1
00:00:10,552 --> 00:00:11,720
Anteriormente
en Below Deck Down Under...
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,389
¿La risa? Falsa.
3
00:00:14,431 --> 00:00:16,641
Aesha me abrazaba
y decía que me quería.
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,394
Y me decía que hiciera
el peor trabajo.
5
00:00:19,436 --> 00:00:20,770
Ella no hace nada.
6
00:00:20,812 --> 00:00:23,732
Si sientes que soy injusta,
dímelo a mí.
7
00:00:23,773 --> 00:00:26,234
-No hables con alguien más, ¿sí?
-Bien.
8
00:00:26,276 --> 00:00:27,861
-Gracias.
-Me alegra que habláramos.
9
00:00:27,902 --> 00:00:31,031
Carlton Dickerson trabaja
también como músico.
10
00:00:31,072 --> 00:00:32,365
¡Ja!
11
00:00:32,407 --> 00:00:34,075
Incluso lanzó
un álbum de Navidad.
12
00:00:34,117 --> 00:00:37,078
Para la cena del segundo día,
piden una Navidad australiana.
13
00:00:37,120 --> 00:00:40,165
El hígado falla.
14
00:00:40,206 --> 00:00:42,584
No creo que se vuelva
más raro que eso.
15
00:00:42,625 --> 00:00:44,669
-¡Cuidado con la cabeza!
-¡Vaya!
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
-¿Cuál es el plan para después?
-Arrendar una camioneta.
17
00:00:46,588 --> 00:00:48,256
-¿Harás eso?
-Sí.
18
00:00:48,298 --> 00:00:51,676
-Iré de viaje contigo.
-¿Viaje de carretera?
19
00:00:51,718 --> 00:00:55,388
Culver, tú y Brittini tendrán
el mejor sexo del mundo.
20
00:00:55,430 --> 00:00:58,099
-Está bien.
-Te sientes intimidado.
21
00:00:58,141 --> 00:01:00,769
Es incómodo.
¿Qué pasa ahora?
22
00:01:00,810 --> 00:01:02,479
-¡Tómalo!
-Bien
23
00:01:02,520 --> 00:01:04,439
¿Crees que Ryan nos cocinará
los calamares?
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,442
-Si Ryan no sirve calamar...
-Sí, sí, sí.
25
00:01:07,484 --> 00:01:09,611
-¿Hiciste algo con el calamar?
-No aún.
26
00:01:09,652 --> 00:01:11,279
Déjame terminar la cena
y puedes decir lo que quieras.
27
00:01:11,321 --> 00:01:12,739
No, no, no, escucha,
no quiero esta actitud.
28
00:01:12,781 --> 00:01:13,865
Soy tu capitán.
29
00:01:13,907 --> 00:01:15,867
Estoy preparado
para hacer cambios.
30
00:01:15,909 --> 00:01:17,702
No puedo depender de Ryan.
31
00:01:17,744 --> 00:01:19,746
Estoy buscando un chef
que lo reemplace.
32
00:01:19,788 --> 00:01:22,540
Lo único que puedo hacer este
chárter es tenerlo vigilado.
33
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
Ben, debes poner más atención
a lo que haces,
34
00:01:24,459 --> 00:01:26,252
-en todo momento.
-Lo siento.
35
00:01:26,294 --> 00:01:28,171
No te frustres con él,
háblale al respecto.
36
00:01:28,213 --> 00:01:29,631
Sí.
37
00:01:29,673 --> 00:01:31,508
Hay derrames de tragos,
basura todas partes.
38
00:01:31,549 --> 00:01:32,801
No he hablado con Benny aún.
39
00:01:32,842 --> 00:01:34,219
Estarás de noche
los próximos cuatro.
40
00:01:34,260 --> 00:01:35,679
Necesita estar bajo supervisión.
41
00:01:35,720 --> 00:01:38,098
-Pero ¿él sabe eso?
-No, no es necesario.
42
00:01:38,139 --> 00:01:40,684
Si no le explica
qué hace mal,
43
00:01:40,725 --> 00:01:41,976
nada cambiará.
44
00:01:42,018 --> 00:01:43,395
¡Para! Espera, espera.
45
00:01:43,436 --> 00:01:44,729
-No, no, lo veo.
-¡Espera!
46
00:01:44,771 --> 00:01:47,399
Quien esté en la moto
dará la orden.
47
00:01:47,440 --> 00:01:50,276
No es difícil guiarme,
solo necesito respeto mutuo.
48
00:01:50,318 --> 00:01:51,945
Sabía exactamente
lo que hacía.
49
00:01:51,986 --> 00:01:53,405
No lo sabías, lo levantaste
50
00:01:53,446 --> 00:01:54,864
cuando estaba enganchado
en el asiento.
51
00:01:54,906 --> 00:01:56,324
Vete, amigo,
hablaré con el capitán.
52
00:01:56,366 --> 00:01:57,409
-Vete.
-Habla con el capitán.
53
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
-Jas.
-¿Sí, amigo?
54
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
No estoy contento con Ben.
55
00:02:00,161 --> 00:02:01,830
Le dejé pasar mucho.
Estoy harto.
56
00:02:01,871 --> 00:02:04,541
Se acabó, amigo.
Quiero que se vaya.
57
00:02:07,794 --> 00:02:10,005
SEGUNDO DÍA DEL CHÁRTER
BAHÍA BONA, AUSTRALIA
58
00:02:10,046 --> 00:02:11,381
¿Por qué? ¿Qué pasó?
59
00:02:11,423 --> 00:02:13,842
No sigue órdenes.
No escucha a nadie.
60
00:02:13,883 --> 00:02:16,136
Ahora, no escuchaba
a Culver abajo
61
00:02:16,177 --> 00:02:17,929
cuando la grúa tenía
a la moto...
62
00:02:17,971 --> 00:02:20,432
No quiero ser grosero.
Pero veo lo que hago.
63
00:02:20,473 --> 00:02:22,392
Culver le decía
que no lo levantara,
64
00:02:22,434 --> 00:02:24,019
lo levantó y dice:
"Estoy mirando".
65
00:02:24,060 --> 00:02:26,396
Yo lo opero, así que eso.
66
00:02:26,438 --> 00:02:27,814
No quiere escucharme a mí,
67
00:02:27,856 --> 00:02:30,358
así que no hay nada
que yo pueda hacer.
68
00:02:30,400 --> 00:02:33,028
Ben lleva haciendo esto
toda la temporada.
69
00:02:33,069 --> 00:02:34,404
Culver está en la moto de agua,
70
00:02:34,446 --> 00:02:36,322
la tarea de Ben
es escuchar a Culver.
71
00:02:36,364 --> 00:02:37,532
Cuando Culver salte
y diga: "Listo",
72
00:02:37,574 --> 00:02:38,867
y que es seguro levantar...
73
00:02:38,908 --> 00:02:41,494
Benny, no está puesto.
Debo ponerlo.
74
00:02:41,536 --> 00:02:43,955
-¡Para! Espera, espera.
-No, lo veo.
75
00:02:43,997 --> 00:02:45,749
-¡Espera!
-Lo veo.
76
00:02:45,790 --> 00:02:47,959
Ben ignoró a Culver
y operó la grúa
77
00:02:48,001 --> 00:02:50,378
y comenzó a levantar
sin permiso de Culver.
78
00:02:50,420 --> 00:02:52,339
La moto pudo salirse
del sujetador,
79
00:02:52,380 --> 00:02:53,465
aterrizando sobre Culver.
80
00:02:53,506 --> 00:02:55,091
Es completamente peligroso.
81
00:02:55,133 --> 00:02:57,761
Y decía: "Sabía lo que hacía,
estaba en control".
82
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
No estaba en control,
no sabía lo que hacía.
83
00:03:00,013 --> 00:03:02,223
Déjame en paz, Dios.
84
00:03:02,265 --> 00:03:04,059
Totalmente loco.
85
00:03:04,100 --> 00:03:05,560
Salchichas.
86
00:03:05,602 --> 00:03:08,438
AESHA
JEFA DE CAMAREROS
87
00:03:08,480 --> 00:03:10,065
Está haciendo bollos, amigo.
88
00:03:10,106 --> 00:03:11,816
Un desayuno sureño, estará bien.
89
00:03:15,653 --> 00:03:17,781
-Estoy harto.
-Entiendo lo que dices.
90
00:03:17,822 --> 00:03:21,076
Creo que debemos verlo con él.
Hablemos con él.
91
00:03:21,117 --> 00:03:22,535
Cada historia tiene dos lados.
92
00:03:22,577 --> 00:03:25,246
Bien, yo he intentado
conversarlo con él.
93
00:03:25,288 --> 00:03:26,998
Bien. Saquemos a los huéspedes.
94
00:03:27,040 --> 00:03:29,417
-Busquemos un momento adecuado.
-Bien, gracias.
95
00:03:29,459 --> 00:03:31,086
-No te preocupes, amigo.
-Una charla decente.
96
00:03:31,127 --> 00:03:32,629
Hazlo funcionar,
hazlo funcionar.
97
00:03:32,671 --> 00:03:35,757
Probablemente piensa que no tomo
la acción que quiere,
98
00:03:35,799 --> 00:03:39,302
pero es la prima vez de Jamie
como contramaestre.
99
00:03:39,344 --> 00:03:41,304
Recordemos que este
no es un trabajo normal,
100
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
de 9:00 a 5:00, ¿sí?
101
00:03:42,764 --> 00:03:44,516
Llevamos muchos problemas
a bordo.
102
00:03:44,557 --> 00:03:47,060
Debe importarnos
lo que los demás pasan.
103
00:03:47,102 --> 00:03:48,395
Debo ver qué pasa aquí,
104
00:03:48,436 --> 00:03:50,230
ya sea un conflicto
de personalidades
105
00:03:50,271 --> 00:03:51,898
o un conflicto de trabajo.
106
00:03:53,650 --> 00:03:55,193
-Hola.
-¿Cómo estás?
107
00:03:55,235 --> 00:03:56,778
-Está consciente.
-Nos recuperamos.
108
00:03:56,820 --> 00:03:58,905
Oh, bien por ti,
yo no lo hago.
109
00:03:59,531 --> 00:04:02,784
Vamos, músculos.
110
00:04:02,826 --> 00:04:05,453
Aesha, Aesha,
quiero preguntarte algo.
111
00:04:05,495 --> 00:04:07,580
Recibido, bajaré.
112
00:04:08,248 --> 00:04:10,166
Hola, chica.
113
00:04:10,208 --> 00:04:12,043
-Oh, sí.
-Digo, es...
114
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
Parece bronceado falso.
115
00:04:13,420 --> 00:04:15,171
¿Cambio toda la ropa de cama?
116
00:04:15,213 --> 00:04:16,756
-Sí, lo cambiaría.
-Sí.
117
00:04:16,798 --> 00:04:18,633
-Muchas gracias.
-De nada.
118
00:04:18,675 --> 00:04:21,970
Magda muestra
que está mejorando,
119
00:04:22,012 --> 00:04:26,141
y yo no sabía que yo podía
redireccionar a la gente así.
120
00:04:26,182 --> 00:04:29,269
Quiero saber qué has estado
haciendo todo el día,
121
00:04:29,310 --> 00:04:31,396
porque todo se ve horrible.
122
00:04:31,438 --> 00:04:33,690
Deberías haber terminado
al menos dos baños.
123
00:04:33,732 --> 00:04:35,316
¿Necesitas galletas sin gluten?
124
00:04:35,358 --> 00:04:36,568
-¿No lo son?
-No, no lo son.
125
00:04:36,609 --> 00:04:38,445
-Dijiste que sí.
-No, no lo hice.
126
00:04:38,486 --> 00:04:39,946
Sí, eso dijiste.
127
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
No hagas esto
delante de los huéspedes.
128
00:04:41,865 --> 00:04:43,658
¿Llevas guantes en la falda?
129
00:04:43,700 --> 00:04:45,326
Ya no se permiten guantes
aquí abajo.
130
00:04:45,368 --> 00:04:47,829
Bien, no más guantes abajo.
131
00:04:47,871 --> 00:04:51,082
Quizá soy más intimidante
de lo que creía.
132
00:04:51,124 --> 00:04:52,584
¿Dónde están todos?
133
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
No lo sé.
Hubo drama esta mañana.
134
00:04:54,336 --> 00:04:56,004
Oh, Dios mío, cuéntame.
135
00:04:56,046 --> 00:04:57,547
¿Les gustaría algo?
136
00:04:57,589 --> 00:04:59,549
Sí, ¿es demasiado temprano
para un Bloody Mary?
137
00:04:59,591 --> 00:05:01,259
-Sí.
-¿Sí?
138
00:05:01,301 --> 00:05:02,344
-Sí, un Bloody Mary.
-Sí.
139
00:05:02,385 --> 00:05:03,678
Genial.
140
00:05:08,099 --> 00:05:10,018
Eres mi héroe, gracias.
141
00:05:10,060 --> 00:05:12,395
Gracias. Sí, lo soy.
142
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
[ríe]
143
00:05:14,773 --> 00:05:17,067
Claro que llueve ahora.
144
00:05:21,905 --> 00:05:25,158
-Oh, eso se ve bien.
-Gracias.
145
00:05:25,200 --> 00:05:27,202
Hola, amigo.
146
00:05:27,243 --> 00:05:28,953
El jacuzzi está sucio.
147
00:05:28,995 --> 00:05:31,206
-Estaba en la lista de Ben.
-Sí.
148
00:05:31,247 --> 00:05:33,750
-Entra y repásalo tú.
-Sí.
149
00:05:33,792 --> 00:05:35,585
No quiero despertarme
con esto así, amigo.
150
00:05:35,627 --> 00:05:38,546
-¡Alguien se recuperó!
-Uh, sí.
151
00:05:38,588 --> 00:05:40,548
Hay que recuperarse.
Hay que recuperarse.
152
00:05:40,590 --> 00:05:42,842
Oh, Señor, mira esa salchicha.
153
00:05:42,884 --> 00:05:45,095
-Bien, ¿esto está listo?
-Sí.
154
00:05:47,806 --> 00:05:51,017
Esto debería estar cubierto,
en realidad, pero ya es tarde.
155
00:05:51,059 --> 00:05:52,686
Vamos.
156
00:05:52,727 --> 00:05:55,897
-Bollos y salsa.
-Oh, vaya, excelente.
157
00:05:55,939 --> 00:05:58,024
Pondré esto aquí.
Y una gran salchicha.
158
00:05:58,066 --> 00:06:00,777
No es la primera vez
que me dicen eso, pero sí.
159
00:06:00,819 --> 00:06:04,406
Dame mi parte y la de los demás.
160
00:06:04,447 --> 00:06:06,074
Es bueno para empezar, sí.
161
00:06:06,116 --> 00:06:09,661
-Mm.
-Delicioso.
162
00:06:09,703 --> 00:06:12,956
-Vaya.
-Esto está fantástico.
163
00:06:19,129 --> 00:06:23,091
Bien, toma un descanso,
y veámonos en...
164
00:06:23,133 --> 00:06:24,217
Entendido.
165
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
* Reina de las almohadas *
166
00:06:28,471 --> 00:06:30,140
Siento un gran alivio ahora.
167
00:06:30,181 --> 00:06:33,351
Estar de servicio fue
desafiante.
168
00:06:33,393 --> 00:06:35,395
[vidrio quebrándose]
169
00:06:35,437 --> 00:06:38,189
Oh...
170
00:06:38,231 --> 00:06:39,774
El turno matutino es lo mío.
171
00:06:39,816 --> 00:06:42,944
Es tranquilo y silencioso.
172
00:06:42,986 --> 00:06:46,948
Y, además, Aesha no me molesta.
Es la mejor parte.
173
00:06:46,990 --> 00:06:49,284
Bien, sigamos.
174
00:06:49,325 --> 00:06:51,286
Los huevos del capitán.
175
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
Dile al chef que sus bollos
estaban excelentes.
176
00:06:52,996 --> 00:06:55,081
-¿Sí?
-Superó mis expectativas.
177
00:06:55,123 --> 00:06:56,082
Genial.
178
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
Aquí tienes, capitán.
179
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
-Oye, amigo, qué bien.
-Disfruta.
180
00:06:59,377 --> 00:07:01,463
Uh, cocinados a la perfección.
181
00:07:01,504 --> 00:07:03,631
Sí, odio los huevos secos.
182
00:07:03,673 --> 00:07:07,677
Sí, huevos húmedos,
eso necesito.
183
00:07:07,719 --> 00:07:09,721
Me han dicho que tengo
cuerpo de papá ahora.
184
00:07:09,763 --> 00:07:12,432
Empieza a preocuparme.
185
00:07:12,474 --> 00:07:14,768
En el chárter pasado, con el
capitán tuvimos una pelea.
186
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
Sé que hablé demás,
pero no estoy preocupado.
187
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
Sé cómo manipularlo
e impresionarlo.
188
00:07:18,980 --> 00:07:21,524
De niño, me salía mucho
con la mía.
189
00:07:21,566 --> 00:07:23,193
Era manipulador.
190
00:07:23,234 --> 00:07:26,321
El atractivo y el encanto
salvan el día.
191
00:07:26,363 --> 00:07:27,781
-Gracias por eso.
-Ajá.
192
00:07:27,822 --> 00:07:29,115
Una mañana ocupada.
193
00:07:31,368 --> 00:07:33,328
Sé que Ryan comenzó a cambiar.
194
00:07:33,370 --> 00:07:35,914
CARLY, ¿NOTICIAS DE REEMPLAZOS?
¿POR FAVOR?
195
00:07:35,955 --> 00:07:38,917
Pero él cree que está perdonado.
196
00:07:38,958 --> 00:07:42,962
Mentira, no lo está.
Está lejos de eso.
197
00:07:43,004 --> 00:07:45,006
De acuerdo.
198
00:07:45,048 --> 00:07:47,425
-Buenos días, amiga.
-Mm.
199
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
Ah, mira quién es, ¿eh?
200
00:07:49,511 --> 00:07:52,055
[trueno]
201
00:07:52,097 --> 00:07:54,849
-Buenos días a todos.
-Buenos días.
202
00:07:54,891 --> 00:07:57,310
Bien, sé que el clima
está horrible,
203
00:07:57,352 --> 00:07:59,813
pero estamos en un superyate,
podemos entretenerlos a bordo.
204
00:07:59,854 --> 00:08:01,064
Quizá quieran jugar
juegos de mesa.
205
00:08:01,106 --> 00:08:02,816
-Uh, sí, me gusta.
-Sin duda.
206
00:08:02,857 --> 00:08:04,025
Esta noche tenemos
la fiesta de Navidad.
207
00:08:04,067 --> 00:08:05,944
-Eso suena bien.
-Ya veré eso.
208
00:08:05,985 --> 00:08:08,530
-Buenos días, querida.
-Buenos días.
209
00:08:08,571 --> 00:08:10,407
¿Cómo estuvo esta mañana?
210
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
Benny me decía que hubo drama.
211
00:08:12,492 --> 00:08:14,953
Solo fue una movida estúpida.
212
00:08:14,994 --> 00:08:17,872
¿Le hablaste de los turnos?
213
00:08:17,914 --> 00:08:19,833
No, no puedo lidiar
con él ahora.
214
00:08:19,874 --> 00:08:22,627
Me harté, es solo bla, bla, bla.
215
00:08:22,669 --> 00:08:23,712
Dije: "Hablaré con el capitán".
216
00:08:23,753 --> 00:08:25,422
Bla, bla. Vete.
217
00:08:25,463 --> 00:08:27,382
Dame mi respeto.
218
00:08:27,424 --> 00:08:28,883
No se hace responsable.
219
00:08:28,925 --> 00:08:30,260
-No le importa.
-Sí, correcto.
220
00:08:30,301 --> 00:08:31,803
-Sí.
-A la defensiva.
221
00:08:31,845 --> 00:08:33,596
Benny no es bueno escuchando,
222
00:08:33,638 --> 00:08:35,640
Jamie no es bueno comunicando.
223
00:08:35,682 --> 00:08:37,058
Benny es muy sensible,
224
00:08:37,100 --> 00:08:39,394
Jamie ignora las emociones.
225
00:08:39,436 --> 00:08:41,730
Esto no terminará bien.
226
00:08:41,771 --> 00:08:43,606
O lidia conmigo ahora,
227
00:08:43,648 --> 00:08:45,066
o lidia con el capitán
y conmigo.
228
00:08:45,108 --> 00:08:47,110
Y no quieres lidiar
con el capitán,
229
00:08:47,152 --> 00:08:49,738
especialmente
con el ánimo que tiene.
230
00:08:49,779 --> 00:08:51,531
¿Cuál será el menú
de esta noche?
231
00:08:51,573 --> 00:08:53,116
Nochebuena.
232
00:08:53,158 --> 00:08:54,826
Me recuerda que debo
ir ver lo que de Navidad
233
00:08:54,868 --> 00:08:56,411
y a pasárselo a los chicos.
234
00:08:56,453 --> 00:08:57,912
-Aquí viene ahora...
-Bien.
235
00:08:57,954 --> 00:09:00,915
-Hablamos después.
-Los dejaré solos.
236
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
-Benny.
-¿Qué pasa, amigo?
237
00:09:03,001 --> 00:09:04,669
Hablemos rápido, amigo.
238
00:09:04,711 --> 00:09:07,255
Ya hablé con el capitán.
239
00:09:07,297 --> 00:09:09,382
Él quiere una reunión,
pero no la tendré.
240
00:09:09,424 --> 00:09:10,759
Bien.
241
00:09:10,800 --> 00:09:12,427
Si podemos trabajar juntos
y entender...
242
00:09:12,469 --> 00:09:13,928
He intentado hacer eso.
243
00:09:13,970 --> 00:09:15,430
¿Me escucharás entonces?
244
00:09:15,472 --> 00:09:16,848
Amigo, de esto estoy hablando.
245
00:09:16,890 --> 00:09:18,516
-Intento hablar contigo, ¿sí?
-Sí.
246
00:09:18,558 --> 00:09:20,268
-Hablas hacia mí.
-Hablo contigo...
247
00:09:20,310 --> 00:09:22,020
-Desde el primer día...
-Bien, mira...
248
00:09:22,062 --> 00:09:23,521
-Desde el primer día...
-Si comenzarás a...
249
00:09:23,563 --> 00:09:25,815
Intentas guiarme
con intimidación.
250
00:09:25,857 --> 00:09:28,234
¿Puedo terminar de hablar?
Yo pedí la reunión.
251
00:09:28,276 --> 00:09:30,904
Por favor, deja de guiarme
con intimidación.
252
00:09:30,945 --> 00:09:33,615
-Tú no me intimidas.
-Esto no es intimidación.
253
00:09:33,656 --> 00:09:34,949
Ya no lo soporto.
254
00:09:34,991 --> 00:09:37,118
No dejaré
que sigas faltándome el respeto,
255
00:09:37,160 --> 00:09:38,912
y quitarás tu pie
de mi cuello.
256
00:09:38,953 --> 00:09:40,372
¿Lo entiendes?
257
00:09:42,874 --> 00:09:44,209
A continuación...
258
00:09:44,250 --> 00:09:46,544
¡Oh, Dios mío!
259
00:09:46,586 --> 00:09:47,921
¿Cómo estás?
260
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
Vamos, Rudolfo-Aesha
de la nariz roja.
261
00:09:50,632 --> 00:09:53,635
Eso es muy sucio.
262
00:09:53,677 --> 00:09:55,011
Oh, Dios mío.
263
00:09:59,099 --> 00:10:01,643
-Intento hablar contigo.
-Desde el primer día...
264
00:10:01,685 --> 00:10:02,852
Si comenzarás a...
265
00:10:02,894 --> 00:10:04,229
Intentas guiarme
con intimidación.
266
00:10:04,270 --> 00:10:05,772
¿Puedo terminar de hablar?
267
00:10:05,814 --> 00:10:08,024
-Yo pedí la reunión.
-Ya no lo soporto.
268
00:10:08,066 --> 00:10:10,151
Quitarás tu pie de mi cuello.
¿Lo entiendes?
269
00:10:10,193 --> 00:10:12,028
No, no entiendo,
porque no hago eso.
270
00:10:12,070 --> 00:10:14,239
-Puedo hablar con el capitán...
-Habla con el capitán.
271
00:10:14,280 --> 00:10:16,074
-Y los tres nos reuniremos.
-Por favor, me encantaría.
272
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Está conversación
no sirvió de nada.
273
00:10:17,575 --> 00:10:18,576
Toma tu descanso, 30 minutos.
274
00:10:18,618 --> 00:10:20,120
Te di la oportunidad.
275
00:10:20,161 --> 00:10:21,579
-Es la última oportunidad.
-Mira cómo me hablas.
276
00:10:21,621 --> 00:10:23,039
Te di esa oportunidad.
Puedes hablar con...
277
00:10:23,081 --> 00:10:24,791
-¿Acaso soy un niño?
-Bien.
278
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
-¿Me diste la oportunidad?
-Te veo después. En la tarde...
279
00:10:27,293 --> 00:10:28,920
-¿Me diste la oportunidad?
-Sí, habrá una reunión
280
00:10:28,962 --> 00:10:30,463
-entre nosotros, amigo.
-Soy un adulto, amigo.
281
00:10:30,505 --> 00:10:32,507
-Toma tu descanso.
-Si quieres despedirme, hazlo.
282
00:10:32,549 --> 00:10:33,758
Al diablo.
283
00:10:33,800 --> 00:10:35,427
Idiota.
284
00:10:35,468 --> 00:10:38,013
Estoy harto,
quiero que lo despidan.
285
00:10:41,599 --> 00:10:43,518
Sí, la lluvia se acerca.
286
00:10:44,728 --> 00:10:48,940
Intenté conversar civilmente
con él por segunda vez.
287
00:10:48,982 --> 00:10:50,483
Esperaba poder decirte:
288
00:10:50,525 --> 00:10:53,445
"Mira, se solucionó.
Estamos bien, sigamos".
289
00:10:53,486 --> 00:10:56,448
Pero no hay nada...
No puedo hablar con él.
290
00:10:56,489 --> 00:10:59,075
Tienes ventajas y desventajas,
como los demás.
291
00:10:59,117 --> 00:11:01,619
Pero ellos escuchan,
y él no, así que...
292
00:11:01,661 --> 00:11:03,288
Capitán. Oh, Dios mío.
293
00:11:03,329 --> 00:11:04,622
Tendré investigar
294
00:11:04,664 --> 00:11:06,332
y ver si podemos
llegar al fondo del asunto,
295
00:11:06,374 --> 00:11:08,877
y comenzar de cero,
y si no podemos, no podemos.
296
00:11:08,918 --> 00:11:10,253
Pero hagámoslo correctamente.
297
00:11:10,295 --> 00:11:13,089
-Sí. Suena bien.
-Y cortésmente.
298
00:11:13,131 --> 00:11:14,841
Miren, tengo una debilidad
por Benny.
299
00:11:14,883 --> 00:11:17,093
Es un buen chico, lo veo.
300
00:11:20,221 --> 00:11:22,807
Y podría ser que Benny
es muy sensible,
301
00:11:22,849 --> 00:11:25,935
podría ser cómo Jamie
pide cosas,
302
00:11:25,977 --> 00:11:28,646
y para eso debes entender
303
00:11:28,688 --> 00:11:31,399
la personalidad de la gente
y trabajar con eso.
304
00:11:31,441 --> 00:11:34,611
-Bien, lo veremos después.
-Gracias, capitán.
305
00:11:39,616 --> 00:11:41,534
Cuatro y dos sería genial.
306
00:11:43,119 --> 00:11:45,330
-Eres un desgraciado.
-[ríe]
307
00:11:45,372 --> 00:11:49,334
Quiero asegurarme
de que ambos estemos bien
308
00:11:49,376 --> 00:11:51,586
con la idea de vivir
en una camioneta.
309
00:11:51,628 --> 00:11:53,171
Sí, lo estamos.
310
00:11:53,213 --> 00:11:55,382
No he viajado con alguien,
así que estoy nerviosa.
311
00:11:55,423 --> 00:11:57,550
-No lo estés.
-Mi novio vino
312
00:11:57,592 --> 00:11:59,135
a visitarme en Nueva Zelandia,
dos semanas,
313
00:11:59,177 --> 00:12:00,345
así que estoy traumatizada.
314
00:12:00,387 --> 00:12:01,930
Nos quedamos en Airbnbs
cada día.
315
00:12:01,971 --> 00:12:03,390
Y esa no era la idea.
316
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
-Creo que lo pasaremos genial.
-Bien.
317
00:12:05,475 --> 00:12:09,270
Hay algo de incomodidad
entre Culver y yo,
318
00:12:09,312 --> 00:12:11,439
especialmente porque
todo el equipo
319
00:12:11,481 --> 00:12:14,984
está literalmente gritando
para que nos acostemos.
320
00:12:15,026 --> 00:12:16,194
¿Con quién quieres acostarte?
321
00:12:16,236 --> 00:12:17,862
Sé que Brittini lo hará bien.
322
00:12:17,904 --> 00:12:19,906
Lo vamos a hacer.
323
00:12:19,948 --> 00:12:21,866
Culver, ¿y el sexo?
324
00:12:21,908 --> 00:12:23,827
Creo que en mi cuarto,
iré a ver.
325
00:12:24,911 --> 00:12:31,042
Espero que esta incomodidad pase
para el final de la temporada,
326
00:12:31,084 --> 00:12:33,837
para que podamos pasarlo bien
en la camioneta.
327
00:12:33,878 --> 00:12:36,965
¿Hay una fiesta aquí o qué?
Trabajemos en algo.
328
00:12:37,007 --> 00:12:38,883
El árbol de Navidad, veamos eso.
329
00:12:38,925 --> 00:12:41,177
Creo que eso estará bien
para las chicas.
330
00:12:41,219 --> 00:12:42,721
TODO ES JUEGOS
HASTA QUE SANTA REVISA LA LISTA
331
00:12:42,762 --> 00:12:44,222
Olvidé para quién es qué.
332
00:12:44,264 --> 00:12:46,016
¿A qué hora harán
la fiesta de Navidad?
333
00:12:46,057 --> 00:12:47,350
A la cena.
334
00:12:47,392 --> 00:12:50,228
¿El principal
es cantautor de Navidad?
335
00:12:50,270 --> 00:12:52,230
-Creo que es músico en general.
-Bien.
336
00:12:52,272 --> 00:12:54,232
Y lanzó un álbum de Navidad.
337
00:12:54,274 --> 00:12:56,693
De niña, mis recuerdos
más queridos
338
00:12:56,735 --> 00:12:59,237
son de nuestra familia
cantando villancicos.
339
00:12:59,279 --> 00:13:04,367
* Les deseamos Feliz Navidad
y un feliz Año Nuevo *
340
00:13:04,409 --> 00:13:07,120
-Canaliza a tu Santa interior.
-Oh, sí.
341
00:13:07,162 --> 00:13:09,581
-Santa necesita un reno.
-¡Yo seré tu reno!
342
00:13:09,622 --> 00:13:11,082
Eso sería genial.
343
00:13:11,124 --> 00:13:12,834
Al oficial de la diversión
le gusta Navidad.
344
00:13:12,876 --> 00:13:14,419
Me encanta la Navidad.
345
00:13:14,461 --> 00:13:15,503
Jo, jo, jo.
346
00:13:15,545 --> 00:13:17,756
Son las cosas de Navidad
para esta noche.
347
00:13:17,797 --> 00:13:19,966
-¿Para las chicas?
-Sí, para las chicas.
348
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
Lluvia, lluvia, lluvia.
349
00:13:27,807 --> 00:13:30,352
-¡Oh, Scrabble!
-No hemos jugado Scrabble aún.
350
00:13:30,393 --> 00:13:33,813
-Yo puedo.
-Cena de Navidad, pavo y jamón.
351
00:13:33,855 --> 00:13:37,275
-Uh, es un tablero hermoso.
-Lo sé. ¿Qué tienes?
352
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
-Oh, desgraciado.
-Se lo quedó.
353
00:13:39,194 --> 00:13:41,029
-¡No!
-Puntos triples.
354
00:13:41,071 --> 00:13:42,322
Así es.
355
00:13:42,364 --> 00:13:44,157
Oh, es lindo verlos
jugar eso.
356
00:13:44,199 --> 00:13:46,034
Lo sé, es un tablero
de calidad.
357
00:13:46,076 --> 00:13:48,870
Están felices jugando Scrabble.
358
00:13:48,912 --> 00:13:53,958
Siento que estoy en una casa
de ancianos muy elegante.
359
00:13:54,000 --> 00:13:56,544
Oh, vaya, vaya, vaya.
360
00:13:56,586 --> 00:13:58,129
Quizá siga el Bingo,
361
00:13:58,171 --> 00:14:00,465
tenemos sesiones
de terapia física.
362
00:14:00,507 --> 00:14:02,509
Limpiaré sus prótesis dentales.
363
00:14:02,550 --> 00:14:04,386
Son puntos dobles
por palabras sucias.
364
00:14:04,427 --> 00:14:07,389
-Oh, claro.
-No hemos tenido de esas aún.
365
00:14:07,430 --> 00:14:09,224
Ojalá tuviéramos nieve falsa.
366
00:14:09,265 --> 00:14:10,600
¿Ya estás pensando en Navidad?
367
00:14:10,642 --> 00:14:12,268
-Sí.
-¡Oh!
368
00:14:12,310 --> 00:14:15,021
-Iré a cambiarme.
-Entendido.
369
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
* Van a jugar y a olvidarlo *
370
00:14:20,610 --> 00:14:22,821
Vi a Jamie hablando
con el capitán,
371
00:14:22,862 --> 00:14:27,992
y sé que el capitán sabe
que no intento causar problemas.
372
00:14:28,034 --> 00:14:29,452
No quiero dramas.
373
00:14:29,494 --> 00:14:33,456
Trabajaré lo más duro que pueda,
y eso es todo.
374
00:14:33,498 --> 00:14:36,042
Ah...
375
00:14:38,003 --> 00:14:39,629
¡Oh...!
376
00:14:43,049 --> 00:14:44,175
Karma.
377
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
Estás inventándolas.
378
00:14:47,929 --> 00:14:50,515
No es una palabra, te lo digo.
379
00:14:50,557 --> 00:14:54,310
"Cebo", sin eso, es una palabra,
pero no con una N final.
380
00:14:54,352 --> 00:14:55,770
Quizá en francés existe.
381
00:14:55,812 --> 00:14:57,188
[ríe]
382
00:14:57,230 --> 00:15:00,817
¡Qué emoción! ¡Amo Navidad!
383
00:15:00,859 --> 00:15:02,569
Es tan lindo.
384
00:15:02,610 --> 00:15:04,279
Tumi, ¿te pones
el uniforme negro?
385
00:15:04,320 --> 00:15:06,197
-Entendido.
-La lluvia apesta.
386
00:15:08,408 --> 00:15:09,951
¿Me cuentas de la cena?
387
00:15:09,993 --> 00:15:12,579
Será pavo, jamón, puré de papas,
388
00:15:12,620 --> 00:15:15,498
zanahorias glaseadas, elegante,
muy de Navidad.
389
00:15:15,540 --> 00:15:17,667
Genial.
390
00:15:17,709 --> 00:15:20,879
Personalmente,
no me gusta tanto Navidad,
391
00:15:20,920 --> 00:15:23,089
porque Navidad en Sudáfrica
392
00:15:23,131 --> 00:15:25,383
no es en invierno,
es una Navidad de verano.
393
00:15:25,425 --> 00:15:28,053
Normalmente, tomamos tragos
en la piscina.
394
00:15:28,094 --> 00:15:29,721
Definitivamente sin nieve.
395
00:15:29,763 --> 00:15:31,348
Jo, jo, jo.
396
00:15:31,389 --> 00:15:34,392
¡Feliz Navidad, perras!
397
00:15:34,434 --> 00:15:37,103
-Perras. [ríe]
-Quiero más...
398
00:15:37,145 --> 00:15:38,938
Quizá nieve.
399
00:15:38,980 --> 00:15:40,482
Déjame encontrar algo.
400
00:15:43,234 --> 00:15:44,986
Brittini, bajarás ahora.
401
00:15:45,028 --> 00:15:47,197
-¡Oh!
-Ya son las 18:00.
402
00:15:50,450 --> 00:15:52,577
* Qué buena época *
403
00:15:52,619 --> 00:15:54,412
Jamie, ven al puente, por favor.
404
00:15:54,454 --> 00:15:55,914
En camino, capitán.
405
00:15:55,955 --> 00:15:57,832
Tumi, ¿qué te parece esto?
406
00:15:57,874 --> 00:16:00,585
-¿De dónde sacaste eso?
-Es de los tampones.
407
00:16:00,627 --> 00:16:02,837
De los.. [ríe]
408
00:16:02,879 --> 00:16:04,255
¿Nieve falsa para Tumi?
409
00:16:04,297 --> 00:16:06,424
-Podría funcionar.
-Es de los tampones.
410
00:16:06,466 --> 00:16:08,843
-Me encanta tu enfoque.
-Nieve de tampón.
411
00:16:08,885 --> 00:16:13,181
Creen que esta chica no puede
ser lista, trabajar duro,
412
00:16:13,223 --> 00:16:15,100
y ser una modelo
al mismo tiempo.
413
00:16:15,141 --> 00:16:18,019
-Nieve de tampón.
-¡Qué lista!
414
00:16:18,061 --> 00:16:21,272
-Me encanta.
-Adivinen. Sí puedo.
415
00:16:21,314 --> 00:16:23,650
Me preocupa cómo se le ocurrió.
416
00:16:26,528 --> 00:16:28,238
-No me he cambiado aún...
-Está bien.
417
00:16:28,279 --> 00:16:30,407
-Llamaré a Ben.
-Bien, sí.
418
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
-Y a Aesha...
-Sí.
419
00:16:31,950 --> 00:16:33,493
Como jefa de departamento,
para que sea testigo
420
00:16:33,535 --> 00:16:35,412
de la conversación
que tendremos con Ben.
421
00:16:35,453 --> 00:16:38,915
Y averiguaremos qué está
pasando realmente, por claridad,
422
00:16:38,957 --> 00:16:41,167
y si no hay mejoras,
haré algunos cambios.
423
00:16:41,209 --> 00:16:42,460
-Sí.
-¿Bien?
424
00:16:42,502 --> 00:16:44,462
No puede pasar esto,
así de simple.
425
00:16:44,504 --> 00:16:45,630
Bien.
426
00:16:45,672 --> 00:16:47,465
Jamie tiene su estilo
de liderazgo.
427
00:16:47,507 --> 00:16:50,385
Probablemente fue muy duro
con Benny en algunas cosas.
428
00:16:50,427 --> 00:16:53,638
-Maldición, qué desastre.
-Convérsenlo después.
429
00:16:53,680 --> 00:16:58,309
Debemos ver si el liderazgo
de Jamie es agresivo o grosero.
430
00:16:58,351 --> 00:17:02,313
O si Benny es muy sensible
para este trabajo.
431
00:17:02,355 --> 00:17:05,066
Ben, Ben, ven al puente,
por favor.
432
00:17:05,108 --> 00:17:07,986
-Entendido.
-Aesha, ¿estás disponible?
433
00:17:08,028 --> 00:17:09,988
¿Puedes venir a ayudar
en el puente, por favor?
434
00:17:10,030 --> 00:17:11,281
Entendido.
435
00:17:11,322 --> 00:17:12,907
-Benny.
-Hola.
436
00:17:12,949 --> 00:17:15,243
Toma asiento, acomódate.
437
00:17:15,285 --> 00:17:18,163
Eres jefa de departamento,
durante una conversación así,
438
00:17:18,204 --> 00:17:20,165
siempre traeré
a un testigo, ¿sí?
439
00:17:20,206 --> 00:17:22,042
-Mhm.
-Sé que tienes servicio,
440
00:17:22,083 --> 00:17:23,793
así que será muy rápido.
441
00:17:37,766 --> 00:17:38,391
Aesha, por favor, súmate.
442
00:17:39,893 --> 00:17:42,437
Eres jefa de departamento,
durante una conversación así,
443
00:17:42,479 --> 00:17:44,647
siempre traeré
a un testigo, ¿sí?
444
00:17:44,689 --> 00:17:46,566
¿Hay problemas en cubierta,
445
00:17:46,608 --> 00:17:49,319
entre Jamie y tú,
con la comunicación?
446
00:17:49,361 --> 00:17:51,654
-Sí.
-Hablé en detalle con Jamie,
447
00:17:51,696 --> 00:17:53,823
y quiero escuchar tu lado
de la historia.
448
00:17:53,865 --> 00:17:55,867
-Bien.
-Él debe llegar a un punto
449
00:17:55,909 --> 00:17:58,661
en que cumplas con tus áreas,
sin problemas,
450
00:17:58,703 --> 00:18:00,163
y eso tienes que hacer.
451
00:18:00,205 --> 00:18:02,999
Quiero que le des la misma
actitud que me das a mí.
452
00:18:03,041 --> 00:18:04,876
Lo hago.
453
00:18:04,918 --> 00:18:07,712
He hecho todo lo posible.
Ya sabes...
454
00:18:07,754 --> 00:18:11,549
Me habla con intimidación,
455
00:18:11,591 --> 00:18:14,010
y ha si así desde el primer día,
y estoy harto.
456
00:18:14,052 --> 00:18:16,054
La palabra "intimidación"
me molesta,
457
00:18:16,096 --> 00:18:20,141
quiero ver si es tu personalidad
hacia cómo él lidera.
458
00:18:20,183 --> 00:18:25,188
No quiero acoso ni hostigamiento
ni nada así en el trabajo, ¿sí?
459
00:18:25,230 --> 00:18:28,858
Pero si tienes problemas
con la manera o tono que usa,
460
00:18:28,900 --> 00:18:32,320
eso es algo que debemos trabajar
de manera personal, ¿sí?
461
00:18:32,362 --> 00:18:37,325
Mira, creo que hay maneras
en que hablo a las personas,
462
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
a veces, puedo ser muy directo.
463
00:18:39,661 --> 00:18:42,038
Pero no te estoy atacando
de manera personal.
464
00:18:42,080 --> 00:18:44,708
No tengo problemas contigo
como persona.
465
00:18:44,749 --> 00:18:49,337
Pero como marinero,
necesito que hagas tu trabajo.
466
00:18:49,379 --> 00:18:50,714
No estoy atacando a nadie.
467
00:18:50,755 --> 00:18:53,550
Necesito tareas cumplidas
y que escuchen.
468
00:18:53,591 --> 00:18:54,801
De acuerdo.
469
00:18:56,678 --> 00:18:58,596
Seguiré trabajando.
470
00:18:58,638 --> 00:19:02,475
Bien, ojalá eso pueda llevarnos
a un nuevo punto,
471
00:19:02,517 --> 00:19:04,269
y así ver a dónde vamos.
472
00:19:04,310 --> 00:19:06,563
Quiero hablar con el resto
del equipo de cubierta,
473
00:19:06,604 --> 00:19:08,148
solo hablar con ellos, ¿sí?
474
00:19:08,189 --> 00:19:09,774
-Sí.
-Sí.
475
00:19:09,816 --> 00:19:11,443
Trabaja en lo que dijo.
476
00:19:11,484 --> 00:19:12,694
-Debe cambiar algo.
-Bien.
477
00:19:12,736 --> 00:19:13,987
-¿Sí?
-Descuida.
478
00:19:14,029 --> 00:19:15,822
-Sigamos.
-Gracias.
479
00:19:15,864 --> 00:19:19,075
Cada vez que me retan
delante de mis compañeros,
480
00:19:19,117 --> 00:19:23,038
cada vez que me habla,
es con intimidación.
481
00:19:24,122 --> 00:19:26,041
¿Qué... fue eso?
482
00:19:26,082 --> 00:19:28,460
O despídeme
o deja que me quede.
483
00:19:28,501 --> 00:19:29,586
Dame algo de respeto.
484
00:19:29,627 --> 00:19:31,921
Lo siento, sé que es...
485
00:19:31,963 --> 00:19:35,759
algo muy intenso estar
en esa situación.
486
00:19:35,800 --> 00:19:38,011
-No sé qué más hacer.
-Sí.
487
00:19:38,053 --> 00:19:40,180
-Hago lo que puedo.
-Ven.
488
00:19:41,514 --> 00:19:42,766
Oh, vaya.
489
00:19:43,933 --> 00:19:45,018
Gracias.
490
00:19:46,353 --> 00:19:47,937
Es Navidad.
491
00:19:47,979 --> 00:19:50,482
Pasamos a la maravilla invernal.
492
00:19:55,570 --> 00:19:57,197
Esto debe calentarse...
493
00:20:00,575 --> 00:20:03,286
* Que nieve, que nieve *
494
00:20:03,328 --> 00:20:05,622
* Nieve de tampón *
495
00:20:05,663 --> 00:20:07,040
-Se ve genial, ¿no?
-Muy bien.
496
00:20:07,082 --> 00:20:08,249
Lo hiciste tan bien.
497
00:20:08,291 --> 00:20:09,584
Nieven de tampón.
498
00:20:09,626 --> 00:20:11,336
Es la primera vez
que toma iniciativa.
499
00:20:11,378 --> 00:20:13,088
No le cuentes a nadie.
500
00:20:13,129 --> 00:20:15,298
Es una pequeña genio.
501
00:20:15,340 --> 00:20:17,258
Digo, ¿a quién se le ocurriría?
502
00:20:18,093 --> 00:20:19,302
Me encanta.
503
00:20:19,344 --> 00:20:22,347
-Con los cuernos.
-Se ve genial.
504
00:20:22,389 --> 00:20:23,765
¿Dónde está el traje de Santa?
505
00:20:23,807 --> 00:20:25,975
-Aquí está.
-Oh, bien.
506
00:20:28,061 --> 00:20:30,563
Eso está listo.
507
00:20:30,605 --> 00:20:33,024
Oh, mira, un par de renos.
508
00:20:33,066 --> 00:20:34,901
¡Cuidado!
509
00:20:34,943 --> 00:20:37,487
-¿Sabes qué puedes hacer?
-¿Qué?
510
00:20:37,529 --> 00:20:39,948
Carlton hará una presentación.
511
00:20:39,989 --> 00:20:43,076
El capitán tiene un micrófono
con un parlante.
512
00:20:43,118 --> 00:20:46,079
Traigamos eso
para que pueda cantar.
513
00:20:46,121 --> 00:20:47,122
Bien.
514
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
¡Vaya!
515
00:20:49,040 --> 00:20:51,042
¡Oh, llegó el kilt de Navidad!
516
00:20:51,084 --> 00:20:53,336
¿Usas ropa interior
o estás desnudo?
517
00:20:53,378 --> 00:20:55,839
Nadie quiere ese tipo
de roce.
518
00:20:55,880 --> 00:20:59,551
-¡Feliz Navidad!
-¡Feliz Navidad!
519
00:21:00,927 --> 00:21:02,929
Caliente, caliente, caliente.
520
00:21:07,475 --> 00:21:09,185
Muy bien.
521
00:21:11,021 --> 00:21:12,063
Hola, perra.
522
00:21:13,898 --> 00:21:17,027
-No me gusta eso.
-¿Sensible con eso?
523
00:21:17,068 --> 00:21:19,362
Le dije a Britt
que no me llamara así.
524
00:21:19,404 --> 00:21:20,572
¿En serio?
525
00:21:20,613 --> 00:21:22,699
Vaya, perra.
526
00:21:22,741 --> 00:21:25,368
No me digas "perra" otra vez.
527
00:21:25,410 --> 00:21:26,703
Gracias.
528
00:21:26,745 --> 00:21:28,872
Bien, anotado.
529
00:21:30,623 --> 00:21:32,250
-Ojalá esté aquí.
-¡Hola!
530
00:21:32,292 --> 00:21:34,210
-Oh, perfecto.
-¿Qué tal, hermano?
531
00:21:34,252 --> 00:21:36,880
Aesha me dijo que tenías
un parlante o un micrófono
532
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
que Carlton puede usar
para tocar música.
533
00:21:38,256 --> 00:21:39,507
Sí, podemos hacer eso.
534
00:21:39,549 --> 00:21:41,718
Rápidamente, ya que estás aquí.
535
00:21:41,760 --> 00:21:43,511
Hablé con Benny,
536
00:21:43,553 --> 00:21:45,764
y siente que Jamie lo intimida,
537
00:21:45,805 --> 00:21:47,557
y que Jamie lo reta a menudo.
538
00:21:47,599 --> 00:21:49,726
Creo que es
una acumulación de cosas.
539
00:21:49,768 --> 00:21:52,771
Puedo ver la frustración
de ambos lados.
540
00:21:52,812 --> 00:21:55,982
Jamie está frustrado
porque Benny se pone nervioso,
541
00:21:56,024 --> 00:21:58,693
pero Jamie, en comunicación,
542
00:21:58,735 --> 00:22:01,154
debe encontrar una manera
de conectar con él.
543
00:22:01,196 --> 00:22:03,865
Conmigo, puede decirme algo,
versus a con Benny,
544
00:22:03,907 --> 00:22:06,576
pero él no puede recibirlo
y hacerlo.
545
00:22:06,618 --> 00:22:08,453
Es interesante saber eso.
546
00:22:08,495 --> 00:22:10,413
Esos dos tienen un problema.
547
00:22:10,455 --> 00:22:13,500
-Sí.
-Bien. Veremos qué pasa.
548
00:22:13,541 --> 00:22:14,918
Ve a darle el parlante.
549
00:22:14,959 --> 00:22:17,420
Al final del día,
somos equipo, somos familia.
550
00:22:17,462 --> 00:22:20,215
Cuando se pone difícil,
no cortas a la gente.
551
00:22:20,256 --> 00:22:24,302
Toda esta situación
no es divertida para nadie.
552
00:22:24,344 --> 00:22:27,097
-Micrófono y parlante.
-Perfecto. Gracias, capitán.
553
00:22:27,138 --> 00:22:29,474
Pueden sentarse cuando gusten.
554
00:22:29,516 --> 00:22:30,767
-Enorgullécenos.
-Sin duda.
555
00:22:30,809 --> 00:22:31,935
Todo se ve tan bien.
556
00:22:31,976 --> 00:22:33,645
-Buena mesa, fantástico.
-Vaya.
557
00:22:33,687 --> 00:22:34,938
Absolutamente fantástica.
558
00:22:34,979 --> 00:22:36,481
¿A qué hora quieres a Santa?
559
00:22:36,523 --> 00:22:37,941
-En media hora.
-Bien.
560
00:22:37,982 --> 00:22:39,609
Me vestiré ahora
y así estaré listo.
561
00:22:39,651 --> 00:22:40,860
Bien, perfecto.
562
00:22:43,697 --> 00:22:45,907
Oh, aquí vamos.
563
00:22:46,491 --> 00:22:48,118
Todo por Santa.
564
00:22:48,159 --> 00:22:50,578
-¿Cómo estás?
-Perfecto.
565
00:22:50,620 --> 00:22:51,996
Buena actitud.
566
00:22:52,038 --> 00:22:53,790
Mi padre amaba la Navidad.
567
00:22:53,832 --> 00:22:57,085
Tenía una familia grande,
siempre estábamos juntos.
568
00:22:57,127 --> 00:22:58,753
La Navidad en nuestra familia
es importante.
569
00:22:58,795 --> 00:23:00,672
Para la cena,
seré el ayudante de Santa.
570
00:23:00,714 --> 00:23:02,882
Seré un buen chico,
no haré nada malo.
571
00:23:02,924 --> 00:23:07,137
Haremos un plato extraño
con puré, el jamón glaseado.
572
00:23:07,178 --> 00:23:08,221
Bien.
573
00:23:09,431 --> 00:23:11,141
FELIZ NAVIDAD, NENE
574
00:23:11,182 --> 00:23:15,228
-Aesha, ¿crees en Santa?
-Sí.
575
00:23:15,270 --> 00:23:17,981
ES VERANO.
¿DE QUÉ ESTÁS HABLANDO?
576
00:23:18,023 --> 00:23:22,736
-Magda, Magda, sube a servir.
-Sí, voy.
577
00:23:22,777 --> 00:23:24,738
Jamón asado,
jamón glaseado con miel,
578
00:23:24,779 --> 00:23:27,741
zanahorias dulces, espárrago,
y puré de papas.
579
00:23:27,782 --> 00:23:29,451
Bien, vamos.
580
00:23:30,994 --> 00:23:32,787
-Luego de ustedes.
-¡Oh!
581
00:23:32,829 --> 00:23:34,372
Te he estado esperando.
582
00:23:34,414 --> 00:23:36,833
Tenemos pavo
y jamón caramelizado.
583
00:23:36,875 --> 00:23:38,835
Jo, jo, jo.
584
00:23:38,877 --> 00:23:41,338
Debes ser uno de los elfos,
585
00:23:41,379 --> 00:23:43,548
que trabaja todo el año.
586
00:23:43,590 --> 00:23:45,008
Maravilloso.
587
00:23:45,050 --> 00:23:47,510
-Un buen jamón glaseado.
-Increíble.
588
00:23:47,552 --> 00:23:50,347
Me llevaré al chef a casa.
589
00:23:50,388 --> 00:23:53,683
Saludaré a estos niños.
590
00:23:53,725 --> 00:23:56,686
Oh, Dios mío.
591
00:23:56,728 --> 00:23:58,104
¿Cómo están?
592
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
Supe que han sido
un gran equipo este año.
593
00:24:01,316 --> 00:24:02,400
Oh, Dios mío.
594
00:24:02,442 --> 00:24:05,236
Sí, sí, he escuchado
cosas buenas.
595
00:24:05,278 --> 00:24:08,990
Soy un buen amigo
del capitán Jason.
596
00:24:09,032 --> 00:24:10,658
Estas son mis riendas.
597
00:24:10,700 --> 00:24:12,243
-Podría ser...
-Sí, perfecto.
598
00:24:12,285 --> 00:24:14,204
-Sí.
-¿Te gusta eso?
599
00:24:14,245 --> 00:24:16,748
-Me gusta mucho.
-Eres un pervertido, Santa.
600
00:24:16,790 --> 00:24:18,083
Sí, lo soy.
601
00:24:19,626 --> 00:24:21,211
Muy bien cocinado.
602
00:24:21,252 --> 00:24:22,796
Eso fue hermoso.
603
00:24:22,837 --> 00:24:24,798
Sí, me encantó
el jamón glaseado, hermoso.
604
00:24:24,839 --> 00:24:26,925
-Terminé, cariño. Gracias.
-¿Sí?
605
00:24:26,966 --> 00:24:31,471
Iré a ver a mi buen amigo,
el capitán Jason, oh.
606
00:24:31,513 --> 00:24:33,807
[ríe]
607
00:24:33,848 --> 00:24:38,269
Vaya, Jason,
qué lindo trineo tienes.
608
00:24:38,311 --> 00:24:41,064
-¡Wu!
-¡Aquí vamos!
609
00:24:41,106 --> 00:24:43,441
Crumble de pecana
y helado de banana casero.
610
00:24:43,483 --> 00:24:44,859
¡Oh, vamos!
611
00:24:44,901 --> 00:24:46,778
-Disfruten.
-Gracias, chef.
612
00:24:46,820 --> 00:24:49,406
-De nada.
-¡Mm!
613
00:24:49,447 --> 00:24:51,449
-Oh, Dios mío.
-Sí.
614
00:24:51,491 --> 00:24:54,369
Quiere vivir en Sídney
el resto de su vida, ¿no?
615
00:24:54,411 --> 00:24:55,870
-Sí.
-Conmigo.
616
00:24:55,912 --> 00:24:59,791
-Bien.
-Oh, sí, Santa está listo.
617
00:24:59,833 --> 00:25:01,876
-¿Estás preparado?
-Preparado.
618
00:25:01,918 --> 00:25:04,546
Muy bien. Clip-clop.
619
00:25:04,587 --> 00:25:06,131
Oh, sí, clip-clop, clip-clop.
620
00:25:08,925 --> 00:25:11,052
Vamos, cuenta el chiste,
cuenta el chiste.
621
00:25:11,094 --> 00:25:13,388
Amigo, eso es muy pervertido.
622
00:25:14,973 --> 00:25:17,100
¿En qué lado loas gallines
tienen más plumas?
623
00:25:17,142 --> 00:25:19,394
En el lado de afuera.
624
00:25:19,436 --> 00:25:21,354
Están siendo holgazanes
con estos chistes.
625
00:25:21,396 --> 00:25:24,607
¡Vamos, Rodolfo-Aesha,
de la nariz roja,
626
00:25:24,649 --> 00:25:27,068
Culver Claus
llegó al pueblo!
627
00:25:27,110 --> 00:25:29,571
-¡Oh, Dios mío!
-¡Hola!
628
00:25:29,612 --> 00:25:32,615
¡Jo, jo, jo!
629
00:25:32,657 --> 00:25:33,616
A continuación...
630
00:25:33,658 --> 00:25:34,951
Termina a las 9:30,
631
00:25:34,993 --> 00:25:36,453
y tienes media hora extra
esta noche.
632
00:25:36,494 --> 00:25:39,914
Úsala para dormir,
no hablando por teléfono.
633
00:25:39,956 --> 00:25:41,750
No puedo hablar, iré a dormir.
No estoy sola...
634
00:25:48,423 --> 00:25:49,341
¡Rodolfo-Aesha,
de la nariz roja!
635
00:25:50,425 --> 00:25:52,719
-¡Oh!
-¡Oh, Dios mío!
636
00:25:52,761 --> 00:25:57,390
[conversaciones indistintas]
637
00:25:57,432 --> 00:25:58,558
¡Rodolfo!
638
00:25:58,600 --> 00:26:00,185
Oh, es fantástico.
639
00:26:00,226 --> 00:26:03,229
¡Feliz Navidad!
640
00:26:03,271 --> 00:26:06,066
Tengo un regalo especial
para un chico especial.
641
00:26:06,107 --> 00:26:09,944
Sé que Carlton
ha sido un buen chico este año,
642
00:26:09,986 --> 00:26:12,280
quería darle algo extraespecial.
643
00:26:12,322 --> 00:26:14,991
-Es un equipo de música.
-Es un equipo de música.
644
00:26:15,033 --> 00:26:16,409
¿Haremos karaoke?
645
00:26:16,451 --> 00:26:18,078
Un par de canciones
del álbum de Navidad.
646
00:26:18,119 --> 00:26:20,372
Cantaremos en grupo,
no solo yo.
647
00:26:20,413 --> 00:26:23,166
¡Feliz Navidad a todos!
648
00:26:23,208 --> 00:26:26,795
Eso estuvo tan mal,
pero también tan bien.
649
00:26:26,836 --> 00:26:30,382
¡Fue genial, Aesha, jo, jo, jo!
650
00:26:31,508 --> 00:26:33,802
-Eso fue gracioso.
-No puedo dejar de reírme.
651
00:26:33,843 --> 00:26:35,637
-Buen trabajo, amigo.
-Gracias.
652
00:26:35,679 --> 00:26:37,681
Eso fue increíble.
653
00:26:37,722 --> 00:26:38,932
Aquí tienes.
654
00:26:38,973 --> 00:26:40,558
-Oh, fantástico, gracias.
-Claro.
655
00:26:40,600 --> 00:26:43,019
-¿Cómo están las rodillas?
-¿A qué te refieres?
656
00:26:43,061 --> 00:26:44,187
Estuviste divertidísima.
657
00:26:44,229 --> 00:26:45,605
Solo fui al baño.
658
00:26:45,647 --> 00:26:48,108
-Benny, ya puedes terminar.
-¿Sí?
659
00:26:48,149 --> 00:26:50,068
-Limpia eso y listo.
-Genial, bien.
660
00:26:50,110 --> 00:26:51,820
-¿Funciona el micrófono?
-¿Está encendido?
661
00:26:51,861 --> 00:26:54,114
-¡Oh!
-Sí.
662
00:26:54,155 --> 00:26:56,282
Brittini, ven al puente,
por favor.
663
00:26:56,324 --> 00:26:57,617
Sí, entendido. En camino.
664
00:26:57,659 --> 00:26:59,828
-Culver, Culver.
-Adelante.
665
00:26:59,869 --> 00:27:02,122
Duerme bien.
Te dejaré la lista matutina.
666
00:27:02,163 --> 00:27:04,124
-Buen trabajo, Santa.
-Gracias, amigo.
667
00:27:04,165 --> 00:27:11,297
* Te deseamos una Feliz Navidad
y un feliz Año Nuevo *
668
00:27:11,339 --> 00:27:14,634
-Hola.
-Hola.
669
00:27:14,676 --> 00:27:19,097
Para hacerlo corto,
yo hablé con Benny y Jamie hoy.
670
00:27:19,139 --> 00:27:20,515
Bien.
671
00:27:20,557 --> 00:27:22,058
[se queja]
672
00:27:22,100 --> 00:27:24,644
Benny se siente desconectado
del resto,
673
00:27:24,686 --> 00:27:26,104
que hay intimidación.
674
00:27:26,146 --> 00:27:28,982
Jamie está convencido que habla
con todos igual.
675
00:27:29,024 --> 00:27:31,067
Intento llegar al fondo de eso.
676
00:27:31,109 --> 00:27:33,862
En general, ¿has visto a Jamie
pasarse de la raya con Benny?
677
00:27:33,903 --> 00:27:35,196
-No.
-Bien.
678
00:27:35,238 --> 00:27:36,823
En general, trabajamos bien.
679
00:27:36,865 --> 00:27:40,827
Solo creo que en el fondo
hay una falta de comunicación.
680
00:27:40,869 --> 00:27:43,663
Ni siquiera puedo meditar.
681
00:27:43,705 --> 00:27:45,165
Creo que se ha acumulado.
682
00:27:45,206 --> 00:27:47,125
Como equipo de cubierta,
jamás nos hemos sentado
683
00:27:47,167 --> 00:27:49,836
para hablar
de lo que está pasando.
684
00:27:49,878 --> 00:27:51,338
Es interesante saber eso.
685
00:27:51,379 --> 00:27:54,674
Debemos reagruparnos rápido
o se arruinará.
686
00:27:55,717 --> 00:27:57,469
¡HOLA, ESTOY CENANDO
CON TU NOVIO!
687
00:27:57,510 --> 00:27:59,429
¿Qué...?
688
00:27:59,471 --> 00:28:01,765
¿A alguien le gusta Tom Jones?
689
00:28:01,806 --> 00:28:03,641
¿Qué está pasando? No.
690
00:28:03,683 --> 00:28:06,102
-Chica.
-¿Qué tal Navidad?
691
00:28:06,144 --> 00:28:07,812
Salió tan bien.
692
00:28:07,854 --> 00:28:10,690
Hago bodas, bar mitzvás,
y fiestas de piscina.
693
00:28:10,732 --> 00:28:12,442
Ojalá termines a las 9:30
694
00:28:12,484 --> 00:28:14,778
y así puedes tener
media hora extra esta noche.
695
00:28:14,819 --> 00:28:17,364
-¡Oh!
-Solo si la usas para dormir,
696
00:28:17,405 --> 00:28:18,782
no hablando por teléfono.
697
00:28:18,823 --> 00:28:20,492
Intenta algo y te mataré.
698
00:28:20,533 --> 00:28:23,995
Bien. No quiero hablarte.
Adiós, Maciek.
699
00:28:24,037 --> 00:28:26,581
Magda, ¿recibes?
700
00:28:26,623 --> 00:28:28,249
¿Estás bromeando?
701
00:28:28,291 --> 00:28:30,710
Deberías haber terminado
al menos dos baños.
702
00:28:30,752 --> 00:28:32,128
Estaba muy cansada.
703
00:28:32,170 --> 00:28:33,713
¿Por eso trabajas lento?
704
00:28:33,755 --> 00:28:35,882
-Quiero que descanses, ¿sí?
-Bien, bien.
705
00:28:35,924 --> 00:28:39,302
¿Hablas en serio?
No dejaré de hablar con mi novio
706
00:28:39,344 --> 00:28:41,554
porque tú me lo pediste.
707
00:28:41,596 --> 00:28:43,807
-Es un regalo de Navidad.
-Exactamente.
708
00:28:43,848 --> 00:28:47,769
Me gusta que intente mejorar
nuestra relación
709
00:28:47,811 --> 00:28:49,187
y que haya comenzado
710
00:28:49,229 --> 00:28:51,523
a preguntar cómo estoy,
pero vamos.
711
00:28:51,564 --> 00:28:53,149
Aesha vino a verme y dijo:
712
00:28:53,191 --> 00:28:54,734
"Ojalá termines a las 9:30,
713
00:28:54,776 --> 00:28:57,195
pero solo si usas
el tiempo para dormir,
714
00:28:57,237 --> 00:28:59,280
y no para hablar con tu novio".
715
00:29:01,116 --> 00:29:03,159
Pensaba: "Sí, mamá".
716
00:29:03,201 --> 00:29:04,703
Oh, hola.
717
00:29:04,744 --> 00:29:07,163
-Feliz Navidad a todos.
-Gracias, capitán.
718
00:29:07,205 --> 00:29:09,916
Mañana, tendrán su desayuno
entre las 9:00 y las 10:30,
719
00:29:09,958 --> 00:29:12,168
a las 11:00 iniciaremos viaje
y llegaremos a las 12:00.
720
00:29:12,210 --> 00:29:13,628
-Gracias.
-Nos vemos.
721
00:29:13,670 --> 00:29:15,088
Adiós, gracias.
722
00:29:15,130 --> 00:29:17,424
-¿Cómo estás? ¿Bien?
-Sí.
723
00:29:17,465 --> 00:29:20,760
Uno siempre se siente mal cuando
hay que confrontar alguien,
724
00:29:20,802 --> 00:29:22,178
incluso cuando sabes
que es lo correcto.
725
00:29:22,220 --> 00:29:23,513
Sí.
726
00:29:23,555 --> 00:29:25,724
¿Crees que son
sus personalidades
727
00:29:25,765 --> 00:29:28,268
o que él no entiende?
728
00:29:28,309 --> 00:29:30,395
Puedo reírme con él
y beber cervezas,
729
00:29:30,437 --> 00:29:32,313
-hablar con él, sin problemas.
-Sí.
730
00:29:32,355 --> 00:29:34,107
Pero en el trabajo,
731
00:29:34,149 --> 00:29:35,942
a él no le gusta
que le digan qué hacer.
732
00:29:35,984 --> 00:29:39,279
Sí, pero eso no importa eso
cuando tienes jefe.
733
00:29:39,320 --> 00:29:40,822
-Exacto.
-Debe ajustarse.
734
00:29:40,864 --> 00:29:44,617
Con mis jefas, en el pasado,
si me retaban,
735
00:29:44,659 --> 00:29:47,287
incluso sabiendo
que no hice nada malo,
736
00:29:47,328 --> 00:29:49,622
decía: "Lo siento,
no pasará otra vez".
737
00:29:49,664 --> 00:29:52,959
No me gusta que se enojen
cuando uno los reta.
738
00:29:53,001 --> 00:29:54,669
Solo quería ver cómo estabas.
739
00:29:54,711 --> 00:29:56,463
-Sí, está bien.
-Sí, muy bien.
740
00:29:56,504 --> 00:29:59,299
-Gracias por el apoyo, Aesh.
-Ah, siempre.
741
00:30:02,719 --> 00:30:05,513
Disculpa si fui un poco...
Hoy fue un poco...
742
00:30:05,555 --> 00:30:07,307
-No estaba dirigido a ti...
-No, no, no...
743
00:30:07,349 --> 00:30:10,435
-Sabes cómo empezó la mañana.
-Exacto.
744
00:30:10,477 --> 00:30:12,020
-Solo hago lo que puedo.
-¿Tuvieron una reunión?
745
00:30:12,062 --> 00:30:13,563
Estaba el capitán, Aesha.
746
00:30:13,605 --> 00:30:16,608
-Y me dijo que no hago nada.
-Oh, ¿en serio?
747
00:30:16,649 --> 00:30:19,152
Y pensaba...
Ya sabes, ¿qué?
748
00:30:19,194 --> 00:30:21,988
¿No podemos hablar uno a uno?
749
00:30:22,030 --> 00:30:23,615
No quiero que me despidan.
750
00:30:23,656 --> 00:30:26,284
Trabajé mucho en mí mismo
para tener calma
751
00:30:26,326 --> 00:30:27,786
por todo lo que pasé.
752
00:30:27,827 --> 00:30:30,789
Tuve un año horrible
el año pasado.
753
00:30:30,830 --> 00:30:32,874
Perdí a mis dos padres
en seis meses.
754
00:30:32,916 --> 00:30:35,001
Quiero gente a mi alrededor.
Lo necesito.
755
00:30:35,043 --> 00:30:37,337
Me encanta el capitán,
me encanta el equipo.
756
00:30:37,379 --> 00:30:40,048
No quiero dejar eso, ¿saben?
757
00:30:40,090 --> 00:30:42,175
Aún no.
758
00:30:42,217 --> 00:30:44,344
De todas formas,
agradezco el apoyo.
759
00:30:44,386 --> 00:30:47,222
Sí, sí, sí,
creo que debemos descansar.
760
00:30:51,226 --> 00:30:53,186
Me voy a la cama.
761
00:30:53,228 --> 00:30:55,522
-¿Quieres ayuda con algo?
-No.
762
00:30:55,563 --> 00:30:56,856
-Muy bien.
-De acuerdo.
763
00:30:56,898 --> 00:30:58,983
Adiós.
764
00:30:59,025 --> 00:31:00,568
-Oh, hola.
-Hola.
765
00:31:00,610 --> 00:31:03,363
-¿Cómo estás?
-¿Con quién estás?
766
00:31:03,405 --> 00:31:05,281
-Hola.
-Buenas tardes.
767
00:31:05,323 --> 00:31:07,701
-Es una lista larga.
-Bien.
768
00:31:07,742 --> 00:31:09,869
Limpiar cubierta principal,
ambos pasillos.
769
00:31:09,911 --> 00:31:11,913
Babor a estribor,
solo las ventanas.
770
00:31:11,955 --> 00:31:13,248
-Oh, bien.
-Sí.
771
00:31:13,289 --> 00:31:15,417
La lista queda en tus manos.
772
00:31:15,458 --> 00:31:17,877
-Muchas gracias.
-De nada.
773
00:31:17,919 --> 00:31:21,381
Veremos qué pasa
en las próximas 48 horas.
774
00:31:21,423 --> 00:31:24,259
Solo terminará de una forma.
775
00:31:24,300 --> 00:31:27,470
-Creo que hay dos formas.
-¿Sí?
776
00:31:27,512 --> 00:31:29,139
Oh, Dios mío.
777
00:31:29,180 --> 00:31:31,391
Jamie debería decirle a Benny
por qué lo sacó de noches,
778
00:31:31,433 --> 00:31:33,309
al menos,
antes de que lo despidan.
779
00:31:33,351 --> 00:31:35,311
Cambiaré los turnos
para este viaje.
780
00:31:35,353 --> 00:31:37,564
Brittini, estarás en noches
Mañanas. Tardes.
781
00:31:37,605 --> 00:31:39,065
Prepárate para las noches.
782
00:31:39,107 --> 00:31:41,109
No se da cuenta
que no está cumpliendo,
783
00:31:41,151 --> 00:31:42,986
y que yo debo hacerlo por él.
784
00:31:43,028 --> 00:31:44,696
Jamie se lava las manos de Benny
785
00:31:44,738 --> 00:31:47,907
porque no sabe cómo comunicarse
con él como líder,
786
00:31:47,949 --> 00:31:49,242
y eso está mal.
787
00:31:49,284 --> 00:31:50,660
Te veré en la mañana.
788
00:31:50,702 --> 00:31:52,162
-Buenas noches.
-Qué dulce eres.
789
00:31:52,203 --> 00:31:53,288
Te veo en la mañana, querida.
790
00:31:53,329 --> 00:31:54,622
Buenas noches.
791
00:31:57,876 --> 00:31:59,878
Ha sido un increíble día.
Estoy cansado.
792
00:31:59,919 --> 00:32:01,838
-¿Y dónde está Paulina?
-No lo sé.
793
00:32:01,880 --> 00:32:04,341
-¿Y dónde está Paulina?
-No lo sé.
794
00:32:08,636 --> 00:32:10,930
CABINA DE JAMIE Y RYAN
795
00:32:14,768 --> 00:32:17,479
No siento confianza
Estoy insegura.
796
00:32:17,520 --> 00:32:20,190
Podrías hablarme un rato.
797
00:32:20,231 --> 00:32:23,109
No puedo hablar. Me
voy a dormir. No estoy sola.
798
00:32:23,151 --> 00:32:27,614
La liberé una hora antes
con claras condiciones.
799
00:32:27,655 --> 00:32:28,865
Adiós.
800
00:32:28,907 --> 00:32:32,369
Comparte una cabina
con la jefa de camareros.
801
00:32:32,410 --> 00:32:35,622
¿Cómo cree que no lo notaré?
802
00:32:35,663 --> 00:32:39,918
Ignora directamente
mi autoridad.
803
00:32:39,959 --> 00:32:41,419
Duérmete.
804
00:32:41,461 --> 00:32:43,463
Oh, qué bueno que me recordaras.
805
00:32:43,505 --> 00:32:45,882
-Magda.
-Bien, lo siento.
806
00:32:45,924 --> 00:32:47,425
Dios mío.
807
00:32:47,467 --> 00:32:48,677
A continuación...
808
00:32:48,718 --> 00:32:50,637
Benny, ¿vienes a la terraza?
809
00:32:50,679 --> 00:32:53,515
-Hago todo este trabajo extra.
-No tenía idea.
810
00:33:01,731 --> 00:33:03,608
[alarma]
811
00:33:07,987 --> 00:33:08,947
Está bien.
812
00:33:18,206 --> 00:33:20,417
-Buenos días.
-Sí.
813
00:33:20,458 --> 00:33:22,377
Hagámoslo, los alimentamos
y sacamos.
814
00:33:22,419 --> 00:33:25,505
-Hola, chicos.
-Buenos días.
815
00:33:25,547 --> 00:33:27,590
-Hermoso.
-Aquí tienes.
816
00:33:27,632 --> 00:33:29,134
-Gracias.
-Genial.
817
00:33:36,975 --> 00:33:39,519
-Bien, hora del desayuno.
-Hagámoslo.
818
00:33:41,438 --> 00:33:43,857
NO TERMINÉ DE HABLAR CONTIGO.
DEBERÍAS DECIRME SOBRE PAULINA.
819
00:33:43,898 --> 00:33:46,443
Muy bien.
820
00:33:46,484 --> 00:33:47,986
Salmón ahumado
y tostada de aguacate.
821
00:33:48,028 --> 00:33:52,157
Magda, ¿me ayudas a subir
el desayuno?
822
00:33:52,198 --> 00:33:54,117
¿Magda, Magda?
823
00:33:54,159 --> 00:33:56,453
Magda, ¿puedes responder,
por favor?
824
00:33:56,494 --> 00:33:57,454
Recibido.
825
00:33:57,495 --> 00:33:58,913
Es muy confuso.
826
00:33:58,955 --> 00:34:03,126
Magda ha demostrado
que está mejorando,
827
00:34:03,168 --> 00:34:04,753
pero ahora, de la nada,
828
00:34:04,794 --> 00:34:08,131
otra vez pone a prueba
mi paciencia.
829
00:34:08,173 --> 00:34:09,674
Oh, rico.
830
00:34:09,716 --> 00:34:11,134
Oh, eso se ve...
Oh, vaya.
831
00:34:11,176 --> 00:34:14,304
Lo dije y lo repetiré,
se va a casa conmigo.
832
00:34:14,346 --> 00:34:15,722
Está bien.
833
00:34:15,764 --> 00:34:17,307
-Muy impresionada.
-Indulgencia excesiva.
834
00:34:17,349 --> 00:34:20,393
Dios, te sale vapor de alcohol
de los poros.
835
00:34:20,435 --> 00:34:23,021
Me moriré.
836
00:34:23,063 --> 00:34:25,440
[risa malvada]
837
00:34:25,482 --> 00:34:28,193
Buen trabajo, último desayuno.
838
00:34:28,234 --> 00:34:29,986
Sí, tú también.
839
00:34:30,028 --> 00:34:31,071
¿Qué...?
840
00:34:31,112 --> 00:34:33,448
Si Ryan fuera así
todo el tiempo,
841
00:34:33,490 --> 00:34:35,116
jamás habríamos tenido
un problema.
842
00:34:35,158 --> 00:34:39,954
Ojalá Jason peleara
con Ryan en cada chárter.
843
00:34:39,996 --> 00:34:41,956
Buenos días.
844
00:34:43,124 --> 00:34:46,336
¿Puedes conducir el esquife?
¿Quieres?
845
00:34:46,378 --> 00:34:48,838
Bien, equipo de cubierta,
salgamos de aquí.
846
00:34:48,880 --> 00:34:52,801
Para que sepan, el oficial
conducirá el esquife.
847
00:34:52,842 --> 00:34:54,511
Así tendremos más manos
en cubierta.
848
00:34:54,552 --> 00:34:55,804
Perfecto, gracias.
849
00:34:55,845 --> 00:34:57,138
Te extrañaré, cariño.
850
00:34:57,180 --> 00:34:58,723
Oh, yo te extrañaré a ti.
851
00:34:58,765 --> 00:35:01,601
Marineros, ¿alguien listo
en el ancla, por favor?
852
00:35:01,643 --> 00:35:03,103
Sí, recibido.
853
00:35:03,144 --> 00:35:05,188
Benny ha manejado el esquife
toda la temporada.
854
00:35:05,230 --> 00:35:09,192
No he decidido nada aún,
pero si Benny se va a casa,
855
00:35:09,234 --> 00:35:12,654
quiero darle la oportunidad
de volver al barco para atracar,
856
00:35:12,696 --> 00:35:15,115
y recordarle
que es parte del equipo.
857
00:35:15,156 --> 00:35:18,702
-Bien, eleven.
-Bien, subiendo. Aquí está.
858
00:35:21,913 --> 00:35:25,208
-Ancla en la superficie.
-Bien, que salga el esquife.
859
00:35:25,250 --> 00:35:26,584
Vamos en camino.
860
00:35:26,626 --> 00:35:28,086
Oh, Dios, es tan bueno
estar aquí arriba.
861
00:35:28,128 --> 00:35:30,046
Asegúrate de pasar por abajo.
Es el proceso.
862
00:35:30,088 --> 00:35:32,716
-Sí, y luego lanzarlo.
-No solo haces... obviamente.
863
00:35:32,757 --> 00:35:34,050
-No, no.
-Sí.
864
00:35:34,092 --> 00:35:35,135
Por arriba.
865
00:35:35,176 --> 00:35:36,219
Ya casi termino.
866
00:35:36,261 --> 00:35:37,762
-Qué triste.
-Sí.
867
00:35:37,804 --> 00:35:39,389
Puedes enrollara
como prefieras.
868
00:35:39,431 --> 00:35:41,474
-Sí.
-Listo, listo.
869
00:35:41,516 --> 00:35:43,601
¡Wuju!
870
00:35:43,643 --> 00:35:45,603
Tengo mi energía de cubierta.
871
00:35:45,645 --> 00:35:47,939
-Buen trabajo, Brittini.
-Gracias.
872
00:35:47,981 --> 00:35:49,232
-Navidad en un barco.
873
00:35:49,274 --> 00:35:50,984
-Estuvo bien.
-La Navidad pasada,
874
00:35:51,026 --> 00:35:52,444
estuve en la camioneta
en Nueva Zelandia...
875
00:35:52,485 --> 00:35:53,570
-Oh, ¿en serio?
-Y lloré.
876
00:35:53,611 --> 00:35:55,572
Porque estaba sola
877
00:35:55,613 --> 00:35:58,408
y probablemente frustrada
sexualmente.
878
00:35:58,450 --> 00:35:59,868
Sí.
879
00:36:02,203 --> 00:36:03,747
Incómodo.
880
00:36:03,788 --> 00:36:05,498
Marineros, vamos entrando.
881
00:36:05,540 --> 00:36:07,208
-Hagámoslo.
-Recibido.
882
00:36:07,250 --> 00:36:09,085
Estaré en la proa.
883
00:36:10,462 --> 00:36:13,673
Ponte justo ahí
y lánzalas de ahí al muelle.
884
00:36:13,715 --> 00:36:15,258
Oh, sí, es bueno
estar de vuelta.
885
00:36:15,300 --> 00:36:16,801
Bien, estamos entrando.
886
00:36:16,843 --> 00:36:19,220
Cuarto de estribor a las rocas,
25 metros.
887
00:36:19,262 --> 00:36:20,513
Libres para girar.
888
00:36:20,555 --> 00:36:23,058
Cuarto de estribor a muelle,
25 metros.
889
00:36:23,099 --> 00:36:24,851
Lanza la cuerda.
890
00:36:24,893 --> 00:36:26,686
Y está puesta, puedes apretar.
891
00:36:26,728 --> 00:36:28,021
Más apretada, Britt.
892
00:36:28,063 --> 00:36:29,481
-Buen trabajo, Benny.
-Gracias.
893
00:36:29,522 --> 00:36:31,024
Ingenieros, apaguen.
894
00:36:31,066 --> 00:36:32,817
Tripulación, ya saben,
895
00:36:32,859 --> 00:36:35,737
uniformes formales
y carritos listos.
896
00:36:39,908 --> 00:36:41,659
Veamos si puedo meter esto.
897
00:36:43,536 --> 00:36:46,164
Tripulación,
listos en cubierta de popa.
898
00:36:47,290 --> 00:36:48,291
Cambien, cambien.
899
00:36:48,333 --> 00:36:49,626
Oh, sí, lo siento.
900
00:36:49,668 --> 00:36:51,086
-Hola.
-¡Hola!
901
00:36:51,127 --> 00:36:53,963
-Hola, gracias.
-Te extrañaré.
902
00:36:54,005 --> 00:36:56,257
Todos han sido increíbles,
muchas gracias.
903
00:36:56,299 --> 00:37:00,261
-Fue un gusto conocerlos.
-Adiós, querida.
904
00:37:00,303 --> 00:37:01,805
-Gran trabajo como Santa.
-Oh, gracias.
905
00:37:01,846 --> 00:37:03,014
Me encantó, me encantó.
906
00:37:03,056 --> 00:37:04,349
Gracias por todo,
eres increíble.
907
00:37:04,391 --> 00:37:05,642
Se los agradezco.
908
00:37:05,684 --> 00:37:06,976
-Aquí está.
-Capitán, muchas gracias.
909
00:37:07,018 --> 00:37:08,645
-Lo pasé tan bien.
-Bien.
910
00:37:08,687 --> 00:37:12,148
Noté tantas cosas increíbles
y especialmente el entusiasmo.
911
00:37:12,190 --> 00:37:15,026
Mi reno favorito...
¡Buen trabajo!
912
00:37:15,068 --> 00:37:17,237
Nunca creí que podría
sostener las riendas,
913
00:37:17,278 --> 00:37:18,405
pero buen trabajo.
914
00:37:18,446 --> 00:37:19,781
Aesha se sostuvo.
915
00:37:19,823 --> 00:37:21,282
-Para ti, capitán.
-Muchas gracias.
916
00:37:21,324 --> 00:37:22,742
-Disfrútenlo, chicos.
-Gracias.
917
00:37:22,784 --> 00:37:24,285
¡Gracias!
918
00:37:25,495 --> 00:37:27,288
¡Adiós!
919
00:37:27,330 --> 00:37:29,374
-Muchas gracias.
-¡Nos vemos!
920
00:37:29,416 --> 00:37:30,417
Genial.
921
00:37:30,458 --> 00:37:31,710
Bien, chicos.
922
00:37:31,751 --> 00:37:34,004
Lavar ropa, ordenar,
empaquen todo,
923
00:37:34,045 --> 00:37:36,006
y nos juntaremos
para la reunión de propina, ¿sí?
924
00:37:40,176 --> 00:37:41,344
A trabajar.
925
00:37:41,386 --> 00:37:43,179
¿Con qué puedo ayudar?
926
00:37:43,221 --> 00:37:44,848
Me cansé un poco.
927
00:37:44,889 --> 00:37:46,224
Oh, ¿en serio?
928
00:37:46,266 --> 00:37:49,185
Tengo un uno por ciento
de batería.
929
00:37:52,564 --> 00:37:54,733
Atención, tripulación.
Atención, tripulación.
930
00:37:54,774 --> 00:37:58,528
En el salón de popa
para la reunión de propina.
931
00:37:58,570 --> 00:38:00,655
Recibido.
932
00:38:00,697 --> 00:38:02,615
Oh, Dios.
933
00:38:02,657 --> 00:38:04,659
-¿Qué pasa?
-Hola.
934
00:38:04,701 --> 00:38:07,912
El clima estuvo malo
en este chárter.
935
00:38:07,954 --> 00:38:09,748
Al final,
hicimos lo que pudimos.
936
00:38:09,789 --> 00:38:11,374
-Bien...
-Es un poco ligero.
937
00:38:11,416 --> 00:38:14,210
Las propinas son 18,000
dólares australianos
938
00:38:14,252 --> 00:38:16,171
y 14,000 dólares de EE. UU.
939
00:38:16,212 --> 00:38:20,091
Por tripulante, son $1,160.
940
00:38:20,133 --> 00:38:21,718
No es algo demasiado grande.
941
00:38:21,760 --> 00:38:24,346
Se viene buen clima y viento.
942
00:38:24,387 --> 00:38:26,556
Un par de cientos de dólares
más o menos.
943
00:38:26,598 --> 00:38:28,308
Digo, los huéspedes fueron
un grupo extraño.
944
00:38:28,350 --> 00:38:29,601
Estuvo lloviendo.
945
00:38:29,642 --> 00:38:31,519
Dentro de todo, creo que fue
un chárter exitoso
946
00:38:31,561 --> 00:38:33,063
para lo que tuvimos.
947
00:38:33,104 --> 00:38:37,901
Feliz Navidad a todos
y muy buenas noches.
948
00:38:37,942 --> 00:38:41,404
Interior, cocina, chef,
lo hicieron muy bien.
949
00:38:41,446 --> 00:38:43,990
La gente está mejorando.
950
00:38:44,032 --> 00:38:48,995
Cubierta, sé que tuvimos tensión
que debíamos arreglar.
951
00:38:49,037 --> 00:38:53,833
Las cosas mejorarán en cubierta.
Veré que haré, ¿sí?
952
00:38:58,963 --> 00:39:00,590
A continuación...
953
00:39:00,632 --> 00:39:02,050
Ben, ven al puente.
954
00:39:02,092 --> 00:39:03,677
Es hora de tomar una decisión.
955
00:39:03,718 --> 00:39:05,303
Ya sea que creas
que es intimidación,
956
00:39:05,345 --> 00:39:07,472
no podemos tenerte yendo
contra la corriente.
957
00:39:07,514 --> 00:39:11,476
Habiendo dicho eso,
tuve que tomar una decisión.
958
00:39:22,529 --> 00:39:22,987
Tuve que hacerlo.
959
00:39:24,531 --> 00:39:27,033
Benny, Culver,
¿pueden venir a la terraza?
960
00:39:27,075 --> 00:39:28,868
-Sí, recibido.
-Recibido.
961
00:39:28,910 --> 00:39:30,370
Esto es una locura.
962
00:39:30,412 --> 00:39:33,039
Quizá despidan a Benny,
y, a estas alturas,
963
00:39:33,081 --> 00:39:36,960
realmente creo que Jamie
está equivocado.
964
00:39:37,002 --> 00:39:40,171
No se está comunicando
y ese es su trabajo.
965
00:39:41,506 --> 00:39:44,718
-Bien, ¿qué pasa?
-Es solo que...
966
00:39:44,759 --> 00:39:48,388
Nunca tenemos tiempo
de hablar como una unidad.
967
00:39:48,430 --> 00:39:50,473
-Debemos trabajar como equipo.
-Jamie es una unidad,
968
00:39:50,515 --> 00:39:52,225
el capitán es una unidad,
y luego estamos nosotros tres.
969
00:39:52,267 --> 00:39:54,811
Debemos trabajar como unidad
y no lo hemos hecho.
970
00:39:54,853 --> 00:39:55,979
Me encanta, me encanta.
971
00:39:56,021 --> 00:39:57,897
Oh, me encanta eso.
972
00:39:57,939 --> 00:40:00,108
Como le explicaba a Benny,
973
00:40:00,150 --> 00:40:02,318
quiero crear un lugar seguro
entre nosotros,
974
00:40:02,360 --> 00:40:04,612
porque necesitamos eso.
975
00:40:04,654 --> 00:40:09,826
¿Sientes que no eres
parte del equipo?
976
00:40:09,868 --> 00:40:12,412
No tiene que ver contigo...
977
00:40:12,454 --> 00:40:13,913
-Claro.
-O con Culver.
978
00:40:13,955 --> 00:40:15,874
-No.
-Es una energía con Jamie.
979
00:40:15,915 --> 00:40:17,083
Pero ¿puedo decir algo?
980
00:40:17,125 --> 00:40:18,418
Estaba un poco frustrada,
981
00:40:18,460 --> 00:40:20,211
porque la razón
para cambiar turnos
982
00:40:20,253 --> 00:40:23,923
es porque Jamie vio que puedo
terminar la lista rápido,
983
00:40:23,965 --> 00:40:25,925
porque eso hacía en las mañanas.
984
00:40:25,967 --> 00:40:29,220
Y por eso lo cambió.
985
00:40:29,262 --> 00:40:31,598
-Sí.
-Bien.
986
00:40:31,639 --> 00:40:34,934
Entonces, quedé con cuatro
turnos de noche.
987
00:40:34,976 --> 00:40:36,519
-Estás bromeando.
-Sí.
988
00:40:36,561 --> 00:40:38,605
¿Hizo eso?
¿Hizo eso?
989
00:40:38,646 --> 00:40:39,898
Eso es horrible.
990
00:40:39,939 --> 00:40:41,483
Yo empezaba a enojarme contigo
991
00:40:41,524 --> 00:40:44,235
-porque no estás al tanto.
-No.
992
00:40:44,277 --> 00:40:45,737
Y comenzaste a decir cosas.
993
00:40:45,779 --> 00:40:48,823
"Oh, haré que pesquen
hasta las 2:00 a.m.".
994
00:40:48,865 --> 00:40:50,450
Pescar de noche es increíble.
995
00:40:50,492 --> 00:40:53,119
Todos los otros huéspedes
pescan hasta muy tarde.
996
00:40:53,161 --> 00:40:55,455
Intento que pesquen
para hacerte enojar.
997
00:40:55,497 --> 00:40:56,790
Sí, lo sé.
998
00:40:56,831 --> 00:40:58,750
-Y era como, amigo, vamos...
-Oh, Dios mío.
999
00:40:58,792 --> 00:41:00,710
Hago todas estas cosas extra
y es como...
1000
00:41:00,752 --> 00:41:02,379
Oh, Dios mío, lo siento.
1001
00:41:02,420 --> 00:41:04,631
Él no quería decirte,
pero creo que eso no es justo.
1002
00:41:04,673 --> 00:41:06,299
Esa decisión.
1003
00:41:06,341 --> 00:41:09,177
Dios, ¿por qué no me dijo eso?
1004
00:41:09,219 --> 00:41:10,512
Estoy impactado
1005
00:41:10,553 --> 00:41:13,306
Sé que es difícil
para mí recibir críticas,
1006
00:41:13,348 --> 00:41:15,892
pero que le haya dicho
que esa era la razón
1007
00:41:15,934 --> 00:41:17,352
del cambio de turno,
1008
00:41:17,394 --> 00:41:19,312
y que le haya dicho
que no me dijera,
1009
00:41:19,354 --> 00:41:20,980
me está tendiendo una trampa.
1010
00:41:21,022 --> 00:41:24,192
Creo que es un problema
de comunicación entre los dos,
1011
00:41:24,234 --> 00:41:26,236
están tan enfocado
en esa tensión,
1012
00:41:26,277 --> 00:41:27,862
de que él me dice cómo...
1013
00:41:27,904 --> 00:41:30,240
Ambos están...
1014
00:41:30,281 --> 00:41:32,325
La manera en que hablan,
es algo viceversa.
1015
00:41:32,367 --> 00:41:35,495
Él no quiere...
No hay una amistad.
1016
00:41:35,537 --> 00:41:38,039
Sí.
1017
00:41:38,081 --> 00:41:39,666
Estoy agotado.
1018
00:41:48,425 --> 00:41:49,718
[suspira]
1019
00:41:56,891 --> 00:41:58,727
[eructa]
Disculpen.
1020
00:42:00,186 --> 00:42:02,397
Mi mejor amiga, Paulina,
1021
00:42:02,439 --> 00:42:07,360
me escribió que soy
una psicópata, que estoy loca.
1022
00:42:07,402 --> 00:42:09,279
Bien, no puede ser tu amiga.
1023
00:42:09,320 --> 00:42:11,322
Hagamos otra cama.
1024
00:42:15,702 --> 00:42:19,247
Volvamos a la normalidad.
Arreglemos las cosas.
1025
00:42:20,832 --> 00:42:24,586
No tomé el pedido de Jamie
de mover a Benny a la ligera.
1026
00:42:24,627 --> 00:42:27,213
Hice mi tarea,
medié entre los dos,
1027
00:42:27,255 --> 00:42:29,549
hablé con Culver y Brittini,
1028
00:42:29,591 --> 00:42:31,718
y descubrí
si era un problema personal
1029
00:42:31,760 --> 00:42:33,720
o si era un problema
en el liderazgo.
1030
00:42:33,762 --> 00:42:35,138
Tenemos que corregir eso.
1031
00:42:35,180 --> 00:42:37,057
¿Es bueno para el equipo
hacer un cambio?
1032
00:42:37,098 --> 00:42:38,767
Es hora de tomar una decisión.
1033
00:42:40,143 --> 00:42:41,978
Toma una decisión.
1034
00:42:42,020 --> 00:42:43,605
Ben, ven al puente.
1035
00:42:46,358 --> 00:42:49,944
-Bien, saquemos esto.
-Toma asiento.
1036
00:42:49,986 --> 00:42:52,238
En las últimas 24, 48 horas,
1037
00:42:52,280 --> 00:42:53,907
Jamie vino a verme,
hablé contigo.
1038
00:42:53,948 --> 00:42:56,743
Aunque te parezca intimidación,
no creo que lo sea.
1039
00:42:56,785 --> 00:42:59,704
Creo que está intentando
dirigir las cosas como quiere.
1040
00:42:59,746 --> 00:43:04,417
Jamie parece seguir las metas
que yo quiero.
1041
00:43:04,459 --> 00:43:06,920
No podemos tenerte yendo
contra la corriente.
1042
00:43:06,961 --> 00:43:10,799
Habiendo dicho eso,
tuve que tomar una decisión.
1043
00:43:13,343 --> 00:43:13,468
CONTINUARÁ...