39,394 Jamie ignora las emociones. 225 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 Esto no terminará bien. 226 00:08:41,771 --> 00:08:43,606 O lidia conmigo ahora, 227 00:08:43,648 --> 00:08:45,066 o lidia con el capitán y conmigo. 228 00:08:45,108 --> 00:08:47,110 Y no quieres lidiar con el capitán, 229 00:08:47,152 --> 00:08:49,738 especialmente con el ánimo que tiene. 230 00:08:49,779 --> 00:08:51,531 ¿Cuál será el menú de esta noche? 231 00:08:51,573 --> 00:08:53,116 Nochebuena. 232 00:08:53,158 --> 00:08:54,826 Me recuerda que debo ir ver lo que de Navidad 233 00:08:54,868 --> 00:08:56,411 y a pasárselo a los chicos. 234 00:08:56,453 --> 00:08:57,912 -Aquí viene ahora... -Bien. 235 00:08:57,954 --> 00:09:00,915 -Hablamos después. -Los dejaré solos. 236 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 -Benny. -¿Qué pasa, amigo? 237 00:09:03,001 --> 00:09:04,669 Hablemos rápido, amigo. 238 00:09:04,711 --> 00:09:07,255 Ya hablé con el capitán. 239 00:09:07,297 --> 00:09:09,382 Él quiere una reunión, pero no la tendré. 240 00:09:09,424 --> 00:09:10,759 Bien. 241 00:09:10,800 --> 00:09:12,427 Si podemos trabajar juntos y entender... 242 00:09:12,469 --> 00:09:13,928 He intentado hacer eso. 243 00:09:13,970 --> 00:09:15,430 ¿Me escucharás entonces? 244 00:09:15,472 --> 00:09:16,848 Amigo, de esto estoy hablando. 245 00:09:16,890 --> 00:09:18,516 -Intento hablar contigo, ¿sí? -Sí. 246 00:09:18,558 --> 00:09:20,268 -Hablas hacia mí. -Hablo contigo... 247 00:09:20,310 --> 00:09:22,020 -Desde el primer día... -Bien, mira... 248 00:09:22,062 --> 00:09:23,521 -Desde el primer día... -Si comenzarás a... 249 00:09:23,563 --> 00:09:25,815 Intentas guiarme con intimidación. 250 00:09:25,857 --> 00:09:28,234 ¿Puedo terminar de hablar? Yo pedí la reunión. 251 00:09:28,276 --> 00:09:30,904 Por favor, deja de guiarme con intimidación. 252 00:09:30,945 --> 00:09:33,615 -Tú no me intimidas. -Esto no es intimidación. 253 00:09:33,656 --> 00:09:34,949 Ya no lo soporto. 254 00:09:34,991 --> 00:09:37,118 No dejaré que sigas faltándome el respeto, 255 00:09:37,160 --> 00:09:38,912 y quitarás tu pie de mi cuello. 256 00:09:38,953 --> 00:09:40,372 ¿Lo entiendes? 257 00:09:42,874 --> 00:09:44,209 A continuación... 258 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 ¡Oh, Dios mío! 259 00:09:46,586 --> 00:09:47,921 ¿Cómo estás? 260 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 Vamos, Rudolfo-Aesha de la nariz roja. 261 00:09:50,632 --> 00:09:53,635 Eso es muy sucio. 262 00:09:53,677 --> 00:09:55,011 Oh, Dios mío. 263 00:09:59,099 --> 00:10:01,643 -Intento hablar contigo. -Desde el primer día... 264 00:10:01,685 --> 00:10:02,852 Si comenzarás a... 265 00:10:02,894 --> 00:10:04,229 Intentas guiarme con intimidación. 266 00:10:04,270 --> 00:10:05,772 ¿Puedo terminar de hablar? 267 00:10:05,814 --> 00:10:08,024 -Yo pedí la reunión. -Ya no lo soporto. 268 00:10:08,066 --> 00:10:10,151 Quitarás tu pie de mi cuello. ¿Lo entiendes? 269 00:10:10,193 --> 00:10:12,028 No, no entiendo, porque no hago eso. 270 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 -Puedo hablar con el capitán... -Habla con el capitán. 271 00:10:14,280 --> 00:10:16,074 -Y los tres nos reuniremos. -Por favor, me encantaría. 272 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Está conversación no sirvió de nada. 273 00:10:17,575 --> 00:10:18,576 Toma tu descanso, 30 minutos. 274 00:10:18,618 --> 00:10:20,120 Te di la oportunidad. 275 00:10:20,161 --> 00:10:21,579 -Es la última oportunidad. -Mira cómo me hablas. 276 00:10:21,621 --> 00:10:23,039 Te di esa oportunidad. Puedes hablar con... 277 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 -¿Acaso soy un niño? -Bien. 278 00:10:24,833 --> 00:10:27,252 -¿Me diste la oportunidad? -Te veo después. En la tarde... 279 00:10:27,293 --> 00:10:28,920 -¿Me diste la oportunidad? -Sí, habrá una reunión 280 00:10:28,962 --> 00:10:30,463 -entre nosotros, amigo. -Soy un adulto, amigo. 281 00:10:30,505 --> 00:10:32,507 -Toma tu descanso. -Si quieres despedirme, hazlo. 282 00:10:32,549 --> 00:10:33,758 Al diablo. 283 00:10:33,800 --> 00:10:35,427 Idiota. 284 00:10:35,468 --> 00:10:38,013 Estoy harto, quiero que lo despidan. 285 00:10:41,599 --> 00:10:43,518 Sí, la lluvia se acerca. 286 00:10:44,728 --> 00:10:48,940 Intenté conversar civilmente con él por segunda vez. 287 00:10:48,982 --> 00:10:50,483 Esperaba poder decirte: 288 00:10:50,525 --> 00:10:53,445 "Mira, se solucionó. Estamos bien, sigamos". 289 00:10:53,486 --> 00:10:56,448 Pero no hay nada... No puedo hablar con él. 290 00:10:56,489 --> 00:10:59,075 Tienes ventajas y desventajas, como los demás. 291 00:10:59,117 --> 00:11:01,619 Pero ellos escuchan, y él no, así que... 292 00:11:01,661 --> 00:11:03,288 Capitán. Oh, Dios mío. 293 00:11:03,329 --> 00:11:04,622 Tendré investigar 294 00:11:04,664 --> 00:11:06,332 y ver si podemos llegar al fondo del asunto, 295 00:11:06,374 --> 00:11:08,877 y comenzar de cero, y si no podemos, no podemos. 296 00:11:08,918 --> 00:11:10,253 Pero hagámoslo correctamente. 297 00:11:10,295 --> 00:11:13,089 -Sí. Suena bien. -Y cortésmente. 298 00:11:13,131 --> 00:11:14,841 Miren, tengo una debilidad por Benny. 299 00:11:14,883 --> 00:11:17,093 Es un buen chico, lo veo. 300 00:11:20,221 --> 00:11:22,807 Y podría ser que Benny es muy sensible, 301 00:11:22,849 --> 00:11:25,935 podría ser cómo Jamie pide cosas, 302 00:11:25,977 --> 00:11:28,646 y para eso debes entender 303 00:11:28,688 --> 00:11:31,399 la personalidad de la gente y trabajar con eso. 304 00:11:31,441 --> 00:11:34,611 -Bien, lo veremos después. -Gracias, capitán. 305 00:11:39,616 --> 00:11:41,534 Cuatro y dos sería genial. 306 00:11:43,119 --> 00:11:45,330 -Eres un desgraciado. -[ríe] 307 00:11:45,372 --> 00:11:49,334 Quiero asegurarme de que ambos estemos bien 308 00:11:49,376 --> 00:11:51,586 con la idea de vivir en una camioneta. 309 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 Sí, lo estamos. 310 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 No he viajado con alguien, así que estoy nerviosa. 311 00:11:55,423 --> 00:11:57,550 -No lo estés. -Mi novio vino 312 00:11:57,592 --> 00:11:59,135 a visitarme en Nueva Zelandia, dos semanas, 313 00:11:59,177 --> 00:12:00,345 así que estoy traumatizada. 314 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 Nos quedamos en Airbnbs cada día. 315 00:12:01,971 --> 00:12:03,390 Y esa no era la idea. 316 00:12:03,431 --> 00:12:05,433 -Creo que lo pasaremos genial. -Bien. 317 00:12:05,475 --> 00:12:09,270 Hay algo de incomodidad entre Culver y yo, 318 00:12:09,312 --> 00:12:11,439 especialmente porque todo el equipo 319 00:12:11,481 --> 00:12:14,984 está literalmente gritando para que nos acostemos. 320 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 ¿Con quién quieres acostarte? 321 00:12:16,236 --> 00:12:17,862 Sé que Brittini lo hará bien. 322 00:12:17,904 --> 00:12:19,906 Lo vamos a hacer. 323 00:12:19,948 --> 00:12:21,866 Culver, ¿y el sexo? 324 00:12:21,908 --> 00:12:23,827 Creo que en mi cuarto, iré a ver. 325 00:12:24,911 --> 00:12:31,042 Espero que esta incomodidad pase para el final de la temporada, 326 00:12:31,084 --> 00:12:33,837 para que podamos pasarlo bien en la camioneta. 327 00:12:33,878 --> 00:12:36,965 ¿Hay una fiesta aquí o qué? Trabajemos en algo. 328 00:12:37,007 --> 00:12:38,883 El árbol de Navidad, veamos eso. 329 00:12:38,925 --> 00:12:41,177 Creo que eso estará bien para las chicas. 330 00:12:41,219 --> 00:12:42,721 TODO ES JUEGOS HASTA QUE SANTA REVISA LA LISTA 331 00:12:42,762 --> 00:12:44,222 Olvidé para quién es qué. 332 00:12:44,264 --> 00:12:46,016 ¿A qué hora harán la fiesta de Navidad? 333 00:12:46,057 --> 00:12:47,350 A la cena. 334 00:12:47,392 --> 00:12:50,228 ¿El principal es cantautor de Navidad? 335 00:12:50,270 --> 00:12:52,230 -Creo que es músico en general. -Bien. 336 00:12:52,272 --> 00:12:54,232 Y lanzó un álbum de Navidad. 337 00:12:54,274 --> 00:12:56,693 De niña, mis recuerdos más queridos 338 00:12:56,735 --> 00:12:59,237 son de nuestra familia cantando villancicos. 339 00:12:59,279 --> 00:13:04,367 * Les deseamos Feliz Navidad y un feliz Año Nuevo * 340 00:13:04,409 --> 00:13:07,120 -Canaliza a tu Santa interior. -Oh, sí. 341 00:13:07,162 --> 00:13:09,581 -Santa necesita un reno. -¡Yo seré tu reno! 342 00:13:09,622 --> 00:13:11,082 Eso sería genial. 343 00:13:11,124 --> 00:13:12,834 Al oficial de la diversión le gusta Navidad. 344 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 Me encanta la Navidad. 345 00:13:14,461 --> 00:13:15,503 Jo, jo, jo. 346 00:13:15,545 --> 00:13:17,756 Son las cosas de Navidad para esta noche. 347 00:13:17,797 --> 00:13:19,966 -¿Para las chicas? -Sí, para las chicas. 348 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 Lluvia, lluvia, lluvia. 349 00:13:27,807 --> 00:13:30,352 -¡Oh, Scrabble! -No hemos jugado Scrabble aún. 350 00:13:30,393 --> 00:13:33,813 -Yo puedo. -Cena de Navidad, pavo y jamón. 351 00:13:33,855 --> 00:13:37,275 -Uh, es un tablero hermoso. -Lo sé. ¿Qué tienes? 352 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 -Oh, desgraciado. -Se lo quedó. 353 00:13:39,194 --> 00:13:41,029 -¡No! -Puntos triples. 354 00:13:41,071 --> 00:13:42,322 Así es. 355 00:13:42,364 --> 00:13:44,157 Oh, es lindo verlos jugar eso. 356 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 Lo sé, es un tablero de calidad. 357 00:13:46,076 --> 00:13:48,870 Están felices jugando Scrabble. 358 00:13:48,912 --> 00:13:53,958 Siento que estoy en una casa de ancianos muy elegante. 359 00:13:54,000 --> 00:13:56,544 Oh, vaya, vaya, vaya. 360 00:13:56,586 --> 00:13:58,129 Quizá siga el Bingo, 361 00:13:58,171 --> 00:14:00,465 tenemos sesiones de terapia física. 362 00:14:00,507 --> 00:14:02,509 Limpiaré sus prótesis dentales. 363 00:14:02,550 --> 00:14:04,386 Son puntos dobles por palabras sucias. 364 00:14:04,427 --> 00:14:07,389 -Oh, claro. -No hemos tenido de esas aún. 365 00:14:07,430 --> 00:14:09,224 Ojalá tuviéramos nieve falsa. 366 00:14:09,265 --> 00:14:10,600 ¿Ya estás pensando en Navidad? 367 00:14:10,642 --> 00:14:12,268 -Sí. -¡Oh! 368 00:14:12,310 --> 00:14:15,021 -Iré a cambiarme. -Entendido. 369 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 * Van a jugar y a olvidarlo * 370 00:14:20,610 --> 00:14:22,821 Vi a Jamie hablando con el capitán, 371 00:14:22,862 --> 00:14:27,992 y sé que el capitán sabe que no intento causar problemas. 372 00:14:28,034 --> 00:14:29,452 No quiero dramas. 373 00:14:29,494 --> 00:14:33,456 Trabajaré lo más duro que pueda, y eso es todo. 374 00:14:33,498 --> 00:14:36,042 Ah... 375 00:14:38,003 --> 00:14:39,629 ¡Oh...! 376 00:14:43,049 --> 00:14:44,175 Karma. 377 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 Estás inventándolas. 378 00:14:47,929 --> 00:14:50,515 No es una palabra, te lo digo. 379 00:14:50,557 --> 00:14:54,310 "Cebo", sin eso, es una palabra, pero no con una N final. 380 00:14:54,352 --> 00:14:55,770 Quizá en francés existe. 381 00:14:55,812 --> 00:14:57,188 [ríe] 382 00:14:57,230 --> 00:15:00,817 ¡Qué emoción! ¡Amo Navidad! 383 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 Es tan lindo. 384 00:15:02,610 --> 00:15:04,279 Tumi, ¿te pones el uniforme negro? 385 00:15:04,320 --> 00:15:06,197 -Entendido. -La lluvia apesta. 386 00:15:08,408 --> 00:15:09,951 ¿Me cuentas de la cena? 387 00:15:09,993 --> 00:15:12,579 Será pavo, jamón, puré de papas, 388 00:15:12,620 --> 00:15:15,498 zanahorias glaseadas, elegante, muy de Navidad. 389 00:15:15,540 --> 00:15:17,667 Genial. 390 00:15:17,709 --> 00:15:20,879 Personalmente, no me gusta tanto Navidad, 391 00:15:20,920 --> 00:15:23,089 porque Navidad en Sudáfrica 392 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 no es en invierno, es una Navidad de verano. 393 00:15:25,425 --> 00:15:28,053 Normalmente, tomamos tragos en la piscina. 394 00:15:28,094 --> 00:15:29,721 Definitivamente sin nieve. 395 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 Jo, jo, jo. 396 00:15:31,389 --> 00:15:34,392 ¡Feliz Navidad, perras! 397 00:15:34,434 --> 00:15:37,103 -Perras. [ríe] -Quiero más... 398 00:15:37,145 --> 00:15:38,938 Quizá nieve. 399 00:15:38,980 --> 00:15:40,482 Déjame encontrar algo. 400 00:15:43,234 --> 00:15:44,986 Brittini, bajarás ahora. 401 00:15:45,028 --> 00:15:47,197 -¡Oh! -Ya son las 18:00. 402 00:15:50,450 --> 00:15:52,577 * Qué buena época * 403 00:15:52,619 --> 00:15:54,412 Jamie, ven al puente, por favor. 404 00:15:54,454 --> 00:15:55,914 En camino, capitán. 405 00:15:55,955 --> 00:15:57,832 Tumi, ¿qué te parece esto? 406 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 -¿De dónde sacaste eso? -Es de los tampones. 407 00:16:00,627 --> 00:16:02,837 De los.. [ríe] 408 00:16:02,879 --> 00:16:04,255 ¿Nieve falsa para Tumi? 409 00:16:04,297 --> 00:16:06,424 -Podría funcionar. -Es de los tampones. 410 00:16:06,466 --> 00:16:08,843 -Me encanta tu enfoque. -Nieve de tampón. 411 00:16:08,885 --> 00:16:13,181 Creen que esta chica no puede ser lista, trabajar duro, 412 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 y ser una modelo al mismo tiempo. 413 00:16:15,141 --> 00:16:18,019 -Nieve de tampón. -¡Qué lista! 414 00:16:18,061 --> 00:16:21,272 -Me encanta. -Adivinen. Sí puedo. 415 00:16:21,314 --> 00:16:23,650 Me preocupa cómo se le ocurrió. 416 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 -No me he cambiado aún... -Está bien. 417 00:16:28,279 --> 00:16:30,407 -Llamaré a Ben. -Bien, sí. 418 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 -Y a Aesha... -Sí. 419 00:16:31,950 --> 00:16:33,493 Como jefa de departamento, para que sea testigo 420 00:16:33,535 --> 00:16:35,412 de la conversación que tendremos con Ben. 421 00:16:35,453 --> 00:16:38,915 Y averiguaremos qué está pasando realmente, por claridad, 422 00:16:38,957 --> 00:16:41,167 y si no hay mejoras, haré algunos cambios. 423 00:16:41,209 --> 00:16:42,460 -Sí. -¿Bien? 424 00:16:42,502 --> 00:16:44,462 No puede pasar esto, así de simple. 425 00:16:44,504 --> 00:16:45,630 Bien. 426 00:16:45,672 --> 00:16:47,465 Jamie tiene su estilo de liderazgo. 427 00:16:47,507 --> 00:16:50,385 Probablemente fue muy duro con Benny en algunas cosas. 428 00:16:50,427 --> 00:16:53,638 -Maldición, qué desastre. -Convérsenlo después. 429 00:16:53,680 --> 00:16:58,309 Debemos ver si el liderazgo de Jamie es agresivo o grosero. 430 00:16:58,351 --> 00:17:02,313 O si Benny es muy sensible para este trabajo. 431 00:17:02,355 --> 00:17:05,066 Ben, Ben, ven al puente, por favor. 432 00:17:05,108 --> 00:17:07,986 -Entendido. -Aesha, ¿estás disponible? 433 00:17:08,028 --> 00:17:09,988 ¿Puedes venir a ayudar en el puente, por favor? 434 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 Entendido. 435 00:17:11,322 --> 00:17:12,907 -Benny. -Hola. 436 00:17:12,949 --> 00:17:15,243 Toma asiento, acomódate. 437 00:17:15,285 --> 00:17:18,163 Eres jefa de departamento, durante una conversación así, 438 00:17:18,204 --> 00:17:20,165 siempre traeré a un testigo, ¿sí? 439 00:17:20,206 --> 00:17:22,042 -Mhm. -Sé que tienes servicio, 440 00:17:22,083 --> 00:17:23,793 así que será muy rápido. 441 00:17:37,766 --> 00:17:38,391 Aesha, por favor, súmate. 442 00:17:39,893 --> 00:17:42,437 Eres jefa de departamento, durante una conversación así, 443 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 siempre traeré a un testigo, ¿sí? 444 00:17:44,689 --> 00:17:46,566 ¿Hay problemas en cubierta, 445 00:17:46,608 --> 00:17:49,319 entre Jamie y tú, con la comunicación? 446 00:17:49,361 --> 00:17:51,654 -Sí. -Hablé en detalle con Jamie, 447 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 y quiero escuchar tu lado de la historia. 448 00:17:53,865 --> 00:17:55,867 -Bien. -Él debe llegar a un punto 449 00:17:55,909 --> 00:17:58,661 en que cumplas con tus áreas, sin problemas, 450 00:17:58,703 --> 00:18:00,163 y eso tienes que hacer. 451 00:18:00,205 --> 00:18:02,999 Quiero que le des la misma actitud que me das a mí. 452 00:18:03,041 --> 00:18:04,876 Lo hago. 453 00:18:04,918 --> 00:18:07,712 He hecho todo lo posible. Ya sabes... 454 00:18:07,754 --> 00:18:11,549 Me habla con intimidación, 455 00:18:11,591 --> 00:18:14,010 y ha si así desde el primer día, y estoy harto. 456 00:18:14,052 --> 00:18:16,054 La palabra "intimidación" me molesta, 457 00:18:16,096 --> 00:18:20,141 quiero ver si es tu personalidad hacia cómo él lidera. 458 00:18:20,183 --> 00:18:25,188 No quiero acoso ni hostigamiento ni nada así en el trabajo, ¿sí? 459 00:18:25,230 --> 00:18:28,858 Pero si tienes problemas con la manera o tono que usa, 460 00:18:28,900 --> 00:18:32,320 eso es algo que debemos trabajar de manera personal, ¿sí? 461 00:18:32,362 --> 00:18:37,325 Mira, creo que hay maneras en que hablo a las personas, 462 00:18:37,367 --> 00:18:39,619 a veces, puedo ser muy directo. 463 00:18:39,661 --> 00:18:42,038 Pero no te estoy atacando de manera personal. 464 00:18:42,080 --> 00:18:44,708 No tengo problemas contigo como persona. 465 00:18:44,749 --> 00:18:49,337 Pero como marinero, necesito que hagas tu trabajo. 466 00:18:49,379 --> 00:18:50,714 No estoy atacando a nadie. 467 00:18:50,755 --> 00:18:53,550 Necesito tareas cumplidas y que escuchen. 468 00:18:53,591 --> 00:18:54,801 De acuerdo. 469 00:18:56,678 --> 00:18:58,596 Seguiré trabajando. 470 00:18:58,638 --> 00:19:02,475 Bien, ojalá eso pueda llevarnos a un nuevo punto, 471 00:19:02,517 --> 00:19:04,269 y así ver a dónde vamos. 472 00:19:04,310 --> 00:19:06,563 Quiero hablar con el resto del equipo de cubierta, 473 00:19:06,604 --> 00:19:08,148 solo hablar con ellos, ¿sí? 474 00:19:08,189 --> 00:19:09,774 -Sí. -Sí. 475 00:19:09,816 --> 00:19:11,443 Trabaja en lo que dijo. 476 00:19:11,484 --> 00:19:12,694 -Debe cambiar algo. -Bien. 477 00:19:12,736 --> 00:19:13,987 -¿Sí? -Descuida. 478 00:19:14,029 --> 00:19:15,822 -Sigamos. -Gracias. 479 00:19:15,864 --> 00:19:19,075 Cada vez que me retan delante de mis compañeros, 480 00:19:19,117 --> 00:19:23,038 cada vez que me habla, es con intimidación. 481 00:19:24,122 --> 00:19:26,041 ¿Qué... fue eso? 482 00:19:26,082 --> 00:19:28,460 O despídeme o deja que me quede. 483 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 Dame algo de respeto. 484 00:19:29,627 --> 00:19:31,921 Lo siento, sé que es... 485 00:19:31,963 --> 00:19:35,759 algo muy intenso estar en esa situación. 486 00:19:35,800 --> 00:19:38,011 -No sé qué más hacer. -Sí. 487 00:19:38,053 --> 00:19:40,180 -Hago lo que puedo. -Ven. 488 00:19:41,514 --> 00:19:42,766 Oh, vaya. 489 00:19:43,933 --> 00:19:45,018 Gracias. 490 00:19:46,353 --> 00:19:47,937 Es Navidad. 491 00:19:47,979 --> 00:19:50,482 Pasamos a la maravilla invernal. 492 00:19:55,570 --> 00:19:57,197 Esto debe calentarse... 493 00:20:00,575 --> 00:20:03,286 * Que nieve, que nieve * 494 00:20:03,328 --> 00:20:05,622 * Nieve de tampón * 495 00:20:05,663 --> 00:20:07,040 -Se ve genial, ¿no? -Muy bien. 496 00:20:07,082 --> 00:20:08,249 Lo hiciste tan bien. 497 00:20:08,291 --> 00:20:09,584 Nieven de tampón. 498 00:20:09,626 --> 00:20:11,336 Es la primera vez que toma iniciativa. 499 00:20:11,378 --> 00:20:13,088 No le cuentes a nadie. 500 00:20:13,129 --> 00:20:15,298 Es una pequeña genio. 501 00:20:15,340 --> 00:20:17,258 Digo, ¿a quién se le ocurriría? 502 00:20:18,093 --> 00:20:19,302 Me encanta. 503 00:20:19,344 --> 00:20:22,347 -Con los cuernos. -Se ve genial. 504 00:20:22,389 --> 00:20:23,765 ¿Dónde está el traje de Santa? 505 00:20:23,807 --> 00:20:25,975 -Aquí está. -Oh, bien. 506 00:20:28,061 --> 00:20:30,563 Eso está listo. 507 00:20:30,605 --> 00:20:33,024 Oh, mira, un par de renos. 508 00:20:33,066 --> 00:20:34,901 ¡Cuidado! 509 00:20:34,943 --> 00:20:37,487 -¿Sabes qué puedes hacer? -¿Qué? 510 00:20:37,529 --> 00:20:39,948 Carlton hará una presentación. 511 00:20:39,989 --> 00:20:43,076 El capitán tiene un micrófono con un parlante. 512 00:20:43,118 --> 00:20:46,079 Traigamos eso para que pueda cantar. 513 00:20:46,121 --> 00:20:47,122 Bien. 514 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 ¡Vaya! 515 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 ¡Oh, llegó el kilt de Navidad! 516 00:20:51,084 --> 00:20:53,336 ¿Usas ropa interior o estás desnudo? 517 00:20:53,378 --> 00:20:55,839 Nadie quiere ese tipo de roce. 518 00:20:55,880 --> 00:20:59,551 -¡Feliz Navidad! -¡Feliz Navidad! 519 00:21:00,927 --> 00:21:02,929 Caliente, caliente, caliente. 520 00:21:07,475 --> 00:21:09,185 Muy bien. 521 00:21:11,021 --> 00:21:12,063 Hola, perra. 522 00:21:13,898 --> 00:21:17,027 -No me gusta eso. -¿Sensible con eso? 523 00:21:17,068 --> 00:21:19,362 Le dije a Britt que no me llamara así. 524 00:21:19,404 --> 00:21:20,572 ¿En serio? 525 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 Vaya, perra. 526 00:21:22,741 --> 00:21:25,368 No me digas "perra" otra vez. 527 00:21:25,410 --> 00:21:26,703 Gracias. 528 00:21:26,745 --> 00:21:28,872 Bien, anotado. 529 00:21:30,623 --> 00:21:32,250 -Ojalá esté aquí. -¡Hola! 530 00:21:32,292 --> 00:21:34,210 -Oh, perfecto. -¿Qué tal, hermano? 531 00:21:34,252 --> 00:21:36,880 Aesha me dijo que tenías un parlante o un micrófono 532 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 que Carlton puede usar para tocar música. 533 00:21:38,256 --> 00:21:39,507 Sí, podemos hacer eso. 534 00:21:39,549 --> 00:21:41,718 Rápidamente, ya que estás aquí. 535 00:21:41,760 --> 00:21:43,511 Hablé con Benny, 536 00:21:43,553 --> 00:21:45,764 y siente que Jamie lo intimida, 537 00:21:45,805 --> 00:21:47,557 y que Jamie lo reta a menudo. 538 00:21:47,599 --> 00:21:49,726 Creo que es una acumulación de cosas. 539 00:21:49,768 --> 00:21:52,771 Puedo ver la frustración de ambos lados. 540 00:21:52,812 --> 00:21:55,982 Jamie está frustrado porque Benny se pone nervioso, 541 00:21:56,024 --> 00:21:58,693 pero Jamie, en comunicación, 542 00:21:58,735 --> 00:22:01,154 debe encontrar una manera de conectar con él. 543 00:22:01,196 --> 00:22:03,865 Conmigo, puede decirme algo, versus a con Benny, 544 00:22:03,907 --> 00:22:06,576 pero él no puede recibirlo y hacerlo. 545 00:22:06,618 --> 00:22:08,453 Es interesante saber eso. 546 00:22:08,495 --> 00:22:10,413 Esos dos tienen un problema. 547 00:22:10,455 --> 00:22:13,500 -Sí. -Bien. Veremos qué pasa. 548 00:22:13,541 --> 00:22:14,918 Ve a darle el parlante. 549 00:22:14,959 --> 00:22:17,420 Al final del día, somos equipo, somos familia. 550 00:22:17,462 --> 00:22:20,215 Cuando se pone difícil, no cortas a la gente. 551 00:22:20,256 --> 00:22:24,302 Toda esta situación no es divertida para nadie. 552 00:22:24,344 --> 00:22:27,097 -Micrófono y parlante. -Perfecto. Gracias, capitán. 553 00:22:27,138 --> 00:22:29,474 Pueden sentarse cuando gusten. 554 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 -Enorgullécenos. -Sin duda. 555 00:22:30,809 --> 00:22:31,935 Todo se ve tan bien. 556 00:22:31,976 --> 00:22:33,645 -Buena mesa, fantástico. -Vaya. 557 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 Absolutamente fantástica. 558 00:22:34,979 --> 00:22:36,481 ¿A qué hora quieres a Santa? 559 00:22:36,523 --> 00:22:37,941 -En media hora. -Bien. 560 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 Me vestiré ahora y así estaré listo. 561 00:22:39,651 --> 00:22:40,860 Bien, perfecto. 562 00:22:43,697 --> 00:22:45,907 Oh, aquí vamos. 563 00:22:46,491 --> 00:22:48,118 Todo por Santa. 564 00:22:48,159 --> 00:22:50,578 -¿Cómo estás? -Perfecto. 565 00:22:50,620 --> 00:22:51,996 Buena actitud. 566 00:22:52,038 --> 00:22:53,790 Mi padre amaba la Navidad. 567 00:22:53,832 --> 00:22:57,085 Tenía una familia grande, siempre estábamos juntos. 568 00:22:57,127 --> 00:22:58,753 La Navidad en nuestra familia es importante. 569 00:22:58,795 --> 00:23:00,672 Para la cena, seré el ayudante de Santa. 570 00:23:00,714 --> 00:23:02,882 Seré un buen chico, no haré nada malo. 571 00:23:02,924 --> 00:23:07,137 Haremos un plato extraño con puré, el jamón glaseado. 572 00:23:07,178 --> 00:23:08,221 Bien. 573 00:23:09,431 --> 00:23:11,141 FELIZ NAVIDAD, NENE 574 00:23:11,182 --> 00:23:15,228 -Aesha, ¿crees en Santa? -Sí. 575 00:23:15,270 --> 00:23:17,981 ES VERANO. ¿DE QUÉ ESTÁS HABLANDO? 576 00:23:18,023 --> 00:23:22,736 -Magda, Magda, sube a servir. -Sí, voy. 577 00:23:22,777 --> 00:23:24,738 Jamón asado, jamón glaseado con miel, 578 00:23:24,779 --> 00:23:27,741 zanahorias dulces, espárrago, y puré de papas. 579 00:23:27,782 --> 00:23:29,451 Bien, vamos. 580 00:23:30,994 --> 00:23:32,787 -Luego de ustedes. -¡Oh! 581 00:23:32,829 --> 00:23:34,372 Te he estado esperando. 582 00:23:34,414 --> 00:23:36,833 Tenemos pavo y jamón caramelizado. 583 00:23:36,875 --> 00:23:38,835 Jo, jo, jo. 584 00:23:38,877 --> 00:23:41,338 Debes ser uno de los elfos, 585 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 que trabaja todo el año. 586 00:23:43,590 --> 00:23:45,008 Maravilloso. 587 00:23:45,050 --> 00:23:47,510 -Un buen jamón glaseado. -Increíble. 588 00:23:47,552 --> 00:23:50,347 Me llevaré al chef a casa. 589 00:23:50,388 --> 00:23:53,683 Saludaré a estos niños. 590 00:23:53,725 --> 00:23:56,686 Oh, Dios mío. 591 00:23:56,728 --> 00:23:58,104 ¿Cómo están? 592 00:23:58,146 --> 00:24:01,274 Supe que han sido un gran equipo este año. 593 00:24:01,316 --> 00:24:02,400 Oh, Dios mío. 594 00:24:02,442 --> 00:24:05,236 Sí, sí, he escuchado cosas buenas. 595 00:24:05,278 --> 00:24:08,990 Soy un buen amigo del capitán Jason. 596 00:24:09,032 --> 00:24:10,658 Estas son mis riendas. 597 00:24:10,700 --> 00:24:12,243 -Podría ser... -Sí, perfecto. 598 00:24:12,285 --> 00:24:14,204 -Sí. -¿Te gusta eso? 599 00:24:14,245 --> 00:24:16,748 -Me gusta mucho. -Eres un pervertido, Santa. 600 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 Sí, lo soy. 601 00:24:19,626 --> 00:24:21,211 Muy bien cocinado. 602 00:24:21,252 --> 00:24:22,796 Eso fue hermoso. 603 00:24:22,837 --> 00:24:24,798 Sí, me encantó el jamón glaseado, hermoso. 604 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 -Terminé, cariño. Gracias. -¿Sí? 605 00:24:26,966 --> 00:24:31,471 Iré a ver a mi buen amigo, el capitán Jason, oh. 606 00:24:31,513 --> 00:24:33,807 [ríe] 607 00:24:33,848 --> 00:24:38,269 Vaya, Jason, qué lindo trineo tienes. 608 00:24:38,311 --> 00:24:41,064 -¡Wu! -¡Aquí vamos! 609 00:24:41,106 --> 00:24:43,441 Crumble de pecana y helado de banana casero. 610 00:24:43,483 --> 00:24:44,859 ¡Oh, vamos! 611 00:24:44,901 --> 00:24:46,778 -Disfruten. -Gracias, chef. 612 00:24:46,820 --> 00:24:49,406 -De nada. -¡Mm! 613 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 -Oh, Dios mío. -Sí. 614 00:24:51,491 --> 00:24:54,369 Quiere vivir en Sídney el resto de su vida, ¿no? 615 00:24:54,411 --> 00:24:55,870 -Sí. -Conmigo. 616 00:24:55,912 --> 00:24:59,791 -Bien. -Oh, sí, Santa está listo. 617 00:24:59,833 --> 00:25:01,876 -¿Estás preparado? -Preparado. 618 00:25:01,918 --> 00:25:04,546 Muy bien. Clip-clop. 619 00:25:04,587 --> 00:25:06,131 Oh, sí, clip-clop, clip-clop. 620 00:25:08,925 --> 00:25:11,052 Vamos, cuenta el chiste, cuenta el chiste. 621 00:25:11,094 --> 00:25:13,388 Amigo, eso es muy pervertido. 622 00:25:14,973 --> 00:25:17,100 ¿En qué lado loas gallines tienen más plumas? 623 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 En el lado de afuera. 624 00:25:19,436 --> 00:25:21,354 Están siendo holgazanes con estos chistes. 625 00:25:21,396 --> 00:25:24,607 ¡Vamos, Rodolfo-Aesha, de la nariz roja, 626 00:25:24,649 --> 00:25:27,068 Culver Claus llegó al pueblo! 627 00:25:27,110 --> 00:25:29,571 -¡Oh, Dios mío! -¡Hola! 628 00:25:29,612 --> 00:25:32,615 ¡Jo, jo, jo! 629 00:25:32,657 --> 00:25:33,616 A continuación... 630 00:25:33,658 --> 00:25:34,951 Termina a las 9:30, 631 00:25:34,993 --> 00:25:36,453 y tienes media hora extra esta noche. 632 00:25:36,494 --> 00:25:39,914 Úsala para dormir, no hablando por teléfono. 633 00:25:39,956 --> 00:25:41,750 No puedo hablar, iré a dormir. No estoy sola... 634 00:25:48,423 --> 00:25:49,341 ¡Rodolfo-Aesha, de la nariz roja! 635 00:25:50,425 --> 00:25:52,719 -¡Oh! -¡Oh, Dios mío! 636 00:25:52,761 --> 00:25:57,390 [conversaciones indistintas] 637 00:25:57,432 --> 00:25:58,558 ¡Rodolfo! 638 00:25:58,600 --> 00:26:00,185 Oh, es fantástico. 639 00:26:00,226 --> 00:26:03,229 ¡Feliz Navidad! 640 00:26:03,271 --> 00:26:06,066 Tengo un regalo especial para un chico especial. 641 00:26:06,107 --> 00:26:09,944 Sé que Carlton ha sido un buen chico este año, 642 00:26:09,986 --> 00:26:12,280 quería darle algo extraespecial. 643 00:26:12,322 --> 00:26:14,991 -Es un equipo de música. -Es un equipo de música. 644 00:26:15,033 --> 00:26:16,409 ¿Haremos karaoke? 645 00:26:16,451 --> 00:26:18,078 Un par de canciones del álbum de Navidad. 646 00:26:18,119 --> 00:26:20,372 Cantaremos en grupo, no solo yo. 647 00:26:20,413 --> 00:26:23,166 ¡Feliz Navidad a todos! 648 00:26:23,208 --> 00:26:26,795 Eso estuvo tan mal, pero también tan bien. 649 00:26:26,836 --> 00:26:30,382 ¡Fue genial, Aesha, jo, jo, jo! 650 00:26:31,508 --> 00:26:33,802 -Eso fue gracioso. -No puedo dejar de reírme. 651 00:26:33,843 --> 00:26:35,637 -Buen trabajo, amigo. -Gracias. 652 00:26:35,679 --> 00:26:37,681 Eso fue increíble. 653 00:26:37,722 --> 00:26:38,932 Aquí tienes. 654 00:26:38,973 --> 00:26:40,558 -Oh, fantástico, gracias. -Claro. 655 00:26:40,600 --> 00:26:43,019 -¿Cómo están las rodillas? -¿A qué te refieres? 656 00:26:43,061 --> 00:26:44,187 Estuviste divertidísima. 657 00:26:44,229 --> 00:26:45,605 Solo fui al baño. 658 00:26:45,647 --> 00:26:48,108 -Benny, ya puedes terminar. -¿Sí? 659 00:26:48,149 --> 00:26:50,068 -Limpia eso y listo. -Genial, bien. 660 00:26:50,110 --> 00:26:51,820 -¿Funciona el micrófono? -¿Está encendido? 661 00:26:51,861 --> 00:26:54,114 -¡Oh! -Sí. 662 00:26:54,155 --> 00:26:56,282 Brittini, ven al puente, por favor. 663 00:26:56,324 --> 00:26:57,617 Sí, entendido. En camino. 664 00:26:57,659 --> 00:26:59,828 -Culver, Culver. -Adelante. 665 00:26:59,869 --> 00:27:02,122 Duerme bien. Te dejaré la lista matutina. 666 00:27:02,163 --> 00:27:04,124 -Buen trabajo, Santa. -Gracias, amigo. 667 00:27:04,165 --> 00:27:11,297 * Te deseamos una Feliz Navidad y un feliz Año Nuevo * 668 00:27:11,339 --> 00:27:14,634 -Hola. -Hola. 669 00:27:14,676 --> 00:27:19,097 Para hacerlo corto, yo hablé con Benny y Jamie hoy. 670 00:27:19,139 --> 00:27:20,515 Bien. 671 00:27:20,557 --> 00:27:22,058 [se queja] 672 00:27:22,100 --> 00:27:24,644 Benny se siente desconectado del resto, 673 00:27:24,686 --> 00:27:26,104 que hay intimidación. 674 00:27:26,146 --> 00:27:28,982 Jamie está convencido que habla con todos igual. 675 00:27:29,024 --> 00:27:31,067 Intento llegar al fondo de eso. 676 00:27:31,109 --> 00:27:33,862 En general, ¿has visto a Jamie pasarse de la raya con Benny? 677 00:27:33,903 --> 00:27:35,196 -No. -Bien. 678 00:27:35,238 --> 00:27:36,823 En general, trabajamos bien. 679 00:27:36,865 --> 00:27:40,827 Solo creo que en el fondo hay una falta de comunicación. 680 00:27:40,869 --> 00:27:43,663 Ni siquiera puedo meditar. 681 00:27:43,705 --> 00:27:45,165 Creo que se ha acumulado. 682 00:27:45,206 --> 00:27:47,125 Como equipo de cubierta, jamás nos hemos sentado 683 00:27:47,167 --> 00:27:49,836 para hablar de lo que está pasando. 684 00:27:49,878 --> 00:27:51,338 Es interesante saber eso. 685 00:27:51,379 --> 00:27:54,674 Debemos reagruparnos rápido o se arruinará. 686 00:27:55,717 --> 00:27:57,469 ¡HOLA, ESTOY CENANDO CON TU NOVIO! 687 00:27:57,510 --> 00:27:59,429 ¿Qué...? 688 00:27:59,471 --> 00:28:01,765 ¿A alguien le gusta Tom Jones? 689 00:28:01,806 --> 00:28:03,641 ¿Qué está pasando? No. 690 00:28:03,683 --> 00:28:06,102 -Chica. -¿Qué tal Navidad? 691 00:28:06,144 --> 00:28:07,812 Salió tan bien. 692 00:28:07,854 --> 00:28:10,690 Hago bodas, bar mitzvás, y fiestas de piscina. 693 00:28:10,732 --> 00:28:12,442 Ojalá termines a las 9:30 694 00:28:12,484 --> 00:28:14,778 y así puedes tener media hora extra esta noche. 695 00:28:14,819 --> 00:28:17,364 -¡Oh! -Solo si la usas para dormir, 696 00:28:17,405 --> 00:28:18,782 no hablando por teléfono. 697 00:28:18,823 --> 00:28:20,492 Intenta algo y te mataré. 698 00:28:20,533 --> 00:28:23,995 Bien. No quiero hablarte. Adiós, Maciek. 699 00:28:24,037 --> 00:28:26,581 Magda, ¿recibes? 700 00:28:26,623 --> 00:28:28,249 ¿Estás bromeando? 701 00:28:28,291 --> 00:28:30,710 Deberías haber terminado al menos dos baños. 702 00:28:30,752 --> 00:28:32,128 Estaba muy cansada. 703 00:28:32,170 --> 00:28:33,713 ¿Por eso trabajas lento? 704 00:28:33,755 --> 00:28:35,882 -Quiero que descanses, ¿sí? -Bien, bien. 705 00:28:35,924 --> 00:28:39,302 ¿Hablas en serio? No dejaré de hablar con mi novio 706 00:28:39,344 --> 00:28:41,554 porque tú me lo pediste. 707 00:28:41,596 --> 00:28:43,807 -Es un regalo de Navidad. -Exactamente. 708 00:28:43,848 --> 00:28:47,769 Me gusta que intente mejorar nuestra relación 709 00:28:47,811 --> 00:28:49,187 y que haya comenzado 710 00:28:49,229 --> 00:28:51,523 a preguntar cómo estoy, pero vamos. 711 00:28:51,564 --> 00:28:53,149 Aesha vino a verme y dijo: 712 00:28:53,191 --> 00:28:54,734 "Ojalá termines a las 9:30, 713 00:28:54,776 --> 00:28:57,195 pero solo si usas el tiempo para dormir, 714 00:28:57,237 --> 00:28:59,280 y no para hablar con tu novio". 715 00:29:01,116 --> 00:29:03,159 Pensaba: "Sí, mamá". 716 00:29:03,201 --> 00:29:04,703 Oh, hola. 717 00:29:04,744 --> 00:29:07,163 -Feliz Navidad a todos. -Gracias, capitán. 718 00:29:07,205 --> 00:29:09,916 Mañana, tendrán su desayuno entre las 9:00 y las 10:30, 719 00:29:09,958 --> 00:29:12,168 a las 11:00 iniciaremos viaje y llegaremos a las 12:00. 720 00:29:12,210 --> 00:29:13,628 -Gracias. -Nos vemos. 721 00:29:13,670 --> 00:29:15,088 Adiós, gracias. 722 00:29:15,130 --> 00:29:17,424 -¿Cómo estás? ¿Bien? -Sí. 723 00:29:17,465 --> 00:29:20,760 Uno siempre se siente mal cuando hay que confrontar alguien, 724 00:29:20,802 --> 00:29:22,178 incluso cuando sabes que es lo correcto. 725 00:29:22,220 --> 00:29:23,513 Sí. 726 00:29:23,555 --> 00:29:25,724 ¿Crees que son sus personalidades 727 00:29:25,765 --> 00:29:28,268 o que él no entiende? 728 00:29:28,309 --> 00:29:30,395 Puedo reírme con él y beber cervezas, 729 00:29:30,437 --> 00:29:32,313 -hablar con él, sin problemas. -Sí. 730 00:29:32,355 --> 00:29:34,107 Pero en el trabajo, 731 00:29:34,149 --> 00:29:35,942 a él no le gusta que le digan qué hacer. 732 00:29:35,984 --> 00:29:39,279 Sí, pero eso no importa eso cuando tienes jefe. 733 00:29:39,320 --> 00:29:40,822 -Exacto. -Debe ajustarse. 734 00:29:40,864 --> 00:29:44,617 Con mis jefas, en el pasado, si me retaban, 735 00:29:44,659 --> 00:29:47,287 incluso sabiendo que no hice nada malo, 736 00:29:47,328 --> 00:29:49,622 decía: "Lo siento, no pasará otra vez". 737 00:29:49,664 --> 00:29:52,959 No me gusta que se enojen cuando uno los reta. 738 00:29:53,001 --> 00:29:54,669 Solo quería ver cómo estabas. 739 00:29:54,711 --> 00:29:56,463 -Sí, está bien. -Sí, muy bien. 740 00:29:56,504 --> 00:29:59,299 -Gracias por el apoyo, Aesh. -Ah, siempre. 741 00:30:02,719 --> 00:30:05,513 Disculpa si fui un poco... Hoy fue un poco... 742 00:30:05,555 --> 00:30:07,307 -No estaba dirigido a ti... -No, no, no... 743 00:30:07,349 --> 00:30:10,435 -Sabes cómo empezó la mañana. -Exacto. 744 00:30:10,477 --> 00:30:12,020 -Solo hago lo que puedo. -¿Tuvieron una reunión? 745 00:30:12,062 --> 00:30:13,563 Estaba el capitán, Aesha. 746 00:30:13,605 --> 00:30:16,608 -Y me dijo que no hago nada. -Oh, ¿en serio? 747 00:30:16,649 --> 00:30:19,152 Y pensaba... Ya sabes, ¿qué? 748 00:30:19,194 --> 00:30:21,988 ¿No podemos hablar uno a uno? 749 00:30:22,030 --> 00:30:23,615 No quiero que me despidan. 750 00:30:23,656 --> 00:30:26,284 Trabajé mucho en mí mismo para tener calma 751 00:30:26,326 --> 00:30:27,786 por todo lo que pasé. 752 00:30:27,827 --> 00:30:30,789 Tuve un año horrible el año pasado. 753 00:30:30,830 --> 00:30:32,874 Perdí a mis dos padres en seis meses. 754 00:30:32,916 --> 00:30:35,001 Quiero gente a mi alrededor. Lo necesito. 755 00:30:35,043 --> 00:30:37,337 Me encanta el capitán, me encanta el equipo. 756 00:30:37,379 --> 00:30:40,048 No quiero dejar eso, ¿saben? 757 00:30:40,090 --> 00:30:42,175 Aún no. 758 00:30:42,217 --> 00:30:44,344 De todas formas, agradezco el apoyo. 759 00:30:44,386 --> 00:30:47,222 Sí, sí, sí, creo que debemos descansar. 760 00:30:51,226 --> 00:30:53,186 Me voy a la cama. 761 00:30:53,228 --> 00:30:55,522 -¿Quieres ayuda con algo? -No. 762 00:30:55,563 --> 00:30:56,856 -Muy bien. -De acuerdo. 763 00:30:56,898 --> 00:30:58,983 Adiós. 764 00:30:59,025 --> 00:31:00,568 -Oh, hola. -Hola. 765 00:31:00,610 --> 00:31:03,363 -¿Cómo estás? -¿Con quién estás? 766 00:31:03,405 --> 00:31:05,281 -Hola. -Buenas tardes. 767 00:31:05,323 --> 00:31:07,701 -Es una lista larga. -Bien. 768 00:31:07,742 --> 00:31:09,869 Limpiar cubierta principal, ambos pasillos. 769 00:31:09,911 --> 00:31:11,913 Babor a estribor, solo las ventanas. 770 00:31:11,955 --> 00:31:13,248 -Oh, bien. -Sí. 771 00:31:13,289 --> 00:31:15,417 La lista queda en tus manos. 772 00:31:15,458 --> 00:31:17,877 -Muchas gracias. -De nada. 773 00:31:17,919 --> 00:31:21,381 Veremos qué pasa en las próximas 48 horas. 774 00:31:21,423 --> 00:31:24,259 Solo terminará de una forma. 775 00:31:24,300 --> 00:31:27,470 -Creo que hay dos formas. -¿Sí? 776 00:31:27,512 --> 00:31:29,139 Oh, Dios mío. 777 00:31:29,180 --> 00:31:31,391 Jamie debería decirle a Benny por qué lo sacó de noches, 778 00:31:31,433 --> 00:31:33,309 al menos, antes de que lo despidan. 779 00:31:33,351 --> 00:31:35,311 Cambiaré los turnos para este viaje. 780 00:31:35,353 --> 00:31:37,564 Brittini, estarás en noches Mañanas. Tardes. 781 00:31:37,605 --> 00:31:39,065 Prepárate para las noches. 782 00:31:39,107 --> 00:31:41,109 No se da cuenta que no está cumpliendo, 783 00:31:41,151 --> 00:31:42,986 y que yo debo hacerlo por él. 784 00:31:43,028 --> 00:31:44,696 Jamie se lava las manos de Benny 785 00:31:44,738 --> 00:31:47,907 porque no sabe cómo comunicarse con él como líder, 786 00:31:47,949 --> 00:31:49,242 y eso está mal. 787 00:31:49,284 --> 00:31:50,660 Te veré en la mañana. 788 00:31:50,702 --> 00:31:52,162 -Buenas noches. -Qué dulce eres. 789 00:31:52,203 --> 00:31:53,288 Te veo en la mañana, querida. 790 00:31:53,329 --> 00:31:54,622 Buenas noches. 791 00:31:57,876 --> 00:31:59,878 Ha sido un increíble día. Estoy cansado. 792 00:31:59,919 --> 00:32:01,838 -¿Y dónde está Paulina? -No lo sé. 793 00:32:01,880 --> 00:32:04,341 -¿Y dónde está Paulina? -No lo sé. 794 00:32:08,636 --> 00:32:10,930 CABINA DE JAMIE Y RYAN 795 00:32:14,768 --> 00:32:17,479 No siento confianza Estoy insegura. 796 00:32:17,520 --> 00:32:20,190 Podrías hablarme un rato. 797 00:32:20,231 --> 00:32:23,109 No puedo hablar. Me voy a dormir. No estoy sola. 798 00:32:23,151 --> 00:32:27,614 La liberé una hora antes con claras condiciones. 799 00:32:27,655 --> 00:32:28,865 Adiós. 800 00:32:28,907 --> 00:32:32,369 Comparte una cabina con la jefa de camareros. 801 00:32:32,410 --> 00:32:35,622 ¿Cómo cree que no lo notaré? 802 00:32:35,663 --> 00:32:39,918 Ignora directamente mi autoridad. 803 00:32:39,959 --> 00:32:41,419 Duérmete. 804 00:32:41,461 --> 00:32:43,463 Oh, qué bueno que me recordaras. 805 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 -Magda. -Bien, lo siento. 806 00:32:45,924 --> 00:32:47,425 Dios mío. 807 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 A continuación... 808 00:32:48,718 --> 00:32:50,637 Benny, ¿vienes a la terraza? 809 00:32:50,679 --> 00:32:53,515 -Hago todo este trabajo extra. -No tenía idea. 810 00:33:01,731 --> 00:33:03,608 [alarma] 811 00:33:07,987 --> 00:33:08,947 Está bien. 812 00:33:18,206 --> 00:33:20,417 -Buenos días. -Sí. 813 00:33:20,458 --> 00:33:22,377 Hagámoslo, los alimentamos y sacamos. 814 00:33:22,419 --> 00:33:25,505 -Hola, chicos. -Buenos días. 815 00:33:25,547 --> 00:33:27,590 -Hermoso. -Aquí tienes. 816 00:33:27,632 --> 00:33:29,134 -Gracias. -Genial. 817 00:33:36,975 --> 00:33:39,519 -Bien, hora del desayuno. -Hagámoslo. 818 00:33:41,438 --> 00:33:43,857 NO TERMINÉ DE HABLAR CONTIGO. DEBERÍAS DECIRME SOBRE PAULINA. 819 00:33:43,898 --> 00:33:46,443 Muy bien. 820 00:33:46,484 --> 00:33:47,986 Salmón ahumado y tostada de aguacate. 821 00:33:48,028 --> 00:33:52,157 Magda, ¿me ayudas a subir el desayuno? 822 00:33:52,198 --> 00:33:54,117 ¿Magda, Magda? 823 00:33:54,159 --> 00:33:56,453 Magda, ¿puedes responder, por favor? 824 00:33:56,494 --> 00:33:57,454 Recibido. 825 00:33:57,495 --> 00:33:58,913 Es muy confuso. 826 00:33:58,955 --> 00:34:03,126 Magda ha demostrado que está mejorando, 827 00:34:03,168 --> 00:34:04,753 pero ahora, de la nada, 828 00:34:04,794 --> 00:34:08,131 otra vez pone a prueba mi paciencia. 829 00:34:08,173 --> 00:34:09,674 Oh, rico. 830 00:34:09,716 --> 00:34:11,134 Oh, eso se ve... Oh, vaya. 831 00:34:11,176 --> 00:34:14,304 Lo dije y lo repetiré, se va a casa conmigo. 832 00:34:14,346 --> 00:34:15,722 Está bien. 833 00:34:15,764 --> 00:34:17,307 -Muy impresionada. -Indulgencia excesiva. 834 00:34:17,349 --> 00:34:20,393 Dios, te sale vapor de alcohol de los poros. 835 00:34:20,435 --> 00:34:23,021 Me moriré. 836 00:34:23,063 --> 00:34:25,440 [risa malvada] 837 00:34:25,482 --> 00:34:28,193 Buen trabajo, último desayuno. 838 00:34:28,234 --> 00:34:29,986 Sí, tú también. 839 00:34:30,028 --> 00:34:31,071 ¿Qué...? 840 00:34:31,112 --> 00:34:33,448 Si Ryan fuera así todo el tiempo, 841 00:34:33,490 --> 00:34:35,116 jamás habríamos tenido un problema. 842 00:34:35,158 --> 00:34:39,954 Ojalá Jason peleara con Ryan en cada chárter. 843 00:34:39,996 --> 00:34:41,956 Buenos días. 844 00:34:43,124 --> 00:34:46,336 ¿Puedes conducir el esquife? ¿Quieres? 845 00:34:46,378 --> 00:34:48,838 Bien, equipo de cubierta, salgamos de aquí. 846 00:34:48,880 --> 00:34:52,801 Para que sepan, el oficial conducirá el esquife. 847 00:34:52,842 --> 00:34:54,511 Así tendremos más manos en cubierta. 848 00:34:54,552 --> 00:34:55,804 Perfecto, gracias. 849 00:34:55,845 --> 00:34:57,138 Te extrañaré, cariño. 850 00:34:57,180 --> 00:34:58,723 Oh, yo te extrañaré a ti. 851 00:34:58,765 --> 00:35:01,601 Marineros, ¿alguien listo en el ancla, por favor? 852 00:35:01,643 --> 00:35:03,103 Sí, recibido. 853 00:35:03,144 --> 00:35:05,188 Benny ha manejado el esquife toda la temporada. 854 00:35:05,230 --> 00:35:09,192 No he decidido nada aún, pero si Benny se va a casa, 855 00:35:09,234 --> 00:35:12,654 quiero darle la oportunidad de volver al barco para atracar, 856 00:35:12,696 --> 00:35:15,115 y recordarle que es parte del equipo. 857 00:35:15,156 --> 00:35:18,702 -Bien, eleven. -Bien, subiendo. Aquí está. 858 00:35:21,913 --> 00:35:25,208 -Ancla en la superficie. -Bien, que salga el esquife. 859 00:35:25,250 --> 00:35:26,584 Vamos en camino. 860 00:35:26,626 --> 00:35:28,086 Oh, Dios, es tan bueno estar aquí arriba. 861 00:35:28,128 --> 00:35:30,046 Asegúrate de pasar por abajo. Es el proceso. 862 00:35:30,088 --> 00:35:32,716 -Sí, y luego lanzarlo. -No solo haces... obviamente. 863 00:35:32,757 --> 00:35:34,050 -No, no. -Sí. 864 00:35:34,092 --> 00:35:35,135 Por arriba. 865 00:35:35,176 --> 00:35:36,219 Ya casi termino. 866 00:35:36,261 --> 00:35:37,762 -Qué triste. -Sí. 867 00:35:37,804 --> 00:35:39,389 Puedes enrollara como prefieras. 868 00:35:39,431 --> 00:35:41,474 -Sí. -Listo, listo. 869 00:35:41,516 --> 00:35:43,601 ¡Wuju! 870 00:35:43,643 --> 00:35:45,603 Tengo mi energía de cubierta. 871 00:35:45,645 --> 00:35:47,939 -Buen trabajo, Brittini. -Gracias. 872 00:35:47,981 --> 00:35:49,232 -Navidad en un barco. 873 00:35:49,274 --> 00:35:50,984 -Estuvo bien. -La Navidad pasada, 874 00:35:51,026 --> 00:35:52,444 estuve en la camioneta en Nueva Zelandia... 875 00:35:52,485 --> 00:35:53,570 -Oh, ¿en serio? -Y lloré. 876 00:35:53,611 --> 00:35:55,572 Porque estaba sola 877 00:35:55,613 --> 00:35:58,408 y probablemente frustrada sexualmente. 878 00:35:58,450 --> 00:35:59,868 Sí. 879 00:36:02,203 --> 00:36:03,747 Incómodo. 880 00:36:03,788 --> 00:36:05,498 Marineros, vamos entrando. 881 00:36:05,540 --> 00:36:07,208 -Hagámoslo. -Recibido. 882 00:36:07,250 --> 00:36:09,085 Estaré en la proa. 883 00:36:10,462 --> 00:36:13,673 Ponte justo ahí y lánzalas de ahí al muelle. 884 00:36:13,715 --> 00:36:15,258 Oh, sí, es bueno estar de vuelta. 885 00:36:15,300 --> 00:36:16,801 Bien, estamos entrando. 886 00:36:16,843 --> 00:36:19,220 Cuarto de estribor a las rocas, 25 metros. 887 00:36:19,262 --> 00:36:20,513 Libres para girar. 888 00:36:20,555 --> 00:36:23,058 Cuarto de estribor a muelle, 25 metros. 889 00:36:23,099 --> 00:36:24,851 Lanza la cuerda. 890 00:36:24,893 --> 00:36:26,686 Y está puesta, puedes apretar. 891 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 Más apretada, Britt. 892 00:36:28,063 --> 00:36:29,481 -Buen trabajo, Benny. -Gracias. 893 00:36:29,522 --> 00:36:31,024 Ingenieros, apaguen. 894 00:36:31,066 --> 00:36:32,817 Tripulación, ya saben, 895 00:36:32,859 --> 00:36:35,737 uniformes formales y carritos listos. 896 00:36:39,908 --> 00:36:41,659 Veamos si puedo meter esto. 897 00:36:43,536 --> 00:36:46,164 Tripulación, listos en cubierta de popa. 898 00:36:47,290 --> 00:36:48,291 Cambien, cambien. 899 00:36:48,333 --> 00:36:49,626 Oh, sí, lo siento. 900 00:36:49,668 --> 00:36:51,086 -Hola. -¡Hola! 901 00:36:51,127 --> 00:36:53,963 -Hola, gracias. -Te extrañaré. 902 00:36:54,005 --> 00:36:56,257 Todos han sido increíbles, muchas gracias. 903 00:36:56,299 --> 00:37:00,261 -Fue un gusto conocerlos. -Adiós, querida. 904 00:37:00,303 --> 00:37:01,805 -Gran trabajo como Santa. -Oh, gracias. 905 00:37:01,846 --> 00:37:03,014 Me encantó, me encantó. 906 00:37:03,056 --> 00:37:04,349 Gracias por todo, eres increíble. 907 00:37:04,391 --> 00:37:05,642 Se los agradezco. 908 00:37:05,684 --> 00:37:06,976 -Aquí está. -Capitán, muchas gracias. 909 00:37:07,018 --> 00:37:08,645 -Lo pasé tan bien. -Bien. 910 00:37:08,687 --> 00:37:12,148 Noté tantas cosas increíbles y especialmente el entusiasmo. 911 00:37:12,190 --> 00:37:15,026 Mi reno favorito... ¡Buen trabajo! 912 00:37:15,068 --> 00:37:17,237 Nunca creí que podría sostener las riendas, 913 00:37:17,278 --> 00:37:18,405 pero buen trabajo. 914 00:37:18,446 --> 00:37:19,781 Aesha se sostuvo. 915 00:37:19,823 --> 00:37:21,282 -Para ti, capitán. -Muchas gracias. 916 00:37:21,324 --> 00:37:22,742 -Disfrútenlo, chicos. -Gracias. 917 00:37:22,784 --> 00:37:24,285 ¡Gracias! 918 00:37:25,495 --> 00:37:27,288 ¡Adiós! 919 00:37:27,330 --> 00:37:29,374 -Muchas gracias. -¡Nos vemos! 920 00:37:29,416 --> 00:37:30,417 Genial. 921 00:37:30,458 --> 00:37:31,710 Bien, chicos. 922 00:37:31,751 --> 00:37:34,004 Lavar ropa, ordenar, empaquen todo, 923 00:37:34,045 --> 00:37:36,006 y nos juntaremos para la reunión de propina, ¿sí? 924 00:37:40,176 --> 00:37:41,344 A trabajar. 925 00:37:41,386 --> 00:37:43,179 ¿Con qué puedo ayudar? 926 00:37:43,221 --> 00:37:44,848 Me cansé un poco. 927 00:37:44,889 --> 00:37:46,224 Oh, ¿en serio? 928 00:37:46,266 --> 00:37:49,185 Tengo un uno por ciento de batería. 929 00:37:52,564 --> 00:37:54,733 Atención, tripulación. Atención, tripulación. 930 00:37:54,774 --> 00:37:58,528 En el salón de popa para la reunión de propina. 931 00:37:58,570 --> 00:38:00,655 Recibido. 932 00:38:00,697 --> 00:38:02,615 Oh, Dios. 933 00:38:02,657 --> 00:38:04,659 -¿Qué pasa? -Hola. 934 00:38:04,701 --> 00:38:07,912 El clima estuvo malo en este chárter. 935 00:38:07,954 --> 00:38:09,748 Al final, hicimos lo que pudimos. 936 00:38:09,789 --> 00:38:11,374 -Bien... -Es un poco ligero. 937 00:38:11,416 --> 00:38:14,210 Las propinas son 18,000 dólares australianos 938 00:38:14,252 --> 00:38:16,171 y 14,000 dólares de EE. UU. 939 00:38:16,212 --> 00:38:20,091 Por tripulante, son $1,160. 940 00:38:20,133 --> 00:38:21,718 No es algo demasiado grande. 941 00:38:21,760 --> 00:38:24,346 Se viene buen clima y viento. 942 00:38:24,387 --> 00:38:26,556 Un par de cientos de dólares más o menos. 943 00:38:26,598 --> 00:38:28,308 Digo, los huéspedes fueron un grupo extraño. 944 00:38:28,350 --> 00:38:29,601 Estuvo lloviendo. 945 00:38:29,642 --> 00:38:31,519 Dentro de todo, creo que fue un chárter exitoso 946 00:38:31,561 --> 00:38:33,063 para lo que tuvimos. 947 00:38:33,104 --> 00:38:37,901 Feliz Navidad a todos y muy buenas noches. 948 00:38:37,942 --> 00:38:41,404 Interior, cocina, chef, lo hicieron muy bien. 949 00:38:41,446 --> 00:38:43,990 La gente está mejorando. 950 00:38:44,032 --> 00:38:48,995 Cubierta, sé que tuvimos tensión que debíamos arreglar. 951 00:38:49,037 --> 00:38:53,833 Las cosas mejorarán en cubierta. Veré que haré, ¿sí? 952 00:38:58,963 --> 00:39:00,590 A continuación... 953 00:39:00,632 --> 00:39:02,050 Ben, ven al puente. 954 00:39:02,092 --> 00:39:03,677 Es hora de tomar una decisión. 955 00:39:03,718 --> 00:39:05,303 Ya sea que creas que es intimidación, 956 00:39:05,345 --> 00:39:07,472 no podemos tenerte yendo contra la corriente. 957 00:39:07,514 --> 00:39:11,476 Habiendo dicho eso, tuve que tomar una decisión. 958 00:39:22,529 --> 00:39:22,987 Tuve que hacerlo. 959 00:39:24,531 --> 00:39:27,033 Benny, Culver, ¿pueden venir a la terraza? 960 00:39:27,075 --> 00:39:28,868 -Sí, recibido. -Recibido. 961 00:39:28,910 --> 00:39:30,370 Esto es una locura. 962 00:39:30,412 --> 00:39:33,039 Quizá despidan a Benny, y, a estas alturas, 963 00:39:33,081 --> 00:39:36,960 realmente creo que Jamie está equivocado. 964 00:39:37,002 --> 00:39:40,171 No se está comunicando y ese es su trabajo. 965 00:39:41,506 --> 00:39:44,718 -Bien, ¿qué pasa? -Es solo que... 966 00:39:44,759 --> 00:39:48,388 Nunca tenemos tiempo de hablar como una unidad. 967 00:39:48,430 --> 00:39:50,473 -Debemos trabajar como equipo. -Jamie es una unidad, 968 00:39:50,515 --> 00:39:52,225 el capitán es una unidad, y luego estamos nosotros tres. 969 00:39:52,267 --> 00:39:54,811 Debemos trabajar como unidad y no lo hemos hecho. 970 00:39:54,853 --> 00:39:55,979 Me encanta, me encanta. 971 00:39:56,021 --> 00:39:57,897 Oh, me encanta eso. 972 00:39:57,939 --> 00:40:00,108 Como le explicaba a Benny, 973 00:40:00,150 --> 00:40:02,318 quiero crear un lugar seguro entre nosotros, 974 00:40:02,360 --> 00:40:04,612 porque necesitamos eso. 975 00:40:04,654 --> 00:40:09,826 ¿Sientes que no eres parte del equipo? 976 00:40:09,868 --> 00:40:12,412 No tiene que ver contigo... 977 00:40:12,454 --> 00:40:13,913 -Claro. -O con Culver. 978 00:40:13,955 --> 00:40:15,874 -No. -Es una energía con Jamie. 979 00:40:15,915 --> 00:40:17,083 Pero ¿puedo decir algo? 980 00:40:17,125 --> 00:40:18,418 Estaba un poco frustrada, 981 00:40:18,460 --> 00:40:20,211 porque la razón para cambiar turnos 982 00:40:20,253 --> 00:40:23,923 es porque Jamie vio que puedo terminar la lista rápido, 983 00:40:23,965 --> 00:40:25,925 porque eso hacía en las mañanas. 984 00:40:25,967 --> 00:40:29,220 Y por eso lo cambió. 985 00:40:29,262 --> 00:40:31,598 -Sí. -Bien. 986 00:40:31,639 --> 00:40:34,934 Entonces, quedé con cuatro turnos de noche. 987 00:40:34,976 --> 00:40:36,519 -Estás bromeando. -Sí. 988 00:40:36,561 --> 00:40:38,605 ¿Hizo eso? ¿Hizo eso? 989 00:40:38,646 --> 00:40:39,898 Eso es horrible. 990 00:40:39,939 --> 00:40:41,483 Yo empezaba a enojarme contigo 991 00:40:41,524 --> 00:40:44,235 -porque no estás al tanto. -No. 992 00:40:44,277 --> 00:40:45,737 Y comenzaste a decir cosas. 993 00:40:45,779 --> 00:40:48,823 "Oh, haré que pesquen hasta las 2:00 a.m.". 994 00:40:48,865 --> 00:40:50,450 Pescar de noche es increíble. 995 00:40:50,492 --> 00:40:53,119 Todos los otros huéspedes pescan hasta muy tarde. 996 00:40:53,161 --> 00:40:55,455 Intento que pesquen para hacerte enojar. 997 00:40:55,497 --> 00:40:56,790 Sí, lo sé. 998 00:40:56,831 --> 00:40:58,750 -Y era como, amigo, vamos... -Oh, Dios mío. 999 00:40:58,792 --> 00:41:00,710 Hago todas estas cosas extra y es como... 1000 00:41:00,752 --> 00:41:02,379 Oh, Dios mío, lo siento. 1001 00:41:02,420 --> 00:41:04,631 Él no quería decirte, pero creo que eso no es justo. 1002 00:41:04,673 --> 00:41:06,299 Esa decisión. 1003 00:41:06,341 --> 00:41:09,177 Dios, ¿por qué no me dijo eso? 1004 00:41:09,219 --> 00:41:10,512 Estoy impactado 1005 00:41:10,553 --> 00:41:13,306 Sé que es difícil para mí recibir críticas, 1006 00:41:13,348 --> 00:41:15,892 pero que le haya dicho que esa era la razón 1007 00:41:15,934 --> 00:41:17,352 del cambio de turno, 1008 00:41:17,394 --> 00:41:19,312 y que le haya dicho que no me dijera, 1009 00:41:19,354 --> 00:41:20,980 me está tendiendo una trampa. 1010 00:41:21,022 --> 00:41:24,192 Creo que es un problema de comunicación entre los dos, 1011 00:41:24,234 --> 00:41:26,236 están tan enfocado en esa tensión, 1012 00:41:26,277 --> 00:41:27,862 de que él me dice cómo... 1013 00:41:27,904 --> 00:41:30,240 Ambos están... 1014 00:41:30,281 --> 00:41:32,325 La manera en que hablan, es algo viceversa. 1015 00:41:32,367 --> 00:41:35,495 Él no quiere... No hay una amistad. 1016 00:41:35,537 --> 00:41:38,039 Sí. 1017 00:41:38,081 --> 00:41:39,666 Estoy agotado. 1018 00:41:48,425 --> 00:41:49,718 [suspira] 1019 00:41:56,891 --> 00:41:58,727 [eructa] Disculpen. 1020 00:42:00,186 --> 00:42:02,397 Mi mejor amiga, Paulina, 1021 00:42:02,439 --> 00:42:07,360 me escribió que soy una psicópata, que estoy loca. 1022 00:42:07,402 --> 00:42:09,279 Bien, no puede ser tu amiga. 1023 00:42:09,320 --> 00:42:11,322 Hagamos otra cama. 1024 00:42:15,702 --> 00:42:19,247 Volvamos a la normalidad. Arreglemos las cosas. 1025 00:42:20,832 --> 00:42:24,586 No tomé el pedido de Jamie de mover a Benny a la ligera. 1026 00:42:24,627 --> 00:42:27,213 Hice mi tarea, medié entre los dos, 1027 00:42:27,255 --> 00:42:29,549 hablé con Culver y Brittini, 1028 00:42:29,591 --> 00:42:31,718 y descubrí si era un problema personal 1029 00:42:31,760 --> 00:42:33,720 o si era un problema en el liderazgo. 1030 00:42:33,762 --> 00:42:35,138 Tenemos que corregir eso. 1031 00:42:35,180 --> 00:42:37,057 ¿Es bueno para el equipo hacer un cambio? 1032 00:42:37,098 --> 00:42:38,767 Es hora de tomar una decisión. 1033 00:42:40,143 --> 00:42:41,978 Toma una decisión. 1034 00:42:42,020 --> 00:42:43,605 Ben, ven al puente. 1035 00:42:46,358 --> 00:42:49,944 -Bien, saquemos esto. -Toma asiento. 1036 00:42:49,986 --> 00:42:52,238 En las últimas 24, 48 horas, 1037 00:42:52,280 --> 00:42:53,907 Jamie vino a verme, hablé contigo. 1038 00:42:53,948 --> 00:42:56,743 Aunque te parezca intimidación, no creo que lo sea. 1039 00:42:56,785 --> 00:42:59,704 Creo que está intentando dirigir las cosas como quiere. 1040 00:42:59,746 --> 00:43:04,417 Jamie parece seguir las metas que yo quiero. 1041 00:43:04,459 --> 00:43:06,920 No podemos tenerte yendo contra la corriente. 1042 00:43:06,961 --> 00:43:10,799 Habiendo dicho eso, tuve que tomar una decisión. 1043 00:43:13,343 --> 00:43:13,468 CONTINUARÁ...